1
00:00:25,625 --> 00:00:28,416
NETFLIX PRZEDSTAWIA

2
00:00:48,375 --> 00:00:50,625
{\an8}GRENLANDIA
WEDŁUG DANYCH Z 1905 ROKU

3
00:00:50,708 --> 00:00:52,291
{\an8}ZIEMIA PEARY'EGO

4
00:01:36,541 --> 00:01:37,750
{\an8}Coś tam jest!

5
00:01:38,541 --> 00:01:39,625
{\an8}Iver, idź za nimi.

6
00:01:40,166 --> 00:01:42,958
{\an8}Sprawdź, co to jest. Daj mi lampę.

7
00:01:47,333 --> 00:01:50,208
{\an8}To kapitan!

8
00:01:58,208 --> 00:01:59,916
Kapitanie, znaleźliście coś?

9
00:02:00,541 --> 00:02:02,541
Pomóżcie mu. Zamarzły mu stopy.

10
00:02:02,625 --> 00:02:03,583
Dobra, chodź.

11
00:02:05,583 --> 00:02:08,708
- Już idzie.
- Szybko, Unger. Przynieś wodę.

12
00:02:08,791 --> 00:02:10,458
{\an8}Jørgensen, podnieś głowę.

13
00:02:10,541 --> 00:02:12,958
{\an8}- Unger, pospiesz się z wodą.
- Zaraz!

14
00:02:15,083 --> 00:02:17,500
- Do góry. Spokojnie.
- Będzie dobrze.

15
00:02:17,583 --> 00:02:19,833
- Pomożemy ci.
- Spokojnie, Jørgensen.

16
00:02:21,500 --> 00:02:22,750
Unger, woda!

17
00:02:23,666 --> 00:02:25,083
- No już!
- Za chwilę.

18
00:02:25,166 --> 00:02:27,333
Potrzymaj to. Spokojnie, Jørgensen.

19
00:02:30,291 --> 00:02:33,083
- Macie whisky?
- Dajmy mu się napić.

20
00:02:35,958 --> 00:02:36,791
Proszę.

21
00:02:38,000 --> 00:02:38,833
Dobrze.

22
00:02:38,916 --> 00:02:40,125
Czekajcie.

23
00:02:44,041 --> 00:02:45,041
Daj butelkę.

24
00:02:45,125 --> 00:02:46,708
Ejnar, przytrzymaj go.

25
00:02:47,500 --> 00:02:50,000
Jørgensen, oddychaj głęboko.

26
00:02:50,958 --> 00:02:52,083
Do dzieła.

27
00:02:54,333 --> 00:02:55,375
No dobrze.

28
00:02:58,750 --> 00:03:02,208
- Trzymajcie go.
- Raz, dwa, trzy.

29
00:03:12,083 --> 00:03:15,083
OPARTE NA PRAWDZIWEJ HISTORII

30
00:03:20,708 --> 00:03:24,416
{\an8}WIGILIA 1909 ROKU
PÓŁNOCNO-WSCHODNIA GRENLANDIA

31
00:03:25,250 --> 00:03:26,333
- Siadaj.
- Dzięki.

32
00:03:26,416 --> 00:03:27,250
Dasz radę?

33
00:03:28,166 --> 00:03:29,625
Pachnie świętami.

34
00:03:29,708 --> 00:03:32,083
Raz, dwa, trzy.

35
00:03:34,208 --> 00:03:35,708
- Kto głodny?
- Wszyscy.

36
00:03:35,791 --> 00:03:37,166
- Bardzo.
- I to jak.

37
00:03:37,250 --> 00:03:38,333
Proszę, chłopcy.

38
00:03:38,416 --> 00:03:39,541
- Piękny.
- W końcu.

39
00:03:39,625 --> 00:03:41,250
Spisałeś się, myszko.

40
00:03:41,916 --> 00:03:44,208
- W końcu się przydałeś.
- Dzięki.

41
00:03:44,291 --> 00:03:47,250
- Nieźle.
- Panowie, czy mogę prosić o uwagę?

42
00:03:47,333 --> 00:03:49,333
- Koniec imprezy.
- Cicho, Poulsen.

43
00:03:49,416 --> 00:03:52,333
- Wznieśmy toast.
- Oczywiście.

44
00:03:52,916 --> 00:03:53,833
Za…

45
00:03:56,125 --> 00:03:57,625
Za bliskich w domu.

46
00:03:58,208 --> 00:03:59,791
Za tych, którzy zginęli,

47
00:03:59,875 --> 00:04:02,375
badając nieznane regiony
naszego królestwa.

48
00:04:03,583 --> 00:04:05,125
Za Ekspedycję Duńską.

49
00:04:06,250 --> 00:04:07,208
Oraz za was

50
00:04:07,291 --> 00:04:09,708
i wasz wkład w realizację jej celu.

51
00:04:09,791 --> 00:04:10,625
<i>Skål.</i>

52
00:04:10,708 --> 00:04:11,541
<i>Skål.</i>

53
00:04:11,625 --> 00:04:12,500
Już niedługo.

54
00:04:14,708 --> 00:04:17,416
Nasze poszukiwania
nie poszły zgodnie z planem.

55
00:04:17,500 --> 00:04:19,291
Jørgensen może to potwierdzić.

56
00:04:20,041 --> 00:04:21,291
Jak przewidywałem,

57
00:04:21,375 --> 00:04:24,333
trudno było znaleźć
jakiekolwiek ślady ekspedycji.

58
00:04:25,125 --> 00:04:26,125
Jednakże

59
00:04:27,250 --> 00:04:28,458
znaleźliśmy to.

60
00:04:29,375 --> 00:04:31,166
Pamiętnik jednego z odkrywców.

61
00:04:33,625 --> 00:04:35,625
Oraz mapę.

62
00:04:37,208 --> 00:04:40,500
Ma ona wskazywać położenie kopca,

63
00:04:40,583 --> 00:04:44,666
{\an8}w którym Mylius-Erichsen zostawił
ostatnie zapiski o nieznanym lądzie.

64
00:04:45,500 --> 00:04:46,541
Kopca?

65
00:04:46,625 --> 00:04:49,541
Sterty kamieni, którą widać z daleka.

66
00:04:49,625 --> 00:04:52,375
Dlatego wyruszę w kolejną podróż.

67
00:04:52,458 --> 00:04:53,500
Co?

68
00:04:53,583 --> 00:04:54,541
Kolejną?

69
00:04:55,416 --> 00:04:57,833
Tym razem dalej, przez czapę lodową.

70
00:04:57,916 --> 00:05:00,291
Chcę odzyskać zapiski o ich odkryciach.

71
00:05:00,958 --> 00:05:02,583
Nie wracamy do domu?

72
00:05:03,916 --> 00:05:05,500
Po to tu przypłynęliśmy.

73
00:05:06,083 --> 00:05:08,583
Możemy stracić północną część Grenlandii.

74
00:05:08,666 --> 00:05:09,958
Zajmą ją Amerykanie.

75
00:05:11,416 --> 00:05:15,000
Jørgensen jest niedysponowany,

76
00:05:15,083 --> 00:05:16,500
a sam tego nie zrobię,

77
00:05:17,083 --> 00:05:21,458
co daje jednemu z was szczęściarzy
niepowtarzalną szansę.

78
00:05:22,333 --> 00:05:24,833
Potrzebuję ochotnika,
który wyruszy ze mną.

79
00:05:55,458 --> 00:05:57,083
Ktoś się zgłosił?

80
00:05:59,916 --> 00:06:01,000
Chyba żartujesz?

81
00:06:01,083 --> 00:06:02,666
Jørgensen jest okaleczony.

82
00:06:02,750 --> 00:06:04,541
Nie jesteś następny, Laub?

83
00:06:04,625 --> 00:06:07,083
Zamknij się, Poulsen. Mam rodzinę.

84
00:06:08,541 --> 00:06:10,791
Dlaczego nie chcecie z nim iść?

85
00:06:10,875 --> 00:06:12,000
Widziałeś mapę.

86
00:06:12,083 --> 00:06:15,458
To jak iść z Moskwy do Rzymu,
szukając sterty kamieni.

87
00:06:15,541 --> 00:06:18,125
Do tego w towarzystwie kapitana.

88
00:06:18,208 --> 00:06:19,708
Iver wszystko o nim wie.

89
00:06:20,375 --> 00:06:22,750
Wiedział, zanim do nas dołączył, prawda?

90
00:06:22,833 --> 00:06:24,625
Czytałem o nim.

91
00:06:25,458 --> 00:06:27,875
Tak jak chyba wszyscy?

92
00:06:27,958 --> 00:06:30,666
Nie każdy jest fanem, Iverze Iversenie.

93
00:06:30,750 --> 00:06:32,541
No i Unger nie umie czytać.

94
00:06:32,625 --> 00:06:33,583
Przeczytaj to!

95
00:06:37,541 --> 00:06:38,375
No chodź!

96
00:06:52,791 --> 00:06:53,625
{\an8}Kapitanie.

97
00:06:56,291 --> 00:06:57,125
Ja

98
00:06:58,625 --> 00:06:59,583
zastanawiam się…

99
00:07:03,666 --> 00:07:06,083
Nie wiem, ilu jest już ochotników…

100
00:07:06,166 --> 00:07:07,375
Ani jednego.

101
00:07:09,000 --> 00:07:10,416
Chcę powiedzieć,

102
00:07:11,125 --> 00:07:13,000
że nie mam tu zajęcia.

103
00:07:13,958 --> 00:07:16,833
Póki tu stoimy,
silnik nie będzie potrzebny.

104
00:07:18,208 --> 00:07:21,125
Chciałbym panu towarzyszyć, jeśli można.

105
00:07:22,125 --> 00:07:25,541
Dobrze strzelam
i uczę się prowadzić zaprzęg.

106
00:07:27,125 --> 00:07:28,875
Bardzo bym tego chciał.

107
00:07:35,625 --> 00:07:37,583
Będę to miał na uwadze. Dziękuję.

108
00:07:41,458 --> 00:07:42,666
Dziękuję, kapitanie.

109
00:07:52,541 --> 00:07:54,416
Poulsen, podaj uprzęże.

110
00:07:54,500 --> 00:07:56,083
- Co on wyprawia?
- No już.

111
00:07:56,625 --> 00:07:58,833
- Trzeba mu pomóc.
- Zostań tu.

112
00:08:02,416 --> 00:08:04,000
Zostańcie tu wszyscy.

113
00:08:06,666 --> 00:08:07,500
Już.

114
00:08:08,000 --> 00:08:09,208
Hej!

115
00:08:10,291 --> 00:08:11,125
Stójcie!

116
00:08:11,208 --> 00:08:12,333
Zostańcie!

117
00:08:12,416 --> 00:08:13,625
Pogadaj z nim.

118
00:08:13,708 --> 00:08:14,625
Hej!

119
00:08:15,708 --> 00:08:17,416
Pomogę ci.

