1
00:00:33,293 --> 00:00:36,793
手柄はその人のものだ
失敗したとしても

2
00:00:36,876 --> 00:00:40,584
大きな挑戦をしながら
失敗したのだ　　　　
T・ルーズベルト

3
00:01:09,751 --> 00:01:11,918
1914年　　　　　 
E・シャクルトンと

4
00:01:12,001 --> 00:01:15,251
27人の乗組員は　　　　　
エンデュアランス号に乗船

5
00:01:16,459 --> 00:01:20,543
目的地は南極大陸だった

6
00:01:22,751 --> 00:01:24,084
夢だった

7
00:01:25,001 --> 00:01:26,418
宝探しだった

8
00:01:28,501 --> 00:01:32,543
だがシャクルトンは
物質的興味はない

9
00:01:33,418 --> 00:01:35,918
宝で買えるものは
答えではない

10
00:01:36,834 --> 00:01:38,876
それを見つけること

11
00:01:39,626 --> 00:01:40,959
それを探すこと

12
00:01:43,584 --> 00:01:47,459
彼は人間が見たことのない
場所や物を

13
00:01:47,543 --> 00:01:50,793
見たときの興奮は　　
言い表せないと言った

14
00:01:56,001 --> 00:01:57,001
愛する人よ

15
00:01:57,084 --> 00:02:01,251
未知の世界へ南下する前の
最後の手紙だ

16
00:02:02,709 --> 00:02:05,751
我々はやり遂げると
疑っていない

17
00:02:07,834 --> 00:02:09,959
なぜ行くかは言えない

18
00:02:10,959 --> 00:02:15,418
探検家を生み出す原動力は
何か説明できない

19
00:02:21,543 --> 00:02:23,001
ラインを見て

20
00:02:23,584 --> 00:02:26,668
“アガラスII〟

21
00:02:28,501 --> 00:02:31,501
1915年1月21日

22
00:02:32,418 --> 00:02:34,501
我々の立場は不穏

23
00:02:35,543 --> 00:02:39,626
気温の低下により
船周りの水が凝固

24
00:02:40,334 --> 00:02:43,459
我々が凍りつき
我々を脅かす

25
00:02:43,543 --> 00:02:46,168
流氷の一部になるだろう

26
00:02:49,376 --> 00:02:53,293
未知の世界へ踏み出す一歩が
謎を解明

27
00:02:54,793 --> 00:02:57,376
地球上に謎がある限り

28
00:02:57,918 --> 00:03:02,084
解明するのは　　　　
権利だけでなく義務だ

29
00:03:05,876 --> 00:03:08,959
探検し 宝を狙うこと

30
00:03:09,043 --> 00:03:11,376
その先を目指すのは

31
00:03:11,459 --> 00:03:12,751
当然のことだ

32
00:03:16,001 --> 00:03:18,584
船の梁はりが折れる音がした

33
00:03:18,668 --> 00:03:23,334
力強い氷のせいで　　
簡単に折れてしまった

34
00:03:28,251 --> 00:03:30,584
今までにないことをするのが
好きなんだ

35
00:03:31,918 --> 00:03:32,918
シャクルトンは言った

36
00:03:33,043 --> 00:03:35,626
“困難は　　　　　　　　　
　　克服すべきものにすぎない〟

37
00:03:44,459 --> 00:03:47,751
苦境から命をかけて
抜け出せる限り

38
00:03:47,834 --> 00:03:49,293
我々は崩れない

39
00:03:51,584 --> 00:03:54,168
神が喜べば実現する

40
00:04:22,168 --> 00:04:27,001
歴史的南極探検：　　
エンデュアランス号の
謎を追え！

41
00:04:42,876 --> 00:04:46,418
ウェッデル海
南極大陸

42
00:04:57,793 --> 00:04:59,834
おはよう ニコ

43
00:05:02,251 --> 00:05:03,334
ラッセ

44
00:05:04,501 --> 00:05:07,168
宇宙から撮ったものだ

45
00:05:07,834 --> 00:05:10,376
晴天だと光学画像を得るので

46
00:05:10,459 --> 00:05:12,584
ナビに非常に役立つ

47
00:05:18,334 --> 00:05:21,959
ニコ・ヴィンセント
探検隊 海中責任者

48
00:05:20,001 --> 00:05:23,876
こっちに移動するかな
今ここにいる

49
00:05:29,126 --> 00:05:33,293
AUV隊をできる限り
サポートする

50
00:05:33,376 --> 00:05:37,084
ジョン・シアーズ
探検隊 隊長

51
00:05:34,668 --> 00:05:38,376
24時間フル稼働で
探査活動する

52
00:05:38,459 --> 00:05:40,751
12日間しかない

53
00:05:40,834 --> 00:05:44,501
天気が持てば
10日間延長可

54
00:05:44,584 --> 00:05:48,293
氷が再結晶し再凍結する前に
出ないと

55
00:05:52,418 --> 00:05:54,626
ワースリー船長記載の

56
00:05:54,709 --> 00:05:56,459
緯度経度に近い

57
00:05:56,543 --> 00:05:59,709
ダン・スノー
歴史家 キャスター

58
00:05:57,626 --> 00:06:00,043
沈没したとされる場所だ

59
00:06:00,126 --> 00:06:02,959
成功するぞ ダイブ一本目

60
00:06:05,126 --> 00:06:06,834
もう少し前

61
00:06:07,501 --> 00:06:12,084
探索ダイブ１
残り12日

62
00:06:19,376 --> 00:06:22,168
エンデュアランスは
歴史的な難破船

63
00:06:22,918 --> 00:06:24,959
おそらくこの船が出航するー

64
00:06:25,043 --> 00:06:28,584
わずか2年前に沈没した
タイタニック号以上

65
00:06:30,043 --> 00:06:32,209
世界中の難破船を
調査してきた

66
00:06:31,418 --> 00:06:36,043
メンスン・バウンド
海洋考古学者 探検部長

67
00:06:34,959 --> 00:06:38,084
東は南シナ海から
西はカリブ海まで

68
00:06:38,168 --> 00:06:40,584
あらゆる種類と時代の難破船

69
00:06:41,334 --> 00:06:44,626
シチリア沖で発見された
古代ギリシャ船の

70
00:06:44,709 --> 00:06:47,626
残骸は今世紀最大の
発見かもしれない

71
00:06:49,293 --> 00:06:52,418
難破船は巨大な人工物だ

72
00:06:53,251 --> 00:06:54,459
それがすべて

73
00:06:54,543 --> 00:06:59,084
世界最高のタイムカプセルは
難破船だ

74
00:07:01,001 --> 00:07:03,126
難破船は人に関わるものだ

75
00:07:02,251 --> 00:07:04,543
“フランク・
　ワースリー〟

76
00:07:05,251 --> 00:07:09,043
エンデュアランスの船長
ワースリー

77
00:07:09,126 --> 00:07:12,126
大工の
ハリー・マクニッシュ

78
00:07:12,209 --> 00:07:15,459
地質学者の
ジェームズ・ワーディー

79
00:07:15,543 --> 00:07:17,293
彼らの日記がすべて

80
00:07:17,376 --> 00:07:20,376
シャクルトンは
日記から語られるべき

81
00:07:20,834 --> 00:07:23,959
全日記を読んだが
ほとんど未出版

82
00:07:24,459 --> 00:07:27,543
シャクルトンについて
初めて読んだ本

83
00:07:27,626 --> 00:07:29,209
持ち歩いている

84
00:07:29,293 --> 00:07:32,126
信じられないかもだが
日曜学校に

85
00:07:32,209 --> 00:07:36,209
出席して もらった
賞品の本だった

86
00:07:38,418 --> 00:07:40,251
フォークランド諸島
出身の私は

87
00:07:40,334 --> 00:07:43,584
南極大陸が
裏庭のように感じた

88
00:07:44,209 --> 00:07:46,293
数百マイルしか離れていない

89
00:07:50,209 --> 00:07:53,501
偉大なる男
ボスのシャクルトン

90
00:07:53,584 --> 00:07:55,293
持ち歩いている

91
00:07:57,793 --> 00:07:58,876
順調

92
00:08:03,668 --> 00:08:04,918
大丈夫か？

93
00:08:09,084 --> 00:08:12,084
幸運を祈るけど
至難の業だよね？

94
00:08:12,168 --> 00:08:13,709
楽観的ですか？

95
00:08:13,793 --> 00:08:17,001
確かに至難の業だと思う

96
00:08:17,084 --> 00:08:20,584
ウェッデル海の
３千メートル下にあり

97
00:08:20,668 --> 00:08:23,543
最も過酷な場所のひとつ

98
00:08:23,626 --> 00:08:27,293
エンデュアランスを見つけて

99
00:08:27,376 --> 00:08:29,626
真相に近づきたい

100
00:08:29,709 --> 00:08:33,334
地球上で最も発見が
困難な船なので

101
00:08:33,418 --> 00:08:38,418
この探検はまさに科学と
地理学の最前線だ

102
00:08:39,168 --> 00:08:41,584
アガラスでの活動を

103
00:08:41,668 --> 00:08:44,709
世界中に広めるのが仕事だ

104
00:08:45,209 --> 00:08:48,668
シャクルトンとハーレーの
精神を引き継ぎ

105
00:08:48,751 --> 00:08:50,418
彼らの活動を世に伝える

106
00:08:50,501 --> 00:08:53,668
ネットやＳＮＳの
ツールを使って

107
00:08:54,959 --> 00:08:57,709
語り継がれる理由は

108
00:08:57,793 --> 00:08:59,251
偉大な生存力

109
00:08:59,334 --> 00:09:00,876
指導力と団結力

110
00:09:02,334 --> 00:09:03,918
また失敗の物語

111
00:09:05,626 --> 00:09:09,126
ロンドン

112
00:09:10,293 --> 00:09:12,459
当時は大航海時代

113
00:09:13,209 --> 00:09:16,293
海の最も深いところや

114
00:09:16,376 --> 00:09:19,251
世界最高峰の山は
未踏だ

115
00:09:20,376 --> 00:09:23,793
この時の極地探検家は有名人

116
00:09:24,209 --> 00:09:25,793
ロックスター

117
00:09:28,376 --> 00:09:31,834
シャクルトンは　　
南極探検に４回参加

118
00:09:32,959 --> 00:09:36,876
1901年 三等航海士として
スコットの

119
00:09:36,959 --> 00:09:39,959
ディスカバリー遠征に参加

120
00:09:41,918 --> 00:09:46,001
英国海軍士官の
スコットを説得し

121
00:09:46,084 --> 00:09:48,459
商船出身の男を
同行させるとは

122
00:09:48,543 --> 00:09:52,084
20代のシャクルトンは
特殊だった

123
00:09:53,168 --> 00:09:54,543
彼らは苦戦し

124
00:09:55,084 --> 00:09:57,459
極限の状態で帰還

125
00:09:57,543 --> 00:10:00,709
シャクルトンは特にひどく

126
00:10:02,168 --> 00:10:06,001
病人として英国に
送り返された

127
00:10:06,084 --> 00:10:08,668
惨めな彼は——

128
00:10:09,626 --> 00:10:14,293
南極から追放した　　　
スコットを許さなかった

129
00:10:17,209 --> 00:10:21,043
1907年 シャクルトンは
ニムロド遠征という

130
00:10:21,126 --> 00:10:25,001
自身の南極探検への
資金を確保

131
00:10:25,084 --> 00:10:28,043
再び南極点を目指し

132
00:10:28,126 --> 00:10:31,084
156キロ圏内まで到達

133
00:10:32,084 --> 00:10:33,793
宝の入手直前

134
00:10:34,376 --> 00:10:39,334
だが最後の一歩を
踏み出さなかった

135
00:10:39,418 --> 00:10:42,293
部下が死んでしまうからだ

136
00:10:43,834 --> 00:10:45,459
失敗は考えない

137
00:10:45,543 --> 00:10:49,084
探検隊長の声
E・シャクルトン

138
00:10:47,626 --> 00:10:51,584
でも理性を持って
仲間の命も考慮する

139
00:10:53,084 --> 00:10:56,459
難しい決断だったに違いない

140
00:10:59,043 --> 00:11:01,501
アムンセン極点到達
スコットは？

141
00:11:01,584 --> 00:11:04,501
スコット率の英国隊に

142
00:11:04,584 --> 00:11:07,168
数日の差で先んじた

143
00:11:07,251 --> 00:11:10,334
アムンセンの南極点到達後

144
00:11:10,918 --> 00:11:14,834
南極探検の目的は
ひとつだけ残る

145
00:11:14,918 --> 00:11:18,418
南極大陸の
海から海への横断

146
00:11:19,543 --> 00:11:21,959
南極偉業はまだあると

147
00:11:22,043 --> 00:11:24,668
多くの人を納得させた

148
00:11:24,751 --> 00:11:26,501
南極点は到達したが

149
00:11:26,584 --> 00:11:29,668
南極大陸横断は

150
00:11:29,751 --> 00:11:31,543
まだである

151
00:11:34,168 --> 00:11:36,001
シャクルトンは船を発見

152
00:11:37,126 --> 00:11:41,418
エンデュアランスは
1911～13年に建造

153
00:11:43,043 --> 00:11:47,626
購入時 船名を　　　　 
エンデュアランスに変更

154
00:11:47,709 --> 00:11:50,334
“忍耐によって征服〟

155
00:11:50,418 --> 00:11:52,501
家訓を反映させた

156
00:11:54,376 --> 00:11:56,376
乗組員を集めた

157
00:11:56,459 --> 00:11:58,543
新聞社に手紙を送り

158
00:11:58,626 --> 00:12:01,043
誰でも応募できると

159
00:12:01,126 --> 00:12:03,751
３人の女性含む
５千人の応募者

160
00:12:04,334 --> 00:12:06,084
探検の科学的調査に

161
00:12:06,168 --> 00:12:08,376
参加希望の科学者もいた

162
00:12:08,459 --> 00:12:09,584
船員もいた

163
00:12:13,709 --> 00:12:15,751
偶然 探検に参加した

164
00:12:17,209 --> 00:12:20,168
氷塊まみれの
バーリントン通りを

165
00:12:18,293 --> 00:12:21,709
船長
フランク・ワースリー

166
00:12:21,793 --> 00:12:24,376
船で走らせる夢を見た

167
00:12:24,459 --> 00:12:25,834
不条理な夢だ

168
00:12:26,918 --> 00:12:28,751
でも船乗りは迷信深い

169
00:12:28,834 --> 00:12:32,459
翌朝バーリントン通りへ
急行

170
00:12:33,501 --> 00:12:35,501
ドアの看板を見た

171
00:12:36,584 --> 00:12:40,459
“帝国南極横断探検隊〟と
　　記載

172
00:12:41,709 --> 00:12:43,626
ビルに入ると

173
00:12:43,709 --> 00:12:45,334
シャクルトンがいた

174
00:12:45,918 --> 00:12:47,834
彼を見た瞬間

175
00:12:47,918 --> 00:12:52,334
一緒に働きたいと
思える男だった

176
00:12:53,751 --> 00:12:56,751
彼はスーダンの　
探検帰りの科学者

177
00:12:56,834 --> 00:12:58,584
気象学者を連行

178
00:12:59,168 --> 00:13:01,918
気になることがあった

