1
00:00:25,625 --> 00:00:28,416
NETFLIX PRÄSENTIERT

2
00:00:48,375 --> 00:00:50,625
GRÖNLAND
LAUT DEN NEUESTEN QUELLEN 1905

3
00:01:36,541 --> 00:01:37,750
{\an8}Da draußen ist was!

4
00:01:38,541 --> 00:01:40,083
{\an8}Iver, folge ihnen.

5
00:01:40,166 --> 00:01:42,958
{\an8}Schau, was es ist, schnell.
Gib mir die Laterne.

6
00:01:47,333 --> 00:01:50,208
{\an8}Es ist der Captain!

7
00:01:58,208 --> 00:02:01,250
-Sir, haben Sie etwas gefunden?
-Helft Jørgensen.

8
00:02:01,333 --> 00:02:03,583
-Seine Füße sind erfroren.
-Los.

9
00:02:05,583 --> 00:02:08,708
-Holm ist unterwegs.
-Schnell, Unger. Hol das Wasser.

10
00:02:08,791 --> 00:02:10,458
{\an8}Jørgensen, heb den Kopf.

11
00:02:10,541 --> 00:02:12,958
{\an8}-Unger, das Wasser!
-Es kommt!

12
00:02:15,083 --> 00:02:17,500
-Vorsichtig hoch.
-Schon gut.

13
00:02:17,583 --> 00:02:19,833
-Alles gut.
-Ganz ruhig, Jørgensen.

14
00:02:21,500 --> 00:02:22,750
Unger, das Wasser.

15
00:02:23,666 --> 00:02:25,083
-Komm schon!
-Es kommt.

16
00:02:25,166 --> 00:02:27,333
Halt das. Ganz ruhig, Jørgensen.

17
00:02:30,291 --> 00:02:33,083
-Hast du Whiskey?
-Ja. Gebt ihm einen Drink.

18
00:02:35,958 --> 00:02:36,791
Hier.

19
00:02:38,875 --> 00:02:40,125
Wartet.

20
00:02:44,000 --> 00:02:45,041
Ich nehme das.

21
00:02:45,125 --> 00:02:46,708
Ejnar, halt ihn fest.

22
00:02:47,500 --> 00:02:50,000
Jørgensen, atme. Komm schon, atme weiter.

23
00:02:50,958 --> 00:02:52,083
Los.

24
00:02:54,333 --> 00:02:55,375
Ok.

25
00:02:58,750 --> 00:03:02,208
-Haltet ihn fest!
-Eins, zwei, drei.

26
00:03:12,083 --> 00:03:15,083
BASIEREND AUF EINER WAHREN GESCHICHTE

27
00:03:20,708 --> 00:03:24,416
{\an8}WEIHNACHTEN 1909
NORD-OST-GRÖNLAND

28
00:03:25,250 --> 00:03:26,083
Ok.

29
00:03:26,166 --> 00:03:27,250
-Danke.
-Ok?

30
00:03:28,166 --> 00:03:32,083
-Gut. Riecht nach Weihnachten.
-Eins, zwei, drei.

31
00:03:34,208 --> 00:03:35,708
-Wer hat Hunger?
-Alle.

32
00:03:36,291 --> 00:03:37,166
Ich verhungere.

33
00:03:37,250 --> 00:03:38,333
Hier, Jungs.

34
00:03:38,416 --> 00:03:39,541
-Lecker.
-Endlich.

35
00:03:39,625 --> 00:03:41,791
Gut gemacht, Sonnenschein.

36
00:03:41,875 --> 00:03:44,708
-Wird Zeit, dass du nützlich bist. Toll.
-Danke.

37
00:03:44,791 --> 00:03:47,250
Meine Herren, eure Aufmerksamkeit, bitte.

38
00:03:47,333 --> 00:03:49,333
-Die Party ist vorbei.
-Ruhig.

39
00:03:49,416 --> 00:03:52,333
-Ich möchte, dass ihr alle anstoßt.
-Natürlich.

40
00:03:52,916 --> 00:03:53,833
Auf…

41
00:03:56,125 --> 00:03:57,625
…unsere Lieben zu Hause,

42
00:03:58,208 --> 00:04:00,250
die Männer, die bei der Erforschung

43
00:04:00,333 --> 00:04:03,000
der unerforschten Gebiete
des Königreichs starben.

44
00:04:03,583 --> 00:04:05,125
Auf die Dänemark-Expedition.

45
00:04:06,250 --> 00:04:07,208
Und auf euch.

46
00:04:07,291 --> 00:04:09,708
Weil ihr mit mir deren Mission erfüllt.

47
00:04:09,791 --> 00:04:10,625
<i>Skål.</i>

48
00:04:10,708 --> 00:04:11,541
<i>Skål.</i>

49
00:04:11,625 --> 00:04:12,625
Fast geschafft.

50
00:04:14,791 --> 00:04:17,416
Unsere lange Suche lief nicht wie geplant.

51
00:04:17,500 --> 00:04:19,291
Jørgensen kann das bestätigen.

52
00:04:20,041 --> 00:04:21,291
Wie erwartet

53
00:04:21,375 --> 00:04:24,333
fanden wir kaum Spuren
der verschwundenen Expedition.

54
00:04:25,125 --> 00:04:26,125
Aber…

55
00:04:27,250 --> 00:04:28,458
Wir fanden das.

56
00:04:29,375 --> 00:04:31,291
<i>Ein Tagebuch von einem der Männer.</i>

57
00:04:33,625 --> 00:04:36,041
Und eine Karte<i>.</i>

58
00:04:37,166 --> 00:04:39,041
Sie zeigt wohl den Standort

59
00:04:39,125 --> 00:04:40,500
des Steinhügels,

60
00:04:40,583 --> 00:04:45,000
{\an8}wo Mylius-Erichsen seine Aufzeichnungen
über das unbekannte Gebiet hinterließ.

61
00:04:45,500 --> 00:04:46,541
Ein Steinhügel?

62
00:04:46,625 --> 00:04:49,541
Ein Steinhaufen, den man von Weitem sieht.

63
00:04:49,625 --> 00:04:52,375
Also werde ich eine neue Reise planen.

64
00:04:52,458 --> 00:04:53,500
Was?

65
00:04:53,583 --> 00:04:54,541
Noch eine?

66
00:04:55,375 --> 00:04:57,833
Dieses Mal weiter,
über die Eiskappe hinweg,

67
00:04:57,916 --> 00:05:00,458
um die hinterlassenen Funde zu finden.

68
00:05:00,958 --> 00:05:02,583
Wir gehen nicht nach Hause?

69
00:05:03,916 --> 00:05:05,500
Darum sind wir hier.

70
00:05:06,083 --> 00:05:08,583
Ohne das könnte Grönlands Norden
verloren sein,

71
00:05:08,666 --> 00:05:10,291
von Amerikanern eingenommen.

72
00:05:11,416 --> 00:05:16,500
Also… Jørgensen ist verletzt,
Und ich kann das nicht allein.

73
00:05:17,083 --> 00:05:21,458
Das gibt einem von euch Glückspilzen
eine einmalige Chance.

74
00:05:22,333 --> 00:05:24,583
Ich brauche einen Freiwilligen.

75
00:05:55,458 --> 00:05:57,583
Hat sich schon jemand gemeldet?

76
00:05:59,916 --> 00:06:02,666
-Ein Witz?
-Jørgensen Füße waren zerstört.

77
00:06:02,750 --> 00:06:04,541
Bist du nicht dran, Laub?

78
00:06:04,625 --> 00:06:07,083
Klappe, Poulsen. Einige haben Familie.

79
00:06:08,541 --> 00:06:10,791
Warum will keiner von euch mit?

80
00:06:10,875 --> 00:06:12,000
Du sahst die Karte.

81
00:06:12,083 --> 00:06:15,500
Es ist, als suchte man
von Moskau bis Rom einen Steinhügel.

82
00:06:15,583 --> 00:06:18,125
Und noch dazu mit dem Captain.

83
00:06:18,208 --> 00:06:19,708
Iver kennt ihn gut.

84
00:06:20,375 --> 00:06:22,750
Er kannte ihn, bevor er an Bord kam.

85
00:06:22,833 --> 00:06:24,875
Ich habe über ihn gelesen.

86
00:06:25,458 --> 00:06:27,875
Aber alle haben das, oder?

87
00:06:27,958 --> 00:06:30,666
Nicht jeder ist ein Fan, Iver Iversen.

88
00:06:30,750 --> 00:06:33,583
-Nicht jeder kann lesen, Unger.
-Du kannst mich mal.

89
00:06:37,541 --> 00:06:38,375
Los!

90
00:06:52,791 --> 00:06:53,625
{\an8}Captain.

91
00:06:55,791 --> 00:06:57,125
Ich…

92
00:06:58,625 --> 00:06:59,666
Ich frage mich…

93
00:07:03,666 --> 00:07:07,500
-Ich weiß nicht, wie viele sich meldeten.
-Keiner.

94
00:07:09,000 --> 00:07:10,541
Was ich sagen will, ist:

95
00:07:11,125 --> 00:07:13,000
Ich bin im Prinzip arbeitslos.

96
00:07:13,958 --> 00:07:17,041
Solange wir hier sind,
brauchen wir keinen Motor.

97
00:07:18,208 --> 00:07:21,125
Ich würde gerne mitkommen,
wenn ich das darf.

98
00:07:22,125 --> 00:07:25,958
Ich kann schießen,
und ich lerne, Hunde anzutreiben.

99
00:07:27,041 --> 00:07:29,041
Ich käme gerne mit, Captain.

100
00:07:35,625 --> 00:07:37,708
Das merke ich mir. Danke, Iversen.

101
00:07:41,416 --> 00:07:42,541
Danke, Captain.

102
00:07:52,541 --> 00:07:54,416
Poulson, gib mir die Gurte.

103
00:07:54,500 --> 00:07:56,041
Was tut Iversen?

104
00:07:56,625 --> 00:07:58,833
-Er braucht Hilfe.
-Bleib da.

105
00:08:00,166 --> 00:08:01,583
Hey!

106
00:08:02,416 --> 00:08:04,000
Ihr bleibt alle hier, ok?

107
00:08:06,666 --> 00:08:07,500
Ok.

108
00:08:08,000 --> 00:08:09,208
Hey!

109
00:08:10,291 --> 00:08:12,333
Hey, halt! Bleibt hier!

110
00:08:12,416 --> 00:08:14,208
-Rede mit ihm.
-Hey!

111
00:08:15,708 --> 00:08:17,416
Ich helfe dir.

112
00:08:19,500 --> 00:08:22,208
Iversen, die Hunde arbeiten für dich.

113
00:08:23,333 --> 00:08:24,375
Denk dran.