120
00:08:19,500 --> 00:08:22,208
Iversen, psy pracują dla ciebie.

121
00:08:23,333 --> 00:08:24,375
Pamiętaj o tym.

122
00:08:25,375 --> 00:08:26,541
Na lodzie

123
00:08:26,625 --> 00:08:30,666
każdy pies może od początku
udźwignąć 50 kilogramów.

124
00:08:30,750 --> 00:08:32,875
Kiedy zjesz te 50 kilogramów,

125
00:08:33,375 --> 00:08:37,208
jeden pies przestaje być potrzebny.

126
00:08:39,083 --> 00:08:40,791
Trzeba zastrzelić najgorszego

127
00:08:41,458 --> 00:08:42,791
i nakarmić nim resztę.

128
00:08:45,541 --> 00:08:48,541
Iversen, nie zżywaj się z nim.

129
00:08:53,041 --> 00:08:54,791
Iversen chce mi towarzyszyć.

130
00:08:54,875 --> 00:08:57,500
- Tak, wiem.
- Co o nim myślisz?

131
00:08:58,083 --> 00:08:59,458
- O Iversenie?
- Tak.

132
00:09:00,958 --> 00:09:01,958
To dobry chłopak.

133
00:09:02,458 --> 00:09:03,666
Bardzo odważny.

134
00:09:03,750 --> 00:09:04,750
Silny charakter.

135
00:09:04,833 --> 00:09:06,500
Widziałeś go z psami?

136
00:09:08,000 --> 00:09:10,833
Na pewno musi się bardziej postarać.

137
00:09:12,208 --> 00:09:13,791
Myślisz, że temu podoła?

138
00:09:14,291 --> 00:09:16,166
Tak sądzę.

139
00:09:20,875 --> 00:09:21,708
To wszystko.

140
00:09:24,208 --> 00:09:25,458
Nie bądź śmieszny.

141
00:09:25,541 --> 00:09:27,125
Przecież to za ciężkie.

142
00:09:27,208 --> 00:09:28,916
Mówię ci, jest niezatapialny.

143
00:09:29,000 --> 00:09:30,750
Wydali już milion dolarów.

144
00:09:30,833 --> 00:09:34,291
Ma turbiny kombinowane i silniki tłokowe,

145
00:09:34,375 --> 00:09:37,208
które gwarantują prędkość 21 węzłów.

146
00:09:37,291 --> 00:09:40,458
- Ktoś może przetłumaczyć?
- O czym ty mówisz?

147
00:09:40,541 --> 00:09:42,416
Alabama nie jest ciebie godna?

148
00:09:42,500 --> 00:09:44,500
Opowiadaj takie rzeczy kapitanowi,

149
00:09:44,583 --> 00:09:46,333
to wpakuje ci kulkę w łeb.

150
00:09:46,416 --> 00:09:48,750
Poulsen zazwyczaj gada bzdury,

151
00:09:48,833 --> 00:09:51,500
ale faktycznie
strach się odezwać do kapitana.

152
00:09:52,083 --> 00:09:53,541
Nie jest taki zły.

153
00:09:56,291 --> 00:09:58,625
Chyba postradałeś zmysły.

154
00:09:59,125 --> 00:10:02,541
Co wiesz o jeździe na saniach
i życiu przy -40 stopniach?

155
00:10:03,125 --> 00:10:06,083
I niedźwiedziach polarnych
i innych potwornościach.

156
00:10:06,166 --> 00:10:09,416
Myślę, że Iver
nieźle już sobie radzi z psami.

157
00:10:10,458 --> 00:10:12,166
Wciąż możesz zmienić zdanie.

158
00:10:12,250 --> 00:10:16,041
To moja trzecia wyprawa,
a wciąż nienawidzę tych psów.

159
00:10:16,125 --> 00:10:18,833
Gorsze kazirodztwo niż u Habsburgów.

160
00:10:19,416 --> 00:10:21,541
Daj spokój. Są niesamowite.

161
00:10:21,625 --> 00:10:25,083
Kiedy zaufasz psu prowadzącemu,
wszystko się układa.

162
00:10:25,166 --> 00:10:27,416
Mój Bjørn pilnuje pozostałych.

163
00:10:27,500 --> 00:10:28,708
Sam wszystko robi.

164
00:10:29,750 --> 00:10:32,083
Patrz na Ivera i jego pieska, Bjørna!

165
00:10:38,041 --> 00:10:39,791
Czuję, że cię zawiodłem.

166
00:10:41,500 --> 00:10:43,208
Musisz stanąć na nogi.

167
00:10:43,708 --> 00:10:45,833
Poza tym Iversen się zgłosił.

168
00:10:48,708 --> 00:10:49,541
Co?

169
00:10:50,083 --> 00:10:51,375
On jest mechanikiem.

170
00:10:53,375 --> 00:10:56,750
Jest z nami tylko
przez awarię silnika w Reykjavíku.

171
00:10:56,833 --> 00:10:59,208
Zaopiekuj się dla mnie Alabamą.

172
00:11:02,625 --> 00:11:03,916
Muszę coś powiedzieć.

173
00:11:04,500 --> 00:11:06,083
Nie jesteś już taki młody.

174
00:11:06,583 --> 00:11:09,958
Ryzykujesz życie. I życie Iversena.

175
00:11:10,041 --> 00:11:11,916
Mamy się po prostu poddać?

176
00:11:12,000 --> 00:11:13,166
Próbowaliśmy.

177
00:11:13,875 --> 00:11:15,958
- Daliśmy z siebie wszystko.
- Skąd.

178
00:11:17,750 --> 00:11:18,875
A co z Nają?

179
00:11:21,333 --> 00:11:23,125
Ma na ciebie czekać?

180
00:11:24,833 --> 00:11:28,208
- Nie musisz niczego udowadniać.
- Nie chodzi o mnie.

181
00:11:29,500 --> 00:11:31,458
Komisja dała nam jasne polecenie.

182
00:11:31,541 --> 00:11:33,250
Morze topnieje w lipcu.

183
00:11:33,333 --> 00:11:36,583
Czekajcie na nas do sierpnia,
a potem odpłyńcie.

184
00:11:37,083 --> 00:11:39,500
- Będziesz zdany na siebie.
- To rozkaz.

185
00:11:42,208 --> 00:11:45,666
Iversen jest najlepszym chętnym,
a może i jedynym.

186
00:11:46,708 --> 00:11:49,333
Szanuję twoją troskę,
ale jutro wyjeżdżamy.

187
00:11:51,666 --> 00:11:52,875
Tak jest, kapitanie.

188
00:12:05,625 --> 00:12:09,666
{\an8}ZIEMIA PEARY'EGO
ZATOKA INDEPENDENCE

189
00:12:16,458 --> 00:12:18,833
TRAGICZNY KONIEC
EKSPEDYCJI NA GRENLANDIĘ

190
00:12:18,916 --> 00:12:23,041
CIAŁA MYLIUSA-ERICHSENA
I DWÓCH POZOSTAŁYCH ODKRYWCÓW PRZEPADŁY

191
00:12:37,958 --> 00:12:40,875
DZIEŃ 1
MARZEC 1910 ROKU

192
00:12:40,958 --> 00:12:43,250
Iver, stań bliżej kapitana.

193
00:12:44,041 --> 00:12:44,958
Dobrze.

194
00:12:46,250 --> 00:12:49,250
Trzy, dwa, jeden.

195
00:12:51,750 --> 00:12:52,750
Wyśmienicie.

196
00:12:55,916 --> 00:12:57,000
Dziękuję.

197
00:12:57,083 --> 00:12:58,250
- Powodzenia.
- Dzięki.

198
00:12:59,375 --> 00:13:00,375
Dziękuję.

199
00:13:00,458 --> 00:13:01,958
Do zobaczenia w sierpniu.

200
00:13:02,583 --> 00:13:03,791
Trzymajcie się!

201
00:13:03,875 --> 00:13:04,875
Nawzajem.

202
00:13:04,958 --> 00:13:05,916
Powodzenia.

203
00:13:07,083 --> 00:13:07,916
Powodzenia.

204
00:13:08,416 --> 00:13:10,333
Dziękuję, Jørgensen.

205
00:13:14,416 --> 00:13:15,625
Powodzenia.

206
00:13:16,125 --> 00:13:17,208
Dalej, chłopcy!

207
00:13:17,708 --> 00:13:19,083
Szczęśliwej drogi, Iver!

208
00:13:19,166 --> 00:13:20,625
Szczęście mu się przyda.

209
00:13:40,166 --> 00:13:41,250
Iversen!

210
00:13:44,041 --> 00:13:45,000
Jedź za mną.

211
00:13:54,000 --> 00:13:55,000
Dalej, Bjørn!

212
00:13:55,750 --> 00:13:57,208
Dalej, chłopcy!

213
00:14:10,416 --> 00:14:11,500
O Boże!

214
00:14:12,916 --> 00:14:16,375
- Mamy wejść na górę?
- Zawsze jest jakaś droga.

215
00:14:17,375 --> 00:14:19,500
Trzeba tylko znaleźć najszybszą.

216
00:14:21,125 --> 00:14:23,041
Pewnie najszybciej można spaść.

217
00:14:23,541 --> 00:14:26,541
Dlatego musisz być ciągle skupiony.

218
00:14:27,458 --> 00:14:29,166
Musimy wjechać na górę.

219
00:15:02,333 --> 00:15:03,458
Chodź.

220
00:15:06,958 --> 00:15:08,208
Dwa, trzy, ciągniemy.

221
00:15:08,291 --> 00:15:09,208
Raz, dwa, trzy.

222
00:15:17,208 --> 00:15:18,041
Ciągnij!

223
00:15:22,916 --> 00:15:24,833
Już dosyć.

224
00:15:30,375 --> 00:15:32,125
Jakbyśmy byli na Księżycu.

225
00:15:34,583 --> 00:15:36,833
Ile to metrów sześciennych lodu?

226
00:15:37,958 --> 00:15:40,083
Pewnie co najmniej dwa miliony?

227
00:15:42,375 --> 00:15:44,250
Uważaj, gdzie idziesz.

228
00:15:46,041 --> 00:15:47,375
Iversen, odczepmy się.

229
00:15:58,083 --> 00:16:00,083
Czytam pański artykuł

230
00:16:00,166 --> 00:16:01,875
o Ekspedycji Duńskiej.

231
00:16:03,916 --> 00:16:05,333
Niesamowite, prawda?

232
00:16:06,208 --> 00:16:08,708
Teraz jesteśmy tu razem.

233
00:16:10,541 --> 00:16:11,666
Bardzo ciekawe.

234
00:16:12,541 --> 00:16:16,083
Mieli tyle sprzętu, prawda?
Nawet samochód.

235
00:16:16,666 --> 00:16:18,958
Coś takiego! Jazda autem po lodzie.

236
00:16:19,041 --> 00:16:20,291
To jakiś absurd.

237
00:16:21,166 --> 00:16:23,208
Jaki to mógł być samochód?