179
00:13:02,001 --> 00:13:04,376
バンジョーを　　
持って行くべきか

180
00:13:04,459 --> 00:13:06,793
彼は力強く
“もちろん〟と

181
00:13:04,709 --> 00:13:08,251
気象学者
レオナード・ハッセー

182
00:13:08,334 --> 00:13:12,376
スーダンで使った
バンジョーは

183
00:13:12,459 --> 00:13:14,043
荷物となった

184
00:13:17,251 --> 00:13:19,501
南極経験は必要なかった

185
00:13:19,584 --> 00:13:22,043
顔だけで選んだ男もいた

186
00:13:23,376 --> 00:13:24,876
個性を求めていた

187
00:13:24,959 --> 00:13:26,918
タフさと万能性も

188
00:13:27,001 --> 00:13:30,793
極地探検隊
シャクルトン探検隊員

189
00:13:29,501 --> 00:13:33,293
乗組員はシャクルトンを
含め28人

190
00:13:33,376 --> 00:13:36,043
さらに未経験者が扱う

191
00:13:36,126 --> 00:13:39,293
ソリを引く犬多数と
猫一匹

192
00:13:39,376 --> 00:13:42,501
南極大陸の反対側に
別船を送り

193
00:13:43,168 --> 00:13:46,126
旅の後半に入るところで

194
00:13:46,209 --> 00:13:49,668
彼らが飢えを免れるよう

195
00:13:49,751 --> 00:13:52,084
食料を置いてもらった

196
00:13:55,126 --> 00:13:58,126
ドイツ軍がフランスに侵攻

197
00:13:58,209 --> 00:14:00,293
第一次世界大戦前夜

198
00:14:00,376 --> 00:14:01,751
戦時下の英国とドイツ

199
00:14:01,834 --> 00:14:05,168
船と乗組員を国のために奉仕

200
00:14:03,668 --> 00:14:06,459
王と国があなたを求む！

201
00:14:06,543 --> 00:14:10,626
チャーチルに電報したが
“続行〟と返事

202
00:14:11,376 --> 00:14:12,543
彼はそうした

203
00:14:14,543 --> 00:14:18,293
1914年８月
１日目

204
00:14:19,793 --> 00:14:22,168
走行距離

205
00:14:29,834 --> 00:14:32,709
エンデュアランスは
1914年11月5日

206
00:14:29,834 --> 00:14:34,209
一等航海士の声
L・グリーンストリート

207
00:14:32,793 --> 00:14:35,043
サウスジョージアの

208
00:14:35,126 --> 00:14:36,543
捕鯨基地に到着

209
00:14:37,293 --> 00:14:39,209
島の捕鯨船長たちは

210
00:14:39,293 --> 00:14:42,751
氷の状態が厳しいと確認

211
00:14:44,876 --> 00:14:49,626
出発を遅らせるよう　
捕鯨船長らに促された

212
00:14:51,168 --> 00:14:54,709
シャクルトンは
忠告を無視した

213
00:14:54,793 --> 00:14:59,126
戦争が始まり　　　　　
乗員も資金も失う状況だ

214
00:14:59,209 --> 00:15:02,626
再度の失敗で評判も落ちる

215
00:15:03,584 --> 00:15:07,834
彼は帰国できず
部下を引きずり

216
00:15:08,626 --> 00:15:10,626
運命の旅に出た

217
00:15:15,584 --> 00:15:19,001
12月５日
サウスジョージアを出発

218
00:15:19,626 --> 00:15:22,668
数日後 氷の中にいた

219
00:15:23,418 --> 00:15:26,626
その年の
氷の状態は悪かった

220
00:15:27,126 --> 00:15:30,126
ウェッデル海岸に
向かった

221
00:15:30,209 --> 00:15:32,918
氷の状態は悪化していく

222
00:15:33,751 --> 00:15:36,793
目的地ヴァーセル湾から
160キロ以内

223
00:15:36,876 --> 00:15:39,459
1日の航海距離内に到着

224
00:15:39,543 --> 00:15:43,084
しかし18日に
船は氷に囲まれた

225
00:15:41,418 --> 00:15:45,084
1月18日 氷に囲まれる
エンデュアランス号

226
00:15:44,959 --> 00:15:46,793
探検失敗だった

227
00:15:46,876 --> 00:15:49,168
南極横断のはずが

228
00:15:49,251 --> 00:15:51,418
到着すらまだだった

229
00:15:51,501 --> 00:15:52,876
171日目

230
00:16:01,459 --> 00:16:04,626
水平線上に
見えるでしょ？

231
00:16:02,709 --> 00:16:05,793
ジョン・シアーズ
探検隊長

232
00:16:05,876 --> 00:16:07,834
海氷がたくさん

233
00:16:14,043 --> 00:16:16,459
現在マイナス８度

234
00:16:16,543 --> 00:16:19,459
氷の硬化が見える

235
00:16:19,543 --> 00:16:23,918
氷は硬く古くなり
混ざってこぶ状になる

236
00:16:24,626 --> 00:16:27,834
まずい状況だ

237
00:16:29,751 --> 00:16:32,834
成否を分ける状況だ

238
00:16:35,251 --> 00:16:37,501
メンスン・バウンドは伝説だ

239
00:16:38,376 --> 00:16:41,293
偉大な海洋考古学者だ

240
00:16:41,834 --> 00:16:45,209
キャリアを失敗で
終わらせたくない

241
00:16:47,251 --> 00:16:49,126
前にも一度挑戦した

242
00:16:50,293 --> 00:16:53,043
2019年

243
00:16:53,918 --> 00:16:56,418
エンデュアランスを
探しに南極へ

244
00:16:56,501 --> 00:16:59,043
射程圏内にいる

245
00:16:59,126 --> 00:17:02,751
あの瞬間
私の人生のすべてが

246
00:17:03,501 --> 00:17:05,876
収束したような気がした

247
00:17:05,959 --> 00:17:10,334
信じられないような感覚
興奮 爽快感

248
00:17:11,293 --> 00:17:14,168
だが
うまくいかなくなった

249
00:17:17,751 --> 00:17:20,168
沈没現場到着はできた

250
00:17:20,251 --> 00:17:22,751
厳しい氷の状態だった

251
00:17:22,834 --> 00:17:27,293
AUVを降ろすことができ
問題なく作動

252
00:17:27,376 --> 00:17:31,334
しかし30時間後
送信が突然停止

253
00:17:32,084 --> 00:17:36,334
失ってしまった
何が起こったのか不明

254
00:17:36,418 --> 00:17:39,376
3日間探したが行方不明

255
00:17:39,459 --> 00:17:40,918
大失敗だ

256
00:17:41,918 --> 00:17:45,418
失ったAUVは
数百万ドルもした

257
00:17:46,668 --> 00:17:50,709
何年もの計画がすべて水の泡

258
00:17:50,793 --> 00:17:55,293
それは文字通り
人生で最悪の瞬間だった

259
00:17:56,043 --> 00:17:59,876
エンデュアランスを
探しに行く

260
00:18:01,209 --> 00:18:05,418
二度目のチャンスが
来るとは 想定外

261
00:18:05,501 --> 00:18:07,418
デッキの外がいい

262
00:18:07,501 --> 00:18:11,043
探索ダイブ２
残り11日

263
00:18:13,751 --> 00:18:16,293
前回の失敗から海底捜索には

264
00:18:16,376 --> 00:18:19,209
別の水中ドローンが必要だと

265
00:18:19,293 --> 00:18:20,918
我々は学んだ

266
00:18:21,001 --> 00:18:23,626
ファイバー線で
新ロボットを表面に

267
00:18:23,709 --> 00:18:25,959
取り付けるとニコが選択

268
00:18:27,876 --> 00:18:30,834
思うに ニコは世界の

269
00:18:30,918 --> 00:18:33,751
優れた海中技師のひとりだ

270
00:18:36,334 --> 00:18:39,918
ロボットが海底を
調査している間

271
00:18:40,001 --> 00:18:45,293
ナビ画面にリアルタイムで
エンデュアランスが映る

272
00:18:47,001 --> 00:18:49,084
AUVの準備完了

273
00:18:49,168 --> 00:18:50,334
海中管制室

274
00:18:50,418 --> 00:18:52,668
AUV推進モードへ

275
00:18:55,626 --> 00:18:57,501
ウェッデル海内では

276
00:18:57,584 --> 00:19:02,168
氷が支配しているため

277
00:19:02,251 --> 00:19:04,168
従来の海中の方法は
通用しない

278
00:19:10,168 --> 00:19:12,876
深さ約３千メートルの
海底を——

279
00:19:13,293 --> 00:19:16,084
探索するのは
大規模な挑戦

280
00:19:17,293 --> 00:19:19,876
誰もやったことがない

281
00:19:19,959 --> 00:19:23,293
まったく新しい海中技術だ

282
00:19:28,751 --> 00:19:32,043
現地まであと
15海里を走行要

283
00:19:32,126 --> 00:19:35,626
今夜17～18時の間に着く予定

284
00:19:36,293 --> 00:19:38,751
氷の状態は ラッセ？

285
00:19:38,834 --> 00:19:42,751
開水面が広がっている
所もあるが

286
00:19:42,834 --> 00:19:45,459
現地では密度が濃くなる

287
00:19:48,001 --> 00:19:50,918
だからAUV操作で
何をしても

288
00:19:51,001 --> 00:19:53,793
海流が重要になる

289
00:19:54,543 --> 00:19:57,751
船を正しい位置に
停めないと

290
00:19:55,876 --> 00:19:59,918
L・ラベンシュタイン
チーフ科学者

291
00:19:59,293 --> 00:20:02,084
沈没現場上をうまく
漂流できない

292
00:20:03,501 --> 00:20:06,251
ウェッデル環流と
呼ばれる

293
00:20:06,334 --> 00:20:08,126
海洋システムがある

294
00:20:08,209 --> 00:20:12,126
海氷は時計回りに
大きな円を描く

295
00:20:12,334 --> 00:20:15,668
ここは１日に
平均20キロも漂流

296
00:20:15,751 --> 00:20:18,459
船も氷と共に漂流する

297
00:20:36,459 --> 00:20:39,251
マスト先から見渡す限り

298
00:20:37,918 --> 00:20:41,584
気象学者
レオナード・ハッセー

299
00:20:40,834 --> 00:20:44,709
船の周りには
氷が詰まっていた

300
00:20:49,751 --> 00:20:53,834
数週間かけて海流が
我々を北上させ

301
00:20:54,501 --> 00:20:59,501
酔っぱらいの彷徨のような
船の軌跡だった

302
00:20:59,584 --> 00:21:01,793
軌跡を何度も横断

303
00:21:04,501 --> 00:21:06,293
最大の不安は海流だ

304
00:21:06,376 --> 00:21:09,459
探検隊長
E・シャクルトン

305
00:21:08,043 --> 00:21:10,959
これから始まる
長い冬の間

306
00:21:11,043 --> 00:21:14,043
風と海流は船を　
どこへ運ぶのか？

307
00:21:14,126 --> 00:21:17,209
来年陸路の旅に挑戦するため

308
00:21:17,293 --> 00:21:19,876
早めに氷から抜け出せるか？

309
00:21:20,918 --> 00:21:23,834
彼らは1914年冬を越すため

310
00:21:23,918 --> 00:21:26,126
南を目指したが失敗

311
00:21:26,209 --> 00:21:28,209
人を寄せ付けない場所で

312
00:21:28,293 --> 00:21:30,709
冬を生き抜くはめに

313
00:21:33,209 --> 00:21:35,709
1915年２月
208日目

314
00:21:35,793 --> 00:21:39,668
２月24日 我々は
船の日課をやめ

315
00:21:39,751 --> 00:21:42,084
船は冬の基地となった

316
00:21:46,501 --> 00:21:49,501
氷の小屋が
流氷上に作られ

317
00:21:48,418 --> 00:21:52,418
一等航海士
L・グリーンストリート

318
00:21:49,834 --> 00:21:53,084
犬が各小屋に
鎖でつながれた

319
00:21:53,168 --> 00:21:56,459
犬たちの訓練が始まった

320
00:22:02,043 --> 00:22:04,001
英国の公立学校が

321
00:22:04,084 --> 00:22:06,626
犬の購入を支援したため

322
00:22:06,709 --> 00:22:09,918
全学校にちなみ
犬たちを命名

323
00:22:24,043 --> 00:22:28,126
シャクルトンは常に
楽観主義を主張した

324
00:22:29,043 --> 00:22:31,459
生き残るという感覚や

325
00:22:31,543 --> 00:22:33,959
目的意識がないと
諦めー

326
00:22:34,043 --> 00:22:35,876
壁に顔を向けてしまう

327
00:22:36,251 --> 00:22:38,251
そうして士気を維持し

328
00:22:38,334 --> 00:22:41,001
生存できるよう生活した

329
00:22:53,001 --> 00:22:54,668
ハーレーには驚く

330
00:22:56,543 --> 00:22:58,751
陽気な豪州の汚い言葉で

331
00:22:58,834 --> 00:23:02,709
危険で滑りやすい場所を
歩き回る

332
00:23:04,251 --> 00:23:06,751
カメラや機材を操り

333
00:23:06,834 --> 00:23:09,876
人生の写真を数多く撮る

334
00:23:12,918 --> 00:23:17,209
シャクルトンは　　　　
現代人と同じ考えだった

335
00:23:17,293 --> 00:23:19,168
撮影しないと意味がない

336
00:23:19,251 --> 00:23:22,418
最新の最先端技術を導入

337
00:23:22,501 --> 00:23:23,959
動画撮影だ

338
00:23:24,709 --> 00:23:26,584
ドキュメンタリー作家を
連行

339
00:23:27,834 --> 00:23:30,334
当時北オーストラリアで

340
00:23:30,418 --> 00:23:33,293
原住民の生活を
撮影していた

341
00:23:33,376 --> 00:23:35,001
アーネスト卿から

342
00:23:35,084 --> 00:23:37,668
探検への誘いの電報

343
00:23:37,751 --> 00:23:40,709
何をするのか
想像もつかなかった

344
00:23:40,793 --> 00:23:43,459
隊員求人も未応募だった

345
00:23:43,959 --> 00:23:46,959
しかしアーネスト卿は
私のヒーロー

346
00:23:47,043 --> 00:23:50,376
どこへでも行くつもりだった

347
00:23:53,084 --> 00:23:55,751
世間に広めようと
必死だった

348
00:23:56,376 --> 00:23:58,501
宣伝がすべてだった

349
00:23:58,584 --> 00:24:00,876
資金調達に苦戦した

350
00:24:00,959 --> 00:24:03,001
こつこつと集めていた

351
00:24:04,418 --> 00:24:09,334
その裏では絶望的なほど
金遣いが荒かった

352
00:24:09,918 --> 00:24:12,251
マルチ商法のようだ

353
00:24:12,334 --> 00:24:15,334
20ポンドをもらうと すぐに

354
00:24:15,418 --> 00:24:17,918
借金返納に使った

355
00:24:18,459 --> 00:24:21,876
彼を上手に表現しているのは

356
