1
00:00:08,980 --> 00:00:11,355
<font face="sans-serif" size="71">NETFLIX PRESENTA</font>

2
00:01:13,146 --> 00:01:14,480
<font face="sans-serif" size="71">ASISTENTE DE CONFIGURACIÓN</font>

3
00:01:14,563 --> 00:01:16,063
<font face="sans-serif" size="71">RED INALÁMBRICA ACTIVADA</font>

4
00:01:49,021 --> 00:01:51,105
<font face="sans-serif" size="71">Toby, cuando digo "vámonos" es "vámonos".</font>

5
00:01:56,146 --> 00:01:57,730
<font face="sans-serif" size="71">- Hay que movernos.
- Cálmate.</font>

6
00:02:31,230 --> 00:02:34,480
<font face="sans-serif" size="71">Está prohibido
pedir limosna en esta estación.</font>

7
00:02:34,563 --> 00:02:37,188
<font face="sans-serif" size="71">Les pedimos a los usuarios
no fomentar esta práctica.</font>

8
00:03:01,563 --> 00:03:02,980
<font face="sans-serif" size="71">¡AYUDA! NO TENGO HOGAR</font>

9
00:03:08,521 --> 00:03:10,146
<font face="sans-serif" size="71">Disculpe. ¿Esto es suyo?</font>

10
00:03:11,146 --> 00:03:12,188
<font face="sans-serif" size="71">Sí. Gracias.</font>

11
00:03:13,730 --> 00:03:14,563
<font face="sans-serif" size="71">Buenas noches.</font>

12
00:03:20,271 --> 00:03:21,105
<font face="sans-serif" size="71">Claro.</font>

13
00:03:23,396 --> 00:03:24,438
<font face="sans-serif" size="71">Gracias.</font>

14
00:04:35,813 --> 00:04:39,480
<font face="sans-serif" size="71">NADA ES VERDAD
TODO ESTÁ PERMITIDO</font>

15
00:05:02,438 --> 00:05:04,146
<font face="sans-serif" size="71">- Angus.
- No hables.</font>

16
00:05:04,230 --> 00:05:05,063
<font face="sans-serif" size="71">¡Angus!</font>

17
00:05:10,563 --> 00:05:12,521
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué es esta mierda?</font>

18
00:05:12,605 --> 00:05:19,230
<font face="sans-serif" size="71">YO ESTUVE AQUÍ</font>

19
00:06:15,480 --> 00:06:16,480
<font face="sans-serif" size="71">¡Cuidado!</font>

20
00:06:18,771 --> 00:06:20,480
<font face="sans-serif" size="71">Tengo sed, jefe. ¿Ya acabamos?</font>

21
00:06:20,563 --> 00:06:22,563
<font face="sans-serif" size="71">Sí. Ya voy.</font>

22
00:06:47,938 --> 00:06:50,563
<font face="sans-serif" size="71">NUEVO ATAQUE
DEL VÁNDALO DEL GRAFITI "YO ESTUVE AQUÍ"</font>

23
00:06:51,855 --> 00:06:54,480
<font face="sans-serif" size="71">Espérame, voy al baño. Cuida las cosas.</font>

24
00:06:54,980 --> 00:06:55,813
<font face="sans-serif" size="71">Ajá.</font>

25
00:07:01,855 --> 00:07:02,688
<font face="sans-serif" size="71">¿Hola?</font>

26
00:07:38,396 --> 00:07:39,396
<font face="sans-serif" size="71">Ahí está.</font>

27
00:07:53,730 --> 00:07:56,105
<font face="sans-serif" size="71">UN JUEZ</font>

28
00:07:57,980 --> 00:08:00,313
<font face="sans-serif" size="71">-¿Te puedo ayudar?
- Perdón.</font>

29
00:08:00,396 --> 00:08:02,230
<font face="sans-serif" size="71">Es que estaba buscando el baño.</font>

30
00:08:02,980 --> 00:08:03,813
<font face="sans-serif" size="71">¿En la sala?</font>

31
00:08:05,480 --> 00:08:06,980
<font face="sans-serif" size="71">Está por aquí a la izquierda.</font>

32
00:08:09,355 --> 00:08:10,438
<font face="sans-serif" size="71">¿Es su papá?</font>

33
00:08:10,521 --> 00:08:11,438
<font face="sans-serif" size="71">Sí.</font>

34
00:08:13,230 --> 00:08:14,271
<font face="sans-serif" size="71">Se parecen mucho.</font>

35
00:08:27,771 --> 00:08:30,896
<font face="sans-serif" size="71">RENUNCIA DESTACADO JUEZ
DEL TRIBUNAL SUPERIOR</font>

36
00:08:50,105 --> 00:08:51,105
<font face="sans-serif" size="71">¡Hola!</font>

37
00:08:52,146 --> 00:08:54,105
<font face="sans-serif" size="71">- Huele muy bien.
- Se te hizo tarde.</font>

38
00:08:54,896 --> 00:08:56,230
<font face="sans-serif" size="71">Tuve que ir al dentista.</font>

39
00:08:57,021 --> 00:08:57,855
<font face="sans-serif" size="71">¿Estás bien?</font>

40
00:08:58,480 --> 00:09:00,230
<font face="sans-serif" size="71">Sí, fue una revisión.</font>

41
00:09:01,063 --> 00:09:01,896
<font face="sans-serif" size="71">¿Y tu día?</font>

42
00:09:02,646 --> 00:09:04,605
<font face="sans-serif" size="71">Bien, estuvo bien.</font>

43
00:09:06,105 --> 00:09:06,938
<font face="sans-serif" size="71">Mira esto.</font>

44
00:09:07,688 --> 00:09:10,063
<font face="sans-serif" size="71">Estuve en la casa de un juez. Mira.</font>

45
00:09:13,313 --> 00:09:14,480
<font face="sans-serif" size="71">¿Un día viviremos ahí?</font>

46
00:09:15,313 --> 00:09:17,813
<font face="sans-serif" size="71">¿En Londres? ¿Con salario de juez? No.</font>

47
00:09:17,896 --> 00:09:19,563
<font face="sans-serif" size="71">Su familia debe tener dinero.</font>

48
00:09:19,646 --> 00:09:21,438
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Cómo se llama?
- Hector Blake.</font>

49
00:09:21,980 --> 00:09:24,563
<font face="sans-serif" size="71">¿Sabías que Philip, mi tutor,
estudió con él?</font>

50
00:09:24,646 --> 00:09:26,771
<font face="sans-serif" size="71">- Lo llaman santo Blake.
- ¿Y eso?</font>

51
00:09:26,855 --> 00:09:30,480
<font face="sans-serif" size="71">Fue abogado de la corona y atendía casos
en beneficio de refugiados.</font>

52
00:09:30,563 --> 00:09:32,188
<font face="sans-serif" size="71">Y, además, lo hacía gratis.</font>

53
00:09:33,771 --> 00:09:34,605
<font face="sans-serif" size="71">Tal vez</font>

54
00:09:35,188 --> 00:09:38,730
<font face="sans-serif" size="71">podrías pedirle que revise
mi propuesta de tesis como un favor.</font>

55
00:09:39,563 --> 00:09:41,021
<font face="sans-serif" size="71">O podrías pedírselo a Philip.</font>

56
00:09:42,438 --> 00:09:43,521
<font face="sans-serif" size="71">¡Qué tonto!</font>

57
00:09:43,605 --> 00:09:46,688
<font face="sans-serif" size="71">Oye, oye, oye.
¿Qué abusivo lenguaje es ese?</font>

58
00:09:46,771 --> 00:09:48,730
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Abusivo?
- Sí. ¿Por qué eres abusiva?</font>

59
00:09:48,813 --> 00:09:50,521
<font face="sans-serif" size="71">- No estoy siendo abusiva.
- ¿No?</font>

60
00:09:52,438 --> 00:09:56,730
<font face="sans-serif" size="71">Bueno, lástima,
porque ya no me puedes dejar.</font>

61
00:09:57,605 --> 00:09:58,605
<font face="sans-serif" size="71">¿Por qué?</font>

62
00:10:00,313 --> 00:10:01,438
<font face="sans-serif" size="71">Te tengo una noticia.</font>

63
00:10:11,396 --> 00:10:12,938
<font face="sans-serif" size="71">Ey. ¿Qué onda, hermano?</font>

64
00:10:16,396 --> 00:10:17,813
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Todo bien?
- Todo bien.</font>

65
00:10:17,896 --> 00:10:19,188
<font face="sans-serif" size="71">Necesito comer.</font>

66
00:10:20,188 --> 00:10:22,230
<font face="sans-serif" size="71">¡Vaya, qué estafa con los precios!</font>

67
00:10:22,313 --> 00:10:24,938
<font face="sans-serif" size="71">Tranquilo, yo pago. ¿Uno de atún?</font>

68
00:10:25,896 --> 00:10:28,230
<font face="sans-serif" size="71">-Gracias, guapo.
- De nada, mi vida.</font>

69
00:10:29,521 --> 00:10:33,938
<font face="sans-serif" size="71">Estuve leyendo sobre ese juez.
Su familia está llena de colonialistas.</font>

70
00:10:34,021 --> 00:10:36,938
<font face="sans-serif" size="71">Su padre tenía una fábrica
y se opuso a la descolonización…</font>

71
00:10:37,021 --> 00:10:40,813
<font face="sans-serif" size="71">- Sí, pero dicen que es un santo.
- Es pura propaganda. ¿Sabes por qué?</font>

72
00:10:41,396 --> 00:10:43,980
<font face="sans-serif" size="71">Hector llegó al nombramiento
de juez superior,</font>

73
00:10:44,063 --> 00:10:47,146
<font face="sans-serif" size="71">pero renunció porque la judicatura
es muy "blanca y elitista".</font>

74
00:10:47,230 --> 00:10:50,688
<font face="sans-serif" size="71">Enfureció al Lord Canciller quién sabe qué
y volvió a ser noticia.</font>

75
00:10:50,771 --> 00:10:53,646
<font face="sans-serif" size="71">Bueno, tal vez quiere corregir
lo que hizo su familia.</font>

76
00:10:53,730 --> 00:10:55,063
<font face="sans-serif" size="71">O desviar la atención.</font>

77
00:10:55,688 --> 00:10:56,521
<font face="sans-serif" size="71">Mira.</font>

78
00:10:59,271 --> 00:11:00,480
<font face="sans-serif" size="71">Eso es marfil.</font>

79
00:11:01,271 --> 00:11:04,730
<font face="sans-serif" size="71">Le encanta la mierda imperialista.
¡El marfil es ilegal!</font>

80
00:11:05,230 --> 00:11:07,105
<font face="sans-serif" size="71">No es más que una maldita antigüedad.</font>

81
00:11:08,188 --> 00:11:09,771
<font face="sans-serif" size="71">¿De qué lado estás, hermano?</font>

82
00:11:13,896 --> 00:11:14,855
<font face="sans-serif" size="71">Es que…</font>

83
00:11:16,730 --> 00:11:18,146
<font face="sans-serif" size="71">ya no puedo hacer esto.</font>

84
00:11:23,146 --> 00:11:24,146
<font face="sans-serif" size="71">Naz está embarazada.</font>

85
00:11:30,313 --> 00:11:32,605
<font face="sans-serif" size="71">- No me jodas.
- ¡Sí!</font>

86
00:11:33,313 --> 00:11:35,605
<font face="sans-serif" size="71">- Ya sé.
- No lo va a tener, ¿verdad?</font>

87
00:11:36,188 --> 00:11:38,396
<font face="sans-serif" size="71">Claro que sí. ¿Qué te pasa, imbécil?</font>

88
00:11:38,980 --> 00:11:40,938
<font face="sans-serif" size="71">Esto nos emociona a los dos.</font>

89
00:11:41,021 --> 00:11:43,271
<font face="sans-serif" size="71">Y sí, lo sé. Sé que es inesperado…</font>

90
00:11:43,355 --> 00:11:46,146
<font face="sans-serif" size="71">¿Inesperado?
¿Quién carajos quiere hijos a los 23?</font>

91
00:11:47,563 --> 00:11:49,730
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Tu mamá?
-Ella no cuenta.</font>

92
00:11:50,355 --> 00:11:51,230
<font face="sans-serif" size="71">Mira, Toby.</font>

93
00:11:52,480 --> 00:11:53,563
<font face="sans-serif" size="71">Esto cambia todo.</font>

94
00:11:54,313 --> 00:11:57,021
<font face="sans-serif" size="71">Ya no puedo hacer misiones, ¿sí?</font>

95
00:11:57,105 --> 00:12:00,730
<font face="sans-serif" size="71">Sabes que la policía me observa,
no puedo arriesgarme a volver a prisión.</font>

96
00:12:00,813 --> 00:12:03,813
<font face="sans-serif" size="71">Nadie va a ir a prisión.
Tú y yo funcionamos como un reloj.</font>

97
00:12:03,896 --> 00:12:05,563
<font face="sans-serif" size="71">Sin ti no puedo hacerlo, hermano.</font>

98
00:12:05,646 --> 00:12:07,813
<font face="sans-serif" size="71">Ya sé, pero tal vez es hora de renunciar.</font>

99
00:12:10,855 --> 00:12:14,563
<font face="sans-serif" size="71">Lo de rayar fue tu idea, Jameel.
Para luchar contra el sistema, ¿recuerdas?</font>

100
00:12:14,646 --> 00:12:17,146
<font face="sans-serif" size="71">¿Y quieres que nos rindamos
porque tendrás un hijo?</font>

101
00:12:17,230 --> 00:12:19,105
<font face="sans-serif" size="71">Y dime, ¿qué diferencia hemos hecho?</font>

102
00:12:19,188 --> 00:12:20,896
<font face="sans-serif" size="71">- Les mostramos que podemos…
- No.</font>

103
00:12:21,396 --> 00:12:24,271
<font face="sans-serif" size="71">…entrar a sus casas
cuando nos venga en gana.</font>

104
00:12:24,355 --> 00:12:26,938
<font face="sans-serif" size="71">Sí, y lo dejamos claro.
Ahora hay que madurar.</font>

105
00:12:27,438 --> 00:12:30,105
<font face="sans-serif" size="71">Ni siquiera quieres tener ese bebé.
Lo haces por ella.</font>

106
00:12:31,396 --> 00:12:32,855
<font face="sans-serif" size="71">Vete al carajo, maldito Toby.</font>

107
00:12:32,938 --> 00:12:34,855
<font face="sans-serif" size="71">Jay, no puedes acobardarte.</font>

108
00:12:34,938 --> 00:12:36,896
<font face="sans-serif" size="71">- Te necesito, hermano.
- No, hermano.</font>

109
00:12:38,480 --> 00:12:41,480
<font face="sans-serif" size="71">Mi hijo necesita a su padre, ¿sí?</font>

110
00:12:41,980 --> 00:12:44,730
<font face="sans-serif" size="71">Y no quiero que crezca
como crecimos tú y yo.</font>

111
00:12:44,813 --> 00:12:48,563
<font face="sans-serif" size="71">Escucha, si quieres seguir rayando, hazlo,</font>

112
00:12:49,146 --> 00:12:50,771
<font face="sans-serif" size="71">pero a mí ya no me metas.</font>

113
00:12:55,438 --> 00:12:56,396
<font face="sans-serif" size="71">Gracias, señorita.</font>

114
00:12:56,980 --> 00:13:00,063
<font face="sans-serif" size="71">Disculpe, yo creo que mejor
me lo pone para llevar, por favor.</font>

115
00:13:00,980 --> 00:13:02,313
<font face="sans-serif" size="71">¿Y tú qué quieres?</font>

116
00:13:03,813 --> 00:13:05,771
<font face="sans-serif" size="71">No importa lo que yo quiera.</font>

117
00:13:07,230 --> 00:13:08,355
<font face="sans-serif" size="71">Faisal, me queda claro</font>

118
00:13:08,438 --> 00:13:10,938
<font face="sans-serif" size="71">que estudiar Medicina
te causa una ansiedad severa.</font>

119
00:13:11,855 --> 00:13:14,063
<font face="sans-serif" size="71">Ni siquiera puedes ver sangre
sin desmayarte.</font>

120
00:13:14,146 --> 00:13:15,688
<font face="sans-serif" size="71">Debería ser más hombre, ¿no?</font>

