1
00:00:25,625 --> 00:00:28,416
‪NETFLIX 呈獻

2
00:00:48,375 --> 00:00:50,625
{\an8}‪（格陵蘭，根據最新資料
‪1905年）

3
00:00:50,708 --> 00:00:51,958
{\an8}‪（皮里地）

4
00:01:36,541 --> 00:01:37,750
{\an8}‪那邊有東西！

5
00:01:38,541 --> 00:01:39,625
{\an8}‪艾弗，跟著他們

6
00:01:40,166 --> 00:01:42,958
{\an8}‪去看看是什麼，快，把油燈給我

7
00:01:47,458 --> 00:01:50,416
{\an8}‪是船長！船長回來了！

8
00:01:58,208 --> 00:01:59,916
{\an8}‪長官，有什麼發現嗎？

9
00:02:00,541 --> 00:02:02,541
{\an8}‪幫幫約根森，他的腳凍壞了

10
00:02:02,625 --> 00:02:03,583
{\an8}‪好，來吧

11
00:02:05,583 --> 00:02:08,708
{\an8}‪-霍姆在路上了
‪-盡快，昂格，去拿水

12
00:02:08,791 --> 00:02:10,458
{\an8}‪約根森，頭抬高

13
00:02:10,541 --> 00:02:12,958
{\an8}‪-昂格，快拿水來
‪-來了！

14
00:02:15,083 --> 00:02:17,500
‪-抬高，輕點
‪-沒事，我們扶著你

15
00:02:17,583 --> 00:02:19,833
‪-扶好你了
‪-慢慢來，約根森

16
00:02:21,500 --> 00:02:22,750
‪昂格，水呢

17
00:02:23,666 --> 00:02:25,083
‪-快點！
‪-來了啦

18
00:02:25,166 --> 00:02:27,333
‪拿著這個，放輕鬆，約根森

19
00:02:30,291 --> 00:02:33,083
‪-有威士忌嗎？
‪-有，去幫他倒一杯

20
00:02:35,958 --> 00:02:36,791
‪給你

21
00:02:38,875 --> 00:02:40,125
‪等等

22
00:02:44,041 --> 00:02:45,041
‪給我吧

23
00:02:45,125 --> 00:02:46,708
‪艾納爾，壓住他，快

24
00:02:47,500 --> 00:02:50,000
‪約根森，深呼吸，來吧，繼續深呼吸

25
00:02:50,958 --> 00:02:52,083
‪動手吧

26
00:02:54,333 --> 00:02:55,375
‪好

27
00:02:58,750 --> 00:03:02,208
‪-抓住他
‪-一、二、三

28
00:03:12,083 --> 00:03:15,083
‪（根據真人真事改編）

29
00:03:20,708 --> 00:03:24,416
{\an8}‪（1909年平安夜，東北格陵蘭）

30
00:03:25,250 --> 00:03:26,083
‪好了

31
00:03:26,166 --> 00:03:27,250
‪-謝謝
‪-可以嗎？

32
00:03:28,166 --> 00:03:29,625
‪好棒，充滿聖誕節氣息

33
00:03:29,708 --> 00:03:32,083
‪一、二、三

34
00:03:34,208 --> 00:03:35,708
‪-誰餓了？
‪-大家都餓了

35
00:03:36,333 --> 00:03:37,166
‪-餓死啦
‪-超餓

36
00:03:37,250 --> 00:03:38,333
‪來吧，兄弟們

37
00:03:38,416 --> 00:03:39,541
‪-賣相很棒
‪-終於上桌了

38
00:03:39,625 --> 00:03:41,458
‪你該以自己為傲，陽光男孩

39
00:03:41,958 --> 00:03:43,791
‪-該幫你找其他專長了
‪-謝謝喔

40
00:03:43,875 --> 00:03:44,708
‪真不錯

41
00:03:44,791 --> 00:03:46,833
‪各位，可以注意這裡嗎？

42
00:03:47,333 --> 00:03:49,333
‪-派對結束了
‪-安靜點，波森

43
00:03:49,416 --> 00:03:52,333
‪-請大家舉起酒杯…
‪-好的

44
00:03:52,916 --> 00:03:53,833
‪敬…

45
00:03:56,125 --> 00:03:57,625
‪故鄉的親友

46
00:03:58,208 --> 00:03:59,750
‪還有敬那些奉獻生命

47
00:03:59,833 --> 00:04:02,375
‪探索我們王國最後未知領域的勇者

48
00:04:03,583 --> 00:04:04,958
‪敬丹麥遠征隊

49
00:04:06,250 --> 00:04:07,208
‪也敬你們

50
00:04:07,291 --> 00:04:09,708
‪跟我一起完成他們的使命

51
00:04:09,791 --> 00:04:10,625
‪乾杯

52
00:04:10,708 --> 00:04:11,541
‪乾杯

53
00:04:11,625 --> 00:04:12,500
‪不醉不歸

54
00:04:14,791 --> 00:04:17,416
‪我們漫長的搜索偏離了計畫

55
00:04:17,500 --> 00:04:19,041
‪約根森可以作證

56
00:04:20,041 --> 00:04:21,291
‪一如預期

57
00:04:21,375 --> 00:04:23,916
‪消失的遠征隊成員杳無蹤影

58
00:04:25,125 --> 00:04:26,125
‪不過

59
00:04:27,250 --> 00:04:28,458
‪我們找到了這個

60
00:04:29,375 --> 00:04:31,041
‪其中一位成員的日記

61
00:04:33,625 --> 00:04:35,625
‪還有一張地圖

62
00:04:37,208 --> 00:04:40,083
‪清楚標示出堆石地標的位置

63
00:04:40,583 --> 00:04:44,625
{\an8}‪那是米留斯埃里克森
‪在未知領地最後出沒的地點

64
00:04:45,500 --> 00:04:46,541
‪堆石地標是什麼？

65
00:04:46,625 --> 00:04:49,541
‪就是從遠處就能看到的石堆

66
00:04:49,625 --> 00:04:52,375
‪所以，我想再去一趟

67
00:04:52,458 --> 00:04:53,500
‪什麼？

68
00:04:53,583 --> 00:04:54,541
‪再一趟？

69
00:04:55,416 --> 00:04:57,833
‪這回走得更遠，越過冰蓋

70
00:04:57,916 --> 00:05:00,208
‪帶回他們遺留的考察結果

71
00:05:00,958 --> 00:05:02,583
‪所以我們不回家了？

72
00:05:03,916 --> 00:05:05,500
‪這才是我們遠道而來的原因

73
00:05:06,083 --> 00:05:08,583
‪沒有這些考察結果
‪格陵蘭北部可能丟失

74
00:05:08,666 --> 00:05:09,958
‪被美國人占領

75
00:05:11,416 --> 00:05:15,000
‪考慮到約根森不良於行

76
00:05:15,083 --> 00:05:16,500
‪我也無法獨立完成

77
00:05:17,083 --> 00:05:21,416
‪你們當中有個幸運兒
‪能得到畢生難逢的機會

78
00:05:22,333 --> 00:05:24,583
‪我需要一個自告奮勇的旅伴

79
00:05:55,458 --> 00:05:57,083
‪有人自願了嗎？

80
00:05:59,916 --> 00:06:01,000
‪你在開玩笑吧？

81
00:06:01,083 --> 00:06:02,666
‪約根森的腳廢了

82
00:06:02,750 --> 00:06:04,541
‪下一個不是該輪到你嗎，勞伯？

83
00:06:04,625 --> 00:06:07,083
‪閉嘴，波森，我們有些人有家室

84
00:06:08,541 --> 00:06:10,791
‪為什麼你們都不想跟他去？

85
00:06:10,875 --> 00:06:12,000
‪你也看到地圖了

86
00:06:12,083 --> 00:06:15,458
‪簡直跟從莫斯科走到羅馬找石堆一樣

87
00:06:15,541 --> 00:06:18,125
‪更別提要跟船長同行

88
00:06:18,208 --> 00:06:19,708
‪艾弗很了解他

89
00:06:20,458 --> 00:06:22,750
‪他上船前就對他瞭若指掌了，對吧？

90
00:06:22,833 --> 00:06:24,625
‪我讀過他的事蹟

91
00:06:25,458 --> 00:06:27,875
‪但大家都讀過了，不是嗎？

92
00:06:27,958 --> 00:06:30,666
‪不是每個人都欣賞他，艾弗艾佛森

93
00:06:30,750 --> 00:06:32,541
‪也不是每個人都識字吧，昂格？

94
00:06:32,625 --> 00:06:33,583
‪賞你這根！

95
00:06:37,541 --> 00:06:38,375
‪過來！

96
00:06:48,750 --> 00:06:52,708
{\an8}‪（阿拉巴馬號）

97
00:06:52,791 --> 00:06:53,625
{\an8}‪船長

98
00:06:56,291 --> 00:06:57,125
‪我…

99
00:06:58,625 --> 00:06:59,541
‪只是好奇…

100
00:07:03,666 --> 00:07:06,083
‪我不知道有多少人自願報名…

101
00:07:06,166 --> 00:07:07,500
‪零個

102
00:07:09,000 --> 00:07:10,541
‪我想說的是

103
00:07:11,125 --> 00:07:13,000
‪嚴格來說，我失業了

104
00:07:13,958 --> 00:07:16,708
‪只要船停靠在這裡
‪就不需要啟動馬達

105
00:07:18,208 --> 00:07:21,125
‪如果你允許，我想跟你去

106
00:07:22,125 --> 00:07:25,541
‪我的槍法了得
‪也正在學習駕馭雪橇犬

107
00:07:27,125 --> 00:07:28,541
‪我真的很想去，船長

108
00:07:35,625 --> 00:07:37,708
‪我會記著，謝謝你，艾佛森

109
00:07:41,416 --> 00:07:42,541
‪謝謝你，船長

110
00:07:52,541 --> 00:07:54,416
‪波森，把索具給我

111
00:07:54,500 --> 00:07:56,041