114
00:08:25,375 --> 00:08:26,541
Draußen auf dem Eis

115
00:08:26,625 --> 00:08:30,666
kann jeder Hund von Anfang an
100 Pfund Gewicht ziehen.

116
00:08:30,750 --> 00:08:32,875
Wurden die 100 Pfund aufgegessen,

117
00:08:33,375 --> 00:08:37,208
wird der Hund überflüssig.

118
00:08:39,083 --> 00:08:40,791
Wir erschießen den schlechtesten.

119
00:08:41,375 --> 00:08:43,000
Verfüttern ihn an die anderen.

120
00:08:45,541 --> 00:08:48,541
Also, Iversen,
werdet keine besten Freunde.

121
00:08:53,041 --> 00:08:54,791
Iversen meldete sich.

122
00:08:54,875 --> 00:08:57,500
-Ja, Sir.
-Was denken Sie über ihn?

123
00:08:58,083 --> 00:08:59,458
-Über Iversen?
-Ja.

124
00:09:00,958 --> 00:09:02,375
Er ist ein guter Junge.

125
00:09:02,458 --> 00:09:04,750
Sehr mutig. Starker Charakter.

126
00:09:04,833 --> 00:09:06,541
Sahen Sie ihn mit den Hunden?

127
00:09:08,000 --> 00:09:10,833
Er muss sich ein bisschen mehr anstrengen.

128
00:09:12,208 --> 00:09:16,166
-Aber Sie denken, er schafft es?
-Ich glaube schon, ja.

129
00:09:20,875 --> 00:09:21,708
Das ist alles.

130
00:09:24,208 --> 00:09:25,458
Sei nicht lächerlich.

131
00:09:25,541 --> 00:09:27,125
Die ist zu schwer.

132
00:09:27,208 --> 00:09:30,750
Sie kann nicht sinken.
Sie gaben schon 1 Million Dollar aus.

133
00:09:30,833 --> 00:09:34,291
Sie hat Kombinations-Turbinen
und Kolbenmotoren.

134
00:09:34,375 --> 00:09:37,208
Sie kann garantiert 21 Knoten beibehalten.

135
00:09:37,291 --> 00:09:40,458
-Übersetzung, bitte!
-Wovon redest du, Iver?

136
00:09:40,541 --> 00:09:42,458
Ist die <i>Alabama </i>nicht gut genug?

137
00:09:42,541 --> 00:09:46,333
Redest du so mit dem Captain,
schießt er dir in den Kopf.

138
00:09:46,416 --> 00:09:51,500
Ich sage immer, Poulsen redet Mist,
aber man darf ihn echt nicht ansprechen.

139
00:09:52,083 --> 00:09:53,541
Der Captain ist ok.

140
00:09:56,291 --> 00:09:58,625
Du hast den Verstand verloren.

141
00:09:59,125 --> 00:10:02,541
Was weißt du über Schlitten
und bei -40 Grad aufm Eis überleben?

142
00:10:03,125 --> 00:10:06,083
Und über Eisbären
und den beängstigenden Mist.

143
00:10:06,166 --> 00:10:09,416
Ich glaube,
Iver hat die Hunde jetzt gut im Griff.

144
00:10:10,375 --> 00:10:12,166
Du kannst deine Meinung ändern.

145
00:10:12,250 --> 00:10:16,041
Ist meine dritte Reise,
und ich hasse die verdammten Hunde noch.

146
00:10:16,125 --> 00:10:18,833
In Sandwiches wären sie mir lieber.

147
00:10:19,416 --> 00:10:21,541
Nein, komm schon. Sie sind toll.

148
00:10:21,625 --> 00:10:25,083
Sobald man dem Leithund vertraut,
fügt sich alles.

149
00:10:25,166 --> 00:10:28,708
Mein Bjørn kontrolliert die anderen.
Er tut die ganze Arbeit.

150
00:10:29,708 --> 00:10:32,083
Iver und sein neuer Lieblingshund Bjørn!

151
00:10:38,041 --> 00:10:39,791
Ich habe dich enttäuscht.

152
00:10:41,500 --> 00:10:43,208
Du musst gesund werden.

153
00:10:43,708 --> 00:10:46,041
Außerdem hat sich Iversen gemeldet.

154
00:10:48,708 --> 00:10:49,541
Was?

155
00:10:50,083 --> 00:10:51,375
Er ist Mechaniker.

156
00:10:53,375 --> 00:10:56,750
Er wäre nicht hier, wäre der Motor
nicht in Reykjavik ausgefallen.

157
00:10:56,833 --> 00:10:59,583
Kümmere dich für mich um die <i>Alabama.</i>

158
00:11:02,625 --> 00:11:03,916
Ich muss das sagen.

159
00:11:04,500 --> 00:11:06,500
Du bist kein junger Mann mehr.

160
00:11:06,583 --> 00:11:11,916
-Du riskierst dein Leben, Iversens Leben.
-Sollen wir einfach aufgeben?

161
00:11:12,000 --> 00:11:14,916
Wir haben es versucht.
Wir taten unser Bestes.

162
00:11:15,000 --> 00:11:15,958
Unsinn.

163
00:11:17,750 --> 00:11:18,875
Was ist mit Naja?

164
00:11:21,333 --> 00:11:23,125
Soll sie auf dich warten?

165
00:11:24,833 --> 00:11:27,833
-Du musst nichts beweisen.
-Es geht nicht um mich.

166
00:11:29,500 --> 00:11:31,458
Die Komitee-Anweisungen waren klar.

167
00:11:31,541 --> 00:11:33,250
Das Eis schmilzt im Juli.

168
00:11:33,333 --> 00:11:37,000
Sind wir nicht bis August zurück,
wenn das Meer gefriert, geht.

169
00:11:37,083 --> 00:11:39,625
-Ohne euch?
-Das ist ein Befehl!

170
00:11:42,208 --> 00:11:45,833
Iversen ist der Beste,
wenn nicht der Einzige, der bereit ist.

171
00:11:46,708 --> 00:11:49,500
Ich respektiere deine Sorge,
aber wir starten morgen.

172
00:11:51,708 --> 00:11:52,708
Ja, Captain.

173
00:12:16,458 --> 00:12:18,833
KATASTROPHE
DÄNEMARK-EXPEDITION

174
00:12:18,916 --> 00:12:23,041
MYLIUS-ERICHSEN UND ZWEI MÄNNER TOT
LEICHEN VERSCHOLLEN

175
00:12:37,958 --> 00:12:40,875
TAG 1
MÄRZ 1910

176
00:12:40,958 --> 00:12:43,250
Iver, näher zum Captain.

177
00:12:44,041 --> 00:12:45,208
Ja, so ist gut.

178
00:12:46,250 --> 00:12:49,250
Drei, zwei, eins.

179
00:12:51,750 --> 00:12:52,750
Hervorragend.

180
00:12:55,916 --> 00:12:57,000
Danke.

181
00:12:57,083 --> 00:12:58,250
-Viel Glück.
-Danke.

182
00:12:59,375 --> 00:13:00,375
Danke.

183
00:13:00,458 --> 00:13:02,041
Wir sehen uns im August.

184
00:13:02,583 --> 00:13:04,916
-Macht's gut, Jungs.
-Sie auch, Captain.

185
00:13:05,000 --> 00:13:05,916
Alles Gute.

186
00:13:07,083 --> 00:13:08,333
Viel Glück.

187
00:13:08,416 --> 00:13:10,333
Danke, Jørgensen. Danke.

188
00:13:14,416 --> 00:13:15,625
Viel Glück, Captain.

189
00:13:16,125 --> 00:13:17,625
Los, Jungs!

190
00:13:17,708 --> 00:13:19,083
Viel Glück, Iver!

191
00:13:19,166 --> 00:13:20,583
Er wird es brauchen.

192
00:13:40,166 --> 00:13:41,666
Iversen!

193
00:13:44,041 --> 00:13:45,000
Hinter mich!

194
00:13:54,000 --> 00:13:55,000
Los, Bjørn!

195
00:13:55,750 --> 00:13:57,208
Los, Jungs!

196
00:14:10,416 --> 00:14:11,458
Oh mein Gott.

197
00:14:12,916 --> 00:14:16,791
-Wollen wir da hoch?
-Es gibt immer einen Weg nach oben.

198
00:14:17,375 --> 00:14:19,500
Aber welcher ist der schnellste?

199
00:14:21,083 --> 00:14:23,458
Es geht sicher auch schnell runter.

200
00:14:23,541 --> 00:14:26,541
Deshalb musst du dich immer konzentrieren.

201
00:14:27,458 --> 00:14:29,166
Wir müssen da hoch.

202
00:15:02,333 --> 00:15:03,458
Los.

203
00:15:07,458 --> 00:15:09,208
Ziehen. Eins, zwei, drei.

204
00:15:17,208 --> 00:15:18,041
Ziehen!

205
00:15:22,833 --> 00:15:24,833
Geschafft. Wir haben es geschafft.

206
00:15:30,375 --> 00:15:32,125
Wie eine Mondlandung.

207
00:15:34,583 --> 00:15:36,833
Wie viele Kubikmeter Eis sind das?

208
00:15:37,958 --> 00:15:40,208
Müssen mindestens zwei Millionen sein.

209
00:15:42,375 --> 00:15:44,416
Pass auf, wo du hintrittst.

210
00:15:46,041 --> 00:15:47,375
Iversen, losbinden.

211
00:15:58,083 --> 00:16:00,083
Ich lese Ihren Artikel.

212
00:16:00,166 --> 00:16:01,875
Über die Dänemark-Expedition.

213
00:16:03,916 --> 00:16:05,333
Echt toll, oder?

214
00:16:06,208 --> 00:16:09,125
Ich sitze mit Ihnen hier
und lese die Geschichte.

215
00:16:10,541 --> 00:16:12,458
Sehr interessant.

216
00:16:12,541 --> 00:16:16,625
Sie hatten so viel Ausrüstung, oder?
Sie hatten sogar ein Automobil.

217
00:16:16,708 --> 00:16:18,958
Damit über das Eis zu fahren!

218
00:16:19,041 --> 00:16:20,291
Das ist lächerlich.

219
00:16:21,166 --> 00:16:25,333
Was für ein Automobil war es, Captain?
Ist es ein Crossley?

220
00:16:27,833 --> 00:16:30,541
Wie viel PS hatte der Motor?
Erinnern Sie sich?

221
00:16:30,625 --> 00:16:32,125
Vier bis acht?

222
00:16:36,583 --> 00:16:37,458
Captain.

223
00:16:41,250 --> 00:16:43,583
Captain, das ist mein Leithund Bjørn.

224
00:16:44,208 --> 00:16:46,916
Er möchte wohl auch ins Zelt. Wäre das ok?