238
00:16:24,500 --> 00:16:25,541
Crossley?

239
00:16:27,833 --> 00:16:30,541
Jaki miał silnik? Pamięta pan?

240
00:16:30,625 --> 00:16:32,125
Cztery do ośmiu koni?

241
00:16:36,583 --> 00:16:37,458
Kapitanie.

242
00:16:41,250 --> 00:16:43,583
To mój pies prowadzący, Bjørn.

243
00:16:44,208 --> 00:16:47,500
Chciałby wejść do namiotu. Może?

244
00:17:01,458 --> 00:17:04,375
DZIEŃ 26

245
00:17:07,416 --> 00:17:09,500
Nic dziwnego, że się tu zgubili.

246
00:17:10,208 --> 00:17:11,041
Prawda.

247
00:17:14,750 --> 00:17:16,166
<i>Całkiem sami</i>

248
00:17:17,166 --> 00:17:18,541
<i>Całkiem sami</i>

249
00:17:21,083 --> 00:17:22,708
<i>Całkiem sami</i>

250
00:17:23,541 --> 00:17:24,666
<i>Na lodzie</i>

251
00:17:26,416 --> 00:17:27,833
<i>Całkiem sami</i>

252
00:17:29,000 --> 00:17:30,375
<i>Całkiem sami</i>

253
00:17:31,583 --> 00:17:33,625
<i>Całkiem sami</i>

254
00:17:34,625 --> 00:17:36,458
<i>Na lodzie</i>

255
00:17:37,666 --> 00:17:39,000
<i>Nikogo wokół</i>

256
00:17:39,916 --> 00:17:41,625
<i>Nikogo nie widać</i>

257
00:17:43,208 --> 00:17:45,000
<i>Tylko ja i Ejnar</i>

258
00:17:47,625 --> 00:17:49,125
<i>Na lodzie!</i>

259
00:18:44,250 --> 00:18:45,875
Kapitanie, mam pytanie.

260
00:18:47,708 --> 00:18:50,166
Co według pana naprawdę się stało

261
00:18:51,166 --> 00:18:52,708
z Ekspedycją Duńską?

262
00:18:53,541 --> 00:18:54,750
Z Myliusem-Erichsenem?

263
00:19:01,833 --> 00:19:04,166
Czasem lepiej za dużo nie myśleć.

264
00:19:06,416 --> 00:19:07,916
Dobrze się znaliście?

265
00:19:10,916 --> 00:19:12,250
Był moim przyjacielem.

266
00:19:13,916 --> 00:19:15,125
I świetnym odkrywcą.

267
00:19:17,333 --> 00:19:19,375
Ale nie umiał się poddać.

268
00:19:27,291 --> 00:19:28,541
<i>Znaleźliśmy jednego.</i>

269
00:19:31,041 --> 00:19:32,583
<i>Grenlandczyka Brønlunda.</i>

270
00:19:33,583 --> 00:19:35,583
<i>Pozostali dwaj przepadli w lodzie.</i>

271
00:19:38,541 --> 00:19:40,083
Co za śmierć.

272
00:19:40,791 --> 00:19:42,166
Samemu w tym miejscu.

273
00:20:04,916 --> 00:20:08,958
<i>Zostały po nim jedynie</i>
<i>ostatnie słowa z pamiętnika i mapa.</i>

274
00:20:16,208 --> 00:20:18,125
Nigdy nie myślisz, że to koniec.

275
00:20:19,541 --> 00:20:21,916
Zawsze wierzysz, że znajdzie się sposób.

276
00:20:41,541 --> 00:20:43,166
Dzień dobry, Bjørn.

277
00:20:45,125 --> 00:20:46,833
Wybacz, że musiałeś tu spać.

278
00:20:48,333 --> 00:20:52,166
Kapitan powiedział, że nie możesz wejść,
jeśli będziesz hałasować.

279
00:20:52,708 --> 00:20:53,541
W porządku?

280
00:20:54,041 --> 00:20:54,875
No tak.

281
00:21:04,875 --> 00:21:06,458
Jeszcze się nie gotuje.

282
00:21:07,333 --> 00:21:08,541
Pokażę ci coś.

283
00:21:12,250 --> 00:21:13,333
Magia Inuitów.

284
00:21:17,875 --> 00:21:21,125
Robią to w takich warunkach na Alasce,
by przyspieszyć.

285
00:21:23,958 --> 00:21:24,791
Widzisz?

286
00:21:25,416 --> 00:21:27,000
Cieniutka warstwa lodu.

287
00:21:36,375 --> 00:21:37,416
Dalej, chłopaki!

288
00:21:48,958 --> 00:21:50,000
- Iversen!
- Tak?

289
00:21:50,083 --> 00:21:53,166
- Widzisz te cirrusy na północy?
- Nie, kapitanie.

290
00:21:53,666 --> 00:21:55,125
Widzę tylko słońce!

291
00:22:00,625 --> 00:22:01,625
Iversen!

292
00:22:02,625 --> 00:22:05,416
Psy czują ziemię! Zwolnij!

293
00:22:15,791 --> 00:22:16,958
Iversen, stój!

294
00:22:26,125 --> 00:22:26,958
Stójcie!

295
00:22:28,750 --> 00:22:29,666
Stójcie!

296
00:22:46,375 --> 00:22:47,416
Uważaj.

297
00:22:50,875 --> 00:22:51,916
No dobrze.

298
00:22:52,666 --> 00:22:54,958
- Zejdź na dół.
- Dobrze.

299
00:22:58,833 --> 00:23:00,000
Szlag.

300
00:23:02,083 --> 00:23:03,500
Widzę go! To Bjørn.

301
00:23:04,541 --> 00:23:05,750
Złap za linę.

302
00:23:06,333 --> 00:23:07,166
Dobrze.

303
00:23:09,458 --> 00:23:10,458
Wciągnę go.

304
00:23:30,583 --> 00:23:31,541
Jesteś cały?

305
00:23:33,375 --> 00:23:35,666
Wstawaj! Wciągniemy sanie.

306
00:23:37,541 --> 00:23:38,958
Zostaw psa!

307
00:23:39,041 --> 00:23:40,333
Nie, wciągnę go.

308
00:23:56,833 --> 00:23:59,291
Nie!

309
00:24:24,208 --> 00:24:25,916
Z moich obliczeń wynika,

310
00:24:26,875 --> 00:24:30,083
że straciliśmy przeze mnie
dwa tygodnie psiej karmy,

311
00:24:31,458 --> 00:24:35,041
pół zapasów herbaty i puszkę parafiny.

312
00:24:40,416 --> 00:24:43,208
- I Bjørna, kapitanie.
- To tylko pies.

313
00:24:45,291 --> 00:24:47,458
Wiedziałem, że stanowisz ryzyko,

314
00:24:47,541 --> 00:24:49,875
ale sądziłem, że po służbie w marynarce

315
00:24:49,958 --> 00:24:52,541
masz dość dyscypliny,
by wypełniać rozkazy.

316
00:24:53,041 --> 00:24:54,416
Przepraszam, kapitanie.

317
00:25:02,041 --> 00:25:04,708
Przynajmniej jutro
zejdziemy z czapy lodowej.

318
00:25:34,833 --> 00:25:36,000
Dalej!

319
00:25:43,333 --> 00:25:44,166
Idź.

320
00:25:47,875 --> 00:25:49,541
Chodźcie. Szybko!

321
00:25:52,916 --> 00:25:53,750
Chodźcie.

322
00:25:54,791 --> 00:25:55,916
Dalej!

323
00:25:56,000 --> 00:25:56,833
Dobrze.

324
00:25:56,916 --> 00:25:59,833
DZIEŃ 48

325
00:26:04,416 --> 00:26:05,250
Kapitanie.

326
00:26:06,666 --> 00:26:08,416
Mogę zadać osobiste pytanie?

327
00:26:08,916 --> 00:26:09,875
Pytaj.

328
00:26:11,750 --> 00:26:13,000
Dlaczego pan to robi?

329
00:26:14,750 --> 00:26:16,750
Tyle lat,

330
00:26:16,833 --> 00:26:18,708
w takich miejscach jak to?

331
00:26:21,625 --> 00:26:23,041
Samotnie,

332
00:26:23,125 --> 00:26:24,250
ryzykując życie.

333
00:26:26,291 --> 00:26:27,208
Nie ma…

334
00:26:29,208 --> 00:26:32,041
Nie czeka na pana ktoś bliski?

335
00:26:35,916 --> 00:26:37,125
W naszych podróżach…

336
00:26:39,875 --> 00:26:41,375
nie ma miejsca na bagaż.

337
00:26:42,166 --> 00:26:45,250
Nie możesz być myślami
3000 kilometrów stąd.

338
00:26:46,500 --> 00:26:49,375
To czemu pan to robi?

339
00:26:49,458 --> 00:26:52,333
Czemu ludzie coś robią?
Czemu jesteś mechanikiem?

340
00:26:53,708 --> 00:26:56,291
Umiem tylko naprawiać silniki.

341
00:26:56,375 --> 00:26:57,291
Właśnie.

342
00:27:01,291 --> 00:27:04,791
Co ci powiedzieli,
gdy dołączyłeś do nas w Reykjavíku?

343
00:27:06,416 --> 00:27:08,916
Wiem, że chodzi o Amerykanów

344
00:27:09,916 --> 00:27:11,458
i ich prawa do ziemi.

345
00:27:11,541 --> 00:27:13,416
Ale po prostu cieszyłem się,

346
00:27:13,500 --> 00:27:16,291
że popłynę z panem na Grenlandię

347
00:27:16,791 --> 00:27:18,583
i dołączę do ekspedycji.

348
00:27:21,291 --> 00:27:23,375
Chodzi o nieznany ląd.

349
00:27:24,583 --> 00:27:25,958
Amerykanie twierdzą,

350
00:27:26,041 --> 00:27:30,125
że górna część Grenlandii
jest oddzielona kanałem od reszty,

351
00:27:31,000 --> 00:27:32,500
ale tego nie udowodnili.

352
00:27:35,583 --> 00:27:36,916
To ważne zadanie.

353
00:27:37,000 --> 00:27:37,833
Rozumiem.

354
00:27:41,250 --> 00:27:43,166
Może nawet będziesz sławny.

355
00:27:45,625 --> 00:27:48,958
Ja miałbym być sławny?
To nie ja będę w centrum uwagi.

356
00:27:50,083 --> 00:27:52,250
Nie rozpędzaj się.

357
00:27:52,750 --> 00:27:54,833
Najpierw musimy znaleźć ten kopiec.

358
00:27:59,416 --> 00:28:02,291
{\an8}KANAŁ PEARY'EGO
ZIEMIA PEARY'EGO

359
00:28:10,041 --> 00:28:11,333
Jak masz na imię?

360
00:28:11,416 --> 00:28:12,500
Co tam masz?

361
00:28:13,000 --> 00:28:14,250
Znalazłem na statku.

362
00:28:19,333 --> 00:28:20,166
Proszę.

