1
00:00:09,063 --> 00:00:11,230
<font face="sans-serif" size="71">NETFLIX PRESENTA</font>

2
00:01:13,021 --> 00:01:14,563
<font face="sans-serif" size="71">ASISTENTE DE CONFIGURACIÓN</font>

3
00:01:14,646 --> 00:01:16,063
<font face="sans-serif" size="71">RED INALÁMBRICA ACTIVADA</font>

4
00:01:49,105 --> 00:01:51,730
<font face="sans-serif" size="71">Tobes, cuando digo "vámonos",
nos vamos, ¿sí?</font>

5
00:01:56,146 --> 00:01:57,813
<font face="sans-serif" size="71">- Es arriesgado.
- Tranquilo.</font>

6
00:02:31,646 --> 00:02:34,063
<font face="sans-serif" size="71">No se permite mendigar en esta estación.</font>

7
00:02:34,146 --> 00:02:37,188
<font face="sans-serif" size="71">Les pedimos que no alienten
este comportamiento.</font>

8
00:03:01,563 --> 00:03:02,980
<font face="sans-serif" size="71">¡AYUDA! NO TENGO HOGAR</font>

9
00:03:08,521 --> 00:03:10,146
<font face="sans-serif" size="71">Disculpe. ¿Es suya?</font>

10
00:03:11,146 --> 00:03:12,188
<font face="sans-serif" size="71">Sí. Gracias.</font>

11
00:03:13,730 --> 00:03:14,563
<font face="sans-serif" size="71">Me salvaste.</font>

12
00:03:20,271 --> 00:03:21,105
<font face="sans-serif" size="71">Disculpa.</font>

13
00:03:23,396 --> 00:03:24,438
<font face="sans-serif" size="71">Gracias.</font>

14
00:04:35,813 --> 00:04:39,480
<font face="sans-serif" size="71">NADA ES VERDAD
TODO ESTÁ PERMITIDO</font>

15
00:05:02,438 --> 00:05:04,146
<font face="sans-serif" size="71">- Angus.
- Ya deja de hablar.</font>

16
00:05:04,230 --> 00:05:05,063
<font face="sans-serif" size="71">¡Angus!</font>

17
00:05:10,563 --> 00:05:12,521
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué mierda es eso?</font>

18
00:05:12,605 --> 00:05:19,313
<font face="sans-serif" size="71">YO ESTUVE AQUÍ</font>

19
00:06:15,480 --> 00:06:16,480
<font face="sans-serif" size="71">¡Cuidado!</font>

20
00:06:18,771 --> 00:06:20,480
<font face="sans-serif" size="71">¿Terminamos, jefe? Tengo sed.</font>

21
00:06:20,563 --> 00:06:22,563
<font face="sans-serif" size="71">Sí. Ya casi.</font>

22
00:06:47,938 --> 00:06:51,355
<font face="sans-serif" size="71">NUEVO ATAQUE
DEL VÁNDALO DEL GRAFITI "YO ESTUVE AQUÍ"</font>

23
00:06:51,855 --> 00:06:54,188
<font face="sans-serif" size="71">Guarda las herramientas. Voy al baño.</font>

24
00:06:54,980 --> 00:06:55,813
<font face="sans-serif" size="71">Bueno.</font>

25
00:06:57,646 --> 00:07:01,188
<font face="sans-serif" size="71">Esto es Tears for Fears
en esta soleada tarde londinense.</font>

26
00:07:01,855 --> 00:07:02,688
<font face="sans-serif" size="71">¿Hola?</font>

27
00:07:53,730 --> 00:07:56,105
<font face="sans-serif" size="71">UN JUEZ</font>

28
00:07:57,980 --> 00:08:00,313
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Necesitabas algo?
- Disculpe.</font>

29
00:08:00,396 --> 00:08:02,188
<font face="sans-serif" size="71">Estaba buscando el baño.</font>

30
00:08:02,980 --> 00:08:03,813
<font face="sans-serif" size="71">¿En la sala?</font>

31
00:08:05,480 --> 00:08:07,105
<font face="sans-serif" size="71">Es por aquí a la izquierda.</font>

32
00:08:09,271 --> 00:08:10,438
<font face="sans-serif" size="71">¿Ese es su padre?</font>

33
00:08:10,521 --> 00:08:11,438
<font face="sans-serif" size="71">Sí.</font>

34
00:08:13,230 --> 00:08:14,230
<font face="sans-serif" size="71">Se parecen mucho.</font>

35
00:08:27,771 --> 00:08:30,896
<font face="sans-serif" size="71">RENUNCIA DESTACADO JUEZ
DEL TRIBUNAL SUPERIOR</font>

36
00:08:50,105 --> 00:08:51,105
<font face="sans-serif" size="71">¡Hola!</font>

37
00:08:52,146 --> 00:08:54,105
<font face="sans-serif" size="71">- Huele muy bien.
- Llegas tarde.</font>

38
00:08:54,896 --> 00:08:56,396
<font face="sans-serif" size="71">Tenía cita con el médico.</font>

39
00:08:57,021 --> 00:08:57,855
<font face="sans-serif" size="71">¿Todo bien?</font>

40
00:08:58,480 --> 00:08:59,980
<font face="sans-serif" size="71">Sí. Era solo un chequeo.</font>

41
00:09:01,063 --> 00:09:02,021
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué tal tu día?</font>

42
00:09:02,646 --> 00:09:04,605
<font face="sans-serif" size="71">Sí, estuvo bastante bien.</font>

43
00:09:05,605 --> 00:09:06,813
<font face="sans-serif" size="71">Mira esto.</font>

44
00:09:07,688 --> 00:09:10,063
<font face="sans-serif" size="71">Hoy estuve en la casa de un juez. Mira.</font>

45
00:09:13,313 --> 00:09:14,480
<font face="sans-serif" size="71">¿Nos imaginas ahí?</font>

46
00:09:15,313 --> 00:09:19,646
<font face="sans-serif" size="71">¿En Londres? No con el salario de un juez.
Debe ser de familia adinerada.</font>

47
00:09:19,730 --> 00:09:21,438
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Quién es?
- Hector Blake.</font>

48
00:09:21,980 --> 00:09:24,563
<font face="sans-serif" size="71">Philip, mi tutor, estudió con él.</font>

49
00:09:24,646 --> 00:09:26,771
<font face="sans-serif" size="71">- Le dicen San Blake.
- ¿Sí?</font>

50
00:09:26,855 --> 00:09:31,438
<font face="sans-serif" size="71">Cuando era abogado de la corona,
trabajaba para los refugiados y gratis.</font>

51
00:09:33,771 --> 00:09:38,730
<font face="sans-serif" size="71">Quizá podrías pedirle
que revise mi propuesta de tesis.</font>

52
00:09:39,646 --> 00:09:41,021
<font face="sans-serif" size="71">Pídeselo a Philip.</font>

53
00:09:42,480 --> 00:09:43,313
<font face="sans-serif" size="71">¡Idiota!</font>

54
00:09:45,396 --> 00:09:46,771
<font face="sans-serif" size="71">Qué lenguaje abusivo.</font>

55
00:09:46,855 --> 00:09:48,688
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Qué?
- ¿Por qué eres abusiva?</font>

56
00:09:48,771 --> 00:09:50,146
<font face="sans-serif" size="71">- No soy abusiva.
- ¿No?</font>

57
00:09:52,438 --> 00:09:56,730
<font face="sans-serif" size="71">Bueno, lo lamento,
pero ya no puedes deshacerte de mí.</font>

58
00:09:57,605 --> 00:09:58,605
<font face="sans-serif" size="71">¿Y por qué?</font>

59
00:10:00,313 --> 00:10:01,396
<font face="sans-serif" size="71">Debo decirte algo.</font>

60
00:10:10,980 --> 00:10:11,896
<font face="sans-serif" size="71">- Caí.
- Sí.</font>

61
00:10:11,980 --> 00:10:12,938
<font face="sans-serif" size="71">Sí, hermano.</font>

62
00:10:16,396 --> 00:10:17,813
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Todo bien?
- Muy bien.</font>

63
00:10:17,896 --> 00:10:19,271
<font face="sans-serif" size="71">Estoy muerto de hambre.</font>

64
00:10:20,188 --> 00:10:22,230
<font face="sans-serif" size="71">Vaya, este lugar es una estafa.</font>

65
00:10:22,313 --> 00:10:24,938
<font face="sans-serif" size="71">No te preocupes, yo invito. ¿Un sándwich?</font>

66
00:10:25,896 --> 00:10:28,105
<font face="sans-serif" size="71">- Gracias, mi amor.
- De nada, cariño.</font>

67
00:10:29,521 --> 00:10:33,938
<font face="sans-serif" size="71">Estuve leyendo sobre ese juez.
Su familia está llena de colonialistas.</font>

68
00:10:34,021 --> 00:10:36,771
<font face="sans-serif" size="71">Su padre se opuso a la descolonización y…</font>

69
00:10:36,855 --> 00:10:40,813
<font face="sans-serif" size="71">- Sí, pero le dicen santo.
- Es pura propaganda. ¿Sabes por qué?</font>

70
00:10:41,396 --> 00:10:46,355
<font face="sans-serif" size="71">Hector llegó a juez superior y renunció
porque el cargo era "blanco y elitista",</font>

71
00:10:46,938 --> 00:10:50,688
<font face="sans-serif" size="71">enfureció al lord canciller
y no sé qué, y volvió a ser noticia.</font>

72
00:10:50,771 --> 00:10:53,646
<font face="sans-serif" size="71">Tal vez quiere corregir
lo que hizo su familia.</font>

73
00:10:53,730 --> 00:10:55,063
<font face="sans-serif" size="71">O desviar la atención.</font>

74
00:10:55,688 --> 00:10:56,521
<font face="sans-serif" size="71">Mira.</font>

75
00:10:59,271 --> 00:11:00,480
<font face="sans-serif" size="71">Eso es marfil.</font>

76
00:11:01,271 --> 00:11:04,813
<font face="sans-serif" size="71">Le encanta la mierda imperialista.
El marfil es ilegal ahora.</font>

77
00:11:05,313 --> 00:11:07,105
<font face="sans-serif" size="71">Es solo una antigüedad.</font>

78
00:11:08,188 --> 00:11:09,771
<font face="sans-serif" size="71">¿De qué lado estás?</font>

79
00:11:13,896 --> 00:11:14,855
<font face="sans-serif" size="71">Oye, mira…</font>

80
00:11:16,646 --> 00:11:18,146
<font face="sans-serif" size="71">no puedo seguir con esto.</font>

81
00:11:23,313 --> 00:11:24,730
<font face="sans-serif" size="71">Naz está embarazada.</font>

82
00:11:30,313 --> 00:11:32,605
<font face="sans-serif" size="71">- Mierda.
- ¡Sí!</font>

83
00:11:33,313 --> 00:11:35,605
<font face="sans-serif" size="71">- Lo sé.
- No lo tendrá, ¿verdad?</font>

84
00:11:36,188 --> 00:11:38,396
<font face="sans-serif" size="71">Claro que lo tendrá.</font>

85
00:11:38,980 --> 00:11:40,938
<font face="sans-serif" size="71">Y estamos muy emocionados.</font>

86
00:11:41,021 --> 00:11:43,271
<font face="sans-serif" size="71">Mira, sé que es bastante inesperado…</font>

87
00:11:43,355 --> 00:11:44,230
<font face="sans-serif" size="71">¿Inesperado?</font>

88
00:11:44,313 --> 00:11:46,146
<font face="sans-serif" size="71">¿Quién quiere un hijo a los 23?</font>

89
00:11:47,563 --> 00:11:48,521
<font face="sans-serif" size="71">¿Tu mamá?</font>

90
00:11:48,605 --> 00:11:49,605
<font face="sans-serif" size="71">Ella no cuenta.</font>

91
00:11:50,396 --> 00:11:51,230
<font face="sans-serif" size="71">Escucha.</font>

92
00:11:52,480 --> 00:11:53,563
<font face="sans-serif" size="71">Esto cambia todo.</font>

93
00:11:54,313 --> 00:11:57,105
<font face="sans-serif" size="71">No puedo hacer más misiones, ¿sí?</font>

94
00:11:57,188 --> 00:12:00,605
<font face="sans-serif" size="71">Sabes que la policía me observa,
no puedo volver a prisión.</font>

95
00:12:00,688 --> 00:12:03,688
<font face="sans-serif" size="71">Nadie volverá a prisión.
Tenemos todo controlado.</font>

96
00:12:03,771 --> 00:12:05,438
<font face="sans-serif" size="71">Sabes que no puedo solo.</font>

97
00:12:05,521 --> 00:12:07,813
<font face="sans-serif" size="71">Lo sé, pero quizá es hora de dejarlo.</font>

98
00:12:10,855 --> 00:12:14,563
<font face="sans-serif" size="71">Grafitear fue tu idea.
Luchar contra el sistema, ¿recuerdas?</font>

99
00:12:14,646 --> 00:12:17,146
<font face="sans-serif" size="71">¿Y quieres dejarlo porque tendrás un hijo?</font>

100
00:12:17,230 --> 00:12:19,105
<font face="sans-serif" size="71">Dime, ¿qué hemos logrado?</font>