225
00:17:01,458 --> 00:17:04,375
TAG 26

226
00:17:07,416 --> 00:17:11,041
-Kein Wunder, dass sie sich verirrten.
-Ja.

227
00:17:14,750 --> 00:17:16,166
<i>Ganz allein</i>

228
00:17:17,166 --> 00:17:18,541
<i>Ganz allein</i>

229
00:17:21,083 --> 00:17:22,708
<i>Ganz allein</i>

230
00:17:23,541 --> 00:17:24,666
<i>Auf dem Eis</i>

231
00:17:26,416 --> 00:17:27,833
<i>Ganz allein</i>

232
00:17:29,000 --> 00:17:30,375
<i>Ganz allein</i>

233
00:17:31,583 --> 00:17:33,625
<i>Ganz allein</i>

234
00:17:34,625 --> 00:17:36,458
<i>Auf dem Eis</i>

235
00:17:37,666 --> 00:17:39,000
<i>Niemand da</i>

236
00:17:39,916 --> 00:17:41,625
<i>Niemand zu sehen</i>

237
00:17:43,208 --> 00:17:45,000
<i>Nur ich und Ejnar</i>

238
00:17:47,625 --> 00:17:49,125
<i>Auf dem Eis!</i>

239
00:18:44,250 --> 00:18:46,000
Captain, ich wollte fragen…

240
00:18:47,708 --> 00:18:50,125
Was geschah Ihrer Meinung nach

241
00:18:51,166 --> 00:18:53,041
bei der Dänemark-Expedition?

242
00:18:53,541 --> 00:18:55,000
Mit Mylius-Erichsen?

243
00:19:01,833 --> 00:19:04,333
Oft ist es besser,
nicht zu viel zu denken.

244
00:19:06,416 --> 00:19:07,916
Sie kannten ihn gut?

245
00:19:10,916 --> 00:19:12,333
Er war ein guter Freund.

246
00:19:13,916 --> 00:19:15,291
Ein guter Erforscher.

247
00:19:17,333 --> 00:19:19,916
Aber er wusste nie,
wann er aufgeben sollte.

248
00:19:27,291 --> 00:19:28,541
<i>Wir fanden nur eine Leiche.</i>

249
00:19:31,041 --> 00:19:32,583
<i>Den Grönländer Brønlund.</i>

250
00:19:33,583 --> 00:19:36,000
<i>Die beiden anderen waren im Eis verloren.</i>

251
00:19:38,541 --> 00:19:42,333
Stellen Sie sich vor, Sie sterben so.
Allein hier.

252
00:20:04,916 --> 00:20:08,958
<i>Nur seine letzten Worte im Tagebuch</i>
<i>und auf der Karte überlebten.</i>

253
00:20:16,208 --> 00:20:18,291
Man denkt nie, man überlebt nicht.

254
00:20:19,583 --> 00:20:21,875
Man glaubt immer, es gibt einen Weg.

255
00:20:41,541 --> 00:20:43,166
Hallo, Bjørn.

256
00:20:45,166 --> 00:20:47,250
Tut mir leid, dass du draußen bliebst.

257
00:20:48,375 --> 00:20:51,958
Der Captain sagte,
du kannst nicht rein, wenn du jaulst.

258
00:20:52,708 --> 00:20:53,541
Ok?

259
00:20:54,041 --> 00:20:54,875
Ja.

260
00:21:04,875 --> 00:21:08,458
-Captain, das hab ich grad aufgesetzt.
-Ich zeige dir etwas.

261
00:21:12,250 --> 00:21:13,333
Eskimo-Magie.

262
00:21:17,875 --> 00:21:21,166
In Alaska machen sie das,
wenn es schnell gehen soll.

263
00:21:23,958 --> 00:21:24,791
Siehst du?

264
00:21:25,416 --> 00:21:27,000
Nur eine dünne Eisschicht.

265
00:21:36,375 --> 00:21:37,416
Los, Leute!

266
00:21:48,958 --> 00:21:50,000
-Iversen!
-Ja?

267
00:21:50,083 --> 00:21:55,125
-Siehst du die Zirruswolken im Norden?
-Nein, Captain. Ich sehe nur Sonnenschein!

268
00:22:00,625 --> 00:22:01,625
Iversen!

269
00:22:02,625 --> 00:22:05,416
Die Hunde riechen Land! Langsamer!

270
00:22:15,791 --> 00:22:16,958
Iversen! Stopp!

271
00:22:26,125 --> 00:22:26,958
Stopp!

272
00:22:28,750 --> 00:22:29,666
Stopp!

273
00:22:46,375 --> 00:22:47,416
Vorsicht.

274
00:22:50,875 --> 00:22:51,916
Ok.

275
00:22:52,666 --> 00:22:54,958
-Du kletterst runter.
-Ok.

276
00:22:58,833 --> 00:23:00,000
Mist.

277
00:23:02,083 --> 00:23:03,500
Ich sehe ihn. Es ist Bjørn.

278
00:23:04,541 --> 00:23:05,750
Nimm das Seil.

279
00:23:06,333 --> 00:23:07,166
Ok.

280
00:23:09,458 --> 00:23:10,875
Ich hole ihn hoch.

281
00:23:30,583 --> 00:23:31,625
Alles in Ordnung?

282
00:23:33,375 --> 00:23:35,875
Steh auf! Wir ziehen den Schlitten hoch.

283
00:23:37,541 --> 00:23:40,333
-Lass den Hund zurück!
-Ich hole ihn. Moment!

284
00:23:56,833 --> 00:23:59,291
Nein!

285
00:24:24,208 --> 00:24:25,916
Laut meinen Berechnungen

286
00:24:26,875 --> 00:24:30,083
habe ich zwei Wochen Hundefutter verloren,

287
00:24:31,458 --> 00:24:35,041
die Hälfte unseres Tees
und eine Dose Paraffin.

288
00:24:40,416 --> 00:24:43,458
-Und Bjørn, Captain.
-Er ist nur ein Hund, Iversen.

289
00:24:45,291 --> 00:24:47,458
Dich mitzunehmen, war ein Risiko.

290
00:24:47,541 --> 00:24:52,541
Aber ich dachte, bei der Marine
lerntest du Befehle befolgen.

291
00:24:53,041 --> 00:24:54,583
Tut mir leid, Captain.

292
00:25:02,041 --> 00:25:04,750
Morgen sind wir von der Eiskappe runter.

293
00:25:34,833 --> 00:25:36,000
Los!

294
00:25:43,333 --> 00:25:44,166
Hier.

295
00:25:47,875 --> 00:25:49,541
Los! Jetzt!

296
00:25:52,916 --> 00:25:53,750
Los!

297
00:25:54,791 --> 00:25:55,916
Los!

298
00:25:56,000 --> 00:25:56,833
Sehr gut.

299
00:25:56,916 --> 00:25:59,833
TAG 48

300
00:26:04,416 --> 00:26:05,250
Captain…

301
00:26:06,666 --> 00:26:09,875
-Kann ich Sie etwas Persönliches fragen?
-Nur zu.

302
00:26:11,750 --> 00:26:12,875
Warum tun Sie das?

303
00:26:14,750 --> 00:26:18,708
Warum machen Sie das immer wieder?
Hier draußen, an solchen Orten?

304
00:26:21,625 --> 00:26:24,250
Im Prinzip allein, riskieren Ihr Leben.

305
00:26:26,333 --> 00:26:27,500
Haben Sie nicht…

306
00:26:29,166 --> 00:26:32,041
Haben Sie keinen zu Hause,
der auf Sie wartet?

307
00:26:35,916 --> 00:26:37,083
Für unsere Arbeit…

308
00:26:39,875 --> 00:26:41,541
…muss man leicht reisen.

309
00:26:42,166 --> 00:26:45,250
Man kann nicht an jemanden
3,000 km entfernt denken.

310
00:26:46,500 --> 00:26:49,375
Also… Warum tun Sie das also?

311
00:26:49,458 --> 00:26:52,333
Warum tut jemand etwas?
Warum bist du Mechaniker?

312
00:26:53,708 --> 00:26:56,291
Nur das konnte ich gut,
Motoren reparieren.

313
00:26:56,375 --> 00:26:57,291
Genau.

314
00:27:01,291 --> 00:27:04,791
Was haben sie dir gesagt,
als du in Reykjavik zu uns stießt?

315
00:27:06,416 --> 00:27:09,000
Ich weiß,
es hat mit den Amerikanern zu tun.

316
00:27:09,916 --> 00:27:11,458
Mit deren Gebiets-Ansprüchen.

317
00:27:11,541 --> 00:27:13,416
Aber, um ehrlich zu sein, Captain,

318
00:27:13,500 --> 00:27:16,708
ich freute mich,
mit Ihnen nach Grönland zu reisen,

319
00:27:16,791 --> 00:27:18,583
mit einer echten Expedition.

320
00:27:21,291 --> 00:27:23,375
Wir reden von unbekanntem Land.

321
00:27:24,583 --> 00:27:25,958
Die Amerikaner sagen,

322
00:27:26,041 --> 00:27:28,708
der obere Teil Grönlands
sei durch einen Kanal

323
00:27:28,791 --> 00:27:30,500
vom Rest des Landes getrennt.

324
00:27:31,000 --> 00:27:32,625
Aber keiner bewies es.

325
00:27:35,583 --> 00:27:36,916
Es ist wichtig.

326
00:27:37,000 --> 00:27:37,833
Verstehe.

327
00:27:41,250 --> 00:27:43,166
Könnte dich berühmt machen.

328
00:27:45,625 --> 00:27:48,958
Ich? Berühmt?
Die Damen stehen nicht Schlange bei mir.

329
00:27:50,083 --> 00:27:52,250
Eins nach dem anderen.

330
00:27:52,750 --> 00:27:54,916
Wir müssen das Ding erst mal finden.

331
00:28:10,041 --> 00:28:11,333
Wie heißt du?

332
00:28:11,416 --> 00:28:12,916
Was ist das?

333
00:28:13,000 --> 00:28:14,250
Fand sie aufm Schiff.

334
00:28:19,333 --> 00:28:20,166
Ja.

335
00:28:20,666 --> 00:28:22,041
Man vergisst es, oder?

336
00:28:23,708 --> 00:28:24,916
Sie sieht süß aus.

337
00:28:25,708 --> 00:28:27,333
Gütig und aufmerksam.

338
00:28:27,916 --> 00:28:30,208
-Ich nenne sie Seelchen.
-Ein Name?

339
00:28:30,291 --> 00:28:31,125
Ja.

340
00:28:31,625 --> 00:28:33,958
-Seelchen.
-Was für ein Name ist das?

341
00:28:35,125 --> 00:28:37,416
-Und die?
-Die Kleine, die lacht?