‪-艾佛森在忙什麼？
‪-過來

112
00:07:56,625 --> 00:07:58,833
‪-看來他需要幫忙
‪-待著別動

113
00:08:00,166 --> 00:08:01,583
‪嘿！

114
00:08:02,416 --> 00:08:04,000
‪你們都待著別動，好嗎？

115
00:08:06,666 --> 00:08:07,500
‪好了

116
00:08:08,000 --> 00:08:09,208
‪嘿！

117
00:08:10,291 --> 00:08:11,125
‪嘿，停下來！

118
00:08:11,208 --> 00:08:12,333
‪站住！

119
00:08:12,416 --> 00:08:14,208
‪-你去跟他聊兩句
‪-別跑！

120
00:08:15,708 --> 00:08:17,416
‪來，我幫你吧

121
00:08:19,500 --> 00:08:22,208
‪艾佛森，狗兒替你幹活

122
00:08:23,333 --> 00:08:24,375
‪記住這點

123
00:08:25,375 --> 00:08:26,541
‪在冰層上

124
00:08:26,625 --> 00:08:30,666
‪每隻狗一開始就可以拉45公斤重

125
00:08:30,750 --> 00:08:32,875
‪一旦重量被吸收後

126
00:08:33,375 --> 00:08:37,208
‪剩下的狗就會變成累贅

127
00:08:39,083 --> 00:08:40,791
‪我們會射殺體力最差的狗

128
00:08:41,458 --> 00:08:42,791
‪餵給其他同類吃

129
00:08:45,541 --> 00:08:48,541
‪所以艾佛森，別跟牠們當好朋友

130
00:08:53,041 --> 00:08:54,791
‪你聽說艾佛森自願參加了嗎？

131
00:08:54,875 --> 00:08:57,500
‪-聽說了，長官
‪-你對他有什麼看法？

132
00:08:58,083 --> 00:08:59,458
‪-艾佛森嗎？
‪-對

133
00:09:00,958 --> 00:09:01,958
‪他是個好孩子

134
00:09:02,458 --> 00:09:03,666
‪勇氣過人

135
00:09:03,750 --> 00:09:04,750
‪性格堅強

136
00:09:04,833 --> 00:09:06,500
‪你見過他駕馭雪橇犬了嗎？

137
00:09:08,000 --> 00:09:10,833
‪顯然他需要更努力改進技巧

138
00:09:12,208 --> 00:09:13,791
‪但你覺得他做得到嗎？

139
00:09:14,291 --> 00:09:16,166
‪我相信可以

140
00:09:20,875 --> 00:09:21,708
‪沒別的事了

141
00:09:24,208 --> 00:09:25,458
‪別傻了

142
00:09:25,541 --> 00:09:27,125
‪那艘船肯定過重了

143
00:09:27,208 --> 00:09:28,916
‪我告訴你，這艘船永不沉沒

144
00:09:29,000 --> 00:09:30,750
‪他們已經花了100萬美元

145
00:09:30,833 --> 00:09:34,291
‪配備組合渦輪和往復式引擎

146
00:09:34,375 --> 00:09:37,208
‪可確保船速維持在21節

147
00:09:37,291 --> 00:09:40,458
‪-誰能翻譯一下嗎？
‪-你胡說些什麼，艾弗？

148
00:09:40,541 --> 00:09:42,416
‪阿拉巴馬號不符合你的標準嗎？

149
00:09:42,500 --> 00:09:44,291
‪在船長面前扯這些鬼話

150
00:09:44,375 --> 00:09:46,333
‪他會射爆你的腦袋

151
00:09:46,416 --> 00:09:48,708
‪對啊，通常波森滿嘴鬼扯

152
00:09:48,791 --> 00:09:51,500
‪但這點我同意他
‪我不敢在船長面前多說兩句

153
00:09:52,083 --> 00:09:53,541
‪船長人沒那麼糟啦

154
00:09:56,291 --> 00:09:58,625
‪我必須說，艾弗，我覺得你瘋了

155
00:09:59,125 --> 00:10:02,541
‪你懂駕雪橇或在零下40度求生嗎？

156
00:10:03,125 --> 00:10:06,083
‪就是說啊
‪還有北極熊和其他可怕的東西

157
00:10:06,166 --> 00:10:09,416
‪我覺得艾弗對操控雪橇犬很有一套了

158
00:10:10,375 --> 00:10:12,166
‪現在改變心意還來得及

159
00:10:12,250 --> 00:10:14,166
‪我來這裡第三趟了

160
00:10:14,250 --> 00:10:16,041
‪但我還是討厭那群該死的臭狗

161
00:10:16,125 --> 00:10:18,833
‪繼續近親交配，牠們就要變成熱狗了

162
00:10:19,416 --> 00:10:21,541
‪哪會，拜託，牠們棒呆了

163
00:10:21,625 --> 00:10:25,083
‪只要你學會信任你的領頭犬
‪一切就能步上軌道

164
00:10:25,166 --> 00:10:27,250
‪我的領頭犬是比約恩
‪牠會約束其他狗兒

165
00:10:27,333 --> 00:10:28,708
‪牠包辦所有工作

166
00:10:29,750 --> 00:10:32,083
‪看看艾弗和他的愛犬比約恩！

167
00:10:38,041 --> 00:10:39,791
‪感覺我讓你失望了

168
00:10:41,500 --> 00:10:43,041
‪你得把身體調養好

169
00:10:43,708 --> 00:10:45,833
‪再說了，艾佛森已經自告奮勇

170
00:10:48,708 --> 00:10:49,541
‪怎麼樣？

171
00:10:50,083 --> 00:10:51,375
‪他是機械工

172
00:10:53,375 --> 00:10:56,750
‪要不是引擎在雷克雅維克故障
‪他根本不會在這艘船上

173
00:10:56,833 --> 00:10:59,208
‪總之幫我顧好阿拉巴馬號

174
00:11:02,625 --> 00:11:03,916
‪有句話我不得不說

175
00:11:04,500 --> 00:11:06,083
‪你不是年輕小夥子了

176
00:11:06,583 --> 00:11:09,791
‪這麼做是賭你的命，還有艾佛森的

177
00:11:09,875 --> 00:11:11,916
‪難道你要我們試都不試就放棄嗎？

178
00:11:12,000 --> 00:11:13,166
‪我們試過了

179
00:11:13,916 --> 00:11:14,916
‪盡了全力

180
00:11:15,000 --> 00:11:15,958
‪胡說

181
00:11:17,750 --> 00:11:18,875
‪娜亞怎麼辦？

182
00:11:21,333 --> 00:11:23,125
‪你指望她會一直等你嗎？

183
00:11:24,833 --> 00:11:27,916
‪-你不必證明什麼
‪-這不是為了我

184
00:11:29,500 --> 00:11:31,041
‪委員會的指示很明確

185
00:11:31,541 --> 00:11:33,250
‪到了7月，海洋就會融冰

186
00:11:33,333 --> 00:11:36,583
‪如果8月海面冰封前我們還沒回來
‪你們就離開

187
00:11:37,083 --> 00:11:39,333
‪-你基本上是孤軍奮戰
‪-這是命令

188
00:11:42,208 --> 00:11:45,666
‪即使是唯一的自願者
‪艾佛森還是這趟旅行的最佳人選

189
00:11:46,708 --> 00:11:49,500
‪我尊重你有疑慮
‪但我們明天就要出發了

190
00:11:51,708 --> 00:11:52,708
‪好的，船長

191
00:12:05,625 --> 00:12:09,666
{\an8}‪（皮里地，獨立灣）

192
00:12:16,458 --> 00:12:18,833
‪（丹麥遠征隊遇難）

193
00:12:18,916 --> 00:12:23,041
‪（領隊米留斯埃里克森
‪和兩名男子喪命，遺體失蹤）

194
00:12:37,958 --> 00:12:40,875
‪（1910年3月，第一天）

195
00:12:40,958 --> 00:12:43,250
‪艾弗，靠近船長一些

196
00:12:44,041 --> 00:12:44,958
‪行了，可以

197
00:12:46,250 --> 00:12:49,250
‪三、二、一

198
00:12:51,750 --> 00:12:52,750
‪非常好

199
00:12:55,916 --> 00:12:57,000
‪謝謝你

200
00:12:57,083 --> 00:12:58,250
‪-祝你好運
‪-謝謝

201
00:12:59,375 --> 00:13:00,375
‪謝謝

202
00:13:00,458 --> 00:13:01,833
‪我們8月見

203
00:13:02,583 --> 00:13:03,791
‪保重了，小伙子們！

204
00:13:03,875 --> 00:13:04,875
‪你也是，船長

205
00:13:04,958 --> 00:13:05,916
‪祝一切順利

206
00:13:07,083 --> 00:13:07,916
‪祝你好運

207
00:13:08,416 --> 00:13:10,041
‪謝了，約根森，多謝

208
00:13:14,500 --> 00:13:15,625
‪祝你好運，船長

209
00:13:16,125 --> 00:13:17,208
‪衝吧，孩子們

210
00:13:17,708 --> 00:13:19,083
‪祝你好運，艾弗！

211
00:13:19,166 --> 00:13:20,500
‪他會需要好運眷顧的

212
00:13:40,166 --> 00:13:41,250
‪艾佛森！

213
00:13:44,041 --> 00:13:45,000
‪跟在我後面

214
00:13:54,000 --> 00:13:55,000
‪衝吧，比約恩！

215
00:13:55,750 --> 00:13:57,708
‪上啊，孩子們！

216
00:14:10,416 --> 00:14:11,458
‪我的天啊

217
00:14:12,916 --> 00:14:16,375
‪-我們要試著攀越嗎？
‪-總有路上去的

218
00:14:17,375 --> 00:14:19,500
‪只是要找捷徑

219
00:14:21,125 --> 00:14:22,791
‪想必也很容易失足滾落

220
00:14:23,541 --> 00:14:26,541