101
00:12:19,188 --> 00:12:20,896
<font face="sans-serif" size="71">- Demostrar que podemos…
- No.</font>

102
00:12:21,396 --> 00:12:24,271
<font face="sans-serif" size="71">Podemos entrar a sus casas
cuando queramos.</font>

103
00:12:24,355 --> 00:12:26,938
<font face="sans-serif" size="71">Sí, y lo dejamos claro. Es hora de seguir.</font>

104
00:12:27,438 --> 00:12:30,105
<font face="sans-serif" size="71">Tú no quieres un hijo.
Solo lo haces por ella.</font>

105
00:12:31,396 --> 00:12:32,813
<font face="sans-serif" size="71">Vete a la mierda, Toby.</font>

106
00:12:32,896 --> 00:12:34,605
<font face="sans-serif" size="71">Jay, no puedes acobardarte.</font>

107
00:12:34,688 --> 00:12:36,896
<font face="sans-serif" size="71">- Te necesito, hermano.
- No, hermano.</font>

108
00:12:38,480 --> 00:12:41,480
<font face="sans-serif" size="71">Mi hijo me necesita, ¿sí?</font>

109
00:12:41,980 --> 00:12:44,730
<font face="sans-serif" size="71">No quiero que crezca como nosotros.</font>

110
00:12:44,813 --> 00:12:48,563
<font face="sans-serif" size="71">Si quieres seguir grafiteando, hazlo,</font>

111
00:12:49,146 --> 00:12:50,480
<font face="sans-serif" size="71">pero yo no seré parte.</font>

112
00:12:55,438 --> 00:12:56,396
<font face="sans-serif" size="71">Muchas gracias.</font>

113
00:12:56,980 --> 00:12:59,480
<font face="sans-serif" size="71">Disculpa, ¿podrías envolverlo para llevar?</font>

114
00:13:00,980 --> 00:13:02,063
<font face="sans-serif" size="71">¿Y tú qué quieres?</font>

115
00:13:03,855 --> 00:13:04,855
<font face="sans-serif" size="71">Eso no importa.</font>

116
00:13:07,230 --> 00:13:10,896
<font face="sans-serif" size="71">Faisal, estudiar Medicina
te da mucha ansiedad.</font>

117
00:13:11,980 --> 00:13:14,063
<font face="sans-serif" size="71">Cuando ves sangre, te desmayas.</font>

118
00:13:14,146 --> 00:13:15,813
<font face="sans-serif" size="71">Debería ser más hombre, ¿no?</font>

119
00:13:18,313 --> 00:13:19,980
<font face="sans-serif" size="71">Vine a vivir su sueño.</font>

120
00:13:20,813 --> 00:13:22,146
<font face="sans-serif" size="71">Eso hace un buen hijo.</font>

121
00:13:24,188 --> 00:13:26,271
<font face="sans-serif" size="71">Cumple con la visión de sus padres.</font>

122
00:13:26,896 --> 00:13:30,688
<font face="sans-serif" size="71">¿Y qué hay de tu visión del futuro?
¿Cómo sería eso?</font>

123
00:13:31,896 --> 00:13:33,063
<font face="sans-serif" size="71">Con computadoras.</font>

124
00:13:33,855 --> 00:13:38,188
<font face="sans-serif" size="71">Me encantan, pero mis padres
quieren que su único hijo sea médico,</font>

125
00:13:39,521 --> 00:13:40,896
<font face="sans-serif" size="71">así que no funcionaría.</font>

126
00:13:43,646 --> 00:13:48,188
<font face="sans-serif" size="71">Tus padres no comparten tu visión,
pero eso no significa que no funcionaría.</font>

127
00:13:50,105 --> 00:13:53,563
<font face="sans-serif" size="71">Mi mamá ha trabajado cada hora
desde que vino a este país</font>

128
00:13:54,605 --> 00:13:56,563
<font face="sans-serif" size="71">para darnos una vida mejor.</font>

129
00:13:58,230 --> 00:13:59,605
<font face="sans-serif" size="71">Eso hacen los padres.</font>

130
00:14:00,730 --> 00:14:02,396
<font face="sans-serif" size="71">Es el trabajo que aceptamos.</font>

131
00:14:03,230 --> 00:14:05,646
<font face="sans-serif" size="71">La recompensa es ver felices a tus hijos.</font>

132
00:14:06,146 --> 00:14:08,563
<font face="sans-serif" size="71">Si dejara Medicina, se decepcionarían.</font>

133
00:14:09,438 --> 00:14:11,063
<font face="sans-serif" size="71">Mi mamá jamás lo superaría.</font>

134
00:14:13,188 --> 00:14:15,105
<font face="sans-serif" size="71">Y no quieres que tu mamá sufra.</font>

135
00:14:16,355 --> 00:14:17,188
<font face="sans-serif" size="71">No.</font>

136
00:14:17,855 --> 00:14:19,855
<font face="sans-serif" size="71">¿Prefieres ser tú quien sufre?</font>

137
00:14:21,563 --> 00:14:23,771
<font face="sans-serif" size="71">La moralidad ha muerto.</font>

138
00:14:24,563 --> 00:14:28,355
<font face="sans-serif" size="71">Ya nadie hace nada
por motivos reales o significativos.</font>

139
00:14:28,438 --> 00:14:30,271
<font face="sans-serif" size="71">Solo importan las apariencias.</font>

140
00:14:30,355 --> 00:14:33,480
<font face="sans-serif" size="71">Se aseguran de ser parte
del último movimiento social,</font>

141
00:14:33,563 --> 00:14:34,855
<font face="sans-serif" size="71">pero no es genuino.</font>

142
00:14:34,938 --> 00:14:38,896
<font face="sans-serif" size="71">Así que deberíamos observar
quiénes somos realmente como individuos,</font>

143
00:14:38,980 --> 00:14:41,188
<font face="sans-serif" size="71">y asumir algo de la responsabilidad,</font>

144
00:14:41,271 --> 00:14:44,480
<font face="sans-serif" size="71">porque el verdadero cambio
empieza desde los cimientos.</font>

145
00:14:45,313 --> 00:14:48,021
<font face="sans-serif" size="71">Hablando de actos útiles
o insignificantes,</font>

146
00:14:48,105 --> 00:14:50,896
<font face="sans-serif" size="71">hablemos de los grafiteros
de "Yo estuve aquí".</font>

147
00:14:51,480 --> 00:14:55,271
<font face="sans-serif" size="71">Después de meses de ausencia,
volvieron para acechar a los ricos.</font>

148
00:14:55,355 --> 00:14:58,896
<font face="sans-serif" size="71">Atacaron dos opulentas casas
en los últimos tres meses,</font>

149
00:14:58,980 --> 00:15:02,105
<font face="sans-serif" size="71">pero ¿qué los hizo volver
y realmente son ellos?</font>

150
00:15:02,188 --> 00:15:05,355
<font face="sans-serif" size="71">Antes de seguir,
no olviden suscribirse aquí abajo.</font>

151
00:15:06,438 --> 00:15:07,271
<font face="sans-serif" size="71">¿Hola?</font>

152
00:15:08,480 --> 00:15:09,855
<font face="sans-serif" size="71">Toby, ¡ya llegué!</font>

153
00:15:21,938 --> 00:15:23,771
<font face="sans-serif" size="71">Rave, eres artista de grafiti.</font>

154
00:15:23,855 --> 00:15:25,980
<font face="sans-serif" size="71">Escritor de grafiti. Es diferente.</font>

155
00:15:26,063 --> 00:15:29,313
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Qué opinas de "Yo estuve aquí"?
- Son unos idiotas.</font>

156
00:15:29,396 --> 00:15:31,063
<font face="sans-serif" size="71">Dicen que no son los mismos.</font>

157
00:15:31,146 --> 00:15:33,688
<font face="sans-serif" size="71">Quizá es otro idiota jugando con pintura.</font>

158
00:15:33,771 --> 00:15:37,146
<font face="sans-serif" size="71">El grafiti es callejero.
De lugares públicos, ¿sabes?</font>

159
00:15:37,230 --> 00:15:40,230
<font face="sans-serif" size="71">No entras a casas,
sin importar de quiénes sean.</font>

160
00:15:40,313 --> 00:15:41,938
<font face="sans-serif" size="71">Qué interesante eso.</font>

161
00:15:42,021 --> 00:15:46,521
<font face="sans-serif" size="71">Por el tipo de personas a las que atacan,
¿no crees que enfrentan al sistema?</font>

162
00:15:46,605 --> 00:15:49,105
<font face="sans-serif" size="71">¿Acaso no es eso lo que busca el grafiti?</font>

163
00:15:49,188 --> 00:15:51,813
<font face="sans-serif" size="71">No, para nada. ¿A quiénes atacan?</font>

164
00:15:52,313 --> 00:15:54,980
<font face="sans-serif" size="71">El mes pasado, a un banquero.
Qué original.</font>

165
00:15:55,063 --> 00:15:57,271
<font face="sans-serif" size="71">¿Quién sigue? ¿El maldito Tony Blair?</font>

166
00:16:14,063 --> 00:16:15,730
<font face="sans-serif" size="71">No puede ser.</font>

167
00:16:22,021 --> 00:16:23,105
<font face="sans-serif" size="71">¿Toby?</font>

168
00:16:24,771 --> 00:16:25,605
<font face="sans-serif" size="71">¿Toby?</font>

169
00:16:26,313 --> 00:16:27,355
<font face="sans-serif" size="71">¡Toby!</font>

170
00:16:28,688 --> 00:16:30,355
<font face="sans-serif" size="71">¿Viste el control remoto?</font>

171
00:16:30,438 --> 00:16:33,021
<font face="sans-serif" size="71">Lo dejé en un lugar visible y normal.</font>

172
00:16:33,730 --> 00:16:36,771
<font face="sans-serif" size="71">Es el tercero que se pierde.
No lo entiendo.</font>

173
00:16:37,438 --> 00:16:38,938
<font face="sans-serif" size="71">Hola a ti también, madre.</font>

174
00:16:40,271 --> 00:16:42,396
<font face="sans-serif" size="71">Te saludé, pero no escuchaste.</font>

175
00:16:42,480 --> 00:16:43,813
<font face="sans-serif" size="71">¿Me ayudas a buscarlo?</font>

176
00:16:44,313 --> 00:16:46,313
<font face="sans-serif" size="71">Tal vez el universo quiere decirte</font>

177
00:16:46,396 --> 00:16:49,730
<font face="sans-serif" size="71">que dejes de ver
a esas celebridades hambrientas de fama.</font>

178
00:16:49,813 --> 00:16:53,855
<font face="sans-serif" size="71">Perdóname, señor filósofo.
¿Y tú qué aprendiste hoy en YouTube?</font>

179
00:16:53,938 --> 00:16:56,355
<font face="sans-serif" size="71">¿Ya resolviste los problemas del mundo?</font>

180
00:16:57,438 --> 00:16:59,605
<font face="sans-serif" size="71">Genial. Bien, mejor me voy.</font>

181
00:16:59,688 --> 00:17:00,980
<font face="sans-serif" size="71">Espera. ¿Adónde?</font>

182
00:17:02,063 --> 00:17:02,896
<font face="sans-serif" size="71">Por ahí.</font>

183
00:17:02,980 --> 00:17:06,688
<font face="sans-serif" size="71">Al menos limpia la cocina antes.
Es un desastre.</font>

184
00:17:07,480 --> 00:17:10,688
<font face="sans-serif" size="71">- Sí, cuando regrese.
- ¡No te embriagues mucho!</font>

185
00:18:19,521 --> 00:18:20,855
<font face="sans-serif" size="71">CONFIGURACIÓN DE WI-FI</font>

186
00:18:20,938 --> 00:18:23,188
<font face="sans-serif" size="71">INGRESAR CONTRASEÑA</font>

187
00:18:26,355 --> 00:18:28,230
<font face="sans-serif" size="71">TECNOLOGÍA INALÁMBRICA</font>

188
00:18:28,313 --> 00:18:30,021
<font face="sans-serif" size="71">RED INALÁMBRICA DESACTIVADA</font>

189
00:18:30,105 --> 00:18:31,271
<font face="sans-serif" size="71">Qué imbécil.</font>

190
00:19:45,480 --> 00:19:46,688
<font face="sans-serif" size="71">Maldito idiota.</font>

191
00:21:37,188 --> 00:21:40,146
<font face="sans-serif" size="71">¿Y dices ser policía?
Se supone que están en forma.</font>

192
00:21:40,771 --> 00:21:43,230
<font face="sans-serif" size="71">Últimamente, casi no dejo mi escritorio.</font>

193
00:21:43,313 --> 00:21:45,021
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Quieres descansar?
- Sí.</font>

194
00:21:45,105 --> 00:21:45,938
<font face="sans-serif" size="71">Está bien.</font>

195
00:21:55,188 --> 00:21:56,021
<font face="sans-serif" size="71">DESCONECTADO</font>

196
00:21:56,105 --> 00:21:58,646
<font face="sans-serif" size="71">Ni mi hija adolescente
usa tanto el celular.</font>

