1
00:00:01,001 --> 00:00:04,004
[thunder rumbling]

2
00:00:07,674 --> 00:00:10,010
[typing]

3
00:00:25,108 --> 00:00:27,194
[thunder rumbling]

4
00:00:39,414 --> 00:00:42,751
[typing continues]

5
00:01:02,062 --> 00:01:04,022
[door creaks]

6
00:01:12,614 --> 00:01:13,615
[gasps]
[keys clacking]

7
00:01:21,248 --> 00:01:23,709
[glass shatters]

8
00:01:24,501 --> 00:01:26,962
[alarm blares, Louise sighs]

9
00:01:26,962 --> 00:01:28,172
‐ Shit.

10
00:01:31,717 --> 00:01:34,178
[keys continue clacking]

11
00:01:37,556 --> 00:01:40,017
‐ We've got two missing.
No idea how they got out.

12
00:01:41,977 --> 00:01:43,187
HASTINGS: Open the door.

13
00:01:43,187 --> 00:01:44,188
GUARD: Jesus!

14
00:01:44,563 --> 00:01:46,440
[buzzer sounds]

15
00:01:49,651 --> 00:01:52,988
[alarm continues blaring]

16
00:02:01,872 --> 00:02:04,291
‐ Lock it down. Now.

17
00:02:04,291 --> 00:02:05,292
GUARD: Yes ma'am.

18
00:02:05,292 --> 00:02:08,962
[indiscernible shouting]

19
00:02:08,962 --> 00:02:11,715
[patients screaming]

20
00:02:11,715 --> 00:02:15,260
♪

21
00:02:16,220 --> 00:02:17,804
[patients banging on doors]

22
00:02:19,431 --> 00:02:24,144
♪ theme music playing ♪

23
00:02:24,144 --> 00:02:29,024
♪

24
00:03:30,377 --> 00:03:31,795
WOMAN 1: I said get out.

25
00:03:31,795 --> 00:03:33,338
WOMAN 2: I'm just trying to help.

26
00:03:33,338 --> 00:03:35,007
WOMAN 1: Get out!
[door slams shut]

27
00:03:35,966 --> 00:03:37,926
MAN: I'm sorry, Sister.
I can't get them to stop.

28
00:03:38,886 --> 00:03:40,470
‐ No apologies necessary.

29
00:03:40,470 --> 00:03:41,972
My associate should be here shortly.

30
00:03:42,264 --> 00:03:44,600
‐ Yeah. About him‐‐
‐ Yes?

31
00:03:45,100 --> 00:03:48,103
‐ I called the archdiocese.
They said he isn't a priest?

32
00:03:48,478 --> 00:03:49,479
‐ That's right.

33
00:03:50,480 --> 00:03:53,775
‐ So... how's this gonna work, exactly?

34
00:03:55,986 --> 00:03:57,070
‐ I'm fairly new.

35
00:04:00,616 --> 00:04:01,825
[engine turns off]

36
00:04:01,825 --> 00:04:04,786
[car door opens, closes]

37
00:04:04,786 --> 00:04:07,289
MAN: You sent the nun
in training. Again.

38
00:04:08,665 --> 00:04:10,709
Look, I know it's busy,
it's St. Teresa's,

39
00:04:10,709 --> 00:04:12,377
but call me when you can.

40
00:04:14,338 --> 00:04:16,256
Sister Gabriella.
GABRIELLA: Daimon.

41
00:04:16,965 --> 00:04:18,842
This is Mr. Cavallo‐‐
‐ Mr. Cavallo,

42
00:04:18,842 --> 00:04:20,052
Daimon Helstrom.

43
00:04:20,052 --> 00:04:22,971
‐ We were just discussing
the Cavallos' son, Archer.

44
00:04:22,971 --> 00:04:25,557
How difficult the situation
has been on the family.

45
00:04:25,557 --> 00:04:26,683
‐ No, of course.

46
00:04:27,392 --> 00:04:28,560
Lead the way.

47
00:04:28,560 --> 00:04:30,812
♪

48
00:04:36,443 --> 00:04:38,987
MR. CAVALLO: Honey, this is‐‐
‐ I really don't care.

49
00:04:43,242 --> 00:04:45,369
‐ The problems began several months ago.

50
00:04:45,369 --> 00:04:46,828
Outbursts, like Tourette's.

51
00:04:46,828 --> 00:04:49,206
Cursing continuously‐‐
‐ Yes. I read the email.

52
00:04:49,790 --> 00:04:50,832
Upstairs?
MR. CAVALLO: Yeah.

53
00:04:51,375 --> 00:04:54,920
But, uh... don't you need a Bible

54
00:04:54,920 --> 00:04:56,588
or crucifix or something?

55
00:04:56,588 --> 00:04:58,048
‐ No. I'm good.

56
00:04:58,757 --> 00:05:00,592
Uh, though, I could use a rest room.

57
00:05:01,301 --> 00:05:03,053
MR. CAVALLO:
Just, uh, through the kitchen.

58
00:05:08,725 --> 00:05:11,854
[door opens, closes]

59
00:05:14,982 --> 00:05:18,986
♪ tense music playing ♪

60
00:05:18,986 --> 00:05:22,990
♪

61
00:05:31,456 --> 00:05:34,126
‐ No matter what you hear, do not come in.

62
00:05:34,960 --> 00:05:36,044
Understood?

63
00:05:39,131 --> 00:05:43,010
♪

64
00:05:59,276 --> 00:06:02,196
♪ ominous music playing ♪

65
00:06:02,196 --> 00:06:03,989
[door creaks, slams shut]

66
00:06:06,825 --> 00:06:12,831
♪

67
00:06:12,831 --> 00:06:15,834
[heavy breathing]

68
00:06:22,549 --> 00:06:25,052
[Archer speaking Latin]

69
00:06:30,390 --> 00:06:31,391
‐ Latin.

70
00:06:32,351 --> 00:06:33,435
Original.

71
00:06:34,144 --> 00:06:35,312
What name do you go by?

72
00:06:36,730 --> 00:06:38,774
‐ You're unworthy of my name.

73
00:06:39,483 --> 00:06:40,984
Or my company.

74
00:06:41,902 --> 00:06:44,988
As are the half‐wits outside that door.

75
00:06:46,031 --> 00:06:48,992
Inform them this husk needs sustenance.

76
00:06:49,826 --> 00:06:52,871
Or it will continue to defecate
on their floors

77
00:06:52,871 --> 00:06:55,457
and rub their walls with excrement.

78
00:07:02,422 --> 00:07:03,549
‐ Okay, then.

79
00:07:06,385 --> 00:07:07,386
Holy water.

80
00:07:07,886 --> 00:07:09,221
Straight from the Vatican.

81
00:07:09,680 --> 00:07:11,098
‐ Aah!

82
00:07:11,098 --> 00:07:12,891
Aah!
[crying]

83
00:07:15,561 --> 00:07:18,939
[gasping and groaning]

84
00:07:18,939 --> 00:07:22,985
♪

85
00:07:29,992 --> 00:07:31,994
[panting]

86
00:07:33,704 --> 00:07:34,788
Ha‐‐

87
00:07:35,497 --> 00:07:38,292
Wha‐‐ What just happened?

88
00:07:38,792 --> 00:07:40,002
‐ You don't remember?

89
00:07:40,878 --> 00:07:42,671
No. Interesting.

90
00:07:43,672 --> 00:07:45,048
Because this,

91
00:07:46,091 --> 00:07:48,510
this just came from
your bathroom downstairs.

92
00:07:48,969 --> 00:07:52,431
The... the sink, not the toilet.
I'm not that evil.

93
00:07:52,431 --> 00:07:53,849
‐ What're you talking about?

94
00:07:53,849 --> 00:07:55,267
‐ Even if it were real,

95
00:07:55,267 --> 00:07:58,812
Latin, holy water, prayer, they used to be
the "secret weapons" of the trade.

96
00:07:58,812 --> 00:08:01,857
But now, thanks to movies,
TV, the internet,

97
00:08:01,857 --> 00:08:03,609
they're just... tropes.

98
00:08:05,152 --> 00:08:06,153
See, the thing is,

99
00:08:07,112 --> 00:08:09,990
secrets lose their power
once they're exposed.

100
00:08:11,200 --> 00:08:12,367
Kind of like you.

101
00:08:14,119 --> 00:08:15,370
‐ Get out.

102
00:08:16,205 --> 00:08:17,497
‐ Listen, first you're gonna
go downstairs,

103
00:08:17,497 --> 00:08:19,082
and you're gonna admit
to your parents this was all an act‐‐

104
00:08:19,082 --> 00:08:20,542
‐ I said get out‐‐

105
00:08:20,542 --> 00:08:23,170
Then you're going to apologize to them
for all the pain that you caused‐‐

106
00:08:23,170 --> 00:08:24,338
‐ Get out!