121
00:13:18,313 --> 00:13:19,480
<font face="sans-serif" size="71">Debo cumplir su sueño.</font>

122
00:13:20,813 --> 00:13:22,230
<font face="sans-serif" size="71">Eso hace un buen hijo.</font>

123
00:13:24,188 --> 00:13:26,396
<font face="sans-serif" size="71">Completar la visión del futuro
de sus padres.</font>

124
00:13:26,896 --> 00:13:30,688
<font face="sans-serif" size="71">¿Y tu visión del futuro cuál es?
¿A ti qué te gustaría?</font>

125
00:13:31,896 --> 00:13:33,063
<font face="sans-serif" size="71">Computadoras.</font>

126
00:13:33,855 --> 00:13:38,188
<font face="sans-serif" size="71">Amo las computadoras, pero mis padres
quieren que su único hijo sea médico.</font>

127
00:13:39,521 --> 00:13:40,730
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué le vamos a hacer?</font>

128
00:13:43,646 --> 00:13:46,646
<font face="sans-serif" size="71">Yo diría que tus padres
no comparten la misma visión que tú,</font>

129
00:13:46,730 --> 00:13:48,146
<font face="sans-serif" size="71">eso es todo, Faisal.</font>

130
00:13:50,188 --> 00:13:53,771
<font face="sans-serif" size="71">Mi mamá ha trabajado cada hora
que Dios le ha dado desde que llegó aquí</font>

131
00:13:54,480 --> 00:13:56,563
<font face="sans-serif" size="71">para que mis hermanas y yo vivamos mejor.</font>

132
00:13:58,230 --> 00:13:59,605
<font face="sans-serif" size="71">Los padres hacemos eso.</font>

133
00:14:00,688 --> 00:14:02,438
<font face="sans-serif" size="71">Es el trabajo que aceptamos.</font>

134
00:14:03,230 --> 00:14:05,646
<font face="sans-serif" size="71">La recompensa
es ver a nuestros hijos felices.</font>

135
00:14:06,146 --> 00:14:08,563
<font face="sans-serif" size="71">La decepción será enorme si me salgo.</font>

136
00:14:09,438 --> 00:14:11,105
<font face="sans-serif" size="71">Mi mamá jamás lo superaría.</font>

137
00:14:13,271 --> 00:14:15,105
<font face="sans-serif" size="71">Y no quieres herir a tu mamá.</font>

138
00:14:16,355 --> 00:14:17,188
<font face="sans-serif" size="71">No.</font>

139
00:14:17,855 --> 00:14:20,188
<font face="sans-serif" size="71">¿Prefieres herirte a ti mismo, entonces?</font>

140
00:14:21,563 --> 00:14:24,730
<font face="sans-serif" size="71">La moralidad está muerta.</font>

141
00:14:24,813 --> 00:14:28,396
<font face="sans-serif" size="71">Ya nadie hace nada
por razones reales o significativas.</font>

142
00:14:28,480 --> 00:14:30,271
<font face="sans-serif" size="71">Todo de trata de las apariencias.</font>

143
00:14:30,355 --> 00:14:33,646
<font face="sans-serif" size="71">De asegurar que son parte
de algún movimiento social nuevo,</font>

144
00:14:33,730 --> 00:14:34,855
<font face="sans-serif" size="71">pero nunca es genuino.</font>

145
00:14:34,938 --> 00:14:38,896
<font face="sans-serif" size="71">Así que deberíamos observar
quiénes somos realmente como individuos,</font>

146
00:14:38,980 --> 00:14:41,105
<font face="sans-serif" size="71">y aceptar un poco de responsabilidad,</font>

147
00:14:41,188 --> 00:14:44,313
<font face="sans-serif" size="71">porque el verdadero cambio
empieza desde los cimientos.</font>

148
00:14:45,271 --> 00:14:48,021
<font face="sans-serif" size="71">Ahora, hablando
de actos insignificantes y actos útiles,</font>

149
00:14:48,105 --> 00:14:50,896
<font face="sans-serif" size="71">quiero hablar de las elusivas rayas
de "I Came By".</font>

150
00:14:51,480 --> 00:14:55,230
<font face="sans-serif" size="71">Después de meses de ausencia, parece
que volvieron para acechar a los ricos.</font>

151
00:14:55,313 --> 00:14:58,605
<font face="sans-serif" size="71">Dos opulentas casas sufrieron su ataque</font>

152
00:14:58,688 --> 00:15:02,063
<font face="sans-serif" size="71">en los últimos tres meses,
pero ¿qué los hizo volver y sí son ellos?</font>

153
00:15:02,146 --> 00:15:05,355
<font face="sans-serif" size="71">Antes de continuar, no olviden suscribirse
con el botón de abajo.</font>

154
00:15:05,438 --> 00:15:07,605
<font face="sans-serif" size="71">¿Hola?</font>

155
00:15:08,480 --> 00:15:09,855
<font face="sans-serif" size="71">Toby, ¡ya llegué!</font>

156
00:15:21,938 --> 00:15:23,771
<font face="sans-serif" size="71">Hola, Rave, eres artista de grafiti.</font>

157
00:15:23,855 --> 00:15:25,938
<font face="sans-serif" size="71">Escritor de grafiti. Es diferente.</font>

158
00:15:26,021 --> 00:15:29,396
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Qué opinas de "I Came By"?
- Sean quienes sean, son unos idiotas.</font>

159
00:15:29,480 --> 00:15:31,230
<font face="sans-serif" size="71">Dicen que ya no son los originales.</font>

160
00:15:31,313 --> 00:15:34,646
<font face="sans-serif" size="71">Podría ser cualquier imbécil
jugando al héroe con latas de pintura.</font>

161
00:15:34,730 --> 00:15:36,855
<font face="sans-serif" size="71">Pero el grafiti es callejero. ¿Me explico?</font>

162
00:15:36,938 --> 00:15:40,230
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué es eso de entrar a casas?
"Aquí dejo mi huella". ¿Qué es eso?</font>

163
00:15:40,313 --> 00:15:41,938
<font face="sans-serif" size="71">Qué interesante eso.</font>

164
00:15:42,021 --> 00:15:46,480
<font face="sans-serif" size="71">Por el tipo de personas que son su blanco,
¿no están enviando el sistema a la mierda?</font>

165
00:15:46,563 --> 00:15:49,105
<font face="sans-serif" size="71">Viéndolo así,
¿no es el punto del movimiento?</font>

166
00:15:49,188 --> 00:15:51,813
<font face="sans-serif" size="71">No, para nada.
¿Quiénes son sus objetivos?</font>

167
00:15:52,313 --> 00:15:54,980
<font face="sans-serif" size="71">El mes pasado, un banquero.
Qué original carajo.</font>

168
00:15:55,063 --> 00:15:57,063
<font face="sans-serif" size="71">¿Quién sigue? ¿El imbécil de Tony Blair?</font>

169
00:16:14,063 --> 00:16:15,980
<font face="sans-serif" size="71">Ay, no puede ser, carajo, Toby.</font>

170
00:16:22,021 --> 00:16:23,105
<font face="sans-serif" size="71">¿Toby?</font>

171
00:16:24,771 --> 00:16:25,605
<font face="sans-serif" size="71">¿Toby?</font>

172
00:16:26,313 --> 00:16:27,855
<font face="sans-serif" size="71">¡Toby!</font>

173
00:16:28,646 --> 00:16:30,355
<font face="sans-serif" size="71">¿Viste el control remoto?</font>

174
00:16:30,438 --> 00:16:33,480
<font face="sans-serif" size="71">Estoy segura de que lo dejé
en algún lugar visible y normal.</font>

175
00:16:33,563 --> 00:16:36,563
<font face="sans-serif" size="71">Ya sería el tercero que perdemos.
No entiendo qué pasa.</font>

176
00:16:37,438 --> 00:16:39,480
<font face="sans-serif" size="71">Buenas noches, madre.</font>

177
00:16:40,271 --> 00:16:42,396
<font face="sans-serif" size="71">Te saludé cuando llegué. No me oíste.</font>

178
00:16:42,480 --> 00:16:43,730
<font face="sans-serif" size="71">¿Me ayudas a buscar?</font>

179
00:16:43,813 --> 00:16:45,271
<font face="sans-serif" size="71">Tal vez el universo</font>

180
00:16:45,355 --> 00:16:48,938
<font face="sans-serif" size="71">quiere decirte que dejes de ver
a esas celebridades hambrientas de fama…</font>

181
00:16:49,021 --> 00:16:53,855
<font face="sans-serif" size="71">Ay, sí, perdóname, señor filósofo.
¿Y tú qué aprendiste hoy en YouTube?</font>

182
00:16:53,938 --> 00:16:56,355
<font face="sans-serif" size="71">¿Ya resolviste
los problemas de la humanidad?</font>

183
00:16:57,438 --> 00:16:59,605
<font face="sans-serif" size="71">Claro. Yo creo que mejor me retiro.</font>

184
00:16:59,688 --> 00:17:00,980
<font face="sans-serif" size="71">¿Cómo? ¿Adónde?</font>

185
00:17:02,063 --> 00:17:02,896
<font face="sans-serif" size="71">No sé.</font>

186
00:17:02,980 --> 00:17:05,563
<font face="sans-serif" size="71">Bueno, por lo menos,
limpia la cocina antes de irte.</font>

187
00:17:05,646 --> 00:17:06,646
<font face="sans-serif" size="71">Dejaste un desastre.</font>

188
00:17:07,521 --> 00:17:10,688
<font face="sans-serif" size="71">- Sí, cuando regrese.
- No te embriagues tanto, ¿sí?</font>

189
00:18:19,521 --> 00:18:20,646
<font face="sans-serif" size="71">CONFIGURACIÓN DE WI-FI</font>

190
00:18:20,730 --> 00:18:23,188
<font face="sans-serif" size="71">INGRESAR CONTRASEÑA</font>

191
00:18:26,355 --> 00:18:28,230
<font face="sans-serif" size="71">TECNOLOGÍA INALÁMBRICA</font>

192
00:18:28,313 --> 00:18:30,021
<font face="sans-serif" size="71">RED INALÁMBRICA DESACTIVADA</font>

193
00:18:30,105 --> 00:18:31,271
<font face="sans-serif" size="71">Qué imbécil.</font>

194
00:19:45,480 --> 00:19:46,688
<font face="sans-serif" size="71">Hijo de puta.</font>

195
00:21:37,188 --> 00:21:39,896
<font face="sans-serif" size="71">¿Y así te llamas policía?
¿No debían estar en forma?</font>

196
00:21:39,980 --> 00:21:43,313
<font face="sans-serif" size="71">Siempre estoy en el escritorio.
No hace falta estar en forma.</font>

197
00:21:43,396 --> 00:21:45,688
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Quieres un descanso?
- Por favor. Sí.</font>

198
00:21:45,771 --> 00:21:46,730
<font face="sans-serif" size="71">Está bien.</font>

199
00:21:55,105 --> 00:21:55,938
<font face="sans-serif" size="71">DESCONECTADO</font>

200
00:21:56,021 --> 00:21:58,688
<font face="sans-serif" size="71">Mi hija adolescente
es menos adicta al celular que tú.</font>

201
00:21:59,188 --> 00:22:02,063
<font face="sans-serif" size="71">PÉRDIDA DE CONEXIÓN
RIESGO DE SEGURIDAD</font>

202
00:22:04,105 --> 00:22:05,438
<font face="sans-serif" size="71">Me tengo que ir.</font>

203
00:22:06,646 --> 00:22:07,646
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué pasó?</font>

204
00:22:07,730 --> 00:22:08,896
<font face="sans-serif" size="71">Es una alarma.</font>

205
00:22:09,646 --> 00:22:11,730
<font face="sans-serif" size="71">¿Quieres que envíe a un oficial a ver?</font>

206
00:22:11,813 --> 00:22:14,438
<font face="sans-serif" size="71">No, creo que es
la alarma contra incendios.</font>

207
00:22:14,521 --> 00:22:17,146
<font face="sans-serif" size="71">Será mejor que vaya a ver.
Después la revancha.</font>

208
00:22:17,230 --> 00:22:18,271
<font face="sans-serif" size="71">Sí, avísame.</font>

209
00:25:34,938 --> 00:25:37,355
<font face="sans-serif" size="71">SEGURIDAD DEL HOGAR:
CONECTADO A WI-FI</font>

210
00:26:13,646 --> 00:26:16,105
<font face="sans-serif" size="71">LLAMADA ENTRANTE</font>

211
00:26:16,938 --> 00:26:17,771
<font face="sans-serif" size="71">Hola, William.</font>

212
00:26:18,480 --> 00:26:22,271
<font face="sans-serif" size="71">Gracias por llamar. No, estoy bien.
Fue una falsa alarma, ya sabes.</font>

213
00:26:23,021 --> 00:26:24,688
<font face="sans-serif" size="71">Sí, tal vez fueron los duendes.</font>

214
00:26:33,021 --> 00:26:35,688
<font face="sans-serif" size="71">Sí la tecnología peca de inteligencia.</font>

215
00:26:37,396 --> 00:26:38,355
<font face="sans-serif" size="71">Espera.</font>

216
00:26:42,230 --> 00:26:43,521
<font face="sans-serif" size="71">¿Sigues ahí?</font>

217
00:26:44,813 --> 00:26:46,563
<font face="sans-serif" size="71">¿Estás bien?</font>

218
00:26:47,271 --> 00:26:48,105
<font face="sans-serif" size="71">¿Hector?</font>

219
00:26:48,605 --> 00:26:49,688
<font face="sans-serif" size="71">Estoy bien, sí.</font>

220
00:26:50,730 --> 00:26:54,146
<font face="sans-serif" size="71">Oye, perdón por haberme ido antes,
pero ¿te veo la otra semana?</font>

221
00:27:00,188 --> 00:27:03,188
<font face="sans-serif" size="71">-Papá, por favor.
-¿Por qué nos deshonraste?</font>

222
00:27:03,271 --> 00:27:06,396
<font face="sans-serif" size="71">-¿Podemos hablar?
-¡No te educamos así! ¡Vete!</font>

223
00:27:06,480 --> 00:27:08,855
<font face="sans-serif" size="71">-No me voy a ir así.
- Y no vuelvas.</font>

224
00:27:08,938 --> 00:27:11,855
<font face="sans-serif" size="71">-¡Llévate tu basura!
- ¡Desgraciaste a la familia!</font>

225
00:27:11,938 --> 00:27:14,105
<font face="sans-serif" size="71">-Toma.
-¿Qué? No, por favor.</font>

226
00:27:14,188 --> 00:27:15,730
<font face="sans-serif" size="71">¡Qué te vayas!</font>

227
00:27:15,813 --> 00:27:18,021
<font face="sans-serif" size="71">- ¡Oigan!
-¡No quiero verte!</font>

228
00:27:18,105 --> 00:27:20,313
<font face="sans-serif" size="71">- ¡Qué desgracia!
- ¡Basta, está embarazada!</font>

229
00:27:20,396 --> 00:27:23,521
<font face="sans-serif" size="71">-¡Le arruinaste la vida!
-¡Ya no tengo hija!</font>

230
00:27:23,605 --> 00:27:25,271
<font face="sans-serif" size="71">Cariño, entra a la casa.</font>

231
00:27:32,188 --> 00:27:33,021
<font face="sans-serif" size="71">Ven.</font>

232
00:27:36,313 --> 00:27:37,771
<font face="sans-serif" size="71">Ya. Ven, mi amor.</font>

233
00:27:46,230 --> 00:27:47,146
<font face="sans-serif" size="71">Ay, Dios.</font>

234
00:27:48,771 --> 00:27:49,605
<font face="sans-serif" size="71">¿Toby?</font>

235
00:27:52,771 --> 00:27:54,313
<font face="sans-serif" size="71">Tenemos que hablar.</font>

236
00:27:56,146 --> 00:27:58,980
<font face="sans-serif" size="71">Mi amor, entra a la casa, ¿sí?</font>

237
00:27:59,063 --> 00:28:00,271
<font face="sans-serif" size="71">No tardo mucho.</font>

238
00:28:00,855 --> 00:28:01,688
<font face="sans-serif" size="71">Sí.</font>

239
00:28:10,938 --> 00:28:12,855
<font face="sans-serif" size="71">Mira, Toby, no es un buen momento.</font>

