1
00:00:25,625 --> 00:00:28,416
‪NETFLIX PREZINTĂ

2
00:00:48,375 --> 00:00:50,708
{\an8}‪GROENLANDA
‪CONFORM ULTIMELOR SURSE, 1905

3
00:01:36,541 --> 00:01:37,750
{\an8}‪E ceva acolo!

4
00:01:38,458 --> 00:01:39,666
{\an8}‪Du-te după ei, Iver.

5
00:01:40,166 --> 00:01:42,958
{\an8}‪Du-te repede să vezi ce este.
‪Dă-mi felinarul.

6
00:01:47,333 --> 00:01:50,208
{\an8}‪E căpitanul!

7
00:01:58,208 --> 00:01:59,916
‪Domnule, ați găsit ceva?

8
00:02:00,500 --> 00:02:02,583
‪Ajută-l pe Jørgensen.
‪Are picioarele înghețate.

9
00:02:02,666 --> 00:02:03,583
‪Haide.

10
00:02:05,583 --> 00:02:08,708
‪- Vine Holm.
‪- Repede, Unger. Adu apa.

11
00:02:08,791 --> 00:02:10,458
{\an8}‪Sus capul, Jørgensen.

12
00:02:10,541 --> 00:02:12,958
{\an8}‪- Grăbește-te cu apa, Unger.
‪- Vine!

13
00:02:15,083 --> 00:02:17,500
‪- Sus cu el! Ușor.
‪- E în regulă. Ne ocupăm noi.

14
00:02:17,583 --> 00:02:19,833
‪Liniștește-te, Jørgensen!

15
00:02:21,500 --> 00:02:22,750
‪Apa, Unger!

16
00:02:23,666 --> 00:02:25,083
‪- Haide!
‪- Vine.

17
00:02:25,166 --> 00:02:27,333
‪Poftim. Liniștește-te, Jørgensen!

18
00:02:30,291 --> 00:02:31,916
‪- Ai whisky?
‪- Da.

19
00:02:32,000 --> 00:02:33,083
‪Dă-i să bea.

20
00:02:35,958 --> 00:02:36,791
‪Poftim.

21
00:02:38,875 --> 00:02:40,125
‪Stai.

22
00:02:44,041 --> 00:02:45,041
‪Dă-mi-o.

23
00:02:45,125 --> 00:02:46,708
‪Ține-l, Ejnar!

24
00:02:47,500 --> 00:02:50,000
‪Respiră, Jørgensen. Haide, respiră!

25
00:02:50,958 --> 00:02:52,083
‪S-o facem.

26
00:02:54,333 --> 00:02:55,375
‪Așa.

27
00:02:58,750 --> 00:03:02,208
‪- Țineți-l.
‪- Unu, doi, trei.

28
00:03:12,083 --> 00:03:15,083
‪BAZAT PE O POVESTE REALĂ

29
00:03:20,708 --> 00:03:24,416
{\an8}‪AJUNUL CRĂCIUNULUI, 1909
‪NORD-ESTUL GROENLANDEI

30
00:03:25,250 --> 00:03:26,083
‪Bun.

31
00:03:26,166 --> 00:03:27,375
‪- Mulțumesc.
‪- Poți?

32
00:03:28,166 --> 00:03:29,625
‪Bun. Miroase a Crăciun.

33
00:03:29,708 --> 00:03:32,083
‪Unu, doi, trei!

34
00:03:34,208 --> 00:03:35,708
‪- Cui i-e foame?
‪- Tuturor.

35
00:03:35,791 --> 00:03:37,166
‪Mor de foame.

36
00:03:37,250 --> 00:03:38,333
‪Poftim, băieți!

37
00:03:38,416 --> 00:03:39,541
‪- Grozav.
‪- În sfârșit.

38
00:03:39,625 --> 00:03:41,875
‪Te-ai întrecut pe tine, scumpule.

39
00:03:41,958 --> 00:03:44,083
‪- Era timpul să-ți găsim un rost.
‪- Mersi.

40
00:03:44,166 --> 00:03:47,250
‪- Frumos.
‪- Îmi acordați atenția voastră, domnilor?

41
00:03:47,333 --> 00:03:49,333
‪- Gata petrecerea.
‪- Liniște, Poulsen.

42
00:03:49,416 --> 00:03:52,333
‪- Vreau să ridicați paharele.
‪- Sigur.

43
00:03:52,916 --> 00:03:53,833
‪Pentru…

44
00:03:56,125 --> 00:03:59,750
‪Pentru cei dragi de acasă,
‪pentru cei care și-au dat viața

45
00:03:59,833 --> 00:04:02,583
‪explorând ultimele părți necunoscute
‪ale regatului nostru.

46
00:04:03,583 --> 00:04:05,125
‪Pentru Expediția Danemarcei.

47
00:04:06,250 --> 00:04:09,708
‪Și pentru voi, pentru că mă ajutați
‪să le îndeplinesc misiunea.

48
00:04:09,791 --> 00:04:10,625
<i>‪Skål!</i>

49
00:04:10,708 --> 00:04:11,541
<i>‪Skål!</i>

50
00:04:11,625 --> 00:04:12,625
‪Suntem la jumătate.

51
00:04:14,750 --> 00:04:17,416
‪Căutarea noastră lungă
‪nu a mers cum plănuiam.

52
00:04:17,500 --> 00:04:19,291
‪Jørgensen poate depune mărturie.

53
00:04:20,041 --> 00:04:21,291
‪Cum era de așteptat,

54
00:04:21,375 --> 00:04:24,333
‪a fost greu să găsim semne
‪ale expediției dispărute.

55
00:04:25,125 --> 00:04:26,125
‪Totuși,

56
00:04:27,250 --> 00:04:28,458
‪am găsit asta.

57
00:04:29,375 --> 00:04:31,041
‪Jurnalul unuia dintre ei.

58
00:04:33,625 --> 00:04:35,625
‪Și o hartă

59
00:04:37,208 --> 00:04:39,041
‪care pare să indice locul

60
00:04:39,125 --> 00:04:40,500
‪tumulului

61
00:04:40,583 --> 00:04:45,000
{\an8}‪unde Mylius-Erichsen și-a lăsat ultimele
‪însemnări despre pământul necunoscut.

62
00:04:45,500 --> 00:04:46,541
‪Ce e un tumul?

63
00:04:46,625 --> 00:04:49,541
‪Un morman de pietre
‪care se vede de departe.

64
00:04:49,625 --> 00:04:52,375
‪Așa că voi mai încerca o călătorie.

65
00:04:52,458 --> 00:04:53,500
‪Poftim?

66
00:04:53,583 --> 00:04:54,541
‪Încă una?

67
00:04:55,416 --> 00:04:57,833
‪Acum mai departe,
‪dincolo de calota glaciară,

68
00:04:57,916 --> 00:05:00,458
‪ca să recuperez descoperirile lor.

69
00:05:00,958 --> 00:05:02,583
‪Deci nu mergem acasă?

70
00:05:03,916 --> 00:05:06,000
‪De asta suntem aici, băieți.

71
00:05:06,083 --> 00:05:10,083
‪Fără aceste descoperiri, putem pierde
‪nordul Groenlandei, reclamat de americani.

72
00:05:11,416 --> 00:05:15,000
‪Acum, Jørgensen e infirm.

73
00:05:15,083 --> 00:05:16,500
‪Și n-o pot face singur.

74
00:05:17,083 --> 00:05:21,458
‪Astfel, un norocos dintre voi
‪are șansa vieții sale.

75
00:05:22,333 --> 00:05:24,833
‪Vreau un voluntar care să mă însoțească.

76
00:05:55,458 --> 00:05:57,083
‪Nu s-a oferit nimeni încă?

77
00:05:59,916 --> 00:06:01,000
‪Glumești, nu?

78
00:06:01,083 --> 00:06:04,541
‪Jørgensen are picioarele distruse.
‪Nu urmezi tu, Laub?

79
00:06:04,625 --> 00:06:07,083
‪Taci, Poulsen! Unii avem familie.

80
00:06:08,541 --> 00:06:10,791
‪De ce nu vreți să mergeți cu el?

81
00:06:10,875 --> 00:06:12,000
‪Ai văzut harta.

82
00:06:12,083 --> 00:06:15,458
‪E ca și cum ai merge din Moscova la Roma
‪în căutarea unui morman de pietre.

83
00:06:15,541 --> 00:06:18,125
‪Ca să nu mai zic că o faci cu căpitanul.

84
00:06:18,208 --> 00:06:19,708
‪Iver îl cunoaște bine.

85
00:06:20,375 --> 00:06:22,750
‪Știa totul despre el
‪înainte să urce la bord, nu?

86
00:06:22,833 --> 00:06:24,625
‪Am citit despre el,

87
00:06:25,458 --> 00:06:27,875
‪dar toți ați făcut-o, nu?

88
00:06:27,958 --> 00:06:30,666
‪Nu toți îl admirăm, Iver Iversen.

89
00:06:30,750 --> 00:06:33,583
‪- Nu toți știu să citească. Așa-i, Unger?
‪- Citește asta!

90
00:06:37,541 --> 00:06:38,375
‪Hai!

91
00:06:52,791 --> 00:06:53,625
{\an8}‪Căpitane.

92
00:06:56,291 --> 00:06:57,125
‪Mă…

93
00:06:58,625 --> 00:06:59,541
‪întrebam…

94
00:07:03,666 --> 00:07:06,083
‪Nu știu câți s-au oferit deja…

95
00:07:06,166 --> 00:07:07,500
‪Niciunul.

96
00:07:09,000 --> 00:07:10,541
‪Ceea ce încerc să spun e că,

97
00:07:11,125 --> 00:07:13,000
‪practic, n-am nimic de făcut.

98
00:07:13,958 --> 00:07:17,041
‪Cât timp stăm aici
‪nu e nevoie de motor.

99
00:07:18,208 --> 00:07:21,125
‪Aș vrea să vin cu tine, dacă-mi permiți.

100
00:07:22,125 --> 00:07:25,541
‪Mă pricep cu pușca și învăț să mân câinii.

101
00:07:27,125 --> 00:07:28,791
‪Aș vrea să vin, căpitane.

102
00:07:35,625 --> 00:07:37,708
‪O să țin minte. Mulțumesc, Iversen.

103
00:07:41,416 --> 00:07:42,625
‪Mulțumesc, căpitane.

104
00:07:52,541 --> 00:07:54,416
‪Poulsen, dă-mi hamurile.

105
00:07:54,500 --> 00:07:56,041
‪- Ce face Iversen?
‪- Haide!

106
00:07:56,625 --> 00:07:58,833
‪- Cred că are nevoie de ajutor.
‪- Stai acolo.

107
00:08:02,416 --> 00:08:04,000
‪Stați aici, da?

108
00:08:06,666 --> 00:08:07,500
‪Bun.

109
00:08:10,291 --> 00:08:11,125
‪Opriți-vă!

110
00:08:11,208 --> 00:08:12,333
‪Stați acolo!

111
00:08:12,416 --> 00:08:13,625
‪Vorbește tu cu el.

112
00:08:15,708 --> 00:08:17,416
‪Stai să te-ajut.

113
00:08:19,500 --> 00:08:22,208
‪Iversen, câinii lucrează pentru tine.

114
00:08:23,333 --> 00:08:24,375
‪Nu uita asta.