107
00:08:24,338 --> 00:08:26,131
‐ And then you're going to come up here
and you're gonna scrub this room,

108
00:08:26,131 --> 00:08:28,425
floor to ceiling, with bleach.

109
00:08:28,425 --> 00:08:29,927
‐ My power is real

110
00:08:30,260 --> 00:08:32,846
and will not be questioned by anyone.

111
00:08:33,555 --> 00:08:35,015
‐ You want to know what real power is?

112
00:08:37,059 --> 00:08:38,393
It's not in your fists.

113
00:08:39,645 --> 00:08:40,562
It's in there.

114
00:08:41,146 --> 00:08:42,022
And there.

115
00:08:42,773 --> 00:08:44,691
[rumbling]

116
00:08:50,489 --> 00:08:52,074
You didn't finish the verse.

117
00:08:52,616 --> 00:08:54,243
John, chapter ten, verse ten.

118
00:08:55,327 --> 00:08:57,496
It ends with... [speaking Latin]

119
00:09:01,041 --> 00:09:02,543
[panting]

120
00:09:05,212 --> 00:09:07,381
Remember ‐ with bleach.

121
00:09:12,302 --> 00:09:13,554
‐ What happened?

122
00:09:13,554 --> 00:09:15,973
‐ The good news is,
your son's not possessed,

123
00:09:15,973 --> 00:09:17,558
but the bad news is, he is an asshole.

124
00:09:17,558 --> 00:09:18,600
‐ What the hell are you talking about?

125
00:09:18,600 --> 00:09:19,977
‐ We don't need this bullshit.

126
00:09:19,977 --> 00:09:22,104
‐ Sister Gabriella can refer you
to a family therapist

127
00:09:22,104 --> 00:09:24,231
but, in the meantime, lay off the vodka.

128
00:09:24,231 --> 00:09:26,525
And remember:
the internet is a shitty parent.

129
00:09:27,109 --> 00:09:28,485
Okay. Have a lovely evening.

130
00:09:28,944 --> 00:09:29,778
GABRIELLA: So sorry.

131
00:09:30,946 --> 00:09:32,072
This has to stop.

132
00:09:33,407 --> 00:09:35,576
You can't be so insensitive
to everyone we‐‐

133
00:09:35,576 --> 00:09:37,494
‐ I have a class to prepare for tomorrow.

134
00:09:37,494 --> 00:09:39,663
But instead, I drive down from Portland,

135
00:09:39,663 --> 00:09:41,415
sit in two hours of traffic, for that.

136
00:09:41,415 --> 00:09:43,959
‐ Oh, I see. So, helping people is
a waste of your precious time.

137
00:09:43,959 --> 00:09:45,752
‐ The kind of help they need,
I can't offer.

138
00:09:45,752 --> 00:09:49,173
I'm not here to hold hands
or to save a cat from a tree

139
00:09:49,173 --> 00:09:51,049
or respond to false alarms.

140
00:09:51,049 --> 00:09:53,385
‐ That family in there
was just looking for some hope.

141
00:09:55,345 --> 00:09:56,513
‐ Aren't we all.

142
00:09:58,432 --> 00:10:01,143
By the way, don't take I‐5 back,
there's been a pileup at Woodburn.

143
00:10:06,481 --> 00:10:07,399
[sighs]

144
00:10:08,483 --> 00:10:09,401
[inhales sharply]

145
00:10:09,401 --> 00:10:13,322
♪ mellow rock music ♪

146
00:10:13,322 --> 00:10:15,657
♪

147
00:10:18,994 --> 00:10:19,870
WOMAN 1: Hi.

148
00:10:20,621 --> 00:10:21,580
WOMAN 2: Ana.

149
00:10:29,963 --> 00:10:32,466
[indiscernible conversations]
AUCTIONEER: Two million fifty.

150
00:10:32,466 --> 00:10:33,800
Thank you.
Two million seventy‐five,

151
00:10:33,800 --> 00:10:35,552
do I have seventy‐five?

152
00:10:35,552 --> 00:10:37,888
Seventy‐five. Do I have
two million one hundred?

153
00:10:37,888 --> 00:10:39,640
Two million one hundred thousand.

154
00:10:39,640 --> 00:10:41,225
Two million one hundred fifty.
Two million‐‐

155
00:10:41,225 --> 00:10:42,518
‐ He's here.

156
00:10:42,518 --> 00:10:44,102
AUCTIONEER:
Two million two hundred thousand‐‐

157
00:10:44,102 --> 00:10:45,979
‐ Number 42.

158
00:10:47,689 --> 00:10:49,107
AUCTIONEER:
...two million two fifty‐‐

159
00:10:49,107 --> 00:10:51,902
Thank you. Do I have two million
three hundred thousand?

160
00:10:51,902 --> 00:10:54,279
Two million
three hundred thousand?

161
00:10:54,279 --> 00:10:55,781
Going once.

162
00:10:55,781 --> 00:10:57,241
Going twice.

163
00:10:57,699 --> 00:10:59,451
And sold

164
00:10:59,451 --> 00:11:02,538
to number 13 for two million
three hundred thousand dollars!

165
00:11:02,538 --> 00:11:03,705
Congratulations.

166
00:11:03,705 --> 00:11:06,041
[crowd applauding]

167
00:11:09,503 --> 00:11:11,630
The next item up for bid is truly‐‐

168
00:11:11,630 --> 00:11:13,465
‐ I can see his hard‐on from here.

169
00:11:13,465 --> 00:11:16,468
AUCTIONEER: ...the historic sword
of none other than...

170
00:11:16,468 --> 00:11:19,388
‐ Good luck with that.
AUCTIONEER: ...Napoleon Bonaparte himself.

171
00:11:19,388 --> 00:11:21,515
But is it priceless?

172
00:11:22,349 --> 00:11:24,059
You tell me.
[crowd laughs]

173
00:11:24,059 --> 00:11:26,854
We will open the bidding
at seven million dollars.

174
00:11:26,854 --> 00:11:28,021
Who would like to start us off?

175
00:11:29,106 --> 00:11:31,525
Seven million.
Do I have seven million one?

176
00:11:31,525 --> 00:11:33,151
Seven million one.

177
00:11:33,151 --> 00:11:34,987
‐ You called it.
AUCTIONEER: Do I have seven million two?

178
00:11:34,987 --> 00:11:36,780
‐ A fool and his money are
my favorite couple.

179
00:11:36,780 --> 00:11:38,615
AUCTIONEER: ...very impressive object.
Seven million three?

180
00:11:38,615 --> 00:11:39,867
Seven million three.

181
00:11:39,867 --> 00:11:41,410
‐ I'll send him up when it's over.

182
00:11:41,410 --> 00:11:42,828
‐ Don't forget to kill the security feeds.

183
00:11:43,662 --> 00:11:45,497
AUCTIONEER: Very good.

184
00:11:45,497 --> 00:11:47,958
Seven million seven.
On my right.

185
00:11:51,628 --> 00:11:53,297
[sirens wailing in distance]

186
00:11:53,297 --> 00:11:55,424
TATE:
Now, I thought Libby was a physicist?

187
00:11:55,424 --> 00:11:59,011
‐ No. He won the Nobel prize
in 1960 for chemistry,

188
00:11:59,469 --> 00:12:01,054
so that would make him‐‐
‐ Make him a chemist.

189
00:12:01,054 --> 00:12:02,764
[Ana chuckles]
I stand corrected.

190
00:12:02,764 --> 00:12:04,308
‐ It was the least they could do
for coming up

191
00:12:04,308 --> 00:12:06,143
with the very concept of the half‐life.

192
00:12:06,143 --> 00:12:08,937
‐ See, I was okay with the French history.

193
00:12:08,937 --> 00:12:10,397
But carbon dating?

194
00:12:10,772 --> 00:12:13,192
I mean, seriously,
are you studying for your PhD

195
00:12:13,192 --> 00:12:14,610
or just trying to embarrass me?

196
00:12:14,610 --> 00:12:16,153
[chuckles]

197
00:12:16,153 --> 00:12:17,821
‐ I have many gifts.

198
00:12:17,821 --> 00:12:19,531
‐ Please, show me more.

199
00:12:21,783 --> 00:12:24,536
ANA: Weapons of war have always been
an interest of mine.

200
00:12:25,037 --> 00:12:28,123
They have a... certain aura about them.

201
00:12:28,123 --> 00:12:29,458
Like Napoleon's sword.

202
00:12:30,167 --> 00:12:31,543
You overpaid, by the way.

203
00:12:32,252 --> 00:12:35,339
‐ What can I say? When I want something,
I have to have it.

204
00:12:36,340 --> 00:12:38,383
‐ An item with that kind of history?