‪所以我要你全程保持專注

221
00:14:27,458 --> 00:14:29,166
‪我們必須打起精神攀越

222
00:15:02,333 --> 00:15:03,458
‪來吧

223
00:15:06,958 --> 00:15:08,291
‪一、二、三，拉

224
00:15:08,375 --> 00:15:09,208
‪一、二、三

225
00:15:17,208 --> 00:15:18,041
‪拉！

226
00:15:22,916 --> 00:15:24,833
‪搞定了

227
00:15:30,375 --> 00:15:31,708
‪感覺像登陸月球

228
00:15:34,583 --> 00:15:36,833
‪你覺得這些冰的體積有多少？

229
00:15:37,958 --> 00:15:40,000
‪至少有兩百萬立方公尺吧，你說呢？

230
00:15:42,375 --> 00:15:44,166
‪我要你留意腳步

231
00:15:46,041 --> 00:15:47,375
‪艾佛森，我們解開吧

232
00:15:58,083 --> 00:16:00,083
‪我正在看你寫的文章

233
00:16:00,166 --> 00:16:01,875
‪關於丹麥遠征隊那篇

234
00:16:03,916 --> 00:16:05,333
‪真不可思議，對吧？

235
00:16:06,208 --> 00:16:08,708
‪我坐在你旁邊，讀著你的報導

236
00:16:10,541 --> 00:16:11,750
‪真有意思

237
00:16:12,541 --> 00:16:13,958
‪他們有很多裝備，對吧？

238
00:16:14,791 --> 00:16:16,083
‪甚至有一輛車

239
00:16:16,666 --> 00:16:18,958
‪想像一下，開車橫越冰原

240
00:16:19,041 --> 00:16:20,291
‪太荒謬了

241
00:16:21,166 --> 00:16:25,333
‪船長，你看這是那一款？
‪是…克羅斯利嗎？

242
00:16:27,833 --> 00:16:30,541
‪引擎有幾匹馬力？你還記得嗎？

243
00:16:30,625 --> 00:16:32,125
‪四到八匹嗎？

244
00:16:36,583 --> 00:16:37,458
‪船長

245
00:16:41,250 --> 00:16:43,583
‪船長，是我的領頭犬比約恩在叫

246
00:16:44,416 --> 00:16:46,916
‪我猜牠想進帳篷，可以嗎？

247
00:17:01,458 --> 00:17:04,375
‪（第26天）

248
00:17:07,416 --> 00:17:09,500
‪難怪他們會在這裡迷路

249
00:17:10,208 --> 00:17:11,041
‪是啊

250
00:17:14,750 --> 00:17:16,166
‪孤身一人

251
00:17:17,166 --> 00:17:18,541
‪孤身一人

252
00:17:21,083 --> 00:17:22,708
‪孤身一人

253
00:17:23,541 --> 00:17:24,666
‪在冰上

254
00:17:26,416 --> 00:17:27,833
‪孤身一人

255
00:17:29,000 --> 00:17:30,375
‪孤身一人

256
00:17:31,583 --> 00:17:33,625
‪孤身一人

257
00:17:34,625 --> 00:17:36,458
‪在冰上

258
00:17:37,666 --> 00:17:39,000
‪四下荒涼

259
00:17:39,916 --> 00:17:41,625
‪杳無人煙

260
00:17:43,208 --> 00:17:45,000
‪只有我和艾納爾

261
00:17:47,625 --> 00:17:49,125
‪在冰上！

262
00:18:44,250 --> 00:18:45,875
‪船長，我想請教

263
00:18:47,708 --> 00:18:50,125
‪你認為丹麥遠征隊

264
00:18:51,166 --> 00:18:52,708
‪到底發生什麼事？

265
00:18:53,541 --> 00:18:54,625
‪米留斯埃里克森嗎？

266
00:19:01,833 --> 00:19:04,166
‪有時候最好別想太多

267
00:19:06,416 --> 00:19:07,916
‪但你跟他很熟？

268
00:19:10,916 --> 00:19:12,166
‪他是個好朋友

269
00:19:13,916 --> 00:19:15,083
‪出色的探險家

270
00:19:17,333 --> 00:19:18,958
‪但就是不懂何時該放棄

271
00:19:27,291 --> 00:19:28,541
‪我們只找到一具遺體

272
00:19:31,041 --> 00:19:32,583
‪格陵蘭人布倫德

273
00:19:33,583 --> 00:19:35,583
‪另外兩人的遺體消失在冰天雪地中

274
00:19:38,541 --> 00:19:40,083
‪想像那樣死去的感覺

275
00:19:40,791 --> 00:19:42,166
‪獨自在這種地方

276
00:20:04,916 --> 00:20:08,958
‪唯一僅存的
‪是他寫在日記的遺言和地圖

277
00:20:16,208 --> 00:20:18,125
‪你從沒想過做不到

278
00:20:19,583 --> 00:20:21,791
‪深信天無絕人之路

279
00:20:41,541 --> 00:20:43,166
‪你好，比約恩

280
00:20:45,166 --> 00:20:46,625
‪抱歉讓你待在外面

281
00:20:48,375 --> 00:20:51,958
‪船長說如果你發出噪音
‪就不能讓你進去

282
00:20:52,708 --> 00:20:53,541
‪好嗎？

283
00:20:54,041 --> 00:20:54,875
‪好乖

284
00:21:04,875 --> 00:21:06,458
‪船長，我才剛放上火爐

285
00:21:06,541 --> 00:21:08,458
‪我示範一招給你看

286
00:21:12,250 --> 00:21:13,333
‪因紐特魔法

287
00:21:17,875 --> 00:21:20,916
‪阿拉斯加人在這種環境下
‪想加速滑行就用這種方式

288
00:21:23,958 --> 00:21:24,791
‪看到沒？

289
00:21:25,416 --> 00:21:27,000
‪結了薄薄一層冰

290
00:21:36,375 --> 00:21:37,833
‪大家衝啊！

291
00:21:48,958 --> 00:21:50,000
‪-艾佛森！
‪-什麼事？

292
00:21:50,083 --> 00:21:53,166
‪-看到北方的卷雲了嗎？
‪-沒有，船長

293
00:21:53,666 --> 00:21:55,125
‪我只看到陽光！

294
00:22:00,625 --> 00:22:01,625
‪艾佛森！

295
00:22:02,625 --> 00:22:05,416
‪雪橇犬正在嗅地面，慢一點！

296
00:22:15,791 --> 00:22:16,958
‪艾佛森，停下來！

297
00:22:26,125 --> 00:22:26,958
‪停下！

298
00:22:28,750 --> 00:22:29,666
‪停下來！

299
00:22:46,375 --> 00:22:47,416
‪小心

300
00:22:50,875 --> 00:22:51,916
‪好了

301
00:22:52,666 --> 00:22:54,958
‪-我要爬下去
‪-好的

302
00:22:58,833 --> 00:23:00,000
‪該死

303
00:23:02,291 --> 00:23:03,500
‪我看到了，是比約恩

304
00:23:04,541 --> 00:23:05,750
‪接住繩索

305
00:23:06,333 --> 00:23:07,166
‪好的

306
00:23:09,458 --> 00:23:10,875
‪我去救牠

307
00:23:30,583 --> 00:23:31,541
‪你還好嗎？

308
00:23:33,375 --> 00:23:35,666
‪上來！我們把雪橇拉上去

309
00:23:37,541 --> 00:23:38,958
‪別管狗了！

310
00:23:39,041 --> 00:23:40,333
‪我去救牠，等等

311
00:23:56,833 --> 00:23:59,291
‪不！

312
00:24:24,208 --> 00:24:25,916
‪根據我的計算

313
00:24:26,875 --> 00:24:30,083
‪我弄丟了兩週份的狗食

314
00:24:31,458 --> 00:24:35,041
‪一半的茶和一瓶石蠟

315
00:24:40,416 --> 00:24:43,208
‪-還有比約恩，船長
‪-只是一隻狗罷了，艾佛森

316
00:24:45,291 --> 00:24:47,458
‪帶你同行本來就很冒險

317
00:24:47,541 --> 00:24:49,625
‪但我以為出身海軍的背景

318
00:24:49,708 --> 00:24:52,541
‪能讓你保有必要的紀律，聽從命令

319
00:24:53,041 --> 00:24:54,250
‪抱歉，船長

320
00:25:02,083 --> 00:25:04,541
‪至少明天我們就會離開冰蓋了

321
00:25:34,833 --> 00:25:36,000
‪快點！

322
00:25:43,333 --> 00:25:44,166
‪交給我

323
00:25:48,125 --> 00:25:49,541
‪過來，現在就走！

324
00:25:52,916 --> 00:25:53,750
‪動作快！

325
00:25:54,791 --> 00:25:55,916
‪來吧！

326
00:25:56,000 --> 00:25:56,833
‪很好

327
00:25:56,916 --> 00:25:59,833
‪（第48天）

328
00:26:04,416 --> 00:26:05,250
‪船長

329
00:26:06,666 --> 00:26:08,416
‪可以問你一個私人問題嗎？

330
00:26:08,916 --> 00:26:09,875
‪說吧

331
00:26:11,750 --> 00:26:12,875
‪你為什麼要這麼做？

332
00:26:14,750 --> 00:26:16,750
‪鍥而不捨

333
00:26:16,833 --> 00:26:18,708
‪大老遠跑來這種鳥不生蛋的地方？

334
00:26:21,625 --> 00:26:23,041
‪孑然一身

335
00:26:23,125 --> 00:26:24,250
‪冒著生命危險