115
00:08:25,375 --> 00:08:26,541
‪Pe gheață,

116
00:08:26,625 --> 00:08:30,666
‪fiecare câine poate
‪trage 45 kg de la bun început.

117
00:08:30,750 --> 00:08:33,291
‪După ce acele kilograme sunt mâncate,

118
00:08:33,375 --> 00:08:37,208
‪acel câine devine un lest.

119
00:08:39,083 --> 00:08:42,791
‪Așa că împușcăm cel mai rău câine
‪și îl dăm celorlalți să-l mănânce.

120
00:08:45,541 --> 00:08:48,541
‪Așadar, Iversen, nu te împrieteni cu ei.

121
00:08:53,041 --> 00:08:56,250
‪- Ai auzit că Iversen s-a oferit voluntar.
‪- Da, dle.

122
00:08:56,333 --> 00:08:57,500
‪Ce crezi despre el?

123
00:08:58,125 --> 00:08:59,500
‪- Despre Iversen?
‪- Da.

124
00:09:00,958 --> 00:09:01,958
‪E un băiat bun.

125
00:09:02,458 --> 00:09:04,750
‪Foarte curajos. Are caracter puternic.

126
00:09:04,833 --> 00:09:06,333
‪L-ai văzut cu câinii?

127
00:09:08,000 --> 00:09:10,833
‪E clar că mai are de învățat.

128
00:09:12,208 --> 00:09:13,791
‪Dar crezi că o poate face?

129
00:09:14,291 --> 00:09:16,166
‪Așa cred, da.

130
00:09:20,875 --> 00:09:21,708
‪Asta e tot.

131
00:09:24,208 --> 00:09:25,458
‪Nu fi absurd.

132
00:09:25,541 --> 00:09:27,125
‪Sigur e prea greu.

133
00:09:27,208 --> 00:09:31,041
‪Îți spun că nu se scufundă.
‪Au cheltuit deja un milion de dolari.

134
00:09:31,125 --> 00:09:34,291
‪Are turbine combinate
‪și motoare cu piston

135
00:09:34,375 --> 00:09:37,208
‪care mențin garantat
‪o viteză de 21 de noduri.

136
00:09:37,291 --> 00:09:40,458
‪- Îmi traduce cineva?
‪- Despre ce vorbești, Iver?

137
00:09:40,541 --> 00:09:42,416
‪Alabama nu e bun pentru tine?

138
00:09:42,500 --> 00:09:46,333
‪Spune-i asta căpitanului
‪și o să-ți tragă un glonț în cap.

139
00:09:46,416 --> 00:09:48,708
‪De obicei aș spune
‪că Poulsen vorbește prostii,

140
00:09:48,791 --> 00:09:51,500
‪dar sunt de acord cu el.
‪Nu i-aș spune nimic.

141
00:09:52,083 --> 00:09:53,541
‪Căpitanul nu e așa rău.

142
00:09:56,291 --> 00:09:58,625
‪Iver, cred că ți-ai pierdut mințile.

143
00:09:59,125 --> 00:10:02,541
‪Ce știi despre supraviețuirea
‪pe gheață la -40 de grade?

144
00:10:03,125 --> 00:10:06,083
‪Da, și urși polari, și alte chestii
‪înfricoșătoare de acolo.

145
00:10:06,166 --> 00:10:09,416
‪Cred că Iver stăpânește bine câinii acum.

146
00:10:10,375 --> 00:10:12,166
‪Nu e prea târziu să te răzgândești.

147
00:10:12,250 --> 00:10:16,041
‪E al treilea drum aici
‪și încă urăsc câinii ăia nenorociți.

148
00:10:16,125 --> 00:10:18,916
‪Dacă ar fi și mai corciți,
‪ar fi vai de capul lor.

149
00:10:19,416 --> 00:10:21,541
‪Hai că sunt uimitori.

150
00:10:21,625 --> 00:10:25,083
‪După ce te încrezi în cel din față,
‪totul merge bine.

151
00:10:25,166 --> 00:10:27,250
‪Al meu e Bjørn.
‪Îi coordonează pe ceilalți.

152
00:10:27,333 --> 00:10:28,708
‪El face toată treaba.

153
00:10:29,750 --> 00:10:32,083
‪Iver și noul lui câine preferat, Bjørn!

154
00:10:38,041 --> 00:10:39,791
‪Simt că te-am dezamăgit.

155
00:10:41,500 --> 00:10:43,208
‪Trebuie să te recuperezi.

156
00:10:43,708 --> 00:10:45,833
‪În plus, s-a oferit Iversen.

157
00:10:48,708 --> 00:10:49,541
‪Ce e?

158
00:10:50,083 --> 00:10:51,375
‪E mecanic.

159
00:10:53,375 --> 00:10:56,750
‪Nici n-ar fi cu noi
‪dacă nu ne lăsa motorul în Reykjavik.

160
00:10:56,833 --> 00:10:59,208
‪Ai grijă de vas în lipsa mea.

161
00:11:02,625 --> 00:11:03,916
‪Trebuie s-o spun.

162
00:11:04,500 --> 00:11:06,083
‪Nu mai ești tânăr.

163
00:11:06,583 --> 00:11:09,791
‪Îți riști viața. Și pe a lui Iversen.

164
00:11:09,875 --> 00:11:11,916
‪Vrei să renunțăm fără să încercăm?

165
00:11:12,000 --> 00:11:13,166
‪Am încercat.

166
00:11:13,916 --> 00:11:14,916
‪Ne-am străduit.

167
00:11:15,000 --> 00:11:15,958
‪Aiurea.

168
00:11:17,750 --> 00:11:18,875
‪Și Naja?

169
00:11:21,333 --> 00:11:23,125
‪Crezi că te va aștepta?

170
00:11:24,833 --> 00:11:27,833
‪- N-ai nimic de dovedit.
‪- Nu e vorba de mine.

171
00:11:29,500 --> 00:11:33,250
‪Instrucțiunile comitetului au fost clare.
‪Marea e liberă până în iulie.

172
00:11:33,333 --> 00:11:37,000
‪Dacă nu ne întoarcem până în august,
‪înainte să înghețe marea, plecați.

173
00:11:37,083 --> 00:11:39,625
‪- Veți fi pe cont propriu.
‪- E un ordin!

174
00:11:42,208 --> 00:11:45,666
‪Iversen e cel mai bun om,
‪dacă nu singurul, dispus să vină.

175
00:11:46,708 --> 00:11:49,500
‪Îți respect grija, dar plecăm mâine.

176
00:11:51,708 --> 00:11:52,708
‪Da, căpitane.

177
00:12:05,625 --> 00:12:09,666
{\an8}‪GOLFUL INDEPENDENȚEI

178
00:12:16,458 --> 00:12:18,833
‪DEZASTRUL LOVEȘTE EXPEDIȚIA DANEMARCEI

179
00:12:18,916 --> 00:12:23,041
‪LIDERUL MYLIUS-ERICHSEN ȘI DOI OAMENI,
‪MORȚI. CORPURILE, PIERDUTE DEFINITIV.

180
00:12:37,958 --> 00:12:40,875
‪ZIUA 1
‪MARTIE 1910

181
00:12:41,458 --> 00:12:43,250
‪Iver, mai aproape de căpitan.

182
00:12:44,041 --> 00:12:44,958
‪Da, asta e.

183
00:12:46,250 --> 00:12:49,250
‪Trei, doi, unu.

184
00:12:51,750 --> 00:12:52,750
‪Excelent.

185
00:12:55,916 --> 00:12:57,000
‪Mulțumesc.

186
00:12:57,083 --> 00:12:58,250
‪- Baftă!
‪- Mulțumesc.

187
00:12:59,375 --> 00:13:00,375
‪Mulțumesc.

188
00:13:00,458 --> 00:13:01,833
‪Ne vedem în august.

189
00:13:02,583 --> 00:13:04,875
‪- Aveți grijă, băieți!
‪- Și tu, căpitane.

190
00:13:04,958 --> 00:13:05,916
‪Numai bine.

191
00:13:07,083 --> 00:13:07,916
‪Baftă!

192
00:13:08,416 --> 00:13:10,333
‪Mulțumesc, Jørgensen.

193
00:13:14,500 --> 00:13:15,625
‪Succes, căpitane.

194
00:13:16,125 --> 00:13:17,208
‪Haideți, băieți!

195
00:13:17,708 --> 00:13:19,083
‪Succes, Iver!

196
00:13:19,166 --> 00:13:20,500
‪Va avea nevoie de el.

197
00:13:40,166 --> 00:13:41,250
‪Iversen!

198
00:13:44,041 --> 00:13:45,000
‪Treci în spate.

199
00:13:54,000 --> 00:13:55,000
‪Haide, Bjørn!

200
00:13:55,750 --> 00:13:57,208
‪Haideți, băieți!

201
00:14:10,416 --> 00:14:11,458
‪Doamne!

202
00:14:12,916 --> 00:14:16,791
‪- Încercăm să ajungem acolo?
‪- Mereu există o cale de urcare.

203
00:14:17,375 --> 00:14:19,500
‪Numai să găsim cea mai rapidă rută.

204
00:14:21,125 --> 00:14:23,041
‪Sigur există și o cale rapidă de coborâre.

205
00:14:23,541 --> 00:14:26,541
‪De aceea vreau să te concentrezi mereu.

206
00:14:27,458 --> 00:14:29,166
‪Trebuie să urcăm ca să trecem.

207
00:15:02,333 --> 00:15:03,458
‪Haide!

208
00:15:06,958 --> 00:15:09,208
‪Unu, doi, trei, trage! Unu, doi, trei.

209
00:15:17,208 --> 00:15:18,041
‪Trage!

210
00:15:22,916 --> 00:15:24,833
‪Asta e.

211
00:15:30,375 --> 00:15:32,125
‪Parcă am fi aterizat pe Lună.

212
00:15:34,583 --> 00:15:37,083
‪Câți metri cubi de gheață crezi că sunt?

213
00:15:37,958 --> 00:15:40,208
‪Cred că cel puțin două milioane, nu?

214
00:15:42,375 --> 00:15:44,416
‪Vreau să te uiți pe unde mergi.

215
00:15:45,958 --> 00:15:47,375
‪Hai să-i desfacem, Iversen.

216
00:15:58,083 --> 00:16:00,083
‪Citesc articolul tău

217
00:16:00,166 --> 00:16:01,875
‪despre Expediția Danemarcei.

218
00:16:03,916 --> 00:16:05,333
‪E uimitor, așa-i?

219
00:16:06,208 --> 00:16:08,708
‪Sunt aici cu tine și îți citesc articolul.

220
00:16:10,541 --> 00:16:11,750
‪Foarte interesant.

221
00:16:12,541 --> 00:16:16,083
‪Aveau mult echipament, nu?
‪Aveau chiar și un automobil.

222
00:16:16,666 --> 00:16:20,291
‪- Gândește-te cum e s-o conduci pe gheață.
‪- E absurd.

223
00:16:21,166 --> 00:16:25,333
‪Ce marcă să fi fost, căpitane? Crossley?

224
00:16:27,833 --> 00:16:32,125
‪Ce putere avea motorul? Îți amintești?
‪Între patru și opt cai putere?

225
00:16:36,583 --> 00:16:37,458
‪Căpitane.

226
00:16:41,250 --> 00:16:43,583
‪E câinele meu din față, Bjørn.