205
00:12:39,134 --> 00:12:40,636
Think of the provenance.

206
00:12:41,094 --> 00:12:43,305
All the times it changed hands.

207
00:12:43,847 --> 00:12:45,557
All the lives it took.

208
00:12:46,350 --> 00:12:50,646
Men... women... children.

209
00:12:52,022 --> 00:12:53,398
‐ That's a bit twisted.

210
00:12:54,274 --> 00:12:55,776
‐ I hear you like twisted.

211
00:12:57,486 --> 00:12:58,987
‐ You have no idea.

212
00:12:59,404 --> 00:13:00,656
‐ But I do.

213
00:13:02,199 --> 00:13:05,577
Don't get me wrong,
you covered your bases very well.

214
00:13:06,203 --> 00:13:08,956
More than your garden variety
billionaire recluse.

215
00:13:08,956 --> 00:13:12,334
You don't date, you don't do social media

216
00:13:12,334 --> 00:13:14,044
or use a publicist,

217
00:13:14,044 --> 00:13:18,549
and you don't normally attend
events like this.

218
00:13:18,549 --> 00:13:21,051
Which is why I procured
such a very special item,

219
00:13:21,802 --> 00:13:24,304
a Francophile's dream,
just to get your attention.

220
00:13:25,514 --> 00:13:27,432
‐ Well, if you wanted my attention,

221
00:13:28,058 --> 00:13:29,059
you have it.

222
00:13:30,185 --> 00:13:33,188
♪ tense music playing ♪

223
00:13:33,188 --> 00:13:36,400
‐ [whispering] I know
your secret... thief.

224
00:13:36,400 --> 00:13:41,405
♪

225
00:13:41,405 --> 00:13:43,156
‐ I'm sure
venture capitalists get called‐‐

226
00:13:43,156 --> 00:13:45,701
‐ You know that's not
what I'm talking about.

227
00:13:45,701 --> 00:13:47,202
Anybody can steal money...

228
00:13:51,373 --> 00:13:56,128
♪

229
00:13:56,795 --> 00:14:00,007
You get off on stealing the light
from women's eyes.

230
00:14:00,757 --> 00:14:02,718
Seven, to be exact.

231
00:14:02,718 --> 00:14:03,886
‐ Wait‐‐

232
00:14:03,886 --> 00:14:06,138
‐ I'm taking it all back, Mr. Tate.

233
00:14:06,138 --> 00:14:08,640
You see, I'm a little bit of a thief, too.

234
00:14:10,267 --> 00:14:12,186
[gasps]

235
00:14:12,186 --> 00:14:14,271
[rumbling]

236
00:14:17,065 --> 00:14:19,151
[chokes]

237
00:14:20,485 --> 00:14:22,446
Try not to hit anybody when you land.

238
00:14:25,866 --> 00:14:28,368
[body crashes, car alarm blaring]

239
00:14:28,368 --> 00:14:33,290
♪

240
00:14:39,171 --> 00:14:40,964
[clattering]

241
00:14:42,591 --> 00:14:45,511
[grunting]

242
00:14:51,266 --> 00:14:53,018
[chain clinking]

243
00:14:54,269 --> 00:14:56,146
‐ All right, now. Come here, pull.

244
00:15:00,484 --> 00:15:03,070
[stone rumbling]
[man grunting]

245
00:15:17,167 --> 00:15:18,961
MAN: Let's go. Come on.

246
00:15:20,504 --> 00:15:26,134
♪ ominous music playing ♪

247
00:15:26,134 --> 00:15:28,804
[rats squeaking]

248
00:15:28,804 --> 00:15:34,518
♪

249
00:15:41,608 --> 00:15:43,110
[rat squeaking]
[man yells, gasps]

250
00:15:44,611 --> 00:15:46,196
[groans]

251
00:16:20,314 --> 00:16:24,067
♪

252
00:16:26,403 --> 00:16:30,157
[eerie whispers]

253
00:16:30,157 --> 00:16:33,785
♪

254
00:16:36,246 --> 00:16:37,539
Found you.

255
00:16:42,211 --> 00:16:43,670
Come on. Help me open it.

256
00:16:43,670 --> 00:16:46,215
[eerie whispers]

257
00:16:49,510 --> 00:16:50,886
Why she chose you two,

258
00:16:51,720 --> 00:16:52,971
I'll never know.

259
00:16:55,307 --> 00:16:57,226
[clanging, creaking]

260
00:17:03,649 --> 00:17:05,484
[grunts, screams]

261
00:17:08,195 --> 00:17:09,821
Ohh!

262
00:17:09,821 --> 00:17:11,198
You piece of shit!

263
00:17:15,118 --> 00:17:17,162
[bones crunch, grunts]

264
00:17:17,162 --> 00:17:19,289
‐ This is why we were chosen.

265
00:17:19,289 --> 00:17:20,457
[bones crunch, man grunts]

266
00:17:23,669 --> 00:17:25,671
[man continues screaming]

267
00:17:25,671 --> 00:17:27,422
[bones crunching]

268
00:17:31,468 --> 00:17:34,721
[indistinct chatter]

269
00:17:37,933 --> 00:17:39,476
DAIMON: <i>A toddler</i>

270
00:17:39,476 --> 00:17:42,271
notices steam coming off a tea kettle.

271
00:17:42,563 --> 00:17:45,482
He climbs up onto the counter, curious,

272
00:17:45,482 --> 00:17:46,567
and touches it.

273
00:17:46,567 --> 00:17:47,401
It burns!

274
00:17:47,401 --> 00:17:49,152
"Ah shit, it's hot!"

275
00:17:49,152 --> 00:17:51,613
Well, he maybe doesn't say "shit."
He's a‐‐ He's a toddler, right?

276
00:17:51,613 --> 00:17:53,574
But, but what did he learn?
[class laughs]

277
00:17:54,449 --> 00:17:56,159
Do not touch.

278
00:17:56,159 --> 00:17:57,578
And why?

279
00:17:57,578 --> 00:17:59,079
Because it caused pain.

280
00:17:59,830 --> 00:18:01,540
And we do not like pain.

281
00:18:01,540 --> 00:18:04,334
We learn to fear it at a very early age.

282
00:18:04,793 --> 00:18:07,546
And fear is the most powerful,

283
00:18:07,546 --> 00:18:11,675
most primal motivator
in our little dinosaur brains.

284
00:18:12,050 --> 00:18:14,928
Welcome to Lawrence Kohlberg's
first stage of moral development.

285
00:18:15,804 --> 00:18:18,974
And then we grow. We evolve.

286
00:18:19,600 --> 00:18:22,394
"Good job, little Timmy,
you finished all your broccoli.

287
00:18:22,394 --> 00:18:25,314
You want a cookie?"
Chocolate chip? Yeah, you bet. Love it.

288
00:18:25,314 --> 00:18:28,150
So, welcome to Stage Two: Reward.
[class laughs]

289
00:18:33,530 --> 00:18:35,824
Ah, it's, it's interesting,
don't you think,

290
00:18:36,158 --> 00:18:39,745
how we learn the stick before the carrot?

291
00:18:40,204 --> 00:18:42,122
The pain before the pleasure.

292
00:18:42,456 --> 00:18:45,542
HASTINGS: Sorry I threw you off there
when I came in.

293
00:18:45,542 --> 00:18:47,044
DAIMON: [chuckles] You didn't.

294
00:18:47,878 --> 00:18:49,296
Just lost my train of thought
for a second.

295
00:18:49,296 --> 00:18:50,172
‐ Mm.

296
00:18:50,172 --> 00:18:52,382
‐ Happened a lot as a student,
as I recall.

297
00:18:52,925 --> 00:18:54,134
‐ Only during Bible study.

298
00:18:54,134 --> 00:18:55,802
[Daimon chuckles]

299
00:18:55,802 --> 00:18:56,887
[thunder rumbles]

300
00:18:56,887 --> 00:19:01,141
‐ So, I take it the good Sister
filled you in on what happened last night?

301
00:19:01,600 --> 00:19:02,768
‐ She did.

302
00:19:03,268 --> 00:19:05,729
‐ If she can't tell the difference
between a simple con

303
00:19:05,729 --> 00:19:08,524
and a legitimate possession,
then what happens when she encounters

304
00:19:08,524 --> 00:19:11,068
a case of epilepsy or schizophrenia?

305
00:19:11,068 --> 00:19:13,529
‐ The Cavallo family
will be receiving counseling,

306
00:19:13,529 --> 00:19:14,655
in case you were wondering.

307
00:19:14,655 --> 00:19:16,615
‐ It's not gonna work out.
‐ Give it time.

308
00:19:16,615 --> 00:19:18,617
It's only been a couple of months.

309
00:19:19,201 --> 00:19:22,287
Gabriella came very highly recommended
from the Vatican.