00:24:21,959 --> 00:24:25,168
第２次南極探検の仲間だ

357
00:24:25,251 --> 00:24:29,376
傑出した悪党のようだと
言った

358
00:24:32,126 --> 00:24:36,584
シャクルトンは英国社会での
地位がない

359
00:24:36,668 --> 00:24:40,834
貴族出身でもなく
大学も行っていない

360
00:24:43,834 --> 00:24:45,584
シャクルトンは
アイルランド出身

361
00:24:45,668 --> 00:24:48,084
父親は農家だったが

362
00:24:48,168 --> 00:24:51,126
再教育を決意し医者になり

363
00:24:51,209 --> 00:24:53,084
一家をロンドンに移した

364
00:24:53,168 --> 00:24:54,876
変わった話し方のため

365
00:24:54,959 --> 00:24:58,251
学校でいじめを受けていた

366
00:24:58,334 --> 00:25:00,251
自分の価値を証明したかった

367
00:25:01,209 --> 00:25:04,376
政治家になろうとしたが失敗

368
00:25:04,459 --> 00:25:06,918
ビジネスマンとしても失敗

369
00:25:09,668 --> 00:25:10,959
２人の人物がいた

370
00:25:11,043 --> 00:25:14,418
写真のような記憶力を持ち

371
00:25:14,501 --> 00:25:16,834
長い詩を引用できる

372
00:25:16,918 --> 00:25:19,334
公のシャクルトンが一人

373
00:25:19,418 --> 00:25:22,959
彼は公共の場で人々を
魅了した

374
00:25:20,334 --> 00:25:24,501
カーネギーホールでの
シャクルトン

375
00:25:25,293 --> 00:25:28,418
私的な方は不安定で

376
00:25:29,001 --> 00:25:32,126
健康問題を抱え悩んでいた

377
00:25:32,209 --> 00:25:35,959
“この状況は圧倒的だ〟と
　　妻へ伝えた

378
00:25:36,501 --> 00:25:40,876
愛する人よ 南へ
行ったことを悔やみそう

379
00:25:40,959 --> 00:25:43,168
家にいるべきだった

380
00:25:44,084 --> 00:25:48,251
家庭の失敗者で　　　　
理想的な既婚者ではない

381
00:25:49,418 --> 00:25:52,918
優秀な探検家だけで
他は何もない

382
00:25:54,626 --> 00:25:57,251
しかし妻はずっと付き添った

383
00:25:58,709 --> 00:26:00,251
エミリー・シャクルトン：

384
00:26:00,334 --> 00:26:02,876
“野生のワシは　
　　納屋で飼えない〟

385
00:26:06,168 --> 00:26:09,626
彼はよく失望していた

386
00:26:09,709 --> 00:26:12,334
どの計画も　　　　
うまくいかなかった

387
00:26:14,709 --> 00:26:16,918
南極に行くしかなかった

388
00:26:17,001 --> 00:26:19,918
有名でいる方法は
それだけ

389
00:26:20,001 --> 00:26:22,376
悪魔の駆け引きだった

390
00:26:22,459 --> 00:26:25,501
故郷での地位を
維持するため

391
00:26:25,584 --> 00:26:28,376
最悪の場所に
戻るしかなかった

392
00:26:39,834 --> 00:26:42,293
AUVが海底で水平だ

393
00:26:42,376 --> 00:26:44,168
探索ダイブ３
残り11日

394
00:26:44,251 --> 00:26:46,084
わかった 了解

395
00:26:46,168 --> 00:26:48,501
ミッション開始？

396
00:26:48,584 --> 00:26:49,918
もちろん

397
00:26:50,001 --> 00:26:51,876
今日がその日だ

398
00:26:53,376 --> 00:26:56,751
タブを巻くだけ？
影響はない

399
00:26:58,793 --> 00:27:00,459
おお！動いてる！

400
00:27:00,543 --> 00:27:02,543
データ作ってる？

401
00:27:02,626 --> 00:27:03,751
いいね

402
00:27:03,834 --> 00:27:07,251
海底が本当に平らなので

403
00:27:07,334 --> 00:27:09,126
非常に良い

404
00:27:09,209 --> 00:27:11,251
くぼみを通って

405
00:27:11,334 --> 00:27:14,001
難破船発見に絶好の条件

406
00:27:14,084 --> 00:27:15,209
まさに

407
00:27:15,959 --> 00:27:18,668
世界唯一のソナー情報

408
00:27:19,168 --> 00:27:22,043
我々が最初だ！やった！

409
00:27:22,959 --> 00:27:24,918
愚かな計画だけど

410
00:27:26,418 --> 00:27:31,709
海底のロボットで
何が見えるか手短におさらい

411
00:27:32,459 --> 00:27:35,793
主要センサーは
サイドスキャンソナー

412
00:27:36,293 --> 00:27:40,168
難破船の低周波
サイドスキャンソナーで

413
00:27:40,251 --> 00:27:43,751
エンデュアランスと
ほぼ同じ大きさ

414
00:27:44,459 --> 00:27:46,418
小さいけど

415
00:27:46,501 --> 00:27:50,001
エンデュアランスの
画面に映る時の姿

416
00:27:51,709 --> 00:27:55,043
水面から40メートル下の位置

417
00:27:55,126 --> 00:27:56,751
40メートル下

418
00:27:57,168 --> 00:27:59,543
合図を出したら引っ張る

419
00:28:05,709 --> 00:28:09,543
南極に行くには
卓越したチームが必要だ

420
00:28:09,626 --> 00:28:12,793
チームの人たちとは
約25年一緒に仕事している

421
00:28:15,543 --> 00:28:19,543
だから我々はお互いを
よく知り とても親しい

422
00:28:21,043 --> 00:28:23,793
優れたプロジェクトを
いくつも手がけてきた

423
00:28:23,876 --> 00:28:26,751
いくつかの世界記録を
我々は持っている

424
00:28:27,709 --> 00:28:32,376
私にとってEndurance22は
初めての南極探検であり

425
00:28:32,459 --> 00:28:38,751
妻を亡くして以来
海に出るのは初めてだ

426
00:28:40,668 --> 00:28:44,376
2017年にセヴェリーヌを
癌で亡くした

427
00:28:46,459 --> 00:28:50,209
私の人生で
最も困難な時期だった

428
00:28:51,334 --> 00:28:54,751
だから海に戻るのは
本当にいいことなんだ

429
00:28:54,834 --> 00:28:57,084
我々は
家族のようなものなんだ

430
00:28:58,209 --> 00:29:02,168
お兄ちゃんだと言うけど
彼らはそれに同意しない

431
00:29:02,251 --> 00:29:05,793
そう私はこのチームの
父親なんだ

432
00:29:09,834 --> 00:29:13,584
難破船を見つければ
チームの成功だ

433
00:29:13,668 --> 00:29:15,668
もし失敗なら 私の失敗だ

434
00:29:16,709 --> 00:29:18,543
私が責任者だから

435
00:29:27,084 --> 00:29:28,959
2月の半ばくらい

436
00:29:29,043 --> 00:29:32,668
気温は氷点下20度まで
下がった

437
00:29:33,876 --> 00:29:37,084
冬に備える対策をした

438
00:29:39,501 --> 00:29:43,918
しかし仲間は陽気さを
捨てなかった

439
00:29:45,626 --> 00:29:47,626
築き上げた秩序と習慣で

440
00:29:47,709 --> 00:29:51,168
明るい雰囲気に
なることは多い

441
00:29:52,376 --> 00:29:54,793
各自
特別な任務があった

442
00:29:55,418 --> 00:29:57,376
私は結構忙しく

443
00:29:57,459 --> 00:30:00,126
４回の気温の記録

444
00:30:00,209 --> 00:30:03,959
気圧 風力や風向きを確認

445
00:30:04,043 --> 00:30:05,626
“気象学的　報告書〟

446
00:30:07,584 --> 00:30:12,376
気温が下がり　　　　
キャビンが寒くなると

447
00:30:12,459 --> 00:30:15,043
中間甲板から
貨物を取り出し

448
00:30:15,126 --> 00:30:17,584
そこに部屋を作り

449
00:30:17,668 --> 00:30:20,251
冬の間そこに住んだ

450
00:30:20,918 --> 00:30:23,084
“リッツ〟と命名

451
00:30:23,168 --> 00:30:25,918
上の士官室は “厩舎〟

452
00:30:26,793 --> 00:30:30,251
リッツはくつろぐ場所で

453
00:30:30,334 --> 00:30:33,959
読書やカードなどで
時を過ごした

454
00:30:39,168 --> 00:30:41,543
食欲はすさまじかった

455
00:30:41,626 --> 00:30:44,126
切望していた食べ物は

456
00:30:44,209 --> 00:30:46,876
文明的嗜好とは少し違う

457
00:30:46,959 --> 00:30:50,543
アザラシの脂身は
最大の珍味で

458
00:30:50,626 --> 00:30:52,584
よく生で食べた

459
00:30:54,584 --> 00:30:59,084
毎週土曜日は
恋人や妻に酒を捧げた

460
00:30:59,168 --> 00:31:01,918
熱心にしたものだ

461
00:31:02,751 --> 00:31:05,293
真夜中にココアを飲み
隊長の

462
00:31:05,376 --> 00:31:08,793
41歳の誕生日を祝った

463
00:31:15,418 --> 00:31:19,918
5月1日太陽に別れを告げ
真冬の暗闇が続く

464
00:31:20,001 --> 00:31:22,751
薄明の期間に入った

465
00:31:26,084 --> 00:31:30,834
太陽の消滅は極地では　
憂鬱な出来事になりがち

466
00:31:30,918 --> 00:31:35,376
長い暗闇で　　　　　　　
精神と肉体的負担が大きい

467
00:31:38,876 --> 00:31:42,626
真冬の狂気が現れた

468
00:31:42,709 --> 00:31:46,001
写真家＆撮影監督
フランク・ハーレー

469
00:31:44,043 --> 00:31:48,168
乗員らが脱毛したい
願望に駆られた

470
00:31:50,251 --> 00:31:52,001
多くを楽しませた

471
00:31:53,251 --> 00:31:56,043
囚人の軍団のようだ

472
00:31:58,959 --> 00:32:03,251
その時グリーンストリートが
ノックした

473
00:32:04,084 --> 00:32:05,334
隊長に言った

474
00:32:05,418 --> 00:32:08,084
“芝居を始めます〟

475
00:32:09,209 --> 00:32:12,918
５分後にまた教えて
と言われた

476
00:32:13,751 --> 00:32:16,918
彼には
思いもよらなかった

477
00:32:17,001 --> 00:32:20,793
隊長が悲劇的な知らせを
伝えてきたとは

478
00:32:21,459 --> 00:32:27,418
“船はこれ以上ダメだ
　　船長 時間の問題だ

479
00:32:28,334 --> 00:32:31,668
氷は一度手に入れたものは
手放さない〟

480
00:32:32,918 --> 00:32:38,459
帰還者はほぼいない　　　
氷の地でホームレスとなる

481
00:32:41,334 --> 00:32:44,418
隊員たちにとって隊長は

482
00:32:44,501 --> 00:32:48,001
大冒険を成功に導く
陽気な酋長だ

483
00:32:49,084 --> 00:32:53,001
数分後 案の定リッツの中で

484
00:32:53,084 --> 00:32:55,543
隊員らが得意とする

485
00:32:55,668 --> 00:32:58,876
バーレスクを見て大笑いした

486
00:32:59,959 --> 00:33:04,876
船は彼らと私にとって
宇宙の中心だった

487
00:33:06,418 --> 00:33:08,751
船がなかったらどうなる？

488
00:33:18,001 --> 00:33:20,543
木製ボートにいると想像して

489
00:33:21,168 --> 00:33:24,168
GPSも何もないんだ

490
00:33:24,251 --> 00:33:27,168
そして隊長が言う
“動けない

491
00:33:27,251 --> 00:33:29,168
ここで冬を過ごす〟

492
00:33:29,251 --> 00:33:32,876
“妻に殺される〟と
思うだろう

493
00:33:39,834 --> 00:33:43,459
すべて完璧だ
ロボットの準備はできている

494
00:33:43,543 --> 00:33:45,834
準備はすべて整った
テザーの準備もできた

495
00:33:45,918 --> 00:33:48,459
しかし船は氷の中で立ち往生

496
00:33:54,251 --> 00:33:55,959
本当に悔しい

497
00:33:56,959 --> 00:34:00,376
次のダイブ地点に到達できず

498
00:34:00,459 --> 00:34:02,043
時間のロスだ

499
00:34:10,501 --> 00:34:12,751
忍耐を行使する

500
00:34:13,251 --> 00:34:16,418
ああ そうとも言う

501
00:34:24,126 --> 00:34:30,168
2万リットルの
ヘリコプター燃料が入ってる

502
00:34:32,084 --> 00:34:35,043
コンテナを左右に振り
船を揺らし

503
00:34:35,126 --> 00:34:39,626
それで緩めるという
特殊な技術を使う

504
00:34:48,501 --> 00:34:50,876
今コンテナを戻す

505
00:34:52,001 --> 00:34:53,793
前進を始められる

506
00:35:04,751 --> 00:35:08,918
この2日間はこちらに
安定した流れがある

507
00:35:09,001 --> 00:35:11,251
でも変化ができて

508
00:35:11,334 --> 00:35:14,793
６時間ごとに新しい
予報が出ている

509
00:35:15,543 --> 00:35:19,251
対処が必要な不確定要素だ

510
00:35:22,876 --> 00:35:26,251
南極の環境は特別な場所だ

511
00:35:27,334 --> 00:35:28,918
完全に隔離されて

512
00:35:29,834 --> 00:35:32,626
現実の世界とは違う

513
00:35:33,959 --> 00:35:38,376
多分今回が25回目の南極探検

514
00:35:38,459 --> 00:35:40,751
南極は癖になるんだ

515
00:35:40,834 --> 00:35:43,376
妻にも聞いてくれ

516
00:35:44,334 --> 00:35:49,459
一度見たら
また行きたくなるものだ

517
00:35:50,293 --> 00:35:53,751
探索ダイブ４
残り９日

518
00:35:54,834 --> 00:35:59,584
シャクルトンも何度も
南極大陸に戻った

519
00:36:02,418 --> 00:36:04,959
ジョン以上の南極経験者は

520
00:36:05,043 --> 00:36:06,459
いないだろう

521
00:36:06,543 --> 00:36:09,084
彼は英国南極観測隊で

522
00:36:09,168 --> 00:36:12,959
実務担当の責任者だった

523
00:36:13,043 --> 00:36:16,543
女王陛下から
極地メダルを授与された

524
00:36:16,626 --> 00:36:19,418
シャクルトンと同じメダルだ

525
00:36:22,668 --> 00:36:26,043
探検を始めたのは18歳頃で

526
00:36:26,126 --> 00:36:28,584
大学でも続けた

527
00:36:29,584 --> 00:36:33,043
英国デヴォン州の
農家の出身だ

528
00:36:33,126 --> 00:36:35,459
祖母とは仲が良かった

529
00:36:35,543 --> 00:36:39,834
祖母は一度も
旅をする機会がなかった

530
00:36:40,376 --> 00:36:46,251