363
00:28:20,666 --> 00:28:22,041
Zapomina się o nich.

364
00:28:23,708 --> 00:28:24,958
Ta wygląda na słodką.

365
00:28:25,708 --> 00:28:26,916
Miłą i troskliwą.

366
00:28:27,916 --> 00:28:30,208
- Nazywam ją Panna Czułość.
- Nazwałeś ją?

367
00:28:30,291 --> 00:28:31,125
No tak.

368
00:28:31,625 --> 00:28:33,958
- Panna Czułość.
- Co to za imię?

369
00:28:35,125 --> 00:28:37,416
- A ta?
- Ta mała, uśmiechnięta?

370
00:28:37,500 --> 00:28:39,125
To Panna Słoneczko.

371
00:28:40,250 --> 00:28:43,250
- Śmiałaby się z moich żartów.
- Raczej z imienia.

372
00:28:44,166 --> 00:28:46,083
Może któraś wpadła panu w oko?

373
00:28:50,208 --> 00:28:51,833
Ta mi się podoba.

374
00:28:51,916 --> 00:28:53,083
Ma jakieś imię?

375
00:28:54,083 --> 00:28:55,000
Jeszcze nie.

376
00:28:56,125 --> 00:28:58,833
Niech ma na imię Naja.

377
00:28:59,625 --> 00:29:01,208
Tak. To jest Naja.

378
00:29:02,041 --> 00:29:02,875
No dobrze.

379
00:29:03,875 --> 00:29:06,791
Jeśli nikt ze zgromadzonych
nie widzi przeszkód,

380
00:29:07,291 --> 00:29:10,083
pan kapitan i Naja będą od dziś parą.

381
00:29:11,666 --> 00:29:12,500
Amen.

382
00:29:50,541 --> 00:29:51,375
Dalej!

383
00:29:58,666 --> 00:30:00,166
- Masz?
- Mam.

384
00:30:01,541 --> 00:30:03,250
Tak jest.

385
00:30:05,416 --> 00:30:06,625
{\an8}DZIENNIKI MYLIUSA?

386
00:30:58,833 --> 00:30:59,750
No już.

387
00:31:05,375 --> 00:31:06,250
Masz coś?

388
00:31:07,250 --> 00:31:08,083
Nic.

389
00:31:09,041 --> 00:31:11,375
Nic tu nie żyje, nawet ptaki.

390
00:31:11,875 --> 00:31:13,416
Żadnego jedzenia dla psów.

391
00:31:14,416 --> 00:31:16,666
- Co zrobiłeś?
- Co?

392
00:31:17,166 --> 00:31:18,000
Z tym.

393
00:31:18,791 --> 00:31:21,166
- Nic nie zrobiłem.
- Coś musiałeś.

394
00:31:21,250 --> 00:31:24,708
Nie działa. Jesteś skończonym idiotą?

395
00:31:25,250 --> 00:31:27,458
- Bez kuchenki mamy przesrane.
- Ale…

396
00:31:27,541 --> 00:31:29,500
Napraw ją. Już!

397
00:31:33,958 --> 00:31:36,666
Bez niej nie przeżyjemy, rozumiesz to?

398
00:31:36,750 --> 00:31:39,875
- Rozumiesz?
- Może pan podać czajnik?

399
00:32:17,166 --> 00:32:19,583
Musimy zmniejszyć racje o połowę.

400
00:32:24,041 --> 00:32:25,416
Przepakuj sanie.

401
00:32:33,791 --> 00:32:34,916
Iversen, dawaj!

402
00:33:02,708 --> 00:33:05,625
DZIEŃ 84

403
00:33:20,583 --> 00:33:26,125
Musimy wprowadzić lekką korektę kursu.

404
00:33:35,208 --> 00:33:37,166
- Kapitanie.
- Tak, Iversen?

405
00:33:40,541 --> 00:33:41,750
No powiedz.

406
00:33:43,166 --> 00:33:44,708
Nie mamy zapasów.

407
00:33:47,916 --> 00:33:49,916
Czy w którymś momencie…

408
00:33:50,958 --> 00:33:52,125
Co?

409
00:33:53,666 --> 00:33:56,458
- Pogodzimy się…
- Pogodzimy się z porażką?

410
00:33:56,541 --> 00:33:57,666
Chcesz się poddać?

411
00:33:58,458 --> 00:33:59,625
Za ciężko ci?

412
00:34:00,833 --> 00:34:02,125
Tęsknisz za domem?

413
00:34:02,208 --> 00:34:03,958
Nie, kapitanie. Po prostu…

414
00:34:04,041 --> 00:34:05,958
Mamy mapę. Znajdziemy kopiec.

415
00:34:06,041 --> 00:34:08,291
Nie znajdziemy go, stojąc i gadając.

416
00:34:08,375 --> 00:34:09,208
Tak, ale…

417
00:34:09,291 --> 00:34:12,166
I do sierpnia wrócimy na Alabamę.

418
00:34:15,500 --> 00:34:17,166
Zostawimy jedne sanie.

419
00:34:50,250 --> 00:34:51,083
Iversen.

420
00:34:52,250 --> 00:34:53,458
Iversen, spójrz.

421
00:34:53,541 --> 00:34:54,458
Co?

422
00:34:59,833 --> 00:35:00,916
To jest kopiec.

423
00:35:08,416 --> 00:35:09,666
Zgadza się.

424
00:35:15,500 --> 00:35:17,583
Kapitanie, oni tu byli.

425
00:35:20,583 --> 00:35:22,041
Oni tu byli!

426
00:35:22,541 --> 00:35:23,541
To ich obóz.

427
00:35:46,500 --> 00:35:47,416
Pemikan.

428
00:35:48,000 --> 00:35:49,916
- I zupa ogonowa.
- Czekaj.

429
00:36:12,666 --> 00:36:14,375
„Dnia 8 sierpnia 1907 roku.

430
00:36:15,291 --> 00:36:17,791
Nie mając jedzenia dla siebie i dla psów,

431
00:36:17,875 --> 00:36:21,833
musimy opuścić to miejsce,
udać się na wybrzeże i zapolować,

432
00:36:22,500 --> 00:36:25,416
by mieć zapasy
na 930 kilometrów drogi do statku”.

433
00:36:26,500 --> 00:36:29,541
Nie mieli jedzenia, kapitanie,
ale zostawili nam to.

434
00:36:30,125 --> 00:36:32,416
„Odkryliśmy i zostawiliśmy tu dowód,

435
00:36:32,500 --> 00:36:34,541
że Kanał Peary'ego nie istnieje.

436
00:36:35,500 --> 00:36:38,291
Navy Cliff jest połączony lądem
z Heilprin Land.

437
00:36:38,375 --> 00:36:40,083
Jesteśmy zatem blisko końca.

438
00:36:40,583 --> 00:36:44,291
Pragniemy wrócić na statek
do końca września, z psami lub bez.

439
00:36:47,166 --> 00:36:48,875
Porucznik Mylius-Erichsen,

440
00:36:49,375 --> 00:36:52,125
dowódca Ekspedycji Duńskiej”.

441
00:37:05,166 --> 00:37:07,500
Robert Peary i Amerykanie się mylili.

442
00:37:08,166 --> 00:37:09,125
To koniec.

443
00:37:09,208 --> 00:37:10,083
To koniec.

444
00:37:13,041 --> 00:37:14,333
Po to tu przybyliśmy.

445
00:37:18,791 --> 00:37:20,166
Piękne, prawda?

446
00:37:23,333 --> 00:37:24,541
Piękne.

447
00:37:24,625 --> 00:37:27,666
Nie rozumiem, dlaczego to, co znaleźliśmy,

448
00:37:27,750 --> 00:37:28,916
jest takie ważne,

449
00:37:29,416 --> 00:37:31,916
ale widzę, jak pan się uśmiecha.

450
00:37:35,875 --> 00:37:37,291
To jedna ziemia.

451
00:37:37,791 --> 00:37:39,708
USA nie mają do niej prawa.

452
00:37:41,708 --> 00:37:44,083
Dania kiedyś ci podziękuje.

453
00:37:47,041 --> 00:37:49,875
Czas świętować. Zagotuj tę zupę.

454
00:38:05,333 --> 00:38:07,000
Możemy wracać do domu.

455
00:38:09,666 --> 00:38:12,625
Jak iść z Moskwy do Rzymu,
szukając sterty kamieni.

456
00:38:14,875 --> 00:38:15,833
Co takiego?

457
00:38:18,625 --> 00:38:20,458
Tak mówili chłopaki na statku.

458
00:38:22,666 --> 00:38:24,583
Możesz ich wyprowadzić z błędu.

459
00:38:27,000 --> 00:38:29,125
Wracamy do naszej Alabamy.

460
00:38:30,166 --> 00:38:31,416
A potem do domu.

461
00:38:38,625 --> 00:38:41,541
DZIEŃ 132

462
00:39:44,291 --> 00:39:46,000
Możemy zjeść wątrobę?

463
00:39:47,041 --> 00:39:48,458
Reszta to skóra i kości.

464
00:39:52,083 --> 00:39:53,375
Nie będzie trująca?

465
00:39:55,500 --> 00:39:57,083
Bo padł z wycieńczenia?

466
00:40:04,000 --> 00:40:04,958
Nie ryzykujmy.

467
00:40:08,333 --> 00:40:10,750
Ale jak to było

468
00:40:11,500 --> 00:40:15,208
ze srebrną łyżką
w garnku z czymś trującym?

469
00:40:16,416 --> 00:40:17,500
Zmienia kolor.

470
00:40:17,583 --> 00:40:18,416
Właśnie.

471
00:40:20,416 --> 00:40:22,208
Szkoda, że nie mamy srebra.

472
00:40:32,375 --> 00:40:33,625
Pan ma srebro?

473
00:40:34,208 --> 00:40:35,166
Zgadza się.

474
00:40:41,125 --> 00:40:41,958
No co?

475
00:40:44,250 --> 00:40:45,333
O co chodzi?

476
00:40:45,416 --> 00:40:47,375
Mówił pan, że nikogo nie ma.

477
00:40:48,791 --> 00:40:49,958
Że nie ma bagażu.

478
00:40:52,875 --> 00:40:53,958
To był prezent.

479
00:41:00,166 --> 00:41:01,500
Dobra, spróbujmy.

480
00:41:05,541 --> 00:41:06,500
Jak ma wyglądać?

481
00:41:07,250 --> 00:41:10,333
- Nie pamiętam.
- Ja też nie.

482
00:41:12,583 --> 00:41:13,791
Powinno być zielone?

483
00:41:13,875 --> 00:41:15,000
Jeśli to trujące?

484
00:41:15,500 --> 00:41:16,833
Tak mi się wydaje.

485
00:41:16,916 --> 00:41:18,208
Brzmi sensownie.

486
00:41:23,458 --> 00:41:27,208
- To nie jest zielone.
- Bardziej brązowe niż zielone.

487
00:41:28,625 --> 00:41:29,958
Na pewno nie zielone.