310
00:19:22,287 --> 00:19:23,789
‐ Oh, so she's a spy.

311
00:19:23,789 --> 00:19:25,958
‐ Come on, give her a chance.
She's here to help.

312
00:19:26,333 --> 00:19:28,919
‐ It's‐‐ It's not the same
out there without you.

313
00:19:28,919 --> 00:19:31,713
You know me better, you know
what we're dealing with, she doesn't.

314
00:19:32,673 --> 00:19:33,924
‐ Maybe it's time she did.

315
00:19:33,924 --> 00:19:35,133
‐ No.

316
00:19:35,133 --> 00:19:38,053
She's not ready. If she ever found out
what these things can really do‐‐

317
00:19:38,053 --> 00:19:40,347
‐ Daimon, I did not come here to argue.

318
00:19:41,056 --> 00:19:44,226
I wasn't even going to bring Gabby up
until you mentioned her.

319
00:19:44,977 --> 00:19:46,478
‐ So, why the visit?

320
00:19:47,396 --> 00:19:49,439
‐ Two patients escaped
from the secure ward last night

321
00:19:49,439 --> 00:19:50,607
with the help of a nurse.

322
00:19:52,651 --> 00:19:54,278
A guard was killed.

323
00:19:55,821 --> 00:19:56,780
‐ Are you sure it was‐‐

324
00:19:56,780 --> 00:19:57,614
‐ I'm sure.

325
00:20:01,326 --> 00:20:04,621
I can't go toe‐to‐toe with her, Daimon.
She only responds to you.

326
00:20:06,665 --> 00:20:08,584
‐ Uh, the guard who was killed‐‐

327
00:20:08,584 --> 00:20:09,668
‐ Steven.

328
00:20:11,295 --> 00:20:12,963
He'd just come back from his honeymoon.

329
00:20:15,966 --> 00:20:17,926
‐ Please tell his family
the funeral costs will be covered

330
00:20:17,926 --> 00:20:19,553
by an anonymous donor.

331
00:20:19,553 --> 00:20:22,931
♪ melancholy music playing ♪

332
00:20:22,931 --> 00:20:26,310
♪

333
00:20:34,943 --> 00:20:38,322
‐ Do you have any idea
how much damage control I've been doing?

334
00:20:38,322 --> 00:20:40,073
Five times I've texted you.

335
00:20:40,574 --> 00:20:42,951
‐ And five times I didn't answer.

336
00:20:42,951 --> 00:20:44,286
‐ You swiped right again, didn't you?

337
00:20:44,828 --> 00:20:46,121
‐ It helps with the stress.

338
00:20:46,121 --> 00:20:47,623
‐ Did you at least get her name this time?

339
00:20:47,623 --> 00:20:48,457
‐ Brie‐‐

340
00:20:49,833 --> 00:20:52,920
Bianca. Uhh... it's something with a "B."

341
00:20:53,545 --> 00:20:54,588
How did we do last night?

342
00:20:54,588 --> 00:20:56,840
‐ "How did we do?"
That's what you're leading with?

343
00:20:56,840 --> 00:21:00,552
How about, "Thank you, Chris!
You're my savior, Chris!"

344
00:21:00,552 --> 00:21:01,970
‐ "Savior" is a bit much.

345
00:21:01,970 --> 00:21:04,681
‐ Not a single mention of you
or the auction on CNN,

346
00:21:04,681 --> 00:21:06,391
Buzzfeed, Twitter, anywhere‐‐

347
00:21:06,391 --> 00:21:07,643
‐ I'll admit you're good.

348
00:21:07,976 --> 00:21:09,520
‐ And you're reckless.

349
00:21:10,312 --> 00:21:13,398
You can't just drop people off rooftops
like the old days.

350
00:21:13,398 --> 00:21:14,733
‐ It was an accident.

351
00:21:15,317 --> 00:21:17,236
He fell. Shit happens.

352
00:21:17,236 --> 00:21:19,238
‐ Yeah, and who's there
to clean up that shit

353
00:21:19,238 --> 00:21:21,198
with his little eco‐friendly green bag?

354
00:21:21,198 --> 00:21:22,866
‐ You do look good in green.

355
00:21:22,866 --> 00:21:24,701
‐ Hunter green, not mantis green.

356
00:21:25,452 --> 00:21:27,162
‐ Oh shit. I missed a call from 'Taker.

357
00:21:27,162 --> 00:21:28,705
‐ Yeah. He tried you here, too.

358
00:21:28,705 --> 00:21:29,831
‐ Did you tell him
his check's in the mail?

359
00:21:29,831 --> 00:21:31,208
‐ It wasn't about the auction.

360
00:21:31,208 --> 00:21:33,126
None of his junk sold last night, anyway.

361
00:21:33,126 --> 00:21:36,755
Honestly, I think he's past his prime
and should retire in Cabo.

362
00:21:37,130 --> 00:21:40,300
Instead, he's playing Indiana Jones
and the Temple of Ho‐Hum‐‐

363
00:21:40,300 --> 00:21:42,594
‐ I didn't ask for the commentary.
Uh, what did he want?

364
00:21:42,594 --> 00:21:44,680
‐ He said something
about a crypt down in Colma.

365
00:21:45,556 --> 00:21:47,474
‐ City of the Dead. Huh.

366
00:21:47,975 --> 00:21:50,644
‐ So, are we going to close out
the books on the auction,

367
00:21:50,644 --> 00:21:52,855
or am I going to do it myself,

368
00:21:53,272 --> 00:21:54,356
as always?

369
00:21:55,482 --> 00:21:57,025
Oh, no really, it's fine.

370
00:21:59,695 --> 00:22:00,779
I can do it.

371
00:22:06,034 --> 00:22:11,206
♪ dramatic music playing ♪

372
00:22:11,206 --> 00:22:15,460
♪

373
00:22:15,460 --> 00:22:17,171
‐ I'm glad you could join us.

374
00:22:17,171 --> 00:22:18,046
[door closes]

375
00:22:18,046 --> 00:22:20,007
‐ The missing nurse?
‐ Keith Spivey.

376
00:22:20,007 --> 00:22:21,800
He's been with us for three years.

377
00:22:21,800 --> 00:22:22,968
Police are looking for him now.

378
00:22:23,427 --> 00:22:24,428
Fast forward, please.

379
00:22:25,637 --> 00:22:27,347
After two minutes, he left the room

380
00:22:27,347 --> 00:22:28,932
and disabled the feeds
to the rest of the wing.

381
00:22:28,932 --> 00:22:31,518
‐ Presumably attacking the guard
and breaking out the two patients.

382
00:22:31,518 --> 00:22:33,562
‐ Then they all left together
in a hospital van.

383
00:22:33,562 --> 00:22:35,105
‐ What about the video
from that patient's room?

384
00:22:35,105 --> 00:22:36,190
What does it show?

385
00:22:38,400 --> 00:22:41,361
‐ There are no cameras
in that particular room.

386
00:22:42,946 --> 00:22:43,780
‐ Wait, is that‐‐

387
00:22:43,780 --> 00:22:44,740
‐ Yes, it is.

388
00:22:44,740 --> 00:22:45,824
‐ You're going to see her.

389
00:22:45,824 --> 00:22:47,951
‐ No. Actually, I'm going
to a CrossFit class.

390
00:22:47,951 --> 00:22:48,994
‐ I'd like to accompany you.

391
00:22:48,994 --> 00:22:51,914
‐ Oh, if you're sure. It's very intense,
lots of squats, kettle bells‐‐

392
00:22:51,914 --> 00:22:54,291
‐ If she is what you claim,
the Vatican needs to know.

393
00:22:54,291 --> 00:22:57,252
‐ This isn't a show
for the Vatican's benefit... or yours.

394
00:22:59,713 --> 00:23:01,256
No one goes in there but me.

395
00:23:03,217 --> 00:23:05,928
♪ tense music playing ♪

396
00:23:05,928 --> 00:23:06,762
[door slams shut]

397
00:23:06,762 --> 00:23:10,057
[patients screaming, banging on doors]

398
00:23:11,475 --> 00:23:14,811
♪

399
00:23:14,811 --> 00:23:16,480
[buzzer sounds]

400
00:23:17,231 --> 00:23:19,441
♪

401
00:23:22,444 --> 00:23:24,947
[patients continue screaming]

402
00:23:24,947 --> 00:23:27,574
[door creaking]

403
00:23:29,952 --> 00:23:33,997
♪

404
00:23:45,592 --> 00:23:46,552
Mom?

405
00:23:51,640 --> 00:23:52,766
Can you hear me?

406
00:24:07,573 --> 00:24:08,991
What's that symbol on the wall?

407
00:24:11,535 --> 00:24:13,328
What did it say to the nurse?