227
00:16:44,208 --> 00:16:47,500
‪Cred că ar vrea să vină în cort.
‪Te-ar deranja?

228
00:17:01,458 --> 00:17:04,375
‪ZIUA 26

229
00:17:07,416 --> 00:17:09,583
‪Nu e de mirare că s-au rătăcit aici.

230
00:17:10,208 --> 00:17:11,041
‪Da.

231
00:17:14,750 --> 00:17:16,166
<i>‪Singur</i>

232
00:17:17,166 --> 00:17:18,541
<i>‪Singur</i>

233
00:17:21,083 --> 00:17:22,708
<i>‪Singur</i>

234
00:17:23,541 --> 00:17:24,666
<i>‪Pe gheață</i>

235
00:17:26,416 --> 00:17:27,833
<i>‪Singur</i>

236
00:17:29,000 --> 00:17:30,375
<i>‪Singur</i>

237
00:17:31,583 --> 00:17:33,625
<i>‪Singur</i>

238
00:17:34,625 --> 00:17:36,458
<i>‪Pe gheață</i>

239
00:17:37,666 --> 00:17:39,000
<i>‪Nu e nimeni în jur</i>

240
00:17:39,916 --> 00:17:41,625
<i>‪Nici țipenie de om</i>

241
00:17:43,208 --> 00:17:45,000
<i>‪Doar eu și Ejnar</i>

242
00:17:47,625 --> 00:17:49,125
<i>‪Pe gheață!</i>

243
00:18:44,250 --> 00:18:45,875
‪Voiam să întreb, căpitane.

244
00:18:47,708 --> 00:18:50,125
‪Ce crezi că s-a întâmplat de fapt

245
00:18:51,166 --> 00:18:52,708
‪cu Expediția Danemarcei?

246
00:18:53,541 --> 00:18:54,625
‪Cu Mylius-Erichsen?

247
00:19:01,833 --> 00:19:04,166
‪Uneori e mai bine
‪să nu gândești prea mult.

248
00:19:06,416 --> 00:19:07,916
‪L-ai cunoscut bine?

249
00:19:10,916 --> 00:19:12,333
‪A fost un prieten drag.

250
00:19:13,916 --> 00:19:15,083
‪Un explorator bun.

251
00:19:17,333 --> 00:19:19,375
‪Dar nu știa când să renunțe.

252
00:19:27,291 --> 00:19:28,541
<i>‪Am găsit un singur cadavru.</i>

253
00:19:31,041 --> 00:19:32,708
<i>‪Al groenlandezului Brønlund.</i>

254
00:19:33,583 --> 00:19:35,583
<i>‪Ceilalți doi s-au pierdut în gheață.</i>

255
00:19:38,541 --> 00:19:40,083
‪Imaginează-ți să mori așa.

256
00:19:40,791 --> 00:19:42,166
‪Singur în locul ăsta.

257
00:20:04,916 --> 00:20:08,958
<i>‪Au rezistat doar ultimele lui cuvinte</i>
<i>‪din jurnal și de pe hartă.</i>

258
00:20:16,208 --> 00:20:18,125
‪Nu te gândești că nu vei reuși.

259
00:20:19,583 --> 00:20:21,791
‪Mereu crezi că va exista o cale.

260
00:20:41,541 --> 00:20:43,166
‪Bună, Bjørn!

261
00:20:45,166 --> 00:20:46,791
‪Scuze că te-am lăsat afară.

262
00:20:48,375 --> 00:20:51,958
‪Căpitanul a spus că n-ai ce căuta înăuntru
‪dacă faci gălăgie.

263
00:20:52,708 --> 00:20:53,541
‪Bine?

264
00:20:54,041 --> 00:20:54,875
‪Da.

265
00:21:04,875 --> 00:21:06,458
‪Acum am pus-o pe foc.

266
00:21:06,541 --> 00:21:08,458
‪Să-ți arăt ceva.

267
00:21:12,250 --> 00:21:13,333
‪Magie inuită.

268
00:21:17,875 --> 00:21:21,041
‪În Alaska, fac asta în condiții similare,
‪când vor să meargă repede.

269
00:21:23,958 --> 00:21:24,791
‪Vezi?

270
00:21:25,416 --> 00:21:27,041
‪Un strat subțire de gheață.

271
00:21:36,375 --> 00:21:37,416
‪Haideți, băieți!

272
00:21:48,958 --> 00:21:50,000
‪- Iversen!
‪- Da?

273
00:21:50,083 --> 00:21:53,166
‪- Vezi norii cirrus din nord?
‪- Nu, căpitane.

274
00:21:53,666 --> 00:21:55,125
‪Văd doar soarele!

275
00:22:00,625 --> 00:22:01,625
‪Iversen!

276
00:22:02,625 --> 00:22:05,416
‪Câinii miros pământ! Încetinește!

277
00:22:15,791 --> 00:22:16,958
‪Iversen, oprește-te!

278
00:22:26,125 --> 00:22:26,958
‪Stați!

279
00:22:28,750 --> 00:22:29,666
‪Stați!

280
00:22:46,375 --> 00:22:47,416
‪Ai grijă.

281
00:22:50,875 --> 00:22:51,916
‪Așa.

282
00:22:52,666 --> 00:22:54,958
‪- O să cobori.
‪- Bine.

283
00:22:58,833 --> 00:23:00,000
‪La naiba!

284
00:23:02,083 --> 00:23:03,500
‪Îl văd! E Bjørn.

285
00:23:04,541 --> 00:23:05,750
‪Prinde frânghia.

286
00:23:06,333 --> 00:23:07,166
‪Bine.

287
00:23:09,458 --> 00:23:10,458
‪Îl aduc eu.

288
00:23:30,583 --> 00:23:31,541
‪Ești bine?

289
00:23:33,375 --> 00:23:35,666
‪Hai sus! O să tragem sania.

290
00:23:37,541 --> 00:23:38,958
‪Lasă câinele!

291
00:23:39,041 --> 00:23:40,333
‪Îl aduc! Stai!

292
00:23:56,833 --> 00:23:59,291
‪Nu!

293
00:24:24,208 --> 00:24:25,916
‪După calculele mele,

294
00:24:26,875 --> 00:24:30,083
‪am pierdut mâncare pentru câini
‪pe două săptămâni,

295
00:24:31,458 --> 00:24:35,041
‪am pierdut jumătate din ceai
‪și o canistră de parafină.

296
00:24:40,416 --> 00:24:43,416
‪- Și pe Bjørn, căpitane.
‪- E doar un câine, Iversen.

297
00:24:45,291 --> 00:24:47,458
‪A fost riscant să te iau cu mine,

298
00:24:47,541 --> 00:24:52,541
‪dar mă gândeam că experiența din Marină
‪ți-a dat disciplina ascultării ordinelor.

299
00:24:53,041 --> 00:24:54,416
‪Îmi pare rău, căpitane.

300
00:25:02,041 --> 00:25:04,750
‪Măcar mâine o să părăsim calota.

301
00:25:34,833 --> 00:25:36,000
‪Haideți!

302
00:25:43,333 --> 00:25:44,166
‪Stai.

303
00:25:47,875 --> 00:25:49,541
‪Haideți! Acum!

304
00:25:52,916 --> 00:25:53,750
‪Hai!

305
00:25:54,791 --> 00:25:55,916
‪Haideți!

306
00:25:56,000 --> 00:25:56,833
‪Așa.

307
00:25:56,916 --> 00:25:59,833
‪ZIUA 48

308
00:26:04,416 --> 00:26:05,250
‪Căpitane,

309
00:26:06,666 --> 00:26:08,416
‪pot să-ți pun o întrebare personală?

310
00:26:08,916 --> 00:26:09,875
‪Spune.

311
00:26:11,750 --> 00:26:12,875
‪De ce faci asta?

312
00:26:14,750 --> 00:26:16,750
‪De ce mai faci asta,

313
00:26:16,833 --> 00:26:18,708
‪aici, în astfel de locuri?

314
00:26:21,625 --> 00:26:23,041
‪Mai mult singur,

315
00:26:23,125 --> 00:26:24,250
‪riscându-ți viața.

316
00:26:26,333 --> 00:26:27,250
‪Nu ai…

317
00:26:29,166 --> 00:26:32,041
‪Nu ai pe cineva special
‪care te așteaptă acasă?

318
00:26:35,916 --> 00:26:37,083
‪Munca noastră…

319
00:26:39,875 --> 00:26:41,416
‪cere cât mai puține poveri.

320
00:26:42,166 --> 00:26:45,250
‪Nu poți să stai cu mintea
‪la 3,000 km depărtare.

321
00:26:46,500 --> 00:26:49,375
‪Deci… de ce faci asta?

322
00:26:49,458 --> 00:26:52,333
‪De ce face cineva ceva?
‪De ce ești mecanic?

323
00:26:53,708 --> 00:26:56,291
‪Doar la asta mă pricepeam.
‪Să repar motoare.

324
00:26:56,375 --> 00:26:57,291
‪Exact.

325
00:27:01,291 --> 00:27:04,791
‪Ce ți-au spus când ai venit la noi,
‪în Reykjavik?

326
00:27:06,416 --> 00:27:08,916
‪Știu că are de-a face cu americanii

327
00:27:09,916 --> 00:27:11,458
‪și cu pământul revendicat de ei.

328
00:27:11,541 --> 00:27:13,416
‪Dar, sincer să fiu, căpitane,

329
00:27:13,500 --> 00:27:16,291
‪eram încântat
‪să merg în Groenlanda cu tine,

330
00:27:16,791 --> 00:27:18,416
‪într-o expediție adevărată.

331
00:27:21,291 --> 00:27:23,375
‪E un teritoriu necunoscut, Iversen.

332
00:27:24,583 --> 00:27:25,958
‪Americanii susțin

333
00:27:26,041 --> 00:27:30,333
‪că partea de sus a Groenlandei
‪e separată de un canal de restul țării,

334
00:27:31,000 --> 00:27:32,625
‪dar nimeni n-a dovedit-o încă.

335
00:27:35,583 --> 00:27:36,916
‪E muncă importantă.

336
00:27:37,000 --> 00:27:37,833
‪Înțeleg.

337
00:27:41,250 --> 00:27:43,166
‪Te poate face faimos, Iversen.

338
00:27:45,625 --> 00:27:48,958
‪Eu, faimos? Mă îndoiesc
‪că doamnele ar sta la coadă pentru mine.

339
00:27:50,083 --> 00:27:52,250
‪Nu te grăbi cu judecata.

340
00:27:52,750 --> 00:27:54,875
‪Înainte trebuie să găsim blestemăția aia.

341
00:27:59,416 --> 00:28:02,291
{\an8}‪CANALUL PEARY

342
00:28:10,041 --> 00:28:11,333
‪Cum te cheamă?

343
00:28:11,416 --> 00:28:12,500
‪Ce-i aia?

344
00:28:13,000 --> 00:28:14,250
‪Le-am găsit pe navă.

345
00:28:19,333 --> 00:28:20,166
‪Da.

346
00:28:20,666 --> 00:28:22,041
‪Ai uitat, nu?

347
00:28:23,708 --> 00:28:24,916
‪E drăguță.

348
00:28:25,708 --> 00:28:26,916
‪Blândă și atentă.

349
00:28:27,916 --> 00:28:30,208
‪- Îi zic dra Afecțiune.
‪- Ai botezat-o?

350
00:28:30,291 --> 00:28:31,125
‪Da.