幼少期の祖母は
エクセターの博物館に行き

531
00:36:46,334 --> 00:36:50,376
そこでの南極の展示を
覚えていた

532
00:36:50,459 --> 00:36:53,293
シャクルトンを
その時知った

533
00:36:56,001 --> 00:36:58,376
祖母は私と兄弟に

534
00:36:58,459 --> 00:37:01,293
世界を見させようとした

535
00:37:02,043 --> 00:37:03,418
そして今だ

536
00:37:03,501 --> 00:37:06,459
二世代の間に

537
00:37:06,543 --> 00:37:08,376
北極と南極に行った

538
00:37:12,251 --> 00:37:16,126
1915年８月
366日目

539
00:37:16,209 --> 00:37:18,834
1915年8月1日

540
00:37:20,626 --> 00:37:23,709
午前10時 流氷が
近くで動き始め

541
00:37:24,584 --> 00:37:29,543
氷が船の下に入り込み
右舷に傾いた

542
00:37:31,501 --> 00:37:35,418
多くの氷が周りで
容赦なく砕け散り

543
00:37:35,501 --> 00:37:38,959
自分の小ささを感じた

544
00:37:39,751 --> 00:37:44,043
ずっと考えていた　　　
“いつまで続くのか？〟

545
00:37:44,584 --> 00:37:46,126
“いつまで？〟

546
00:37:49,459 --> 00:37:51,626
材木が破裂しそうだ

547
00:37:52,834 --> 00:37:56,584
デッキに隙間ができ
ドアは開閉不可

548
00:37:56,668 --> 00:37:59,376
床材はたわみ
エンジンルームの

549
00:37:59,459 --> 00:38:02,293
鉄の床板は膨らみ
はみ出した

550
00:38:03,293 --> 00:38:06,126
極度の圧縮状態だった

551
00:38:20,418 --> 00:38:22,834
その時蓄音機を聴いていた

552
00:38:22,918 --> 00:38:24,834
圧力の波を感じた

553
00:38:24,918 --> 00:38:28,334
氷が押し寄せて船が揺れた

554
00:38:30,209 --> 00:38:35,209
一日中圧力がかかり　　　
午後４時にはすごい勢いに

555
00:38:36,126 --> 00:38:39,501
かじ かじ柱 船尾材が粉砕

556
00:38:41,209 --> 00:38:43,626
船は船尾で急速に増水

557
00:38:48,834 --> 00:38:54,209
ポンプを艤装ぎそうし 蒸気を上げ
水中ポンプを夜に始動

558
00:38:58,209 --> 00:39:01,209
三日三晩　　　　
寝ずに汲み上げた

559
00:39:01,293 --> 00:39:03,543
水はなくならなかった

560
00:39:06,334 --> 00:39:10,168
この時 奇妙な出来事が
起こった

561
00:39:10,751 --> 00:39:13,376
ペンギンが数ヵ月ぶりに出現

562
00:39:14,043 --> 00:39:16,668
８匹が突然船に向かい

563
00:39:16,751 --> 00:39:19,001
ゆっくりと歩いてきた

564
00:39:19,084 --> 00:39:22,334
この鳥は実質　　　
無口だと思っていた

565
00:39:22,918 --> 00:39:26,293
しかしこの時ばかりは
叫び声を発し

566
00:39:26,376 --> 00:39:28,876
船を悼む悲歌のようだった

567
00:39:28,959 --> 00:39:33,418
この死の呼びかけの効果は
不吉で驚かされた

568
00:39:38,251 --> 00:39:41,293
10月26日
終わりが訪れた

569
00:39:41,918 --> 00:39:45,084
目的達成のすべての
望みは消えた

570
00:39:48,751 --> 00:39:52,001
隊長はこの危機に冷静に対処

571
00:39:52,084 --> 00:39:55,959
ソリ探検に　　　　　　
出かけるかのように指示

572
00:39:59,418 --> 00:40:03,709
しかし彼にとって　
非常に危険な展開で

573
00:40:03,793 --> 00:40:05,376
死の危険にさらされ

574
00:40:06,043 --> 00:40:09,334
探検の完全失敗の
兆候でもあった

575
00:40:09,709 --> 00:40:11,626
まさに最悪の状態

576
00:40:12,126 --> 00:40:14,376
これ以上の悪化はない

577
00:40:15,084 --> 00:40:20,668
物理的には可能だが　
彼にとってはどん底だ

578
00:40:21,918 --> 00:40:24,293
夢の終わりだった

579
00:40:35,418 --> 00:40:40,459
強い雪と風から　　　　　　
身を守ることはできなかった

580
00:40:41,501 --> 00:40:44,376
彼らは氷の上で寝た

581
00:40:44,459 --> 00:40:46,709
毛皮の寝袋はくじ引き

582
00:40:46,793 --> 00:40:48,084
足りなかった

583
00:40:48,793 --> 00:40:53,626
その夜テント下の流氷が
３度危険なほど割れた

584
00:40:53,709 --> 00:40:55,543
３度移動した

585
00:40:58,793 --> 00:41:01,334
私自身は眠れなかった

586
00:41:02,043 --> 00:41:04,043
暗闇の中を歩き回った

587
00:41:04,459 --> 00:41:08,001
今後の課題は
一行の安全の確保

588
00:41:08,959 --> 00:41:12,084
南極大陸の歩行は断念した

589
00:41:12,168 --> 00:41:16,709
その12時間で　　　　　　
彼は完全に見通しを変えた

590
00:41:16,793 --> 00:41:20,334
仲間を帰すことに集中した

591
00:41:26,543 --> 00:41:29,418
翌朝 隊長とワイルドは

592
00:41:29,501 --> 00:41:33,001
全員に温かいお茶を入れ

593
00:41:33,918 --> 00:41:37,126
各テントの住人に配った

594
00:41:41,126 --> 00:41:43,584
隊長はスピーチをした

595
00:41:43,668 --> 00:41:46,376
彼独特のスピーチだ

596
00:41:47,293 --> 00:41:50,584
船がなくても　　
心配無用だと言い

597
00:41:50,668 --> 00:41:55,876
懸命な努力 丁寧な仕事
あと忠実な協力で

598
00:41:56,418 --> 00:41:58,584
帰れると断言した

599
00:42:00,001 --> 00:42:02,084
スピーチは心に響き

600
00:42:02,668 --> 00:42:04,584
気分が高揚した

601
00:42:09,918 --> 00:42:13,251
氷の上を
行軍することにした

602
00:42:13,334 --> 00:42:15,959
ポーレット島という島へ

603
00:42:17,584 --> 00:42:19,834
ボートが必要だった

604
00:42:19,918 --> 00:42:22,876
旅の後半は水路のため

605
00:42:23,751 --> 00:42:26,959
皆ソリの旅の準備を始めた

606
00:42:29,793 --> 00:42:32,334
着替えの指示が出た

607
00:42:32,418 --> 00:42:36,793
暖かい下着の上に　　　　　
バーバリーのオーバーオール

608
00:42:36,876 --> 00:42:40,084
普通のズボンと
厚手のセーター

609
00:42:45,126 --> 00:42:49,334
隊長は余分な重量を
減らすよう指示

610
00:42:50,126 --> 00:42:54,751
彼はまたもリードし　　 
金時計 金のタバコケース

611
00:42:54,834 --> 00:42:58,543
金貨数枚を投げ捨てた

612
00:42:59,751 --> 00:43:02,751
アレクサンドラ王妃に
もらった

613
00:43:02,834 --> 00:43:05,626
聖書の余白紙を破った

614
00:43:06,418 --> 00:43:11,168
個人的な装備は 一人 
１キロを超えないこと

615
00:43:11,709 --> 00:43:15,918
必需品以外は行軍に
持ち込まないのだ

616
00:43:19,543 --> 00:43:23,126
船を降りた私を隊長が呼んだ

617
00:43:23,668 --> 00:43:25,459
“何ですか？〟

618
00:43:25,543 --> 00:43:27,584
“君のバンジョー〟

619
00:43:28,584 --> 00:43:32,084
沈没直前に救出された
バンジョーだ

620
00:43:33,001 --> 00:43:35,084
隊長は精神薬だと

621
00:43:41,709 --> 00:43:44,418
翌日 西への行軍を開始

622
00:43:44,876 --> 00:43:48,334
荷物が載るソリを
犬が引きずった

623
00:43:49,126 --> 00:43:51,334
私は16人の部下を指揮

624
00:43:51,418 --> 00:43:54,876
3隻のボートを　 
ソリで引きずった

625
00:43:57,668 --> 00:44:00,668
ボートは道具を含め
各約１トン

626
00:44:02,209 --> 00:44:04,834
荒い道のりで大変な労働だ

627
00:44:04,918 --> 00:44:08,251
労力の割には前進が遅すぎた

628
00:44:13,834 --> 00:44:15,334
遠くは行けなかった

629
00:44:15,418 --> 00:44:19,543
2日後 あきらめ　
キャンプを張った

630
00:44:24,668 --> 00:44:28,293
“オーシャン・キャンプ〟だ

631
00:44:28,793 --> 00:44:33,043
船の墓場から　　　 
2.5キロ離れた場所だ

632
00:44:35,543 --> 00:44:37,709
暗室はつぶれた

633
00:44:38,334 --> 00:44:41,709
氷の2メートル下にあった

634
00:44:42,668 --> 00:44:45,126
2万ポンドの宝が氷の下に

635
00:44:45,209 --> 00:44:48,751
埋まってる場合
どうするのか？

636
00:44:50,793 --> 00:44:55,084
服を脱ぎ 氷の中で
ケースを探した

637
00:44:55,209 --> 00:44:57,918
最初のケースを取り
一息つき

638
00:44:58,001 --> 00:45:01,584
再び潜り
2つ目のケースを取った

639
00:45:06,543 --> 00:45:10,584
船は氷の圧力で
激しく動き始めた

640
00:45:12,126 --> 00:45:14,876
だから我々は命からがら

641
00:45:14,959 --> 00:45:16,834
流氷に向かった

642
00:45:22,918 --> 00:45:27,126
隊長は最後　　　　
信号拳銃を手にした

643
00:45:29,251 --> 00:45:32,668
ハーレー ワイルド
私は船へ

644
00:45:33,876 --> 00:45:37,334
別れを告げ　　　
照明弾を発射した

645
00:45:43,876 --> 00:45:47,709
沈没し始めた船を
見たのは隊長だ

646
00:45:47,793 --> 00:45:50,793
彼は煙突が少し動くのを見た

647
00:45:51,793 --> 00:45:53,084
1915年11月
478日目

648
00:45:53,168 --> 00:45:55,918
展望台にダッシュして

649
00:45:56,001 --> 00:45:58,334
船の死を見届けた

650
00:45:58,418 --> 00:46:01,209
これほど遠くに
うまく運び

651
00:46:01,293 --> 00:46:05,251
勇敢に戦った船は他にない

652
00:46:08,209 --> 00:46:12,293
隊長は　　　　　　　　　　
“船は消え失せた〟と言った

653
00:46:16,918 --> 00:46:21,543
シャクルトンは隊員に
こう叩き込んでいた

654
00:46:21,626 --> 00:46:24,584
楽観主義 楽観主義と

655
00:46:24,668 --> 00:46:27,293
その瞬間
自分たちの生存率が

656
00:46:27,376 --> 00:46:31,959
どれぐらいか
考えたにちがいない

657
00:46:32,043 --> 00:46:33,793
言わざるを得ないが

658
00:46:33,876 --> 00:46:36,959
生存率はごくわずかだった

659
00:46:44,834 --> 00:46:49,709
探索ダイブ６
残り９日

660
00:46:50,418 --> 00:46:52,459
船を探そう

661
00:46:53,709 --> 00:46:57,584
今すぐ捕まえないと
他の手柄になる

662
00:47:16,626 --> 00:47:19,001
全データを厳選した？

663
00:47:20,084 --> 00:47:22,668
準備はできている

664
00:47:22,751 --> 00:47:26,084
我々の仕事には
信念を持たなければ

665
00:47:26,168 --> 00:47:29,001
何も起こらないという
迷信のようなものがある

666
00:47:29,084 --> 00:47:31,168
だから
どんなことがあっても

667
00:47:30,168 --> 00:47:33,418
マエバ・オンデ
シニア測量士

668
00:47:33,043 --> 00:47:34,584
“運は変わる 必ず
見つかるようになる〟と

669
00:47:34,668 --> 00:47:38,293
それを信じようとする

670
00:47:46,584 --> 00:47:47,876
沈没現場

671
00:47:51,459 --> 00:47:53,876
難破船だ

672
00:47:53,959 --> 00:47:55,209
やったぞ！

673
00:48:00,126 --> 00:48:03,168
バーを開けろ

674
00:48:06,709 --> 00:48:08,668
おはようメンスン

675
00:48:09,459 --> 00:48:11,293
良い知らせだ

676
00:48:16,126 --> 00:48:17,126
ジョン！

677
00:48:17,543 --> 00:48:18,834
オッケー

678
00:48:20,834 --> 00:48:23,001
玉石の山ならガッカリ

679
00:48:23,084 --> 00:48:26,251
冗談だよ
そんなわけない

680
00:48:26,876 --> 00:48:29,043
最高の瞬間だ

681
00:48:29,126 --> 00:48:31,959
エンデュアランス号の
残骸発見

682
00:48:32,043 --> 00:48:34,293
本当にそうなのか？

683
00:48:34,376 --> 00:48:35,459
本当だよ

684
00:48:38,459 --> 00:48:40,376
見ないと信じない

685
00:48:40,459 --> 00:48:44,043
まさしくその点についてだ

686
00:48:45,209 --> 00:48:49,418
ロボットバッテリーの
残量が少ないから

687
00:48:49,501 --> 00:48:52,543
通常手順に従うことができず

688
00:48:52,626 --> 00:48:55,043
ビデオは撮られなかった

689
00:48:55,126 --> 00:48:58,418
だから次のダイブで

690
00:48:58,876 --> 00:49:00,376
データを確保しよう

691
00:49:04,543 --> 00:49:06,293
やあ みんな

692
00:49:06,626 --> 00:49:08,584
誰か見せてくれ

693
00:49:09,626 --> 00:49:11,959
わあ！そこにある

694
00:49:12,043 --> 00:49:15,126
わずか400メートル北だ

695
00:49:15,709 --> 00:49:18,418
ワースリーが
示した位置から？

696
00:49:18,501 --> 00:49:21,668
ワースリーは
本当にエースだ

697
00:49:21,751 --> 00:49:24,168
信じられない

698
00:49:25,709 --> 00:49:26,918
みんなありがとう

699
00:49:27,001 --> 00:49:28,959
最高の瞬間だ

700
00:49:29,043 --> 00:49:32,793
皆と分かち合えることを
誇りに思う

701
00:49:37,709 --> 00:49:39,084
ずっと

702
00:49:39,168 --> 00:49:41,584
楽観論と悲観論で揺れてた

703
00:49:41,668 --> 00:49:44,668
でもフランク・ワースリーが

704
00:49:44,751 --> 00:49:47,001
示した場所の真上にいる

705
00:49:47,084 --> 00:49:51,209
難破船が記録通りに
あることはない

706
00:49:52,418 --> 00:49:53,501