408
00:24:32,514 --> 00:24:34,183
Come on. I know you're in there.

409
00:24:43,692 --> 00:24:46,987
I'm... nine years old.

410
00:24:48,739 --> 00:24:51,992
And I'm playing
in the mulberry tree out back.

411
00:24:52,701 --> 00:24:54,453
Swinging like Tarzan,

412
00:24:54,453 --> 00:24:55,829
feet in the air.

413
00:24:56,496 --> 00:24:59,041
I was wearing those new high‐tops
you bought me. Remember?

414
00:25:03,504 --> 00:25:05,756
But then the branch cracks,

415
00:25:06,298 --> 00:25:09,259
and I fall ten feet, land flat on my back.

416
00:25:09,259 --> 00:25:12,262
Wind knocked out of me. I can't breathe.
I'm scared out of my mind.

417
00:25:15,390 --> 00:25:18,602
But then there you are,
all of a sudden, to the rescue.

418
00:25:22,064 --> 00:25:25,400
And you grab my legs,
and you push my knees to my chest,

419
00:25:25,400 --> 00:25:29,279
and you tell me to just...
just push through.

420
00:25:30,739 --> 00:25:33,909
And breathe. Just pu‐‐ Just push through
and the air will come back.

421
00:25:33,909 --> 00:25:38,038
♪

422
00:25:55,430 --> 00:25:57,140
‐ There he is.

423
00:25:58,934 --> 00:26:00,102
‐ Mom?

424
00:26:00,727 --> 00:26:03,647
‐ My sweet little boy...

425
00:26:06,775 --> 00:26:09,653
who never should have been born.

426
00:26:14,324 --> 00:26:16,660
‐ I demand to speak with my mother. Now.

427
00:26:17,035 --> 00:26:18,579
‐ I am Mother.

428
00:26:20,956 --> 00:26:24,126
Your memory is tainted by sentiment.

429
00:26:24,751 --> 00:26:28,881
She simply wanted you to get up,
grow a spine

430
00:26:28,881 --> 00:26:31,508
so you wouldn't be
an albatross around her neck

431
00:26:31,508 --> 00:26:34,261
the rest of her miserable life.

432
00:26:34,261 --> 00:26:35,929
‐ Said one albatross to the other.

433
00:26:35,929 --> 00:26:39,433
‐ Oh, it's no contest, boy.

434
00:26:40,350 --> 00:26:42,102
When she was three months pregnant,

435
00:26:42,102 --> 00:26:46,732
Victoria started pouring
bottle after bottle

436
00:26:46,732 --> 00:26:49,985
of cheap shit Chianti down her throat,

437
00:26:49,985 --> 00:26:52,446
just trying to get rid of you.

438
00:26:52,905 --> 00:26:56,950
She knew what you were, what you'd become.

439
00:26:56,950 --> 00:26:58,744
‐ What did you say to that nurse?

440
00:27:00,329 --> 00:27:02,748
What is this symbol? What does it mean?

441
00:27:02,748 --> 00:27:04,583
‐ Not quite a Picasso, is it?

442
00:27:04,583 --> 00:27:07,628
‐ A man was murdered last night.
‐ People kill.

443
00:27:07,628 --> 00:27:09,505
They have since the dawn of time.

444
00:27:09,505 --> 00:27:12,299
They need to
to maintain the balance.

445
00:27:12,299 --> 00:27:16,011
You, more than anyone, should know that.

446
00:27:16,011 --> 00:27:18,222
‐ What did you say to the nurse
and those two patients?

447
00:27:19,973 --> 00:27:21,350
Where did you send them.

448
00:27:23,227 --> 00:27:25,687
‐ To see an old friend.

449
00:27:28,649 --> 00:27:31,235
Go fetch your toothbrush, boy.

450
00:27:33,278 --> 00:27:34,488
We're done here.

451
00:27:43,664 --> 00:27:47,000
[thunder rumbling, crows cawing]

452
00:27:55,300 --> 00:27:56,844
‐ Hope you brought a change of clothes.

453
00:27:56,844 --> 00:27:57,678
[Ana sighs]

454
00:27:57,678 --> 00:28:00,514
ANA: Seventeen cemeteries,
two million graves,

455
00:28:00,514 --> 00:28:02,975
and you had to pick the one
with a hidden cave.

456
00:28:03,392 --> 00:28:05,185
‐ I didn't know it existed
until last night.

457
00:28:05,185 --> 00:28:08,230
‐ How's that possible? I thought you were
the king of all that's dead and creepy.

458
00:28:08,605 --> 00:28:10,148
‐ Did you just pay me a compliment?

459
00:28:10,148 --> 00:28:11,692
‐ Not intentionally.

460
00:28:11,692 --> 00:28:12,609
‐ Good.

461
00:28:13,235 --> 00:28:14,611
I thought I was having a stroke.

462
00:28:18,031 --> 00:28:18,991
‐ Where have you been?

463
00:28:19,616 --> 00:28:22,035
‐ Down in Texas, tracking something.

464
00:28:22,035 --> 00:28:22,911
‐ Texas?

465
00:28:22,911 --> 00:28:24,705
No wonder none
of your shit sold at auction.

466
00:28:24,705 --> 00:28:27,791
Try... Baghdad next time, Cairo‐‐

467
00:28:30,043 --> 00:28:31,086
Oh, they're hideous.

468
00:28:31,378 --> 00:28:32,588
‐ Form or function.

469
00:28:33,255 --> 00:28:34,089
Your choice.

470
00:28:44,141 --> 00:28:48,103
♪ ominous music playing ♪

471
00:28:48,103 --> 00:28:49,146
[sighs]

472
00:28:51,356 --> 00:28:52,691
‐ Better not be a waste of my time.

473
00:28:52,691 --> 00:28:56,278
‐ I'm guessing that this is what's left
of the fools who broke in here.

474
00:28:56,278 --> 00:29:00,157
There's some, uh, clothes in there
and some bones.

475
00:29:00,157 --> 00:29:02,242
‐ Ugh. Gross. It smells like sulfur.

476
00:29:02,242 --> 00:29:04,161
‐ You know, this isn't why
I brought you in here.

477
00:29:04,953 --> 00:29:05,996
Let's keep going on.

478
00:29:05,996 --> 00:29:07,748
‐ [laughing] Oh joy, there's more.

479
00:29:08,999 --> 00:29:10,959
‐ Now, does this look like
a waste of your time?

480
00:29:10,959 --> 00:29:13,170
‐ No. Most definitely not.

481
00:29:13,504 --> 00:29:14,880
‐ What I thought.

482
00:29:17,758 --> 00:29:19,426
I missed the carvings at first.

483
00:29:19,885 --> 00:29:22,846
They're not Phoenician,
and they're definitely not Aramaic‐‐

484
00:29:22,846 --> 00:29:28,101
‐ Or Galilean Aramaic
or Akkadian Cuneiform either.

485
00:29:28,101 --> 00:29:30,437
‐ It's more like ancient demonic.

486
00:29:32,814 --> 00:29:35,400
‐ Yeah, the thing has one eye.
So, good guess.

487
00:29:35,943 --> 00:29:37,611
Since when do you wear glasses?

488
00:29:37,611 --> 00:29:39,029
‐ It's dark in here.

489
00:29:39,780 --> 00:29:41,490
‐ You need hipper frames.
‐ Maybe.

490
00:29:41,490 --> 00:29:43,992
But I don't need them to recognize
a Keeper when I see it.

491
00:29:43,992 --> 00:29:45,953
‐ Do you mean as opposed
to a one night stand?

492
00:29:47,287 --> 00:29:49,331
‐ No. I mean

493
00:29:49,331 --> 00:29:52,626
the kind of demon
that's guarding something very powerful,

494
00:29:53,710 --> 00:29:55,212
something that's now free.

495
00:29:58,465 --> 00:30:01,343
‐ You don't think it... was him?

496
00:30:02,886 --> 00:30:04,096
‐ You tell me.

497
00:30:05,138 --> 00:30:07,140
He's taken a lot of forms over the ages.

498
00:30:07,975 --> 00:30:08,892
Regenerated himself.

499
00:30:10,727 --> 00:30:14,231
♪

500
00:30:15,983 --> 00:30:17,317
[inhales deeply]

501
00:30:19,361 --> 00:30:22,322
‐ [sighs] I'm not getting anything off it,
which is odd.

502
00:30:23,323 --> 00:30:25,826
‐ D'you want to reach out to your brother?
Maybe he would have some‐‐

503
00:30:25,826 --> 00:30:26,910
‐ No.

504
00:30:29,746 --> 00:30:31,999
‐ All right, we need
to seal this place up tight.

505
00:30:34,543 --> 00:30:36,128
And don't tell anyone,

506
00:30:36,128 --> 00:30:38,839
especially not that
grave‐robbing partner of yours...