197
00:21:59,146 --> 00:22:02,063
<font face="sans-serif" size="71">PÉRDIDA DE CONEXIÓN
RIESGO DE SEGURIDAD</font>

198
00:22:04,480 --> 00:22:05,313
<font face="sans-serif" size="71">Debo irme.</font>

199
00:22:06,646 --> 00:22:07,646
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué pasó?</font>

200
00:22:07,730 --> 00:22:08,688
<font face="sans-serif" size="71">Sonó una alarma.</font>

201
00:22:09,646 --> 00:22:11,730
<font face="sans-serif" size="71">¿Envío a algunos oficiales?</font>

202
00:22:11,813 --> 00:22:13,980
<font face="sans-serif" size="71">No, es solo una alarma de incendio.</font>

203
00:22:14,063 --> 00:22:16,730
<font face="sans-serif" size="71">Será mejor que vaya a ver.
Seguimos otro día.</font>

204
00:22:16,813 --> 00:22:18,313
<font face="sans-serif" size="71">Bueno. Mantenme al tanto.</font>

205
00:24:51,980 --> 00:24:53,021
<font face="sans-serif" size="71">¡Cielos!</font>

206
00:25:34,938 --> 00:25:37,355
<font face="sans-serif" size="71">SEGURIDAD DEL HOGAR:
CONECTADO A WI-FI</font>

207
00:26:13,646 --> 00:26:16,105
<font face="sans-serif" size="71">LLAMADA ENTRANTE</font>

208
00:26:16,938 --> 00:26:17,771
<font face="sans-serif" size="71">Hola, William.</font>

209
00:26:18,480 --> 00:26:22,105
<font face="sans-serif" size="71">Gracias por llamar.
No, todo bien, fue una falsa alarma.</font>

210
00:26:23,021 --> 00:26:24,813
<font face="sans-serif" size="71">Tal vez fueron los duendes.</font>

211
00:26:33,188 --> 00:26:35,688
<font face="sans-serif" size="71">A veces la tecnología es demasiado lista.</font>

212
00:26:37,438 --> 00:26:38,355
<font face="sans-serif" size="71">Espera.</font>

213
00:26:47,271 --> 00:26:48,105
<font face="sans-serif" size="71">¿Estás bien?</font>

214
00:26:48,605 --> 00:26:49,730
<font face="sans-serif" size="71">Sí, está todo bien.</font>

215
00:26:50,730 --> 00:26:54,105
<font face="sans-serif" size="71">Lamento lo de esta noche.
¿Lo retomamos la próxima semana?</font>

216
00:27:00,188 --> 00:27:01,271
<font face="sans-serif" size="71">¿Por qué viniste?</font>

217
00:27:01,896 --> 00:27:02,855
<font face="sans-serif" size="71">Por favor, vete.</font>

218
00:27:02,938 --> 00:27:04,730
<font face="sans-serif" size="71">- Hablemos.
- ¿Que hablemos?</font>

219
00:27:06,146 --> 00:27:08,855
<font face="sans-serif" size="71">- Somos familia.
- No vuelvas más. Ya vete.</font>

220
00:27:08,938 --> 00:27:11,646
<font face="sans-serif" size="71">- No quiero irme.
- ¡Destruiste a la familia!</font>

221
00:27:11,730 --> 00:27:12,938
<font face="sans-serif" size="71">- Fuera.
- ¿Qué pasa?</font>

222
00:27:13,021 --> 00:27:14,105
<font face="sans-serif" size="71">Toma tus cosas.</font>

223
00:27:14,188 --> 00:27:16,355
<font face="sans-serif" size="71">- ¡No quiero verte más!
- ¡Oigan!</font>

224
00:27:16,438 --> 00:27:18,021
<font face="sans-serif" size="71">- ¡Fuera!
- Ya vete.</font>

225
00:27:18,105 --> 00:27:20,521
<font face="sans-serif" size="71">- ¡Qué vergüenza!
- ¡Está embarazada!</font>

226
00:27:20,605 --> 00:27:23,521
<font face="sans-serif" size="71">¡Y tú arruinaste su vida! ¡Llévatela!</font>

227
00:27:46,271 --> 00:27:47,146
<font face="sans-serif" size="71">Por Dios.</font>

228
00:27:48,771 --> 00:27:49,605
<font face="sans-serif" size="71">¿Toby?</font>

229
00:27:52,855 --> 00:27:53,771
<font face="sans-serif" size="71">Debemos hablar.</font>

230
00:27:56,146 --> 00:27:58,980
<font face="sans-serif" size="71">Cariño, ¿por qué no entras?</font>

231
00:27:59,063 --> 00:28:00,271
<font face="sans-serif" size="71">Voy en un segundo.</font>

232
00:28:00,855 --> 00:28:01,688
<font face="sans-serif" size="71">Sí.</font>

233
00:28:11,063 --> 00:28:12,688
<font face="sans-serif" size="71">Oye, no es buen momento.</font>

234
00:28:12,771 --> 00:28:14,438
<font face="sans-serif" size="71">- Naz les contó…
- Por favor.</font>

235
00:28:14,521 --> 00:28:17,021
<font face="sans-serif" size="71">Pasó algo malo y no sé qué hacer.</font>

236
00:28:17,730 --> 00:28:21,021
<font face="sans-serif" size="71">Entré a la casa del juez
que marcaste hace unos meses.</font>

237
00:28:21,105 --> 00:28:22,021
<font face="sans-serif" size="71">No.</font>

238
00:28:22,105 --> 00:28:23,605
<font face="sans-serif" size="71">Y cuando entré, vi…</font>

239
00:28:23,688 --> 00:28:26,688
<font face="sans-serif" size="71">No sé qué vi. ¿Me escuchas un minuto?</font>

240
00:28:26,771 --> 00:28:29,521
<font face="sans-serif" size="71">No, escúchame tú.
No quiero saber nada de eso.</font>

241
00:28:29,605 --> 00:28:32,688
<font face="sans-serif" size="71">Tranquilo.
Dijiste que si quería, podía seguir.</font>

242
00:28:32,771 --> 00:28:35,438
<font face="sans-serif" size="71">Sí y te dije que yo no quería ser parte.</font>

243
00:28:38,355 --> 00:28:43,063
<font face="sans-serif" size="71">Mira, en lo que sea que te metiste,
no es problema mío.</font>

244
00:28:45,855 --> 00:28:46,813
<font face="sans-serif" size="71">Resuélvelo solo.</font>

245
00:28:49,521 --> 00:28:50,355
<font face="sans-serif" size="71">Jay.</font>

246
00:29:08,146 --> 00:29:08,980
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué quería?</font>

247
00:29:10,813 --> 00:29:12,355
<font face="sans-serif" size="71">Problemas típicos de Toby.</font>

248
00:29:35,813 --> 00:29:38,521
<font face="sans-serif" size="71">TELÉFONO</font>

249
00:30:02,605 --> 00:30:05,521
<font face="sans-serif" size="71">- Emergencias. ¿Qué servicio necesita?
- Policía.</font>

250
00:30:06,063 --> 00:30:08,521
<font face="sans-serif" size="71">Cielos, hola. ¿Cómo están?</font>

251
00:30:08,605 --> 00:30:11,271
<font face="sans-serif" size="71">Cielos, nada, viejo.
Solo estábamos por aquí.</font>

252
00:30:11,355 --> 00:30:12,188
<font face="sans-serif" size="71">Ya veo.</font>

253
00:30:12,271 --> 00:30:15,521
<font face="sans-serif" size="71">Cielos, debo averiguar
quién robó la tienda de enfrente,</font>

254
00:30:15,605 --> 00:30:16,855
<font face="sans-serif" size="71">pero, cielos, no sé.</font>

255
00:30:16,938 --> 00:30:19,896
<font face="sans-serif" size="71">Cielos, qué mal
que tu Rick te haga hacer eso.</font>

256
00:30:19,980 --> 00:30:23,355
<font face="sans-serif" size="71">No es mi Rick. Es mi compañero. Cielos.</font>

257
00:30:23,438 --> 00:30:25,938
<font face="sans-serif" size="71">Quizá el uniforme
haga una gran diferencia.</font>

258
00:30:26,021 --> 00:30:29,521
<font face="sans-serif" size="71">¿Quién soy yo para decirlo?
Para mí, pareces un acompañante.</font>

259
00:30:29,605 --> 00:30:32,105
<font face="sans-serif" size="71">¡Dime acompañante otra vez! ¡Vamos, hazlo!</font>

260
00:30:32,188 --> 00:30:34,605
<font face="sans-serif" size="71">- Cielos.
- ¿Quieres que pinte la pared?</font>

261
00:30:34,688 --> 00:30:38,188
<font face="sans-serif" size="71">Fueron los Locos de Ciudad Morty.
Los Locos de Ciudad Morty.</font>

262
00:30:39,271 --> 00:30:41,646
<font face="sans-serif" size="71">¿Sabes cuántos códigos acabas de violar?</font>

263
00:30:41,730 --> 00:30:44,230
<font face="sans-serif" size="71">Cielos, Rick,
¿qué sé yo sobre saber cosas?</font>

264
00:30:44,313 --> 00:30:45,563
<font face="sans-serif" size="71">Sube al maldito auto.</font>

265
00:30:46,063 --> 00:30:46,896
<font face="sans-serif" size="71">Más láseres…</font>

266
00:31:00,896 --> 00:31:02,896
<font face="sans-serif" size="71">Oficiales, ¿cómo les puedo ayudar?</font>

267
00:31:02,980 --> 00:31:04,896
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Sir Hector Blake?
- Sí.</font>

268
00:31:04,980 --> 00:31:06,105
<font face="sans-serif" size="71">¿Podemos pasar?</font>

269
00:31:13,063 --> 00:31:14,855
<font face="sans-serif" size="71">¿Podrían quitarse los zapatos?</font>

270
00:31:24,563 --> 00:31:26,646
<font face="sans-serif" size="71">Por favor. Eso es absurdo.</font>

271
00:31:27,146 --> 00:31:30,813
<font face="sans-serif" size="71">Seguro fue algún adolescente
con demasiado tiempo libre.</font>

272
00:31:30,896 --> 00:31:34,105
<font face="sans-serif" size="71">¿Se le ocurre alguien
que podría acusarlo de algo así?</font>

273
00:31:34,188 --> 00:31:36,688
<font face="sans-serif" size="71">Fui juez, así que sí, varios.</font>

274
00:31:37,188 --> 00:31:38,855
<font face="sans-serif" size="71">¿Les sirvo café, oficiales?</font>

275
00:31:38,938 --> 00:31:40,521
<font face="sans-serif" size="71">- No, gracias.
- Sí.</font>

276
00:31:41,146 --> 00:31:41,980
<font face="sans-serif" size="71">Gracias.</font>

277
00:31:42,063 --> 00:31:43,730
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Cómo lo toma?
- Con leche.</font>

278
00:31:43,813 --> 00:31:47,355
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Alguien más vive aquí, sir?
- No, vivo solo.</font>

279
00:31:47,980 --> 00:31:52,188
<font face="sans-serif" size="71">…los Ricks trabajan por una fracción
del salario de su jefe, aunque son…</font>

280
00:32:10,980 --> 00:32:12,355
<font face="sans-serif" size="71">¿La casa tiene sótano?</font>

281
00:32:13,105 --> 00:32:15,063
<font face="sans-serif" size="71">- Sí.
- ¿Podemos echar un vistazo?</font>

282
00:32:18,605 --> 00:32:20,563
<font face="sans-serif" size="71">Tendré que hablar con William Roy</font>

283
00:32:21,146 --> 00:32:24,771
<font face="sans-serif" size="71">sobre la diligencia
con la que responden a bromas telefónicas.</font>

284
00:32:25,271 --> 00:32:27,855
<font face="sans-serif" size="71">Seguro no se fijará en el tiempo perdido.</font>

285
00:32:28,355 --> 00:32:29,813
<font face="sans-serif" size="71">Es su supervisor, ¿no?</font>

286
00:32:30,980 --> 00:32:33,730
<font face="sans-serif" size="71">Juega muy bien al squash.
Es un gran rival.</font>

287
00:32:54,521 --> 00:32:57,646
<font face="sans-serif" size="71">Claro, entiendo, oficiales.
Solo hacen su trabajo.</font>

288
00:32:58,230 --> 00:32:59,688
<font face="sans-serif" size="71">Muchas gracias, señor.</font>

289
00:33:00,313 --> 00:33:01,813
<font face="sans-serif" size="71">¡No se vayan!</font>

290
00:33:06,271 --> 00:33:08,146
<font face="sans-serif" size="71">¡Cerdos cobardes de mierda!</font>

291
00:34:05,813 --> 00:34:06,646
<font face="sans-serif" size="71">¡Toby!</font>

292
00:34:08,230 --> 00:34:09,605
<font face="sans-serif" size="71">Toby, ¡abre la puerta!</font>

293
00:34:11,230 --> 00:34:12,063
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué?</font>

294
00:34:12,605 --> 00:34:15,563
<font face="sans-serif" size="71">El desorden en la cocina.
¿Por qué no limpiaste?</font>