240
00:28:12,938 --> 00:28:14,605
<font face="sans-serif" size="71">- Naz les dijo a sus padres…
- No.</font>

241
00:28:14,688 --> 00:28:17,021
<font face="sans-serif" size="71">Acaba de pasar algo muy malo
y no sé qué hacer.</font>

242
00:28:17,646 --> 00:28:21,105
<font face="sans-serif" size="71">Me metí a la casa del juez
al que seleccionamos hace meses.</font>

243
00:28:21,188 --> 00:28:23,646
<font face="sans-serif" size="71">- Ay, no puede ser.
- Fui y entré a su casa y era…</font>

244
00:28:23,730 --> 00:28:26,688
<font face="sans-serif" size="71">- Te dije que no me metieras.
- No sé qué era, pero vi algo.</font>

245
00:28:29,605 --> 00:28:32,688
<font face="sans-serif" size="71">Jay, no te pongas así.
Dijiste que siguiera si quería.</font>

246
00:28:32,771 --> 00:28:35,813
<font face="sans-serif" size="71">Sí y te dije que no me metieras en esto.</font>

247
00:28:38,355 --> 00:28:43,063
<font face="sans-serif" size="71">Mira, no sé en qué cosa te metiste,
pero no es mi problema.</font>

248
00:28:45,855 --> 00:28:46,855
<font face="sans-serif" size="71">Estás solo.</font>

249
00:28:49,521 --> 00:28:50,355
<font face="sans-serif" size="71">Jay.</font>

250
00:29:08,146 --> 00:29:09,146
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué quería, Jay?</font>

251
00:29:10,730 --> 00:29:12,146
<font face="sans-serif" size="71">Toby siempre con sus dramas.</font>

252
00:29:50,355 --> 00:29:51,563
<font face="sans-serif" size="71">Mierda.</font>

253
00:30:02,605 --> 00:30:05,521
<font face="sans-serif" size="71">- Emergencias. ¿Qué necesita?
- Policía.</font>

254
00:30:06,063 --> 00:30:08,521
<font face="sans-serif" size="71">Cielos, hola. ¿Cómo están?</font>

255
00:30:08,605 --> 00:30:11,271
<font face="sans-serif" size="71">Cielos, nada, viejo.
Solo estábamos por aquí.</font>

256
00:30:11,355 --> 00:30:12,188
<font face="sans-serif" size="71">Ya veo.</font>

257
00:30:12,271 --> 00:30:15,605
<font face="sans-serif" size="71">Cielos, debo averiguar
quién robó la tienda de enfrente,</font>

258
00:30:15,688 --> 00:30:17,146
<font face="sans-serif" size="71">pero, cielos, no sé.</font>

259
00:30:17,230 --> 00:30:19,771
<font face="sans-serif" size="71">Cielos, qué mal
que tu Rick te haga hacer eso.</font>

260
00:30:19,855 --> 00:30:21,188
<font face="sans-serif" size="71">No es mi Rick.</font>

261
00:30:21,271 --> 00:30:23,355
<font face="sans-serif" size="71">Es mi compañero. Cielos.</font>

262
00:30:23,438 --> 00:30:25,896
<font face="sans-serif" size="71">Quizá el uniforme haga la diferencia.</font>

263
00:30:25,980 --> 00:30:27,938
<font face="sans-serif" size="71">¿Quién soy yo para decirlo?</font>

264
00:30:28,021 --> 00:30:29,480
<font face="sans-serif" size="71">Me pareces un acompañante.</font>

265
00:30:29,563 --> 00:30:30,771
<font face="sans-serif" size="71">¡Dime acompañante!</font>

266
00:30:30,855 --> 00:30:32,105
<font face="sans-serif" size="71">VOLUMEN</font>

267
00:30:32,188 --> 00:30:34,563
<font face="sans-serif" size="71">- Cielos.
- ¿Quieres que pinte la pared?</font>

268
00:30:34,646 --> 00:30:37,771
<font face="sans-serif" size="71">Fueron los Locos de Ciudad Morty.</font>

269
00:30:39,146 --> 00:30:41,730
<font face="sans-serif" size="71">¿Sabes cuántos códigos violaste?</font>

270
00:30:41,813 --> 00:30:45,563
<font face="sans-serif" size="71">Cielos, Rick, ¿qué sé yo
sobre saber cosas? Sube al maldito auto.</font>

271
00:30:46,063 --> 00:30:46,896
<font face="sans-serif" size="71">Más…</font>

272
00:31:00,896 --> 00:31:02,855
<font face="sans-serif" size="71">Oficiales, ¿cómo les puedo ayudar?</font>

273
00:31:02,938 --> 00:31:04,896
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Sir Hector Blake?
- Sí.</font>

274
00:31:04,980 --> 00:31:06,105
<font face="sans-serif" size="71">¿Podemos pasar?</font>

275
00:31:13,063 --> 00:31:14,563
<font face="sans-serif" size="71">¿Podrían entrar descalzos?</font>

276
00:31:23,896 --> 00:31:26,605
<font face="sans-serif" size="71">Por favor,
es totalmente absurdo.</font>

277
00:31:27,105 --> 00:31:30,813
<font face="sans-serif" size="71">Seguro es la broma de un adolescente
aburrido y con demasiado tiempo libre.</font>

278
00:31:30,896 --> 00:31:34,105
<font face="sans-serif" size="71">¿Se le ocurre alguien
con razones para acusarlo?</font>

279
00:31:34,188 --> 00:31:36,688
<font face="sans-serif" size="71">Claro, fui juez,
se me ocurren varias personas.</font>

280
00:31:37,188 --> 00:31:38,855
<font face="sans-serif" size="71">¿Quieren café, oficiales?</font>

281
00:31:38,938 --> 00:31:39,938
<font face="sans-serif" size="71">No, gracias.</font>

282
00:31:40,021 --> 00:31:41,980
<font face="sans-serif" size="71">-Sí.
-Claro.</font>

283
00:31:42,063 --> 00:31:43,980
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Cómo lo toma?
-Con leche.</font>

284
00:31:46,313 --> 00:31:48,938
<font face="sans-serif" size="71">Entiendo
que solo están haciendo su trabajo.</font>

285
00:31:49,021 --> 00:31:52,188
<font face="sans-serif" size="71">Siéntanse libres de recorrer la casa.</font>

286
00:32:10,980 --> 00:32:12,355
<font face="sans-serif" size="71">¿Su propiedad tiene sótano?</font>

287
00:32:13,105 --> 00:32:15,063
<font face="sans-serif" size="71">- Sí.
-¿Podemos revisarlo?</font>

288
00:32:18,688 --> 00:32:20,563
<font face="sans-serif" size="71">Tendré que hablar con William Roy</font>

289
00:32:21,146 --> 00:32:24,605
<font face="sans-serif" size="71">sobre la diligencia
con la que responden a bromas telefónicas.</font>

290
00:32:25,271 --> 00:32:27,855
<font face="sans-serif" size="71">Les aseguro que no se fijará
en el tiempo perdido.</font>

291
00:32:28,355 --> 00:32:29,980
<font face="sans-serif" size="71">Es su supervisor, ¿cierto?</font>

292
00:32:30,980 --> 00:32:33,730
<font face="sans-serif" size="71">Juega squash muy bien.
Me reta cada vez que jugamos.</font>

293
00:32:54,521 --> 00:32:58,146
<font face="sans-serif" size="71">-No se preocupen.
-Mil disculpas y gracias.</font>

294
00:32:58,230 --> 00:33:00,230
<font face="sans-serif" size="71">Entiendo muy bien, oficiales.</font>

295
00:33:00,313 --> 00:33:02,063
<font face="sans-serif" size="71">No, no, ¡arréstenlo!</font>

296
00:33:06,271 --> 00:33:08,146
<font face="sans-serif" size="71">¡Cerdos cobardes de mierda!</font>

297
00:34:05,813 --> 00:34:06,646
<font face="sans-serif" size="71">¡Toby!</font>

298
00:34:08,230 --> 00:34:09,605
<font face="sans-serif" size="71">Toby, ¡abre la puerta!</font>

299
00:34:11,230 --> 00:34:12,063
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué?</font>

300
00:34:12,605 --> 00:34:15,563
<font face="sans-serif" size="71">Tu desastre de la cocina.
¿Por qué no lo arreglaste?</font>

301
00:34:15,646 --> 00:34:17,813
<font face="sans-serif" size="71">Mamá, en serio,
este día ha estado del asco.</font>

302
00:34:17,896 --> 00:34:20,021
<font face="sans-serif" size="71">¿De veras? Cuéntame, ¿qué hiciste?</font>

303
00:34:22,271 --> 00:34:23,271
<font face="sans-serif" size="71">A la mierda.</font>

304
00:34:23,896 --> 00:34:25,063
<font face="sans-serif" size="71">¿Disculpa?</font>

305
00:34:27,313 --> 00:34:30,313
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Adónde vas, Toby?
- Adonde sea, no importa.</font>

306
00:34:30,396 --> 00:34:32,480
<font face="sans-serif" size="71">Cualquier lugar es mejor que esta mierda.</font>

307
00:34:32,563 --> 00:34:34,480
<font face="sans-serif" size="71">¡No! No, antes de irte,</font>

308
00:34:34,563 --> 00:34:37,188
<font face="sans-serif" size="71">te metes a la cocina
y limpias tu desastre.</font>

309
00:34:37,271 --> 00:34:40,105
<font face="sans-serif" size="71">No sé si sepas,
pero ayer no se limpió por arte de magia.</font>

310
00:34:40,188 --> 00:34:42,146
<font face="sans-serif" size="71">¡Y ayer tampoco! ¡Nunca se limpia sola!</font>

311
00:34:42,230 --> 00:34:45,146
<font face="sans-serif" size="71">Gracias por limpiar por mí, mamá.
Lo valoro y lo agradezco.</font>

312
00:34:45,230 --> 00:34:47,230
<font face="sans-serif" size="71">¿Sabes qué? Dame las llaves.</font>

313
00:34:47,313 --> 00:34:50,355
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué? ¿Y después qué?
¿Cómo le voy a hacer para entrar?</font>

314
00:34:50,438 --> 00:34:52,855
<font face="sans-serif" size="71">Podrás volver
cuando empieces a mostrarme respeto</font>

315
00:34:52,938 --> 00:34:55,188
<font face="sans-serif" size="71">y dejes de usar mi casa
como un maldito motel.</font>

316
00:34:55,271 --> 00:34:59,646
<font face="sans-serif" size="71">¿Ahora es tu casa? La compró papá.
No recuerdo que hayas hecho nada para…</font>

317
00:35:07,271 --> 00:35:09,688
<font face="sans-serif" size="71">Toby, no quise…</font>

318
00:35:09,771 --> 00:35:12,105
<font face="sans-serif" size="71">Entonces, dame el dinero
que me dejó mi papá</font>

319
00:35:12,188 --> 00:35:13,813
<font face="sans-serif" size="71">y me largo de aquí, ¿te parece?</font>

320
00:35:16,188 --> 00:35:17,271
<font face="sans-serif" size="71">¡Es mi dinero, mamá!</font>

321
00:35:18,105 --> 00:35:20,813
<font face="sans-serif" size="71">Ya te dije.
No estás listo para manejar esa cantidad.</font>

322
00:35:20,896 --> 00:35:23,855
<font face="sans-serif" size="71">¡Tengo 23 años!
¡Ya déjame vivir mi vida en paz!</font>

323
00:35:23,938 --> 00:35:27,771
<font face="sans-serif" size="71">Precisamente.
Tienes 23 años, ¿y qué has logrado?</font>

324
00:35:27,855 --> 00:35:29,980
<font face="sans-serif" size="71">Te das por vencido
en todo lo que intentas.</font>

325
00:35:30,063 --> 00:35:34,438
<font face="sans-serif" size="71">La música, el arte, la escuela.
¡No duras más de una semana en un trabajo!</font>

326
00:35:34,521 --> 00:35:39,021
<font face="sans-serif" size="71">Todos los santos días escucho a jóvenes
cuya vida es mucho peor que la tuya,</font>

327
00:35:39,105 --> 00:35:42,688
<font face="sans-serif" size="71">pero todos pelean
desesperadamente por una causa.</font>

328
00:35:43,980 --> 00:35:44,813
<font face="sans-serif" size="71">¿Y tú? Tú…</font>

329
00:35:50,105 --> 00:35:52,021
<font face="sans-serif" size="71">No tienes idea de cuál es mi pelea.</font>

330
00:35:55,646 --> 00:35:57,063
<font face="sans-serif" size="71">Ya no me vas a volver a ver.</font>

331
00:36:07,563 --> 00:36:08,438
<font face="sans-serif" size="71">Mierda.</font>

332
00:36:09,813 --> 00:36:10,813
<font face="sans-serif" size="71">¡Maldita sea!</font>

333
00:37:11,480 --> 00:37:12,355
<font face="sans-serif" size="71">Tranquilo.</font>

334
00:37:13,438 --> 00:37:14,688
<font face="sans-serif" size="71">Vine a ayudarte.</font>

335
00:37:15,396 --> 00:37:16,855
<font face="sans-serif" size="71">Pero no tenemos mucho tiempo.</font>

336
00:37:22,855 --> 00:37:23,688
<font face="sans-serif" size="71">Ven.</font>

337
00:38:02,230 --> 00:38:03,938
<font face="sans-serif" size="71">Quédate aquí, callado.</font>

338
00:38:04,021 --> 00:38:05,396
<font face="sans-serif" size="71">No…</font>

339
00:38:13,146 --> 00:38:13,980
<font face="sans-serif" size="71">Mírame.</font>

340
00:38:14,938 --> 00:38:16,855
<font face="sans-serif" size="71">Te prometo que te voy a sacar de aquí.</font>

341
00:39:25,438 --> 00:39:28,605
<font face="sans-serif" size="71">Ay, por el amor de Dios.
Te orinaste, ¿verdad?</font>

342
00:39:29,271 --> 00:39:30,105
<font face="sans-serif" size="71">Otra vez.</font>

343
00:39:31,230 --> 00:39:33,230
<font face="sans-serif" size="71">Ay, y aquí también hay.</font>

344
00:39:36,730 --> 00:39:38,855
<font face="sans-serif" size="71">Lo sigues haciendo, ¿por qué?</font>

345
00:39:42,646 --> 00:39:45,730
<font face="sans-serif" size="71">Pues yo no lo voy a limpiar.
Tú lo vas a limpiar.</font>

346
00:39:48,063 --> 00:39:48,896
<font face="sans-serif" size="71">¿Okey?</font>

347
00:41:24,021 --> 00:41:27,230
<font face="sans-serif" size="71">Me emocioné. Estoy orgullosa de ti.</font>

348
00:41:33,355 --> 00:41:36,480
<font face="sans-serif" size="71">Es mi forma de celebrar el ser diferente.</font>

349
00:41:36,563 --> 00:41:38,355
<font face="sans-serif" size="71">Es realmente increíble.</font>

350
00:41:38,438 --> 00:41:43,105
<font face="sans-serif" size="71">Y los detalles en papel de arroz
están muy bien hechos.</font>

351
00:41:43,188 --> 00:41:45,688
<font face="sans-serif" size="71">Mira las pequeñas letras y los números.</font>

352
00:41:45,771 --> 00:41:50,063
<font face="sans-serif" size="71">Me encanta.
Me recuerda a Yellow Submarine.</font>

353
00:41:50,855 --> 00:41:54,938
<font face="sans-serif" size="71">Creo que ninguno
ha visto jamás una torta parecida.</font>

354
00:42:21,688 --> 00:42:24,105
<font face="sans-serif" size="71">Llevo horas llamándole
y no contesta.</font>

355
00:42:25,355 --> 00:42:28,730
<font face="sans-serif" size="71">Sí. ¿Podrías avisarme
si se comunica contigo, por favor?</font>

356
00:42:32,105 --> 00:42:32,980
<font face="sans-serif" size="71">Muchas gracias.</font>

357
00:42:35,605 --> 00:42:36,605
<font face="sans-serif" size="71">- Hola.
- Hola.</font>

358
00:42:36,688 --> 00:42:38,230
<font face="sans-serif" size="71">- Perdón.
- ¿Estás bien?</font>