488
00:43:35,375 --> 00:43:36,458
Cholera.

489
00:43:41,208 --> 00:43:42,291
Cholerne psy!

490
00:44:01,625 --> 00:44:02,458
Szlag.

491
00:45:00,416 --> 00:45:01,291
Kapitanie!

492
00:45:01,375 --> 00:45:02,458
Niech pan da rękę!

493
00:45:14,125 --> 00:45:15,791
Wszystko dobrze.

494
00:45:15,875 --> 00:45:16,708
Już go nie ma.

495
00:45:18,000 --> 00:45:18,875
Już dobrze.

496
00:45:29,750 --> 00:45:33,041
Nie do wiary, że rozerwał tylko tyle.

497
00:45:38,000 --> 00:45:38,958
Dobrze.

498
00:45:40,000 --> 00:45:41,041
Naprawione.

499
00:45:41,958 --> 00:45:43,208
Ciepło panu?

500
00:45:50,125 --> 00:45:52,083
Straciliśmy dwa psy.

501
00:45:58,416 --> 00:45:59,708
To była nasza szansa.

502
00:45:59,791 --> 00:46:01,500
- Co?
- Ten niedźwiedź.

503
00:46:04,250 --> 00:46:05,458
Był zupełnie jak my.

504
00:46:06,750 --> 00:46:07,791
Głodny mięsa.

505
00:46:18,916 --> 00:46:19,875
Brakuje mi ich.

506
00:46:21,375 --> 00:46:22,208
Kogo?

507
00:46:23,583 --> 00:46:24,541
Kobiet.

508
00:46:25,916 --> 00:46:27,041
Mnie też.

509
00:46:27,833 --> 00:46:28,833
Nie tak.

510
00:46:29,625 --> 00:46:31,500
Towarzystwa kobiet.

511
00:46:33,000 --> 00:46:36,375
Są inne. Ich głosy, ich zapach.

512
00:46:37,625 --> 00:46:39,125
Brakuje mi ich śmiechu.

513
00:46:41,375 --> 00:46:44,208
Gdy miałem 16 lat
i miałem wstąpić do marynarki,

514
00:46:45,041 --> 00:46:49,708
mój dziadek zapytał,
czy pojadę z nim do portu w Kopenhadze.

515
00:46:50,625 --> 00:46:53,458
Myślałem, że pooglądamy statki,
więc pojechałem.

516
00:46:54,958 --> 00:46:57,083
Nawet spakowałem prowiant.

517
00:46:58,125 --> 00:46:59,500
Ale on miał inne plany.

518
00:47:01,000 --> 00:47:03,875
Chciał, żebym był gotów wypłynąć na morze

519
00:47:04,708 --> 00:47:06,500
i, cytuję, „był mężczyzną”.

520
00:47:07,750 --> 00:47:09,791
Zabrał mnie do domu publicznego,

521
00:47:09,875 --> 00:47:11,541
zapoznać mnie z kobietami,

522
00:47:12,041 --> 00:47:14,291
by mi nie było wstyd podczas podróży.

523
00:47:16,791 --> 00:47:18,166
Nie protestowałem.

524
00:47:18,666 --> 00:47:21,333
Skończyłem ze starszą kobietą.

525
00:47:24,333 --> 00:47:25,458
Muszę przyznać,

526
00:47:26,000 --> 00:47:28,083
że znacznie poszerzyła moją wiedzę.

527
00:47:30,625 --> 00:47:32,125
Kiedy ja miałem 16 lat,

528
00:47:32,208 --> 00:47:34,291
tata zabrał mnie do szpitala,

529
00:47:35,875 --> 00:47:38,166
na oddział chorób wenerycznych,

530
00:47:39,791 --> 00:47:44,250
by pokazać mi bolesne konsekwencje
takiego zachowania.

531
00:47:47,333 --> 00:47:48,708
To było obrzydliwe.

532
00:48:31,208 --> 00:48:32,041
Kapitanie?

533
00:48:36,500 --> 00:48:37,750
Co pan robi?

534
00:48:41,375 --> 00:48:43,833
Niech pan przestanie.

535
00:48:43,916 --> 00:48:45,833
Co się dzieje? Proszę przestać.

536
00:48:47,291 --> 00:48:48,333
Co pan robi?

537
00:48:50,125 --> 00:48:52,458
Musimy podróżować bez obciążenia.

538
00:48:54,250 --> 00:48:56,916
Zostawimy wszystko, co nie jest konieczne.

539
00:48:57,708 --> 00:48:59,958
Do statku jest jeszcze 300 kilometrów.

540
00:49:03,583 --> 00:49:06,458
DZIEŃ 164

541
00:50:43,666 --> 00:50:44,750
Przejdziemy tędy.

542
00:50:50,750 --> 00:50:51,583
Co?

543
00:50:55,541 --> 00:50:58,166
- Nie możemy iść naokoło?
- Nie mamy czasu.

544
00:51:00,833 --> 00:51:02,166
Musimy zrobić kopiec.

545
00:51:05,541 --> 00:51:07,291
Myśli pan, że nie damy rady?

546
00:51:08,166 --> 00:51:10,750
Jeśli nie damy, wszystko przepadnie.

547
00:51:17,791 --> 00:51:22,666
Jeśli dowód i nasze dzienniki
zostaną w kopcu,

548
00:51:22,750 --> 00:51:24,125
można je znaleźć.

549
00:51:35,541 --> 00:51:36,375
Dobrze.

550
00:51:40,125 --> 00:51:40,958
Iversen.

551
00:51:41,791 --> 00:51:42,708
Damy radę.

552
00:51:47,916 --> 00:51:50,291
Tak samo było z Myliusem-Erichsenem?

553
00:51:53,500 --> 00:51:54,666
Chodźmy.

554
00:52:31,500 --> 00:52:32,375
Co się dzieje?

555
00:52:33,125 --> 00:52:33,958
Nic.

556
00:52:35,041 --> 00:52:37,125
Muszę się na chwilę położyć.

557
00:52:38,125 --> 00:52:39,458
Wstawaj. Chodź.

558
00:52:41,541 --> 00:52:43,250
No już. Wstawaj.

559
00:52:44,541 --> 00:52:45,458
Wstawaj.

560
00:53:17,041 --> 00:53:17,875
Patrz.

561
00:53:17,958 --> 00:53:20,166
To Alabama!

562
00:53:20,875 --> 00:53:22,500
- Wróciliśmy!
- Wróciliśmy!

563
00:53:22,583 --> 00:53:23,541
Wróciliśmy!

564
00:53:24,166 --> 00:53:25,708
Wędrowcy wrócili!

565
00:53:26,291 --> 00:53:29,708
Bijcie w dzwon!

566
00:53:34,750 --> 00:53:36,000
- Stoi na lądzie.
- Co?

567
00:53:36,083 --> 00:53:38,208
Maszt jest na lądzie.

568
00:53:40,833 --> 00:53:42,041
Gdzie mój statek?

569
00:53:44,916 --> 00:53:45,750
Nie wiem.

570
00:54:08,500 --> 00:54:11,041
Zbudowali chatę z elementów statku.

571
00:54:14,000 --> 00:54:14,833
Halo?

572
00:54:16,666 --> 00:54:17,583
Halo?

573
00:54:18,875 --> 00:54:20,708
- Halo?
- Halo?

574
00:54:31,250 --> 00:54:35,291
Zostawili nas!

575
00:54:36,208 --> 00:54:40,791
Nie!

576
00:54:44,625 --> 00:54:46,125
Po prostu odpłynęliście?

577
00:54:46,875 --> 00:54:48,208
Nie mieliśmy wyboru.

578
00:54:48,291 --> 00:54:51,291
Alabama była zniszczona. Rozdarł ją lód.

579
00:54:51,375 --> 00:54:53,583
Musieliśmy skorzystać z okazji.

580
00:54:54,083 --> 00:54:56,375
Zostawiliśmy jedzenie na ponad rok.

581
00:54:56,458 --> 00:55:00,083
- Módlmy się o ich powrót.
- Chcą czegoś więcej niż modlitwy.

582
00:55:00,666 --> 00:55:04,583
Prosicie rząd o sfinansowanie
kolejnej próby ratunku. Zgadza się?

583
00:55:05,458 --> 00:55:09,541
Poruczniku Laub, to nie była
pańska pierwsza wizyta na Arktyce?

584
00:55:09,625 --> 00:55:11,208
Nie. To była moja czwarta.

585
00:55:11,291 --> 00:55:12,791
Poruczniku Jørgensen?

586
00:55:12,875 --> 00:55:14,083
Również czwarta.

587
00:55:14,583 --> 00:55:17,000
A kim jest ten Iver Iversen?

588
00:55:19,875 --> 00:55:21,000
Naszym mechanikiem.

589
00:55:23,666 --> 00:55:25,958
Nie ma go na liście załogi.

590
00:55:26,041 --> 00:55:29,041
Nie. Dołączył do Alabamy w Reykjavíku.

591
00:55:30,083 --> 00:55:33,458
Jak to możliwe, że wybrano mechanika

592
00:55:33,541 --> 00:55:36,541
na towarzysza Mikkelsena
w drugiej podróży?

593
00:55:39,666 --> 00:55:41,291
Zgłosił się na ochotnika.

594
00:55:42,291 --> 00:55:43,375
Zgłosił się.

595
00:55:45,166 --> 00:55:47,666
Miał doświadczenie w polarnictwie?

596
00:55:49,083 --> 00:55:49,958
Nie.

597
00:55:50,916 --> 00:55:53,458
To był jego pierwszy raz na Arktyce.

598
00:55:53,541 --> 00:55:58,333
A więc najpierw zginęło trzech,
a teraz dwóch podczas wyprawy ratunkowej.

599
00:55:58,416 --> 00:56:00,416
Nie ma dowodu na to, że…

600
00:56:00,500 --> 00:56:01,333
Dowodu!

601
00:56:01,416 --> 00:56:03,166
Nikt nie przynosi dowodów.

602
00:56:03,666 --> 00:56:07,083
Obaj wiedzieliście,
że szanse na powodzenie są minimalne.

603
00:56:07,166 --> 00:56:10,208
Tym bardziej,
że pozwoliliście żółtodziobowi

604
00:56:10,291 --> 00:56:12,541
pisać się na wczesną śmierć.

605
00:56:14,500 --> 00:56:19,208
Nie mogę usprawiedliwić
kolejnej bezowocnej wyprawy.

606
00:56:19,291 --> 00:56:21,875
Nikt nie chce
marnować rządowych pieniędzy.

607
00:56:21,958 --> 00:56:22,791
Proszę!

608
00:56:24,583 --> 00:56:26,333
Uratował nas wielorybnik.

609
00:56:26,916 --> 00:56:29,666
Może gdyby udało się wyznaczyć nagrodę…

610
00:56:30,291 --> 00:56:31,708
Dziękuję, poruczniku.