342
00:28:37,500 --> 00:28:39,125
Sonnenschein.

343
00:28:40,250 --> 00:28:43,250
-Sie würde über meine Witze lachen.
-Über den blöden Namen.

344
00:28:44,166 --> 00:28:46,250
Mögen Sie eine, Captain?

345
00:28:50,208 --> 00:28:53,083
Mir gefällt die hier. Hat sie einen Namen?

346
00:28:54,083 --> 00:28:55,000
Noch nicht.

347
00:28:56,125 --> 00:28:58,833
Ich nenne sie Naja.

348
00:28:59,625 --> 00:29:01,208
Ja. Das ist Naja.

349
00:29:02,041 --> 00:29:02,958
Na dann.

350
00:29:03,875 --> 00:29:06,791
Wenn keiner hier
etwas dagegen einzuwenden hat,

351
00:29:07,291 --> 00:29:10,083
sind Sie und Naja
von diesem Tag an verheiratet.

352
00:29:11,666 --> 00:29:12,500
Amen.

353
00:29:50,541 --> 00:29:51,375
Los!

354
00:29:58,666 --> 00:30:00,166
-Hast du ihn?
-Ja.

355
00:30:01,541 --> 00:30:03,250
Das ist es.

356
00:30:05,416 --> 00:30:06,625
{\an8}MYLIUS' TAGEBÜCHER?

357
00:30:58,833 --> 00:30:59,750
Los.

358
00:31:05,375 --> 00:31:06,250
Irgendwas?

359
00:31:07,250 --> 00:31:08,083
Nichts.

360
00:31:09,041 --> 00:31:11,375
Kein Leben hier. Nicht mal ein Vogel.

361
00:31:11,875 --> 00:31:13,458
Kein Essen für die Hunde.

362
00:31:14,416 --> 00:31:16,666
-Was hast du damit getan?
-Was?

363
00:31:17,166 --> 00:31:18,000
Das.

364
00:31:18,791 --> 00:31:21,166
-Nichts.
-Du musst etwas getan haben.

365
00:31:21,250 --> 00:31:24,708
Es funktioniert nicht mehr.
Bist du ein Vollidiot?

366
00:31:25,208 --> 00:31:27,500
-Ohne das sind wir am Arsch.
-Captain…

367
00:31:27,583 --> 00:31:29,500
Reparier es.

368
00:31:33,958 --> 00:31:36,666
Ohne den Primus
sind wir so gut wie tot, ok?

369
00:31:36,750 --> 00:31:39,875
-Verstehst du das?
-Geben Sie mir den Kessel, Captain?

370
00:32:17,166 --> 00:32:19,583
Wir essen ab jetzt nur halbe Rationen.

371
00:32:24,041 --> 00:32:25,708
Pack deinen Schlitten um.

372
00:32:33,791 --> 00:32:34,916
Los, Iversen!

373
00:33:02,708 --> 00:33:05,625
TAG 84

374
00:33:20,583 --> 00:33:26,125
Jetzt müssen wir
eine leichte Kurskorrektion vornehmen.

375
00:33:35,208 --> 00:33:37,166
-Captain.
-Ja, Iversen?

376
00:33:40,541 --> 00:33:41,750
Sprich, Mann.

377
00:33:43,166 --> 00:33:44,708
Wir haben keine Vorräte.

378
00:33:47,833 --> 00:33:49,916
Kommt ein Punkt, wo wir vielleicht…

379
00:33:50,958 --> 00:33:52,125
Wo wir was?

380
00:33:53,666 --> 00:33:56,458
-Akzeptieren…
-Die Niederlage, Iversen?

381
00:33:56,541 --> 00:33:57,666
Willst du aufgeben?

382
00:33:58,458 --> 00:33:59,625
Es ist zu hart?

383
00:34:00,791 --> 00:34:02,125
Vermisst du dein Heim?

384
00:34:02,208 --> 00:34:05,958
-Nein, Captain, das…
-Wir haben eine Karte. Wir finden es.

385
00:34:06,041 --> 00:34:09,208
-Wir finden es nicht, wenn wir reden.
-Ja, aber…

386
00:34:09,291 --> 00:34:12,166
Und im August
sind wir wieder auf der <i>Alabama.</i>

387
00:34:15,500 --> 00:34:17,791
Wir nehmen nur noch einen Schlitten.

388
00:34:50,250 --> 00:34:51,083
Iversen.

389
00:34:52,250 --> 00:34:53,458
Iversen, sieh mal.

390
00:34:53,541 --> 00:34:54,458
Was?

391
00:34:59,833 --> 00:35:01,166
Ein Steinhaufen.

392
00:35:08,416 --> 00:35:09,666
Sie haben recht.

393
00:35:15,500 --> 00:35:17,583
Captain, sie waren hier.

394
00:35:20,583 --> 00:35:22,041
Sie waren hier, Captain!

395
00:35:22,541 --> 00:35:23,750
Das ist ein Lager.

396
00:35:46,500 --> 00:35:47,416
Pemmikan.

397
00:35:48,000 --> 00:35:49,916
-Und Ochsenschwanzsuppe.
-Warte.

398
00:36:12,666 --> 00:36:14,375
8. August 1907.

399
00:36:15,291 --> 00:36:17,791
"Ohne Nahrung für uns und unsere Hunde

400
00:36:17,875 --> 00:36:20,916
müssen wir hier weg und an die Küste.

401
00:36:21,000 --> 00:36:21,833
Wo Wild ist.

402
00:36:22,500 --> 00:36:25,583
Genug, um 800 km
zurück zum Schiff zu kommen."

403
00:36:26,458 --> 00:36:29,541
Sie hatten nichts zu essen,
aber sie ließen das hier.

404
00:36:30,125 --> 00:36:34,541
"Wir hinterlassen einen Beweis,
dass der Peary-Kanal nicht existiert.

405
00:36:35,500 --> 00:36:38,291
Navy Cliff und Heilprinland
sind verbunden.

406
00:36:38,375 --> 00:36:40,500
Daher ist unsere Arbeit fast erledigt.

407
00:36:40,583 --> 00:36:44,291
Wir möchten das Schiff bis Ende September
mit oder ohne Hunde erreichen.

408
00:36:47,166 --> 00:36:48,875
Lieutenant Mylius-Erichsen,

409
00:36:49,375 --> 00:36:52,125
Anführer der Dänemark-Expedition
nach Nord-Ost-Grönland."

410
00:37:05,125 --> 00:37:07,500
Robert Peary und die Amerikaner
lagen falsch.

411
00:37:08,166 --> 00:37:10,083
-Das war's.
-Das war's.

412
00:37:13,041 --> 00:37:14,500
Deshalb sind wir hier.

413
00:37:18,791 --> 00:37:20,333
Wunderschön, nicht wahr?

414
00:37:23,333 --> 00:37:24,541
Wunderschön.

415
00:37:24,625 --> 00:37:28,625
Ich verstehe nicht, warum das,
was wir fanden, so wichtig ist.

416
00:37:29,458 --> 00:37:32,000
Aber Sie lächeln und lachen zu sehen…

417
00:37:35,875 --> 00:37:37,166
Grönland ist eins.

418
00:37:37,791 --> 00:37:40,041
Die USA haben hier keine Ansprüche.

419
00:37:41,708 --> 00:37:44,083
Dänemark dankt dir eines Tages,
Iver Iversen.

420
00:37:47,041 --> 00:37:49,875
Es ist Zeit zu feiern. Setz die Suppe auf.

421
00:38:05,333 --> 00:38:07,625
Wir können jetzt heim, Iversen.

422
00:38:09,666 --> 00:38:12,625
Als suchte man
von Moskau bis Rom einen Steinhaufen.

423
00:38:14,875 --> 00:38:15,791
Was?

424
00:38:18,625 --> 00:38:20,458
Sagten die Jungs aufm Schiff.

425
00:38:22,666 --> 00:38:24,708
Du kannst sie jetzt aufklären.

426
00:38:27,000 --> 00:38:29,125
Zurück, auf die <i>Alabama.</i>

427
00:38:30,166 --> 00:38:31,416
Und dann nach Hause.

428
00:38:38,625 --> 00:38:41,541
TAG 132

429
00:39:44,291 --> 00:39:46,000
Können wir die Leber essen?

430
00:39:47,041 --> 00:39:48,583
Der Rest ist Haut und Knochen.

431
00:39:52,083 --> 00:39:53,791
Wäre das nicht giftig?

432
00:39:55,458 --> 00:39:57,083
Da er an Erschöpfung starb?

433
00:40:04,000 --> 00:40:04,958
Kein Risiko.

434
00:40:08,333 --> 00:40:10,708
Aber man tut

435
00:40:11,500 --> 00:40:15,208
einen silbernen Löffel
in einen Topf mit etwas Giftigem.

436
00:40:16,416 --> 00:40:18,416
-Es wechselt die Farbe.
-Genau.

437
00:40:20,416 --> 00:40:22,208
Wir haben leider kein Silber.

438
00:40:32,375 --> 00:40:33,625
Sie haben Silber?

439
00:40:34,208 --> 00:40:35,166
Das tue ich.

440
00:40:41,125 --> 00:40:41,958
Was?

441
00:40:44,250 --> 00:40:47,375
-Was ist los?
-Sie sagten, Sie hätten keinen zu Hause.

442
00:40:48,791 --> 00:40:50,083
Sie reisen leicht.

443
00:40:52,875 --> 00:40:53,958
War ein Geschenk.

444
00:41:00,166 --> 00:41:01,500
Gut, dann mal los.

445
00:41:05,541 --> 00:41:06,500
Welche Farbe?

446
00:41:07,166 --> 00:41:10,500
-Ich erinnere mich nicht.
-Ich erinnere mich auch nicht.

447
00:41:12,583 --> 00:41:15,416
-Soll es grün werden?
-Wenn es giftig ist?

448
00:41:15,500 --> 00:41:18,208
-Ja. Ich glaube schon.
-Klingt richtig.

449
00:41:23,458 --> 00:41:27,166
-Das ist nicht grün.
-Das ist eher braun als grün.

450
00:41:28,625 --> 00:41:30,083
Es ist nicht grün.

451
00:43:35,375 --> 00:43:36,458
Scheiße!

452
00:43:41,208 --> 00:43:42,291
Verdammte Hunde!

453
00:44:01,625 --> 00:44:02,458
Scheiße.

454
00:45:00,416 --> 00:45:02,458
Captain! Geben Sie mir Ihre Hand!

455
00:45:14,125 --> 00:45:15,791
Alles gut.

456
00:45:15,875 --> 00:45:16,708
Ich hab Sie.

457
00:45:18,000 --> 00:45:18,875
Schon gut.

458
00:45:29,750 --> 00:45:33,041
Unglaublich, das ist das Einzige,
was zerrissen wurde.