507
00:30:38,839 --> 00:30:42,259
[Caretaker's voice fades]
[eerie whispers]

508
00:30:44,219 --> 00:30:48,140
[eerie whispers continue]

509
00:30:52,811 --> 00:30:53,770
Ana!
[whispers stop]

510
00:30:54,980 --> 00:30:56,565
Did you hear anything I said?

511
00:30:56,565 --> 00:30:58,233
‐ Yeah. It's‐‐ That was riveting.

512
00:30:59,735 --> 00:31:00,819
‐ Yeah, really?
‐ Mmm.

513
00:31:00,819 --> 00:31:01,695
‐ What'd I say?

514
00:31:01,695 --> 00:31:04,448
‐ Uh, something along the lines of:
"Whatever was imprisoned here,

515
00:31:04,448 --> 00:31:07,618
we have to find it,"
followed by, "You owe me one, Ana."

516
00:31:07,618 --> 00:31:08,660
That sound about right?

517
00:31:08,952 --> 00:31:09,995
‐ Close enough.

518
00:31:14,416 --> 00:31:15,751
‐ I want this.

519
00:31:28,305 --> 00:31:30,098
GABRIELLA: Did you recognize
the symbol on the wall?

520
00:31:30,098 --> 00:31:33,227
‐ No. Not specifically,
but it's demonic in nature.

521
00:31:33,227 --> 00:31:34,937
‐ How do you know?
‐ Because I know.

522
00:31:35,521 --> 00:31:36,522
GABRIELLA:
So what does it mean?

523
00:31:36,522 --> 00:31:38,273
‐ I'm sorry, what is this?
Have I missed something?

524
00:31:38,273 --> 00:31:40,442
‐ This is what happens
when you don't let me in.

525
00:31:40,442 --> 00:31:42,986
I ask a lot of questions.
Which you never answer.

526
00:31:42,986 --> 00:31:46,615
‐ She didn't give you anything
about the patients? Or Nurse Spivey?

527
00:31:47,491 --> 00:31:49,952
‐ She said they were going
to see an "old friend."

528
00:31:49,952 --> 00:31:52,996
And no, before you ask, I don't know who.

529
00:31:54,790 --> 00:31:56,291
Mother enjoys her games.

530
00:31:57,251 --> 00:31:59,002
‐ I'd like the opportunity to go in alone,

531
00:31:59,461 --> 00:32:02,047
as an impartial witness
with no attachment to the subject.

532
00:32:02,506 --> 00:32:04,842
To verify this isn't just... theater.

533
00:32:04,842 --> 00:32:05,676
‐ "Theater?"

534
00:32:05,676 --> 00:32:08,011
‐ Victoria is dangerous,
that I can verify.

535
00:32:08,011 --> 00:32:09,680
DAIMON: Very dangerous.

536
00:32:09,680 --> 00:32:11,932
Not like the kid you dragged
my ass down to see in Salem.

537
00:32:11,932 --> 00:32:14,101
‐ Is this where you man‐splain
what my job is supposed to be again?

538
00:32:14,101 --> 00:32:15,686
‐ No, I don't care what your job is,

539
00:32:15,686 --> 00:32:17,813
or what kind of hocus pocus
you learned at Hogwarts.

540
00:32:17,813 --> 00:32:19,314
It doesn't work‐‐
HASTINGS: Okay, that's enough.

541
00:32:19,857 --> 00:32:22,693
Let's all just take it back a few degrees.

542
00:32:22,693 --> 00:32:23,735
‐ It's fine.

543
00:32:24,111 --> 00:32:25,612
I have a report to write
to the Archbishop.

544
00:32:25,612 --> 00:32:27,573
‐ A report? Good heavens, am I in trouble?

545
00:32:28,782 --> 00:32:31,076
‐ Whether your constant sarcasm
and disrespect is for me

546
00:32:31,076 --> 00:32:33,829
or the cloth in general, I have no idea.

547
00:32:35,080 --> 00:32:36,456
Either way, I don't care for it.

548
00:32:45,632 --> 00:32:46,884
‐ Fine. I'm an asshole.

549
00:32:46,884 --> 00:32:48,552
‐ First class, with honors.

550
00:32:49,178 --> 00:32:50,304
You owe her an apology.

551
00:32:52,055 --> 00:32:53,015
‐ Yes, ma'am.

552
00:32:54,183 --> 00:32:56,977
‐ You know how hard that woman had
to study just to get here?

553
00:32:58,270 --> 00:33:00,939
Six years at
the Regina Apostolorum in Rome.

554
00:33:01,440 --> 00:33:04,026
Theology, sociology, psychology‐‐

555
00:33:04,026 --> 00:33:06,403
‐ None of which applies to what we‐‐
‐ Point being,

556
00:33:06,862 --> 00:33:11,033
she is trained to look at exorcism
through the eyes of a skeptic.

557
00:33:11,992 --> 00:33:15,204
She is more than qualified to shadow you,
and we need her help.

558
00:33:20,083 --> 00:33:21,418
I raised you better than this.

559
00:33:26,507 --> 00:33:27,382
‐ You did.

560
00:33:32,095 --> 00:33:33,472
But I am what I am.

561
00:33:35,182 --> 00:33:37,017
‐ And Victoria would be proud of that.

562
00:33:40,771 --> 00:33:43,023
‐ No matter how hard I try,
I just can't help her.

563
00:33:44,775 --> 00:33:45,734
Not alone.

564
00:33:47,486 --> 00:33:49,029
And I don't mean you.

565
00:33:53,575 --> 00:33:54,451
‐ Your sister?

566
00:33:54,952 --> 00:33:56,036
‐ It's pointless. I‐‐

567
00:33:57,204 --> 00:33:59,706
The only person that Ana
really cares about is Ana.

568
00:34:01,124 --> 00:34:04,169
And the last time we talked, she said
she'd never set foot in Portland again.

569
00:34:04,169 --> 00:34:05,003
So‐‐

570
00:34:06,672 --> 00:34:10,342
‐ Maybe... that's for the best.

571
00:34:12,511 --> 00:34:17,015
♪ melancholy music playing ♪

572
00:34:17,015 --> 00:34:20,978
♪

573
00:34:26,024 --> 00:34:27,734
[thunder rumbles]

574
00:34:27,734 --> 00:34:31,488
♪

575
00:34:42,958 --> 00:34:44,001
[cell phone chimes]

576
00:34:54,011 --> 00:34:58,015
♪

577
00:35:14,656 --> 00:35:17,117
[whirring]

578
00:35:24,249 --> 00:35:28,962
♪

579
00:35:39,139 --> 00:35:41,433
TATTOO ARTIST:
Seriously, what's up with this scar?

580
00:35:41,892 --> 00:35:46,522
The ink never takes.
It just... disappears.

581
00:35:46,980 --> 00:35:48,899
It's wild, man.

582
00:35:48,899 --> 00:35:50,609
‐ It's okay. Just keep trying.

583
00:35:52,069 --> 00:35:55,989
♪

584
00:36:37,573 --> 00:36:41,994
[eerie whispers]

585
00:37:15,944 --> 00:37:17,237
[sighs]

586
00:37:17,237 --> 00:37:20,991
[thunder rumbling]

587
00:37:22,784 --> 00:37:26,413
♪ ominous music playing ♪

588
00:37:31,460 --> 00:37:35,422
♪

589
00:37:48,602 --> 00:37:50,979
DAIMON: Gabriella, it's me. Um,

590
00:37:51,647 --> 00:37:54,775
I'm just calling to say
Dr. Hastings... made me aware

591
00:37:54,775 --> 00:37:58,111
that my tone may have
offended you yesterday.

592
00:37:58,695 --> 00:37:59,655
If so,

593
00:38:00,614 --> 00:38:02,407
then don't take it personally.

594
00:38:04,993 --> 00:38:05,869
Call me back.

595
00:38:11,041 --> 00:38:11,959
[door closes]

596
00:38:18,215 --> 00:38:19,591
[alarm chirps]

597
00:38:24,012 --> 00:38:26,223
[car doors close, engine starts]

598
00:38:31,520 --> 00:38:34,773
HASTINGS: "And if he sins against you
seven times in a day,

599
00:38:36,108 --> 00:38:39,194
and seven times in a day returns
to you saying, 'I repent'‐‐"

600
00:38:40,612 --> 00:38:41,947
‐ "You shall forgive him."

601
00:38:42,865 --> 00:38:44,491
St. Luke never met Daimon.

602
00:38:45,409 --> 00:38:47,953
‐ Some are harder to forgive than others.

603
00:38:50,455 --> 00:38:51,665
So where are you going?

604
00:38:52,541 --> 00:38:55,210
‐ I've contacted the bishop
at the archdiocese.