611
00:56:34,250 --> 00:56:37,166
DZIEŃ 242

612
00:56:45,583 --> 00:56:46,708
Będzie dobrze.

613
00:56:49,625 --> 00:56:50,458
Tak?

614
00:56:52,250 --> 00:56:53,666
Przypłynie jakiś statek.

615
00:56:57,375 --> 00:56:59,916
- Nie wierzę, że nas zostawili.
- Właśnie.

616
00:57:00,708 --> 00:57:02,041
Jak nas zostawili?

617
00:57:02,666 --> 00:57:04,833
Zabrał ich przepływający statek.

618
00:57:04,916 --> 00:57:06,541
Tak samo będzie z nami.

619
00:57:09,291 --> 00:57:10,166
A jeśli nie?

620
00:57:11,833 --> 00:57:12,666
Tak będzie.

621
00:57:19,166 --> 00:57:20,500
<i>Myślą, że nie żyjemy.</i>

622
00:57:22,083 --> 00:57:23,625
<i>Nikt tak nie myśli.</i>

623
00:57:25,208 --> 00:57:26,750
<i>Pod koniec przyszłego lata</i>

624
00:57:27,583 --> 00:57:28,666
<i>przypłynie statek.</i>

625
00:58:01,000 --> 00:58:02,250
Masz tamtą pocztówkę?

626
00:58:14,291 --> 00:58:16,166
Gdyby nas teraz widziały…

627
00:58:18,666 --> 00:58:20,083
Lepiej nie.

628
00:58:31,416 --> 00:58:32,458
Co by pan zrobił,

629
00:58:32,541 --> 00:58:36,166
gdyby nagle zaczęła tu iść dziewczyna?

630
00:58:38,750 --> 00:58:42,083
- To się nie stanie.
- Nie, ale gdyby się stało?

631
00:58:46,583 --> 00:58:47,541
Ale jak?

632
00:58:48,583 --> 00:58:49,458
Nie wiem.

633
00:58:50,875 --> 00:58:52,291
Przyleciałaby balonem.

634
00:58:54,958 --> 00:58:56,250
Jak Salomon Andrée.

635
00:58:58,541 --> 00:59:01,916
- To ten, który zaginął?
- Tak. Spotkałem go raz.

636
00:59:02,791 --> 00:59:04,208
Miałem 15 lat.

637
00:59:05,291 --> 00:59:08,208
Przeszedłem pieszo
z Kopenhagi do Göteborga.

638
00:59:09,000 --> 00:59:11,708
Miał polecieć balonem na biegun północny.

639
00:59:11,791 --> 00:59:13,541
Chciałem do niego dołączyć.

640
00:59:14,041 --> 00:59:15,333
Mając 15 lat?

641
00:59:15,916 --> 00:59:18,375
Na pewno się ucieszył z tego spotkania!

642
00:59:19,666 --> 00:59:22,125
Wytłumaczył mi, że jestem za młody,

643
00:59:22,916 --> 00:59:27,208
ale dał mi pieniądze
na pociąg do Kopenhagi.

644
00:59:30,416 --> 00:59:32,125
Można powiedzieć,

645
00:59:32,208 --> 00:59:33,458
że uratował mi życie.

646
00:59:48,875 --> 00:59:49,958
Znalazłem coś.

647
00:59:53,708 --> 00:59:55,458
- Tylko że zepsuty.
- Szkoda.

648
00:59:55,541 --> 00:59:56,541
Już rozumiem.

649
01:00:13,000 --> 01:00:13,916
No i proszę.

650
01:01:29,333 --> 01:01:30,375
Iver.

651
01:01:32,083 --> 01:01:33,208
Tak?

652
01:01:33,291 --> 01:01:34,458
Musimy wrócić.

653
01:01:35,583 --> 01:01:36,666
Do kopca.

654
01:01:36,750 --> 01:01:38,916
Po dzienniki i dowód.

655
01:01:39,833 --> 01:01:41,541
Jeśli znajdzie je niedźwiedź…

656
01:01:42,666 --> 01:01:45,750
- Nie powinniśmy byli ich zostawić.
- Ale teraz?

657
01:01:45,833 --> 01:01:49,041
Musimy wrócić, zanim morze się otworzy.

658
01:01:50,875 --> 01:01:51,875
Naprawdę?

659
01:02:01,166 --> 01:02:02,750
- Kapitanie?
- Tak?

660
01:02:03,291 --> 01:02:06,083
- Powinniśmy zostawić wiadomość?
- Nie, Iver.

661
01:02:06,166 --> 01:02:08,666
Tak jak mówiłem,
wrócimy, zanim lód pęknie.

662
01:02:09,875 --> 01:02:12,958
Tak, ale to 300 kilometrów w jedną stronę.

663
01:02:13,041 --> 01:02:15,166
Na miłość boską, możemy już iść?

664
01:02:25,416 --> 01:02:26,791
A gdyby to była prawda?

665
01:02:28,625 --> 01:02:29,500
Nie jest.

666
01:02:30,916 --> 01:02:32,125
Ale gdyby była.

667
01:02:33,333 --> 01:02:34,250
Nie jest.

668
01:02:36,041 --> 01:02:37,958
Ponoć w snach jest nieco prawdy.

669
01:02:38,541 --> 01:02:42,500
Lepiej byłoby dla pana,
gdyby w moich snach nie było prawdy.

670
01:02:43,458 --> 01:02:45,750
Nie mógłbym wrócić.

671
01:02:46,458 --> 01:02:48,458
Wyobraź sobie powrót do Kopenhagi.

672
01:02:48,541 --> 01:02:49,583
„Wróciliście!

673
01:02:50,583 --> 01:02:52,583
Dobra robota. Gdzie dowody?”

674
01:02:53,666 --> 01:02:56,458
„Bardzo mi przykro. Zjadł je niedźwiedź”.

675
01:02:58,083 --> 01:02:59,333
Co za wstyd.

676
01:03:08,125 --> 01:03:11,041
DZIEŃ 439

677
01:03:12,541 --> 01:03:14,291
Nie.

678
01:03:16,416 --> 01:03:17,958
Cholera. O nie.

679
01:03:20,833 --> 01:03:22,500
Nie!

680
01:03:57,250 --> 01:03:58,541
Czyja to sprawka?

681
01:04:00,083 --> 01:04:01,416
- Nie wiem.
- Nie?

682
01:04:01,500 --> 01:04:02,333
Nie wiem.

683
01:04:04,333 --> 01:04:05,250
Niedźwiedzia.

684
01:04:06,083 --> 01:04:06,958
Tak.

685
01:04:11,375 --> 01:04:14,083
Ponoć w każdym śnie jest nieco prawdy.

686
01:04:14,583 --> 01:04:16,708
Tak mawiają, Iversen.

687
01:04:50,250 --> 01:04:51,083
Widzi pan?

688
01:04:51,916 --> 01:04:52,833
Czy to…

689
01:04:53,541 --> 01:04:54,666
Niemożliwe.

690
01:04:54,750 --> 01:04:56,375
Kapitanie? Czy to…

691
01:04:58,083 --> 01:04:59,083
To ich samochód?

692
01:05:00,416 --> 01:05:02,041
Z Ekspedycji Duńskiej?

693
01:05:03,750 --> 01:05:04,708
Crossley!

694
01:05:12,500 --> 01:05:13,833
Co za absurd.

695
01:05:26,083 --> 01:05:27,291
Faktycznie crossley.

696
01:05:34,583 --> 01:05:37,500
DZIEŃ 471

697
01:05:38,458 --> 01:05:40,000
- Uwaga na skałę.
- Dobra.

698
01:05:54,250 --> 01:05:55,083
Kapitanie.

699
01:05:56,250 --> 01:05:58,458
- Co?
- Ktoś tu jest.

700
01:06:01,916 --> 01:06:02,750
Halo?

701
01:06:17,916 --> 01:06:21,333
„Dnia 23 lipca 1911 roku.

702
01:06:23,166 --> 01:06:24,416
Szukam…

703
01:06:26,416 --> 01:06:27,625
Ejnara Mikkelsena.

704
01:06:30,000 --> 01:06:30,875
Nie ma śladu.

705
01:06:33,208 --> 01:06:34,333
Joseph Motzfeldt.

706
01:06:36,666 --> 01:06:37,666
Bergen”.

707
01:06:41,833 --> 01:06:43,041
Mogło być gorzej.

708
01:06:51,958 --> 01:06:53,125
Śmiało, mów.

709
01:06:55,791 --> 01:06:56,625
Co?

710
01:06:58,250 --> 01:07:02,333
Mówię, że mogło być gorzej.

711
01:07:07,166 --> 01:07:08,750
Jak mogło być gorzej?

712
01:07:14,458 --> 01:07:15,541
Tak tylko mówię…

713
01:07:18,541 --> 01:07:20,625
- Gdybyśmy…
- Nie próbuj być cwany.

714
01:07:22,208 --> 01:07:23,916
Wiem, co chcesz powiedzieć.

715
01:07:25,666 --> 01:07:28,625
Tak, trzeba było zostawić,
kurwa, wiadomość!

716
01:08:47,458 --> 01:08:50,208
Panie ministrze,
gdy marynarz znalazł chatę,

717
01:08:50,291 --> 01:08:51,791
była zabita deskami.

718
01:08:51,875 --> 01:08:54,625
My tego nie zrobiliśmy. Ktoś tam był.

719
01:08:54,708 --> 01:08:55,916
Właśnie, chata.

720
01:08:57,708 --> 01:09:00,166
Możemy porozmawiać w drodze?

721
01:09:00,875 --> 01:09:01,708
Oczywiście.

722
01:09:01,791 --> 01:09:04,000
- Wiem, że jest pan zajęty.
- Zajęty?

723
01:09:06,458 --> 01:09:09,875
Dziękuję.
Cały kraj przyszedł do mnie na żebry.

724
01:09:09,958 --> 01:09:11,666
Do tego kwestia Grenlandii.

725
01:09:12,166 --> 01:09:13,916
Musimy przekonać naród,

726
01:09:14,000 --> 01:09:17,250
że utrzymanie tych nieszczęsnych kolonii
jest opłacalne,

727
01:09:17,333 --> 01:09:18,666
a oczywiście nie jest,

728
01:09:18,750 --> 01:09:20,833
oraz pokazać reszcie świata,

729
01:09:20,916 --> 01:09:23,375
że nadal mamy jakąkolwiek kontrolę.

730
01:09:23,958 --> 01:09:24,958
Boli pana?

731
01:09:25,458 --> 01:09:26,583
Przeżyję.

732
01:09:26,666 --> 01:09:27,875
To dobrze.

733
01:09:27,958 --> 01:09:31,250
Ale przejdźmy do kwestii
ratowania Mikkelsena.

734
01:09:31,333 --> 01:09:35,583
Doceniamy i rozumiemy
wagę jego pracy, oczywiście.

735
01:09:35,666 --> 01:09:38,250
Amerykanie są zdesperowani.