459
00:45:38,000 --> 00:45:38,958
Ok.

460
00:45:40,000 --> 00:45:41,041
Das war's.

461
00:45:41,958 --> 00:45:43,208
Warm genug, Captain?

462
00:45:50,125 --> 00:45:52,083
So zwei Hunde zu verlieren.

463
00:45:58,416 --> 00:45:59,708
Es war unsere Chance.

464
00:45:59,791 --> 00:46:01,583
-Was?
-Der Bär.

465
00:46:04,250 --> 00:46:05,375
Genau wie wir.

466
00:46:06,708 --> 00:46:07,791
Er wollte Fleisch.

467
00:46:18,875 --> 00:46:19,958
Ich vermisse sie.

468
00:46:21,375 --> 00:46:22,208
Wen?

469
00:46:23,583 --> 00:46:24,541
Frauen.

470
00:46:25,916 --> 00:46:27,041
Ich auch.

471
00:46:27,833 --> 00:46:28,833
Nicht so.

472
00:46:29,625 --> 00:46:31,708
Ihre weibliche Gesellschaft.

473
00:46:33,000 --> 00:46:36,375
Sie sind anders, oder?
Ihre Stimmen, ihr Geruch.

474
00:46:37,625 --> 00:46:39,125
Ich vermisse ihr Lachen.

475
00:46:41,375 --> 00:46:44,208
Als ich 16 war,
kurz bevor ich zur Marine ging,

476
00:46:45,041 --> 00:46:49,708
fragte mein Großvater,
ob ich mit zum Hafen von Kopenhagen gehe.

477
00:46:50,625 --> 00:46:53,583
Ich dachte, wir sehen uns Schiffe an,
also sagte ich Ja.

478
00:46:54,958 --> 00:46:57,083
Ich packte sogar Mittagessen ein.

479
00:46:58,125 --> 00:46:59,750
Aber er hatte andere Pläne.

480
00:47:01,000 --> 00:47:04,000
Er wollte sichergehen,
ich bin bereit, Segel zu setzen.

481
00:47:04,708 --> 00:47:06,500
Und ein Mann zu sein.

482
00:47:07,750 --> 00:47:11,541
Er ging mit mir ins Rotlichtviertel,
um mir Frauen vorzustellen,

483
00:47:12,041 --> 00:47:14,708
damit ich mich
auf den Reisen nicht schämte.

484
00:47:16,791 --> 00:47:18,166
Ich machte mit.

485
00:47:18,666 --> 00:47:21,416
Ich endete bei dieser älteren Frau.

486
00:47:24,333 --> 00:47:25,916
Ich muss zugeben,

487
00:47:26,000 --> 00:47:28,250
sie hat mein Wissen sehr erweitert.

488
00:47:30,625 --> 00:47:34,291
Als ich 16 war,
brachte mein Vater mich ins Krankenhaus.

489
00:47:35,875 --> 00:47:38,416
Auf die Station
für Geschlechtskrankheiten.

490
00:47:39,791 --> 00:47:44,250
Um mir die schlimmen Konsequenzen
eines solchen Verhaltens zu zeigen.

491
00:47:47,375 --> 00:47:48,833
Es war ekelhaft.

492
00:48:31,208 --> 00:48:32,041
Captain?

493
00:48:36,500 --> 00:48:37,750
Was tun Sie da?

494
00:48:41,375 --> 00:48:43,833
Captain, hören Sie auf.

495
00:48:43,916 --> 00:48:45,791
Was tun Sie da? Hören Sie auf.

496
00:48:47,291 --> 00:48:48,333
Was tun Sie da?

497
00:48:50,125 --> 00:48:52,458
Wir müssen leicht reisen, um zu überleben.

498
00:48:54,250 --> 00:48:56,916
Wir lassen alles Unnötige hier.

499
00:48:57,708 --> 00:48:59,958
Bis zum Schiff sind es noch 370 km.

500
00:49:03,583 --> 00:49:06,458
TAG 164

501
00:50:43,666 --> 00:50:44,750
Wir müssen hier rüber.

502
00:50:50,750 --> 00:50:51,583
Was?

503
00:50:55,541 --> 00:50:58,583
-Warum können wir nicht rumlaufen?
-Keine Zeit.

504
00:51:00,833 --> 00:51:02,500
Wir bauen einen Steinhaufen.

505
00:51:05,541 --> 00:51:07,541
Sie denken, wir schaffen es nicht?

506
00:51:08,166 --> 00:51:10,750
Wenn nicht, verlieren wir alles.

507
00:51:17,791 --> 00:51:22,666
Wenn der Beweis und unsere Tagebücher
hier in einem Steinhaufen liegen,

508
00:51:22,750 --> 00:51:24,125
kann man sie finden.

509
00:51:35,541 --> 00:51:36,375
Gut.

510
00:51:40,125 --> 00:51:40,958
Iversen.

511
00:51:41,791 --> 00:51:42,791
Wir schaffen das.

512
00:51:47,916 --> 00:51:50,291
Das geschah mit Mylius-Erichsen, oder?

513
00:51:53,500 --> 00:51:54,666
Gehen wir.

514
00:52:31,500 --> 00:52:32,375
Was ist los?

515
00:52:33,125 --> 00:52:33,958
Nichts.

516
00:52:35,041 --> 00:52:37,291
Ich muss mich nur kurz hinlegen.

517
00:52:38,125 --> 00:52:39,916
Steh auf. Komm schon.

518
00:52:41,541 --> 00:52:43,250
Komm schon. Steh auf.

519
00:52:44,500 --> 00:52:45,375
Steh auf.

520
00:53:17,041 --> 00:53:17,875
Sieh mal.

521
00:53:17,958 --> 00:53:20,166
Das ist die <i>Alabama!</i>

522
00:53:20,875 --> 00:53:23,541
-Wir sind zurück!
-Wir sind zurück!

523
00:53:24,166 --> 00:53:25,708
Die Wanderer sind zurück!

524
00:53:26,291 --> 00:53:29,708
Läutet die Glocke!

525
00:53:34,750 --> 00:53:36,000
-Er ist an Land.
-Was?

526
00:53:36,083 --> 00:53:38,208
Der Mast ist an Land.

527
00:53:40,833 --> 00:53:42,166
Wo ist mein Schiff?

528
00:53:44,833 --> 00:53:45,750
Ich weiß nicht.

529
00:54:08,458 --> 00:54:11,083
Sie bauten eine Hütte
mit Teilen des Schiffes.

530
00:54:14,000 --> 00:54:14,833
Hallo?

531
00:54:16,666 --> 00:54:17,583
Hallo?

532
00:54:18,875 --> 00:54:20,708
-Hallo?
-Hallo?

533
00:54:31,250 --> 00:54:35,291
Nein, sie haben uns zurückgelassen!

534
00:54:36,208 --> 00:54:38,208
Nein!

535
00:54:38,791 --> 00:54:40,791
Nein!

536
00:54:44,625 --> 00:54:46,125
Sie gingen einfach?

537
00:54:46,875 --> 00:54:48,208
Wir hatten keine Wahl.

538
00:54:48,291 --> 00:54:51,291
Die <i>Alabama </i>wurde vom Eis zerstört.

539
00:54:51,375 --> 00:54:54,000
Wir mussten gehen, als wir noch konnten.

540
00:54:54,083 --> 00:54:56,375
Wir ließen Essen für ein Jahr zurück.

541
00:54:56,458 --> 00:55:00,583
-Beten wir, die Männer kommen zurück.
-Sie wollen mehr als Gebete.

542
00:55:00,666 --> 00:55:04,791
Sie fordern die Regierung auf,
noch einen Rettungsversuch zu finanzieren?

543
00:55:05,458 --> 00:55:09,541
Lieutenant Laub, Sie waren nicht
das erste Mal in der Arktis?

544
00:55:09,625 --> 00:55:12,791
-Nein, Sir, das vierte Mal.
-Und Lieutenant Jørgensen?

545
00:55:12,875 --> 00:55:14,500
Auch vier Mal.

546
00:55:14,583 --> 00:55:17,000
Und wer ist dieser Mann, Iver Iversen?

547
00:55:19,875 --> 00:55:21,416
Unser Mechaniker, Sir.

548
00:55:23,666 --> 00:55:25,958
Er steht nicht
auf der ursprünglichen Crewliste.

549
00:55:26,041 --> 00:55:29,583
Nein. Er stieß in Reykjavik zur<i> Alabama.</i>

550
00:55:30,083 --> 00:55:34,833
Und warum wird ein Mechaniker auserwählt,
Mikkelsen zu begleiten

551
00:55:34,916 --> 00:55:36,875
bei der zweiten Schlittenfahrt?

552
00:55:39,666 --> 00:55:41,708
Er meldete sich freiwillig.

553
00:55:42,291 --> 00:55:43,583
Freiwillig.

554
00:55:45,166 --> 00:55:48,083
Hatte er Erfahrung als Arktisforscher?

555
00:55:49,083 --> 00:55:50,000
Nein, Sir.

556
00:55:50,916 --> 00:55:53,458
Das war sein erstes Mal in der Arktis.

557
00:55:53,541 --> 00:55:55,750
Also drei Tote beim ersten Mal.

558
00:55:55,833 --> 00:55:58,333
Und nun zwei weitere beim Rettungsversuch.

559
00:55:58,416 --> 00:56:00,416
Sir, es gibt keinen Beweis, dass…

560
00:56:00,500 --> 00:56:03,583
Beweise?
Niemand kommt mit Beweisen zurück.

561
00:56:03,666 --> 00:56:07,083
Sie beide wussten,
dass die Erfolgschancen gering sind.

562
00:56:07,166 --> 00:56:12,541
Noch geringer, wenn ein unerfahrener Mann
sich für einen frühen Tod meldet.

563
00:56:14,500 --> 00:56:17,083
Ich kann unmöglich
mehr Kosten rechtfertigen

564
00:56:17,166 --> 00:56:19,208
für eine weitere erfolglose Mission.

565
00:56:19,291 --> 00:56:21,875
Keiner will Regierungsgelder verschwenden.

566
00:56:21,958 --> 00:56:22,791
Sir!

567
00:56:24,583 --> 00:56:26,333
Ein Walfänger rettete uns.

568
00:56:26,916 --> 00:56:29,666
Vielleicht könnten wir
eine Belohnung anbieten.

569
00:56:30,291 --> 00:56:31,708
Danke, Lieutenant.

570
00:56:34,250 --> 00:56:37,166
TAG 242

571
00:56:45,583 --> 00:56:46,708
Alles wird gut.

572
00:56:49,625 --> 00:56:50,458
Ja?

573
00:56:52,250 --> 00:56:53,666
Ein Schiff kommt.