351
00:28:31,625 --> 00:28:34,000
‪- Dra Afecțiune.
‪- Ce nume mai e și ăsta?

352
00:28:35,125 --> 00:28:37,416
‪- Și asta?
‪- Cea mică și zâmbitoare?

353
00:28:37,500 --> 00:28:39,125
‪E micuța dră Rază-de-Soare.

354
00:28:40,250 --> 00:28:43,250
‪- Ar râde la glumele mele.
‪- Ar râde de numele ăla stupid.

355
00:28:44,166 --> 00:28:46,291
‪Îți atrage atenția vreuna, căpitane?

356
00:28:50,291 --> 00:28:51,750
‪Îmi place aceasta.

357
00:28:51,833 --> 00:28:53,083
‪Are un nume?

358
00:28:54,083 --> 00:28:55,000
‪Nu încă.

359
00:28:56,125 --> 00:28:58,833
‪O voi boteza Naja.

360
00:28:59,625 --> 00:29:01,208
‪Da. Ea e Naja.

361
00:29:02,041 --> 00:29:02,875
‪Bine, atunci.

362
00:29:03,875 --> 00:29:06,791
‪Dacă nimeni nu are nimic de obiectat,

363
00:29:07,291 --> 00:29:10,083
‪tu și Naja veți fi împreună
‪din ziua aceasta.

364
00:29:11,666 --> 00:29:12,500
‪Amin.

365
00:29:50,541 --> 00:29:51,375
‪Hai!

366
00:29:58,666 --> 00:30:00,166
‪- Reușești?
‪- Da.

367
00:30:01,541 --> 00:30:03,250
‪Asta e.

368
00:30:05,416 --> 00:30:06,625
{\an8}‪JURNALELE LUI MYLIUS?

369
00:30:58,833 --> 00:30:59,750
‪Haide!

370
00:31:05,375 --> 00:31:06,250
‪Nimic?

371
00:31:07,250 --> 00:31:08,083
‪Nimic.

372
00:31:09,041 --> 00:31:11,375
‪Niciun semn de viață. Nici măcar o pasăre.

373
00:31:11,875 --> 00:31:13,416
‪Nici mâncare pentru câini.

374
00:31:14,416 --> 00:31:16,666
‪- Ce ai făcut cu ăsta?
‪- Ce?

375
00:31:17,166 --> 00:31:18,000
‪Ăsta.

376
00:31:18,791 --> 00:31:21,166
‪- N-am făcut nimic.
‪- Trebuie să fi făcut ceva.

377
00:31:21,250 --> 00:31:24,708
‪Nu mai funcționează. Chiar ești un idiot?

378
00:31:25,250 --> 00:31:27,458
‪- Am încurcat-o fără el.
‪- Căpitane, eu…

379
00:31:27,541 --> 00:31:29,500
‪Repară-l.

380
00:31:33,958 --> 00:31:36,666
‪Fără aragaz, suntem ca morți, înțelegi?

381
00:31:36,750 --> 00:31:39,875
‪- Înțelegi asta?
‪- Îmi dai ceainicul, căpitane?

382
00:32:17,166 --> 00:32:19,583
‪Trebuie să înjumătățim rațiile de acum.

383
00:32:24,041 --> 00:32:25,416
‪Pune totul pe sanie.

384
00:32:33,791 --> 00:32:34,916
‪Haide, Iversen!

385
00:33:02,708 --> 00:33:05,625
‪ZIUA 84

386
00:33:20,583 --> 00:33:26,125
‪Trebuie să facem
‪o ușoară corecție de traseu.

387
00:33:35,208 --> 00:33:37,166
‪- Căpitane.
‪- Da, Iversen?

388
00:33:40,541 --> 00:33:41,750
‪Vorbește, omule.

389
00:33:43,166 --> 00:33:44,708
‪Nu mai avem provizii.

390
00:33:47,916 --> 00:33:49,916
‪E un moment când poate…

391
00:33:50,958 --> 00:33:52,125
‪Când poate ce?

392
00:33:53,666 --> 00:33:56,458
‪- Acceptăm că…
‪- Că am eșuat, Iversen?

393
00:33:56,541 --> 00:33:57,666
‪Vrei să renunți?

394
00:33:58,458 --> 00:33:59,625
‪E prea greu?

395
00:34:00,833 --> 00:34:02,125
‪Ți-e dor de casă?

396
00:34:02,208 --> 00:34:03,958
‪Nu, căpitane. Asta e…

397
00:34:04,041 --> 00:34:05,958
‪Avem hartă. Îl vom găsi.

398
00:34:06,041 --> 00:34:08,291
‪Dar nu dacă stăm să discutăm, nu?

399
00:34:08,375 --> 00:34:09,208
‪Da, dar…

400
00:34:09,291 --> 00:34:12,166
‪Și ne vom întoarce pe Alabama
‪până în august.

401
00:34:15,500 --> 00:34:17,375
‪Și rămânem la o singură sanie.

402
00:34:50,250 --> 00:34:51,083
‪Iversen.

403
00:34:52,250 --> 00:34:53,458
‪Uite.

404
00:34:53,541 --> 00:34:54,458
‪Ce e?

405
00:34:59,833 --> 00:35:00,916
‪E un tumul.

406
00:35:08,416 --> 00:35:09,666
‪Cred că ai dreptate.

407
00:35:15,500 --> 00:35:17,583
‪Căpitane, au fost aici.

408
00:35:20,583 --> 00:35:22,041
‪Au fost aici, căpitane!

409
00:35:22,541 --> 00:35:23,708
‪E un loc de tabără.

410
00:35:46,500 --> 00:35:47,416
‪Pemmican.

411
00:35:48,000 --> 00:35:50,000
‪- Și supă de coadă de bou.
‪- Stai.

412
00:36:12,666 --> 00:36:14,375
‪8 august 1907.

413
00:36:15,291 --> 00:36:17,791
‪„Fără hrană pentru noi și câinii noștri,

414
00:36:17,875 --> 00:36:20,916
‪trebuie să plecăm de aici
‪spre zonele de coastă,

415
00:36:21,000 --> 00:36:21,833
‪cu vânat,

416
00:36:22,500 --> 00:36:25,416
‪destul cât să facem cei 930 km
‪înapoi la navă.”

417
00:36:26,500 --> 00:36:29,541
‪Nu aveau mâncare, căpitane,
‪dar au lăsat astea.

418
00:36:30,125 --> 00:36:32,416
‪„Am descoperit și am lăsat o dovadă
‪în acest tumul

419
00:36:32,500 --> 00:36:34,541
‪a inexistenței Canalului Peary.

420
00:36:35,500 --> 00:36:38,291
‪Navy Cliff se unește cu continentul
‪prin Heilprin Land,

421
00:36:38,375 --> 00:36:40,500
‪așa că aproape ne-am îndeplinit misiunea.

422
00:36:40,583 --> 00:36:43,083
‪Sperăm să ajungem la navă
‪până la finele lui septembrie,

423
00:36:43,166 --> 00:36:44,291
‪cu sau fără câini.

424
00:36:47,166 --> 00:36:48,875
‪Locotenentul Mylius-Erichsen,

425
00:36:49,333 --> 00:36:52,125
‪conducătorul Expediției Danemarcei
‪în nord-estul Groenlandei.”

426
00:37:05,166 --> 00:37:07,500
‪Robert Peary și americanii s-au înșelat.

427
00:37:08,166 --> 00:37:09,125
‪Asta e.

428
00:37:09,208 --> 00:37:10,083
‪Asta e.

429
00:37:13,041 --> 00:37:14,333
‪Pentru asta am venit.

430
00:37:18,791 --> 00:37:20,166
‪E frumos, nu-i așa?

431
00:37:23,333 --> 00:37:24,541
‪Frumos.

432
00:37:24,625 --> 00:37:28,333
‪Nu înțeleg de ce e important ce am găsit,

433
00:37:28,416 --> 00:37:31,916
‪dar văzând cum zâmbești, căpitane,
‪văzând cum râzi…

434
00:37:35,875 --> 00:37:37,250
‪Groenlanda e un întreg.

435
00:37:37,791 --> 00:37:39,625
‪SUA nu au niciun drept aici.

436
00:37:41,708 --> 00:37:44,083
‪Danemarca îți va mulțumi într-o zi,
‪Iver Iversen.

437
00:37:47,041 --> 00:37:49,875
‪E timpul să sărbătorim.
‪Pune supa la încălzit.

438
00:38:05,333 --> 00:38:07,083
‪Acum putem pleca acasă.

439
00:38:09,666 --> 00:38:13,208
‪Ca mersul de la Roma la Moscova
‪în căutarea unui morman de pietre.

440
00:38:14,875 --> 00:38:15,791
‪Poftim?

441
00:38:18,625 --> 00:38:20,458
‪Asta spuneau băieții pe navă.

442
00:38:22,666 --> 00:38:24,708
‪Acum îi poți pune la punct.

443
00:38:27,000 --> 00:38:29,125
‪Acasă, pe Alabama.

444
00:38:30,166 --> 00:38:31,416
‪Apoi cu adevărat acasă.

445
00:38:38,625 --> 00:38:41,541
‪ZIUA 132

446
00:39:44,291 --> 00:39:46,000
‪Crezi că putem mânca ficatul?

447
00:39:47,041 --> 00:39:48,416
‪Restul e piele și os.

448
00:39:52,083 --> 00:39:53,375
‪N-ar fi otrăvitor?

449
00:39:55,500 --> 00:39:57,083
‪Pentru că a murit de epuizare?

450
00:40:04,000 --> 00:40:04,958
‪Să nu riscăm.

451
00:40:08,333 --> 00:40:10,708
‪Dar ce e chestia aia

452
00:40:11,500 --> 00:40:15,208
‪cu o lingură de argint
‪într-o oală cu ceva otrăvitor?

453
00:40:16,416 --> 00:40:18,416
‪- Își schimbă culoarea.
‪- Exact.

454
00:40:20,416 --> 00:40:22,208
‪Păcat că nu avem argint.

455
00:40:32,375 --> 00:40:33,625
‪Ai argint?

456
00:40:34,208 --> 00:40:35,166
‪Într-adevăr.

457
00:40:41,125 --> 00:40:41,958
‪Ce-i?

458
00:40:44,250 --> 00:40:45,333
‪Ce este?

459
00:40:45,416 --> 00:40:47,375
‪Spuneai că nu ai pe nimeni acasă.

460
00:40:48,791 --> 00:40:50,000
‪Fără poveri la drum.

461
00:40:52,875 --> 00:40:53,958
‪A fost un cadou.

462
00:41:00,166 --> 00:41:01,500
‪Bine, hai s-o facem.

463
00:41:05,541 --> 00:41:06,500
‪Cum ar trebui să fie?

464
00:41:07,250 --> 00:41:10,291
‪- Nu-mi amintesc.
‪- Nici eu.

465
00:41:12,583 --> 00:41:15,416
‪- Ar trebui să se înverzească?
‪- Dacă e otrăvitor?

466
00:41:15,500 --> 00:41:16,833
‪Da. Așa cred.

467
00:41:16,916 --> 00:41:18,208
‪Sună cunoscut.

468
00:41:23,458 --> 00:41:27,166
‪- Nu e… verde.
‪- E mai mult maro decât verde.

469
00:41:28,625 --> 00:41:29,958
‪Sigur nu e verde.