736
01:09:38,333 --> 01:09:41,125
Wszędzie wsadzają w lód swoje flagi,

737
01:09:41,208 --> 01:09:44,500
a ten cholerny Peary
chce przejąć biegun północny.

738
01:09:44,583 --> 01:09:46,208
To absolutnie niedorzeczne.

739
01:09:46,291 --> 01:09:48,833
Jestem przekonany,
że kapitan zdobył dowody.

740
01:09:48,916 --> 01:09:50,791
Ale nie wie pan tego na pewno.

741
01:09:50,875 --> 01:09:55,125
Ani tego, dokąd na tej ogromnej wyspie
mielibyśmy wysłać misję ratunkową.

742
01:09:56,083 --> 01:09:59,791
- Wiem, że to dla pana trudne.
- Nie przetrwają kolejnego roku.

743
01:09:59,875 --> 01:10:03,125
Jeśli nie dopłyniemy do nich
do przyszłego lata,

744
01:10:03,208 --> 01:10:07,416
porzucimy nie tylko ich, ale i Grenlandię.

745
01:10:09,291 --> 01:10:12,000
Wyznaczyliśmy już hojną nagrodę.

746
01:10:12,083 --> 01:10:13,833
Nic więcej nie mogę zrobić.

747
01:10:13,916 --> 01:10:15,458
Przepraszam, poruczniku.

748
01:10:16,750 --> 01:10:17,833
Czas minął.

749
01:10:30,458 --> 01:10:33,250
- Zrobiłby to pan?
- Szczerze mówiąc, nie wiem.

750
01:10:34,666 --> 01:10:36,666
- To do pana niepodobne.
- Co?

751
01:10:37,541 --> 01:10:39,791
Nie mieć zdania.

752
01:10:41,458 --> 01:10:43,791
Możemy zmienić temat?

753
01:10:44,625 --> 01:10:45,541
Jest dość…

754
01:10:46,791 --> 01:10:48,125
ponury.

755
01:10:53,166 --> 01:10:57,250
To nasze pierwsze święta w chacie?

756
01:11:00,750 --> 01:11:01,583
Drugie.

757
01:11:02,500 --> 01:11:03,333
Drugie?

758
01:11:03,875 --> 01:11:05,500
Tak, drugie w chacie.

759
01:11:05,583 --> 01:11:06,916
Trzecie na Grenlandii.

760
01:11:13,458 --> 01:11:16,500
- Wesołych świąt, Iver.
- Wesołych świąt, kapitanie.

761
01:11:22,666 --> 01:11:24,416
Ale jedno wiem na pewno.

762
01:11:25,250 --> 01:11:29,375
Gdyby pan kapitan wciąż miał dłonie,
nie mógłbym…

763
01:11:29,458 --> 01:11:30,875
A przynajmniej palce.

764
01:11:30,958 --> 01:11:33,625
Nie lubię o tym mówić ani nawet myśleć,

765
01:11:33,708 --> 01:11:37,250
ale według mnie
dłonie odróżniają ludzi od zwierząt.

766
01:11:37,333 --> 01:11:42,625
Dłońmi robimy wszystko,
czego nie potrafią zwierzęta.

767
01:11:42,708 --> 01:11:45,125
Więc gdybym umarł bez dłoni?

768
01:11:45,625 --> 01:11:46,708
Bez dłoni?

769
01:11:48,291 --> 01:11:49,208
To tak.

770
01:11:49,708 --> 01:11:51,125
Na pewno bym pana zjadł.

771
01:11:58,541 --> 01:11:59,833
Chciałbym powiedzieć…

772
01:12:11,541 --> 01:12:12,541
No to…

773
01:12:14,500 --> 01:12:15,458
Za nadzieję.

774
01:12:38,125 --> 01:12:41,041
DZIEŃ 793

775
01:12:51,583 --> 01:12:52,875
Wszystko w porządku?

776
01:14:34,541 --> 01:14:37,041
Tutaj!

777
01:14:42,583 --> 01:14:44,166
Hej!

778
01:14:46,083 --> 01:14:47,708
Hej!

779
01:15:21,166 --> 01:15:22,166
Już dobrze.

780
01:15:24,250 --> 01:15:25,083
Naja?

781
01:15:36,208 --> 01:15:38,583
Tak bardzo się stęskniłam.

782
01:15:41,500 --> 01:15:42,416
Ja też.

783
01:15:53,250 --> 01:15:56,625
Kapitanie, robi się zimno.
Niech pan wraca do środka.

784
01:16:07,791 --> 01:16:08,750
Wszystko dobrze?

785
01:17:31,083 --> 01:17:32,000
Kapitanie…

786
01:17:36,166 --> 01:17:37,458
Ach tak.

787
01:17:38,875 --> 01:17:40,500
Irytujący gnojek.

788
01:17:54,083 --> 01:17:55,333
<i>Czy było warto?</i>

789
01:18:01,958 --> 01:18:03,375
<i>Tego chciałeś?</i>

790
01:18:31,208 --> 01:18:33,000
Jest jeszcze szansa, prawda?

791
01:18:35,333 --> 01:18:36,208
Na statek?

792
01:18:37,458 --> 01:18:38,333
Tak.

793
01:18:39,000 --> 01:18:40,083
Żeby przypłynął.

794
01:18:40,958 --> 01:18:43,666
Morze jeszcze nie zamarzło całkowicie?

795
01:18:52,083 --> 01:18:53,375
I tak się rozejrzę.

796
01:18:54,041 --> 01:18:55,250
Woda się zagotowała.

797
01:19:04,958 --> 01:19:06,291
Martwię się o niego.

798
01:19:07,208 --> 01:19:08,333
Wygląda dobrze.

799
01:19:08,416 --> 01:19:09,791
Wygląda dobrze.

800
01:19:10,375 --> 01:19:12,208
Wszyscy możemy wyglądać dobrze.

801
01:19:13,000 --> 01:19:14,125
Ale w środku…

802
01:19:15,833 --> 01:19:17,125
nie jest sobą.

803
01:19:19,208 --> 01:19:20,833
Chyba jest mu ciężko.

804
01:19:25,541 --> 01:19:27,500
Myślę, że wini mnie

805
01:19:28,458 --> 01:19:29,833
za przegapienie statku.

806
01:19:32,916 --> 01:19:34,541
Musimy mieć go na oku.

807
01:19:36,541 --> 01:19:38,500
Żeby mu się nie pogorszyło.

808
01:20:45,333 --> 01:20:47,083
Wierzy pan w duchy?

809
01:20:47,791 --> 01:20:48,708
W duchy?

810
01:20:49,500 --> 01:20:52,875
W… zmarłych ludzi między nami?

811
01:20:55,166 --> 01:20:56,083
Nie bądź głupi.

812
01:20:59,333 --> 01:21:01,041
Spotkałem dziś dziadka.

813
01:21:01,708 --> 01:21:02,708
Twojego dziadka?

814
01:21:03,625 --> 01:21:04,625
Tutaj?

815
01:21:05,458 --> 01:21:07,166
Nie. Na wzgórzu.

816
01:21:07,875 --> 01:21:09,750
Jak to go spotkałeś?

817
01:21:10,750 --> 01:21:13,083
Wyczułeś go? Poczułeś jego obecność?

818
01:21:13,166 --> 01:21:14,041
Nie.

819
01:21:14,625 --> 01:21:15,625
Sam nie wiem.

820
01:21:21,125 --> 01:21:22,958
Myślę, że może zmarł

821
01:21:24,208 --> 01:21:25,375
w czasie wyprawy.

822
01:21:34,916 --> 01:21:36,625
To nie znaczy, że zmarł.

823
01:21:38,416 --> 01:21:39,500
Może nie.

824
01:21:50,208 --> 01:21:52,916
Przepraszam. Bardzo mi przykro.

825
01:21:53,000 --> 01:21:54,791
- Nie chciałem…
- Nie.

826
01:21:54,875 --> 01:21:56,875
Jeśli mogę jakoś…

827
01:21:56,958 --> 01:21:57,875
Wiem.

828
01:21:59,166 --> 01:22:00,458
Będzie pan przy mnie.

829
01:22:33,625 --> 01:22:35,333
A jeśli nigdy nie wrócisz?

830
01:22:38,250 --> 01:22:39,833
Miałeś wszystko.

831
01:22:41,458 --> 01:22:42,666
Mieliśmy się pobrać.

832
01:22:42,750 --> 01:22:45,583
Nie miałem wyboru.
Nie widziałem innego wyjścia.

833
01:22:45,666 --> 01:22:47,625
Ktoś inny by to zrobił. Czemu ty?

834
01:22:47,708 --> 01:22:49,541
Nikt inny by tego nie zrobił.

835
01:22:52,458 --> 01:22:56,208
Nie wiem dlaczego, ale to musiałem być ja.

836
01:22:59,791 --> 01:23:00,750
<i>A co z Iverem?</i>

837
01:23:00,833 --> 01:23:02,583
On miał wybór?

838
01:23:02,666 --> 01:23:05,458
Zgłosił się na ochotnika. Znał ryzyko.

839
01:23:11,750 --> 01:23:14,291
Wiesz, że nikt po was nie przypłynie?

840
01:23:14,375 --> 01:23:15,375
- Wiem.
- Tak?

841
01:23:15,458 --> 01:23:16,375
Wiem.

842
01:23:20,958 --> 01:23:22,500
Dlaczego cię zostawiłem?

843
01:23:25,041 --> 01:23:26,041
Przepraszam.

844
01:25:07,125 --> 01:25:08,166
O co chodzi?

845
01:25:10,000 --> 01:25:13,291
To coś. Jest odrażające.

846
01:25:13,375 --> 01:25:15,166
- Przestań. Pokaż mi.
- Nie.

847
01:25:19,500 --> 01:25:21,708
Wyjdź! Wynocha!

848
01:25:35,083 --> 01:25:35,958
Iver!

849
01:25:37,375 --> 01:25:38,208
Iver!

850
01:25:40,000 --> 01:25:40,833
Nie.

851
01:25:41,625 --> 01:25:42,833
Przepraszam!

852
01:25:44,333 --> 01:25:45,708
- Natnij to.
- Co?

853
01:25:46,291 --> 01:25:47,291
Natnij to.

854
01:25:48,166 --> 01:25:49,375
- Poważnie?
- Proszę.

855
01:25:50,958 --> 01:25:51,791
W środku.

856
01:25:57,708 --> 01:25:59,291
Dobrze. Już.

857
01:26:01,208 --> 01:26:02,500
- Dobra.
- No?

858
01:26:02,583 --> 01:26:03,583
Spokojnie.

859
01:26:07,333 --> 01:26:08,875
No już, tnij!

860
01:26:08,958 --> 01:26:09,791
Dobra.

861
01:26:10,375 --> 01:26:11,208
Trzy,

862
01:26:11,833 --> 01:26:12,666
dwa,

863
01:26:13,166 --> 01:26:14,166
jeden.

864
01:26:50,833 --> 01:26:51,666
Tak!

865
01:26:55,083 --> 01:26:56,166
Dzień dobry.