574
00:56:57,375 --> 00:56:59,916
-Ich fasse nicht, dass sie gingen.
-Genau.

575
00:57:00,708 --> 00:57:04,833
Wie gingen sie fort?
Ein vorbeifahrendes Schiff nahm sie mit.

576
00:57:04,916 --> 00:57:06,541
Dasselbe erleben wir.

577
00:57:09,250 --> 00:57:10,166
Und wenn nicht?

578
00:57:11,833 --> 00:57:12,666
Werden wir.

579
00:57:19,166 --> 00:57:20,583
<i>Sie halten uns für tot.</i>

580
00:57:22,083 --> 00:57:23,625
<i>Niemand hält uns für tot.</i>

581
00:57:25,125 --> 00:57:26,750
<i>Im Spätsommer nächstes Jahr</i>

582
00:57:27,583 --> 00:57:28,625
<i>kommt ein Schiff.</i>

583
00:58:01,000 --> 00:58:02,250
Hast du die Karte?

584
00:58:14,291 --> 00:58:16,291
Wenn sie uns jetzt sehen könnten.

585
00:58:18,666 --> 00:58:20,083
Lieber nicht.

586
00:58:31,416 --> 00:58:32,458
Was täten Sie,

587
00:58:32,541 --> 00:58:36,291
wenn plötzlich eine Frau
übers Eis auf uns zukäme?

588
00:58:38,750 --> 00:58:42,083
-Das wird nicht passieren.
-Nein, aber wenn doch?

589
00:58:46,583 --> 00:58:47,666
Aber wie?

590
00:58:48,583 --> 00:58:49,458
Keine Ahnung.

591
00:58:50,875 --> 00:58:52,291
In einem Heißluftballon.

592
00:58:54,958 --> 00:58:56,250
Wie Salomon Andrée.

593
00:58:58,541 --> 00:59:01,916
-Ist das der, der verschwand?
-Ja. Ich traf ihn mal.

594
00:59:02,791 --> 00:59:04,208
Ich war 15.

595
00:59:05,291 --> 00:59:08,833
Ich lief von Kopenhagen nach Göteborg,
um ihn zu sehen.

596
00:59:08,916 --> 00:59:11,708
Er wollte mit dem Heißluftballon
zum Nordpol fliegen.

597
00:59:11,791 --> 00:59:15,333
-Ich wollte mit auf die Expedition.
-Mit 15?

598
00:59:15,916 --> 00:59:18,541
Er war sicher begeistert von Ihnen.

599
00:59:19,666 --> 00:59:22,125
Er erklärte mir, ich sei zu jung.

600
00:59:22,833 --> 00:59:27,375
Aber dann bezahlte er die Zug-Fahrkarte
für die Fahrt zurück nach Kopenhagen.

601
00:59:30,416 --> 00:59:33,375
In gewisser Weise
hat er mir das Leben gerettet.

602
00:59:48,875 --> 00:59:50,166
Das hab ich gefunden.

603
00:59:53,708 --> 00:59:55,458
-Kaputt.
-Das ist schade.

604
00:59:55,541 --> 00:59:56,541
Mal sehen.

605
01:00:13,000 --> 01:00:13,916
Bitte schön.

606
01:01:29,333 --> 01:01:30,375
Iver.

607
01:01:32,083 --> 01:01:33,208
Ja?

608
01:01:33,291 --> 01:01:34,458
Wir müssen zurück.

609
01:01:35,583 --> 01:01:38,916
Zum Steinhügel.
Die Tagebücher und den Beweis holen.

610
01:01:39,833 --> 01:01:41,333
Findet ein Bär sie…

611
01:01:42,666 --> 01:01:45,750
-Wir hätten sie nie dalassen sollen.
-Jetzt?

612
01:01:45,833 --> 01:01:49,041
Wir müssen zurück sein,
wenn das Meer schmilzt.

613
01:01:50,875 --> 01:01:51,875
Wirklich?

614
01:02:01,166 --> 01:02:02,750
-Captain.
-Ja?

615
01:02:03,291 --> 01:02:06,083
-Hinterlassen wir eine Nachricht?
-Nein, Iver.

616
01:02:06,166 --> 01:02:08,875
Wir sind zurück, bevor das Eis bricht.

617
01:02:09,875 --> 01:02:12,958
Ja, aber es sind 370 km hin
und 370 km zurück.

618
01:02:13,041 --> 01:02:15,166
Um Gottes willen, können wir los?

619
01:02:25,416 --> 01:02:26,958
Angenommen, es stimmt.

620
01:02:28,625 --> 01:02:29,500
Tut es nicht.

621
01:02:30,916 --> 01:02:32,333
Nehmen wir es mal an.

622
01:02:33,333 --> 01:02:34,250
Tut es nicht.

623
01:02:35,958 --> 01:02:37,958
In jedem Traum steckt Wahrheit.

624
01:02:38,541 --> 01:02:42,500
Ich hoffe für Sie, dass in meinen Träumen
keine Wahrheit steckt.

625
01:02:43,458 --> 01:02:45,750
Ich kann nicht zurück.

626
01:02:46,458 --> 01:02:49,583
In Kopenhagen sagen alle dann:
"Oh, ihr seid zurück!

627
01:02:50,583 --> 01:02:52,833
Gut gemacht. Wo sind eure Beweise?"

628
01:02:53,583 --> 01:02:56,666
"Tut mir leid,
sie wurden von einem Bären gefressen."

629
01:02:58,083 --> 01:02:59,333
Welch Schande.

630
01:03:08,125 --> 01:03:11,041
TAG 439

631
01:03:12,541 --> 01:03:14,291
Nein.

632
01:03:16,416 --> 01:03:17,958
Scheiße. Oh nein.

633
01:03:20,833 --> 01:03:22,500
Nein!

634
01:03:57,250 --> 01:03:58,708
Wie ist das passiert?

635
01:04:00,041 --> 01:04:02,333
-Ich habe keine Ahnung.
-Nein?

636
01:04:04,333 --> 01:04:05,208
Ein Bär.

637
01:04:06,125 --> 01:04:06,958
Ja.

638
01:04:11,375 --> 01:04:16,708
Man sagt,
in jedem Traum steckt Wahrheit, Iversen.

639
01:04:50,250 --> 01:04:51,083
Sehen Sie es?

640
01:04:51,916 --> 01:04:54,666
Ist es… Nein, das kann nicht sein.

641
01:04:54,750 --> 01:04:56,375
Ist es das, Captain? Ist…

642
01:04:57,958 --> 01:04:59,250
Ist es das Automobil?

643
01:05:00,375 --> 01:05:02,041
Von der Dänemark-Expedition?

644
01:05:03,750 --> 01:05:04,916
Ein Crossley!

645
01:05:12,500 --> 01:05:13,833
Das ist lächerlich.

646
01:05:26,083 --> 01:05:27,291
Es ist ein Crossley.

647
01:05:34,583 --> 01:05:37,500
TAG 471

648
01:05:38,458 --> 01:05:40,208
-Vorsicht, der Stein.
-Ja.

649
01:05:54,250 --> 01:05:55,083
Captain.

650
01:05:56,250 --> 01:05:58,458
-Was?
-Captain, jemand ist hier.

651
01:06:01,916 --> 01:06:03,166
Hallo?

652
01:06:17,916 --> 01:06:21,333
"23. Juli 1911.

653
01:06:23,166 --> 01:06:24,416
Ich suche nach…

654
01:06:26,416 --> 01:06:27,625
Ejnar Mikkelsen.

655
01:06:30,000 --> 01:06:31,291
Keine Spur.

656
01:06:33,208 --> 01:06:34,750
Joseph Motzfeldt.

657
01:06:36,666 --> 01:06:37,666
Bergen."

658
01:06:41,833 --> 01:06:43,333
Könnte schlimmer sein.

659
01:06:51,958 --> 01:06:53,125
Los, sag es.

660
01:06:55,791 --> 01:06:56,750
Was?

661
01:06:58,250 --> 01:07:02,333
Ich sage nur,
es hätte schlimmer kommen können.

662
01:07:07,041 --> 01:07:08,958
Was hätte schlimmer kommen können?

663
01:07:14,458 --> 01:07:15,541
Ich sage nur…

664
01:07:18,458 --> 01:07:20,625
-Wenn wir…
-Spiel nicht den Schlauen.

665
01:07:22,125 --> 01:07:23,916
Ich weiß, was du sagen willst.

666
01:07:25,666 --> 01:07:28,625
Ja, wir hätten
eine Nachricht hinterlassen sollen!

667
01:08:47,458 --> 01:08:51,791
Minister, als der Seemann die Hütte fand,
war sie vernagelt.

668
01:08:51,875 --> 01:08:54,625
Wir ließen sie nie so zurück.
Da war jemand.

669
01:08:54,708 --> 01:08:55,875
Ja, die Hütte.

670
01:08:57,708 --> 01:09:00,166
Was dagegen, beim Reden zu gehen?

671
01:09:00,875 --> 01:09:04,000
-Überhaupt nicht. Sie haben viel zu tun.
-Viel zu tun?

672
01:09:06,375 --> 01:09:09,875
Danke. Die ganze Nation
scheint gerade Geld zu wollen.

673
01:09:09,958 --> 01:09:14,000
Dann gibt es das Grönland-Problem,
wo wir unsere Leute überzeugen müssen,

674
01:09:14,083 --> 01:09:17,333
dass es sich finanziell lohnt,
die elenden Kolonien zu erhalten,

675
01:09:17,416 --> 01:09:18,666
was es nicht tut.

676
01:09:18,750 --> 01:09:23,375
Wir müssen den Rest der Welt überzeugen,
dass wir noch die Kontrolle haben.

677
01:09:23,958 --> 01:09:25,375
Haben Sie Schmerzen?

678
01:09:25,458 --> 01:09:27,875
-Ich werde es überleben.
-Gut.

679
01:09:27,958 --> 01:09:31,166
Wie auch immer,
diese Mikkelsen-Rettungs-Sache.

680
01:09:31,250 --> 01:09:35,583
Wir schätzen und verstehen natürlich
die Wichtigkeit seiner Expedition.

681
01:09:35,666 --> 01:09:38,250
Die Amerikaner sind verzweifelt.

682
01:09:38,333 --> 01:09:41,125
Sie rammen ihre Flaggen überall ins Eis,

683
01:09:41,208 --> 01:09:44,416
und der verdammte Peary-Kerl
beansprucht den Nordpol.

684
01:09:44,500 --> 01:09:46,208
Das geht nicht, lächerlich.

685
01:09:46,291 --> 01:09:48,833
Der Captain sicherte gewiss die Beweise.

686
01:09:48,916 --> 01:09:50,791
Aber Sie wissen es nicht, oder?