359
00:42:39,605 --> 00:42:43,063
<font face="sans-serif" size="71">Les estoy llamando a sus amigos
a ver si alguien sabe algo.</font>

360
00:42:43,146 --> 00:42:45,396
<font face="sans-serif" size="71">¿Sí? No sabía que tiene amigos.</font>

361
00:42:46,771 --> 00:42:47,605
<font face="sans-serif" size="71">Perdón.</font>

362
00:42:55,313 --> 00:42:57,396
<font face="sans-serif" size="71">Eh… ella es…</font>

363
00:42:58,230 --> 00:43:01,021
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Me repite su nombre?
- Detective sargento Ella Lloyd.</font>

364
00:43:01,105 --> 00:43:04,105
<font face="sans-serif" size="71">Jameel Agassi. Jay.
Y, bueno, amigo de Toby.</font>

365
00:43:09,688 --> 00:43:11,355
<font face="sans-serif" size="71">Ya pasaron más de 72 horas</font>

366
00:43:11,438 --> 00:43:14,105
<font face="sans-serif" size="71">desde que alguien vio o habló con Toby
por última vez.</font>

367
00:43:14,188 --> 00:43:16,313
<font face="sans-serif" size="71">El caso se abordará como una desaparición.</font>

368
00:43:17,938 --> 00:43:21,438
<font face="sans-serif" size="71">Señora, ¿tiene razón para creer
que Toby podría estar en riesgo?</font>

369
00:43:22,396 --> 00:43:25,646
<font face="sans-serif" size="71">No. Es un buen muchacho y, la verdad,</font>

370
00:43:26,521 --> 00:43:28,730
<font face="sans-serif" size="71">yo creo que lo está haciendo
para castigarme.</font>

371
00:43:28,813 --> 00:43:31,188
<font face="sans-serif" size="71">Le digo que discutimos
antes de que se fuera.</font>

372
00:43:31,271 --> 00:43:33,021
<font face="sans-serif" size="71">No me dijo por qué discutieron.</font>

373
00:43:34,230 --> 00:43:36,688
<font face="sans-serif" size="71">Lo mismo de siempre:
su papá le dejó dinero.</font>

374
00:43:37,938 --> 00:43:39,855
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Dónde está su padre?
- Falleció.</font>

375
00:43:40,563 --> 00:43:41,688
<font face="sans-serif" size="71">Era un hombre mayor.</font>

376
00:43:41,771 --> 00:43:45,021
<font face="sans-serif" size="71">Nunca estuvo cerca de Toby,
prácticamente no convivieron.</font>

377
00:43:50,605 --> 00:43:52,355
<font face="sans-serif" size="71">¿Cuándo lo viste por última vez?</font>

378
00:43:53,813 --> 00:43:56,146
<font face="sans-serif" size="71">No me acuerdo, pues hace meses.</font>

379
00:43:58,771 --> 00:44:02,521
<font face="sans-serif" size="71">La señora Nealey dice
que es tu mejor amigo, casi un hermano.</font>

380
00:44:02,605 --> 00:44:04,146
<font face="sans-serif" size="71">Sí, ¿y qué?</font>

381
00:44:04,646 --> 00:44:07,605
<font face="sans-serif" size="71">Tanto tiempo sin tu mejor amigo
no me suena a hermandad.</font>

382
00:44:07,688 --> 00:44:12,271
<font face="sans-serif" size="71">Bueno, es que mi novia está embarazada.
He estado un poco distraído.</font>

383
00:44:16,188 --> 00:44:17,105
<font face="sans-serif" size="71">Claro.</font>

384
00:44:17,188 --> 00:44:22,021
<font face="sans-serif" size="71">Bueno, ya tenemos una foto reciente
de Toby y aquí les dejo mi información.</font>

385
00:44:22,105 --> 00:44:23,438
<font face="sans-serif" size="71">Seré su punto de contacto,</font>

386
00:44:23,521 --> 00:44:26,230
<font face="sans-serif" size="71">así que si recuerdan algo,
sabrán dónde en encontrarme.</font>

387
00:44:26,313 --> 00:44:28,021
<font face="sans-serif" size="71">-Gracias.
-Permiso.</font>

388
00:44:40,188 --> 00:44:41,438
<font face="sans-serif" size="71">Tú sabes algo, ¿verdad?</font>

389
00:44:42,855 --> 00:44:43,688
<font face="sans-serif" size="71">No.</font>

390
00:44:46,896 --> 00:44:47,730
<font face="sans-serif" size="71">No.</font>

391
00:44:53,605 --> 00:44:55,605
<font face="sans-serif" size="71">-  Hola.
- Hola, Toby…</font>

392
00:44:56,105 --> 00:45:00,688
<font face="sans-serif" size="71">Te engañé. ¡Deja tu mensaje!
Aunque no prometo llamarte de vuelta.</font>

393
00:45:02,980 --> 00:45:03,855
<font face="sans-serif" size="71">Oye, Toby.</font>

394
00:45:04,938 --> 00:45:06,188
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué es toda esta mierda?</font>

395
00:45:06,980 --> 00:45:08,730
<font face="sans-serif" size="71">Tú… Llámame.</font>

396
00:45:28,230 --> 00:45:31,855
<font face="sans-serif" size="71">ESTÁS TARDANDO MUCHO. ¿QUÉ PASA?</font>

397
00:46:36,771 --> 00:46:38,396
<font face="sans-serif" size="71">Ay, no, por favor, no.</font>

398
00:46:43,230 --> 00:46:44,646
<font face="sans-serif" size="71">Ay, no, mierda.</font>

399
00:46:53,688 --> 00:46:54,521
<font face="sans-serif" size="71">Baja del auto.</font>

400
00:46:56,938 --> 00:46:59,188
<font face="sans-serif" size="71">Por favor, oficial. ¿Qué hice?</font>

401
00:47:00,105 --> 00:47:02,771
<font face="sans-serif" size="71">Ya les expliqué todo.
Llevo toda la noche conduciendo.</font>

402
00:47:02,855 --> 00:47:03,730
<font face="sans-serif" size="71">Quería descansar.</font>

403
00:47:09,771 --> 00:47:12,271
<font face="sans-serif" size="71">Supongo que no acostumbran
ver hombres negros aquí.</font>

404
00:47:12,771 --> 00:47:14,396
<font face="sans-serif" size="71">A mí no me vengas con eso.</font>

405
00:47:15,188 --> 00:47:16,896
<font face="sans-serif" size="71">¿Podrías explicarme esto?</font>

406
00:47:28,271 --> 00:47:30,313
<font face="sans-serif" size="71">Jameel Benjamin Agassi.</font>

407
00:47:42,188 --> 00:47:47,188
<font face="sans-serif" size="71">- Julio de 2018, vandalismo.
-No había nadie.</font>

408
00:47:47,271 --> 00:47:48,688
<font face="sans-serif" size="71">Era propiedad privada.</font>

409
00:47:54,730 --> 00:47:55,813
<font face="sans-serif" size="71">Junio 2020.</font>

410
00:47:56,605 --> 00:47:58,980
<font face="sans-serif" size="71">Te arrestaron
en una protesta en Westminster</font>

411
00:47:59,063 --> 00:48:01,480
<font face="sans-serif" size="71">por faltas al reglamento de Orden Público.</font>

412
00:48:02,271 --> 00:48:03,896
<font face="sans-serif" size="71">Pasaste seis semanas en prisión.</font>

413
00:48:09,271 --> 00:48:11,730
<font face="sans-serif" size="71">Y estás aquí
por posesión de una sustancia ilegal.</font>

414
00:48:11,813 --> 00:48:14,480
<font face="sans-serif" size="71">Por favor,
era la colilla de un porro.</font>

415
00:48:14,563 --> 00:48:16,438
<font face="sans-serif" size="71">Y eso es un delito grave,</font>

416
00:48:16,938 --> 00:48:19,521
<font face="sans-serif" size="71">sobre todo, para alguien con antecedentes.</font>

417
00:48:22,730 --> 00:48:23,730
<font face="sans-serif" size="71">Bueno.</font>

418
00:48:25,396 --> 00:48:26,230
<font face="sans-serif" size="71">Perdón.</font>

419
00:48:27,355 --> 00:48:30,188
<font face="sans-serif" size="71">Es que mi esposa
tiene siete meses de embarazo y…</font>

420
00:48:31,063 --> 00:48:32,771
<font face="sans-serif" size="71">trabajo 14 horas al día y…</font>

421
00:48:33,813 --> 00:48:35,646
<font face="sans-serif" size="71">hace meses que no duermo bien.</font>

422
00:48:36,230 --> 00:48:39,896
<font face="sans-serif" size="71">Y sí, fumé un poco.
Solo quería relajarme un rato.</font>

423
00:48:44,105 --> 00:48:45,563
<font face="sans-serif" size="71">Yo sé que usted me entiende.</font>

424
00:48:55,938 --> 00:48:57,521
<font face="sans-serif" size="71">PITT ROAD NÚMERO 12</font>

425
00:49:18,188 --> 00:49:20,063
<font face="sans-serif" size="71">INTERNADO BIRLSTONE</font>

426
00:49:33,146 --> 00:49:33,980
<font face="sans-serif" size="71">¿Toby?</font>

427
00:49:38,563 --> 00:49:40,438
<font face="sans-serif" size="71">Carajo, Jay. ¿Qué te pasa?</font>

428
00:49:40,521 --> 00:49:44,396
<font face="sans-serif" size="71">Perdóname, Liz. Toqué a la puerta,
pero no escuchaste, así que usé mi llave.</font>

429
00:49:46,271 --> 00:49:48,021
<font face="sans-serif" size="71">Yo pensé que era él.</font>

430
00:49:48,521 --> 00:49:50,938
<font face="sans-serif" size="71">Sí, perdóname, Liz, no lo pensé.</font>

431
00:49:54,855 --> 00:49:59,230
<font face="sans-serif" size="71">Sigo esperando que cruce la puerta,
pero no va a volver, ¿verdad?</font>

432
00:49:59,313 --> 00:50:02,355
<font face="sans-serif" size="71">No, Liz, no digas eso.
Esto es clásico de Toby.</font>

433
00:50:04,813 --> 00:50:06,188
<font face="sans-serif" size="71">Perdón.</font>

434
00:50:07,396 --> 00:50:10,438
<font face="sans-serif" size="71">Es que tomé Diazepam
y me siento un poco aturdida.</font>

435
00:50:13,688 --> 00:50:15,396
<font face="sans-serif" size="71">¿Y ustedes? ¿Cómo está Naz?</font>

436
00:50:15,480 --> 00:50:16,646
<font face="sans-serif" size="71">Bien, sí.</font>

437
00:50:17,271 --> 00:50:18,438
<font face="sans-serif" size="71">Con más panza.</font>

438
00:50:18,521 --> 00:50:19,521
<font face="sans-serif" size="71">¿En serio?</font>

439
00:50:19,605 --> 00:50:20,438
<font face="sans-serif" size="71">Guau.</font>

440
00:50:22,355 --> 00:50:24,438
<font face="sans-serif" size="71">No puedo creer que vaya a ser padre, Liz.</font>

441
00:50:26,105 --> 00:50:27,855
<font face="sans-serif" size="71">Me estoy cagando de miedo.</font>

442
00:50:28,396 --> 00:50:30,396
<font face="sans-serif" size="71">Yo sé que vas a ser un gran papá.</font>

443
00:50:33,938 --> 00:50:34,771
<font face="sans-serif" size="71">Carajo.</font>

444
00:50:35,980 --> 00:50:37,813
<font face="sans-serif" size="71">Parece que por aquí pasó un huracán.</font>

445
00:50:37,896 --> 00:50:39,938
<font face="sans-serif" size="71">Bueno, en realidad, fue mi culpa.</font>

446
00:50:40,021 --> 00:50:43,355
<font face="sans-serif" size="71">Vine y puse todo de cabeza
y ni siquiera sé qué estoy buscando.</font>

447
00:50:43,896 --> 00:50:45,438
<font face="sans-serif" size="71">¿Miraste su escondite secreto?</font>

448
00:50:46,480 --> 00:50:47,396
<font face="sans-serif" size="71">¿Escondite?</font>

449
00:50:47,480 --> 00:50:50,396
<font face="sans-serif" size="71">Por eso vine, justo a buscar ahí
a ver si dejó una pista.</font>

450
00:51:13,438 --> 00:51:16,355
<font face="sans-serif" size="71">Por cierto, no lo mencioné
frente a la detective Lloyd,</font>

451
00:51:16,438 --> 00:51:18,855
<font face="sans-serif" size="71">porque, pues, no sabía qué había.</font>

452
00:51:23,896 --> 00:51:25,188
<font face="sans-serif" size="71">¿Sir Hector Blake?</font>

453
00:51:30,896 --> 00:51:33,730
<font face="sans-serif" size="71">"Para apoyar al medio ambiente,
el boletín de exalumnos</font>

454
00:51:33,813 --> 00:51:35,771
<font face="sans-serif" size="71">pasará al formato digital".</font>

455
00:51:36,521 --> 00:51:39,230
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Qué es esto? ¿Por qué tiene esto?
- No lo sé.</font>

456
00:51:40,188 --> 00:51:43,230
<font face="sans-serif" size="71">O sea, ¿por qué tendría
la carta de un anciano de Birlstone</font>

457
00:51:43,313 --> 00:51:44,688
<font face="sans-serif" size="71">escondida en su cuarto?</font>

458
00:51:45,438 --> 00:51:49,188
<font face="sans-serif" size="71">Investigué al destinatario,
a Hector Blake. Es un exjuez.</font>

459
00:51:49,271 --> 00:51:51,396
<font face="sans-serif" size="71">Creo que Toby jamás lo conoció en su vida.</font>

460
00:51:58,480 --> 00:52:00,855
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué? ¿Qué es lo que está buscando?</font>

461
00:52:01,480 --> 00:52:03,771
<font face="sans-serif" size="71">PITT ROAD, SE19</font>

462
00:52:06,605 --> 00:52:09,605
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué? ¿Qué es lo que está buscando?
¡Me estoy volviendo loca!</font>

463
00:52:12,438 --> 00:52:13,480
<font face="sans-serif" size="71">Disculpe.</font>

464
00:52:14,230 --> 00:52:17,063
<font face="sans-serif" size="71">Gracias por hacerme saber esto.
Le daré seguimiento.</font>

465
00:52:19,271 --> 00:52:22,146
<font face="sans-serif" size="71">¿Cómo que seguimiento?
¿Quién es ese hombre?</font>

466
00:52:22,230 --> 00:52:23,855
<font face="sans-serif" size="71">Señora Nealey, váyase a su casa.</font>

467
00:52:25,146 --> 00:52:26,396
<font face="sans-serif" size="71">Yo le aviso, ¿sí?</font>

468
00:52:31,438 --> 00:52:35,271
<font face="sans-serif" size="71">El rastreo del celular de Toby Nealey,
¿su última ubicación?</font>

469
00:52:36,313 --> 00:52:38,021
<font face="sans-serif" size="71">En Pitt Road. ¿Por qué?</font>

470
00:52:38,813 --> 00:52:42,563
<font face="sans-serif" size="71">La madre encontró esto en su habitación,
una carta para sir Hector Blake,</font>

471
00:52:42,646 --> 00:52:43,771
<font face="sans-serif" size="71">que vive en esa calle.</font>

472
00:52:43,855 --> 00:52:45,563
<font face="sans-serif" size="71">Hace una semana llamó un joven</font>

473
00:52:45,646 --> 00:52:49,813
<font face="sans-serif" size="71">para reportar a alguien en cautiverio
en el sótano de esa dirección.</font>

474
00:52:49,896 --> 00:52:53,730
<font face="sans-serif" size="71">- Y crees que fue Toby Nealey.
-Lo vamos a averiguar.</font>

475
00:52:59,313 --> 00:53:03,021
<font face="sans-serif" size="71">¿Sir Hector Blake? Detective Ella Lloyd.
¿Podemos pasar a hablar con usted?</font>

476
00:53:03,105 --> 00:53:05,521
<font face="sans-serif" size="71">¿Cuál es el problema? Justo iba a salir.</font>

477
00:53:05,605 --> 00:53:07,188
<font face="sans-serif" size="71">Tengo indicios para sospechar</font>