605
00:38:55,210 --> 00:38:57,671
The Vatican is concerned
you're endorsing exorcisms

606
00:38:57,671 --> 00:38:59,131
from a man who is not a priest.

607
00:38:59,590 --> 00:39:01,717
A man who has certain,
unexplained abilities

608
00:39:01,717 --> 00:39:04,011
which he may have inherited
from an unstable

609
00:39:04,011 --> 00:39:06,054
and incredibly powerful force of evil

610
00:39:06,847 --> 00:39:08,223
locked up in your institution.

611
00:39:10,976 --> 00:39:13,562
It's all unconfirmed, of course,
since I have yet to be allowed

612
00:39:13,562 --> 00:39:15,063
to see anything firsthand.

613
00:39:15,063 --> 00:39:17,065
‐ What the Vatican
should be concerned with

614
00:39:17,065 --> 00:39:20,402
is that requests for exorcisms are up
tenfold in the last year.

615
00:39:20,402 --> 00:39:21,820
‐ I need to see her, Doctor.

616
00:39:23,030 --> 00:39:24,990
I need to know
what's really going on here.

617
00:39:26,491 --> 00:39:27,618
[Hastings sighs]

618
00:39:34,958 --> 00:39:36,502
‐ There's something on my desk.

619
00:39:37,836 --> 00:39:39,796
If you want to take it with you
back to the Vatican,

620
00:39:41,298 --> 00:39:42,424
be my guest.

621
00:40:00,776 --> 00:40:04,988
♪ Peter Gabriel's
<i>My Body is a Cage</i> playing ♪

622
00:40:04,988 --> 00:40:08,992
♪

623
00:40:19,044 --> 00:40:20,170
[sighs]

624
00:40:32,015 --> 00:40:34,142
[pen scratching]

625
00:40:39,982 --> 00:40:44,027
♪

626
00:40:44,027 --> 00:40:47,281
<i>‐ ♪ My body is a cage ♪</i>

627
00:40:48,657 --> 00:40:51,785
<i>♪ That keeps me from dancing ♪</i>

628
00:40:51,785 --> 00:40:54,621
<i>♪ With the one I love ♪</i>

629
00:40:54,621 --> 00:40:57,666
<i>♪ My mind holds the key ♪</i>

630
00:40:57,666 --> 00:41:02,004
♪

631
00:41:08,218 --> 00:41:11,013
<i>♪ My body is a cage ♪</i>

632
00:41:11,930 --> 00:41:15,517
<i>♪ We take what we are given ♪</i>

633
00:41:15,517 --> 00:41:18,145
<i>♪ Just because you've forgotten ♪</i>

634
00:41:18,854 --> 00:41:21,398
<i>♪ Doesn't mean you're forgiven ♪</i>

635
00:41:23,233 --> 00:41:26,612
<i>♪ I'm living in an age ♪</i>

636
00:41:26,612 --> 00:41:30,490
<i>♪ That screams my name at night ♪</i>

637
00:41:30,490 --> 00:41:33,702
<i>♪ But when I get to the doorway ♪</i>

638
00:41:33,702 --> 00:41:36,205
<i>♪ There's no one in sight ♪</i>

639
00:41:42,544 --> 00:41:44,379
<i>♪ My body is a ♪</i>

640
00:42:07,653 --> 00:42:09,446
<i>♪ Is a ♪</i>

641
00:42:12,574 --> 00:42:17,204
<i>♪ My body is a cage ♪</i>

642
00:42:41,270 --> 00:42:45,691
♪

643
00:42:47,317 --> 00:42:49,987
<i>♪ My mind holds the key ♪</i>

644
00:42:52,656 --> 00:42:53,740
[door opens]

645
00:42:58,370 --> 00:42:59,955
‐ Their father was a serial killer.

646
00:43:02,457 --> 00:43:04,042
HASTINGS: According to Victoria's journal.

647
00:43:05,711 --> 00:43:07,754
‐ The ravings of a mad woman.
‐ Not mad.

648
00:43:10,174 --> 00:43:11,133
Cursed.

649
00:43:12,342 --> 00:43:13,802
For discovering the truth.

650
00:43:14,469 --> 00:43:17,055
‐ And the sister... where is she?

651
00:43:17,890 --> 00:43:18,974
‐ San Francisco.

652
00:43:20,184 --> 00:43:22,060
Hasn't been back here in years.

653
00:43:23,437 --> 00:43:27,524
Which is partly why Ana
and Daimon don't get along.

654
00:43:28,734 --> 00:43:29,693
Never have, really.

655
00:43:30,611 --> 00:43:31,987
But what happened to them,

656
00:43:33,447 --> 00:43:34,406
to Victoria,

657
00:43:36,575 --> 00:43:39,870
it wasn't some random family tragedy.

658
00:43:41,997 --> 00:43:42,998
It was evil.

659
00:43:44,958 --> 00:43:46,168
And they live with that.

660
00:43:47,002 --> 00:43:48,003
Every day.

661
00:43:53,926 --> 00:43:56,970
♪ dramatic music playing ♪

662
00:44:11,944 --> 00:44:15,197
♪

663
00:45:08,125 --> 00:45:11,044
GABRIELLA: But if Daimon has this gift,

664
00:45:12,045 --> 00:45:13,255
then why can't he‐‐

665
00:45:13,755 --> 00:45:14,965
‐ His mother?

666
00:45:15,465 --> 00:45:17,968
‐ Yes. Why doesn't it work on her?

667
00:45:18,468 --> 00:45:19,553
‐ We don't know.

668
00:45:19,553 --> 00:45:20,762
But we're losing her.

669
00:45:22,806 --> 00:45:25,184
There's only so much strain
the human body can withstand.

670
00:45:26,226 --> 00:45:28,061
Which is why Daimon is so‐‐

671
00:45:28,061 --> 00:45:29,897
[coughing]

672
00:45:29,897 --> 00:45:30,731
‐ Are you all right?

673
00:45:31,565 --> 00:45:33,817
Here, let me get you some water.
[Hasting continues coughing]

674
00:45:35,152 --> 00:45:36,111
‐ Mmm.

675
00:45:41,450 --> 00:45:43,285
Sorry. I just need a minute.

676
00:45:50,667 --> 00:45:54,588
♪ tense music playing ♪

677
00:45:54,588 --> 00:45:59,259
♪

678
00:46:25,619 --> 00:46:27,037
[buzzer sounds]

679
00:46:32,084 --> 00:46:36,088
[patients screaming, banging on doors]

680
00:46:45,889 --> 00:46:49,059
[screaming and banging continue]

681
00:46:58,235 --> 00:47:00,153
[buzzer sounds]

682
00:47:20,966 --> 00:47:23,760
‐ Fresh meat. Interesting.

683
00:47:25,512 --> 00:47:26,847
‐ You don't scare me, demon.

684
00:47:26,847 --> 00:47:29,975
‐ Then you... are an idiot.

685
00:47:37,232 --> 00:47:39,276
‐ What is your mission?
Who do you answer to?

686
00:47:39,276 --> 00:47:40,110
‐ No one!

687
00:47:41,486 --> 00:47:42,863
‐ Did she go past you or not?

688
00:47:42,863 --> 00:47:44,323
‐ I was only gone a minute.
‐ Stop.

689
00:47:45,908 --> 00:47:47,159
Oh shit.

690
00:47:49,119 --> 00:47:53,498
[speaking Latin]

691
00:47:53,498 --> 00:47:56,668
MOTHER:
All your prayers and demands,

692
00:47:56,668 --> 00:48:00,422
as ignorant as you are disrespectful.

693
00:48:00,422 --> 00:48:03,258
As if you deserve answers.

694
00:48:03,258 --> 00:48:08,430
As if you could even comprehend?

695
00:48:09,223 --> 00:48:10,349
Do you think

696
00:48:11,141 --> 00:48:14,686
Galileo wasted his time

697
00:48:14,686 --> 00:48:19,107
explaining the principle
of inertia to earthworms?

698
00:48:20,192 --> 00:48:22,486
He didn't. I asked.

699
00:48:22,486 --> 00:48:23,737
[rumbling]
[grunts]

700
00:48:23,737 --> 00:48:24,738
‐ Aah!

701
00:48:25,614 --> 00:48:27,950
‐ You think this is a war you're fighting.

702
00:48:27,950 --> 00:48:30,160
But the war is over.
[wheezing]

703
00:48:30,160 --> 00:48:33,372
We lost it to the Oppressors long ago.

704
00:48:33,372 --> 00:48:35,666
And the verdict we were given then

705
00:48:35,666 --> 00:48:37,960
is the one I give you now:

706
00:48:37,960 --> 00:48:39,545
no mercy!