687
01:09:50,875 --> 01:09:55,125
Auch nicht, wohin wir in dem riesigen Land
eine Rettungsmission schicken sollten.

688
01:09:56,083 --> 01:09:59,791
-Das ist schwer für Sie.
-Sie überleben nicht noch ein Jahr.

689
01:09:59,875 --> 01:10:03,125
Schicken wir kein Schiff dahin,
bevor das Meer zufriert,

690
01:10:03,208 --> 01:10:07,416
geben wir nicht nur sie auf,
sondern auch Grönland.

691
01:10:09,291 --> 01:10:12,000
Wir boten schon
eine großzügige Belohnung an.

692
01:10:12,083 --> 01:10:15,458
Mehr kann ich nicht tun.
Tut mir leid, Lieutenant.

693
01:10:16,750 --> 01:10:17,833
Die Zeit ist um.

694
01:10:30,458 --> 01:10:33,250
-Würden Sie es tun?
-Iver, ich weiß es nicht.

695
01:10:34,666 --> 01:10:36,666
-Das ist ungewöhnlich.
-Was?

696
01:10:37,541 --> 01:10:40,041
Nicht zu wissen, was Sie denken.

697
01:10:41,458 --> 01:10:43,791
Können wir es einfach vergessen?

698
01:10:44,625 --> 01:10:48,125
Es ist ein ziemlich düsteres Thema.

699
01:10:53,166 --> 01:10:57,250
Das ist unser erstes Weihnachten
hier in der Hütte?

700
01:11:00,750 --> 01:11:01,583
Das zweite.

701
01:11:02,500 --> 01:11:03,791
Das zweite?

702
01:11:03,875 --> 01:11:06,750
Ja, zweites in der Hütte.
Drittes in Grönland.

703
01:11:13,458 --> 01:11:14,625
Frohe Weihnachten.

704
01:11:15,208 --> 01:11:16,916
Frohe Weihnachten, Captain.

705
01:11:22,583 --> 01:11:24,416
Ich sage Ihnen etwas.

706
01:11:25,083 --> 01:11:29,375
Wenn Sie noch Ihre Hände hätten,
könnte ich nicht…

707
01:11:29,458 --> 01:11:33,583
Oder zumindest Ihre Finger.
Ja, ich rede nicht gern darüber.

708
01:11:33,666 --> 01:11:37,291
Für mich sind es Hände,
die Menschen von Tieren unterscheiden.

709
01:11:37,375 --> 01:11:42,625
Mit unseren Händen können wir das tun,
was Tiere nicht können.

710
01:11:42,708 --> 01:11:45,541
Hätte ich keine Hände mehr,
wenn ich sterbe…

711
01:11:45,625 --> 01:11:46,708
Keine Hände.

712
01:11:48,333 --> 01:11:51,541
Ja, dann… Ja, dann könnte ich Sie essen.

713
01:11:58,541 --> 01:11:59,666
Darf ich sagen…

714
01:12:11,541 --> 01:12:12,541
Also…

715
01:12:14,458 --> 01:12:15,458
Auf die Hoffnung!

716
01:12:38,125 --> 01:12:41,041
TAG 793

717
01:12:51,583 --> 01:12:52,875
Alles gut, Captain?

718
01:14:34,541 --> 01:14:37,041
Hier!

719
01:14:42,583 --> 01:14:44,166
Hey!

720
01:14:46,083 --> 01:14:47,708
Hey!

721
01:15:21,166 --> 01:15:22,166
Schon gut.

722
01:15:24,250 --> 01:15:25,083
Naja?

723
01:15:36,208 --> 01:15:38,583
Ich habe dich so sehr vermisst.

724
01:15:41,500 --> 01:15:42,416
Ich dich auch.

725
01:15:53,250 --> 01:15:56,666
Captain, es wird kalt draußen.
Kommen Sie wieder rein.

726
01:16:07,791 --> 01:16:09,166
Alles ok?

727
01:17:31,083 --> 01:17:32,625
Captain, haben Sie…

728
01:17:36,166 --> 01:17:37,458
Oh ja.

729
01:17:38,875 --> 01:17:40,500
Nerviges kleines Ding.

730
01:17:54,083 --> 01:17:55,291
<i>War es das wert?</i>

731
01:18:01,958 --> 01:18:03,375
<i>Wolltest du das?</i>

732
01:18:31,208 --> 01:18:33,000
Wir haben noch Zeit, oder?

733
01:18:35,333 --> 01:18:36,500
Für ein Schiff?

734
01:18:37,458 --> 01:18:38,333
Ja.

735
01:18:39,000 --> 01:18:40,083
Damit jemand kommt.

736
01:18:40,916 --> 01:18:43,750
Das Eis ist noch nicht
völlig unpassierbar, oder?

737
01:18:52,083 --> 01:18:53,375
Ich halte Ausschau.

738
01:18:54,041 --> 01:18:55,250
Das Wasser kocht.

739
01:19:04,958 --> 01:19:06,666
Ich mache mir Sorgen um ihn.

740
01:19:07,208 --> 01:19:10,291
-Es scheint ihm gut zu gehen.
-Ja, scheint es.

741
01:19:10,375 --> 01:19:12,125
Wir können alle gut scheinen.

742
01:19:13,000 --> 01:19:14,041
Aber innerlich

743
01:19:15,833 --> 01:19:17,125
ist er anders.

744
01:19:19,166 --> 01:19:21,208
Ich glaube, es ist schwer für ihn.

745
01:19:25,541 --> 01:19:27,500
Er gibt mir die Schuld.

746
01:19:28,416 --> 01:19:30,083
da ich das Schiff verpasste.

747
01:19:32,916 --> 01:19:34,875
Wir müssen ihn im Auge behalten,

748
01:19:36,541 --> 01:19:38,666
damit es nicht zu viel wird.

749
01:20:45,333 --> 01:20:48,666
-Glauben Sie an Geister, Captain?
-Geister?

750
01:20:49,500 --> 01:20:52,875
An… Tote, die noch hier sind?

751
01:20:55,166 --> 01:20:56,333
Sei nicht dumm.

752
01:20:59,333 --> 01:21:01,041
Ich sah meinen Großvater.

753
01:21:01,708 --> 01:21:02,708
Deinen Großvater?

754
01:21:03,625 --> 01:21:04,625
Hier?

755
01:21:05,458 --> 01:21:07,166
Nein. Oben auf dem Hügel.

756
01:21:07,875 --> 01:21:09,750
Was meinst du damit?

757
01:21:10,750 --> 01:21:13,083
Du spürtest ihn? Seine Anwesenheit?

758
01:21:13,166 --> 01:21:15,750
Nein. Ich bin nicht sicher.

759
01:21:21,125 --> 01:21:22,958
Ich glaube, er starb.

760
01:21:24,125 --> 01:21:25,375
Während wir hier waren.

761
01:21:34,916 --> 01:21:36,625
Er muss nicht tot sein.

762
01:21:38,416 --> 01:21:39,833
Nein. Vielleicht nicht.

763
01:21:50,208 --> 01:21:52,916
Es tut mir leid. Es tut mir wirklich leid.

764
01:21:53,000 --> 01:21:54,791
-Ich wollte nicht…
-Nein.

765
01:21:54,875 --> 01:21:56,875
Wenn ich etwas tun kann…

766
01:21:56,958 --> 01:21:58,041
Ich weiß.

767
01:21:59,166 --> 01:22:00,791
Sie sind immer für mich da.

768
01:22:33,625 --> 01:22:35,333
Und wenn du nie heimkommst?

769
01:22:38,250 --> 01:22:40,083
Du hattest alles.

770
01:22:41,416 --> 01:22:42,666
Wir wollten heiraten.

771
01:22:42,750 --> 01:22:45,583
Ich hatte keine Wahl.
Ich sah keinen anderen Weg.

772
01:22:45,666 --> 01:22:49,583
-Jemand anderes konnte gehen. Warum du?
-Niemand sonst konnte es.

773
01:22:52,458 --> 01:22:56,458
Ich weiß nicht, warum ich es sein musste.
Ich musste es nun mal sein.

774
01:22:59,750 --> 01:23:00,750
<i>Was ist mit Iver?</i>

775
01:23:00,833 --> 01:23:02,458
Hatte er eine Wahl?

776
01:23:02,541 --> 01:23:05,500
Er meldete sich freiwillig.
Er kannte die Gefahren.

777
01:23:11,750 --> 01:23:14,291
Du weißt,
niemand kommt, um euch zu retten?

778
01:23:14,375 --> 01:23:15,375
-Ich weiß.
-Ja?

779
01:23:15,458 --> 01:23:16,375
Ich weiß.

780
01:23:20,958 --> 01:23:22,750
Ich hätte nie gehen sollen.

781
01:23:25,041 --> 01:23:26,000
Es tut mir leid.

782
01:25:07,125 --> 01:25:08,041
Was ist los?

783
01:25:10,000 --> 01:25:13,291
Nein, das hier… Es ist abstoßend.

784
01:25:13,375 --> 01:25:15,166
-Sei nicht albern. Zeig.
-Nein.

785
01:25:19,500 --> 01:25:21,708
Raus hier!

786
01:25:32,416 --> 01:25:33,541
Iver?

787
01:25:35,083 --> 01:25:35,916
Iver!

788
01:25:37,375 --> 01:25:38,208
Iver!

789
01:25:40,000 --> 01:25:40,833
Nein.

790
01:25:41,625 --> 01:25:42,833
Tut mir leid!

791
01:25:44,333 --> 01:25:46,208
-Schneide es auf.
-Was?

792
01:25:46,291 --> 01:25:47,291
Schneide es auf.

793
01:25:48,166 --> 01:25:49,375
-Ein Witz?
-Bitte.

794
01:25:50,958 --> 01:25:51,791
Drinnen.

795
01:25:57,708 --> 01:25:59,291
Ok. Gut.

796
01:26:01,208 --> 01:26:02,500
-Ok.
-Ja.

797
01:26:02,583 --> 01:26:03,583
Nicht bewegen.

798
01:26:07,333 --> 01:26:08,875
Tu es einfach!

799
01:26:08,958 --> 01:26:09,791
Ok.

800
01:26:10,375 --> 01:26:11,208
Drei,

801
01:26:11,833 --> 01:26:12,666
zwei,

802
01:26:13,166 --> 01:26:14,166
eins.

803
01:26:50,833 --> 01:26:51,666
Ja!

804
01:26:55,083 --> 01:26:56,166
Morgen, Captain.

805
01:26:56,250 --> 01:26:58,041
Sie haben lange geschlafen.

806
01:27:00,208 --> 01:27:01,333
Ich habe geträumt.

807
01:27:02,666 --> 01:27:03,833
Ich war zu Hause.