295
00:34:15,646 --> 00:34:20,021
<font face="sans-serif" size="71">- Mamá, tuve un día de mierda.
- ¿En serio? ¿Haciendo qué, exactamente?</font>

296
00:34:22,188 --> 00:34:23,271
<font face="sans-serif" size="71">Vete a la mierda.</font>

297
00:34:23,896 --> 00:34:25,063
<font face="sans-serif" size="71">¿Disculpa?</font>

298
00:34:27,313 --> 00:34:30,313
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Adónde crees que vas?
- Lejos de aquí.</font>

299
00:34:30,396 --> 00:34:32,480
<font face="sans-serif" size="71">Ahora no puedo con esta mierda.</font>

300
00:34:32,563 --> 00:34:36,771
<font face="sans-serif" size="71">No. Entra ahora mismo y limpia la cocina.</font>

301
00:34:37,271 --> 00:34:40,021
<font face="sans-serif" size="71">¿Sabes? ¡Ayer no se limpió sola</font>

302
00:34:40,105 --> 00:34:42,021
<font face="sans-serif" size="71">ni anteayer ni el día anterior!</font>

303
00:34:42,105 --> 00:34:45,146
<font face="sans-serif" size="71">Gracias, madre, por ordenar.
Aprecio lo que haces.</font>

304
00:34:45,230 --> 00:34:47,230
<font face="sans-serif" size="71">¿Sabes qué? Dame las llaves.</font>

305
00:34:47,313 --> 00:34:50,355
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué? ¿Qué haces?
¿Cómo entraré cuando regrese?</font>

306
00:34:50,438 --> 00:34:52,563
<font face="sans-serif" size="71">Entrarás cuando me muestres respeto</font>

307
00:34:52,646 --> 00:34:55,188
<font face="sans-serif" size="71">y dejes de usar mi casa como un hotel.</font>

308
00:34:55,271 --> 00:34:59,646
<font face="sans-serif" size="71">¿Tu casa? La compró papá.
No recuerdo que tú hayas aportado nada.</font>

309
00:35:07,105 --> 00:35:09,688
<font face="sans-serif" size="71">Toby, no quise…</font>

310
00:35:09,771 --> 00:35:13,813
<font face="sans-serif" size="71">Si me das el dinero que me dejó,
con gusto me iré de aquí.</font>

311
00:35:16,063 --> 00:35:17,271
<font face="sans-serif" size="71">¡Es mi dinero, mamá!</font>

312
00:35:17,896 --> 00:35:20,855
<font face="sans-serif" size="71">No estás listo para manejar tanto dinero.</font>

313
00:35:20,938 --> 00:35:23,855
<font face="sans-serif" size="71">¡Tengo 23 años, mierda!
¡Déjame vivir mi vida!</font>

314
00:35:23,938 --> 00:35:27,771
<font face="sans-serif" size="71">Precisamente. Tienes 23 años,
¿y qué has hecho de tu vida?</font>

315
00:35:27,855 --> 00:35:31,521
<font face="sans-serif" size="71">Jamás has terminado nada.
Música, arte, universidad.</font>

316
00:35:31,605 --> 00:35:34,438
<font face="sans-serif" size="71">No duras más de una semana
en ningún trabajo.</font>

317
00:35:34,521 --> 00:35:39,021
<font face="sans-serif" size="71">Todos los días trabajo con muchachos
en situaciones mucho peores que la tuya,</font>

318
00:35:39,105 --> 00:35:42,688
<font face="sans-serif" size="71">pero todos luchan por algo,
desesperadamente.</font>

319
00:35:43,980 --> 00:35:44,813
<font face="sans-serif" size="71">Y tú no…</font>

320
00:35:50,105 --> 00:35:52,021
<font face="sans-serif" size="71">No tienes idea de lo que quiero.</font>

321
00:35:55,646 --> 00:35:57,021
<font face="sans-serif" size="71">No esperes que regrese.</font>

322
00:36:07,563 --> 00:36:08,480
<font face="sans-serif" size="71">Maldita idiota.</font>

323
00:36:09,813 --> 00:36:10,896
<font face="sans-serif" size="71">¡Vete a la mierda!</font>

324
00:37:09,438 --> 00:37:10,271
<font face="sans-serif" size="71">Hola.</font>

325
00:37:11,480 --> 00:37:12,313
<font face="sans-serif" size="71">Tranquilo.</font>

326
00:37:13,438 --> 00:37:14,396
<font face="sans-serif" size="71">Vine a ayudarte.</font>

327
00:37:15,396 --> 00:37:16,813
<font face="sans-serif" size="71">No tenemos mucho tiempo.</font>

328
00:37:22,855 --> 00:37:23,688
<font face="sans-serif" size="71">Ven.</font>

329
00:38:02,230 --> 00:38:04,063
<font face="sans-serif" size="71">Quédate aquí, pero en silencio.</font>

330
00:38:04,146 --> 00:38:05,396
<font face="sans-serif" size="71">No.</font>

331
00:38:06,605 --> 00:38:07,438
<font face="sans-serif" size="71">Por favor.</font>

332
00:38:13,146 --> 00:38:13,980
<font face="sans-serif" size="71">Mírame.</font>

333
00:38:14,980 --> 00:38:16,855
<font face="sans-serif" size="71">Te sacaré de aquí, ¿sí?</font>

334
00:39:25,438 --> 00:39:28,605
<font face="sans-serif" size="71">Por el amor de Dios. Te orinaste, ¿verdad?</font>

335
00:39:31,855 --> 00:39:33,230
<font face="sans-serif" size="71">Cielos.</font>

336
00:39:36,730 --> 00:39:38,855
<font face="sans-serif" size="71">Lo sigues haciendo, ¿por qué?</font>

337
00:39:42,646 --> 00:39:46,355
<font face="sans-serif" size="71">Bueno, yo no limpiaré. Tú lo harás.</font>

338
00:39:50,396 --> 00:39:51,688
<font face="sans-serif" size="71">Mira lo que haces.</font>

339
00:41:24,021 --> 00:41:27,063
<font face="sans-serif" size="71">Cielos, me emocioné.
Estoy orgullosa de ti.</font>

340
00:41:33,355 --> 00:41:36,480
<font face="sans-serif" size="71">Es mi forma de celebrar el ser diferente.</font>

341
00:41:36,563 --> 00:41:38,355
<font face="sans-serif" size="71">Es realmente increíble.</font>

342
00:41:38,438 --> 00:41:43,105
<font face="sans-serif" size="71">Y los detalles en papel de arroz
están muy bien hechos.</font>

343
00:41:43,188 --> 00:41:45,688
<font face="sans-serif" size="71">Mira las pequeñas letras y los números.</font>

344
00:41:45,771 --> 00:41:50,063
<font face="sans-serif" size="71">Me encanta. Me recuerda a algo
de las caricaturas de Yellow Submarine.</font>

345
00:41:50,855 --> 00:41:54,521
<font face="sans-serif" size="71">Creo que ninguno de nosotros
ha visto jamás un pastel parecido.</font>

346
00:42:21,605 --> 00:42:24,605
<font face="sans-serif" size="71">Sí, lo he estado llamando.
Su teléfono está apagado.</font>

347
00:42:26,188 --> 00:42:28,688
<font face="sans-serif" size="71">¿Puedes avisarme
si se comunica, por favor?</font>

348
00:42:32,105 --> 00:42:33,063
<font face="sans-serif" size="71">Muchas gracias.</font>

349
00:42:35,605 --> 00:42:36,605
<font face="sans-serif" size="71">- Hola.
- Hola.</font>

350
00:42:36,688 --> 00:42:38,230
<font face="sans-serif" size="71">- Perdón.
- Está bien.</font>

351
00:42:39,605 --> 00:42:43,230
<font face="sans-serif" size="71">He estado llamando a sus amigos
para ver si alguien sabe algo.</font>

352
00:42:43,313 --> 00:42:45,188
<font face="sans-serif" size="71">¿Sí? No sabía que tenía amigos.</font>

353
00:42:46,813 --> 00:42:47,646
<font face="sans-serif" size="71">Perdón.</font>

354
00:42:56,521 --> 00:42:57,396
<font face="sans-serif" size="71">Ella es…</font>

355
00:42:58,230 --> 00:43:01,021
<font face="sans-serif" size="71">- Lo siento.
- Detective sargento Ella Lloyd.</font>

356
00:43:01,105 --> 00:43:04,105
<font face="sans-serif" size="71">Jameel Agassi. Jay. Soy amigo de Toby.</font>

357
00:43:09,688 --> 00:43:13,980
<font face="sans-serif" size="71">Como han pasado más de 72 horas
desde que tienen noticias de Toby,</font>

358
00:43:14,063 --> 00:43:16,313
<font face="sans-serif" size="71">lo trataremos como una desaparición.</font>

359
00:43:17,980 --> 00:43:21,438
<font face="sans-serif" size="71">¿Tiene motivos para creer
que Toby podría estar en peligro?</font>

360
00:43:22,355 --> 00:43:25,646
<font face="sans-serif" size="71">No. Es un buen muchacho. En verdad…</font>

361
00:43:26,521 --> 00:43:30,771
<font face="sans-serif" size="71">Creo que solo quiere preocuparme.
Discutimos y se fue de aquí enojado.</font>

362
00:43:31,271 --> 00:43:33,021
<font face="sans-serif" size="71">No dijo por qué discutieron.</font>

363
00:43:34,355 --> 00:43:36,855
<font face="sans-serif" size="71">Por lo mismo de siempre: dinero, su papá.</font>

364
00:43:37,938 --> 00:43:39,855
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Dónde está su padre?
- Muerto.</font>

365
00:43:40,563 --> 00:43:41,688
<font face="sans-serif" size="71">Era mayor.</font>

366
00:43:41,771 --> 00:43:45,188
<font face="sans-serif" size="71">De todos modos, no estaba presente.
Toby apenas lo conocía.</font>

367
00:43:50,605 --> 00:43:51,938
<font face="sans-serif" size="71">¿Y tú cuándo lo viste?</font>

368
00:43:53,855 --> 00:43:55,938
<font face="sans-serif" size="71">No lo sé. Hace algunos meses.</font>

369
00:43:58,771 --> 00:44:02,521
<font face="sans-serif" size="71">La señora Nealey dice
que son muy amigos, casi como hermanos.</font>

370
00:44:02,605 --> 00:44:04,146
<font face="sans-serif" size="71">Sí, así es.</font>

371
00:44:04,646 --> 00:44:07,605
<font face="sans-serif" size="71">No verse por meses
no me parece muy amistoso.</font>

372
00:44:07,688 --> 00:44:12,271
<font face="sans-serif" size="71">Sí. Estoy esperando un bebé,
así que he estado algo distraído.</font>

373
00:44:16,188 --> 00:44:17,105
<font face="sans-serif" size="71">Muy bien.</font>

374
00:44:17,188 --> 00:44:22,146
<font face="sans-serif" size="71">Bueno, tenemos una foto reciente de Toby
y tienen mis datos de contacto,</font>

375
00:44:22,230 --> 00:44:26,105
<font face="sans-serif" size="71">así que si recuerdan algo más,
comuníquense directamente conmigo.</font>

376
00:44:26,188 --> 00:44:28,021
<font face="sans-serif" size="71">- Gracias.
- Con permiso.</font>

377
00:44:40,188 --> 00:44:41,396
<font face="sans-serif" size="71">Sabes algo, ¿verdad?</font>

378
00:44:42,855 --> 00:44:43,688
<font face="sans-serif" size="71">No.</font>

379
00:44:46,896 --> 00:44:47,730
<font face="sans-serif" size="71">No.</font>

380
00:44:53,605 --> 00:44:55,605
<font face="sans-serif" size="71">- Hola.
- Oye, Tobes…</font>

381
00:44:56,105 --> 00:45:00,605
<font face="sans-serif" size="71">Caíste. ¡Deja un mensaje!
No prometo devolver el llamado.</font>

382
00:45:02,896 --> 00:45:03,855
<font face="sans-serif" size="71">Oye, Tobes.</font>

383
00:45:04,938 --> 00:45:06,438
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué mierda haces, viejo?</font>

384
00:45:08,146 --> 00:45:08,980
<font face="sans-serif" size="71">Llámame.</font>

385
00:45:28,230 --> 00:45:31,855
<font face="sans-serif" size="71">ESTÁS TARDANDO MUCHO. ¿QUÉ PASA?</font>

386
00:45:37,063 --> 00:45:39,230
<font face="sans-serif" size="71">CALLE PITT</font>

387
00:46:37,188 --> 00:46:38,396
<font face="sans-serif" size="71">No puede ser.</font>

388
00:46:43,938 --> 00:46:44,813
<font face="sans-serif" size="71">Mierda.</font>

389
00:46:53,688 --> 00:46:54,521
<font face="sans-serif" size="71">Abre.</font>

390
00:46:56,938 --> 00:46:59,188
<font face="sans-serif" size="71">Por favor. ¿Qué es esto?</font>

391
00:47:00,105 --> 00:47:03,521
<font face="sans-serif" size="71">Les dije que conduje toda la noche.
Solo quería descansar.</font>

392
00:47:09,771 --> 00:47:12,730
<font face="sans-serif" size="71">Supongo que no suelen ver
personas negras por aquí.</font>