336
00:26:26,333 --> 00:26:27,250
‪難道你沒有…

337
00:26:29,166 --> 00:26:31,791
‪家鄉沒有心上人在等你嗎？

338
00:26:35,916 --> 00:26:37,083
‪我們的工作

339
00:26:39,875 --> 00:26:41,375
‪必須輕裝上路

340
00:26:42,166 --> 00:26:45,250
‪不能掛心千里之外的事

341
00:26:46,500 --> 00:26:49,375
‪那你為什麼要這麼做？

342
00:26:49,458 --> 00:26:52,333
‪做什麼事非得有理由嗎？
‪你為什麼當機械工？

343
00:26:53,708 --> 00:26:56,291
‪我只擅長這個，修理引擎

344
00:26:56,375 --> 00:26:57,291
‪沒錯

345
00:27:01,291 --> 00:27:04,791
‪你在雷克雅維克加入我們時
‪他們怎麼告訴你的？

346
00:27:06,416 --> 00:27:08,916
‪我知道跟美國人有關

347
00:27:09,916 --> 00:27:11,458
‪還有他們想占領領土

348
00:27:11,541 --> 00:27:13,416
‪但老實說，船長

349
00:27:13,500 --> 00:27:16,291
‪我很期待能跟你一起去格陵蘭

350
00:27:16,791 --> 00:27:18,416
‪加入真正的探險活動

351
00:27:21,291 --> 00:27:23,375
‪這可是未知領地，艾佛森

352
00:27:24,583 --> 00:27:25,958
‪美國人宣稱

353
00:27:26,041 --> 00:27:28,708
‪格陵蘭北部跟我國其餘領土

354
00:27:28,791 --> 00:27:30,000
‪被海峽一分為二

355
00:27:31,000 --> 00:27:32,625
‪但還沒有人證明這點屬實

356
00:27:35,583 --> 00:27:36,916
‪這是很重要的工作

357
00:27:37,000 --> 00:27:37,833
‪明白

358
00:27:41,250 --> 00:27:43,166
‪說不定會讓你揚名立萬，艾佛森

359
00:27:45,625 --> 00:27:48,958
‪我，揚名立萬？
‪很難想像我大受女士們歡迎

360
00:27:50,083 --> 00:27:52,250
‪先別得意忘形

361
00:27:52,750 --> 00:27:54,833
‪我們得先找到那該死的堆石地標

362
00:27:59,416 --> 00:28:02,291
{\an8}‪（皮里海峽，皮里地）

363
00:28:10,125 --> 00:28:11,333
‪妳叫什麼名字？

364
00:28:11,416 --> 00:28:12,500
‪那是什麼？

365
00:28:13,000 --> 00:28:14,250
‪在船上找到的

366
00:28:19,333 --> 00:28:20,166
‪沒錯

367
00:28:20,666 --> 00:28:22,041
‪你忘了吧？

368
00:28:23,708 --> 00:28:24,916
‪她很可愛

369
00:28:25,708 --> 00:28:26,916
‪善良又體貼

370
00:28:27,916 --> 00:28:30,208
‪-我叫她多情小姐
‪-還替她取名字？

371
00:28:30,291 --> 00:28:31,125
‪對啊

372
00:28:31,625 --> 00:28:33,708
‪-多情小姐
‪-哪門子的名字啊？

373
00:28:35,125 --> 00:28:37,416
‪-那這個呢？
‪-笑容可掬的小不點嗎？

374
00:28:37,500 --> 00:28:39,125
‪那是陽光小姐

375
00:28:40,250 --> 00:28:43,250
‪-我的笑話能逗她笑
‪-她是笑你取的蠢名字吧

376
00:28:44,166 --> 00:28:46,250
‪有沒有哪個吸引你的目光啊，船長？

377
00:28:50,208 --> 00:28:51,750
‪我比較喜歡這一位

378
00:28:51,833 --> 00:28:53,083
‪她有名字嗎？

379
00:28:54,083 --> 00:28:55,000
‪還沒取

380
00:28:56,125 --> 00:28:58,833
‪我要叫她娜亞

381
00:28:59,625 --> 00:29:01,208
‪對，那是娜亞

382
00:29:02,041 --> 00:29:02,875
‪那好吧

383
00:29:03,875 --> 00:29:06,791
‪除非在場有人反對

384
00:29:07,416 --> 00:29:10,083
‪你和娜亞從今以後將長相廝守

385
00:29:11,666 --> 00:29:12,500
‪阿門

386
00:29:50,541 --> 00:29:51,375
‪快點！

387
00:29:58,666 --> 00:29:59,958
‪-你可以嗎？
‪-可以

388
00:30:01,541 --> 00:30:03,250
‪就是這樣

389
00:30:05,416 --> 00:30:06,625
{\an8}‪（米留斯的日記？）

390
00:30:58,833 --> 00:30:59,750
‪快啊

391
00:31:05,375 --> 00:31:06,250
‪有發現嗎？

392
00:31:07,250 --> 00:31:08,083
‪沒有

393
00:31:09,041 --> 00:31:11,375
‪這裡一片荒涼，連隻鳥都沒看到

394
00:31:11,875 --> 00:31:13,333
‪沒狗能吃的食物

395
00:31:14,416 --> 00:31:16,666
‪-你怎麼用這個的？
‪-什麼？

396
00:31:17,166 --> 00:31:18,000
‪這個

397
00:31:18,791 --> 00:31:21,166
‪-我沒碰啊
‪-你一定做了什麼

398
00:31:21,250 --> 00:31:24,708
‪點不著了，你是白癡嗎？

399
00:31:25,250 --> 00:31:27,458
‪-沒有這個我們就完了
‪-船長，我…

400
00:31:27,541 --> 00:31:29,500
‪修好，想辦法修好

401
00:31:33,958 --> 00:31:36,666
‪少了瓦斯燈，我們就死定了，懂嗎？

402
00:31:36,750 --> 00:31:39,875
‪-你知道嚴重性吧？
‪-把水壺給我好嗎，船長？

403
00:32:17,166 --> 00:32:19,583
‪從現在起糧食配給減半

404
00:32:24,041 --> 00:32:25,416
‪去整理你的雪橇吧

405
00:32:33,791 --> 00:32:34,916
‪跟上，艾佛森！

406
00:33:02,708 --> 00:33:05,625
‪（第84天）

407
00:33:20,583 --> 00:33:26,125
‪我們必須稍微修正路線

408
00:33:35,208 --> 00:33:37,166
‪-船長
‪-什麼事，艾佛森？

409
00:33:40,541 --> 00:33:41,750
‪說吧，老弟

410
00:33:43,166 --> 00:33:44,708
‪我們沒有補給品

411
00:33:47,916 --> 00:33:49,916
‪有沒有可能到哪個關頭我們…

412
00:33:50,958 --> 00:33:52,125
‪我們怎樣？

413
00:33:53,666 --> 00:33:56,458
‪-接受…
‪-接受失敗嗎，艾佛森？

414
00:33:56,541 --> 00:33:57,666
‪你要放棄嗎？

415
00:33:58,458 --> 00:33:59,625
‪太艱難了？

416
00:34:00,833 --> 00:34:02,125
‪想家了？

417
00:34:02,208 --> 00:34:03,958
‪不，船長，只是…

418
00:34:04,041 --> 00:34:05,958
‪我們有地圖，會找到的

419
00:34:06,041 --> 00:34:08,291
‪光說不練不可能成功

420
00:34:08,375 --> 00:34:09,208
‪是的，但…

421
00:34:09,291 --> 00:34:12,166
‪我們8月就會回到阿拉巴馬號

422
00:34:15,500 --> 00:34:17,125
‪但接下來只駕駛一艘雪橇

423
00:34:50,250 --> 00:34:51,083
‪艾佛森

424
00:34:52,250 --> 00:34:53,458
‪艾佛森，你看

425
00:34:53,541 --> 00:34:54,458
‪什麼？

426
00:34:59,833 --> 00:35:00,916
‪那是堆石地標

427
00:35:08,416 --> 00:35:09,666
‪我想你說對了！

428
00:35:15,500 --> 00:35:17,583
‪船長，他們來過這裡

429
00:35:20,583 --> 00:35:22,041
‪他們來過，船長！

430
00:35:22,541 --> 00:35:23,458
‪這裡是基地營

431
00:35:46,500 --> 00:35:47,416
‪肉糜餅

432
00:35:48,000 --> 00:35:49,916
‪-還有牛尾湯，你看
‪-等等

433
00:36:12,666 --> 00:36:14,375
‪1907年8月8日

434
00:36:15,291 --> 00:36:17,791
‪“由於我們和狗兒的食物匱乏

435
00:36:17,875 --> 00:36:21,666
‪我們被迫離開此地
‪靠著吃野味試著跋涉回沿岸區

436
00:36:22,500 --> 00:36:25,416
‪才能乘雪橇滑行930公里返回船邊”

437
00:36:26,500 --> 00:36:29,541
‪他們沒食物吃，船長，但卻留下這個

438
00:36:30,125 --> 00:36:32,416
‪“我們發現並留下堆石地標

439
00:36:32,500 --> 00:36:34,541
‪證明皮里海峽並不存在

440
00:36:35,500 --> 00:36:38,291
‪海軍斷崖與海爾普林地之間
‪有陸地相連

441
00:36:38,375 --> 00:36:40,083
‪因此我們的工作已接近大功告成

442
00:36:40,583 --> 00:36:43,041
‪我們希望能在9月底返回船邊

443
00:36:43,125 --> 00:36:44,291
‪無論狗兒是否相隨

444
00:36:47,166 --> 00:36:48,875
‪東北格陵蘭丹麥遠征隊指揮官

445
00:36:49,375 --> 00:36:52,125
‪米留斯埃里克森中尉筆”