808
01:27:04,875 --> 01:27:06,083
Schön für Sie.

809
01:27:07,500 --> 01:27:10,000
Wie geht es dem Hals?

810
01:27:13,208 --> 01:27:14,250
Verstehe.

811
01:27:15,875 --> 01:27:19,541
Ich habe auch geträumt.
Ich fühle mich fast schuldig.

812
01:27:21,291 --> 01:27:23,041
Sie haben sie ausgesucht.

813
01:27:23,125 --> 01:27:26,750
Aber gestern Abend
hat sie sich für mich entschieden,

814
01:27:26,833 --> 01:27:28,083
wenn Sie verstehen.

815
01:27:31,875 --> 01:27:33,791
Sahen Sie die Spuren draußen?

816
01:27:38,541 --> 01:27:41,791
Ich sehe nach.
Vielleicht ein Hase oder so.

817
01:27:47,666 --> 01:27:49,291
Ich will es nicht wissen.

818
01:27:49,916 --> 01:27:54,208
-Es war nur ein Traum.
-Ich will es nicht wissen.

819
01:27:56,875 --> 01:27:59,083
Ich bringe ihn um.

820
01:28:16,333 --> 01:28:17,750
Du hast sie genommen!

821
01:28:17,833 --> 01:28:19,833
Du hast sie mir genommen!

822
01:28:22,916 --> 01:28:23,958
Captain.

823
01:28:24,041 --> 01:28:28,666
Halt!

824
01:28:28,750 --> 01:28:30,875
-Sie gehörte mir!
-Schon gut.

825
01:28:30,958 --> 01:28:32,750
-Mir!
-Schon gut.

826
01:29:04,000 --> 01:29:05,625
Captain, es ist nicht real.

827
01:29:06,750 --> 01:29:08,375
Beruhigen Sie sich.

828
01:29:08,458 --> 01:29:09,833
Es ist nicht real.

829
01:29:11,750 --> 01:29:13,125
Nein!

830
01:29:13,208 --> 01:29:15,291
-Captain, legen Sie es ab.
-Nicht!

831
01:29:17,166 --> 01:29:18,333
Es ist nicht real.

832
01:29:19,333 --> 01:29:22,000
-Beruhigen Sie sich.
-Nicht. Es ist nicht real.

833
01:29:22,083 --> 01:29:23,458
Es ist nicht real.

834
01:29:23,541 --> 01:29:25,500
-Nicht!
-Legen Sie die Waffe weg.

835
01:29:25,583 --> 01:29:26,750
-Stopp!
-Nicht real!

836
01:29:26,833 --> 01:29:28,083
-Runter!
-Runter!

837
01:29:28,166 --> 01:29:29,625
-Runter damit!
-Hör auf!

838
01:29:29,708 --> 01:29:31,000
Nein!

839
01:29:46,333 --> 01:29:47,583
Bitte...

840
01:29:52,333 --> 01:29:54,791
Bin ich verrückt? Ich…

841
01:30:42,291 --> 01:30:43,625
Tut mir leid, Iver.

842
01:30:45,750 --> 01:30:47,000
Es ist nie passiert.

843
01:30:47,708 --> 01:30:48,541
Ok?

844
01:30:56,583 --> 01:30:58,416
Wie viel Essen haben wir noch?

845
01:31:01,750 --> 01:31:02,750
Kaum etwas.

846
01:31:04,875 --> 01:31:08,500
-Munition?
-Wir hatten zwei Patronen.

847
01:31:41,375 --> 01:31:42,500
Siehst du was?

848
01:31:44,541 --> 01:31:45,458
Nein.

849
01:31:51,166 --> 01:31:52,416
Es ist ein Bär!

850
01:31:52,500 --> 01:31:54,000
Wo ist das Gewehr?

851
01:31:54,833 --> 01:31:56,708
-Es ist in der Lagerhütte!
-Was?

852
01:32:06,333 --> 01:32:07,916
Mach Lärm. Mach Lärm!

853
01:32:26,458 --> 01:32:27,666
Ist er weg?

854
01:32:29,750 --> 01:32:30,625
Keine Ahnung.

855
01:32:58,416 --> 01:33:01,333
TAG 865

856
01:33:08,791 --> 01:33:09,833
Iver?

857
01:33:10,958 --> 01:33:12,166
Iver?

858
01:33:13,083 --> 01:33:14,625
Iver.

859
01:33:15,416 --> 01:33:16,250
Der Bär.

860
01:33:16,333 --> 01:33:17,666
Der Bär.

861
01:33:24,583 --> 01:33:26,250
-Ja?
-Ja.

862
01:33:27,833 --> 01:33:30,666
Eine Chance. Ein Schuss.
Nicht danebenschießen.

863
01:33:30,750 --> 01:33:32,000
Ok.

864
01:33:32,083 --> 01:33:34,708
Eins, zwei, drei.

865
01:33:37,625 --> 01:33:39,208
Ok. Hey.

866
01:33:42,458 --> 01:33:43,833
Gib mir die Waffe.

867
01:33:45,875 --> 01:33:47,083
Ihr seid sicher.

868
01:33:52,458 --> 01:33:53,500
Schon gut.

869
01:33:54,166 --> 01:33:55,750
Ihr geht nach Hause.

870
01:34:20,250 --> 01:34:24,375
<i>Was ist die wichtigste Aufgabe</i>
<i>für einen Erforscher?</i>

871
01:34:24,458 --> 01:34:26,125
{\an8}MIKKEL & IVERSON GERETTET
GRÖNLAND IST EINS

872
01:34:26,208 --> 01:34:30,875
{\an8}<i>Wenn man in unbekannte Länder reist,</i>
<i>um neue Gebiete der Welt zu entdecken,</i>

873
01:34:32,125 --> 01:34:36,125
<i>müssen die Aufzeichnungen</i>
<i>Ihrer Entdeckungen</i>

874
01:34:36,208 --> 01:34:39,083
<i>sicher zurückgebracht werden.</i>

875
01:34:40,125 --> 01:34:42,416
<i>Mit oder ohne Sie.</i>

876
01:34:43,291 --> 01:34:46,000
<i>Sonst ist alles umsonst.</i>

877
01:34:46,875 --> 01:34:50,208
<i>Das Blut, der Schweiß und die Tränen</i>

878
01:34:50,291 --> 01:34:51,833
<i>wären umsonst.</i>

879
01:34:53,166 --> 01:34:56,708
<i>Im Gegensatz zu den Mitgliedern</i>
<i>der dänischen Presse</i>

880
01:34:56,791 --> 01:35:00,500
<i>zweifelten wir in der dänischen Regierung</i>
<i>keine Sekunde daran,</i>

881
01:35:00,583 --> 01:35:04,250
<i>dass Captain Mikkelsen</i>
<i>sicher nach Hause zurückkehren würde.</i>

882
01:35:06,125 --> 01:35:12,041
Wir leisteten unseren Beitrag zur
sicheren Rückkehr eines dänischen Helden.

883
01:35:14,375 --> 01:35:15,833
So viele Leute da drin.

884
01:35:20,083 --> 01:35:21,583
Wissen Sie, das Schiff…

885
01:35:22,416 --> 01:35:23,375
Die <i>Titanic?</i>

886
01:35:25,833 --> 01:35:27,166
Es ist gesunken.

887
01:35:29,583 --> 01:35:31,208
Du wolltest da arbeiten.

888
01:35:33,666 --> 01:35:34,541
Glück gehabt.

889
01:35:36,041 --> 01:35:37,916
Ich hatte immer Glück.

890
01:35:38,500 --> 01:35:39,333
Nein.

891
01:35:41,458 --> 01:35:42,541
Ich habe Glück.

892
01:35:45,250 --> 01:35:47,500
Ohne dich wäre ich nicht hier.

893
01:35:50,166 --> 01:35:51,166
Danke, Iver.

894
01:35:52,583 --> 01:35:57,333
Basierend auf den Erkenntnissen
von Captain Ejnar Mikkelsen

895
01:35:58,250 --> 01:36:00,791
erkennen die Vereinigten Staaten
hiermit an,

896
01:36:00,875 --> 01:36:04,916
dass Pearyland keine Insel ist,

897
01:36:05,000 --> 01:36:07,458
sondern ein Teil Grönlands.

898
01:36:24,708 --> 01:36:25,541
Iver.

899
01:36:26,625 --> 01:36:29,000
-Ja?
-Steht da eine Frau?

900
01:36:29,916 --> 01:36:30,750
Ja.

901
01:36:37,083 --> 01:36:38,250
Captain.

902
01:36:40,666 --> 01:36:41,500
Captain.

903
01:36:53,791 --> 01:36:54,791
Captain.

904
01:37:01,041 --> 01:37:02,833
Es freut mich sehr…

905
01:37:02,916 --> 01:37:04,541
Glückwunsch, meine Herren.

906
01:37:05,375 --> 01:37:06,375
Danke.

907
01:37:07,125 --> 01:37:09,791
…als Erster
die Männer willkommen zu heißen,

908
01:37:09,875 --> 01:37:13,375
die das Unmögliche möglich machten.

909
01:37:15,416 --> 01:37:17,500
-Das ist Iver.
-Iver Iversen.

910
01:37:17,583 --> 01:37:19,666
-Freut mich, Fräulein…
-Holm.

911
01:37:19,750 --> 01:37:20,666
Naja Holm.

912
01:37:28,458 --> 01:37:31,958
-Schön, Sie kennenzulernen, Fräulein Holm.
-Gleichfalls.

913
01:37:32,750 --> 01:37:35,791
Captain Ejnar Mikkelsen

914
01:37:35,875 --> 01:37:38,041
und Iver Iversen.

915
01:37:38,125 --> 01:37:39,833
Los. Sie warten auf euch.

916
01:37:44,916 --> 01:37:46,750
Sie sind zurück, versprochen.

917
01:38:08,291 --> 01:38:10,958
-Minister. Iver Iversen.
-Danke, Sir.

918
01:38:30,541 --> 01:38:33,666
EJNAR MIKKELSEN UND NAJA HOLM
HEIRATETEN EIN JAHR SPÄTER

919
01:38:33,750 --> 01:38:38,541
ER WIDMETE SEIN LEBEN GRÖNLAND

920
01:38:39,375 --> 01:38:45,291
IVER HAT NIE WIEDER FUSS
IN DIE ARKTIS GESETZT

921
01:38:46,500 --> 01:38:51,125
EJNAR UND IVER
BLIEBEN LEBENSLANG FREUNDE

922
01:39:08,541 --> 01:39:11,708
BASIEREND AUF DEM BUCH "AGAINST THE ICE"
VON EJNAR MIKKELSEN

923
01:41:45,083 --> 01:41:47,916
Untertitel von: Magdalena Brnos