ここだ

707
00:49:56,501 --> 00:49:57,959
どう ニコ？

708
00:49:58,043 --> 00:49:59,584
分からない

709
00:50:02,126 --> 00:50:04,668
証拠はあるが
証明はない

710
00:50:06,376 --> 00:50:09,626
グレーは嫌だ 黒白つけたい

711
00:50:16,709 --> 00:50:22,168
南緯65度16.5分
西経52度4分

712
00:50:22,251 --> 00:50:23,459
情報なし

713
00:50:24,251 --> 00:50:27,293
忍耐 忍耐 忍耐

714
00:50:30,751 --> 00:50:34,876
流れで氷の端まで
北上したかった

715
00:50:34,959 --> 00:50:37,459
氷が緩んだところで

716
00:50:37,543 --> 00:50:40,293
近くの陸地まで漕ぎ出す

717
00:50:42,293 --> 00:50:43,668
1916年２月
552日目

718
00:50:43,751 --> 00:50:45,584
２月３日

719
00:50:45,668 --> 00:50:48,501
ココアはもう無くなり

720
00:50:48,584 --> 00:50:50,793
紅茶もあとわずか

721
00:50:50,876 --> 00:50:52,959
やがて牛乳だけだ

722
00:50:53,709 --> 00:50:56,334
今の食事は肉ばかりだ

723
00:50:57,543 --> 00:51:01,293
調理前ペンギンと
アザラシの捕獲が必須

724
00:51:01,376 --> 00:51:03,751
コンロも作らないと

725
00:51:03,834 --> 00:51:05,959
煙突やビスケット缶

726
00:51:06,043 --> 00:51:09,709
ペンキのドラム缶で
コンロを作った

727
00:51:09,793 --> 00:51:12,876
食事を作るのに
８時間かかった

728
00:51:12,959 --> 00:51:14,293
その８時間で

729
00:51:14,376 --> 00:51:17,543
下が溶けて
コンロが倒れることも

730
00:51:17,626 --> 00:51:20,168
でも気にしなかった

731
00:51:20,251 --> 00:51:23,126
また集めて鍋に戻すだけ

732
00:51:23,209 --> 00:51:25,209
食べるか食べないかだ

733
00:51:31,168 --> 00:51:34,043
単調な生活に苛立ちが募る

734
00:51:34,126 --> 00:51:36,376
何もすることがない

735
00:51:37,001 --> 00:51:39,334
士気が下がるのは
その時だ

736
00:51:39,418 --> 00:51:44,168
何もすることがなく
何もできないときだ

737
00:51:47,501 --> 00:51:49,376
その後いさかいがあった

738
00:51:50,418 --> 00:51:52,084
3月28日火曜日

739
00:51:52,376 --> 00:51:55,876
今朝は不快なことがあった

740
00:51:56,709 --> 00:52:01,209
ホットミルクをこぼされた
グリーンストリートは

741
00:52:01,293 --> 00:52:02,668
泣き崩れた

742
00:52:03,834 --> 00:52:06,793
皆が集まり 彼のカップに

743
00:52:06,876 --> 00:52:09,334
ミルクを少しずつ注いだ

744
00:52:10,418 --> 00:52:13,501
彼らは極限の状態だったが

745
00:52:13,584 --> 00:52:16,418
同時に助け合っていた

746
00:52:23,001 --> 00:52:25,876
探索ダイブ８
残り７日

747
00:52:25,959 --> 00:52:27,043
完璧だ

748
00:52:27,501 --> 00:52:28,584
来る

749
00:52:29,709 --> 00:52:32,793
固定されデッキのたるみなし

750
00:52:32,876 --> 00:52:34,418
ダイブができる

751
00:52:34,501 --> 00:52:37,418
了解
まず百メートルに潜水

752
00:52:38,126 --> 00:52:42,501
これが単なる主張か
難破船発見かの

753
00:52:43,126 --> 00:52:44,626
分かれ目だ

754
00:52:50,001 --> 00:52:55,626
簡単な点検なのか
どういう計画なんだ？

755
00:52:56,501 --> 00:52:58,543
回転を開始する

756
00:53:05,126 --> 00:53:06,251
もうすぐだ

757
00:53:08,709 --> 00:53:10,209
大丈夫か？

758
00:53:17,459 --> 00:53:19,376
これが対象物？

759
00:53:19,459 --> 00:53:20,751
これだと思う

760
00:53:22,251 --> 00:53:25,084
海底にしか見えない

761
00:53:28,126 --> 00:53:29,209
止めて！

762
00:53:31,418 --> 00:53:34,834
スプーンが突き出てるのか？

763
00:53:34,918 --> 00:53:37,626
岩だと思う

764
00:53:37,709 --> 00:53:39,543
海洋成長がある

765
00:53:39,626 --> 00:53:41,334
木片のようだ

766
00:53:41,376 --> 00:53:44,418
板材かもしれない

767
00:53:46,043 --> 00:53:49,209
確かにビデオも
極端に鮮明ではない

768
00:53:49,293 --> 00:53:52,209
だが残骸も難破船も
見当たらない

769
00:53:52,293 --> 00:53:54,668
留まる意味はない

770
00:53:54,751 --> 00:53:56,001
了解

771
00:53:56,793 --> 00:53:59,084
探索を再開しよう

772
00:54:00,626 --> 00:54:03,584
間違いなく残骸の山だ

773
00:54:04,001 --> 00:54:05,834
人工的な沈没船のものだ

774
00:54:05,918 --> 00:54:09,168
つまり船の一部だ

775
00:54:09,584 --> 00:54:10,793
船ではない

776
00:54:10,876 --> 00:54:13,418
うん

777
00:54:13,418 --> 00:54:15,418
私は頭と心に

778
00:54:16,501 --> 00:54:18,251
大きな亀裂を感じた

779
00:54:18,793 --> 00:54:21,543
シャクルトン本人がどこかで

780
00:54:21,626 --> 00:54:25,293
大笑いしているようだった

781
00:54:33,668 --> 00:54:36,959
そして突然止まっていた
時計が再び動き出した

782
00:54:37,043 --> 00:54:38,584
チック チックって

783
00:54:38,668 --> 00:54:43,251
また時間との戦いに戻る

784
00:54:44,043 --> 00:54:45,126
引き上げろ！

785
00:54:50,709 --> 00:54:53,543
探索ダイブ９
残り６日

786
00:54:53,626 --> 00:54:56,543
サイドスキャンは難しい

787
00:54:56,626 --> 00:54:59,209
過去の大きな過ちで

788
00:54:59,293 --> 00:55:01,126
潜水艦を見つけたが

789
00:55:01,459 --> 00:55:03,501
岩だと思った

790
00:55:03,918 --> 00:55:06,376
高価なミスだった

791
00:55:07,126 --> 00:55:10,168
人生はうまくいかない

792
00:55:10,668 --> 00:55:12,376
誰もが直面するが

793
00:55:12,959 --> 00:55:15,209
立ち直りが重要

794
00:55:16,209 --> 00:55:19,418
2019年は悪夢だった

795
00:55:19,918 --> 00:55:22,626
尻尾を巻いて帰ってきたと

796
00:55:22,709 --> 00:55:24,501
メンスンが書いた

797
00:55:24,584 --> 00:55:26,293
私なら言わないが

798
00:55:26,751 --> 00:55:28,293
あなたはそう言った

799
00:55:28,376 --> 00:55:29,543
今この状況だ

800
00:55:30,668 --> 00:55:32,751
成功に失敗はつきもの

801
00:55:43,126 --> 00:55:45,501
1916年３月
580日目

802
00:55:45,584 --> 00:55:48,168
食料は残り4週間分

803
00:55:48,793 --> 00:55:52,626
寒さをしのぐものは
テントだけ

804
00:55:53,668 --> 00:55:58,918
世界中は戦争中だが　　　　
錆びつき人生を浪費している

805
00:55:59,001 --> 00:56:01,918
様子も分からない

806
00:56:05,876 --> 00:56:07,376
食料不足に伴い

807
00:56:07,459 --> 00:56:10,626
なんでも入手する必要があり

808
00:56:11,168 --> 00:56:13,334
犬の射殺を命じた

809
00:56:17,001 --> 00:56:18,668
シリウスを撃った

810
00:56:19,251 --> 00:56:23,459
若く立派な動物に
終止符を打つのは

811
00:56:23,543 --> 00:56:26,459
本当に辛かった

812
00:56:27,168 --> 00:56:32,043
手が震えたので
仕留めるのに２発使った

813
00:56:32,793 --> 00:56:34,168
かわいそうだ

814
00:56:37,001 --> 00:56:39,626
生まれた子犬らが撃たれ

815
00:56:40,043 --> 00:56:42,584
大工の猫　　
チッピーもだ

816
00:56:45,293 --> 00:56:48,293
老犬は美味しくなかったが

817
00:56:48,959 --> 00:56:51,043
子犬らは柔らかい

818
00:56:54,168 --> 00:56:58,626
探検家は
冷酷だと思うだろう

819
00:56:58,709 --> 00:57:01,168
涙を流すべき場面で

820
00:57:01,251 --> 00:57:03,293
口を潤ませるなんて

821
00:57:04,918 --> 00:57:08,209
でも飢餓は想像以上だった

822
00:57:12,584 --> 00:57:15,709
1916年４月
618日目

823
00:57:16,501 --> 00:57:20,126
4月9日 流氷は再び分裂した

824
00:57:20,209 --> 00:57:22,668
小さな氷上では生活できず

825
00:57:22,751 --> 00:57:24,001
ボートに移った

826
00:57:25,793 --> 00:57:29,293
無甲板船に乗るなんて
恐ろしい

827
00:57:32,834 --> 00:57:36,376
隊長が１隻
ハドソンが小さいの

828
00:57:36,459 --> 00:57:38,126
私は３隻目を担当

829
00:57:41,168 --> 00:57:43,501
最初から問題に直面

830
00:57:44,168 --> 00:57:47,334
広い場所を通過していた

831
00:57:47,959 --> 00:57:49,876
先頭ボートの隊長の

832
00:57:49,959 --> 00:57:52,876
叫ぶ声が聞こえた

833
00:57:54,418 --> 00:57:56,043
私は目を疑った

834
00:57:58,126 --> 00:58:01,668
高波のように氷が押し寄せた

835
00:58:02,918 --> 00:58:05,751
後のボートに叫び
必死で漕いだ

836
00:58:06,668 --> 00:58:09,418
２隻とも衝突を免れた

837
00:58:12,126 --> 00:58:15,334
絵画
ジョージ・マーストン

838
00:58:14,626 --> 00:58:16,751
旅はさらに困難を極めた

839
00:58:17,209 --> 00:58:19,959
飲料水の汚染で
下痢をした

840
00:58:20,501 --> 00:58:23,584
衣服が体に凍りつき

841
00:58:24,043 --> 00:58:27,959
足は凍った海水に
浸かっている

842
00:58:31,251 --> 00:58:34,709
正午の位置観測に
期待が高まった

843
00:58:36,376 --> 00:58:37,959
船長が太陽を確認

844
00:58:39,751 --> 00:58:41,668
痛恨の失望だった

845
00:58:43,709 --> 00:58:47,626
前進するどころか
出発地点から

846
00:58:48,043 --> 00:58:52,376
50キロ東に進んでいたと
気づいたのだ

847
00:58:56,751 --> 00:58:58,834
風の強さを考えると

848
00:58:58,918 --> 00:59:02,959
エレファント島が
明白な目的地だ

849
00:59:03,043 --> 00:59:05,376
エレファント島

850
00:59:05,459 --> 00:59:06,543
４月９日

851
00:59:08,668 --> 00:59:12,793
海と風が強まり　　
孤立した流氷の上に

852
00:59:12,876 --> 00:59:16,043
引き上げるしかなかった

853
00:59:16,876 --> 00:59:21,459
48時間寝ておらず　　　　
濡れて 寒くて 惨めだった

854
00:59:28,501 --> 00:59:31,084
翌朝 海の動きがあった

855
00:59:31,876 --> 00:59:33,459
氷が我々を囲み

856
00:59:33,543 --> 00:59:36,418
巨大な流氷が当たってきた

857
00:59:36,834 --> 00:59:38,834
助かる見込みはない

858
00:59:39,459 --> 00:59:42,751
さらに 中央に亀裂が入った

859
00:59:43,959 --> 00:59:45,418
もう終わりだ

860
00:59:46,584 --> 00:59:50,793
握手をしながら
“じゃあな 終わった

861
00:59:50,876 --> 00:59:53,251
今まで楽しかった〟

862
00:59:53,834 --> 00:59:55,543
そんな状況だった

863
00:59:56,293 --> 00:59:57,543
その時 奇跡が

864
00:59:58,334 --> 01:00:02,959
氷は流れのいたずらで
流氷から離れ始め

865
01:00:03,043 --> 01:00:05,418
大きな開水面に出た

866
01:00:07,001 --> 01:00:09,668
百万分の1のチャンス

867
01:00:09,751 --> 01:00:11,626
運が良かった

868
01:00:18,209 --> 01:00:22,251
隊長は部下の　　　
容態を心配していた

869
01:00:22,751 --> 01:00:26,918
全員が口を腫らし
食べられなかった

870
01:00:28,751 --> 01:00:30,793
ひどく喉が渇いた

871
01:00:31,543 --> 01:00:33,751
アザラシの生肉を噛み

872
01:00:33,834 --> 01:00:37,334
血を飲み込むと
少し楽になれた

873
01:00:38,126 --> 01:00:40,834
だが肉の塩味のせいで

874
01:00:40,918 --> 01:00:42,918
喉の渇きは倍増した

875
01:00:46,668 --> 01:00:49,084
午後に島を発見した

876
01:00:49,501 --> 01:00:51,668
夜間に近づくのは危険だ

877
01:00:52,543 --> 01:00:56,584
ボートをつなぎ合わせて
海で待った

878
01:00:59,626 --> 01:01:03,751
この夜 私は船酔いし
惨めだった

879
01:01:03,834 --> 01:01:06,334
ずぶ濡れで 凍えていた

880
01:01:06,418 --> 01:01:10,668
一晩うなり続けたり
男たちは罵り合った

881
01:01:10,751 --> 01:01:14,459
海も船もすべて罵った

882
01:01:15,626 --> 01:01:20,584
その時一人が　　　　　　
足指にひどい凍傷を負った

883
01:01:23,126 --> 01:01:25,376
悲惨な状態だった

884
01:01:27,209 --> 01:01:30,959
その夜 探検隊の半数は

885
01:01:31,043 --> 01:01:34,793
正気を失い 無力で
絶望的だった

886
01:01:46,043 --> 01:01:50,501
北まで捜索範囲を広げたが
まだ何も見つかっていない

887
01:01:51,959 --> 01:01:54,293
船の一部はここだ

888
01:01:54,376 --> 01:01:57,959
ニコ・ヴィンセント
探検　海中責任者

889