478
00:53:07,271 --> 00:53:09,521
<font face="sans-serif" size="71">que hay una vida en peligro
en esta ubicación.</font>

479
00:53:10,646 --> 00:53:11,605
<font face="sans-serif" size="71">¿Otra vez con eso?</font>

480
00:53:12,188 --> 00:53:14,813
<font face="sans-serif" size="71">El artículo 17
de la Ley de Evidencia Criminal</font>

481
00:53:14,896 --> 00:53:16,855
<font face="sans-serif" size="71">nos permite registrar su propiedad.</font>

482
00:53:17,605 --> 00:53:21,188
<font face="sans-serif" size="71">No creo que tenga que explicarle la ley
a alguien de tu categoría.</font>

483
00:53:21,688 --> 00:53:23,396
<font face="sans-serif" size="71">Por favor, entren descalzos.</font>

484
00:53:32,855 --> 00:53:35,896
<font face="sans-serif" size="71">¿Es en serio? ¿Ahí estás buscando
a una persona en riesgo?</font>

485
00:53:38,480 --> 00:53:41,688
<font face="sans-serif" size="71">- Señor, me gustaría revisar el sótano.
- Por aquí, sargento.</font>

486
00:53:51,938 --> 00:53:53,313
<font face="sans-serif" size="71">Este es mi taller.</font>

487
00:53:56,480 --> 00:53:57,355
<font face="sans-serif" size="71">¿Taller de qué?</font>

488
00:53:58,271 --> 00:53:59,480
<font face="sans-serif" size="71">Mi esposa era ceramista.</font>

489
00:53:59,563 --> 00:54:02,980
<font face="sans-serif" size="71">Empecé a practicar la cerámica
para sentirme cerca de ella.</font>

490
00:54:04,063 --> 00:54:06,480
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Dónde está?
- En Chesham.</font>

491
00:54:08,230 --> 00:54:11,355
<font face="sans-serif" size="71">- ¿El psiquiátrico?
- Sí… sí.</font>

492
00:54:25,313 --> 00:54:27,230
<font face="sans-serif" size="71">Bueno, tal vez no esculpo todos.</font>

493
00:54:28,438 --> 00:54:31,230
<font face="sans-serif" size="71">Está bien, lo admito, oficial.
¿Me van a arrestar?</font>

494
00:54:50,313 --> 00:54:52,063
<font face="sans-serif" size="71">¿Hay una puerta detrás de esto?</font>

495
00:54:57,355 --> 00:54:58,313
<font face="sans-serif" size="71">Abra, por favor.</font>

496
00:55:27,896 --> 00:55:29,438
<font face="sans-serif" size="71">Es mi cuarto de pánico.</font>

497
00:55:47,188 --> 00:55:48,271
<font face="sans-serif" size="71">Vaya.</font>

498
00:55:57,813 --> 00:56:00,230
<font face="sans-serif" size="71">¿Por qué la mirilla
está de afuera hacia adentro?</font>

499
00:56:02,521 --> 00:56:04,313
<font face="sans-serif" size="71">Debe ser un error de fábrica.</font>

500
00:56:05,980 --> 00:56:07,521
<font face="sans-serif" size="71">Nunca me había dado cuenta.</font>

501
00:56:08,230 --> 00:56:10,730
<font face="sans-serif" size="71">¿Es todo lo que harás?
Creí que serías más lista.</font>

502
00:56:12,646 --> 00:56:14,105
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué dijo, señor?</font>

503
00:56:14,938 --> 00:56:15,896
<font face="sans-serif" size="71">Hector Blake,</font>

504
00:56:17,063 --> 00:56:20,188
<font face="sans-serif" size="71">queda usted arrestado
por obstruir a una oficial de policía</font>

505
00:56:20,271 --> 00:56:22,230
<font face="sans-serif" size="71">mientras ejecuta una labor de búsqueda.</font>

506
00:56:22,313 --> 00:56:23,980
<font face="sans-serif" size="71">Tiene derecho a guardar silencio.</font>

507
00:56:24,063 --> 00:56:25,896
<font face="sans-serif" size="71">Su defensa podría verse afectada…</font>

508
00:56:34,646 --> 00:56:35,813
<font face="sans-serif" size="71">Esposas al frente.</font>

509
00:57:04,688 --> 00:57:06,105
<font face="sans-serif" size="71">En serio, discúlpame.</font>

510
00:57:06,188 --> 00:57:09,563
<font face="sans-serif" size="71">No te preocupes,
apuesto a que no es más que un error.</font>

511
00:57:09,646 --> 00:57:12,646
<font face="sans-serif" size="71">- Sé que hacen su trabajo
-Algo intensa mi gente.</font>

512
00:57:12,730 --> 00:57:14,521
<font face="sans-serif" size="71">- ¿La revancha?
- Claro.</font>

513
00:57:14,605 --> 00:57:17,438
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Para cuándo?
- La próxima semana, claro.</font>

514
00:57:17,521 --> 00:57:20,230
<font face="sans-serif" size="71">- Te veo el miércoles. Adiós, Hector.
- Adiós. Gracias.</font>

515
00:57:38,855 --> 00:57:40,938
<font face="sans-serif" size="71">FAMILIA: LA PRIMERA INSTITUCIÓN SOCIAL</font>

516
00:57:42,605 --> 00:57:45,105
<font face="sans-serif" size="71">DETECTIVE SARGENTO LLOYD</font>

517
00:57:45,980 --> 00:57:46,938
<font face="sans-serif" size="71">¿Diga?</font>

518
00:57:47,021 --> 00:57:47,980
<font face="sans-serif" size="71">¿Señora…?</font>

519
00:57:52,855 --> 00:57:54,646
<font face="sans-serif" size="71">¿Eso es todo? ¿Lo soltaron?</font>

520
00:58:11,896 --> 00:58:13,980
<font face="sans-serif" size="71">¿Me va a preguntar cómo lo hice?</font>

521
00:58:20,896 --> 00:58:21,980
<font face="sans-serif" size="71">¿Cómo lo hiciste?</font>

522
00:58:24,938 --> 00:58:26,896
<font face="sans-serif" size="71">Mezclé un montón de somníferos</font>

523
00:58:28,730 --> 00:58:30,146
<font face="sans-serif" size="71">y me los tragué con vodka.</font>

524
00:58:32,896 --> 00:58:35,896
<font face="sans-serif" size="71">Luego, desperté en un hospital.</font>

525
00:58:38,105 --> 00:58:39,938
<font face="sans-serif" size="71">Parece que me equivoqué en la dosis.</font>

526
00:58:43,438 --> 00:58:44,813
<font face="sans-serif" size="71">Estudias Medicina.</font>

527
00:58:44,896 --> 00:58:47,813
<font face="sans-serif" size="71">¿No deberías saber
cuántas pastillas tomar para suicidarte?</font>

528
00:58:50,646 --> 00:58:51,480
<font face="sans-serif" size="71">Faisal,</font>

529
00:58:53,230 --> 00:58:54,063
<font face="sans-serif" size="71">yo creo…</font>

530
00:58:56,396 --> 00:58:58,521
<font face="sans-serif" size="71">que, tal vez, no querías morir.</font>

531
00:59:00,646 --> 00:59:02,146
<font face="sans-serif" size="71">Tal vez tu intento de suicidio</font>

532
00:59:02,230 --> 00:59:05,146
<font face="sans-serif" size="71">fue una declaración
de cuántas ganas tienes de vivir.</font>

533
00:59:06,646 --> 00:59:11,313
<font face="sans-serif" size="71">Una forma de decir a tus padres
lo que no puedes decir con palabras.</font>

534
00:59:14,563 --> 00:59:15,396
<font face="sans-serif" size="71">No.</font>

535
00:59:17,896 --> 00:59:18,855
<font face="sans-serif" size="71">Sí me quería morir.</font>

536
00:59:21,730 --> 00:59:24,563
<font face="sans-serif" size="71">Quería que mis padres entendieran
que me fallaron.</font>

537
00:59:35,980 --> 00:59:37,021
<font face="sans-serif" size="71">¿Se siente bien?</font>

538
01:00:19,563 --> 01:00:21,063
<font face="sans-serif" size="71">DISPOSITIVOS CONECTADOS</font>

539
01:00:21,646 --> 01:00:24,313
<font face="sans-serif" size="71">USB PROTEGIDO CON CONTRASEÑA
INGRESAR CLAVE</font>

540
01:00:35,188 --> 01:00:36,563
<font face="sans-serif" size="71">DESBLOQUEAR</font>

541
01:00:36,646 --> 01:00:38,230
<font face="sans-serif" size="71">CONTRASEÑA INCORRECTA</font>

542
01:01:52,605 --> 01:01:54,438
<font face="sans-serif" size="71">¿Hablaste con tu familia o algo?</font>

543
01:01:54,521 --> 01:01:58,146
<font face="sans-serif" size="71">Hablé con mi hermana hace unos días,
pero no sé nada de mis padres.</font>

544
01:01:58,896 --> 01:02:00,771
<font face="sans-serif" size="71">¿Y dónde están? ¿En Teherán?</font>

545
01:02:01,271 --> 01:02:05,230
<font face="sans-serif" size="71">No, en Gorgán.
En un pueblo pequeño al norte de Irán.</font>

546
01:02:05,313 --> 01:02:06,146
<font face="sans-serif" size="71">Ah.</font>

547
01:02:06,230 --> 01:02:09,438
<font face="sans-serif" size="71">Mi hermana está en Teherán.
Ella es la que me platica cómo están.</font>

548
01:02:11,396 --> 01:02:12,980
<font face="sans-serif" size="71">¿No hablas con tus padres?</font>

549
01:02:15,230 --> 01:02:16,438
<font face="sans-serif" size="71">Me desheredaron.</font>

550
01:02:17,230 --> 01:02:18,480
<font face="sans-serif" size="71">¿Cómo? ¿Por qué?</font>

551
01:02:19,230 --> 01:02:20,646
<font face="sans-serif" size="71">Pues solo por ser quien soy.</font>

552
01:02:21,855 --> 01:02:23,313
<font face="sans-serif" size="71">Ay, Dios. Lo siento.</font>

553
01:02:24,480 --> 01:02:26,938
<font face="sans-serif" size="71">Como si vivir exiliado
no fuera suficiente.</font>

554
01:02:27,938 --> 01:02:29,855
<font face="sans-serif" size="71">Lo bueno es que, al menos, estoy vivo.</font>

555
01:02:34,771 --> 01:02:36,730
<font face="sans-serif" size="71">¿Y cómo es que puedes trabajar?</font>

556
01:02:39,438 --> 01:02:40,980
<font face="sans-serif" size="71">No estoy haciendo algo ilegal.</font>

557
01:02:41,063 --> 01:02:43,771
<font face="sans-serif" size="71">No, para nada,
jamás sugerí que fuera el caso.</font>

558
01:02:43,855 --> 01:02:45,980
<font face="sans-serif" size="71">Mi primera solicitud la rechazaron.</font>

559
01:02:47,105 --> 01:02:50,938
<font face="sans-serif" size="71">O sea, es que ya no sé
cuánta evidencia necesitan.</font>

560
01:02:51,605 --> 01:02:53,813
<font face="sans-serif" size="71">¿Quieren que bese a un hombre
frente a ellos?</font>

561
01:02:54,313 --> 01:02:58,271
<font face="sans-serif" size="71">Así que pedí una apelación
y ya no sé qué fue de mi caso.</font>

562
01:02:59,355 --> 01:03:01,771
<font face="sans-serif" size="71">Los harté y me dieron un permiso laboral.</font>

563
01:03:01,855 --> 01:03:05,021
<font face="sans-serif" size="71">Discúlpame,
no tenía la intención de incomodarte.</font>

564
01:03:05,521 --> 01:03:07,813
<font face="sans-serif" size="71">- Hay que sobrevivir.
- Claro.</font>

565
01:03:09,646 --> 01:03:11,771
<font face="sans-serif" size="71">Qué gusto me da conocerte un poco mejor.</font>

566
01:03:14,063 --> 01:03:15,438
<font face="sans-serif" size="71">Tal vez pueda ayudarte</font>

567
01:03:16,980 --> 01:03:18,896
<font face="sans-serif" size="71">si lo quieres discutir más a fondo.</font>

568
01:03:24,605 --> 01:03:26,021
<font face="sans-serif" size="71">¿A qué hora terminas?</font>

569
01:03:43,021 --> 01:03:44,396
<font face="sans-serif" size="71">Muchas gracias.</font>

570
01:03:54,521 --> 01:03:55,355
<font face="sans-serif" size="71">Me encontraste.</font>

571
01:03:57,021 --> 01:03:58,855
<font face="sans-serif" size="71">- Adelante.
- Qué bonito portón.</font>

572
01:03:58,938 --> 01:03:59,855
<font face="sans-serif" size="71">Es muy elegante.</font>

573
01:04:00,396 --> 01:04:01,271
<font face="sans-serif" size="71">Gracias.</font>

574
01:04:05,355 --> 01:04:07,563
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Quieres que cuelgue tu abrigo?
- Gracias.</font>

575
01:04:09,396 --> 01:04:11,813
<font face="sans-serif" size="71">Si no es molestia,
¿te quitarías los zapatos?</font>

576
01:04:19,438 --> 01:04:22,688
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Quieres algo de beber?
- Claro, si usted me acompaña.</font>

577
01:04:22,771 --> 01:04:25,355
<font face="sans-serif" size="71">Mientras no quieras cerveza.
No tengo cerveza.</font>

578
01:04:26,021 --> 01:04:27,188
<font face="sans-serif" size="71">Lo que sea está bien.</font>

579
01:04:27,813 --> 01:04:31,896
<font face="sans-serif" size="71">- Acompáñame con un gin-tonic.
- Claro, confío en su buen gusto.</font>

580
01:04:33,480 --> 01:04:37,313
<font face="sans-serif" size="71">¿Sabes qué? Hay que escuchar música.
Los vinilos están en el mueble de allá.</font>

581
01:04:37,980 --> 01:04:40,646
<font face="sans-serif" size="71">Son tan viejos
que otra vez están de moda.</font>

582
01:05:01,855 --> 01:05:03,396
<font face="sans-serif" size="71">¿Te gusta la música clásica?</font>

583
01:05:04,730 --> 01:05:07,188
<font face="sans-serif" size="71">No, es que me gustó la portada.</font>

584
01:05:07,271 --> 01:05:08,105
<font face="sans-serif" size="71">EL CASCANUECES</font>

585
01:05:08,188 --> 01:05:09,771
<font face="sans-serif" size="71">Creí que era de una película.</font>

586
01:05:14,063 --> 01:05:16,396
<font face="sans-serif" size="71">¿Quieres escuchar
mi favorita de este álbum?</font>

587
01:05:22,688 --> 01:05:23,855
<font face="sans-serif" size="71">Es mi padre.</font>

588
01:05:24,813 --> 01:05:28,146
<font face="sans-serif" size="71">Para tener su retrato ahí,
me imagino que lo quiere mucho, ¿verdad?</font>

589
01:05:28,230 --> 01:05:31,688
<font face="sans-serif" size="71">Pues, no diría que lo quiero mucho.</font>

590
01:05:31,771 --> 01:05:33,396
<font face="sans-serif" size="71">Es algo bastante complejo.</font>

591
01:05:35,271 --> 01:05:36,813
<font face="sans-serif" size="71">Pero, me guste o no,</font>

592
01:05:38,105 --> 01:05:40,188
<font face="sans-serif" size="71">me convirtió en el hombre que soy.</font>

593
01:05:40,271 --> 01:05:41,396
<font face="sans-serif" size="71">Debe estar orgulloso.</font>

594
01:05:41,896 --> 01:05:42,730
<font face="sans-serif" size="71">No, lo dudo.</font>

595
01:05:43,730 --> 01:05:46,146
<font face="sans-serif" size="71">Estaría muy decepcionado porque renuncié.</font>

596
01:05:46,646 --> 01:05:48,188
<font face="sans-serif" size="71">¿Y por qué renunció?</font>

597
01:05:49,146 --> 01:05:51,855
<font face="sans-serif" size="71">Ya no quería vivir cumpliendo sus planes.</font>

598
01:05:51,938 --> 01:05:53,105
<font face="sans-serif" size="71">Estaba aburrido.</font>