446
00:37:05,166 --> 00:37:07,500
‪羅伯皮里和美國人搞錯了

447
00:37:08,166 --> 00:37:09,125
‪就是這裡

448
00:37:09,208 --> 00:37:10,083
‪找到了

449
00:37:13,041 --> 00:37:14,333
‪這就是我們來的目的

450
00:37:18,791 --> 00:37:20,166
‪很美吧？

451
00:37:23,333 --> 00:37:24,541
‪很美

452
00:37:24,625 --> 00:37:28,333
‪我不完全明白我們的發現
‪有什麼重要性

453
00:37:28,416 --> 00:37:31,916
‪但看到你的笑容
‪船長，看到你笑了…

454
00:37:35,875 --> 00:37:37,083
‪格陵蘭是完整的陸塊

455
00:37:37,791 --> 00:37:39,625
‪美國的手沒伸進來

456
00:37:41,708 --> 00:37:44,083
‪丹麥有朝一日會感謝你，艾弗艾佛森

457
00:37:47,041 --> 00:37:49,875
‪是時候慶祝了，去把湯熱一熱

458
00:38:05,333 --> 00:38:07,000
‪我們可以回家了，艾佛森

459
00:38:09,666 --> 00:38:12,625
‪簡直跟從莫斯科走到羅馬找石堆一樣

460
00:38:14,875 --> 00:38:15,791
‪什麼意思？

461
00:38:18,625 --> 00:38:20,458
‪其他船員都這麼說

462
00:38:22,666 --> 00:38:24,708
‪這下你可以糾正他們了

463
00:38:27,000 --> 00:38:29,125
‪回家，返回阿拉巴馬號

464
00:38:30,166 --> 00:38:31,416
‪然後回到甜蜜的家

465
00:38:38,625 --> 00:38:41,541
‪（第132天）

466
00:39:44,291 --> 00:39:46,000
‪肝臟可以吃嗎？

467
00:39:47,041 --> 00:39:48,416
‪剩下的是皮膚和骨骼

468
00:39:52,083 --> 00:39:53,375
‪會不會有毒？

469
00:39:55,500 --> 00:39:57,083
‪怎麼，因為牠過勞死嗎？

470
00:40:04,000 --> 00:40:04,958
‪最好別冒險

471
00:40:08,333 --> 00:40:10,708
‪但那個

472
00:40:11,500 --> 00:40:15,208
‪把銀湯匙放進鍋裡試毒是怎麼回事？

473
00:40:16,416 --> 00:40:17,500
‪會變色

474
00:40:17,583 --> 00:40:18,416
‪沒錯

475
00:40:20,416 --> 00:40:22,208
‪可惜手邊沒有白銀

476
00:40:32,375 --> 00:40:33,625
‪你有白銀嗎？

477
00:40:34,208 --> 00:40:35,166
‪有

478
00:40:41,125 --> 00:40:41,958
‪怎樣？

479
00:40:44,250 --> 00:40:45,333
‪怎麼了？

480
00:40:45,416 --> 00:40:47,375
‪你不是說家鄉沒有心上人？

481
00:40:48,791 --> 00:40:49,958
‪輕裝上路

482
00:40:52,875 --> 00:40:53,958
‪這是禮物

483
00:41:00,166 --> 00:41:01,500
‪好，來吧

484
00:41:05,541 --> 00:41:06,500
‪應該會怎樣？

485
00:41:07,250 --> 00:41:10,291
‪-我不記得了
‪-糟糕，我也忘了

486
00:41:12,583 --> 00:41:13,791
‪會變綠色嗎？

487
00:41:13,875 --> 00:41:15,000
‪如果有毒嗎？

488
00:41:15,500 --> 00:41:16,833
‪對，應該吧

489
00:41:16,916 --> 00:41:18,208
‪好像是

490
00:41:23,458 --> 00:41:27,166
‪-那不是綠色
‪-比較像棕色，不是綠色

491
00:41:28,625 --> 00:41:29,958
‪絕對不是綠色

492
00:43:35,375 --> 00:43:36,458
‪可惡！

493
00:43:41,208 --> 00:43:42,291
‪該死的狗！

494
00:44:01,625 --> 00:44:02,458
‪該死

495
00:45:00,416 --> 00:45:01,250
‪船長！

496
00:45:01,333 --> 00:45:02,458
‪把手給我！

497
00:45:14,125 --> 00:45:15,791
‪沒事了

498
00:45:15,875 --> 00:45:16,708
‪有我在

499
00:45:18,000 --> 00:45:18,875
‪沒事了

500
00:45:29,750 --> 00:45:33,041
‪真不相信只有這個被扯爛

501
00:45:38,000 --> 00:45:38,958
‪好

502
00:45:40,000 --> 00:45:41,041
‪這樣應該行了

503
00:45:41,958 --> 00:45:43,208
‪夠溫暖了嗎，船長？

504
00:45:50,125 --> 00:45:52,083
‪就這樣失去兩隻狗

505
00:45:58,416 --> 00:45:59,708
‪應該把握機會的

506
00:45:59,791 --> 00:46:01,500
‪-什麼？
‪-那頭熊

507
00:46:04,250 --> 00:46:05,375
‪就像我們一樣

508
00:46:06,750 --> 00:46:07,791
‪渴望吃肉

509
00:46:18,916 --> 00:46:19,833
‪我好想她們

510
00:46:21,375 --> 00:46:22,208
‪誰？

511
00:46:23,583 --> 00:46:24,541
‪女人

512
00:46:25,916 --> 00:46:27,041
‪我也是

513
00:46:27,833 --> 00:46:28,833
‪不是那方面的

514
00:46:29,625 --> 00:46:31,500
‪她們是夥伴，女性同伴

515
00:46:33,000 --> 00:46:36,375
‪她們很不一樣吧？聲音、氣味

516
00:46:37,625 --> 00:46:39,125
‪我想念她們的笑聲

517
00:46:41,375 --> 00:46:44,208
‪我記得16歲要加入海軍前

518
00:46:45,041 --> 00:46:49,708
‪祖父問我要不要跟他去哥本哈根港

519
00:46:50,625 --> 00:46:53,458
‪我以為要去看船，所以就跟著去

520
00:46:54,958 --> 00:46:57,083
‪還幫我們準備了午餐

521
00:46:58,125 --> 00:46:59,500
‪但他有其他打算

522
00:47:01,000 --> 00:47:03,875
‪他想確定我準備啟航了

523
00:47:04,708 --> 00:47:06,500
‪用他的話來說是“轉大人”