393
00:47:12,813 --> 00:47:14,396
<font face="sans-serif" size="71">No intentes eso conmigo.</font>

394
00:47:15,646 --> 00:47:17,021
<font face="sans-serif" size="71">¿Quieres explicar esto?</font>

395
00:47:28,271 --> 00:47:30,313
<font face="sans-serif" size="71">Jameel Benjamin Agassi.</font>

396
00:47:42,188 --> 00:47:47,188
<font face="sans-serif" size="71">- Julio de 2018, vandalismo.
- Era un edificio vacío.</font>

397
00:47:47,271 --> 00:47:48,605
<font face="sans-serif" size="71">Era propiedad privada.</font>

398
00:47:54,730 --> 00:47:55,813
<font face="sans-serif" size="71">Junio de 2020.</font>

399
00:47:56,605 --> 00:48:01,480
<font face="sans-serif" size="71">Detenido en una protesta en Westminster
por violar la Ley de Orden Público.</font>

400
00:48:02,188 --> 00:48:03,896
<font face="sans-serif" size="71">Estuviste preso seis semanas.</font>

401
00:48:09,313 --> 00:48:11,730
<font face="sans-serif" size="71">Y ahora, posesión de sustancias ilegales.</font>

402
00:48:11,813 --> 00:48:14,480
<font face="sans-serif" size="71">Por favor, era la colilla de un porro.</font>

403
00:48:14,563 --> 00:48:16,438
<font face="sans-serif" size="71">Y es una infracción grave,</font>

404
00:48:17,438 --> 00:48:19,563
<font face="sans-serif" size="71">en especial, si tienes antecedentes.</font>

405
00:48:22,730 --> 00:48:23,730
<font face="sans-serif" size="71">De acuerdo.</font>

406
00:48:25,396 --> 00:48:26,230
<font face="sans-serif" size="71">Lo siento.</font>

407
00:48:27,355 --> 00:48:30,271
<font face="sans-serif" size="71">Es que mi pareja
está embarazada de siete meses.</font>

408
00:48:31,146 --> 00:48:32,730
<font face="sans-serif" size="71">Trabajo 14 horas al día</font>

409
00:48:33,730 --> 00:48:35,646
<font face="sans-serif" size="71">y hace meses que no duermo bien.</font>

410
00:48:36,230 --> 00:48:39,896
<font face="sans-serif" size="71">Fumé un poco,
así que intentaba dormir un poco.</font>

411
00:48:44,146 --> 00:48:45,646
<font face="sans-serif" size="71">Sé que usted me entiende.</font>

412
00:48:55,938 --> 00:48:57,521
<font face="sans-serif" size="71">CALLE PITT NÚMERO 12</font>

413
00:49:18,188 --> 00:49:23,896
<font face="sans-serif" size="71">INTERNADO BIRLSTONE</font>

414
00:49:33,146 --> 00:49:33,980
<font face="sans-serif" size="71">¿Toby?</font>

415
00:49:38,563 --> 00:49:40,438
<font face="sans-serif" size="71">Cielos, Jay. ¿Qué haces?</font>

416
00:49:40,521 --> 00:49:44,730
<font face="sans-serif" size="71">Lo siento, Liz. Toqué la puerta,
pero no me oíste, así que usé mi llave.</font>

417
00:49:46,271 --> 00:49:48,230
<font face="sans-serif" size="71">Creí que había regresado a casa.</font>

418
00:49:48,313 --> 00:49:50,771
<font face="sans-serif" size="71">Mierda. Lo siento, debí haberlo pensado.</font>

419
00:49:54,855 --> 00:49:59,230
<font face="sans-serif" size="71">Sigo esperando que entre por la puerta,
pero no regresará, ¿verdad?</font>

420
00:49:59,313 --> 00:50:02,355
<font face="sans-serif" size="71">No quiero oír eso. Esto es típico de Toby.</font>

421
00:50:04,813 --> 00:50:05,646
<font face="sans-serif" size="71">Perdón.</font>

422
00:50:07,396 --> 00:50:10,438
<font face="sans-serif" size="71">Es que tomé diazepam
y estoy un poco aturdida.</font>

423
00:50:13,688 --> 00:50:15,396
<font face="sans-serif" size="71">¿Cómo estás? ¿Cómo está Naz?</font>

424
00:50:15,480 --> 00:50:16,646
<font face="sans-serif" size="71">Sí, bien.</font>

425
00:50:17,271 --> 00:50:18,438
<font face="sans-serif" size="71">Con más panza.</font>

426
00:50:18,521 --> 00:50:19,521
<font face="sans-serif" size="71">¿En serio?</font>

427
00:50:22,355 --> 00:50:24,063
<font face="sans-serif" size="71">No puedo creer que seré papá.</font>

428
00:50:26,105 --> 00:50:27,438
<font face="sans-serif" size="71">Estoy cagado de miedo.</font>

429
00:50:28,396 --> 00:50:30,105
<font face="sans-serif" size="71">Serás un padre increíble.</font>

430
00:50:33,938 --> 00:50:34,771
<font face="sans-serif" size="71">Cielos.</font>

431
00:50:35,896 --> 00:50:37,813
<font face="sans-serif" size="71">Parece que estalló una bomba.</font>

432
00:50:37,896 --> 00:50:39,938
<font face="sans-serif" size="71">Bueno, en parte, es culpa mía.</font>

433
00:50:40,021 --> 00:50:43,355
<font face="sans-serif" size="71">Puse el lugar patas arriba
y no sé qué estoy buscando.</font>

434
00:50:43,896 --> 00:50:45,438
<font face="sans-serif" size="71">¿Revisaste su escondite?</font>

435
00:50:46,563 --> 00:50:47,396
<font face="sans-serif" size="71">¿Su qué?</font>

436
00:50:47,480 --> 00:50:50,563
<font face="sans-serif" size="71">Estaba a punto de abrirlo,
por si había alguna pista.</font>

437
00:51:13,438 --> 00:51:15,771
<font face="sans-serif" size="71">No quise decírselo a la sargento Lloyd,</font>

438
00:51:15,855 --> 00:51:18,855
<font face="sans-serif" size="71">porque no sabía qué podría encontrar.</font>

439
00:51:23,896 --> 00:51:25,355
<font face="sans-serif" size="71">¿Sir Hector Blake?</font>

440
00:51:30,980 --> 00:51:35,771
<font face="sans-serif" size="71">"En apoyo al medio ambiente,
nuestro boletín pasará a ser digital".</font>

441
00:51:36,521 --> 00:51:39,230
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Qué es esto? ¿Por qué tiene esto?
- No sé.</font>

442
00:51:40,188 --> 00:51:44,688
<font face="sans-serif" size="71">¿Por qué tendría escondida
la carta de un exalumno de Birlstone?</font>

443
00:51:45,438 --> 00:51:49,188
<font face="sans-serif" size="71">Investigué a ese tal Hector Blake.
Es un exjuez.</font>

444
00:51:49,271 --> 00:51:51,521
<font face="sans-serif" size="71">No se me ocurre cómo lo conocía Toby.</font>

445
00:51:58,480 --> 00:52:00,855
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué? ¿Qué está buscando?</font>

446
00:52:01,480 --> 00:52:03,771
<font face="sans-serif" size="71">CALLE PITT, SE19</font>

447
00:52:06,646 --> 00:52:09,480
<font face="sans-serif" size="71">Cielos, ¿puede decir algo?
Estoy enloqueciendo.</font>

448
00:52:12,438 --> 00:52:13,480
<font face="sans-serif" size="71">Perdón.</font>

449
00:52:14,230 --> 00:52:17,230
<font face="sans-serif" size="71">Gracias por hacerme saber esto.
Le daré seguimiento.</font>

450
00:52:19,271 --> 00:52:22,146
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué significa eso? ¿Quién es ese hombre?</font>

451
00:52:22,230 --> 00:52:24,021
<font face="sans-serif" size="71">Señora Nealey, vaya a su casa.</font>

452
00:52:25,188 --> 00:52:26,396
<font face="sans-serif" size="71">Yo la llamo.</font>

453
00:52:31,438 --> 00:52:35,271
<font face="sans-serif" size="71">¿Cuál fue la última ubicación
del teléfono de Toby Nealey?</font>

454
00:52:36,355 --> 00:52:38,021
<font face="sans-serif" size="71">La calle Pitt. ¿Por qué?</font>

455
00:52:38,771 --> 00:52:43,521
<font face="sans-serif" size="71">La madre encontró esto en su cuarto,
dirigido a sir Hector Blake, en esa calle.</font>

456
00:52:43,605 --> 00:52:45,563
<font face="sans-serif" size="71">La semana pasada llamó un joven</font>

457
00:52:45,646 --> 00:52:47,688
<font face="sans-serif" size="71">y dijo que había alguien encerrado</font>

458
00:52:47,771 --> 00:52:49,855
<font face="sans-serif" size="71">en el sótano de la misma dirección.</font>

459
00:52:49,938 --> 00:52:53,355
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Cree que fue Toby Nealey?
- Eso es lo que averiguaremos.</font>

460
00:52:54,480 --> 00:52:58,438
<font face="sans-serif" size="71">CALLE PITT NÚMERO 12</font>

461
00:52:59,230 --> 00:53:03,021
<font face="sans-serif" size="71">¿Sir Hector Blake? Detective Ella Lloyd.
¿Podemos hablar adentro?</font>

462
00:53:03,605 --> 00:53:05,188
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué pasa? Ya me iba.</font>

463
00:53:05,271 --> 00:53:09,521
<font face="sans-serif" size="71">Señor, tengo motivos para creer
que alguien está en peligro en esta casa.</font>

464
00:53:10,605 --> 00:53:11,688
<font face="sans-serif" size="71">¿Otra vez con eso?</font>

465
00:53:12,188 --> 00:53:14,855
<font face="sans-serif" size="71">El artículo 17
de la Ley de Evidencia Criminal</font>

466
00:53:14,938 --> 00:53:16,730
<font face="sans-serif" size="71">nos permite registrar su casa.</font>

467
00:53:17,605 --> 00:53:21,146
<font face="sans-serif" size="71">No creo que deba explicarle la ley
a alguien de tu categoría.</font>

468
00:53:21,688 --> 00:53:22,980
<font face="sans-serif" size="71">Por favor, descalzos.</font>

469
00:53:32,855 --> 00:53:36,063
<font face="sans-serif" size="71">¿De verdad estás buscando ahí
a una persona en peligro?</font>

470
00:53:38,480 --> 00:53:41,688
<font face="sans-serif" size="71">- Me gustaría ver su sótano.
- Por aquí, sargento.</font>

471
00:53:51,938 --> 00:53:53,313
<font face="sans-serif" size="71">Aquí está mi taller.</font>

472
00:53:56,563 --> 00:53:57,646
<font face="sans-serif" size="71">¿Taller para qué?</font>

473
00:53:58,188 --> 00:53:59,688
<font face="sans-serif" size="71">Mi esposa era ceramista.</font>

474
00:53:59,771 --> 00:54:02,980
<font face="sans-serif" size="71">Empecé alfarería
para sentirme más cerca de ella.</font>

475
00:54:04,063 --> 00:54:06,480
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Y dónde está su esposa?
- En Chesham.</font>

476
00:54:08,230 --> 00:54:11,355
<font face="sans-serif" size="71">- ¿El hospital psiquiátrico?
- Sí. Así es.</font>

477
00:54:25,313 --> 00:54:27,230
<font face="sans-serif" size="71">No dije que fueran mis piezas.</font>

478
00:54:28,438 --> 00:54:31,230
<font face="sans-serif" size="71">Muy bien, me atrapó, oficial.
¿Me arrestarán?</font>

479
00:54:50,396 --> 00:54:52,021
<font face="sans-serif" size="71">¿Hay una puerta aquí atrás?</font>

480
00:54:57,355 --> 00:54:58,438
<font face="sans-serif" size="71">Ábrala, por favor.</font>

481
00:55:27,896 --> 00:55:29,438
<font face="sans-serif" size="71">Mi habitación antipánico.</font>

482
00:55:57,813 --> 00:55:59,980
<font face="sans-serif" size="71">Esta mirilla mira hacia adentro.</font>

483
00:56:02,521 --> 00:56:04,730
<font face="sans-serif" size="71">Debe ser un error del constructor.</font>

484
00:56:05,980 --> 00:56:07,521
<font face="sans-serif" size="71">Nunca lo había notado.</font>

485
00:56:08,230 --> 00:56:10,730
<font face="sans-serif" size="71">¿Eso es todo? Parecías más lista.</font>

486
00:56:12,563 --> 00:56:13,396
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué dijo?</font>

487
00:56:14,938 --> 00:56:15,896
<font face="sans-serif" size="71">Hector Blake,</font>

488
00:56:17,063 --> 00:56:21,896
<font face="sans-serif" size="71">queda detenido por obstruir a un oficial
en el desempeño de su deber.</font>

489
00:56:21,980 --> 00:56:23,688
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Qué?
- No debe decir nada.</font>

490
00:56:23,771 --> 00:56:25,896
<font face="sans-serif" size="71">Pero puede perjudicar su defensa si…</font>