599
01:05:54,146 --> 01:05:57,230
<font face="sans-serif" size="71">Pero siento que, a través del retrato,
me sigue viendo,</font>

600
01:05:57,313 --> 01:05:58,938
<font face="sans-serif" size="71">aunque hace mucho que no está.</font>

601
01:05:59,021 --> 01:06:02,563
<font face="sans-serif" size="71">Entonces, ¿tiene ahí la pintura
para mandarlo al carajo todos los días?</font>

602
01:06:03,063 --> 01:06:05,105
<font face="sans-serif" size="71">Muy correcto.</font>

603
01:06:06,688 --> 01:06:09,188
<font face="sans-serif" size="71">Creyó que su hijo sería primer ministro.</font>

604
01:06:12,771 --> 01:06:14,605
<font face="sans-serif" size="71">Ni siquiera quería estudiar Derecho.</font>

605
01:06:18,646 --> 01:06:20,730
<font face="sans-serif" size="71">Nunca se interesó por mí ni por mi madre.</font>

606
01:06:22,188 --> 01:06:23,021
<font face="sans-serif" size="71">Qué pena.</font>

607
01:06:24,605 --> 01:06:26,271
<font face="sans-serif" size="71">Teníamos un ayudante parsi.</font>

608
01:06:27,355 --> 01:06:28,646
<font face="sans-serif" size="71">Persa, como yo.</font>

609
01:06:28,730 --> 01:06:30,063
<font face="sans-serif" size="71">Índico persa.</font>

610
01:06:31,230 --> 01:06:33,563
<font face="sans-serif" size="71">Se llamaba Ravi
y era un joven bastante guapo.</font>

611
01:06:33,646 --> 01:06:37,896
<font face="sans-serif" size="71">Se mudó aquí para enviarle dinero
a su familia que se quedó en la India.</font>

612
01:06:37,980 --> 01:06:40,813
<font face="sans-serif" size="71">Mi padre lo descubrió
trabajando en su fábrica</font>

613
01:06:40,896 --> 01:06:42,730
<font face="sans-serif" size="71">y decidió hacerlo su aprendiz.</font>

614
01:06:42,813 --> 01:06:44,605
<font face="sans-serif" size="71">Era muy amable y caritativo.</font>

615
01:06:46,063 --> 01:06:48,521
<font face="sans-serif" size="71">Luego, lo invitó a vivir en nuestra casa,</font>

616
01:06:49,771 --> 01:06:51,646
<font face="sans-serif" size="71">como otro miembro de la familia.</font>

617
01:06:53,271 --> 01:06:56,438
<font face="sans-serif" size="71">Y, más adelante,
se lo llevó a dormir en su cama.</font>

618
01:06:59,188 --> 01:07:01,980
<font face="sans-serif" size="71">Mi pobre madre
se exilió al cuarto de visitas.</font>

619
01:07:04,063 --> 01:07:06,563
<font face="sans-serif" size="71">Hasta que al poco tiempo se quitó la vida.</font>

620
01:07:08,938 --> 01:07:10,771
<font face="sans-serif" size="71">Yo era solo un pequeño</font>

621
01:07:10,855 --> 01:07:14,688
<font face="sans-serif" size="71">cuando la encontré
con las muñecas llenas de sangre.</font>

622
01:07:15,855 --> 01:07:17,188
<font face="sans-serif" size="71">- Ay, por Dios.
- Sí.</font>

623
01:07:19,021 --> 01:07:22,188
<font face="sans-serif" size="71">Aunque, bueno,
mi padre no necesitó consuelo.</font>

624
01:07:22,271 --> 01:07:24,938
<font face="sans-serif" size="71">De hecho, prefirió enviarme al internado.</font>

625
01:07:25,021 --> 01:07:27,230
<font face="sans-serif" size="71">Y yo, encantado. Allá era mucho más feliz.</font>

626
01:07:27,313 --> 01:07:30,521
<font face="sans-serif" size="71">Sobre todo, porque prefería
estar lejos de él y de ese hombre.</font>

627
01:07:30,605 --> 01:07:32,146
<font face="sans-serif" size="71">No sabes cuánto lo odiaba.</font>

628
01:07:32,938 --> 01:07:35,688
<font face="sans-serif" size="71">Sabiendo que reemplazó a mi madre y a mí.</font>

629
01:07:36,646 --> 01:07:38,813
<font face="sans-serif" size="71">Vivía en nuestra casa,
comía nuestra comida,</font>

630
01:07:38,896 --> 01:07:40,063
<font face="sans-serif" size="71">respiraba nuestro aire.</font>

631
01:07:40,813 --> 01:07:41,646
<font face="sans-serif" size="71">Ese…</font>

632
01:07:42,980 --> 01:07:43,813
<font face="sans-serif" size="71">paria.</font>

633
01:07:44,813 --> 01:07:47,396
<font face="sans-serif" size="71">Oiga, eso sonó algo racista.</font>

634
01:07:47,480 --> 01:07:48,605
<font face="sans-serif" size="71">No, al contrario.</font>

635
01:07:48,688 --> 01:07:52,105
<font face="sans-serif" size="71">Si supieras más de mi carrera,
sabrías que soy de todo menos racista.</font>

636
01:07:54,438 --> 01:07:57,605
<font face="sans-serif" size="71">No sabes cuánto me esforcé
por ser amable con él. En serio.</font>

637
01:07:59,563 --> 01:08:03,313
<font face="sans-serif" size="71">Pero había una rabia dentro de mí</font>

638
01:08:03,896 --> 01:08:06,438
<font face="sans-serif" size="71">que era muy difícil de reprimir.</font>

639
01:08:08,938 --> 01:08:10,980
<font face="sans-serif" size="71">Tal vez él solo fue una víctima.</font>

640
01:08:12,105 --> 01:08:15,396
<font face="sans-serif" size="71">Tal vez se vio obligado
a acceder por su señor padre.</font>

641
01:08:17,646 --> 01:08:19,230
<font face="sans-serif" size="71">Todos tienen elección.</font>

642
01:08:21,438 --> 01:08:23,813
<font face="sans-serif" size="71">No cuando eres pobre
y no tienes adónde ir.</font>

643
01:08:43,230 --> 01:08:45,230
<font face="sans-serif" size="71">En fin, el pasado es pasado.</font>

644
01:08:49,855 --> 01:08:53,813
<font face="sans-serif" size="71">Solo comparto esta historia
con personas muy especiales como tú.</font>

645
01:08:59,813 --> 01:09:02,105
<font face="sans-serif" size="71">¿Te gustaría saber qué le pasó a Ravi?</font>

646
01:09:12,188 --> 01:09:15,438
<font face="sans-serif" size="71">Sí, claro. Solo que necesito ir al baño.</font>

647
01:09:18,980 --> 01:09:19,813
<font face="sans-serif" size="71">Claro.</font>

648
01:09:56,063 --> 01:09:58,688
<font face="sans-serif" size="71">-Tranquilo, ¿qué sucede?
- ¿Y mis zapatos?</font>

649
01:09:58,771 --> 01:10:00,105
<font face="sans-serif" size="71">Ay, pobre. No te ves bien.</font>

650
01:10:01,688 --> 01:10:04,938
<font face="sans-serif" size="71">- Ven conmigo.
- No. En serio, me tengo que ir.</font>

651
01:10:05,021 --> 01:10:08,230
<font face="sans-serif" size="71">Shh, tranquilo.
Descansa un momento. Eso es.</font>

652
01:10:08,313 --> 01:10:10,938
<font face="sans-serif" size="71">Tal vez bebiste demasiado rápido.</font>

653
01:10:19,313 --> 01:10:21,146
<font face="sans-serif" size="71">Quisiera un poco de agua, por favor.</font>

654
01:10:24,271 --> 01:10:25,105
<font face="sans-serif" size="71">Claro.</font>

655
01:10:32,771 --> 01:10:33,646
<font face="sans-serif" size="71">¿Y entonces?</font>

656
01:10:35,188 --> 01:10:36,188
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué le pasó a Ravi?</font>

657
01:10:38,271 --> 01:10:39,688
<font face="sans-serif" size="71">Creí haberlo matado.</font>

658
01:10:41,105 --> 01:10:43,896
<font face="sans-serif" size="71">Un verano, cuando volví del internado,</font>

659
01:10:43,980 --> 01:10:46,271
<font face="sans-serif" size="71">lo ataqué a golpes
como una bestia salvaje.</font>

660
01:10:47,271 --> 01:10:48,771
<font face="sans-serif" size="71">Casi le destruí la cara,</font>

661
01:10:48,855 --> 01:10:52,480
<font face="sans-serif" size="71">Y fue muy liberador, me sentí empoderado.</font>

662
01:10:54,480 --> 01:10:56,355
<font face="sans-serif" size="71">Fue casi trascendental.</font>

663
01:11:22,188 --> 01:11:23,021
<font face="sans-serif" size="71">¡Oye!</font>

664
01:11:36,688 --> 01:11:40,771
<font face="sans-serif" size="71">Por su raza, religión, orientación sexual
e identidad transgénero.</font>

665
01:11:41,355 --> 01:11:43,771
<font face="sans-serif" size="71">En la actualidad,
existe una opinión extendida</font>

666
01:11:43,855 --> 01:11:46,771
<font face="sans-serif" size="71">entre profesionales
del gremio legal, me incluyo,</font>

667
01:11:46,855 --> 01:11:49,271
<font face="sans-serif" size="71">que consideran
que estos sectores de la sociedad,</font>

668
01:11:49,355 --> 01:11:52,313
<font face="sans-serif" size="71">no cuentan con la misma protección
del sistema de justicia…</font>

669
01:11:52,396 --> 01:11:53,813
<font face="sans-serif" size="71">¡Soy yo!</font>

670
01:11:53,896 --> 01:11:55,146
<font face="sans-serif" size="71">¡Me lleva el carajo, Jay!</font>

671
01:11:55,230 --> 01:11:57,438
<font face="sans-serif" size="71">¡Deja de hacer eso
o te quitaré las llaves!</font>

672
01:11:57,521 --> 01:11:59,313
<font face="sans-serif" size="71">¡Perdón! Toqué y toqué, pero…</font>

673
01:12:00,438 --> 01:12:01,521
<font face="sans-serif" size="71">creo que no me oíste.</font>

674
01:12:03,855 --> 01:12:04,855
<font face="sans-serif" size="71">¿Son los de Toby?</font>

675
01:12:06,813 --> 01:12:07,646
<font face="sans-serif" size="71">Sí.</font>

676
01:12:13,563 --> 01:12:16,355
<font face="sans-serif" size="71">¿Dónde has estado?
No contestas cuando llamo.</font>

677
01:12:16,896 --> 01:12:19,771
<font face="sans-serif" size="71">Llamé a tu trabajo
y dijeron que habías salido de permiso.</font>

678
01:12:25,146 --> 01:12:26,063
<font face="sans-serif" size="71">¿Te ofrezco un té?</font>

679
01:12:37,396 --> 01:12:39,396
<font face="sans-serif" size="71">Y ¿tú qué tal? ¿Cómo has estado?</font>

680
01:12:41,021 --> 01:12:42,563
<font face="sans-serif" size="71">Oficialmente, ya soy papá.</font>

681
01:12:44,896 --> 01:12:48,480
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Ya nació? ¿Cuándo?
- Hace dos semanas.</font>

682
01:12:49,813 --> 01:12:53,146
<font face="sans-serif" size="71">- Ay, perdóname, es que se me olvidó.
- No, tranquila.</font>

683
01:12:53,230 --> 01:12:54,313
<font face="sans-serif" size="71">Es que se adelantó.</font>

684
01:12:55,188 --> 01:12:57,355
<font face="sans-serif" size="71">Supongo que estaba ansioso por salir.</font>

685
01:12:59,313 --> 01:13:00,563
<font face="sans-serif" size="71">Me da mucho gusto.</font>

686
01:13:01,355 --> 01:13:02,480
<font face="sans-serif" size="71">Felicidades.</font>

687
01:13:12,980 --> 01:13:14,605
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Y cómo se llama?
- ¿Quién?</font>

688
01:13:15,271 --> 01:13:16,313
<font face="sans-serif" size="71">Tu bebé.</font>

689
01:13:17,521 --> 01:13:18,355
<font face="sans-serif" size="71">Aydan.</font>

690
01:13:19,646 --> 01:13:20,480
<font face="sans-serif" size="71">Aydan.</font>

691
01:13:21,146 --> 01:13:21,980
<font face="sans-serif" size="71">Sí.</font>

692
01:13:23,855 --> 01:13:26,521
<font face="sans-serif" size="71">Bueno, tendré que visitarlos
y conocer al bebé.</font>

693
01:13:26,605 --> 01:13:27,688
<font face="sans-serif" size="71">Presentarme con él.</font>

694
01:13:28,438 --> 01:13:29,271
<font face="sans-serif" size="71">Me encantaría.</font>

695
01:13:30,438 --> 01:13:34,313
<font face="sans-serif" size="71">Porque, la verdad,
tú vas a ser su única abuela, Liz.</font>

696
01:13:40,938 --> 01:13:41,771
<font face="sans-serif" size="71">Oye.</font>

697
01:13:43,355 --> 01:13:44,188
<font face="sans-serif" size="71">¿Y ese quién es?</font>

698
01:13:48,688 --> 01:13:49,896
<font face="sans-serif" size="71">Es Hector Blake.</font>

699
01:13:52,480 --> 01:13:54,438
<font face="sans-serif" size="71">Fue miembro de la Comisión Legislativa,</font>

700
01:13:54,521 --> 01:13:57,188
<font face="sans-serif" size="71">en busca de la igualdad
en el sistema judicial.</font>

701
01:13:58,105 --> 01:13:59,021
<font face="sans-serif" size="71">Qué paradoja, ¿no?</font>

702
01:14:02,396 --> 01:14:03,896
<font face="sans-serif" size="71">¿Por qué lo estás viendo?</font>

703
01:14:06,188 --> 01:14:07,980
<font face="sans-serif" size="71">Lo estoy estudiando, supongo.</font>

704
01:14:10,021 --> 01:14:12,605
<font face="sans-serif" size="71">Santo Blake es el diablo
y nadie se da cuenta.</font>

705
01:14:12,688 --> 01:14:15,480
<font face="sans-serif" size="71">Liz, y si así fuera, la policía ya sabría.</font>

706
01:14:16,063 --> 01:14:19,730
<font face="sans-serif" size="71">- La policía ya se rindió.
- Porque ha de ser inocente.</font>

707
01:14:21,313 --> 01:14:23,438
<font face="sans-serif" size="71">Más bien porque tiene muchos contactos.</font>

708
01:14:24,063 --> 01:14:27,021
<font face="sans-serif" size="71">Pero ¿qué vas a conseguir
obsesionándote con él en internet?</font>

709
01:14:27,563 --> 01:14:28,396
<font face="sans-serif" size="71">Lo sé.</font>

710
01:14:29,271 --> 01:14:32,813
<font face="sans-serif" size="71">Por eso he estado observándolo
en el mundo real, no solo en internet.</font>

711
01:14:33,855 --> 01:14:34,938
<font face="sans-serif" size="71">¿Lo has espiado?</font>

712
01:14:37,021 --> 01:14:38,480
<font face="sans-serif" size="71">- Ay, Liz…
- Jay.</font>

713
01:14:39,146 --> 01:14:40,063
<font face="sans-serif" size="71">Esto es serio.</font>

714
01:14:41,105 --> 01:14:44,646
<font face="sans-serif" size="71">Anoche vi a un joven
salir de una ventana de casa de Hector.</font>

715
01:14:45,146 --> 01:14:49,605
<font face="sans-serif" size="71">Hubieras visto cómo estaba.
Hablaba puras incoherencias al principio.</font>

716
01:14:49,688 --> 01:14:52,480
<font face="sans-serif" size="71">Pero dijo que Hector
lo invitó a beber y lo drogó.</font>

717
01:14:52,980 --> 01:14:56,730
<font face="sans-serif" size="71">Saltó por la ventana para salvarse.
Gracias a Dios, yo estaba ahí.</font>

718
01:14:59,480 --> 01:15:00,646
<font face="sans-serif" size="71">¿Fuiste a la policía?</font>