470
00:43:35,375 --> 00:43:36,458
‪La naiba!

471
00:43:41,208 --> 00:43:42,291
‪Câini nenorociți!

472
00:44:01,625 --> 00:44:02,458
‪La naiba!

473
00:45:00,416 --> 00:45:01,250
‪Căpitane!

474
00:45:01,333 --> 00:45:02,458
‪Dă-mi mâna!

475
00:45:14,125 --> 00:45:15,791
‪Ești bine.

476
00:45:15,875 --> 00:45:16,708
‪Te țin eu.

477
00:45:18,000 --> 00:45:18,875
‪E în regulă.

478
00:45:29,750 --> 00:45:33,041
‪Nu-mi vine să cred
‪că doar ăsta a fost rupt.

479
00:45:38,000 --> 00:45:38,958
‪Așa.

480
00:45:40,000 --> 00:45:41,041
‪Ar trebui să fie bine.

481
00:45:41,958 --> 00:45:43,208
‪Ți-e cald, căpitane?

482
00:45:50,125 --> 00:45:52,083
‪Să pierdem doi câini așa…

483
00:45:58,416 --> 00:45:59,708
‪Era șansa noastră.

484
00:45:59,791 --> 00:46:01,500
‪- Care?
‪- Ursul.

485
00:46:04,250 --> 00:46:05,375
‪Exact ca noi.

486
00:46:06,750 --> 00:46:07,791
‪Voia carne.

487
00:46:18,916 --> 00:46:19,875
‪Mi-e dor de ele.

488
00:46:21,375 --> 00:46:22,208
‪De cine?

489
00:46:23,583 --> 00:46:24,541
‪De femei.

490
00:46:25,916 --> 00:46:27,041
‪Și mie.

491
00:46:27,833 --> 00:46:28,833
‪Nu așa.

492
00:46:29,625 --> 00:46:31,500
‪Vorbesc de compania feminină.

493
00:46:33,000 --> 00:46:36,375
‪Sunt diferite, nu-i așa?
‪Vocile lor, mirosul lor.

494
00:46:37,625 --> 00:46:39,125
‪Mi-e dor de râsul lor.

495
00:46:41,375 --> 00:46:44,208
‪Când aveam 16 ani
‪și urma să intru în Marină,

496
00:46:45,041 --> 00:46:49,708
‪bunicul m-a întrebat dacă merg cu el
‪în portul din Copenhaga.

497
00:46:50,625 --> 00:46:53,458
‪Credeam că o să ne uităm la nave,
‪așa că m-a dus.

498
00:46:54,958 --> 00:46:57,083
‪Am pus și merinde pentru amândoi.

499
00:46:58,125 --> 00:46:59,708
‪Dar el avea alte planuri.

500
00:47:01,000 --> 00:47:04,000
‪Voia să se asigure
‪că sunt pregătit să plec pe mare

501
00:47:04,708 --> 00:47:06,541
‪și, cum a zis, că „sunt bărbat”.

502
00:47:07,750 --> 00:47:11,291
‪M-a dus în cartierul felinarelor roșii
‪ca să cunosc femeile,

503
00:47:12,041 --> 00:47:14,291
‪să nu mă fac de râs
‪pe unde aveam să umblu.

504
00:47:16,791 --> 00:47:18,166
‪Nu m-am opus.

505
00:47:18,666 --> 00:47:21,333
‪Am ajuns cu o femeie mai în vârstă.

506
00:47:24,333 --> 00:47:25,458
‪Trebuie să recunosc

507
00:47:26,000 --> 00:47:28,041
‪că m-a educat bine în toate cele.

508
00:47:30,625 --> 00:47:32,125
‪Când aveam 16 ani,

509
00:47:32,208 --> 00:47:34,291
‪tata m-a dus la spital,

510
00:47:35,875 --> 00:47:38,166
‪la secția de boli venerice,

511
00:47:39,791 --> 00:47:44,250
‪ca să-mi arate consecințele grave
‪ale unui asemenea comportament.

512
00:47:47,375 --> 00:47:48,916
‪A fost foarte dezgustător.

513
00:48:31,208 --> 00:48:32,041
‪Căpitane?

514
00:48:36,500 --> 00:48:37,750
‪Ce faci?

515
00:48:41,375 --> 00:48:43,833
‪Căpitane, oprește-te.

516
00:48:43,916 --> 00:48:45,791
‪Ce faci? Oprește-te!

517
00:48:47,291 --> 00:48:48,333
‪Ce faci?

518
00:48:50,125 --> 00:48:52,458
‪Ca să reușim,
‪nu ne trebuie poveri la drum.

519
00:48:54,250 --> 00:48:56,916
‪Lăsăm tot ce nu e absolut vital.

520
00:48:57,708 --> 00:48:59,958
‪Mai sunt 320 km până la navă.

521
00:49:03,583 --> 00:49:06,458
‪ZIUA 164

522
00:50:43,666 --> 00:50:45,333
‪Trebuie să traversăm aici.

523
00:50:50,750 --> 00:50:51,583
‪Poftim?

524
00:50:55,541 --> 00:50:58,166
‪- De ce nu putem ocoli?
‪- Nu am avea timp.

525
00:51:00,833 --> 00:51:02,166
‪Trebuie să facem un tumul.

526
00:51:05,541 --> 00:51:07,416
‪Nu crezi că vom reuși, așa-i?

527
00:51:08,166 --> 00:51:10,750
‪Dacă e așa, pierdem tot.

528
00:51:17,791 --> 00:51:22,666
‪Măcar dacă dovezile și jurnalele noastre
‪sunt păstrate aici, într-un tumul,

529
00:51:22,750 --> 00:51:24,125
‪pot fi găsite.

530
00:51:35,541 --> 00:51:36,375
‪Bun.

531
00:51:40,125 --> 00:51:40,958
‪Iversen.

532
00:51:41,791 --> 00:51:42,750
‪Putem s-o facem.

533
00:51:47,916 --> 00:51:50,291
‪Asta a pățit Mylius-Erichsen, nu?

534
00:51:53,500 --> 00:51:54,666
‪Să mergem.

535
00:52:31,500 --> 00:52:32,375
‪Ce e?

536
00:52:33,125 --> 00:52:33,958
‪Nimic.

537
00:52:35,041 --> 00:52:37,291
‪Trebuie să mă întind puțin.

538
00:52:38,125 --> 00:52:39,416
‪Ridică-te! Haide!

539
00:52:41,541 --> 00:52:43,250
‪Haide! Ridică-te!

540
00:52:44,541 --> 00:52:45,375
‪Sus!

541
00:53:17,041 --> 00:53:17,875
‪Uite.

542
00:53:17,958 --> 00:53:20,166
‪Acolo e Alabama!

543
00:53:20,875 --> 00:53:22,500
‪- Ne-am întors!
‪- Ne-am întors!

544
00:53:22,583 --> 00:53:23,541
‪Ne-am întors!

545
00:53:24,166 --> 00:53:25,708
‪S-au întors călătorii!

546
00:53:26,291 --> 00:53:29,708
‪Trageți clopotul!

547
00:53:34,791 --> 00:53:36,000
‪- E pe pământ.
‪- Ce?

548
00:53:36,083 --> 00:53:38,208
‪Catargul e pe pământ.

549
00:53:40,833 --> 00:53:42,041
‪Dar unde e nava mea?

550
00:53:44,916 --> 00:53:45,750
‪Nu știu.

551
00:54:08,500 --> 00:54:11,041
‪Au construit o colibă din bucăți de navă.

552
00:54:14,000 --> 00:54:14,833
‪E cineva?

553
00:54:16,666 --> 00:54:17,583
‪E cineva?

554
00:54:18,875 --> 00:54:20,708
‪Cineva?

555
00:54:31,250 --> 00:54:35,291
‪Nu, ne-au părăsit!

556
00:54:36,208 --> 00:54:40,791
‪Nu!

557
00:54:44,625 --> 00:54:46,125
‪Ați plecat?

558
00:54:46,875 --> 00:54:48,208
‪Nu aveam de ales, dle.

559
00:54:48,291 --> 00:54:51,291
‪Alabama era distrusă, zdrobită de gheață.

560
00:54:51,375 --> 00:54:54,000
‪A trebuit să plecăm când am avut ocazia.

561
00:54:54,083 --> 00:54:56,375
‪Am lăsat hrană cel puțin pentru un an.

562
00:54:56,458 --> 00:55:00,166
‪- Să ne rugăm ca vor ajunge înapoi.
‪- Rugăciunile nu le ajung.

563
00:55:00,666 --> 00:55:04,583
‪Ceri guvernului să finanțeze
‪încă o încercare de salvare. Corect?

564
00:55:05,458 --> 00:55:09,541
‪Locotenent Laub,
‪nu e prima ta vizită în Arctica, nu?

565
00:55:09,625 --> 00:55:11,208
‪Nu, dle. A fost a patra.

566
00:55:11,291 --> 00:55:14,083
‪- Și locotenentul Jørgensen?
‪- Tot a patra.

567
00:55:14,583 --> 00:55:17,000
‪Și cine e acest Iver Iversen?

568
00:55:19,875 --> 00:55:21,416
‪Mecanicul nostru, dle.

569
00:55:23,666 --> 00:55:25,958
‪Numele lui nu e pe lista echipajului.

570
00:55:26,041 --> 00:55:29,041
‪Nu. A urcat pe Alabama în Reykjavik.

571
00:55:30,083 --> 00:55:34,833
‪Și cum de e ales un mecanic
‪să-l însoțească pe Mikkelsen

572
00:55:34,916 --> 00:55:36,750
‪în a doua călătorie cu sania?

573
00:55:39,666 --> 00:55:41,125
‪S-a oferit voluntar.

574
00:55:42,291 --> 00:55:43,375
‪S-a oferit.

575
00:55:45,166 --> 00:55:47,666
‪Avea experiență ca explorator arctic?

576
00:55:49,083 --> 00:55:49,958
‪Nu, domnule.

577
00:55:50,916 --> 00:55:53,458
‪Era prima dată în Arctica.

578
00:55:53,541 --> 00:55:58,333
‪Deci trei morți prima dată,
‪iar acum alți doi în expediția de salvare.

579
00:55:58,416 --> 00:56:00,416
‪Dle, nu există nicio dovadă că…

580
00:56:00,500 --> 00:56:01,333
‪Dovadă!

581
00:56:01,416 --> 00:56:03,166
‪Nimeni nu aduce acasă dovezi.

582
00:56:03,666 --> 00:56:07,083
‪Știați amândoi
‪că șansele de succes sunt minime.

583
00:56:07,166 --> 00:56:10,208
‪Cu atât mai mult
‪când ați lăsat un om neexperimentat

584
00:56:10,291 --> 00:56:12,541
‪să se ofere voluntar să moară tânăr.

585
00:56:14,500 --> 00:56:19,208
‪Nu pot justifica mai multe cheltuieli
‪pentru o altă misiune inutilă.

586
00:56:19,291 --> 00:56:21,875
‪Dle ministru, nimeni
‪nu vrea să irosească fonduri publice.

587
00:56:21,958 --> 00:56:22,791
‪Domnule!

588
00:56:24,583 --> 00:56:29,666
‪Am fost salvați de un balenier.
‪Poate dacă oferim o recompensă…

589
00:56:30,291 --> 00:56:31,708
‪Mulțumesc, locotenent.