866
01:26:56,250 --> 01:26:58,041
Trochę pan sobie pospał.

867
01:27:00,208 --> 01:27:01,333
Miałem sen.

868
01:27:02,666 --> 01:27:03,500
Byłem w domu.

869
01:27:04,875 --> 01:27:06,083
To miło.

870
01:27:07,500 --> 01:27:10,000
A jak szyja?

871
01:27:13,166 --> 01:27:14,125
Rozumiem.

872
01:27:15,875 --> 01:27:17,416
Też miałem sen.

873
01:27:17,500 --> 01:27:19,583
Mam lekkie poczucie winy.

874
01:27:21,250 --> 01:27:22,625
Wiem, że pan ją wybrał,

875
01:27:23,125 --> 01:27:26,750
ale wczoraj w nocy ona wybrała mnie,

876
01:27:26,833 --> 01:27:27,916
rozumie pan.

877
01:27:31,875 --> 01:27:33,666
Widział pan ślady na zewnątrz?

878
01:27:38,541 --> 01:27:39,666
Pójdę zobaczyć.

879
01:27:40,166 --> 01:27:41,666
Może to zając.

880
01:27:47,666 --> 01:27:49,125
Nie chcę wiedzieć.

881
01:27:49,916 --> 01:27:51,125
To był tylko sen.

882
01:27:51,208 --> 01:27:54,208
Nie chcę wiedzieć.

883
01:27:56,875 --> 01:27:59,083
Zabiję go.

884
01:28:16,333 --> 01:28:19,833
Zabrałeś mi ją!

885
01:28:22,916 --> 01:28:23,958
Kapitanie.

886
01:28:24,041 --> 01:28:28,666
Niech pan przestanie.

887
01:28:28,750 --> 01:28:30,916
- Była moja!
- W porządku.

888
01:28:31,000 --> 01:28:32,750
- Moja!
- Już dobrze.

889
01:29:04,041 --> 01:29:05,416
To nie jest realne.

890
01:29:06,750 --> 01:29:07,875
Spokojnie.

891
01:29:07,958 --> 01:29:09,833
To nie jest realne.

892
01:29:11,750 --> 01:29:13,125
Nie.

893
01:29:13,208 --> 01:29:15,291
- Niech pan to odłoży.
- Przestań!

894
01:29:17,166 --> 01:29:18,333
To nie jest realne.

895
01:29:19,333 --> 01:29:20,458
Spokojnie.

896
01:29:20,541 --> 01:29:22,000
Przestań. On ma rację.

897
01:29:22,083 --> 01:29:23,041
To nierealne.

898
01:29:23,541 --> 01:29:25,500
- Stój!
- Niech pan odłoży broń.

899
01:29:25,583 --> 01:29:26,750
- Ejnar!
- To sen!

900
01:29:26,833 --> 01:29:28,083
- Stój!
- Na ziemię.

901
01:29:28,166 --> 01:29:29,625
- Na ziemię!
- Stój!

902
01:29:29,708 --> 01:29:30,875
Nie!

903
01:29:46,333 --> 01:29:47,583
Już…

904
01:29:52,708 --> 01:29:53,666
Zwariowałem?

905
01:29:54,291 --> 01:29:55,375
Nie wiem…

906
01:30:42,291 --> 01:30:43,333
Przepraszam cię.

907
01:30:45,750 --> 01:30:46,833
Nic się nie stało.

908
01:30:47,708 --> 01:30:48,541
W porządku?

909
01:30:56,583 --> 01:30:58,083
Ile mamy jedzenia?

910
01:31:01,750 --> 01:31:02,750
Prawie wcale.

911
01:31:04,875 --> 01:31:08,500
- A amunicji?
- Mieliśmy dwa naboje.

912
01:31:41,375 --> 01:31:42,500
Widzisz coś?

913
01:31:44,541 --> 01:31:45,458
Nie.

914
01:31:51,291 --> 01:31:52,416
Niedźwiedź!

915
01:31:53,000 --> 01:31:54,000
Gdzie karabin?

916
01:31:54,833 --> 01:31:56,583
- W składziku!
- Co?

917
01:32:06,333 --> 01:32:07,916
Pohałasuj.

918
01:32:26,458 --> 01:32:27,541
Poszedł sobie?

919
01:32:29,750 --> 01:32:30,625
Nie wiem.

920
01:32:58,416 --> 01:33:01,333
DZIEŃ 865

921
01:33:08,291 --> 01:33:09,208
Iver?

922
01:33:10,958 --> 01:33:12,000
Iver?

923
01:33:13,083 --> 01:33:14,625
Iver.

924
01:33:16,333 --> 01:33:17,250
Niedźwiedź.

925
01:33:24,583 --> 01:33:26,000
- Już?
- Tak.

926
01:33:27,833 --> 01:33:30,416
Jedna szansa. Jeden strzał. Nie chyb.

927
01:33:30,500 --> 01:33:31,583
Dobra.

928
01:33:32,083 --> 01:33:34,708
Raz, dwa, trzy.

929
01:33:37,625 --> 01:33:39,208
Spokojnie. Hej.

930
01:33:42,458 --> 01:33:43,833
Proszę oddać broń.

931
01:33:45,875 --> 01:33:46,833
Wszystko dobrze.

932
01:33:52,458 --> 01:33:53,500
Już dobrze.

933
01:33:54,166 --> 01:33:55,750
Wrócicie do domu.

934
01:34:20,250 --> 01:34:24,375
<i>Jakie jest najważniejsze zadanie odkrywcy?</i>

935
01:34:26,041 --> 01:34:28,458
{\an8}<i>Podczas podróży do nieznanych krain</i>

936
01:34:28,541 --> 01:34:30,875
{\an8}<i>w celu odkrycia nowych części świata</i>

937
01:34:32,125 --> 01:34:36,125
<i>najważniejsze jest dopilnować,</i>
<i>by zapisy odkryć</i>

938
01:34:36,208 --> 01:34:39,083
<i>wróciły bezpiecznie.</i>

939
01:34:40,125 --> 01:34:42,458
<i>Razem z odkrywcą lub bez niego.</i>

940
01:34:43,291 --> 01:34:46,000
<i>W przeciwnym razie</i>
<i>wszystko poszłoby na marne.</i>

941
01:34:46,875 --> 01:34:51,833
<i>Cały ten trud i poświęcenie</i>
<i>byłyby nadaremne.</i>

942
01:34:53,166 --> 01:34:56,708
<i>W przeciwieństwie</i>
<i>do przedstawicieli duńskiej prasy</i>

943
01:34:56,791 --> 01:35:00,500
<i>rząd Danii ani razu nie zwątpił,</i>

944
01:35:00,583 --> 01:35:04,250
<i>że kapitan Mikkelsen</i>
<i>wróci do nas cały i zdrowy.</i>

945
01:35:06,125 --> 01:35:12,041
Mieliśmy swój udział w zapewnieniu
bezpiecznego powrotu duńskiego bohatera.

946
01:35:14,375 --> 01:35:15,833
Ilu tam ludzi.

947
01:35:20,083 --> 01:35:21,583
Pamięta pan ten statek,

948
01:35:22,416 --> 01:35:23,375
Titanica?

949
01:35:25,833 --> 01:35:27,041
Zatonął.

950
01:35:29,583 --> 01:35:31,208
Chciałeś na nim pracować.

951
01:35:33,666 --> 01:35:34,666
Mam szczęście.

952
01:35:36,041 --> 01:35:37,500
Zawsze miałem szczęście.

953
01:35:38,500 --> 01:35:39,333
Nie.

954
01:35:41,500 --> 01:35:42,708
To ja mam szczęście.

955
01:35:45,333 --> 01:35:47,291
Tylko dzięki tobie tu jestem.

956
01:35:50,166 --> 01:35:51,166
Dziękuję, Iver.

957
01:35:52,583 --> 01:35:57,458
W oparciu o wiedzę, którą zawdzięczamy
kapitanowi Ejnarowi Mikkelsenowi,

958
01:35:58,250 --> 01:36:00,791
Stany Zjednoczone niniejszym uznają,

959
01:36:00,875 --> 01:36:04,916
że Ziemia Peary'ego nie jest wyspą,

960
01:36:05,000 --> 01:36:07,041
a częścią Grenlandii.

961
01:36:24,708 --> 01:36:25,541
Iver.

962
01:36:26,625 --> 01:36:29,000
- Tak?
- Stoi tam kobieta?

963
01:36:29,916 --> 01:36:30,750
Tak.

964
01:36:37,083 --> 01:36:38,250
Kapitanie.

965
01:36:40,666 --> 01:36:41,500
Kapitanie.

966
01:36:53,791 --> 01:36:54,791
Kapitanie.

967
01:37:01,041 --> 01:37:02,833
Z ogromną przyjemnością…

968
01:37:02,916 --> 01:37:04,541
Gratulacje, panowie.

969
01:37:05,375 --> 01:37:06,375
Dziękuję.

970
01:37:07,166 --> 01:37:09,791
…jako pierwszy mogę powitać w domu

971
01:37:09,875 --> 01:37:13,375
osoby, które dokonały niemożliwego.

972
01:37:15,333 --> 01:37:16,375
To jest Iver.

973
01:37:16,458 --> 01:37:17,500
Iver Iversen.

974
01:37:17,583 --> 01:37:19,666
- Bardzo mi miło, panno…
- Holm.

975
01:37:19,750 --> 01:37:20,666
Naja Holm.

976
01:37:28,458 --> 01:37:31,083
Miło mi panią poznać, panno Holm.

977
01:37:31,166 --> 01:37:32,083
Mnie również.

978
01:37:32,750 --> 01:37:35,791
Kapitan Ejnar Mikkelsen

979
01:37:35,875 --> 01:37:38,041
i Iver Iversen.

980
01:37:38,125 --> 01:37:39,833
Idźcie. Czekają na was.

981
01:37:44,916 --> 01:37:46,750
Obiecuję, że naprawdę wrócili.

982
01:38:08,291 --> 01:38:10,958
- Panie ministrze. Iver Iversen.
- Dziękuję.

983
01:38:30,541 --> 01:38:33,791
EJNAR MIKKELSEN I NAJA HOLM
POBRALI SIĘ ROK PÓŹNIEJ

984
01:38:33,875 --> 01:38:38,541
EJNAR POŚWIĘCIŁ ŻYCIE GRENLANDII

985
01:38:39,458 --> 01:38:45,291
IVER IVERSEN JUŻ NIGDY
NIE WRÓCIŁ NA ARKTYKĘ

986
01:38:46,458 --> 01:38:51,125
EJNAR I IVER
POZOSTALI PRZYJACIÓŁMI DO KOŃCA ŻYCIA

987
01:39:08,500 --> 01:39:11,750
OPARTE NA KSIĄŻCE EJNARA MIKKELSENA
„FARLIG TOMANDSFÆRD”

988
01:41:48,083 --> 01:41:50,083
Napisy: Ewa Zielińska