719
01:15:01,771 --> 01:15:02,855
<font face="sans-serif" size="71">El muchacho no quiso.</font>

720
01:15:04,271 --> 01:15:07,105
<font face="sans-serif" size="71">Es que está buscando asilo.
Teme que afecte su caso.</font>

721
01:15:07,188 --> 01:15:08,813
<font face="sans-serif" size="71">No, pero tiene que hacerlo.</font>

722
01:15:08,896 --> 01:15:12,230
<font face="sans-serif" size="71">Sí, ya sé, pero no puedo obligarlo,
aunque lo quiero convencer.</font>

723
01:15:12,313 --> 01:15:13,271
<font face="sans-serif" size="71">Pero está asustado.</font>

724
01:15:15,688 --> 01:15:17,813
<font face="sans-serif" size="71">Y creo que tiene mucha razón, Jay.</font>

725
01:15:19,896 --> 01:15:23,688
<font face="sans-serif" size="71">SOLO PARA MIEMBROS</font>

726
01:15:37,646 --> 01:15:40,230
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Qué carajos quieres?
- Traje la ropa que dejaste.</font>

727
01:15:40,313 --> 01:15:42,563
<font face="sans-serif" size="71">- No la quiero, gracias.
- ¿Podemos hablar?</font>

728
01:15:42,646 --> 01:15:43,896
<font face="sans-serif" size="71">No. Déjame en paz.</font>

729
01:15:43,980 --> 01:15:47,355
<font face="sans-serif" size="71">Tu solicitud de residencia permanente
en el Reino Unido.</font>

730
01:15:47,896 --> 01:15:50,646
<font face="sans-serif" size="71">Puedo truncarla o expedirla antes.
Lo sabes, ¿verdad?</font>

731
01:15:53,480 --> 01:15:57,438
<font face="sans-serif" size="71">Por favor, sube al auto.
Hablar así es muy incómodo.</font>

732
01:16:27,105 --> 01:16:29,896
<font face="sans-serif" size="71">Vuelva cuando quiera
si tiene alguna otra pregunta.</font>

733
01:16:29,980 --> 01:16:31,896
<font face="sans-serif" size="71">- Gracias por su tiempo.
- De nada.</font>

734
01:16:35,480 --> 01:16:36,730
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Qué pasó?
- Salgamos.</font>

735
01:16:41,813 --> 01:16:45,271
<font face="sans-serif" size="71">- Desapareció y no han podido contactarlo.
- ¿Y ahora qué hacemos?</font>

736
01:16:45,813 --> 01:16:47,730
<font face="sans-serif" size="71">No sirve la evidencia de segunda mano.</font>

737
01:16:47,813 --> 01:16:50,646
<font face="sans-serif" size="71">El joven tendría que presentarse
para hacer una denuncia.</font>

738
01:16:50,730 --> 01:16:52,938
<font face="sans-serif" size="71">Pero ¿no está diciendo que desapareció?</font>

739
01:16:53,021 --> 01:16:55,688
<font face="sans-serif" size="71">Tal vez volvió a su país.
Estaba buscando asilo.</font>

740
01:16:55,771 --> 01:16:59,146
<font face="sans-serif" size="71">Detective, las personas que buscan asilo
no pueden volver a su país.</font>

741
01:16:59,230 --> 01:17:01,688
<font face="sans-serif" size="71">¿Cuál es su trabajo?
Proteger a la gente, ¿o no?</font>

742
01:17:01,771 --> 01:17:04,646
<font face="sans-serif" size="71">Así es. Y quiero protegerte, Lizzie.</font>

743
01:17:05,605 --> 01:17:08,188
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué haces espiando a Hector Blake
frente a su casa?</font>

744
01:17:09,563 --> 01:17:11,771
<font face="sans-serif" size="71">Creo que ahora entiendo
cómo se sintió Toby.</font>

745
01:17:16,813 --> 01:17:17,771
<font face="sans-serif" size="71">Por favor.</font>

746
01:17:22,063 --> 01:17:25,313
<font face="sans-serif" size="71">HOLA, OMID. ¿AGENDASTE MI NÚMERO?</font>

747
01:17:25,396 --> 01:17:28,480
<font face="sans-serif" size="71">POR FAVOR, GUARDA ESTE NÚMERO
Y LLÁMAME CUANDO PUEDAS.</font>

748
01:17:28,563 --> 01:17:30,480
<font face="sans-serif" size="71">¿TODO BIEN? QUIERO AYUDARTE.</font>

749
01:17:30,563 --> 01:17:31,730
<font face="sans-serif" size="71">Por favor.</font>

750
01:17:34,188 --> 01:17:35,355
<font face="sans-serif" size="71">Déjame ir.</font>

751
01:17:37,396 --> 01:17:39,521
<font face="sans-serif" size="71">Por favor, déjame ir.</font>

752
01:17:39,605 --> 01:17:41,313
<font face="sans-serif" size="71">Déjame ir.</font>

753
01:17:43,605 --> 01:17:44,730
<font face="sans-serif" size="71">BUSCAR</font>

754
01:17:49,896 --> 01:17:52,938
<font face="sans-serif" size="71">GRAN MOMENTO CON UN GRAN HIJO…
¡Y CON MUCHO SOL!</font>

755
01:17:56,063 --> 01:17:57,896
<font face="sans-serif" size="71">¡No me hagas esto!</font>

756
01:19:24,396 --> 01:19:26,355
<font face="sans-serif" size="71">Hola, Faisal, ¿te puedo llamar después?</font>

757
01:19:26,855 --> 01:19:30,563
<font face="sans-serif" size="71">Hola, Lizzie. Quería decir
que descifré la contraseña del USB.</font>

758
01:19:31,146 --> 01:19:32,605
<font face="sans-serif" size="71">- ¿En serio?
- Sí.</font>

759
01:19:33,105 --> 01:19:35,146
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Qué encontraste?
- No revisé.</font>

760
01:19:35,230 --> 01:19:37,063
<font face="sans-serif" size="71">Confidencialidad terapeuta-paciente.</font>

761
01:19:41,396 --> 01:19:42,230
<font face="sans-serif" size="71">¡Mi amor!</font>

762
01:19:42,980 --> 01:19:43,938
<font face="sans-serif" size="71">Ya llegó.</font>

763
01:19:47,480 --> 01:19:49,521
<font face="sans-serif" size="71">Lizzie. Qué gusto.</font>

764
01:19:49,605 --> 01:19:50,438
<font face="sans-serif" size="71">Igualmente.</font>

765
01:19:51,688 --> 01:19:53,646
<font face="sans-serif" size="71">Mira lo que le trajo a Aydan.</font>

766
01:19:54,230 --> 01:19:57,146
<font face="sans-serif" size="71">Ay, qué bonito detalle. Gracias, Liz.</font>

767
01:19:57,230 --> 01:20:00,646
<font face="sans-serif" size="71">De nada. Espero que, al menos,
le quede un par de años.</font>

768
01:20:02,855 --> 01:20:03,813
<font face="sans-serif" size="71">Uh.</font>

769
01:20:06,146 --> 01:20:07,730
<font face="sans-serif" size="71">¿Quién es mi bebé precioso?</font>

770
01:20:09,021 --> 01:20:10,105
<font face="sans-serif" size="71">¡Ah, sí!</font>

771
01:20:11,230 --> 01:20:15,271
<font face="sans-serif" size="71">Ay, sí, ya sé, soy un precioso.
Pero también un apestoso.</font>

772
01:20:15,355 --> 01:20:16,271
<font face="sans-serif" size="71">Ya sé.</font>

773
01:20:16,771 --> 01:20:20,813
<font face="sans-serif" size="71">- Ay, un bebé tan apestoso.
-Voy a ir a cambiarlo.</font>

774
01:20:31,771 --> 01:20:34,438
<font face="sans-serif" size="71">Y, ¿cómo va todo?</font>

775
01:20:38,230 --> 01:20:39,230
<font face="sans-serif" size="71">¿Liz?</font>

776
01:20:47,896 --> 01:20:48,980
<font face="sans-serif" size="71">¿Podemos hablar, Jay?</font>

777
01:20:51,271 --> 01:20:52,355
<font face="sans-serif" size="71">Listo, mi amor.</font>

778
01:20:53,521 --> 01:20:54,396
<font face="sans-serif" size="71">Perfecto.</font>

779
01:20:58,230 --> 01:21:02,896
<font face="sans-serif" size="71">Estuve leyendo de los grafiteros
de "I Came By". Así se llaman, ¿no?</font>

780
01:21:03,480 --> 01:21:06,938
<font face="sans-serif" size="71">Leí que entran a casas de ricos
y grafitean las paredes.</font>

781
01:21:12,730 --> 01:21:14,355
<font face="sans-serif" size="71">Sabía que ocultaban algo.</font>

782
01:21:16,355 --> 01:21:17,563
<font face="sans-serif" size="71">¿Cómo sabes que soy yo?</font>

783
01:21:19,855 --> 01:21:20,855
<font face="sans-serif" size="71">Jay.</font>

784
01:21:21,730 --> 01:21:22,563
<font face="sans-serif" size="71">Mira.</font>

785
01:21:23,355 --> 01:21:24,438
<font face="sans-serif" size="71">¡Eres tú!</font>

786
01:21:26,021 --> 01:21:26,980
<font face="sans-serif" size="71">Está bien.</font>

787
01:21:28,605 --> 01:21:30,063
<font face="sans-serif" size="71">¿Y qué vas a hacer, entonces?</font>

788
01:21:30,146 --> 01:21:32,688
<font face="sans-serif" size="71">¿Alguna vez entraron
a la casa de Hector Blake?</font>

789
01:21:33,271 --> 01:21:34,105
<font face="sans-serif" size="71">No.</font>

790
01:21:34,896 --> 01:21:35,730
<font face="sans-serif" size="71">No, yo no.</font>

791
01:21:36,855 --> 01:21:38,605
<font face="sans-serif" size="71">No. Te lo juro, Liz.</font>

792
01:21:46,355 --> 01:21:47,355
<font face="sans-serif" size="71">¿Le dijiste a Naz?</font>

793
01:21:49,813 --> 01:21:52,605
<font face="sans-serif" size="71">Ya sabe que le oculto algo.
Lo presiento, Liz.</font>

794
01:21:53,688 --> 01:21:56,355
<font face="sans-serif" size="71">Estas fotos no van a probar nada
en el caso de Toby.</font>

795
01:21:56,438 --> 01:21:58,396
<font face="sans-serif" size="71">Solo van a servir para joderme la vida.</font>

796
01:22:03,355 --> 01:22:05,355
<font face="sans-serif" size="71">Quiero que me ayudes a entrar a su casa.</font>

797
01:22:05,438 --> 01:22:07,688
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué? ¿A la de Blake?</font>

798
01:22:07,771 --> 01:22:11,146
<font face="sans-serif" size="71">No sé si puedo hacerlo sola
y me queda claro que tienes experiencia.</font>

799
01:22:11,230 --> 01:22:14,730
<font face="sans-serif" size="71">- Liz, es una estupidez.
- Técnicamente, no sería allanamiento.</font>

800
01:22:14,813 --> 01:22:17,438
<font face="sans-serif" size="71">Podemos usar la llave
que lo vi esconder afuera.</font>

801
01:22:17,521 --> 01:22:19,521
<font face="sans-serif" size="71">¿Te das cuenta de lo que estás diciendo?</font>

802
01:22:19,605 --> 01:22:22,521
<font face="sans-serif" size="71">Jay, solo te estoy pidiendo
que me ayudes a entrar, ¿sí?</font>

803
01:22:22,605 --> 01:22:24,521
<font face="sans-serif" size="71">Y luego podrías quedarte a vigilar.</font>

804
01:22:24,605 --> 01:22:27,521
<font face="sans-serif" size="71">No puedo arriesgarme.
Tengo que pensar en Aydan y Naz.</font>

805
01:22:28,855 --> 01:22:31,105
<font face="sans-serif" size="71">Bueno. Bueno, pues gracias.</font>

806
01:22:31,605 --> 01:22:33,438
<font face="sans-serif" size="71">- Lizzie, por favor.
- Vete. ¡Vete!</font>

807
01:22:33,521 --> 01:22:34,688
<font face="sans-serif" size="71">- Oye…
- ¡Lárgate!</font>

808
01:22:34,771 --> 01:22:36,938
<font face="sans-serif" size="71">Oye, cálmate. Cálmate, Liz.</font>

809
01:22:40,605 --> 01:22:43,480
<font face="sans-serif" size="71">- No podemos abandonar a Toby.
- ¡Yo no lo he abandonado!</font>

810
01:22:43,563 --> 01:22:47,771
<font face="sans-serif" size="71">Pero, si es que llegan a atraparme,
como soy negro, ¡me encerrarán por años!</font>

811
01:22:48,646 --> 01:22:49,605
<font face="sans-serif" size="71">Así funciona.</font>

812
01:22:52,230 --> 01:22:53,105
<font face="sans-serif" size="71">Hazlo por mí.</font>

813
01:22:57,438 --> 01:22:58,355
<font face="sans-serif" size="71">Me lo debes.</font>

814
01:22:59,980 --> 01:23:02,771
<font face="sans-serif" size="71">Siempre te apoyé.
Cada vez que me necesitabas.</font>

815
01:23:03,355 --> 01:23:07,521
<font face="sans-serif" size="71">Cada vez que tu mamá llegaba a casa
con un nuevo novio y que te golpeaba.</font>

816
01:23:08,521 --> 01:23:10,146
<font face="sans-serif" size="71">Cuando te echó de casa.</font>

817
01:23:10,896 --> 01:23:14,896
<font face="sans-serif" size="71">Toby y yo siempre hemos estado contigo.</font>

818
01:23:16,521 --> 01:23:18,105
<font face="sans-serif" size="71">Ustedes fueron mi familia, Liz.</font>

819
01:23:19,271 --> 01:23:20,105
<font face="sans-serif" size="71">Sí.</font>

820
01:23:22,105 --> 01:23:22,938
<font face="sans-serif" size="71">Pero…</font>

821
01:23:25,105 --> 01:23:25,938
<font face="sans-serif" size="71">no puedo.</font>

822
01:23:31,105 --> 01:23:31,980
<font face="sans-serif" size="71">Lárgate.</font>

823
01:23:48,771 --> 01:23:49,688
<font face="sans-serif" size="71">¿Y Lizzie?</font>

824
01:23:50,188 --> 01:23:51,021
<font face="sans-serif" size="71">Ya se fue.</font>

825
01:23:51,771 --> 01:23:52,688
<font face="sans-serif" size="71">¿Sin despedirse?</font>

826
01:23:53,771 --> 01:23:54,646
<font face="sans-serif" size="71">¿Ya se durmió?</font>

827
01:23:56,230 --> 01:23:57,605
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Qué quería, Jay?
- ¿Qué?</font>

828
01:24:03,271 --> 01:24:04,355
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué quería?</font>

829
01:24:05,271 --> 01:24:06,438
<font face="sans-serif" size="71">Quería ver a Aydan.</font>

830
01:24:12,105 --> 01:24:13,438
<font face="sans-serif" size="71">¿Sientes respeto por mí?</font>

831
01:24:16,438 --> 01:24:17,271
<font face="sans-serif" size="71">Claro que sí.</font>

832
01:24:18,813 --> 01:24:20,563
<font face="sans-serif" size="71">¿Y por qué me tratas como imbécil?</font>

833
01:24:21,771 --> 01:24:22,771
<font face="sans-serif" size="71">A ver, mi vida…</font>

834
01:24:22,855 --> 01:24:25,188
<font face="sans-serif" size="71">Tenían intenciones de ir
a la casa de Blake.</font>

835
01:24:25,271 --> 01:24:28,230
<font face="sans-serif" size="71">Un par de meses después,
Toby llega a casa, en pánico,</font>

836
01:24:28,313 --> 01:24:30,063
<font face="sans-serif" size="71">una noche antes de desaparecer.</font>

837
01:24:30,146 --> 01:24:33,813
<font face="sans-serif" size="71">Y ahora me dice Lizzie que Hector Blake</font>

838
01:24:33,896 --> 01:24:36,438
<font face="sans-serif" size="71">es un sospechoso
en la desaparición de Toby.</font>