590
00:56:34,250 --> 00:56:37,166
‪ZIUA 242

591
00:56:45,583 --> 00:56:46,708
‪O să fie bine.

592
00:56:49,625 --> 00:56:50,458
‪Da?

593
00:56:52,250 --> 00:56:53,666
‪Va veni o navă.

594
00:56:57,375 --> 00:57:00,041
‪- Nu-mi vine să cred că ne-au abandonat.
‪- Da.

595
00:57:00,708 --> 00:57:02,041
‪Cum au făcut-o?

596
00:57:02,666 --> 00:57:04,833
‪Au fost luați de o navă în trecere.

597
00:57:04,916 --> 00:57:06,833
‪La fel se va întâmpla și cu noi.

598
00:57:09,333 --> 00:57:10,166
‪Și dacă nu?

599
00:57:11,833 --> 00:57:12,666
‪Se va întâmpla.

600
00:57:19,166 --> 00:57:20,500
<i>‪Ne cred morți.</i>

601
00:57:22,083 --> 00:57:23,625
<i>‪Nimeni nu crede asta.</i>

602
00:57:25,166 --> 00:57:27,083
<i>‪Anul viitor, la sfârșitul verii,</i>

603
00:57:27,583 --> 00:57:28,625
<i>‪va veni o navă.</i>

604
00:58:01,000 --> 00:58:02,250
‪Ai cartea poștală?

605
00:58:14,291 --> 00:58:16,166
‪Gândește-te dacă ne-ar vedea acum.

606
00:58:18,666 --> 00:58:20,083
‪Mai bine că nu pot.

607
00:58:31,416 --> 00:58:36,291
‪Ce ai face dacă o fată ar veni
‪din senin spre noi peste gheață?

608
00:58:38,750 --> 00:58:42,083
‪- Asta nu se va întâmpla.
‪- Nu, dar dacă s-ar întâmpla?

609
00:58:46,583 --> 00:58:47,541
‪Dar cum?

610
00:58:48,583 --> 00:58:49,458
‪Nu știu.

611
00:58:50,791 --> 00:58:52,500
‪Poate cu un balon cu aer cald.

612
00:58:54,958 --> 00:58:56,250
‪Ca Salomon Andrée.

613
00:58:58,541 --> 00:59:01,916
‪- E tipul care a dispărut?
‪- Da. L-am cunoscut odată.

614
00:59:02,791 --> 00:59:04,208
‪Aveam 15 ani.

615
00:59:05,291 --> 00:59:08,500
‪Am mers pe jos de la Copenhaga
‪la Göteborg ca să-l văd.

616
00:59:09,000 --> 00:59:11,708
‪Voia să zboare cu balonul la Polul Nord.

617
00:59:11,791 --> 00:59:13,958
‪Am vrut să mă alătur expediției lui.

618
00:59:14,041 --> 00:59:15,333
‪La 15 ani?

619
00:59:15,916 --> 00:59:18,541
‪Pariez că a fost încântat
‪te întâlnească la 15 ani!

620
00:59:19,666 --> 00:59:22,125
‪Mi-a explicat că sunt prea tânăr,

621
00:59:22,916 --> 00:59:27,208
‪dar apoi mi-a plătit
‪biletul de tren înapoi la Copenhaga.

622
00:59:30,416 --> 00:59:32,125
‪Cred că, într-un fel,

623
00:59:32,208 --> 00:59:33,375
‪mi-a salvat viața.

624
00:59:48,875 --> 00:59:49,958
‪Uite ce am găsit.

625
00:59:53,708 --> 00:59:55,458
‪- Dar e stricat.
‪- Păcat.

626
00:59:55,541 --> 00:59:56,541
‪Să vedem.

627
01:00:13,000 --> 01:00:13,916
‪Poftim.

628
01:01:29,333 --> 01:01:30,375
‪Iver.

629
01:01:32,083 --> 01:01:34,458
‪- Da?
‪- Trebuie să ne întoarcem.

630
01:01:35,583 --> 01:01:36,666
‪La tumul.

631
01:01:36,750 --> 01:01:38,916
‪Ca să luăm jurnalele și dovada.

632
01:01:39,833 --> 01:01:41,333
‪Dacă o găsește un urs…

633
01:01:42,666 --> 01:01:45,750
‪- Nu trebuia să o lăsăm acolo.
‪- Acum?

634
01:01:45,833 --> 01:01:49,041
‪Trebuie să ne întoarcem aici
‪pe când se va redeschide marea.

635
01:01:50,875 --> 01:01:51,875
‪Serios?

636
01:02:01,166 --> 01:02:02,750
‪- Căpitane.
‪- Da?

637
01:02:03,291 --> 01:02:06,083
‪- N-ar trebui să lăsăm un bilet?
‪- Nu, Iver.

638
01:02:06,166 --> 01:02:08,875
‪Cum am spus,
‪ne vom întoarce înaintea dezghețului.

639
01:02:09,875 --> 01:02:12,958
‪Da, dar sunt 320 km până acolo
‪și 320 km înapoi.

640
01:02:13,041 --> 01:02:15,166
‪Pentru Dumnezeu, putem pleca odată?

641
01:02:25,416 --> 01:02:26,625
‪Dacă e adevărat?

642
01:02:28,625 --> 01:02:29,500
‪Nu e adevărat.

643
01:02:30,916 --> 01:02:32,125
‪Dar dacă e?

644
01:02:33,333 --> 01:02:34,250
‪Nu e.

645
01:02:36,041 --> 01:02:37,958
‪Se spune că fiecare vis ascunde un adevăr.

646
01:02:38,541 --> 01:02:42,500
‪Pentru binele tău,
‪sper ca ale mele să nu ascundă.

647
01:02:43,458 --> 01:02:45,750
‪N-aș putea să mă întorc.

648
01:02:46,458 --> 01:02:48,416
‪Cum ar fi să ajung în Copenhaga?

649
01:02:48,500 --> 01:02:52,583
‪„Te-ai întors!
‪Bravo! Unde-s rezultatele muncii tale?”

650
01:02:53,666 --> 01:02:56,458
‪„Scuze, domnule.
‪Au fost mâncate de un urs.”

651
01:02:58,083 --> 01:02:59,333
‪Câtă rușine!

652
01:03:08,125 --> 01:03:11,041
‪ZIUA 439

653
01:03:12,541 --> 01:03:14,291
‪Nu.

654
01:03:16,416 --> 01:03:17,958
‪La naiba! Nu.

655
01:03:20,833 --> 01:03:22,500
‪Nu!

656
01:03:57,250 --> 01:03:58,708
‪Cine crezi că a făcut-o?

657
01:04:00,083 --> 01:04:01,416
‪- Nu știu.
‪- Nu?

658
01:04:01,500 --> 01:04:02,333
‪Nu știu.

659
01:04:04,333 --> 01:04:05,208
‪Un urs.

660
01:04:06,125 --> 01:04:06,958
‪Da.

661
01:04:11,375 --> 01:04:14,500
‪Se zice că fiecare vis ascunde
‪un adevăr, Iversen.

662
01:04:14,583 --> 01:04:16,708
‪Se zice că fiecare vis ascunde un adevăr.

663
01:04:50,250 --> 01:04:51,083
‪Vezi?

664
01:04:51,916 --> 01:04:52,750
‪Să fie…

665
01:04:53,541 --> 01:04:54,666
‪Nu se poate.

666
01:04:54,750 --> 01:04:56,375
‪Asta e, căpitane? Asta e…

667
01:04:58,083 --> 01:04:59,083
‪Asta e mașina?

668
01:05:00,416 --> 01:05:02,041
‪Din Expediția Danemarcei?

669
01:05:03,750 --> 01:05:04,708
‪E un Crossley!

670
01:05:12,500 --> 01:05:13,833
‪E absurd.

671
01:05:26,083 --> 01:05:27,291
‪Chiar e un Crossley.

672
01:05:34,583 --> 01:05:37,500
‪ZIUA 471

673
01:05:38,458 --> 01:05:40,250
‪- Ai grijă la piatra aia.
‪- Da.

674
01:05:54,250 --> 01:05:55,083
‪Căpitane.

675
01:05:56,250 --> 01:05:58,458
‪- Ce-i?
‪- Căpitane, e cineva aici.

676
01:06:01,916 --> 01:06:02,750
‪E cineva?

677
01:06:17,916 --> 01:06:21,333
‪„23 iulie 1911.

678
01:06:23,166 --> 01:06:24,416
‪Îl caut pe…

679
01:06:26,416 --> 01:06:27,625
‪Ejnar Mikkelsen.

680
01:06:30,000 --> 01:06:30,875
‪Nici urmă.

681
01:06:33,166 --> 01:06:34,583
‪Joseph Motzfeldt.

682
01:06:36,666 --> 01:06:37,666
‪Bergen.”

683
01:06:41,833 --> 01:06:43,041
‪Putea fi mai rău.

684
01:06:51,958 --> 01:06:53,125
‪Hai, spune-o!

685
01:06:55,791 --> 01:06:56,625
‪Ce să spun?

686
01:06:58,250 --> 01:07:02,333
‪Spun doar că putea fi mai rău.

687
01:07:07,166 --> 01:07:08,750
‪Ce putea fi mai rău?

688
01:07:14,458 --> 01:07:15,458
‪Spun doar…

689
01:07:18,541 --> 01:07:21,083
‪- Dacă am fi…
‪- Nu face pe deșteptul, Iver!

690
01:07:22,208 --> 01:07:23,916
‪Știu ce vrei să spui.

691
01:07:25,666 --> 01:07:28,625
‪Da, trebuia să lăsăm un bilet nenorocit!

692
01:08:47,458 --> 01:08:51,791
‪Dle ministru, când marinarul
‪a găsit coliba, era bătută în scânduri.

693
01:08:51,875 --> 01:08:54,625
‪Nu așa am lăsat-o. A fost cineva acolo.

694
01:08:54,708 --> 01:08:55,875
‪Da, coliba.

695
01:08:57,708 --> 01:09:00,166
‪Putem discuta din mers?

696
01:09:00,875 --> 01:09:01,708
‪Sigur.

697
01:09:01,791 --> 01:09:04,291
‪- Știu că sunteți foarte ocupat.
‪- Ocupat?

698
01:09:06,458 --> 01:09:09,875
‪Mulțumesc. Întreaga națiune pare
‪că vrea ceva de la mine.

699
01:09:09,958 --> 01:09:14,000
‪Și mai e problema Groenlandei.
‪Trebuie să ne convingem conaționalii

700
01:09:14,083 --> 01:09:17,333
‪că e încă viabil financiar
‪să menținem acele colonii nenorocite.

701
01:09:17,416 --> 01:09:20,833
‪Deși nu e, desigur. Totodată,
‪încercăm să convingem restul lumii

702
01:09:20,916 --> 01:09:23,375
‪că încă mai deținem un control vag.

703
01:09:23,958 --> 01:09:24,958
‪Ai dureri?

704
01:09:25,458 --> 01:09:26,583
‪Voi supraviețui.

705
01:09:26,666 --> 01:09:27,875
‪Bun.

706
01:09:27,958 --> 01:09:31,166
‪Oricum, treaba cu salvarea lui Mikkelsen…

707
01:09:31,250 --> 01:09:35,583
‪Apreciem și înțelegem importanța muncii
‪pe care a întreprins-o, desigur.

708
01:09:35,666 --> 01:09:38,250
‪Americanii sunt disperați.