524
00:47:07,750 --> 00:47:09,708
‪所以他帶我去紅燈區

525
00:47:09,791 --> 00:47:11,291
‪見識一下溫柔鄉

526
00:47:12,083 --> 00:47:14,083
‪以免我在旅途中出糗

527
00:47:16,791 --> 00:47:17,875
‪我照做了

528
00:47:18,666 --> 00:47:21,333
‪最後跟一個大姊翻雲覆雨

529
00:47:24,333 --> 00:47:25,458
‪不得不承認

530
00:47:26,000 --> 00:47:28,041
‪她大大拓展了我的眼界

531
00:47:30,625 --> 00:47:32,125
‪我16歲的時候

532
00:47:32,208 --> 00:47:34,291
‪我爸帶我去醫院

533
00:47:35,875 --> 00:47:38,166
‪參觀性病病房

534
00:47:39,791 --> 00:47:44,250
‪讓我目睹性行為的可怕後果

535
00:47:47,333 --> 00:47:48,583
‪他媽的噁心死了

536
00:48:31,208 --> 00:48:32,041
‪船長？

537
00:48:36,500 --> 00:48:37,750
‪你做什麼？

538
00:48:41,375 --> 00:48:43,833
‪船長，停下來

539
00:48:43,916 --> 00:48:45,791
‪你做什麼？住手

540
00:48:47,291 --> 00:48:48,333
‪你在幹嘛？

541
00:48:50,125 --> 00:48:52,250
‪我們要輕裝上陣才回得去

542
00:48:54,250 --> 00:48:56,625
‪只留生活必需用品

543
00:48:57,708 --> 00:48:59,958
‪我們離船還有320公里遠

544
00:49:03,583 --> 00:49:06,458
‪（第164天）

545
00:50:43,666 --> 00:50:44,750
‪我們必須穿越這裡

546
00:50:50,750 --> 00:50:51,583
‪什麼？

547
00:50:55,541 --> 00:50:58,166
‪-為什麼不能繞過去？
‪-沒時間了

548
00:51:00,833 --> 00:51:02,166
‪我們必須弄個堆石地標

549
00:51:05,541 --> 00:51:07,416
‪你覺得我們到不了，對吧？

550
00:51:08,166 --> 00:51:10,750
‪如果回不去，一切就白費了

551
00:51:17,791 --> 00:51:22,666
‪至少把證據和日記
‪跟堆石地標擺在一起

552
00:51:22,750 --> 00:51:24,125
‪它們就能被找到

553
00:51:35,541 --> 00:51:36,375
‪很好

554
00:51:40,125 --> 00:51:40,958
‪艾佛森

555
00:51:41,791 --> 00:51:42,708
‪我們做得到

556
00:51:47,916 --> 00:51:50,291
‪這就是米留斯埃里克森的下場吧？

557
00:51:53,500 --> 00:51:54,666
‪我們走

558
00:52:31,500 --> 00:52:32,375
‪怎麼了？

559
00:52:33,125 --> 00:52:33,958
‪沒事

560
00:52:35,041 --> 00:52:37,083
‪我只需要躺一下

561
00:52:38,125 --> 00:52:39,416
‪起來，快點

562
00:52:41,541 --> 00:52:43,250
‪來吧，站起來

563
00:52:44,625 --> 00:52:45,541
‪起來

564
00:53:17,041 --> 00:53:17,875
‪你看

565
00:53:17,958 --> 00:53:20,166
‪是阿拉巴馬號！

566
00:53:20,875 --> 00:53:22,500
‪-我們回來了！
‪-我們回來了！

567
00:53:22,583 --> 00:53:23,541
‪我們回來了！

568
00:53:24,166 --> 00:53:25,708
‪旅人已歸來！

569
00:53:26,291 --> 00:53:29,708
‪敲鐘吧！

570
00:53:34,791 --> 00:53:36,000
‪-在陸地上
‪-什麼？

571
00:53:36,083 --> 00:53:38,208
‪船桅豎在陸地上

572
00:53:40,833 --> 00:53:42,041
‪但我的船呢？

573
00:53:44,916 --> 00:53:45,750
‪不知道

574
00:54:08,500 --> 00:54:11,041
‪他們用一部分船身蓋了小屋

575
00:54:14,000 --> 00:54:14,833
‪有人嗎？

576
00:54:16,666 --> 00:54:17,583
‪有人嗎？

577
00:54:18,875 --> 00:54:20,708
‪-有人嗎？
‪-喂？

578
00:54:31,250 --> 00:54:35,291
‪不，他們丟下我們了！

579
00:54:36,208 --> 00:54:40,791
‪不！

580
00:54:44,625 --> 00:54:46,125
‪你們就頭也不回走了？

581
00:54:46,875 --> 00:54:48,208
‪我們別無選擇，長官

582
00:54:48,291 --> 00:54:51,291
‪阿拉巴馬號全毀，被冰雪壓垮

583
00:54:51,375 --> 00:54:53,583
‪我們只能把握機會離開

584
00:54:54,083 --> 00:54:56,375
‪我們留下一年份的食物給他們

585
00:54:56,458 --> 00:54:59,875
‪-祈禱他們能平安歸來吧
‪-他們要的不只是禱告

586
00:55:00,666 --> 00:55:04,583
‪你要求政府資助
‪另一次救援行動，對嗎？

587
00:55:05,458 --> 00:55:09,541
‪勞伯中尉
‪這不是你初次造訪極地吧？

588
00:55:09,625 --> 00:55:11,208
‪不，長官，第四次了

589
00:55:11,291 --> 00:55:12,791
‪那約根森中尉呢？

590
00:55:12,875 --> 00:55:14,083
‪我也是第四次

591
00:55:14,583 --> 00:55:17,000
‪這個叫艾弗艾佛森的男子又是誰？

592
00:55:19,875 --> 00:55:21,000
‪我們的機械工，長官

593
00:55:23,666 --> 00:55:25,958
‪他沒列在原始船員名單上

594
00:55:26,041 --> 00:55:29,083
‪對，他在雷克雅維克
‪才登上阿拉巴馬號

595
00:55:30,083 --> 00:55:34,833
‪為何區區一個機械工
‪會被欽點為米克森

596
00:55:34,916 --> 00:55:36,541
‪第二趟雪橇長征的旅伴？

597
00:55:39,666 --> 00:55:41,125
‪他是自願的

598
00:55:42,291 --> 00:55:43,375
‪自願

599
00:55:45,166 --> 00:55:47,666
‪他有極地探險的經驗嗎？

600
00:55:49,083 --> 00:55:49,958
‪沒有，長官

601
00:55:50,916 --> 00:55:53,458
‪這是他第一次到極地

602
00:55:53,541 --> 00:55:58,333
‪所以第一趟探險死了三人
‪現在還有另外兩人亟待救援

603
00:55:58,416 --> 00:56:00,416
‪長官，沒有證據顯示他們已經…

604
00:56:00,500 --> 00:56:01,333
‪證據！

605
00:56:01,416 --> 00:56:03,166
‪沒人真的帶回任何證據

606
00:56:03,666 --> 00:56:07,083
‪你們都很清楚成功機率很渺茫

607
00:56:07,166 --> 00:56:10,208
‪更何況你們還讓一個沒經驗的菜鳥

608
00:56:10,291 --> 00:56:12,541
‪自願去送死

609
00:56:14,500 --> 00:56:19,208
‪我不能批准更多經費
‪再次投入徒勞無功的任務

610
00:56:19,291 --> 00:56:21,875
‪部長，沒有人想浪費政府經費

611
00:56:21,958 --> 00:56:22,791
‪長官！

612
00:56:24,583 --> 00:56:26,333
‪我們被捕鯨人搭救

613
00:56:26,916 --> 00:56:29,666
‪也許我們可以懸賞

614
00:56:30,291 --> 00:56:31,708
‪多謝提議，中尉

615
00:56:34,250 --> 00:56:37,166
‪（第242天）

616
00:56:45,583 --> 00:56:46,708
‪不會有事的

617
00:56:49,625 --> 00:56:50,458
‪是嗎？

618
00:56:52,250 --> 00:56:53,666
‪會有船過來

619
00:56:57,375 --> 00:56:59,916
‪-真不敢相信他們一走了之
‪-是啊

620
00:57:00,708 --> 00:57:02,041
‪他們怎麼離開我們的？

621
00:57:02,666 --> 00:57:04,833
‪搭上經過的船隻

622
00:57:04,916 --> 00:57:06,541
‪我們也一樣

623
00:57:09,333 --> 00:57:10,166
‪萬一沒有呢？

624
00:57:11,833 --> 00:57:12,666
‪一定會有

625
00:57:19,166 --> 00:57:20,500
‪他們認為我們死了

626
00:57:22,083 --> 00:57:23,625
‪沒人認為我們死了

627
00:57:25,208 --> 00:57:26,750
‪明年夏末

628
00:57:27,583 --> 00:57:28,625
‪會有船隻過來

629
00:58:01,000 --> 00:58:02,250
‪明信片在你那裡嗎？

630
00:58:14,291 --> 00:58:16,166
‪想像她們現在看到我們會怎樣

631
00:58:18,666 --> 00:58:20,083
‪也許見不到比較好

632
00:58:31,416 --> 00:58:35,000
‪要是突然有個女孩穿越冰層走向我們

633
00:58:35,083 --> 00:58:36,291
‪你會怎麼樣？

634
00:58:38,750 --> 00:58:42,083
‪-不可能有這種事
‪-對，我是說如果呢？

635
00:58:46,583 --> 00:58:47,541
‪但要怎麼來？

636
00:58:48,583 --> 00:58:49,458
‪不曉得

637
00:58:50,875 --> 00:58:52,291
‪也許搭乘熱氣球

638
00:58:54,958 --> 00:58:56,250
‪就像所羅門安德烈

639
00:58:58,541 --> 00:59:01,916
‪-失踪的那個人嗎？
‪-對，我見過他一次

640
00:59:02,791 --> 00:59:04,208
‪我當時15歲

641
00:59:05,291 --> 00:59:08,250
‪從哥本哈根長途跋涉到哥特堡去找他

642
00:59:09,000 --> 00:59:11,708
‪他打算搭熱氣球空飄到北極

643
00:59:11,791 --> 00:59:13,541
‪我想加入他的遠征隊

644
00:59:14,041 --> 00:59:15,333
‪15歲？

645
00:59:15,916 --> 00:59:18,541
‪他看到15歲的小鬼頭一定很高興吧

646
00:59:19,666 --> 00:59:22,125
‪他跟我解釋我年紀太小

647
00:59:22,916 --> 00:59:27,208
‪但他付錢讓我搭火車回哥本哈根

648
00:59:30,416 --> 00:59:32,125
‪我想，某種程度上

649
00:59:32,208 --> 00:59:33,375
‪他救了我一命

650
00:59:48,875 --> 00:59:49,958
‪看我找到什麼

651
00:59:53,708 --> 00:59:55,458
‪-壞了
‪-真可惜

652
00:59:55,541 --> 00:59:56,541
‪我知道了

653
01:00:13,000 --> 01:00:13,916
‪好樣的

654
01:01:29,333 --> 01:01:30,375
‪艾弗

655
01:01:32,083 --> 01:01:33,208
‪什麼事？

656
01:01:33,291 --> 01:01:34,458
‪我們必須回去

657
01:01:35,583 --> 01:01:36,666
‪回到堆石地標那裡

658
01:01:36,750 --> 01:01:38,916
‪去拿日記和證據

659
01:01:39,833 --> 01:01:41,333
‪萬一被北極熊找到…

660
01:01:42,666 --> 01:01:45,750
‪-不該丟下那些東西的
‪-非得現在去嗎？

661
01:01:45,833 --> 01:01:48,625
‪我們還要趕回來，等海面再次開通

662
01:01:50,875 --> 01:01:51,875
‪真的嗎？

663
01:01:55,916 --> 01:01:59,541
‪（阿拉巴馬號）

664
01:02:01,166 --> 01:02:02,750
‪-船長
‪-什麼事？

665
01:02:03,291 --> 01:02:06,083
‪-我們要不要留下紙條？
‪-不用，艾弗

666
01:02:06,166 --> 01:02:08,625
‪我說了，我們會在破冰前回來

667
01:02:09,875 --> 01:02:12,958
‪好吧，但往返各有320公里遠

668
01:02:13,041 --> 01:02:15,166
‪真是的，我們可以走了嗎？

669
01:02:25,416 --> 01:02:26,625
‪假設夢境屬實

670
01:02:28,625 --> 01:02:29,500
‪那不是真的

671
01:02:30,916 --> 01:02:32,125
‪我是說假設

672
01:02:33,333 --> 01:02:34,250
‪不是真的

673
01:02:36,041 --> 01:02:37,958
‪常言道每個夢境都有一部分事實

674
01:02:38,541 --> 01:02:42,500
‪好吧，為了你好
‪希望我的夢都是假的

675
01:02:43,458 --> 01:02:45,750
‪我真的不能這樣回去

676
01:02:46,458 --> 01:02:48,416
‪想像回到哥本哈根時

677
01:02:48,500 --> 01:02:49,583
‪“天啊，你回來了！

678
01:02:50,583 --> 01:02:52,583
‪做得好，有什麼發現？”

679
01:02:53,666 --> 01:02:55,875
‪“對不起，長官，被熊吃掉了”

680
01:02:58,083 --> 01:02:59,333
‪多丟臉啊

681
01:03:08,125 --> 01:03:11,041
‪（第439天）

682
01:03:12,541 --> 01:03:14,291
‪不…

683
01:03:16,416 --> 01:03:17,958
‪該死，糟了

684
01:03:20,833 --> 01:03:22,500
‪不！

685
01:03:57,250 --> 01:03:58,708
‪你覺得這是怎麼回事？

686
01:04:00,083 --> 01:04:01,416
‪-不知道
‪-不知道嗎？

687
01:04:01,500 --> 01:04:02,333
‪沒頭緒

688
01:04:04,333 --> 01:04:05,208
‪是熊

689
01:04:06,125 --> 01:04:06,958
‪是的

690
01:04:11,416 --> 01:04:14,000
‪他們說每個夢境
‪都有一部分事實，艾佛森

691
01:04:14,583 --> 01:04:16,708
‪每個夢境都有一部分事實

692
01:04:50,250 --> 01:04:51,083
‪你看到了嗎？

693
01:04:51,916 --> 01:04:52,750
‪那是…

694
01:04:53,541 --> 01:04:54,666
‪不，不可能

695
01:04:54,750 --> 01:04:56,375
‪是那個嗎，船長？那會是…

696
01:04:58,083 --> 01:04:59,083
‪是那輛車嗎？

697
01:05:00,416 --> 01:05:01,458
‪丹麥遠征隊的車？

698
01:05:03,750 --> 01:05:04,708
‪是克羅斯利牌！

699
01:05:12,500 --> 01:05:13,833
‪太荒謬了

700
01:05:26,083 --> 01:05:27,291
‪確實是克羅斯利

701
01:05:34,583 --> 01:05:37,500
‪（第471天）

702
01:05:38,458 --> 01:05:40,000
‪-小心那塊石頭
‪-好

703
01:05:54,250 --> 01:05:55,083
‪船長

704
01:05:56,250 --> 01:05:58,458
‪-怎麼樣？
‪-船長，有人來過

705
01:06:01,916 --> 01:06:03,166
‪有人嗎？

706
01:06:17,916 --> 01:06:21,333
‪“1911年7月23日

707
01:06:23,166 --> 01:06:24,416
‪要尋找…

708
01:06:26,416 --> 01:06:27,625
‪艾納爾米克森

709
01:06:30,000 --> 01:06:30,875
‪沒有蹤影

710
01:06:33,208 --> 01:06:34,333
‪約瑟夫莫茲菲特

711
01:06:36,666 --> 01:06:37,666
‪卑爾根”