839
01:24:37,563 --> 01:24:40,438
<font face="sans-serif" size="71">- ¿En qué mierda se metieron?
- No, no es nada.</font>

840
01:24:40,521 --> 01:24:42,813
<font face="sans-serif" size="71">Mira, Jay, si Aydan
solo tendrá a su madre,</font>

841
01:24:42,896 --> 01:24:44,063
<font face="sans-serif" size="71">me importa un carajo.</font>

842
01:24:45,021 --> 01:24:47,896
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Por qué me dices eso?
- Porque me estás asustando.</font>

843
01:24:47,980 --> 01:24:51,730
<font face="sans-serif" size="71">Mis padres me hicieron elegir
entre ellos o tú. Los mandé a la mierda.</font>

844
01:24:51,813 --> 01:24:54,188
<font face="sans-serif" size="71">Sí, porque nos amamos.</font>

845
01:24:54,271 --> 01:24:55,813
<font face="sans-serif" size="71">Pero siento que estoy sola.</font>

846
01:24:55,896 --> 01:25:00,271
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué? ¿Crees que por tatuarte
mi inicial en la mano ya está?</font>

847
01:25:00,355 --> 01:25:01,188
<font face="sans-serif" size="71">¿Ya cumpliste?</font>

848
01:25:01,271 --> 01:25:04,605
<font face="sans-serif" size="71">Naz, por favor. Todo esto
que estoy haciendo, ¿sí? Es por nosotros.</font>

849
01:25:04,688 --> 01:25:05,688
<font face="sans-serif" size="71">¿Cuál nosotros, Jay?</font>

850
01:25:05,771 --> 01:25:07,980
<font face="sans-serif" size="71">- ¡Me dejas fuera de todo!
- No, mi amor…</font>

851
01:25:08,063 --> 01:25:09,688
<font face="sans-serif" size="71">¡No! ¡No, Jay, no me jodas!</font>

852
01:28:04,313 --> 01:28:05,855
<font face="sans-serif" size="71">¡Ayu…!</font>

853
01:28:22,730 --> 01:28:24,521
<font face="sans-serif" size="71">Aquí está papá.</font>

854
01:28:24,605 --> 01:28:25,480
<font face="sans-serif" size="71">Es para ti.</font>

855
01:28:25,563 --> 01:28:26,396
<font face="sans-serif" size="71">¿Sí?</font>

856
01:28:26,938 --> 01:28:28,146
<font face="sans-serif" size="71">Ve con mamá.</font>

857
01:28:38,146 --> 01:28:39,688
<font face="sans-serif" size="71">NO HICE COPIAS</font>

858
01:28:39,771 --> 01:28:40,813
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué es?</font>

859
01:28:41,313 --> 01:28:42,146
<font face="sans-serif" size="71">Nada.</font>

860
01:28:43,938 --> 01:28:44,771
<font face="sans-serif" size="71">Ajá.</font>

861
01:28:45,938 --> 01:28:47,146
<font face="sans-serif" size="71">No sé para qué pregunto.</font>

862
01:29:14,063 --> 01:29:15,063
<font face="sans-serif" size="71">Esto es culpa tuya.</font>

863
01:29:19,605 --> 01:29:20,605
<font face="sans-serif" size="71">¿Dónde está mi hijo?</font>

864
01:29:21,896 --> 01:29:23,355
<font face="sans-serif" size="71">Tiré sus cenizas al retrete.</font>

865
01:29:41,021 --> 01:29:41,855
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué?</font>

866
01:29:43,855 --> 01:29:45,980
<font face="sans-serif" size="71">Lo voy a cortar
para que quepa en el horno.</font>

867
01:29:46,063 --> 01:29:47,355
<font face="sans-serif" size="71">A ti, no. Estás pequeña.</font>

868
01:29:54,438 --> 01:29:56,980
<font face="sans-serif" size="71">Hola, habla Elisabeth Nealey.
Deja tu mensaje.</font>

869
01:29:57,063 --> 01:29:57,896
<font face="sans-serif" size="71">¡Liz!</font>

870
01:29:57,980 --> 01:30:00,605
<font face="sans-serif" size="71">En cuanto pueda, te devuelvo la llamada.</font>

871
01:30:01,105 --> 01:30:05,021
<font face="sans-serif" size="71">Hola, Lizzie. Habla Jay. Otra vez.</font>

872
01:30:06,230 --> 01:30:09,896
<font face="sans-serif" size="71">Este debe ser el mensaje
número 15 que te dejo en una semana.</font>

873
01:30:10,396 --> 01:30:12,480
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Liz?
- Fui a la casa un par de veces.</font>

874
01:30:12,563 --> 01:30:13,563
<font face="sans-serif" size="71">Pero no estabas.</font>

875
01:30:14,063 --> 01:30:16,688
<font face="sans-serif" size="71">De hecho, creo que ni siquiera
has vuelto a casa.</font>

876
01:30:17,730 --> 01:30:20,480
<font face="sans-serif" size="71">Quería darte las gracias
por lo que enviaste</font>

877
01:30:20,563 --> 01:30:22,855
<font face="sans-serif" size="71">y pedirte perdón
por no haberte dicho todo.</font>

878
01:30:24,855 --> 01:30:25,855
<font face="sans-serif" size="71">LICENCIA DE CONDUCIR</font>

879
01:30:25,938 --> 01:30:28,646
<font face="sans-serif" size="71">Por favor, ya me preocupé.
Dime que estás bien.</font>

880
01:30:33,521 --> 01:30:34,355
<font face="sans-serif" size="71">VENDIDA</font>

881
01:31:40,646 --> 01:31:44,355
<font face="sans-serif" size="71">Voy a estar en casa de mi amiga Katie
y me llevo a Aydan.</font>

882
01:31:44,896 --> 01:31:47,021
<font face="sans-serif" size="71">Porque hay que pensar en quién se va a ir.</font>

883
01:31:52,230 --> 01:31:53,188
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué pasa?</font>

884
01:31:55,271 --> 01:31:56,105
<font face="sans-serif" size="71">Es que…</font>

885
01:32:00,480 --> 01:32:01,605
<font face="sans-serif" size="71">Lizzie desapareció.</font>

886
01:32:04,271 --> 01:32:05,146
<font face="sans-serif" size="71">Es mi culpa.</font>

887
01:32:06,188 --> 01:32:08,688
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Qué?
- Es mi puta culpa.</font>

888
01:32:08,771 --> 01:32:10,355
<font face="sans-serif" size="71">No, Jay, no.</font>

889
01:32:11,355 --> 01:32:12,188
<font face="sans-serif" size="71">Tranquilo.</font>

890
01:32:14,938 --> 01:32:17,063
<font face="sans-serif" size="71">Tranquilo.</font>

891
01:32:18,438 --> 01:32:19,271
<font face="sans-serif" size="71">Ya.</font>

892
01:32:20,438 --> 01:32:23,063
<font face="sans-serif" size="71">Muchas gracias, muchachos.
Nos vemos pronto.</font>

893
01:32:23,146 --> 01:32:24,313
<font face="sans-serif" size="71">¡Buen fin de semana!</font>

894
01:32:41,980 --> 01:32:42,813
<font face="sans-serif" size="71">Hola, Philip.</font>

895
01:33:15,688 --> 01:33:17,813
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué, loquito?</font>

896
01:33:23,396 --> 01:33:25,480
<font face="sans-serif" size="71">¿Quién será? ¿Es mamá? Es mamá.</font>

897
01:33:28,313 --> 01:33:29,896
<font face="sans-serif" size="71">- Hola.
- Hola.</font>

898
01:33:33,355 --> 01:33:36,313
<font face="sans-serif" size="71">- ¿No quieres que pase?
- Sí. Perdón.</font>

899
01:33:37,146 --> 01:33:38,438
<font face="sans-serif" size="71">¡Hola, mi amor!</font>

900
01:33:41,313 --> 01:33:44,271
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Qué hace mi niño?
- Dice que le da gusto ver a mami.</font>

901
01:33:45,021 --> 01:33:46,688
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Cómo te ha ido?
- Bien.</font>

902
01:33:46,771 --> 01:33:49,271
<font face="sans-serif" size="71">La buena vida. ¿O no se nota?</font>

903
01:33:51,896 --> 01:33:53,563
<font face="sans-serif" size="71">¿Y lo de tu tesis cómo va?</font>

904
01:33:54,730 --> 01:33:55,896
<font face="sans-serif" size="71">Eh…</font>

905
01:33:56,771 --> 01:33:58,605
<font face="sans-serif" size="71">No estaba segura si decirte.</font>

906
01:33:59,313 --> 01:34:01,021
<font face="sans-serif" size="71">Hector Blake la va a leer.</font>

907
01:34:02,855 --> 01:34:06,271
<font face="sans-serif" size="71">Philip dijo que habrá una celebración
del tricentenario de su escuela</font>

908
01:34:06,355 --> 01:34:08,855
<font face="sans-serif" size="71">y le va a dar una copia impresa
cuando lo vea ahí.</font>

909
01:34:09,938 --> 01:34:12,438
<font face="sans-serif" size="71">BIENVENIDOS AL FESTEJO DEL TRICENTENARIO</font>

910
01:34:12,521 --> 01:34:15,396
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Y está seguro de que va a ir?
- Está superseguro.</font>

911
01:34:15,480 --> 01:34:17,938
<font face="sans-serif" size="71">La escuela recibe millones
de donaciones de Blake.</font>

912
01:34:19,063 --> 01:34:21,813
<font face="sans-serif" size="71">Le van a rendir
una especie de homenaje en la ceremonia.</font>

913
01:34:23,855 --> 01:34:24,938
<font face="sans-serif" size="71">Espero que te sirva.</font>

914
01:34:26,813 --> 01:34:27,646
<font face="sans-serif" size="71">Gracias.</font>

915
01:34:33,771 --> 01:34:35,480
<font face="sans-serif" size="71">Ya, corazón. Ven.</font>

916
01:34:44,355 --> 01:34:45,980
<font face="sans-serif" size="71">Por favor, cuídate, ¿sí?</font>

917
01:34:47,896 --> 01:34:48,813
<font face="sans-serif" size="71">Aydan te necesita.</font>

918
01:34:54,813 --> 01:34:56,313
<font face="sans-serif" size="71">¡Espera! ¡Naz!</font>

919
01:34:58,688 --> 01:34:59,563
<font face="sans-serif" size="71">¿Crees que…?</font>

920
01:35:01,896 --> 01:35:04,146
<font face="sans-serif" size="71">¿Crees que aún tenemos oportunidad?</font>

921
01:35:06,771 --> 01:35:07,855
<font face="sans-serif" size="71">No lo sé, Jay.</font>

922
01:35:33,855 --> 01:35:36,105
<font face="sans-serif" size="71">"El mundo está en muy mal estado.</font>

923
01:35:37,021 --> 01:35:43,063
<font face="sans-serif" size="71">Pero todo empeorará,
a menos que cada uno dé lo mejor de sí".</font>

924
01:35:43,146 --> 01:35:47,605
<font face="sans-serif" size="71">Palabras del psiquiatra
y sobreviviente del Holocausto</font>

925
01:35:47,688 --> 01:35:48,646
<font face="sans-serif" size="71">Viktor Frankl.</font>

926
01:35:49,438 --> 01:35:51,188
<font face="sans-serif" size="71">Que, en mi opinión,</font>

927
01:35:51,271 --> 01:35:56,271
<font face="sans-serif" size="71">describen perfectamente
a sir Hector y su misión de vida,</font>

928
01:35:56,355 --> 01:36:01,396
<font face="sans-serif" size="71">porque, realmente, este hombre
jamás ha cesado de dar lo mejor de sí.</font>

929
01:36:02,146 --> 01:36:04,688
<font face="sans-serif" size="71">Así que, caballeros, sin mayor preámbulo,</font>

930
01:36:05,355 --> 01:36:07,896
<font face="sans-serif" size="71">bienvenido, sir Hector Blake.</font>

931
01:36:18,230 --> 01:36:19,105
<font face="sans-serif" size="71">Gracias.</font>

932
01:36:21,271 --> 01:36:25,146
<font face="sans-serif" size="71">Y gracias, director,
por sus amables palabras y presentación.</font>

933
01:36:25,230 --> 01:36:26,063
<font face="sans-serif" size="71">¿Saben?</font>

934
01:36:26,563 --> 01:36:28,271
<font face="sans-serif" size="71">Recuerdo como si hubiera sido ayer</font>

935
01:36:28,355 --> 01:36:31,355
<font face="sans-serif" size="71">mi primer día aquí,
en el internado en Birlstone,</font>

936
01:36:31,438 --> 01:36:32,605
<font face="sans-serif" size="71">en la primaria.</font>

937
01:36:33,438 --> 01:36:36,230
<font face="sans-serif" size="71">Era muy pequeño,
ni siquiera había cumplido diez años.</font>

938
01:36:36,980 --> 01:36:39,980
<font face="sans-serif" size="71">Pero siempre supe
que había encontrado un refugio.</font>

939
01:36:40,896 --> 01:36:44,521
<font face="sans-serif" size="71">Y debo decirlo:
qué bien se siente volver a casa, amigos.</font>

940
01:37:00,021 --> 01:37:02,730
<font face="sans-serif" size="71">ESTIMADO SEÑOR HECTOR BLAKE
DE NAZ RAHEEM</font>

941
01:37:04,021 --> 01:37:05,188
<font face="sans-serif" size="71">¿NUESTRO HOGAR A SALVO?</font>

942
01:37:05,271 --> 01:37:07,896
<font face="sans-serif" size="71">EL ROL DE LA LEY PENAL
EN LA LEY DE INMIGRACIÓN</font>

943
01:37:54,521 --> 01:37:59,855
<font face="sans-serif" size="71">PROPIEDAD PRIVADA
NO ENTRAR</font>

944
01:42:00,605 --> 01:42:01,771
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué les hiciste?</font>

945
01:42:02,771 --> 01:42:04,271
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué les hiciste, imbécil?</font>

946
01:42:05,438 --> 01:42:06,313
<font face="sans-serif" size="71">¿Dónde están?</font>

947
01:42:07,271 --> 01:42:08,230
<font face="sans-serif" size="71">¿Dónde están?</font>

948
01:42:09,355 --> 01:42:10,480
<font face="sans-serif" size="71">¿Dónde están?</font>

949
01:43:01,146 --> 01:43:05,105
<font face="sans-serif" size="71">Tranquilo. Ya llamé a la policía.
No tardan en llegar.</font>

950
01:43:06,271 --> 01:43:07,105
<font face="sans-serif" size="71">¿Me entiendes?</font>

951
01:43:07,688 --> 01:43:10,230
<font face="sans-serif" size="71">¿Sí? Perfecto.</font>

952
01:43:11,063 --> 01:43:11,896
<font face="sans-serif" size="71">¿Puedes caminar?</font>

953
01:43:12,771 --> 01:43:14,480
<font face="sans-serif" size="71">Perfecto, perfecto. Muy bien.</font>

954
01:43:14,563 --> 01:43:15,688
<font face="sans-serif" size="71">Toma. Muy bien.</font>

955
01:43:16,230 --> 01:43:20,605
<font face="sans-serif" size="71">Bien, tranquilo. Estás a salvo.</font>

956
01:43:33,063 --> 01:43:35,813
<font face="sans-serif" size="71">LLAMANDO</font>

957
01:43:38,521 --> 01:43:39,438
<font face="sans-serif" size="71">¿Jay?</font>

958
01:43:41,771 --> 01:43:42,730
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué pasó?</font>

959
01:43:43,730 --> 01:43:44,605
<font face="sans-serif" size="71">¿Estás bien?</font>

960
01:43:53,396 --> 01:43:54,855
<font face="sans-serif" size="71">Por aquí, sargento.</font>

961
01:44:00,646 --> 01:44:02,771
<font face="sans-serif" size="71">Necesito
que me mantenga informado</font>

962
01:44:02,855 --> 01:44:04,271
<font face="sans-serif" size="71">del estado actual del juez.</font>

963
01:44:10,438 --> 01:44:13,605
<font face="sans-serif" size="71">Nadie tocó nada, sargento,
como usted lo ordenó.</font>

964
01:48:41,355 --> 01:48:42,980
<font face="sans-serif" size="71">Subtítulos: Sofía Gauthier Aprea</font>