709
01:09:38,333 --> 01:09:41,125
‪Își înfig drapelul în gheață peste tot,

710
01:09:41,208 --> 01:09:44,416
‪iar acel nenorocit de Peary
‪revendică Polul Nord.

711
01:09:44,500 --> 01:09:46,208
‪E inadmisibil și absurd.

712
01:09:46,291 --> 01:09:48,833
‪Căpitanul a obținut dovada, sunt convins.

713
01:09:48,916 --> 01:09:50,791
‪Dar nu știi asta, nu?

714
01:09:50,875 --> 01:09:55,125
‪Nu știi nici unde ar trebui să trimitem
‪o misiune de salvare în țara asta mare.

715
01:09:56,083 --> 01:09:59,791
‪- Știu că e greu de acceptat.
‪- Nu vor mai supraviețui un an.

716
01:09:59,875 --> 01:10:03,125
‪Dacă nu trimitem o navă acolo
‪înaintea înghețului de vara viitoare,

717
01:10:03,208 --> 01:10:07,416
‪nu renunțăm doar la ei,
‪ci și la Groenlanda.

718
01:10:09,291 --> 01:10:12,000
‪Am oferit deja o recompensă generoasă.

719
01:10:12,083 --> 01:10:13,833
‪Nu pot mai mult de atât.

720
01:10:13,916 --> 01:10:15,458
‪Regret, dle locotenent.

721
01:10:16,750 --> 01:10:17,833
‪Timpul a expirat.

722
01:10:30,458 --> 01:10:33,250
‪- Dar tu ai face-o, căpitane?
‪- Sincer, Iver, nu știu.

723
01:10:34,666 --> 01:10:36,666
‪- Nu-ți stă în fire.
‪- Ce?

724
01:10:37,541 --> 01:10:39,791
‪Să nu știi ceva.

725
01:10:41,458 --> 01:10:43,791
‪Putem abandona subiectul?

726
01:10:44,625 --> 01:10:45,541
‪E unul cam…

727
01:10:46,791 --> 01:10:48,125
‪sumbru.

728
01:10:53,166 --> 01:10:57,250
‪E primul nostru Crăciun în colibă?

729
01:11:00,750 --> 01:11:01,583
‪Al doilea.

730
01:11:02,500 --> 01:11:03,333
‪Al doilea?

731
01:11:03,875 --> 01:11:06,958
‪Da, al doilea în colibă.
‪Al treilea în Groenlanda.

732
01:11:13,458 --> 01:11:16,625
‪- Crăciun fericit, Iver!
‪- Crăciun fericit, căpitane!

733
01:11:22,583 --> 01:11:25,000
‪Îți spun ceva ce știu sigur.

734
01:11:25,083 --> 01:11:29,375
‪Cât timp încă ai mâini, n-aș putea…

735
01:11:29,458 --> 01:11:30,875
‪Sau măcar degetele.

736
01:11:30,958 --> 01:11:33,583
‪Nu-mi place să vorbesc
‪sau să mă gândesc la asta,

737
01:11:33,666 --> 01:11:37,250
‪dar cred că mâinile
‪ne deosebesc de animale.

738
01:11:37,333 --> 01:11:42,625
‪Cu mâinile putem face
‪tot ce nu pot face animalele.

739
01:11:42,708 --> 01:11:45,541
‪Deci dacă mi-ar fi tăiat mâinile
‪înainte să mor…

740
01:11:45,625 --> 01:11:46,708
‪Fără mâini.

741
01:11:48,333 --> 01:11:51,125
‪Da, atunci…
‪Da, te-aș putea mânca fără probleme.

742
01:11:58,541 --> 01:11:59,666
‪Pot să spun… 

743
01:12:11,541 --> 01:12:12,541
‪Deci…

744
01:12:14,500 --> 01:12:15,458
‪pentru speranță.

745
01:12:38,125 --> 01:12:41,041
‪ZIUA 793

746
01:12:51,583 --> 01:12:52,875
‪Ești bine, căpitane?

747
01:14:34,541 --> 01:14:37,041
‪Aici!

748
01:15:21,166 --> 01:15:22,166
‪E în regulă.

749
01:15:24,250 --> 01:15:25,083
‪Naja?

750
01:15:36,208 --> 01:15:38,583
‪Mi-a fost tare dor de tine!

751
01:15:41,500 --> 01:15:42,416
‪Și mie.

752
01:15:53,250 --> 01:15:56,541
‪Căpitane, se lasă frigul. Vino înăuntru.

753
01:16:07,791 --> 01:16:08,666
‪Ești bine?

754
01:17:31,083 --> 01:17:32,625
‪Căpitane, ți-a…

755
01:17:36,166 --> 01:17:37,458
‪Da.

756
01:17:38,875 --> 01:17:40,500
‪O pacoste.

757
01:17:54,083 --> 01:17:55,333
<i>‪A meritat?</i>

758
01:18:01,958 --> 01:18:03,375
<i>‪Asta voiai?</i>

759
01:18:31,208 --> 01:18:33,000
‪Mai este timp, nu?

760
01:18:35,333 --> 01:18:36,208
‪Pentru o navă?

761
01:18:37,458 --> 01:18:38,333
‪Da.

762
01:18:39,000 --> 01:18:40,083
‪Să vină cineva.

763
01:18:40,958 --> 01:18:43,666
‪Gheața nu e încă impenetrabilă, nu?

764
01:18:52,083 --> 01:18:53,375
‪O să mă uit oricum.

765
01:18:54,041 --> 01:18:55,250
‪Apa a dat în clocot.

766
01:19:04,958 --> 01:19:06,416
‪Îmi fac griji pentru el.

767
01:19:07,208 --> 01:19:08,333
‪Pare bine.

768
01:19:08,416 --> 01:19:09,791
‪Așa pare.

769
01:19:10,375 --> 01:19:11,875
‪Toți părem bine.

770
01:19:13,000 --> 01:19:14,041
‪Dar în sinea lui…

771
01:19:15,833 --> 01:19:17,125
‪nu e același.

772
01:19:19,208 --> 01:19:20,833
‪Cred că l-a afectat tare.

773
01:19:25,541 --> 01:19:27,500
‪Cred că mă învinovățește

774
01:19:28,458 --> 01:19:29,750
‪că am ratat nava.

775
01:19:32,916 --> 01:19:34,708
‪Trebuie să fim cu ochii pe el,

776
01:19:36,541 --> 01:19:38,666
‪să ne asigurăm că e copleșit.

777
01:20:45,333 --> 01:20:48,666
‪- Crezi în fantome, căpitane?
‪- Fantome?

778
01:20:49,500 --> 01:20:52,875
‪Adică… morți încă prezenți printre noi?

779
01:20:55,166 --> 01:20:56,291
‪Nu vorbi prostii.

780
01:20:59,333 --> 01:21:02,708
‪- L-am întâlnit pe bunicul înainte.
‪- Pe bunicul tău?

781
01:21:03,625 --> 01:21:04,625
‪Aici?

782
01:21:05,458 --> 01:21:07,166
‪Nu. Sus pe deal.

783
01:21:07,875 --> 01:21:09,750
‪Cum adică l-ai întâlnit?

784
01:21:10,750 --> 01:21:13,083
‪I-ai simțit prezența?

785
01:21:13,166 --> 01:21:14,041
‪Nu.

786
01:21:14,625 --> 01:21:15,541
‪Nu sunt sigur.

787
01:21:21,125 --> 01:21:22,958
‪Cred că a murit

788
01:21:24,208 --> 01:21:25,375
‪cât noi am fost aici.

789
01:21:34,916 --> 01:21:37,208
‪Nu înseamnă neapărat că e mort.

790
01:21:38,416 --> 01:21:39,500
‪Nu. Poate că nu.

791
01:21:50,208 --> 01:21:52,916
‪Regret. Îmi pare tare rău.

792
01:21:53,000 --> 01:21:54,791
‪- N-am vrut să…
‪- Nu.

793
01:21:54,875 --> 01:21:57,833
‪- Dacă pot face ceva…
‪- Știu.

794
01:21:59,166 --> 01:22:00,625
‪Îmi ești alături mereu.

795
01:22:33,625 --> 01:22:35,333
‪Dacă nu mai vii acasă?

796
01:22:38,250 --> 01:22:39,833
‪Aveai totul.

797
01:22:41,458 --> 01:22:44,416
‪- Urma să ne căsătorim.
‪- N-am avut de ales.

798
01:22:44,500 --> 01:22:47,625
‪- N-am văzut altă cale.
‪- O putea face altcineva. De ce tu?

799
01:22:47,708 --> 01:22:49,625
‪N-o putea face nimeni altcineva.

800
01:22:52,458 --> 01:22:56,458
‪Nu știu de ce a trebuit să fiu eu,
‪dar așa a fost. Ăsta mi-a fost destinul.

801
01:22:59,791 --> 01:23:00,750
<i>‪Și Iver?</i>

802
01:23:00,833 --> 01:23:02,583
‪El a avut de ales?

803
01:23:02,666 --> 01:23:05,458
‪S-a oferit voluntar. Cunoștea pericolele.

804
01:23:11,750 --> 01:23:14,291
‪Știi că nu vine nimeni după tine.

805
01:23:14,375 --> 01:23:15,375
‪- Știu.
‪- Nu-i așa?

806
01:23:15,458 --> 01:23:16,375
‪Știu.

807
01:23:20,958 --> 01:23:22,500
‪Nu trebuia să te părăsesc.

808
01:23:25,041 --> 01:23:26,000
‪Îmi pare rău.

809
01:25:07,125 --> 01:25:08,041
‪Ce e?

810
01:25:10,000 --> 01:25:13,291
‪Chestia asta. E respingător.

811
01:25:13,375 --> 01:25:15,166
‪- Lasă prostiile. Să văd.
‪- Nu!

812
01:25:19,500 --> 01:25:21,708
‪Ieși afară!

813
01:25:32,416 --> 01:25:33,250
‪Iver?

814
01:25:35,083 --> 01:25:35,916
‪Iver!

815
01:25:37,375 --> 01:25:38,208
‪Iver!

816
01:25:40,000 --> 01:25:40,833
‪Nu.

817
01:25:41,625 --> 01:25:42,833
‪Îmi pare rău!

818
01:25:44,333 --> 01:25:45,708
‪- Tai-o.
‪- Ce?

819
01:25:46,291 --> 01:25:47,291
‪Tai-o!

820
01:25:48,166 --> 01:25:49,375
‪- Glumești?
‪- Te rog.

821
01:25:50,958 --> 01:25:51,791
‪Înăuntru.

822
01:25:57,708 --> 01:25:59,291
‪Bine. Așa.

823
01:26:01,208 --> 01:26:02,500
‪- Așa.
‪- Da.

824
01:26:02,583 --> 01:26:03,583
‪Nu te mișca.

825
01:26:07,333 --> 01:26:08,875
‪Fă-o odată!

826
01:26:08,958 --> 01:26:09,791
‪Bine.

827
01:26:10,375 --> 01:26:11,208
‪Trei,

828
01:26:11,833 --> 01:26:12,666
‪doi,

829
01:26:13,166 --> 01:26:14,166
‪unu.

830
01:26:50,833 --> 01:26:51,666
‪Da!

831
01:26:55,041 --> 01:26:56,166
‪'Neața, căpitane!