491
00:56:34,730 --> 00:56:35,813
<font face="sans-serif" size="71">Esposas al frente.</font>

492
00:57:04,688 --> 00:57:06,105
<font face="sans-serif" size="71">Pero muchas gracias.</font>

493
00:57:06,188 --> 00:57:08,063
<font face="sans-serif" size="71">Descuida. Es un malentendido.</font>

494
00:57:08,146 --> 00:57:10,563
<font face="sans-serif" size="71">No, está bien, solo hace su trabajo.</font>

495
00:57:10,646 --> 00:57:12,146
<font face="sans-serif" size="71">- Es muy entusiasta.
- Sí.</font>

496
00:57:12,230 --> 00:57:14,563
<font face="sans-serif" size="71">- Seguro lo solucionaremos.
- Sí, claro.</font>

497
00:57:14,646 --> 00:57:17,438
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Y si vamos a jugar?
- El próximo miércoles.</font>

498
00:57:17,521 --> 00:57:18,896
<font face="sans-serif" size="71">- Miércoles. Sí.
- Bien.</font>

499
00:57:38,855 --> 00:57:41,105
<font face="sans-serif" size="71">FAMILIA: LA PRIMERA INSTITUCIÓN SOCIAL</font>

500
00:57:42,605 --> 00:57:44,605
<font face="sans-serif" size="71">DETECTIVE SARGENTO LLOYD</font>

501
00:57:45,980 --> 00:57:46,938
<font face="sans-serif" size="71">¿Sí?</font>

502
00:57:52,855 --> 00:57:54,646
<font face="sans-serif" size="71">¿Eso es todo? ¿Ya se acabó?</font>

503
00:58:11,896 --> 00:58:13,396
<font face="sans-serif" size="71">¿No preguntarás cómo fue?</font>

504
00:58:20,896 --> 00:58:21,813
<font face="sans-serif" size="71">¿Cómo fue?</font>

505
00:58:24,938 --> 00:58:26,730
<font face="sans-serif" size="71">Mezclé pastillas para dormir</font>

506
00:58:28,730 --> 00:58:29,980
<font face="sans-serif" size="71">y las tomé con vodka.</font>

507
00:58:32,896 --> 00:58:35,688
<font face="sans-serif" size="71">Y luego me desperté en un hospital.</font>

508
00:58:38,146 --> 00:58:40,063
<font face="sans-serif" size="71">Al parecer, no tomé suficientes.</font>

509
00:58:43,313 --> 00:58:44,730
<font face="sans-serif" size="71">Estudias Medicina.</font>

510
00:58:44,813 --> 00:58:47,813
<font face="sans-serif" size="71">¿No deberías saber
cuántas pastillas pueden matarte?</font>

511
00:58:50,896 --> 00:58:52,063
<font face="sans-serif" size="71">Faisal,</font>

512
00:58:53,230 --> 00:58:54,063
<font face="sans-serif" size="71">mira.</font>

513
00:58:56,396 --> 00:58:58,480
<font face="sans-serif" size="71">Tal vez no querías morir realmente.</font>

514
00:59:00,646 --> 00:59:02,438
<font face="sans-serif" size="71">Tal vez tu intento de suicidio</font>

515
00:59:02,521 --> 00:59:05,063
<font face="sans-serif" size="71">fue una declaración
de cuánto quieres vivir.</font>

516
00:59:06,688 --> 00:59:11,313
<font face="sans-serif" size="71">Tu forma de decirles a tus padres
lo que no puedes decir con palabras.</font>

517
00:59:14,521 --> 00:59:15,355
<font face="sans-serif" size="71">No.</font>

518
00:59:17,896 --> 00:59:18,855
<font face="sans-serif" size="71">Quería morir.</font>

519
00:59:21,563 --> 00:59:24,813
<font face="sans-serif" size="71">Quería que mis padres
entendieran que me habían fallado.</font>

520
00:59:35,980 --> 00:59:37,021
<font face="sans-serif" size="71">¿Estás bien?</font>

521
01:00:19,563 --> 01:00:21,063
<font face="sans-serif" size="71">DISPOSITIVOS CONECTADOS</font>

522
01:00:21,646 --> 01:00:24,313
<font face="sans-serif" size="71">USB PROTEGIDO CON CONTRASEÑA
INGRESAR CLAVE</font>

523
01:00:35,188 --> 01:00:36,563
<font face="sans-serif" size="71">DESBLOQUEAR</font>

524
01:00:36,646 --> 01:00:38,230
<font face="sans-serif" size="71">CONTRASEÑA INCORRECTA</font>

525
01:01:52,480 --> 01:01:54,438
<font face="sans-serif" size="71">¿Has sabido algo de tu familia?</font>

526
01:01:54,521 --> 01:01:58,021
<font face="sans-serif" size="71">Hablé con mi hermana hace unos días,
pero no con mis padres.</font>

527
01:01:59,021 --> 01:02:00,646
<font face="sans-serif" size="71">¿Adónde están? ¿En Teherán?</font>

528
01:02:01,230 --> 01:02:05,313
<font face="sans-serif" size="71">No, en Gorgán.
En una pequeña ciudad al norte de Irán.</font>

529
01:02:06,188 --> 01:02:09,271
<font face="sans-serif" size="71">Mi hermana está en Teherán
y ella me dice cómo están.</font>

530
01:02:11,396 --> 01:02:12,980
<font face="sans-serif" size="71">¿No hablas con tus padres?</font>

531
01:02:15,230 --> 01:02:16,438
<font face="sans-serif" size="71">Me desheredaron.</font>

532
01:02:17,230 --> 01:02:18,063
<font face="sans-serif" size="71">¿Sí? ¿Por qué?</font>

533
01:02:19,230 --> 01:02:20,605
<font face="sans-serif" size="71">Solo por ser quien soy.</font>

534
01:02:21,855 --> 01:02:23,146
<font face="sans-serif" size="71">Cielos. Lo siento.</font>

535
01:02:24,480 --> 01:02:26,980
<font face="sans-serif" size="71">Como si vivir exiliado
no fuera suficiente.</font>

536
01:02:28,063 --> 01:02:29,396
<font face="sans-serif" size="71">Al menos, sigo vivo.</font>

537
01:02:34,730 --> 01:02:36,730
<font face="sans-serif" size="71">¿Y cómo es que puedes trabajar?</font>

538
01:02:39,480 --> 01:02:40,980
<font face="sans-serif" size="71">No hago nada ilegal.</font>

539
01:02:41,063 --> 01:02:43,688
<font face="sans-serif" size="71">No, jamás sugerí que fuera así.</font>

540
01:02:43,771 --> 01:02:45,855
<font face="sans-serif" size="71">Rechazaron mi primera solicitud.</font>

541
01:02:47,105 --> 01:02:50,938
<font face="sans-serif" size="71">Digo, ya no sé
qué otra evidencia necesitan.</font>

542
01:02:51,688 --> 01:02:53,771
<font face="sans-serif" size="71">¿Que bese a un tipo frente a ellos?</font>

543
01:02:54,396 --> 01:02:58,271
<font face="sans-serif" size="71">Así que apelé
y ya no sé qué fue de mi caso.</font>

544
01:02:59,355 --> 01:03:01,855
<font face="sans-serif" size="71">Ha pasado tanto tiempo,
que puedo trabajar.</font>

545
01:03:01,938 --> 01:03:04,813
<font face="sans-serif" size="71">Lo siento mucho. No quise incomodarte.</font>

546
01:03:05,521 --> 01:03:07,813
<font face="sans-serif" size="71">- Necesito sobrevivir.
- Claro.</font>

547
01:03:09,438 --> 01:03:11,563
<font face="sans-serif" size="71">Me gusta conocerte un poco mejor.</font>

548
01:03:14,063 --> 01:03:15,438
<font face="sans-serif" size="71">Tal vez pueda ayudarte</font>

549
01:03:16,771 --> 01:03:18,605
<font face="sans-serif" size="71">si quieres que veamos tu caso.</font>

550
01:03:24,605 --> 01:03:25,896
<font face="sans-serif" size="71">¿A qué hora terminas?</font>

551
01:03:43,021 --> 01:03:44,188
<font face="sans-serif" size="71">Muchas gracias.</font>

552
01:03:54,521 --> 01:03:55,355
<font face="sans-serif" size="71">Llegaste bien.</font>

553
01:03:57,021 --> 01:03:58,896
<font face="sans-serif" size="71">- Adelante.
- Qué linda entrada.</font>

554
01:03:58,980 --> 01:04:01,271
<font face="sans-serif" size="71">- Sí.
- Sí, muy linda.</font>

555
01:04:05,355 --> 01:04:07,563
<font face="sans-serif" size="71">- Colgaré tu abrigo.
- Gracias.</font>

556
01:04:09,396 --> 01:04:11,730
<font face="sans-serif" size="71">Si no es molestia, quítate los zapatos.</font>

557
01:04:19,438 --> 01:04:22,688
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Quieres tomar algo?
- Claro, lo acompaño.</font>

558
01:04:22,771 --> 01:04:25,355
<font face="sans-serif" size="71">Por favor, no digas cerveza. No tengo.</font>

559
01:04:26,063 --> 01:04:27,271
<font face="sans-serif" size="71">Lo que usted quiera.</font>

560
01:04:27,855 --> 01:04:31,896
<font face="sans-serif" size="71">- Bien, me acompañarás con un gin-tonic.
- Claro, como diga.</font>

561
01:04:33,480 --> 01:04:37,313
<font face="sans-serif" size="71">¿Por qué no pones un disco?
Mis vinilos están en ese armario.</font>

562
01:04:37,813 --> 01:04:40,146
<font face="sans-serif" size="71">Es tan viejo que está de moda otra vez.</font>

563
01:05:01,855 --> 01:05:03,521
<font face="sans-serif" size="71">¿Te gusta la música clásica?</font>

564
01:05:04,730 --> 01:05:08,646
<font face="sans-serif" size="71">No. Este tiene una portada genial,
como una película de Disney.</font>

565
01:05:09,605 --> 01:05:11,313
<font face="sans-serif" size="71">Bien. Toma.</font>

566
01:05:14,063 --> 01:05:16,396
<font face="sans-serif" size="71">¿Pongo mi pieza favorita de este disco?</font>

567
01:05:23,146 --> 01:05:24,230
<font face="sans-serif" size="71">Es mi padre.</font>

568
01:05:24,313 --> 01:05:27,313
<font face="sans-serif" size="71">Debe amarlo mucho
para poner ahí un cuadro de él.</font>

569
01:05:28,730 --> 01:05:32,980
<font face="sans-serif" size="71">Bueno, no estoy seguro
de que sea por amor. Es más complicado.</font>

570
01:05:35,271 --> 01:05:36,730
<font face="sans-serif" size="71">Pero, te guste o no,</font>

571
01:05:38,105 --> 01:05:40,188
<font face="sans-serif" size="71">él me hizo el hombre que soy hoy.</font>

572
01:05:40,271 --> 01:05:41,646
<font face="sans-serif" size="71">Seguro está orgulloso.</font>

573
01:05:41,730 --> 01:05:42,563
<font face="sans-serif" size="71">Lo dudo.</font>

574
01:05:43,730 --> 01:05:46,230
<font face="sans-serif" size="71">Seguro se decepcionó mucho
cuando renuncié.</font>

575
01:05:46,730 --> 01:05:47,938
<font face="sans-serif" size="71">¿Y por qué renunció?</font>

576
01:05:49,146 --> 01:05:52,646
<font face="sans-serif" size="71">Ya no quería vivir según sus planes,
y estaba aburrido.</font>

577
01:05:54,230 --> 01:05:57,313
<font face="sans-serif" size="71">Pero siento que aún puede verme
a través de esa foto,</font>

578
01:05:57,396 --> 01:05:58,938
<font face="sans-serif" size="71">aunque murió hace tiempo.</font>

579
01:05:59,021 --> 01:06:02,896
<font face="sans-serif" size="71">¿Dejó su cuadro
para mandarlo a la mierda todos los días?</font>

580
01:06:03,980 --> 01:06:04,938
<font face="sans-serif" size="71">Básicamente, sí.</font>

581
01:06:06,688 --> 01:06:08,896
<font face="sans-serif" size="71">Pensó que yo sería primer ministro.</font>

582
01:06:12,771 --> 01:06:14,396
<font face="sans-serif" size="71">No quería estudiar Derecho.</font>

583
01:06:18,688 --> 01:06:20,730
<font face="sans-serif" size="71">Mi madre y yo no le importábamos.</font>

584
01:06:22,188 --> 01:06:23,021
<font face="sans-serif" size="71">Lo siento.</font>

585
01:06:24,605 --> 01:06:26,271
<font face="sans-serif" size="71">Teníamos un ayudante parsi.</font>

586
01:06:27,355 --> 01:06:28,646
<font face="sans-serif" size="71">Persa, como yo.</font>

587
01:06:28,730 --> 01:06:30,063
<font face="sans-serif" size="71">Persa de la India.</font>

588
01:06:31,230 --> 01:06:33,563
<font face="sans-serif" size="71">Se llamaba Ravi. Un joven muy apuesto.</font>