707
00:48:39,545 --> 00:48:41,421
[Mother grunts]

708
00:48:45,425 --> 00:48:48,679
[Gabriella wheezing]

709
00:48:52,015 --> 00:48:52,891
[Gabriella shrieks]

710
00:49:00,732 --> 00:49:02,401
[breathing heavily]

711
00:49:14,413 --> 00:49:16,248
You're only hurting her.

712
00:49:16,748 --> 00:49:18,458
You know that.

713
00:49:18,458 --> 00:49:21,128
‐ Let her go!

714
00:49:21,670 --> 00:49:23,505
‐ You first.

715
00:49:25,883 --> 00:49:26,800
[both grunt]

716
00:49:29,303 --> 00:49:31,597
[both panting]

717
00:49:31,597 --> 00:49:35,726
♪

718
00:49:52,701 --> 00:49:53,744
VICTORIA: Run.

719
00:49:55,913 --> 00:49:57,539
HASTINGS: No, no, no, no, no.
We gotta go.

720
00:49:58,415 --> 00:49:59,458
Go!

721
00:50:06,465 --> 00:50:08,967
[thunder rumbling]

722
00:50:14,973 --> 00:50:16,225
DAIMON: Call them demons,

723
00:50:17,643 --> 00:50:18,602
entities,

724
00:50:20,229 --> 00:50:22,564
energy from another world,
it doesn't matter.

725
00:50:25,442 --> 00:50:26,568
They don't belong here.

726
00:50:27,152 --> 00:50:28,362
HASTINGS: But the violence,

727
00:50:29,154 --> 00:50:31,156
the death they cause,

728
00:50:32,324 --> 00:50:33,492
they feed off it.

729
00:50:34,451 --> 00:50:36,787
Our pain and suffering
gives them pleasure.

730
00:50:38,163 --> 00:50:39,540
Now you understand.

731
00:50:40,916 --> 00:50:42,501
How did you know to come?

732
00:50:42,501 --> 00:50:43,544
‐ I didn't.

733
00:50:57,724 --> 00:50:59,226
‐ The symbol from the wall.

734
00:51:00,227 --> 00:51:01,395
‐ It's an ideogram.

735
00:51:02,354 --> 00:51:03,438
‐ What does it mean?

736
00:51:04,356 --> 00:51:05,566
‐ Rough translation:

737
00:51:08,193 --> 00:51:09,278
"Consumption."

738
00:51:11,405 --> 00:51:12,865
GABRIELLA: The hatred in her eyes,

739
00:51:13,782 --> 00:51:15,284
the pure evil of it, I've‐‐

740
00:51:18,245 --> 00:51:20,873
I've never experienced anything like it.

741
00:51:20,873 --> 00:51:22,708
‐ "Seek, and ye shall find.

742
00:51:25,294 --> 00:51:27,171
Knock, and it shall be opened unto you."

743
00:51:28,922 --> 00:51:30,424
‐ Matthew. Chapter seven.

744
00:51:30,424 --> 00:51:31,592
DAIMON: Just remember...

745
00:51:32,759 --> 00:51:33,969
you knocked.

746
00:51:36,013 --> 00:51:37,055
[glass slides]

747
00:51:39,141 --> 00:51:40,017
[gulps]

748
00:51:41,185 --> 00:51:46,106
♪ dramatic music playing ♪

749
00:51:46,106 --> 00:51:50,152
♪

750
00:51:52,988 --> 00:51:54,072
[keys jingling]

751
00:51:54,072 --> 00:51:54,907
[alarm chirps]

752
00:51:56,033 --> 00:51:58,994
[rumbling, window rattling]

753
00:52:09,546 --> 00:52:10,631
You made the trip.

754
00:52:12,007 --> 00:52:13,967
‐ Please tell me the bitch is dead.

755
00:52:16,678 --> 00:52:18,347
[inhales deeply]

756
00:52:28,106 --> 00:52:28,982
[doorbell chimes]

757
00:52:34,488 --> 00:52:35,739
WOMAN: How you doing tonight?

758
00:52:39,159 --> 00:52:42,371
[crackling]

759
00:52:42,371 --> 00:52:44,289
[doorbell chimes]

760
00:52:44,289 --> 00:52:50,254
♪ tense music playing ♪

761
00:52:50,254 --> 00:52:53,715
[crackling continues]

762
00:52:53,715 --> 00:52:57,469
♪

763
00:53:09,898 --> 00:53:11,066
♪ Patsy Cline's <i>You Made Me Love You</i>
playing on stereo ♪

764
00:53:11,066 --> 00:53:13,986
‐ Hey! The hell you doin' in my rig?

765
00:53:23,078 --> 00:53:28,250
<i>‐ ♪ You made me love you ♪</i>

766
00:53:28,250 --> 00:53:30,586
<i>♪ I didn't want to do it ♪</i>

767
00:53:32,713 --> 00:53:36,091
DAIMON: <i>We've been through things</i>
<i>that no one else on Earth can understand.</i>

768
00:53:36,466 --> 00:53:37,843
‐ It's dramatically overrated.

769
00:53:43,891 --> 00:53:45,392
MAN: No!
[tires squealing]

770
00:53:45,392 --> 00:53:47,019
[screaming]

771
00:53:47,019 --> 00:53:49,271
[horn blaring, tires squealing]

772
00:53:49,813 --> 00:53:51,315
WOMAN: You know
what has to be done.

773
00:53:51,315 --> 00:53:52,316
And if you won't do it,

774
00:53:52,816 --> 00:53:54,318
there are others who will.

775
00:53:54,318 --> 00:53:56,445
ANA: There's an
unstoppable monster out there,

776
00:53:56,445 --> 00:53:58,322
growing more powerful by the moment.

777
00:53:58,322 --> 00:54:01,325
‐ If we work together, then maybe we can
bring her one step closer to being free.

778
00:54:01,325 --> 00:54:02,326
[screaming]

779
00:54:02,326 --> 00:54:03,744
ANA: <i>Dad burned that girl alive.</i>

780
00:54:04,328 --> 00:54:06,163
CARETAKER: You don't know what
you're up against. It's too dangerous.

781
00:54:06,163 --> 00:54:08,165
Their father is a monster.

782
00:54:08,624 --> 00:54:11,793
‐ Who, or what in the world, are you?

783
00:54:12,211 --> 00:54:13,295
[inhales deeply]

784
00:54:13,712 --> 00:54:15,714
MOTHER: <i>A warning: it's coming.</i>

785
00:54:16,798 --> 00:54:18,509
<i>And getting stronger.</i>

786
00:54:18,509 --> 00:54:19,343
‐ No!

787
00:54:20,344 --> 00:54:22,930
MOTHER: <i>Best embrace its power</i>

788
00:54:22,930 --> 00:54:24,348
<i>and glory.</i>

789
00:54:25,432 --> 00:54:26,308
[gasps]

790
00:54:26,308 --> 00:54:27,267
[laughing]

791
00:54:28,185 --> 00:54:29,353
What a fighter.

792
00:54:29,353 --> 00:54:30,979
‐ Why can't you just let her go?

793
00:54:30,979 --> 00:54:33,315
‐ Because it's my fault she was committed.

794
00:54:33,315 --> 00:54:35,234
VICTORIA:
She used you against me.

795
00:54:35,234 --> 00:54:38,195
[grunting]

796
00:54:39,655 --> 00:54:41,698
GABRIELLA:
<i>This family's unnatural behavior,</i>

797
00:54:42,699 --> 00:54:44,910
<i>I've never experienced anything like it.</i>

798
00:54:45,911 --> 00:54:48,330
CARETAKER:
<i>The last thing the world needs</i>

799
00:54:48,330 --> 00:54:50,541
<i>is a Helstrom family reunion.</i>

800
00:54:53,210 --> 00:54:56,964
♪

801
00:54:58,966 --> 00:55:02,511
<i>‐ ♪ I didn't want to tell you ♪</i>

802
00:55:03,220 --> 00:55:08,308
<i>♪ I want some loving ♪</i>

803
00:55:08,308 --> 00:55:10,769
<i>♪ That's true, yes, I do ♪</i>

804
00:55:10,769 --> 00:55:13,939
<i>♪ Indeed I do, you know I do ♪</i>

805
00:55:15,023 --> 00:55:18,485
<i>♪ Give me, give me, give me ♪</i>

806
00:55:18,485 --> 00:55:20,988
<i>♪ What I cry for ♪</i>

807
00:55:20,988 --> 00:55:24,950
<i>♪ You know you got the brand of kisses ♪</i>

808
00:55:24,950 --> 00:55:27,953
<i>♪ That I'd die for ♪</i>

809
00:55:28,412 --> 00:55:32,791
<i>♪ You know you made me ♪</i>

810
00:55:32,791 --> 00:55:37,504
<i>♪ Love you ♪</i>