832
01:26:56,250 --> 01:26:58,041
‪Ai dormit ore întregi.

833
01:27:00,208 --> 01:27:01,333
‪Visam.

834
01:27:02,666 --> 01:27:03,791
‪Eram acasă.

835
01:27:04,875 --> 01:27:06,083
‪Bravo ție.

836
01:27:07,500 --> 01:27:10,000
‪Cum simți gâtul?

837
01:27:13,500 --> 01:27:14,333
‪Înțeleg.

838
01:27:15,875 --> 01:27:17,416
‪Și eu am avut un vis.

839
01:27:17,500 --> 01:27:19,541
‪Aproape că mă simt vinovat.

840
01:27:21,291 --> 01:27:22,625
‪Știu că ai ales-o tu,

841
01:27:23,125 --> 01:27:26,750
‪dar cred că azi-noapte a decis
‪să mă aleagă ea pe mine,

842
01:27:26,833 --> 01:27:28,083
‪dacă mă înțelegi.

843
01:27:31,875 --> 01:27:33,791
‪Ai văzut urmele de afară?

844
01:27:38,541 --> 01:27:41,791
‪Mă duc să mă uit.
‪Ar putea fi un iepure sau altceva.

845
01:27:47,666 --> 01:27:49,125
‪Nu vreau să știu.

846
01:27:49,916 --> 01:27:51,125
‪A fost doar un vis.

847
01:27:51,208 --> 01:27:54,208
‪Nu vreau să știu.

848
01:27:56,875 --> 01:27:59,083
‪O să-l omor.

849
01:28:16,333 --> 01:28:19,833
‪Ai luat-o!

850
01:28:22,916 --> 01:28:23,958
‪Căpitane!

851
01:28:24,041 --> 01:28:28,666
‪Oprește-te!

852
01:28:28,750 --> 01:28:30,875
‪- Era a mea!
‪- E în regulă.

853
01:28:30,958 --> 01:28:32,750
‪- A mea!
‪- E în regulă.

854
01:29:04,041 --> 01:29:05,416
‪Căpitane, nu e real.

855
01:29:06,750 --> 01:29:07,875
‪Calmează-te.

856
01:29:07,958 --> 01:29:09,833
‪Nu e real.

857
01:29:11,750 --> 01:29:13,125
‪Nu.

858
01:29:13,208 --> 01:29:15,291
‪- Căpitane, las-o jos.
‪- N-o face!

859
01:29:17,166 --> 01:29:18,333
‪Nu e real.

860
01:29:19,333 --> 01:29:20,458
‪Calmează-te!

861
01:29:20,541 --> 01:29:22,000
‪N-o face. Nu e real.

862
01:29:22,083 --> 01:29:23,041
‪Nu e real.

863
01:29:23,541 --> 01:29:25,500
‪- N-o face!
‪- Lasă arma jos!

864
01:29:25,583 --> 01:29:26,750
‪- Stai!
‪- Nu e real!

865
01:29:26,833 --> 01:29:28,083
‪- Las-o jos!
‪- Las-o jos!

866
01:29:28,166 --> 01:29:29,625
‪- Las-o jos!
‪- Ejnar, oprește-te!

867
01:29:29,708 --> 01:29:30,875
‪Nu!

868
01:29:46,333 --> 01:29:47,583
‪Lasă…

869
01:29:52,583 --> 01:29:53,833
‪Am înnebunit?

870
01:29:53,916 --> 01:29:54,791
‪Eu nu…

871
01:30:42,291 --> 01:30:43,541
‪Îmi pare rău, Iver.

872
01:30:45,750 --> 01:30:46,833
‪Nu s-a întâmplat.

873
01:30:47,708 --> 01:30:48,541
‪Bine?

874
01:30:56,583 --> 01:30:58,250
‪Câtă mâncare mai avem?

875
01:31:01,750 --> 01:31:02,750
‪Aproape deloc.

876
01:31:04,875 --> 01:31:08,500
‪- Muniție?
‪- Aveam două cartușe.

877
01:31:41,375 --> 01:31:42,500
‪Vezi ceva?

878
01:31:44,541 --> 01:31:45,458
‪Nu.

879
01:31:51,166 --> 01:31:52,416
‪E un urs!

880
01:31:52,500 --> 01:31:54,000
‪Unde e pușca?

881
01:31:54,833 --> 01:31:56,708
‪- E în coliba cu provizii!
‪- Ce?

882
01:32:06,333 --> 01:32:07,916
‪Fă zgomot.

883
01:32:26,458 --> 01:32:27,666
‪Crezi că a plecat?

884
01:32:29,750 --> 01:32:30,625
‪Nu știu.

885
01:32:58,416 --> 01:33:01,333
‪ZIUA 865

886
01:33:08,291 --> 01:33:09,208
‪Iver?

887
01:33:11,000 --> 01:33:12,000
‪Iver?

888
01:33:13,083 --> 01:33:14,625
‪Iver.

889
01:33:15,416 --> 01:33:17,041
‪Ursul.

890
01:33:24,583 --> 01:33:25,875
‪- Da?
‪- Da.

891
01:33:27,833 --> 01:33:30,458
‪O singură șansă. Un glonț. Nu rata.

892
01:33:30,541 --> 01:33:31,458
‪Bine.

893
01:33:32,083 --> 01:33:34,708
‪Unu, doi, trei.

894
01:33:37,625 --> 01:33:39,208
‪Bine.

895
01:33:42,458 --> 01:33:43,833
‪Dă-mi arma.

896
01:33:45,875 --> 01:33:47,000
‪Sunteți în siguranță.

897
01:33:52,458 --> 01:33:53,500
‪E în regulă.

898
01:33:54,166 --> 01:33:55,750
‪Mergeți acasă acum.

899
01:34:20,250 --> 01:34:24,375
<i>‪Care e sarcina cea mai importantă</i>
<i>‪pentru un explorator?</i>

900
01:34:26,041 --> 01:34:31,000
{\an8}<i>‪Când călătorești în teritorii necunoscute</i>
<i>‪pentru a descoperi noi părți ale globului,</i>

901
01:34:32,125 --> 01:34:36,125
<i>‪o faci pentru a te asigura</i>
<i>‪că mărturiile descoperirilor tale</i>

902
01:34:36,208 --> 01:34:39,083
<i>‪ajung întregi înapoi,</i>

903
01:34:40,125 --> 01:34:42,416
<i>‪cu sau fără tine.</i>

904
01:34:43,291 --> 01:34:46,000
<i>‪Altfel, totul e în zadar.</i>

905
01:34:46,875 --> 01:34:51,833
<i>‪Sângele, transpirația și lacrimile</i>
<i>‪vor fi fost degeaba.</i>

906
01:34:53,166 --> 01:34:56,708
<i>‪Spre deosebire de membrii onorabili</i>
<i>‪ai presei daneze,</i>

907
01:34:56,791 --> 01:35:00,500
<i>‪noi, guvernul danez,</i>
<i>‪nu ne-am îndoit o clipă</i>

908
01:35:00,583 --> 01:35:04,333
<i>‪de întoarcerea acasă în siguranță</i>
<i>‪a căpitanului Mikkelsen.</i>

909
01:35:06,125 --> 01:35:12,041
‪Ne-am făcut datoria, asigurând întoarcerea
‪în siguranță a unui erou danez.

910
01:35:14,375 --> 01:35:15,833
‪Ce mulți sunt!

911
01:35:20,083 --> 01:35:21,500
‪Știi nava aia,

912
01:35:22,416 --> 01:35:23,375
‪Titanic?

913
01:35:25,833 --> 01:35:27,166
‪S-a scufundat.

914
01:35:29,583 --> 01:35:31,208
‪Voiai să lucrezi pe ea.

915
01:35:33,666 --> 01:35:34,541
‪Am avut noroc.

916
01:35:36,041 --> 01:35:37,500
‪Mereu am avut noroc.

917
01:35:38,500 --> 01:35:39,333
‪Nu.

918
01:35:41,458 --> 01:35:42,541
‪Eu am avut noroc.

919
01:35:45,250 --> 01:35:47,500
‪N-aș sta aici dacă nu erai tu.

920
01:35:50,166 --> 01:35:51,166
‪Mulțumesc, Iver.

921
01:35:52,583 --> 01:35:57,333
‪Pe baza descoperirilor aduse
‪de căpitanul Ejnar Mikkelsen,

922
01:35:58,250 --> 01:36:00,791
‪Statele Unite recunosc

923
01:36:00,875 --> 01:36:04,916
‪că Peary Land nu e o insulă,

924
01:36:05,000 --> 01:36:07,041
‪ci o parte din Groenlanda.

925
01:36:24,708 --> 01:36:25,541
‪Iver.

926
01:36:26,625 --> 01:36:29,000
‪- Da?
‪- E o femeie acolo?

927
01:36:29,916 --> 01:36:30,750
‪Da.

928
01:36:37,083 --> 01:36:38,250
‪Căpitane.

929
01:36:40,666 --> 01:36:41,500
‪Căpitane.

930
01:36:53,791 --> 01:36:54,791
‪Căpitane.

931
01:37:01,041 --> 01:37:02,833
‪Îmi face mare plăcere…

932
01:37:02,916 --> 01:37:04,541
‪Felicitări, domnilor!

933
01:37:05,375 --> 01:37:06,375
‪Mulțumim.

934
01:37:07,166 --> 01:37:09,791
‪…să fiu primul
‪care le urează bun venit acasă

935
01:37:09,875 --> 01:37:13,375
‪celor care au făcut imposibilul posibil.

936
01:37:15,416 --> 01:37:16,375
‪El e Iver.

937
01:37:16,458 --> 01:37:17,500
‪Iver Iversen.

938
01:37:17,583 --> 01:37:20,666
‪- Mă bucur să vă cunosc, dră…
‪- Holm. Naja Holm.

939
01:37:28,458 --> 01:37:31,041
‪Mă bucur să vă cunosc, dră Holm.

940
01:37:31,125 --> 01:37:31,958
‪Asemenea.

941
01:37:32,750 --> 01:37:35,791
‪Căpitanul Ejnar Mikkelsen

942
01:37:35,875 --> 01:37:38,041
‪și Iver Iversen.

943
01:37:38,125 --> 01:37:39,833
‪Mergeți! Vă așteaptă.

944
01:37:44,916 --> 01:37:46,750
‪S-au întors, vă asigur!

945
01:38:08,291 --> 01:38:10,958
‪- Dle ministru. Iver Iversen.
‪- Mulțumesc, dle.

946
01:38:30,541 --> 01:38:33,666
‪EJNAR MIKKELSEN ȘI NAJA HOLM
‪S-AU CĂSĂTORIT UN AN MAI TÂRZIU

947
01:38:33,750 --> 01:38:38,541
‪ȘI-A DEDICAT VIAȚA GROENLANDEI

948
01:38:39,375 --> 01:38:45,291
‪IVER IVERSEN N-A MAI PUS PICIORUL
‪NICIODATĂ ÎN ARCTICA

949
01:38:46,500 --> 01:38:51,125
‪EJNAR ȘI IVER AU RĂMAS PRIETENI PE VIAȚĂ

950
01:39:08,541 --> 01:39:11,875
‪BAZAT PE CARTEA „TWO AGAINST THE ICE”,
‪DE EJNAR MIKKELSEN

951
01:41:45,083 --> 01:41:50,083
‪Subtitrarea: Mircea Pricăjan