589
01:06:33,646 --> 01:06:37,896
<font face="sans-serif" size="71">Había venido aquí para ganar dinero
y mantener a su familia en la India.</font>

590
01:06:37,980 --> 01:06:40,938
<font face="sans-serif" size="71">Mi padre lo conoció
cuando trabajaba en su fábrica</font>

591
01:06:41,021 --> 01:06:42,730
<font face="sans-serif" size="71">y decidió ser su mentor.</font>

592
01:06:42,813 --> 01:06:44,605
<font face="sans-serif" size="71">Era muy amable y caritativo.</font>

593
01:06:46,021 --> 01:06:48,521
<font face="sans-serif" size="71">Y luego lo invitó a vivir en nuestra casa,</font>

594
01:06:49,771 --> 01:06:51,563
<font face="sans-serif" size="71">como un miembro de la familia.</font>

595
01:06:53,271 --> 01:06:56,438
<font face="sans-serif" size="71">Y, finalmente, lo invitó a su cama.</font>

596
01:06:59,146 --> 01:07:01,980
<font face="sans-serif" size="71">Mi pobre madre
terminó en el cuarto de huéspedes…</font>

597
01:07:04,063 --> 01:07:06,146
<font face="sans-serif" size="71">y, poco después, se suicidó.</font>

598
01:07:08,938 --> 01:07:14,688
<font face="sans-serif" size="71">Y yo fui el niño que la encontró
con las muñecas abiertas.</font>

599
01:07:15,855 --> 01:07:17,188
<font face="sans-serif" size="71">- Por Dios.
- Sí.</font>

600
01:07:19,021 --> 01:07:22,188
<font face="sans-serif" size="71">Mi padre no me consoló demasiado.</font>

601
01:07:22,271 --> 01:07:26,605
<font face="sans-serif" size="71">De hecho, me envió a un internado.
No me molestó. Ahí era bastante feliz.</font>

602
01:07:26,688 --> 01:07:29,938
<font face="sans-serif" size="71">De hecho, era mejor
estar lejos de él y de ese muchacho.</font>

603
01:07:30,480 --> 01:07:32,146
<font face="sans-serif" size="71">Odiaba a ese muchacho.</font>

604
01:07:32,855 --> 01:07:35,688
<font face="sans-serif" size="71">Nos había reemplazado a mi madre y a mí.</font>

605
01:07:36,605 --> 01:07:40,188
<font face="sans-serif" size="71">Comía nuestra comida en nuestra casa,
respiraba nuestro aire.</font>

606
01:07:40,813 --> 01:07:43,813
<font face="sans-serif" size="71">Ese… paria.</font>

607
01:07:44,396 --> 01:07:47,396
<font face="sans-serif" size="71">Oiga, eso sonó un poco racista.</font>

608
01:07:47,480 --> 01:07:52,105
<font face="sans-serif" size="71">No. Si supieras algo más de mi carrera,
sabrías que soy de todo menos racista.</font>

609
01:07:54,438 --> 01:07:57,396
<font face="sans-serif" size="71">Intenté ser amable con él.
Realmente lo intenté.</font>

610
01:07:59,563 --> 01:08:03,313
<font face="sans-serif" size="71">Pero tenía tanta rabia dentro de mí</font>

611
01:08:03,896 --> 01:08:06,438
<font face="sans-serif" size="71">que era muy difícil reprimirla.</font>

612
01:08:08,813 --> 01:08:10,896
<font face="sans-serif" size="71">Tal vez él solo era una víctima.</font>

613
01:08:12,105 --> 01:08:15,396
<font face="sans-serif" size="71">Tal vez su papá
lo obligó a estar en esa situación.</font>

614
01:08:17,646 --> 01:08:19,230
<font face="sans-serif" size="71">Todos tienen una opción.</font>

615
01:08:21,438 --> 01:08:23,771
<font face="sans-serif" size="71">No si eres pobre y no tienes adónde ir.</font>

616
01:08:43,230 --> 01:08:45,230
<font face="sans-serif" size="71">En fin, eso quedó en el pasado.</font>

617
01:08:49,855 --> 01:08:53,813
<font face="sans-serif" size="71">Solo comparto esta historia
con gente muy especial como tú.</font>

618
01:08:59,813 --> 01:09:01,896
<font face="sans-serif" size="71">¿Quieres saber qué le pasó a Ravi?</font>

619
01:09:12,271 --> 01:09:15,438
<font face="sans-serif" size="71">Disculpe, ¿puedo pasar al baño antes?</font>

620
01:09:18,813 --> 01:09:19,646
<font face="sans-serif" size="71">Claro.</font>

621
01:09:56,396 --> 01:09:57,313
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué ocurre?</font>

622
01:09:57,396 --> 01:09:58,605
<font face="sans-serif" size="71">¿Y mis zapatos?</font>

623
01:09:58,688 --> 01:10:00,105
<font face="sans-serif" size="71">No te ves muy bien.</font>

624
01:10:01,688 --> 01:10:04,938
<font face="sans-serif" size="71">- Ven y siéntate.
- No. Creo que debería irme.</font>

625
01:10:05,021 --> 01:10:08,230
<font face="sans-serif" size="71">Sí, tranquilo.
Siéntate un momento y luego te vas.</font>

626
01:10:08,313 --> 01:10:10,521
<font face="sans-serif" size="71">Quizá bebiste demasiado rápido.</font>

627
01:10:19,313 --> 01:10:20,980
<font face="sans-serif" size="71">¿Me traería agua, por favor?</font>

628
01:10:24,271 --> 01:10:25,105
<font face="sans-serif" size="71">Claro.</font>

629
01:10:32,771 --> 01:10:33,646
<font face="sans-serif" size="71">¿Y bien?</font>

630
01:10:35,146 --> 01:10:36,188
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué fue de Ravi?</font>

631
01:10:38,105 --> 01:10:39,688
<font face="sans-serif" size="71">Creí haberlo matado.</font>

632
01:10:41,021 --> 01:10:46,271
<font face="sans-serif" size="71">Un verano, cuando volví de la escuela,
me abalancé sobre él como una bestia.</font>

633
01:10:47,271 --> 01:10:48,813
<font face="sans-serif" size="71">Casi le destruí la cara.</font>

634
01:10:48,896 --> 01:10:52,480
<font face="sans-serif" size="71">Fue muy liberador. Me sentí empoderado.</font>

635
01:10:54,021 --> 01:10:56,355
<font face="sans-serif" size="71">Fue casi trascendental.</font>

636
01:11:22,188 --> 01:11:23,021
<font face="sans-serif" size="71">¡Oye!</font>

637
01:11:36,688 --> 01:11:40,771
<font face="sans-serif" size="71">Por su raza, religión, orientación sexual
e identidad transgénero.</font>

638
01:11:41,438 --> 01:11:45,230
<font face="sans-serif" size="71">Actualmente, hay una opinión general
en el ámbito de las leyes,</font>

639
01:11:45,313 --> 01:11:48,688
<font face="sans-serif" size="71">y coincido con esto,
de que esos sectores de la sociedad,</font>

640
01:11:48,771 --> 01:11:51,896
<font face="sans-serif" size="71">no tienen la misma protección
del sistema de justicia…</font>

641
01:11:52,396 --> 01:11:53,230
<font face="sans-serif" size="71">¡Perdón!</font>

642
01:11:53,313 --> 01:11:57,480
<font face="sans-serif" size="71">¡Mierda, Jay! ¡Deja de hacer eso
o tendré que quitarte tus llaves!</font>

643
01:11:57,563 --> 01:11:59,563
<font face="sans-serif" size="71">¡Perdón! Toqué muchas veces, pero…</font>

644
01:12:00,438 --> 01:12:01,855
<font face="sans-serif" size="71">supongo que no me oíste.</font>

645
01:12:03,855 --> 01:12:04,855
<font face="sans-serif" size="71">¿Son de Toby?</font>

646
01:12:06,896 --> 01:12:07,730
<font face="sans-serif" size="71">Sí.</font>

647
01:12:13,563 --> 01:12:16,230
<font face="sans-serif" size="71">¿Dónde has estado?
No contestas mis llamadas.</font>

648
01:12:16,896 --> 01:12:19,605
<font face="sans-serif" size="71">En tu trabajo
dijeron que te tomaste unos días.</font>

649
01:12:25,146 --> 01:12:25,980
<font face="sans-serif" size="71">¿Preparo té?</font>

650
01:12:37,396 --> 01:12:39,396
<font face="sans-serif" size="71">Dime, ¿cómo has estado?</font>

651
01:12:40,938 --> 01:12:42,563
<font face="sans-serif" size="71">Ya soy padre, oficialmente.</font>

652
01:12:44,896 --> 01:12:48,480
<font face="sans-serif" size="71">- ¿En serio? ¿Cuándo nació?
- Hace unas semanas.</font>

653
01:12:49,813 --> 01:12:51,146
<font face="sans-serif" size="71">Lo siento. Debería…</font>

654
01:12:51,230 --> 01:12:53,146
<font face="sans-serif" size="71">No, tranquila.</font>

655
01:12:53,230 --> 01:12:54,313
<font face="sans-serif" size="71">Nació antes.</font>

656
01:12:55,188 --> 01:12:57,230
<font face="sans-serif" size="71">Mi pequeñito estaba ansioso.</font>

657
01:12:59,355 --> 01:13:00,563
<font face="sans-serif" size="71">Bueno, es increíble.</font>

658
01:13:01,355 --> 01:13:02,480
<font face="sans-serif" size="71">Felicidades.</font>

659
01:13:12,980 --> 01:13:14,605
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Cómo se llama?
- ¿Quién?</font>

660
01:13:15,271 --> 01:13:16,313
<font face="sans-serif" size="71">Tu bebé.</font>

661
01:13:17,521 --> 01:13:18,355
<font face="sans-serif" size="71">Aydan.</font>

662
01:13:19,646 --> 01:13:20,480
<font face="sans-serif" size="71">Aydan.</font>

663
01:13:21,146 --> 01:13:21,980
<font face="sans-serif" size="71">Sí.</font>

664
01:13:23,896 --> 01:13:27,605
<font face="sans-serif" size="71">Bueno, tendré que visitarlos
para conocer al bebé y presentarme.</font>

665
01:13:28,438 --> 01:13:29,355
<font face="sans-serif" size="71">Nos encantaría.</font>

666
01:13:30,438 --> 01:13:34,021
<font face="sans-serif" size="71">Porque, la verdad,
tú serás lo más parecido a una abuela.</font>

667
01:13:40,938 --> 01:13:41,771
<font face="sans-serif" size="71">¿Liz?</font>

668
01:13:43,355 --> 01:13:44,188
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué es eso?</font>

669
01:13:48,688 --> 01:13:49,896
<font face="sans-serif" size="71">Ese es Hector Blake.</font>

670
01:13:52,480 --> 01:13:54,480
<font face="sans-serif" size="71">Estaba en la Comisión Legislativa,</font>

671
01:13:54,563 --> 01:13:57,271
<font face="sans-serif" size="71">en busca de la igualdad
en el sistema judicial.</font>

672
01:13:58,188 --> 01:13:59,021
<font face="sans-serif" size="71">Qué ironía.</font>

673
01:14:02,396 --> 01:14:03,896
<font face="sans-serif" size="71">Pero ¿por qué lo miras?</font>

674
01:14:06,188 --> 01:14:07,896
<font face="sans-serif" size="71">Lo estoy estudiando, supongo.</font>

675
01:14:10,021 --> 01:14:12,605
<font face="sans-serif" size="71">San Blake es el diablo y nadie lo ve.</font>

676
01:14:12,688 --> 01:14:15,480
<font face="sans-serif" size="71">Si es así, la policía lo descubrirá.</font>

677
01:14:16,063 --> 01:14:19,438
<font face="sans-serif" size="71">- La policía ya se rindió.
- Tal vez porque es inocente.</font>

678
01:14:21,313 --> 01:14:23,188
<font face="sans-serif" size="71">Tal vez porque tiene contactos.</font>

679
01:14:23,980 --> 01:14:26,938
<font face="sans-serif" size="71">No lograrás nada
obsesionándote con él en internet.</font>

680
01:14:27,563 --> 01:14:28,396
<font face="sans-serif" size="71">Lo sé.</font>

681
01:14:29,188 --> 01:14:32,813
<font face="sans-serif" size="71">Lo he estado observando
en el mundo real, no solo en internet.</font>

682
01:14:33,813 --> 01:14:34,938
<font face="sans-serif" size="71">¿Lo estás espiando?</font>

683
01:14:37,021 --> 01:14:38,480
<font face="sans-serif" size="71">- Liz…
- Lo sé.</font>

684
01:14:39,063 --> 01:14:40,063
<font face="sans-serif" size="71">Esto es serio.</font>

685
01:14:41,063 --> 01:14:44,730
<font face="sans-serif" size="71">Anoche vi a un joven
salir por la ventana de la casa de Hector.</font>

686
01:14:45,230 --> 01:14:49,146
<font face="sans-serif" size="71">Hubieras visto cómo estaba.
Decía puras incoherencias al principio.</font>