01:01:56,584 --> 01:01:58,876
言えるのはこれだけ

890
01:01:59,543 --> 01:02:03,834
最小限の時間で
最大限の網羅をして

891
01:02:03,918 --> 01:02:06,418
ボックス全体を探査する

892
01:02:13,126 --> 01:02:14,418
探索エリア

893
01:02:14,543 --> 01:02:16,126
探索ダイブ10
残り６日

894
01:02:16,209 --> 01:02:17,459
探索ダイブ11
残り５日

895
01:02:17,543 --> 01:02:18,709
探索ダイブ12
残り４日

896
01:02:18,793 --> 01:02:19,834
探索ダイブ13
残り４日

897
01:02:19,918 --> 01:02:20,918
探索ダイブ14
残り３日

898
01:02:21,001 --> 01:02:22,126
探索ダイブ15
残り３日

899
01:02:22,209 --> 01:02:23,209
探索ダイブ16
残り２日

900
01:02:23,293 --> 01:02:24,959
探索ダイブ17
残り１日

901
01:02:25,043 --> 01:02:27,251
難破船はどこだ？

902
01:02:27,334 --> 01:02:28,626
分からない

903
01:02:28,709 --> 01:02:29,793
他には？

904
01:02:32,876 --> 01:02:35,459
フォークランド
海洋遺産財団に

905
01:02:35,543 --> 01:02:37,209
延長を相談した

906
01:02:38,209 --> 01:02:42,084
あと10日取れると
言われたが

907
01:02:42,168 --> 01:02:46,126
すべては船長の判断次第だ

908
01:02:46,209 --> 01:02:50,001
現場に安全に
滞在できるか否か

909
01:02:50,084 --> 01:02:51,334
反対はしない

910
01:02:51,418 --> 01:02:53,959
何が起こるかは
氷が決める

911
01:02:54,043 --> 01:02:58,751
1時間単位で
君に確認しようと思う

912
01:02:58,834 --> 01:03:03,126
ただ もう一人の
シャクルトンに

913
01:03:03,209 --> 01:03:06,209
ならないようにしないと

914
01:03:07,334 --> 01:03:08,418
残り1日

915
01:03:12,168 --> 01:03:14,584
残り10日

916
01:03:14,668 --> 01:03:16,668
探索ダイブ18

917
01:03:30,001 --> 01:03:31,584
エレファント島の岸は

918
01:03:31,668 --> 01:03:35,334
切り立った崖と
氷河の壁だった

919
01:03:35,418 --> 01:03:37,959
表しがたい荒々しさだ

920
01:03:43,376 --> 01:03:47,459
島に上陸した　　　　　
男らは１週間前ボートに

921
01:03:47,543 --> 01:03:50,584
乗り込んだ男らと
別人だった

922
01:03:50,668 --> 01:03:55,168
憔悴しきった表情で
凍傷を負っていた

923
01:03:55,834 --> 01:03:58,793
1週間で20歳も
老けこんだ

924
01:04:02,209 --> 01:04:06,793
多くが一時的な異常を患い
ただ歩き回り

925
01:04:06,876 --> 01:04:09,001
一部は麻痺状態だ

926
01:04:14,168 --> 01:04:15,918
彼らは大笑いし

927
01:04:16,376 --> 01:04:20,126
指の間に　　　　　
小石を伝わせていた

928
01:04:20,209 --> 01:04:22,918
金塊で笑う愚か者のように

929
01:04:27,376 --> 01:04:30,834
流氷の上で
170日間過ごした後

930
01:04:30,918 --> 01:04:35,126
大地に足を踏み入れた
時は最高の気分

931
01:04:37,209 --> 01:04:39,459
まずは一杯やった

932
01:04:41,793 --> 01:04:44,084
もし百歳まで
生きていても

933
01:04:44,168 --> 01:04:47,084
あの時の感覚を
忘れないだろう

934
01:04:48,001 --> 01:04:53,751
キリンの首があれば 極上の
気分をさらに味わえた

935
01:04:58,293 --> 01:05:01,418
“誰も殺さなくてよかった〟
　　と隊長

936
01:05:01,501 --> 01:05:04,168
島での内密の話に言った

937
01:05:04,959 --> 01:05:07,043
隊長は常に主張していた

938
01:05:07,126 --> 01:05:10,418
我々に降りかかる
全ての最終責任は

939
01:05:10,501 --> 01:05:12,418
彼にしかないと

940
01:05:13,709 --> 01:05:16,084
家父長的な態度だった

941
01:05:16,959 --> 01:05:20,751
そのため皆は疑うことなく
彼に献身した

942
01:05:27,001 --> 01:05:29,084
まずは家を建てる

943
01:05:29,834 --> 01:05:31,459
岩を積み上げ

944
01:05:31,543 --> 01:05:34,376
２隻の船を逆さまで乗せ

945
01:05:34,459 --> 01:05:36,959
氷と雪を隙間に詰めた

946
01:05:37,376 --> 01:05:38,876
ひどい小屋だ

947
01:05:39,376 --> 01:05:41,001
明かりもなかった

948
01:05:41,918 --> 01:05:45,209
アザラシを煮詰め
芯に包帯を使って

949
01:05:45,293 --> 01:05:47,376
小さなランプを作った

950
01:05:48,293 --> 01:05:53,001
煙のような炎で
闇がより暗く感じた

951
01:05:54,334 --> 01:05:57,834
しかしここには
長くいられない

952
01:05:57,918 --> 01:06:00,251
捕鯨船は来なかった

953
01:06:00,626 --> 01:06:03,001
誰も救出に来ない

954
01:06:04,209 --> 01:06:08,459
留まると餓死や　　　
厳冬による死を迎える

955
01:06:08,876 --> 01:06:10,584
絶望的な状況だ

956
01:06:10,668 --> 01:06:13,793
ここでまた隊長は立ち上がる

957
01:06:16,418 --> 01:06:20,293
彼が考えた唯一の
現実的な脱出方法は

958
01:06:20,376 --> 01:06:22,001
屈強な船員を連れ

959
01:06:22,501 --> 01:06:24,168
卓越風を利用し

960
01:06:24,251 --> 01:06:26,459
1200キロを航海し

961
01:06:26,543 --> 01:06:29,418
恐ろしい海域を横断し

962
01:06:29,501 --> 01:06:31,376
サウスジョージアへ行く

963
01:06:31,459 --> 01:06:33,751
そこで助けを求め

964
01:06:33,834 --> 01:06:35,626
残りの隊員を救出

965
01:06:38,876 --> 01:06:41,668
“残念だが望みは薄い

966
01:06:42,543 --> 01:06:46,543
状況をよく考えて〟と
言った

967
01:06:47,584 --> 01:06:51,293
彼が話し終わると
全員が志願した

968
01:06:51,876 --> 01:06:53,334
5人が選ばれた

969
01:06:55,001 --> 01:06:56,876
成功率をあげるため

970
01:06:56,959 --> 01:06:58,709
耐航性の高い

971
01:06:58,793 --> 01:07:03,168
ケアード号に　　　　　
いくつかの変更を加えた

972
01:07:04,084 --> 01:07:06,209
横に追加板を貼り

973
01:07:06,293 --> 01:07:09,126
無甲板船の一部を布で覆い

974
01:07:09,543 --> 01:07:12,543
船底を砂利などで
埋め尽くした

975
01:07:12,959 --> 01:07:15,834
他の船の帆柱を
竜骨に添えて

976
01:07:15,918 --> 01:07:17,376
たわみを防いだ

977
01:07:20,043 --> 01:07:21,293
４月23日

978
01:07:22,293 --> 01:07:26,168
ケアード号は完成間近
明日出発だ

979
01:07:29,126 --> 01:07:31,584
苦楽を共にしてきた

980
01:07:32,043 --> 01:07:34,501
仲間と顔を合わせ
おそらく

981
01:07:34,918 --> 01:07:39,793
最後であると悟るのは
恐ろしいことだ

982
01:07:40,334 --> 01:07:45,084
もし戻らなかったら　
彼らは餓死するだろう

983
01:07:54,876 --> 01:08:00,418
12時30分 鳴り響く　　　　
歓声の中 ケアード号は出航

984
01:08:07,001 --> 01:08:11,376
意気揚々としたふりで
仲間を送った

985
01:08:11,793 --> 01:08:15,918
心の中では妙な　　
寂しさを感じていた

986
01:08:27,001 --> 01:08:28,334
寒い

987
01:08:30,376 --> 01:08:31,418
氷が止めている

988
01:08:32,251 --> 01:08:33,251
凍っている

989
01:08:33,334 --> 01:08:35,626
厳寒の中　　　
働いている彼ら

990
01:08:35,709 --> 01:08:37,543
文句も言わずに

991
01:08:37,626 --> 01:08:38,793
探索ダイブ20
残り9日

992
01:08:38,876 --> 01:08:42,334
でも彼らは
疲れてきている

993
01:08:57,001 --> 01:09:00,418
探索ダイブ21

994
01:09:02,751 --> 01:09:05,751
破片でもいいから来い

995
01:09:06,709 --> 01:09:08,668
矢印が欲しい

996
01:09:10,959 --> 01:09:13,709
探索ダイブ23

997
01:09:22,543 --> 01:09:23,876
見つからない

998
01:09:23,959 --> 01:09:28,876
気温は今後 数日で崩れ落ち

999
01:09:28,959 --> 01:09:30,793
捜索中止になる

1000
01:09:30,876 --> 01:09:34,043
探索ダイブ25
残り6日

1001
01:09:35,293 --> 01:09:37,584
意気消沈しそうだね

1002
01:09:37,668 --> 01:09:38,876
そうだね

1003
01:09:40,418 --> 01:09:43,459
これで一区切りにする？

1004
01:09:43,793 --> 01:09:44,793
おしまい

1005
01:09:45,584 --> 01:09:47,084
なかったね

1006
01:09:49,709 --> 01:09:53,043
希望が大きく
膨らんだところで

1007
01:09:53,126 --> 01:09:57,418
あごに右フックを
食らったようにダウン

1008
01:10:00,251 --> 01:10:01,793
もう日数がないよね？

1009
01:10:01,876 --> 01:10:02,876
うん

1010
01:10:19,126 --> 01:10:21,293
4月24日 隊長が出発

1011
01:10:21,793 --> 01:10:23,084
ちょうど——

1012
01:10:23,793 --> 01:10:27,543
翌日 エレファント島は
氷に囲まれた

1013
01:10:28,501 --> 01:10:30,501
タイミング良かった

1014
01:10:37,626 --> 01:10:40,209
5月のホーン岬の
南の海は

1015
01:10:40,293 --> 01:10:44,668
世界で最も
暴風雨の多い海域だ

1016
01:10:50,959 --> 01:10:54,001
船は小さく　　　　
海は大きかったので

1017
01:10:54,084 --> 01:10:58,709
帆は波の頂上で　
小さく羽ばたいた

1018
01:11:03,084 --> 01:11:07,876
大海原が打ち寄せ
すべてに水を注ぐ

1019
01:11:07,959 --> 01:11:10,918
滝の下にいるようだった

1020
01:11:15,168 --> 01:11:19,209
次第に水に浸かっていた
足がむくみ

1021
01:11:19,293 --> 01:11:22,709
白くなり　　　　
感覚がなくなった

1022
01:11:26,168 --> 01:11:29,501
エレファント島では
22人が待機

1023
01:11:29,584 --> 01:11:31,418
我々しか救出できない

1024
01:11:32,834 --> 01:11:35,168
彼らの苦境はひどかった

1025
01:11:37,209 --> 01:11:40,334
小屋は狭くて
暗くて汚かった

1026
01:11:40,751 --> 01:11:42,543
我々も暗くて汚かった

1027
01:11:42,959 --> 01:11:44,793
パンもビスケットもなく

1028
01:11:44,876 --> 01:11:48,126
アザラシなどが　
島に現れない日が

1029
01:11:48,209 --> 01:11:49,459
続くこともあった

1030
01:11:51,209 --> 01:11:54,334
これ程の飢餓で
生き延びた人は

1031
01:11:54,418 --> 01:11:55,584
他にいないだろう

1032
01:11:58,043 --> 01:12:00,959
もう我慢の限界だ

1033
01:12:02,168 --> 01:12:04,834
ケアード号が無事に到着し

1034
01:12:04,918 --> 01:12:06,793
救援を祈るのみ

1035
01:12:14,834 --> 01:12:18,251
ワースリーが島までを指示

1036
01:12:20,418 --> 01:12:22,626
島を通過した場合

1037
01:12:23,043 --> 01:12:26,626
何千キロも先の
アフリカまで何もない

1038
01:12:26,709 --> 01:12:29,293
南大西洋上で死ぬだろう

1039
01:12:34,376 --> 01:12:36,001
夜 舵を握ると

1040
01:12:36,084 --> 01:12:39,043
突然 澄んだ空が見えた

1041
01:12:40,459 --> 01:12:43,376
他の男たちに知らせた

1042
01:12:43,793 --> 01:12:46,168
すると私が見たものは

1043
01:12:46,251 --> 01:12:49,209
巨大な波の白い頂上だった

1044
01:12:49,876 --> 01:12:52,959
“頼むからつかまってくれ〟

1045
01:12:54,126 --> 01:12:57,376
こんな大きな波は
見たことなかった

1046
01:13:15,376 --> 01:13:19,209
半分浸水したが　　
ボートは乗り切った

1047
01:13:20,668 --> 01:13:23,584
必死で水をくみ出した

1048
01:13:25,043 --> 01:13:26,543
午前3時まで

1049
01:13:26,626 --> 01:13:30,001
限界まで冷え切っていたが

1050
01:13:30,501 --> 01:13:34,126
その後 温かい飲み物に
ありつけた

1051
01:13:39,376 --> 01:13:42,251
明るい兆しが見え始めた

1052
01:13:42,334 --> 01:13:44,584
陸から離れない鳥を発見

1053
01:13:46,251 --> 01:13:50,834
午後1時 サウスジョージアの
峰を見た

1054
01:13:54,001 --> 01:13:57,668
しかし到着すると
ミスに気付いた

1055
01:13:58,168 --> 01:14:00,084
捕鯨基地がある

1056
01:14:00,168 --> 01:14:02,251
反対側に着きたかった

1057
01:14:03,584 --> 01:14:07,334
ヴィンセントらは
死の淵にいた

1058
01:14:07,418 --> 01:14:10,709
島を一周できる状態ではない

1059
01:14:11,501 --> 01:14:15,043
薄明かりの中で立ち止まった

1060
01:14:15,126 --> 01:14:16,626
暗い沿岸に行けない

1061
01:14:18,418 --> 01:14:20,793
突然 風が上陸し

1062
01:14:20,876 --> 01:14:24,626
並外れた強風になった

1063
01:14:33,584 --> 01:14:35,168
勢いで帆柱が曲がり

1064
01:14:35,251 --> 01:14:37,584
折れる直前だった

1065
01:14:39,709 --> 01:14:42,209
両舷の鋼板が開閉し

1066
01:14:42,293 --> 01:14:45,168
水が船内に吹き込んだ

1067
01:14:49,209 --> 01:14:51,876