712
01:06:41,833 --> 01:06:43,041
‪原本可能更糟糕

713
01:06:51,958 --> 01:06:53,125
‪來啊，說吧

714
01:06:55,791 --> 01:06:56,625
‪說什麼？

715
01:06:58,250 --> 01:07:02,333
‪我只是說，情況本可能更糟

716
01:07:07,166 --> 01:07:08,750
‪什麼情況可能更糟？

717
01:07:14,458 --> 01:07:15,458
‪我只是說…

718
01:07:18,541 --> 01:07:20,625
‪-如果我們…
‪-別自作聰明，艾弗

719
01:07:22,208 --> 01:07:23,916
‪我知道你想說什麼

720
01:07:25,666 --> 01:07:28,625
‪對，我們應該留下該死的紙條！

721
01:08:47,458 --> 01:08:51,791
‪部長，水手找到小屋時
‪屋子釘上了木板條

722
01:08:51,875 --> 01:08:54,625
‪我們離開時不是那樣，有人去過那裡

723
01:08:54,708 --> 01:08:55,875
‪是的，小屋

724
01:08:57,708 --> 01:09:00,166
‪介意我們邊走邊談嗎？

725
01:09:00,875 --> 01:09:01,708
‪完全不會

726
01:09:01,791 --> 01:09:04,000
‪-我知道您很忙碌
‪-忙碌？

727
01:09:06,458 --> 01:09:09,875
‪謝謝，全國好像都把我當成搖錢樹

728
01:09:09,958 --> 01:09:11,666
‪然後還有格陵蘭的問題

729
01:09:12,166 --> 01:09:14,000
‪我們必須說服國民

730
01:09:14,083 --> 01:09:17,333
‪政府還有財力保住這些可悲的殖民地

731
01:09:17,416 --> 01:09:18,666
‪這當然不是事實

732
01:09:18,750 --> 01:09:20,833
‪同時要取信於全世界

733
01:09:20,916 --> 01:09:23,375
‪我們還握有一些主導權

734
01:09:23,958 --> 01:09:24,958
‪你很痛嗎？

735
01:09:25,458 --> 01:09:26,583
‪還撐得住

736
01:09:26,666 --> 01:09:27,875
‪很好

737
01:09:27,958 --> 01:09:31,166
‪總之，救援米克森的事

738
01:09:31,250 --> 01:09:35,583
‪我們當然很感謝
‪也了解他的任務的重要性

739
01:09:35,666 --> 01:09:38,250
‪美國人狗急跳牆

740
01:09:38,333 --> 01:09:41,125
‪在冰原上隨便亂插旗

741
01:09:41,208 --> 01:09:44,416
‪那個天殺的傢伙皮里還宣稱占領北極

742
01:09:44,500 --> 01:09:46,208
‪我們不能坐視不理，太荒謬了

743
01:09:46,291 --> 01:09:48,833
‪我相信船長取得了證據

744
01:09:48,916 --> 01:09:50,791
‪但你無法確定，對吧？

745
01:09:50,875 --> 01:09:55,125
‪也不知道面對茫茫國土
‪該把救援隊派往何方

746
01:09:56,083 --> 01:09:59,791
‪-我知道你很難承受
‪-他們無法再撐過一年

747
01:09:59,875 --> 01:10:03,125
‪如果明年夏天海水凍結前
‪我們沒派船過去

748
01:10:03,208 --> 01:10:07,416
‪放棄的不只是他們，也會放棄格陵蘭

749
01:10:09,291 --> 01:10:12,000
‪我們已經提供非常優渥的懸賞金

750
01:10:12,083 --> 01:10:13,833
‪再多的，我愛莫能助

751
01:10:13,916 --> 01:10:15,458
‪恕我先失陪，中尉

752
01:10:16,750 --> 01:10:17,833
‪時間到

753
01:10:30,458 --> 01:10:33,250
‪-但你會嗎，船長？
‪-老實說，艾弗，我不知道

754
01:10:34,666 --> 01:10:36,666
‪-不像你的作風
‪-什麼意思？

755
01:10:37,541 --> 01:10:39,791
‪不清楚自己的內心

756
01:10:41,458 --> 01:10:43,791
‪說真的，別談這個行嗎？

757
01:10:44,625 --> 01:10:45,541
‪這個話題

758
01:10:46,791 --> 01:10:48,125
‪很絕望

759
01:10:53,166 --> 01:10:57,250
‪這是我們
‪在小屋過的第一個聖誕節吧？

760
01:11:00,750 --> 01:11:01,583
‪第二個

761
01:11:02,500 --> 01:11:03,333
‪第二個了？

762
01:11:03,875 --> 01:11:05,500
‪對，第二年在小屋過

763
01:11:05,583 --> 01:11:06,875
‪已經在格陵蘭待第三年了

764
01:11:13,458 --> 01:11:16,500
‪-聖誕快樂，艾弗
‪-聖誕快樂，船長

765
01:11:22,583 --> 01:11:24,416
‪但有一點我很肯定

766
01:11:25,250 --> 01:11:29,375
‪就是當你還有手時，我無法…

767
01:11:29,458 --> 01:11:30,875
‪即使只剩幾根手指也一樣

768
01:11:30,958 --> 01:11:33,583
‪我是不喜歡談論或想這件事啦

769
01:11:33,666 --> 01:11:37,250
‪但對我來說
‪手是區別人類和動物最大的特徵

770
01:11:37,333 --> 01:11:42,625
‪有了手，我們就能做動物做不到的事

771
01:11:42,708 --> 01:11:45,125
‪所以如果我死前先砍斷手呢？

772
01:11:45,625 --> 01:11:46,708
‪沒有手啊

773
01:11:48,333 --> 01:11:51,125
‪可以，那我很樂意吃掉你

774
01:11:58,541 --> 01:11:59,666
‪我能不能說…

775
01:12:11,541 --> 01:12:12,541
‪那麼…

776
01:12:14,500 --> 01:12:15,458
‪敬希望

777
01:12:38,125 --> 01:12:41,041
‪（第793天）

778
01:12:51,583 --> 01:12:52,875
‪你還好嗎，船長？

779
01:14:34,541 --> 01:14:37,041
‪這裡！

780
01:14:42,583 --> 01:14:44,166
‪喂！

781
01:14:46,083 --> 01:14:47,708
‪嘿！

782
01:15:21,166 --> 01:15:22,166
‪沒關係

783
01:15:24,250 --> 01:15:25,083
‪娜亞？

784
01:15:36,208 --> 01:15:38,583
‪我好想你

785
01:15:41,500 --> 01:15:42,416
‪我也是

786
01:15:53,250 --> 01:15:56,541
‪船長，外面變冷了，進屋吧

787
01:16:07,833 --> 01:16:09,166
‪你還好嗎？

788
01:17:31,083 --> 01:17:32,625
‪船長，你有…

789
01:17:36,166 --> 01:17:37,458
‪對啊

790
01:17:38,875 --> 01:17:40,500
‪討厭的小壞蛋

791
01:17:54,083 --> 01:17:55,333
‪這麼做值得嗎？

792
01:18:01,958 --> 01:18:03,375
‪這就是你想要的？

793
01:18:31,208 --> 01:18:33,000
‪還有時間，對吧？

794
01:18:35,333 --> 01:18:36,208
‪等船來嗎？

795
01:18:37,458 --> 01:18:38,333
‪對

796
01:18:39,000 --> 01:18:40,083
‪有人來救援

797
01:18:40,958 --> 01:18:43,666
‪冰層不是完全無法通行吧？

798
01:18:52,083 --> 01:18:53,375
‪我去看一看

799
01:18:54,041 --> 01:18:55,250
‪水剛燒開

800
01:19:04,958 --> 01:19:06,291
‪我擔心他

801
01:19:07,208 --> 01:19:08,333
‪他看上去沒事

802
01:19:08,416 --> 01:19:09,791
‪看起來而已

803
01:19:10,375 --> 01:19:12,000
‪我們表面上都可以裝作若無其事

804
01:19:13,000 --> 01:19:14,041
‪但內心…

805
01:19:15,833 --> 01:19:17,125
‪他變了一個人

806
01:19:19,208 --> 01:19:20,833
‪我想他還耿耿於懷

807
01:19:25,541 --> 01:19:27,500
‪我覺得他怪我

808
01:19:28,458 --> 01:19:29,750
‪錯過了那艘船

809
01:19:32,916 --> 01:19:34,541
‪我們要盯著他

810
01:19:36,541 --> 01:19:38,666
‪確保事情不會一發不可收拾

811
01:20:45,333 --> 01:20:48,666
‪-你相信有鬼魂嗎，船長？
‪-鬼魂？

812
01:20:49,500 --> 01:20:52,875
‪你是指…徘徊在這裡的死人？

813
01:20:55,166 --> 01:20:56,083
‪別傻了

814
01:20:59,333 --> 01:21:01,041
‪我之前見到我爺爺

815
01:21:01,708 --> 01:21:02,708
‪你爺爺？

816
01:21:03,625 --> 01:21:04,625
‪在這裡嗎？

817
01:21:05,458 --> 01:21:07,166
‪不，在山坡上

818
01:21:07,875 --> 01:21:09,750
‪你說見到他是什麼意思？

819
01:21:10,750 --> 01:21:13,083
‪你感應到他？感受到他的存在嗎？

820
01:21:13,166 --> 01:21:14,041
‪不是

821
01:21:14,625 --> 01:21:15,541
‪我不確定

822
01:21:21,125 --> 01:21:22,958
‪我猜在我們受困這裡期間

823
01:21:24,208 --> 01:21:25,375
‪他可能過世了

824
01:21:34,916 --> 01:21:36,625
‪那未必代表他死了

825
01:21:38,416 --> 01:21:39,500
‪對，也許不是

826
01:21:50,208 --> 01:21:52,916
‪對不起，我很抱歉

827
01:21:53,000 --> 01:21:54,791
‪-我不是有意…
‪-沒關係

828
01:21:54,875 --> 01:21:57,833
‪-如果有什麼我能做的就…
‪-我知道

829
01:21:59,166 --> 01:22:00,458
‪你會一直在這裡

830
01:22:33,625 --> 01:22:35,333
‪萬一你永遠回不了家怎麼辦？

831
01:22:38,250 --> 01:22:39,833
‪你擁有一切

832
01:22:41,458 --> 01:22:44,416
‪-我們都計劃要結婚了
‪-我別無選擇

833
01:22:44,500 --> 01:22:47,625
‪-沒有其他辦法
‪-別人也能做，為何偏偏是你？

834
01:22:47,708 --> 01:22:49,541
‪沒有其他人能完成這個使命

835
01:22:52,458 --> 01:22:56,458
‪我不知道為什麼非我不可
‪但就是如此，我是不二人選

836
01:22:59,791 --> 01:23:00,750
‪那艾弗呢？

837
01:23:00,833 --> 01:23:02,583
‪他有選擇嗎？

838
01:23:02,666 --> 01:23:05,458
‪他是自願的，他知道有危險

839
01:23:11,750 --> 01:23:14,291
‪你知道沒人會來救你吧？

840
01:23:14,375 --> 01:23:15,375
‪-我知道
‪-是嗎？

841
01:23:15,458 --> 01:23:16,375
‪我知道

842
01:23:20,958 --> 01:23:22,500
‪我不該離開妳的

843
01:23:25,041 --> 01:23:26,000
‪對不起

844
01:25:07,125 --> 01:25:08,041
‪怎麼了？

845
01:25:10,000 --> 01:25:13,291
‪沒事，是這個，很噁心

846
01:25:13,375 --> 01:25:15,166
‪-別傻了，讓我看看