生存確率は低い

1068
01:14:52,584 --> 01:14:56,168
終わりが近いことを
感じていた

1069
01:15:02,626 --> 01:15:07,126
事態が最悪に思われたその時
事態は一変

1070
01:15:08,459 --> 01:15:10,001
風が突然変化

1071
01:15:12,043 --> 01:15:14,376
成功と失敗を分ける線と

1072
01:15:14,459 --> 01:15:17,126
災難から安全への転回に

1073
01:15:18,043 --> 01:15:22,584
私はしばしば
驚嘆してきた

1074
01:15:25,626 --> 01:15:28,459
5月10日　　　　 
岩を通り抜け——

1075
01:15:29,084 --> 01:15:31,876
やっとの思いで上陸した

1076
01:15:32,793 --> 01:15:35,876
海のままでは　　
確実に死んでいた

1077
01:15:41,876 --> 01:15:43,376
今のところ…

1078
01:15:44,584 --> 01:15:45,584
微妙だ

1079
01:15:45,668 --> 01:15:46,668
そうだ

1080
01:15:47,709 --> 01:15:51,043
水色の線が調査した場所

1081
01:15:51,376 --> 01:15:54,126
残りの広いエリアは
南水路だ

1082
01:15:54,209 --> 01:15:57,043
だから次のダイブは
おそらくこのブロックだ

1083
01:15:57,126 --> 01:15:58,793
そして東に移動し始める

1084
01:15:59,459 --> 01:16:02,209
そしたら？
もっと南へ行くのか？

1085
01:16:02,293 --> 01:16:03,834
今のところ

1086
01:16:03,918 --> 01:16:05,668
指示はボックスの調査だ

1087
01:16:05,751 --> 01:16:07,459
ボックスの調査

1088
01:16:09,334 --> 01:16:13,251
探索ダイブ26
残り6日

1089
01:16:13,334 --> 01:16:15,376
このダイブで

1090
01:16:15,459 --> 01:16:16,751
船を見つける

1091
01:16:20,501 --> 01:16:22,751
あと数日しかない

1092
01:16:22,834 --> 01:16:25,834
冬が来る
乗船者全員の中で

1093
01:16:25,918 --> 01:16:28,418
ワースリーがどうやって

1094
01:16:28,501 --> 01:16:33,084
沈没位置を知ったのか
議論し始めた

1095
01:16:33,501 --> 01:16:35,334
彼は推定しただけ

1096
01:16:35,751 --> 01:16:39,168
彼は3日前まで
位置確認ができず

1097
01:16:39,251 --> 01:16:41,376
船が沈没した翌日から

1098
01:16:41,459 --> 01:16:44,751
次の情報を得ることができた

1099
01:16:44,834 --> 01:16:49,001
その間の漂流方向は？
それが課題だった

1100
01:16:58,001 --> 01:17:00,209
このデータを使用すると

1101
01:17:00,293 --> 01:17:02,876
さっき思いついた

1102
01:17:02,959 --> 01:17:06,584
欧州の一大プロジェクトで

1103
01:17:07,168 --> 01:17:09,709
気象台データなどに基づき

1104
01:17:09,793 --> 01:17:12,084
過去の気候と気象を計算

1105
01:17:12,168 --> 01:17:14,751
11月21日頃 船が

1106
01:17:15,168 --> 01:17:19,793
たどったであろう
漂流軌道を計算した

1107
01:17:20,209 --> 01:17:21,709
沈没地点は

1108
01:17:21,793 --> 01:17:25,293
ボックス南側の端になる

1109
01:17:25,709 --> 01:17:28,834
さらにジョンと私は

1110
01:17:28,918 --> 01:17:33,751
ハッセーの気象観測を
調べることにした

1111
01:17:33,834 --> 01:17:35,251
その日のだ

1112
01:17:36,168 --> 01:17:39,293
ハッセーの観察はすごいが

1113
01:17:39,376 --> 01:17:42,459
情報不足なので
再解析のモデルに

1114
01:17:42,543 --> 01:17:44,626
データを放り込んだ

1115
01:17:44,709 --> 01:17:47,293
気象モデルを逆算したものだ

1116
01:17:47,751 --> 01:17:52,543
そこで18～22日の間
エンデュアランス号は

1117
01:17:52,626 --> 01:17:55,793
南下したと確信がある

1118
01:17:55,876 --> 01:17:59,043
当時は観察手段がなかった

1119
01:17:59,126 --> 01:18:01,459
捜索エリアの南側は

1120
01:18:01,543 --> 01:18:03,751
もともと探査対象だ

1121
01:18:03,834 --> 01:18:05,209
ニコ 静かだね

1122
01:18:06,543 --> 01:18:08,918
取り込んでいるんだね

1123
01:18:09,459 --> 01:18:11,418
古いコンピューターだ

1124
01:18:11,501 --> 01:18:13,876
画面がフリーズする

1125
01:18:15,876 --> 01:18:17,418
探索ダイブ28
残り5日

1126
01:18:17,501 --> 01:18:18,584
いいか？

1127
01:18:20,043 --> 01:18:22,668
海中作業の観点からすると

1128
01:18:23,251 --> 01:18:28,959
なぜ1年前ではなく
今になってこのようなことが

1129
01:18:29,459 --> 01:18:30,751
発覚したのか疑問だ

1130
01:18:33,251 --> 01:18:34,751
残り30%で

1131
01:18:34,834 --> 01:18:37,834
今になっての
素晴らしい予測

1132
01:18:37,918 --> 01:18:41,459
すでに調査した場所ではない

1133
01:18:41,543 --> 01:18:43,084
まだの場所か

1134
01:18:43,168 --> 01:18:45,376
それ以外の場所だ

1135
01:18:45,793 --> 01:18:49,209
そんな予測は俺でもできる

1136
01:18:49,293 --> 01:18:51,043
大学に行ったのは

1137
01:18:51,126 --> 01:18:54,626
カクテルに合う氷を
学ぶためではない

1138
01:19:04,626 --> 01:19:07,126
現在の完成割合は？

1139
01:19:08,209 --> 01:19:09,751
73%

1140
01:19:10,168 --> 01:19:12,084
場所が減ってきた

1141
01:19:14,876 --> 01:19:17,959
漂流予報が出たため

1142
01:19:18,043 --> 01:19:22,209
残骸場とリンクさせる
必要がある

1143
01:19:22,293 --> 01:19:27,334
沈没船の残骸範囲に
漂流モデルを適用すると

1144
01:19:27,418 --> 01:19:32,001
船はここからここまでの
どこかにある

1145
01:19:32,084 --> 01:19:34,834
でもこの範囲は調査済み

1146
01:19:34,918 --> 01:19:37,584
その小さな場所を除くと

1147
01:19:37,668 --> 01:19:38,751
ここ以外はね

1148
01:19:38,834 --> 01:19:41,043
だからここを探す

1149
01:19:44,793 --> 01:19:46,918
日が経てば経つほど
余計に思う

1150
01:19:47,001 --> 01:19:51,501
シャクルトンに関わって
あきらめる選択肢はない

1151
01:20:01,876 --> 01:20:05,834
シャクルトンは
孤立した島の

1152
01:20:06,251 --> 01:20:08,584
無人島側にいた

1153
01:20:09,501 --> 01:20:12,001
捕鯨基地に回る必要があった

1154
01:20:14,793 --> 01:20:18,751
マクニッシュらの状態を見て

1155
01:20:18,834 --> 01:20:20,834
海へ出る案は断念

1156
01:20:22,626 --> 01:20:25,668
代替案は島の横断だった

1157
01:20:26,251 --> 01:20:29,626
誰も渡ったことが
なかった

1158
01:20:30,126 --> 01:20:32,918
捕鯨船員も
近寄らなかった

1159
01:20:33,001 --> 01:20:35,001
ストロムネス
捕鯨基地

1160
01:20:35,084 --> 01:20:36,876
山越えが瀕死の男らの

1161
01:20:36,959 --> 01:20:39,793
決死の賭けだと知っていた

1162
01:20:43,251 --> 01:20:45,251
二人を連行する

1163
01:20:45,876 --> 01:20:49,584
協議の結果 寝袋を置いて

1164
01:20:50,001 --> 01:20:52,793
軽装な行軍を決めた

1165
01:20:55,168 --> 01:20:58,709
３日分の食料を
首からかけ

1166
01:20:58,793 --> 01:21:02,168
古いランプと
氷を削る斧と

1167
01:21:02,251 --> 01:21:05,918
コンパスと　　　　　
島の青写真地図を持参

1168
01:21:07,043 --> 01:21:09,918
大工が靴底にビスを打ち

1169
01:21:10,001 --> 01:21:13,584
氷上でのグリップ力を
高めた

1170
01:21:16,209 --> 01:21:19,709
天候が回復次第　　
止まらずに行軍開始

1171
01:21:28,209 --> 01:21:30,126
エレファント島は——

1172
01:21:30,959 --> 01:21:32,376
苦しい生活だった

1173
01:21:33,751 --> 01:21:36,043
最後の食事まで

1174
01:21:36,126 --> 01:21:38,793
あとわずかという時

1175
01:21:39,668 --> 01:21:42,459
アザラシなどが現れ

1176
01:21:42,543 --> 01:21:45,251
食いつなげることができた

1177
01:21:50,584 --> 01:21:53,543
今日 ブラックボローの

1178
01:21:53,959 --> 01:21:56,584
左足のすべての指を切断

1179
01:21:58,043 --> 01:22:00,709
器具の滅菌はうまくいった

1180
01:22:01,626 --> 01:22:04,209
滅菌された服はなかった

1181
01:22:04,626 --> 01:22:06,709
ベスト一枚になった

1182
01:22:08,376 --> 01:22:11,001
手術に立ち会ったが

1183
01:22:11,084 --> 01:22:12,834
興味深かった

1184
01:22:14,334 --> 01:22:16,126
奴は立派に振る舞い

1185
01:22:16,876 --> 01:22:18,751
無事に終わった

1186
01:22:26,334 --> 01:22:30,876
５月19日金曜の午前2時
天気は良く

1187
01:22:30,959 --> 01:22:33,626
月が燦然と輝いていた

1188
01:22:34,626 --> 01:22:37,584
隊長が開始の言葉をかけた

1189
01:22:39,626 --> 01:22:42,043
シャクルトンは道を切り開き

1190
01:22:42,418 --> 01:22:44,084
後ろが楽になるよう

1191
01:22:44,168 --> 01:22:46,543
雪の中 先導を切った

1192
01:22:48,293 --> 01:22:52,959
2時間の登山後　　　　
海抜750メートルに到達

1193
01:22:55,209 --> 01:22:59,168
月明かりが内地の　
ひどい状況を示した

1194
01:23:03,209 --> 01:23:05,501
日の光が差し込むと

1195
01:23:06,168 --> 01:23:08,126
霧が晴れてきた

1196
01:23:09,501 --> 01:23:11,293
霧が完全に晴れた時

1197
01:23:11,376 --> 01:23:16,168
凍った湖だと思っていたのは
海の一部だと

1198
01:23:16,251 --> 01:23:18,001
分かり落胆した

1199
01:23:19,251 --> 01:23:22,001
そこで３時間かけて登った

1200
01:23:22,084 --> 01:23:24,293
長い坂道を引き返した

1201
01:23:25,918 --> 01:23:30,209
隊長は不機嫌に　　　　
“次に進むぞ〟と言った

1202
01:23:32,209 --> 01:23:34,293
これは3回起こった

1203
01:23:38,793 --> 01:23:41,668
20時間以上も行軍し

1204
01:23:42,126 --> 01:23:44,501
食事のためだけに止まった

1205
01:23:49,126 --> 01:23:52,876
クリーンと ワースリーが
休憩中

1206
01:23:52,959 --> 01:23:54,418
眠りに落ちた

1207
01:23:54,501 --> 01:23:56,793
隊長も眠りたかったが

1208
01:23:56,876 --> 01:23:59,376
死を意味すると知っていた

1209
01:24:01,209 --> 01:24:03,918
5分後彼らを起こした

1210
01:24:04,459 --> 01:24:06,918
30分寝ていたと伝え

1211
01:24:07,626 --> 01:24:09,501
再出発を促した

1212
01:24:12,501 --> 01:24:15,459
そして５月19日の夜

1213
01:24:15,543 --> 01:24:18,751
高い山で　　　　
死ぬことを悟った

1214
01:24:18,834 --> 01:24:21,251
あまりに寒くむき出しだった

1215
01:24:22,959 --> 01:24:24,626
厳しい状況だ

1216
01:24:25,251 --> 01:24:28,834
霧が退路を断り　　
暗闇が前進を覆った

1217
01:24:29,501 --> 01:24:31,709
続けても無駄だった

1218
01:24:33,084 --> 01:24:36,168
“リスクを冒す 滑るぞ〟

1219
01:24:36,876 --> 01:24:38,043
と隊長が言った

1220
01:24:40,459 --> 01:24:45,084
断崖絶壁を滑り降りて
何があるのか？

1221
01:24:46,876 --> 01:24:49,209
でもそれしかなかった

1222
01:24:53,959 --> 01:24:56,293
シャクルトンは座り

1223
01:24:56,793 --> 01:24:58,334
後ろに座った

1224
01:24:58,418 --> 01:25:02,126
クリーンも同様にし
繋がった

1225
01:25:03,251 --> 01:25:04,751
キックオフ

1226
01:25:06,043 --> 01:25:08,793
宇宙まで飛んでいるようだ

1227
01:25:10,626 --> 01:25:13,126
未知の世界へと滑り落ちた

1228
01:25:26,126 --> 01:25:27,876
雪山でゴールした

1229
01:25:28,459 --> 01:25:32,126
2～3分で1.5キロを
やっつけた

1230
01:25:33,543 --> 01:25:36,668
立ち上がり握手を交わした

1231
01:25:37,876 --> 01:25:41,584
“次はやめよう〟と
　　隊長は言った

1232
01:25:46,834 --> 01:25:50,959
午前6時半 汽笛の音を
聞いた気がした

1233
01:25:52,168 --> 01:25:53,918
確信がなかった

1234
01:25:56,334 --> 01:25:59,209
7時に熱心に耳を傾けた

1235
01:25:59,793 --> 01:26:01,751
山の向こう側で

1236
01:26:01,834 --> 01:26:06,334
静まり返った朝の空気の中
捕鯨工場の

1237
01:26:06,418 --> 01:26:09,126
汽笛の音が聞こえた

1238
01:26:09,709 --> 01:26:11,126
1916年５月
659日目

1239
01:26:11,209 --> 01:26:13,251
約2年ぶりに聞いた

1240
01:26:13,334 --> 01:26:15,751
文明の合図だった

1241
01:26:19,293 --> 01:26:21,084
旧友のソーレ船長は

1242
01:26:21,168 --> 01:26:23,584
２年前ストロムネス湾に

1243
01:26:23,668 --> 01:26:26,668
到着時 もてなしてくれた

1244
01:26:26,751 --> 01:26:30,459
だが今は気づかなかった

1245
01:26:32,251 --> 01:26:35,126
シャクルトンだと伝えた

1246
01:26:35,709 --> 01:26:39,418
大喜びし　　　　　　　
すぐ家に案内してくれた

1247
01:26:39,959 --> 01:26:42,459
風呂に入り ヒゲを剃り

1248
01:26:42,918 --> 01:26:45,418
人間に戻ることができた

1249
01:26:49,084 --> 01:26:52,293
翌日ワースリーが
小型蒸気船で

1250
01:26:52,376 --> 01:26:56,668
島の西側にいた　　　　
他の３人を迎えに行った

1251
01:26:58,251 --> 01:27:01,251
火曜日 同じ捕鯨船で出発

1252
01:27:01,334 --> 01:27:04,501
エレファント島にいる
仲間のため

1253
01:27:06,209 --> 01:27:09,543
島の北約百キロ地点で
流氷に遭遇

1254
01:27:10,709 --> 01:27:13,084
無防備な鋼鉄製の捕鯨船を

1255
01:27:13,168 --> 01:27:16,834
強行突破させるのは自殺行為

1256
01:27:18,793 --> 01:27:21,293
失敗は認めたくないが

1257
01:27:21,959 --> 01:27:23,959
事実の直視は必要

1258
01:27:31,376 --> 01:27:34,459
探索ダイブ30
残り４日

1259
01:27:35,668 --> 01:27:37,126
エンジン開始

1260
01:27:37,459 --> 01:27:38,584
了解

1261
01:27:45,459 --> 01:27:46,543
今日こそだ

1262
01:27:48,251 --> 01:27:49,876
でも明日かな

1263
01:28:03,501 --> 01:28:06,084
船はまだ行方不明

1264
01:28:06,584 --> 01:28:10,376
でもまだ５ボックス残ってる

1265
01:28:13,459 --> 01:28:17,126
次の任務はD10とD9

1266
01:28:26,709 --> 01:28:29,168
氷が動かなければ

1267
01:28:29,793 --> 01:28:30,918
うまくいくかも

1268
01:28:31,543 --> 01:28:32,626
まるで…

1269
01:28:33,751 --> 01:28:35,251
もうちょっと

1270
01:28:35,709 --> 01:28:36,793
そうそう

1271
01:28:37,709 --> 01:28:38,793
来い

1272
01:28:40,376 --> 01:28:44,751
もっと来い

1273
01:28:45,459 --> 01:28:46,543
高さがある

1274
01:28:47,209 --> 01:28:50,209
少し高さがある

1275
01:28:50,293 --> 01:28:51,709
調査のニコ

1276
01:28:51,793 --> 01:28:52,793
どうぞ

1277
01:28:52,876 --> 01:28:55,251
調査室まで来れます？

1278
01:28:55,543 --> 01:28:56,543
はい

1279
01:28:56,626 --> 01:28:59,876
エンデュアランス号だ

1280
01:29:02,543 --> 01:29:03,543
やあ

1281
01:29:03,626 --> 01:29:05,918
おはよう 元気？

1282
01:29:06,001 --> 01:29:08,043
元気 良い一日だ

1283
01:29:10,501 --> 01:29:11,751
さあどうぞ 友よ

1284
01:29:12,293 --> 01:29:14,668
美しいね

1285
01:29:15,834 --> 01:29:18,293
カメラでダイブすることを
勧める

1286
01:29:18,376 --> 01:29:19,543
確認だ

1287
01:29:21,918 --> 01:29:23,959
ジョン ニコだ

1288
01:29:24,876 --> 01:29:26,043
ニコ どうぞ

1289
01:29:27,001 --> 01:29:29,001
操舵室に来れる？

1290
01:29:29,084 --> 01:29:32,918
メンスンも一緒に連れてきて

1291
01:29:33,001 --> 01:29:34,168
すぐ行く

1292
01:29:34,709 --> 01:29:37,543
メンスンも一緒にお願い

1293
01:29:46,876 --> 01:29:51,084
シャクルトンは計４度も

1294
01:29:51,168 --> 01:29:53,584
島の仲間の救出を試みた

1295
01:29:54,168 --> 01:29:57,668
嵐と凍った海によって
引き返された

1296
01:29:59,334 --> 01:30:02,584
この期間の消耗と損耗は
ひどかった

1297
01:30:03,293 --> 01:30:06,459
４ヵ月間
顔に深いしわが現れ

1298
01:30:06,543 --> 01:30:09,626
白髪になるのを見ていた

1299
01:30:11,834 --> 01:30:15,834
４回目の試行で
チリ政府が援助

1300
01:30:16,459 --> 01:30:19,793
小型蒸気船　　　　
イェルチョ号を貸出

1301
01:30:21,459 --> 01:30:23,459
神は我々に味方した

1302
01:30:24,418 --> 01:30:28,543
島に近づくと氷が割れていた

1303
01:30:36,418 --> 01:30:41,459
古いアザラシの骨 海藻 
カサガイの豪華な食事時

1304
01:30:41,876 --> 01:30:45,626
外の当直の者たちが
突然叫んだ

1305
01:30:45,709 --> 01:30:48,251
“ワイルド！船だ！〟

1306
01:30:48,334 --> 01:30:49,751
“照明弾は？〟

1307
01:30:51,084 --> 01:30:54,959
食事のことを忘れ
入口に急行した

1308
01:30:55,501 --> 01:30:58,209
横から出るものもいた

1309
01:30:58,626 --> 01:31:00,834
食事はひっくり返された

1310
01:31:02,709 --> 01:31:06,418
一斉に砂浜に行き
大声で叫んだ

1311
01:31:06,918 --> 01:31:10,293
シャクルトンは双眼鏡で
人数確認

1312
01:31:11,418 --> 01:31:14,501
全員数え終わって

1313
01:31:14,584 --> 01:31:17,376
初めて彼は安心した

1314
01:31:18,793 --> 01:31:22,251
眼鏡をケースに戻し
私に向いた

1315
01:31:22,751 --> 01:31:27,334
月並みな表現だが
目の前に立つ彼は

1316
01:31:27,418 --> 01:31:29,084
急に老け込んだ

1317
01:31:35,918 --> 01:31:38,126
今日こそだと思った

1318
01:31:38,209 --> 01:31:39,376
感じる

1319
01:31:40,709 --> 01:31:42,334
毎日言ってるよ

1320
01:31:45,459 --> 01:31:47,168
楽しかった？

1321
01:31:47,251 --> 01:31:49,251
やあ ニコ

1322
01:31:49,959 --> 01:31:52,001
メンスン ジョン

1323
01:31:52,084 --> 01:31:54,168
エンデュアランスだ

1324
01:31:54,709 --> 01:31:55,793
やった！

1325
01:31:58,043 --> 01:32:00,168
本当に素晴らしい

1326
01:32:00,251 --> 01:32:01,501
やったぞ！

1327
01:32:02,501 --> 01:32:05,834
さっきメンスンに言ってた

1328
01:32:05,918 --> 01:32:09,293
今日はいい日になるって

1329
01:32:09,376 --> 01:32:10,376
表情からして

1330
01:32:10,459 --> 01:32:13,751
AUVを失くしたと思ったよ

1331
01:32:14,834 --> 01:32:15,918
大きなキス

1332
01:32:20,334 --> 01:32:21,334
やったぞ

1333
01:32:23,626 --> 01:32:24,834
おはよう！

1334
01:32:24,918 --> 01:32:27,751
美しい ！なんてこと
信じられない！

1335
01:32:27,834 --> 01:32:31,793
AUVは海底から
最初の画像を送信した

1336
01:32:31,876 --> 01:32:34,793
船はそのままの形だ

1337
01:32:34,876 --> 01:32:36,959
驚くべき発見だ

1338
01:32:37,043 --> 01:32:38,793
エンデュアランス号発見

1339
01:32:38,876 --> 01:32:41,209
最も驚くべき発見だ

1340
01:32:41,293 --> 01:32:44,584
エンデュアランス号
海面下3008mで発見

1341
01:32:45,126 --> 01:32:47,209
美しい

1342
01:32:48,126 --> 01:32:50,876
一生に一度の発見

1343
01:32:55,334 --> 01:32:59,751
現代最大の深海の謎の
ひとつがついに解明

1344
01:33:00,501 --> 01:33:05,168
祖母は　　　　　　　　
とても誇りに思うだろう

1345
01:33:05,584 --> 01:33:10,584
私がしていることの一部は
祖母からの

1346
01:33:10,668 --> 01:33:14,293
インスピレーションなのだ

1347
01:33:20,293 --> 01:33:23,834
1916年
765日目

1348
01:33:23,918 --> 01:33:27,501
我々が受けた歓迎を
決して忘れない

1349
01:33:28,459 --> 01:33:33,084
チリの人の声援に
必死で返答した

1350
01:33:34,543 --> 01:33:37,626
上陸後の熱心な歓迎で

1351
01:33:37,709 --> 01:33:40,418
海に突き落とされそうだった

1352
01:33:43,334 --> 01:33:46,918
シャクルトン最後の
南極探検は失敗

1353
01:33:48,334 --> 01:33:50,543
しかし輝かしい失敗

1354
01:33:51,709 --> 01:33:54,001
シャクルトンのキャビン

1355
01:33:54,084 --> 01:33:55,168
そこだ

1356
01:33:57,376 --> 01:33:59,126
羅針盤がある

1357
01:33:59,209 --> 01:34:02,209
コンパスのガードも見える

1358
01:34:02,293 --> 01:34:03,834
マグカップ

1359
01:34:03,918 --> 01:34:05,209
皿

1360
01:34:05,293 --> 01:34:06,751
信号拳銃だ

1361
01:34:06,834 --> 01:34:08,084
そうだ

1362
01:34:08,168 --> 01:34:09,709
ブーツだ

1363
01:34:09,793 --> 01:34:11,918
バックルもある

1364
01:34:12,001 --> 01:34:16,209
おそらくワイルドの
ブーツだ

1365
01:34:16,293 --> 01:34:18,334
まったく同じだね？

1366
01:34:20,168 --> 01:34:22,501
チームが誇りだね ニコ

1367
01:34:22,584 --> 01:34:25,418
これは素晴らしい

1368
01:34:28,751 --> 01:34:31,834
シャクルトンによると
人は極地に行くと

1369
01:34:31,918 --> 01:34:35,126
魔法にかけられたような
気分になり

1370
01:34:35,584 --> 01:34:37,376
永遠に変わってしまう

1371
01:34:53,793 --> 01:34:56,293
南極で暗い日々を
過ごした

1372
01:34:57,126 --> 01:35:01,584
苦しい努力 苦闘
暗い努力と不安の日々を

1373
01:35:02,043 --> 01:35:04,293
生き抜いてきた

1374
01:35:05,126 --> 01:35:09,334
英雄的な行為を
必要としない日々で

1375
01:35:09,418 --> 01:35:15,126
魂が正しいと告げる
根気強い努力の日々だ

1376
01:35:17,668 --> 01:35:20,168
私は何度も自然に戻る

1377
01:35:20,709 --> 01:35:24,126
最終的には
自然が勝つだろう

1378
01:35:25,751 --> 01:35:30,209
不可能に近いことに
挑戦する魅力がある

1379
01:35:41,334 --> 01:35:44,126
彼らが戻った時
戦争は激化

1380
01:35:45,251 --> 01:35:49,209
脚光を浴びるのは
適切じゃなかった

1381
01:35:51,918 --> 01:35:55,626
ほぼ全員が　　　　
すぐに軍務に就いた

1382
01:35:56,834 --> 01:35:59,334
悲劇的にも２人は死亡

1383
01:36:00,209 --> 01:36:02,626
その他 重傷者が数人

1384
01:36:06,293 --> 01:36:09,709
シャクルトンも軍に入隊

1385
01:36:08,001 --> 01:36:11,918
シャクルトン
英国海軍に入隊

1386
01:36:12,001 --> 01:36:15,084
戦争終結後
彼の時代が来た

1387
01:36:15,168 --> 01:36:17,293
講演を開始し——

1388
01:36:17,793 --> 01:36:21,209
公開映画も
大成功を収めた

1389
01:36:25,501 --> 01:36:27,834
シャクルトンはまた探検へ

1390
01:36:27,918 --> 01:36:30,793
1921年サウスジョージア島へ

1391
01:36:30,876 --> 01:36:34,043
しかし翌年 心臓発作で死去

1392
01:36:36,209 --> 01:36:39,334
サウスジョージア

1393
01:36:39,668 --> 01:36:43,543
シャクルトンは着手したこと

1394
01:36:43,626 --> 01:36:45,959
どれも達成できなかった

1395
01:36:46,043 --> 01:36:47,543
事実であった

1396
01:36:47,959 --> 01:36:50,668
しかし彼は

1397
01:36:50,751 --> 01:36:54,334
限界を押し広げる
人間の衝動を

1398
01:36:54,418 --> 01:36:58,209
象徴するものであった

1399
01:36:58,293 --> 01:37:00,376
常に次なるものを求めて

1400
01:37:00,459 --> 01:37:02,834
常に限界を求めて

1401
01:37:02,918 --> 01:37:04,334
それがシャクルトン

1402
01:37:05,251 --> 01:37:08,918
1922年3月5日
彼はここに埋葬され

1403
01:37:09,293 --> 01:37:13,376
ちょうど百年後の
2022年3月5日

1404
01:37:13,459 --> 01:37:17,334
エンデュアランス号を
ウェッデル海底で発見

1405
01:37:19,001 --> 01:37:21,751
アーネスト卿は我々が

1406
01:37:21,834 --> 01:37:26,001
成し遂げたことに驚き
おそらく嫉妬する

1407
01:37:26,084 --> 01:37:30,709
チームの努力をたたえ
拍手喝采を送るだろう

1408
01:37:31,834 --> 01:37:33,626
ここを離れる際

1409
01:37:33,709 --> 01:37:35,543
成功を振り返り

1410
01:37:35,626 --> 01:37:38,501
信頼と協力で
どんなことも

1411
01:37:38,584 --> 01:37:42,376
乗り越えられると覚えていて

1412
01:37:45,251 --> 01:37:52,209
3Dレーザースキャン
深度3008メートル

1413
01:37:54,709 --> 01:37:56,168
そのままの状態

1414
01:37:56,251 --> 01:37:59,584
国際条約によって
保護されている

1415
01:38:08,334 --> 01:38:09,751
英国映画協会は

1416
01:38:09,834 --> 01:38:11,751
ハーレーの
フィルムを復元

1417
01:38:11,834 --> 01:38:14,501
初のデジタルカラー処理

1418
01:38:23,126 --> 01:38:24,709
乗組員の証言は

1419
01:38:24,793 --> 01:38:26,668
記録などから直接引用

1420
01:38:26,751 --> 01:38:30,376
AI技術により
本人らの声を再現

1421
01:38:41,459 --> 01:38:43,043
劇的再現を使用

1422
01:38:43,126 --> 01:38:46,251
一部はオリジナル
一部は既存作品

1423
01:43:02,501 --> 01:43:04,501
日本語字幕 宗宮由佳