‪-不要

847
01:25:19,500 --> 01:25:21,708
‪出去！

848
01:25:32,416 --> 01:25:33,250
‪艾弗？

849
01:25:35,083 --> 01:25:35,916
‪艾弗！

850
01:25:37,375 --> 01:25:38,208
‪艾弗！

851
01:25:40,000 --> 01:25:40,833
‪別關門

852
01:25:41,625 --> 01:25:42,833
‪對不起！

853
01:25:44,333 --> 01:25:45,708
‪-幫我割開
‪-什麼？

854
01:25:46,291 --> 01:25:47,291
‪幫我割開

855
01:25:48,166 --> 01:25:49,375
‪-你在開玩笑嗎？
‪-拜託

856
01:25:50,958 --> 01:25:51,791
‪進去

857
01:25:57,708 --> 01:25:59,291
‪好，行了

858
01:26:01,208 --> 01:26:02,500
‪-好了
‪-好

859
01:26:02,583 --> 01:26:03,583
‪別動

860
01:26:07,333 --> 01:26:08,875
‪快動手！

861
01:26:08,958 --> 01:26:09,791
‪好啦

862
01:26:10,375 --> 01:26:11,208
‪三

863
01:26:11,833 --> 01:26:12,666
‪二

864
01:26:13,166 --> 01:26:14,166
‪一

865
01:26:50,833 --> 01:26:51,666
‪中了！

866
01:26:55,083 --> 01:26:56,166
‪早安，船長

867
01:26:56,250 --> 01:26:58,041
‪你睡了好久

868
01:27:00,208 --> 01:27:01,333
‪我做夢了

869
01:27:02,666 --> 01:27:03,500
‪夢到在家

870
01:27:04,875 --> 01:27:06,083
‪很好啊

871
01:27:07,500 --> 01:27:10,000
‪脖子怎麼樣？

872
01:27:13,208 --> 01:27:14,166
‪我懂了

873
01:27:15,875 --> 01:27:17,416
‪我也做了一個夢

874
01:27:17,500 --> 01:27:19,541
‪說來都有點內疚

875
01:27:21,291 --> 01:27:22,625
‪我知道你選了她

876
01:27:23,125 --> 01:27:26,750
‪但我想她昨晚決定眷顧我

877
01:27:26,833 --> 01:27:28,083
‪你懂我的意思吧？

878
01:27:31,875 --> 01:27:33,791
‪你有看到外面的足跡嗎？

879
01:27:38,541 --> 01:27:41,791
‪我去看看，可能是野兔之類的

880
01:27:47,666 --> 01:27:49,125
‪我不想知道

881
01:27:49,916 --> 01:27:51,125
‪那只是夢罷了

882
01:27:51,208 --> 01:27:54,208
‪我不想知道

883
01:27:56,875 --> 01:27:59,083
‪我要殺了他

884
01:28:16,333 --> 01:28:19,833
‪你搶走她！

885
01:28:22,916 --> 01:28:23,958
‪船長

886
01:28:24,041 --> 01:28:28,666
‪住手！

887
01:28:28,750 --> 01:28:30,875
‪-她是我的
‪-沒關係

888
01:28:30,958 --> 01:28:32,750
‪-我的！
‪-沒事了

889
01:29:04,041 --> 01:29:05,416
‪船長，那不是真的

890
01:29:06,750 --> 01:29:07,875
‪冷靜點

891
01:29:07,958 --> 01:29:09,833
‪那不是真的

892
01:29:11,750 --> 01:29:13,125
‪不…

893
01:29:13,208 --> 01:29:15,291
‪-船長，放下！
‪-別衝動！

894
01:29:17,166 --> 01:29:18,333
‪那不是真的

895
01:29:19,333 --> 01:29:20,458
‪冷靜下來

896
01:29:20,541 --> 01:29:22,000
‪別這樣，那不是真的

897
01:29:22,083 --> 01:29:23,041
‪那不是事實

898
01:29:23,541 --> 01:29:25,500
‪-別這樣！
‪-把槍放下！

899
01:29:25,583 --> 01:29:26,750
‪-艾納爾住手！
‪-是假的

900
01:29:26,833 --> 01:29:28,083
‪-放下
‪-放下槍！

901
01:29:28,166 --> 01:29:29,625
‪-放下！
‪-艾納爾，住手！

902
01:29:29,708 --> 01:29:30,875
‪不！

903
01:29:46,333 --> 01:29:47,583
‪給我…

904
01:29:52,708 --> 01:29:53,666
‪我瘋了嗎？

905
01:29:54,208 --> 01:29:55,375
‪我不…

906
01:30:42,291 --> 01:30:43,333
‪對不起，艾弗

907
01:30:45,750 --> 01:30:46,833
‪當作沒有發生過

908
01:30:47,708 --> 01:30:48,541
‪好嗎？

909
01:30:56,583 --> 01:30:58,250
‪我們還剩多少食物？

910
01:31:01,750 --> 01:31:02,750
‪幾乎沒了

911
01:31:04,875 --> 01:31:08,500
‪-彈藥呢？
‪-本來有兩顆子彈

912
01:31:41,375 --> 01:31:42,500
‪有看到什麼嗎？

913
01:31:44,541 --> 01:31:45,458
‪沒有

914
01:31:51,166 --> 01:31:52,416
‪是熊！

915
01:31:52,500 --> 01:31:54,000
‪步槍在哪裡？

916
01:31:54,833 --> 01:31:56,500
‪-在儲藏室！
‪-什麼？

917
01:32:06,333 --> 01:32:07,916
‪製造噪音

918
01:32:26,458 --> 01:32:27,666
‪你猜牠走了嗎？

919
01:32:29,750 --> 01:32:30,625
‪不知道

920
01:32:58,416 --> 01:33:01,333
‪（第865天）

921
01:33:08,291 --> 01:33:09,208
‪艾弗？

922
01:33:11,000 --> 01:33:12,000
‪艾弗？

923
01:33:13,083 --> 01:33:14,625
‪艾弗

924
01:33:15,416 --> 01:33:17,041
‪熊來了

925
01:33:24,583 --> 01:33:25,875
‪-好了嗎？
‪-好了

926
01:33:27,833 --> 01:33:30,416
‪只有一次機會，開一槍，別失手

927
01:33:30,500 --> 01:33:31,416
‪好的

928
01:33:32,208 --> 01:33:35,125
‪一、二、三

929
01:33:37,625 --> 01:33:39,208
‪好了，嘿

930
01:33:42,458 --> 01:33:43,833
‪把槍給我

931
01:33:45,875 --> 01:33:46,750
‪你們安全了

932
01:33:52,458 --> 01:33:53,500
‪沒事了

933
01:33:54,166 --> 01:33:55,750
‪你們可以回家了

934
01:34:20,250 --> 01:34:24,375
‪探險家最重要的任務是什麼？

935
01:34:26,041 --> 01:34:30,875
{\an8}‪當你到跋涉到未知領域
‪探索地球的新大陸時

936
01:34:32,125 --> 01:34:36,125
‪一定要確保發現的成果

937
01:34:36,208 --> 01:34:39,083
‪能安然無恙地送回國

938
01:34:40,125 --> 01:34:42,416
‪無論你能不能隨行

939
01:34:43,291 --> 01:34:46,000
‪否則一切就白費了

940
01:34:46,875 --> 01:34:51,833
‪過程中付出的血汗與眼淚都是徒勞

941
01:34:53,166 --> 01:34:56,708
‪有別於丹麥可敬的媒體記者們

942
01:34:56,791 --> 01:35:00,500
‪丹麥政府始終堅信

943
01:35:00,583 --> 01:35:04,250
‪艾納爾米克森船長能平安歸來

944
01:35:06,125 --> 01:35:12,041
‪我們克盡職責
‪確保丹麥英雄安穩地返鄉

945
01:35:14,375 --> 01:35:15,833
‪好多人啊

946
01:35:20,083 --> 01:35:21,500
‪你知道那艘船吧？

947
01:35:22,416 --> 01:35:23,375
‪鐵達尼號？

948
01:35:25,833 --> 01:35:27,166
‪它最後沉沒了

949
01:35:29,583 --> 01:35:31,208
‪你還想去那艘船上工作呢

950
01:35:33,666 --> 01:35:34,541
‪運氣好

951
01:35:36,041 --> 01:35:37,500
‪我一直都很幸運

952
01:35:38,500 --> 01:35:39,333
‪不

953
01:35:41,458 --> 01:35:42,541
‪幸運的人是我

954
01:35:45,250 --> 01:35:47,500
‪要不是你，我不可能會站在這裡

955
01:35:50,166 --> 01:35:51,166
‪謝謝你，艾弗

956
01:35:52,583 --> 01:35:57,333
‪根據艾納爾米克森船長帶回的發現

957
01:35:58,250 --> 01:36:00,791
‪美國特此承認

958
01:36:00,875 --> 01:36:04,916
‪皮里地不是一座島

959
01:36:05,000 --> 01:36:07,041
‪而是格陵蘭的一部分

960
01:36:24,708 --> 01:36:25,541
‪艾弗

961
01:36:26,625 --> 01:36:29,000
‪-怎麼了？
‪-有個女人站在那裡嗎？

962
01:36:29,916 --> 01:36:30,750
‪是的

963
01:36:37,083 --> 01:36:38,250
‪船長

964
01:36:40,666 --> 01:36:41,500
‪船長

965
01:36:53,791 --> 01:36:54,791
‪船長

966
01:37:01,041 --> 01:37:02,833
‪我非常榮幸能…

967
01:37:02,916 --> 01:37:04,541
‪恭喜兩位

968
01:37:05,375 --> 01:37:06,375
‪謝謝

969
01:37:07,166 --> 01:37:09,791
‪…率先歡迎這兩位

970
01:37:09,875 --> 01:37:13,375
‪讓不可能變成可能的男人歸來

971
01:37:15,416 --> 01:37:16,375
‪這位是艾弗

972
01:37:16,458 --> 01:37:17,500
‪艾弗艾佛森

973
01:37:17,583 --> 01:37:19,666
‪-很高興見到妳，貴姓是…
‪-霍姆

974
01:37:19,750 --> 01:37:20,666
‪娜亞霍姆

975
01:37:28,458 --> 01:37:31,041
‪幸會，霍姆小姐

976
01:37:31,125 --> 01:37:31,958
‪我也是

977
01:37:32,750 --> 01:37:35,791
‪艾納爾米克森船長

978
01:37:35,875 --> 01:37:38,041
‪和艾弗艾佛森

979
01:37:38,125 --> 01:37:39,833
‪快去吧，他們在等你們

980
01:37:44,916 --> 01:37:46,750
‪他們真的回來了，我保證

981
01:38:08,291 --> 01:38:10,958
‪-部長，艾弗艾佛森
‪-謝謝你，長官

982
01:38:30,541 --> 01:38:33,666
‪（一年後艾納爾米克森
‪與娜亞霍姆結為連理）

983
01:38:33,750 --> 01:38:38,541
‪（他把餘生都奉獻給格陵蘭）

984
01:38:39,375 --> 01:38:45,291
‪（艾弗艾佛森再也沒踏上極地）

985
01:38:46,500 --> 01:38:51,125
‪（艾納爾和艾弗成為一輩子的摯友）

986
01:39:08,541 --> 01:39:11,708
‪（改編自艾納爾米克森的著作
‪《兩人對抗霜雪》）

987
01:41:45,083 --> 01:41:50,083
‪字幕翻譯：莊雅婷