687
01:14:49,230 --> 01:14:51,896
<font face="sans-serif" size="71">Dijo que Hector
lo invitó a beber y lo drogó.</font>

688
01:14:52,896 --> 01:14:56,730
<font face="sans-serif" size="71">Saltó por la ventana para salvarse.
Gracias a Dios, yo estaba ahí.</font>

689
01:14:59,688 --> 01:15:00,646
<font face="sans-serif" size="71">¿Lo denunciaron?</font>

690
01:15:01,771 --> 01:15:02,730
<font face="sans-serif" size="71">No quiso.</font>

691
01:15:04,313 --> 01:15:07,105
<font face="sans-serif" size="71">Solicitó asilo
y teme que esto afecte su caso.</font>

692
01:15:07,188 --> 01:15:08,813
<font face="sans-serif" size="71">No, pero tiene que hacerlo.</font>

693
01:15:08,896 --> 01:15:13,271
<font face="sans-serif" size="71">Lo sé, pero no puedo obligarlo.
Intento persuadirlo, pero está asustado.</font>

694
01:15:15,688 --> 01:15:17,813
<font face="sans-serif" size="71">Creo que hace bien en tener miedo.</font>

695
01:15:19,896 --> 01:15:23,688
<font face="sans-serif" size="71">SOLO PARA MIEMBROS</font>

696
01:15:37,646 --> 01:15:40,230
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Qué mierda quieres?
- Te traje tu ropa.</font>

697
01:15:40,313 --> 01:15:42,563
<font face="sans-serif" size="71">- No la quiero.
- ¿Podemos hablar?</font>

698
01:15:42,646 --> 01:15:43,896
<font face="sans-serif" size="71">No. Déjame en paz.</font>

699
01:15:43,980 --> 01:15:47,355
<font face="sans-serif" size="71">Tu solicitud de residencia permanente
en el Reino Unido.</font>

700
01:15:47,896 --> 01:15:50,646
<font face="sans-serif" size="71">Sabes que puedo revocarla o acelerarla.</font>

701
01:15:53,480 --> 01:15:57,396
<font face="sans-serif" size="71">Por favor, sube al auto.
¿Es necesario que te grite por la ventana?</font>

702
01:16:27,105 --> 01:16:29,896
<font face="sans-serif" size="71">Regrese cuando quiera
si tiene más preguntas.</font>

703
01:16:29,980 --> 01:16:32,063
<font face="sans-serif" size="71">- Gracias por su tiempo.
- De nada.</font>

704
01:16:35,480 --> 01:16:36,730
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Qué pasó?
- Vamos.</font>

705
01:16:41,771 --> 01:16:43,896
<font face="sans-serif" size="71">Desapareció y no logran contactarlo.</font>

706
01:16:44,396 --> 01:16:45,230
<font face="sans-serif" size="71">¿Y ahora qué?</font>

707
01:16:45,813 --> 01:16:50,605
<font face="sans-serif" size="71">Las pruebas de segunda mano no sirven.
El joven debería hacer una denuncia.</font>

708
01:16:50,688 --> 01:16:52,938
<font face="sans-serif" size="71">Pero dijo que desapareció.</font>

709
01:16:53,021 --> 01:16:55,688
<font face="sans-serif" size="71">Buscaba asilo. Quizá regresó a su país.</font>

710
01:16:55,771 --> 01:16:58,688
<font face="sans-serif" size="71">Si pides asilo
es porque no puedes volver a casa.</font>

711
01:16:59,188 --> 01:17:01,688
<font face="sans-serif" size="71">¿Su trabajo no es proteger a la gente?</font>

712
01:17:01,771 --> 01:17:04,646
<font face="sans-serif" size="71">Así es. E intento protegerte, Lizzie.</font>

713
01:17:05,521 --> 01:17:07,313
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué hacías afuera de su casa?</font>

714
01:17:09,563 --> 01:17:11,563
<font face="sans-serif" size="71">Ahora entiendo lo que sintió Toby.</font>

715
01:17:22,063 --> 01:17:25,313
<font face="sans-serif" size="71">HOLA, OMID. ¿AGENDASTE MI NÚMERO?</font>

716
01:17:25,396 --> 01:17:27,063
<font face="sans-serif" size="71">LLÁMAME CUANDO PUEDAS.</font>

717
01:17:27,146 --> 01:17:29,438
<font face="sans-serif" size="71">Déjame salir. ¡Por favor!</font>

718
01:17:29,521 --> 01:17:30,480
<font face="sans-serif" size="71">QUIERO AYUDARTE.</font>

719
01:17:38,688 --> 01:17:39,521
<font face="sans-serif" size="71">BUSCAR</font>

720
01:17:39,605 --> 01:17:41,313
<font face="sans-serif" size="71">¿Por qué me haces esto?</font>

721
01:17:44,813 --> 01:17:46,313
<font face="sans-serif" size="71">¡Sácame de aquí!</font>

722
01:17:49,896 --> 01:17:52,938
<font face="sans-serif" size="71">GRAN MOMENTO CON UN GRAN HIJO…
¡Y CON MUCHO SOL!</font>

723
01:17:56,063 --> 01:17:57,938
<font face="sans-serif" size="71">¡Por favor, déjame salir!</font>

724
01:19:24,355 --> 01:19:26,355
<font face="sans-serif" size="71">Faisal, ¿puedo llamarte más tarde?</font>

725
01:19:26,855 --> 01:19:30,563
<font face="sans-serif" size="71">Hola, Lizzie. Solo quería decir
que pude acceder al USB.</font>

726
01:19:31,146 --> 01:19:32,605
<font face="sans-serif" size="71">- ¿En serio?
- Sí.</font>

727
01:19:33,105 --> 01:19:35,146
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Y qué tiene?
- No miré.</font>

728
01:19:35,230 --> 01:19:37,230
<font face="sans-serif" size="71">Secreto profesional, ¿sabes?</font>

729
01:19:41,396 --> 01:19:42,230
<font face="sans-serif" size="71">Hola, cariño.</font>

730
01:19:42,980 --> 01:19:43,938
<font face="sans-serif" size="71">Ahí está.</font>

731
01:19:47,480 --> 01:19:49,521
<font face="sans-serif" size="71">Lizzie. Qué bueno verte.</font>

732
01:19:49,605 --> 01:19:50,438
<font face="sans-serif" size="71">Igualmente.</font>

733
01:19:51,563 --> 01:19:53,355
<font face="sans-serif" size="71">Mira lo que trajo para Aydan.</font>

734
01:19:54,230 --> 01:19:57,146
<font face="sans-serif" size="71">Qué dulce. Gracias, Liz.</font>

735
01:19:57,230 --> 01:20:00,646
<font face="sans-serif" size="71">De nada.
Con suerte, podrán usarlo unos años.</font>

736
01:20:06,146 --> 01:20:07,521
<font face="sans-serif" size="71">Es un niño encantador.</font>

737
01:20:11,521 --> 01:20:15,271
<font face="sans-serif" size="71">¡Lo sé, eres adorable!
¿Y también un poco apestoso?</font>

738
01:20:15,355 --> 01:20:16,271
<font face="sans-serif" size="71">Ay, no.</font>

739
01:20:16,771 --> 01:20:20,813
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Solo un poco? Sí.
- Iré a cambiarlo.</font>

740
01:20:31,771 --> 01:20:34,438
<font face="sans-serif" size="71">Dime, ¿cómo va todo?</font>

741
01:20:38,230 --> 01:20:39,230
<font face="sans-serif" size="71">¿Liz?</font>

742
01:20:39,313 --> 01:20:41,438
<font face="sans-serif" size="71">YO ESTUVE AQUÍ</font>

743
01:20:47,896 --> 01:20:49,021
<font face="sans-serif" size="71">Tenemos que hablar.</font>

744
01:20:58,230 --> 01:21:02,646
<font face="sans-serif" size="71">Estuve leyendo sobre los grafiteros
de "Yo estuve aquí". Así les dicen, ¿no?</font>

745
01:21:03,480 --> 01:21:06,938
<font face="sans-serif" size="71">Entran en casas de ricos
y grafitean las paredes.</font>

746
01:21:12,771 --> 01:21:14,271
<font face="sans-serif" size="71">Sabía que ocultabas algo.</font>

747
01:21:16,230 --> 01:21:17,771
<font face="sans-serif" size="71">¿Por qué crees que soy yo?</font>

748
01:21:19,855 --> 01:21:20,855
<font face="sans-serif" size="71">Jay.</font>

749
01:21:21,730 --> 01:21:22,563
<font face="sans-serif" size="71">Mira.</font>

750
01:21:23,355 --> 01:21:24,438
<font face="sans-serif" size="71">¡Ese eres tú!</font>

751
01:21:26,021 --> 01:21:26,980
<font face="sans-serif" size="71">Está bien.</font>

752
01:21:28,730 --> 01:21:30,063
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué harás con eso?</font>

753
01:21:30,146 --> 01:21:32,688
<font face="sans-serif" size="71">¿Entraron a la casa de Hector Blake?</font>

754
01:21:33,271 --> 01:21:34,105
<font face="sans-serif" size="71">No.</font>

755
01:21:34,896 --> 01:21:35,730
<font face="sans-serif" size="71">No, de verdad.</font>

756
01:21:36,855 --> 01:21:38,605
<font face="sans-serif" size="71">No. Lo juro.</font>

757
01:21:46,271 --> 01:21:47,355
<font face="sans-serif" size="71">¿Le dijiste a Naz?</font>

758
01:21:49,813 --> 01:21:52,480
<font face="sans-serif" size="71">Sabe que pasa algo. Me doy cuenta.</font>

759
01:21:53,688 --> 01:21:56,480
<font face="sans-serif" size="71">Estas fotos no probarán nada
en el caso de Toby.</font>

760
01:21:56,563 --> 01:21:58,313
<font face="sans-serif" size="71">Solo me arruinarían la vida.</font>

761
01:22:03,605 --> 01:22:05,355
<font face="sans-serif" size="71">Ayúdame a entrar a su casa.</font>

762
01:22:05,438 --> 01:22:07,688
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué? ¿A la de Hector Blake?</font>

763
01:22:07,771 --> 01:22:10,646
<font face="sans-serif" size="71">No sé si puedo hacerlo sola.
Y tú ya sabes cómo.</font>

764
01:22:10,730 --> 01:22:14,688
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Te has vuelto loca?
- Aunque no entraríamos a la fuerza.</font>

765
01:22:14,771 --> 01:22:17,438
<font face="sans-serif" size="71">Usaríamos una llave.
Lo vi cuando la escondía.</font>

766
01:22:17,521 --> 01:22:18,938
<font face="sans-serif" size="71">Piensa en lo que dices.</font>

767
01:22:19,021 --> 01:22:21,688
<font face="sans-serif" size="71">Mira, asegúrate de que pueda entrar</font>

768
01:22:21,771 --> 01:22:24,480
<font face="sans-serif" size="71">y luego puedes quedarte afuera y vigilar.</font>

769
01:22:24,563 --> 01:22:27,521
<font face="sans-serif" size="71">No puedo arriesgarme.
Debo pensar en Aydan y Naz.</font>

770
01:22:28,855 --> 01:22:31,105
<font face="sans-serif" size="71">Bueno, está bien. Entonces, vete.</font>

771
01:22:31,605 --> 01:22:33,438
<font face="sans-serif" size="71">- Lizzie.
- Vamos. ¡Cobarde!</font>

772
01:22:33,521 --> 01:22:34,688
<font face="sans-serif" size="71">- Mira…
- ¡Fuera!</font>

773
01:22:34,771 --> 01:22:36,938
<font face="sans-serif" size="71">Mira, cálmate. Solo…</font>

774
01:22:40,605 --> 01:22:43,480
<font face="sans-serif" size="71">- No podemos abandonar a Toby.
- ¡No lo abandoné!</font>

775
01:22:43,563 --> 01:22:47,771
<font face="sans-serif" size="71">Pero, Liz, si me atrapan a mí,
un hombre negro, ¡iré preso muchos años!</font>

776
01:22:48,646 --> 01:22:49,480
<font face="sans-serif" size="71">Lo sabes.</font>

777
01:22:52,230 --> 01:22:53,105
<font face="sans-serif" size="71">Hazlo por mí.</font>

778
01:22:57,438 --> 01:22:58,271
<font face="sans-serif" size="71">Me lo debes.</font>

779
01:22:59,980 --> 01:23:02,605
<font face="sans-serif" size="71">Te ayudé siempre que me necesitaste.</font>

780
01:23:03,355 --> 01:23:07,521
<font face="sans-serif" size="71">Cada vez que te golpeaba
un nuevo novio de tu mamá,</font>

781
01:23:08,521 --> 01:23:10,188
<font face="sans-serif" size="71">cuando te echó de la casa.</font>

782
01:23:10,896 --> 01:23:14,521
<font face="sans-serif" size="71">Toby y yo siempre te hemos apoyado.</font>

783
01:23:16,521 --> 01:23:18,021
<font face="sans-serif" size="71">Han sido mi familia.</font>

784
01:23:19,271 --> 01:23:20,105
<font face="sans-serif" size="71">Sí.</font>

785
01:23:22,105 --> 01:23:22,938
<font face="sans-serif" size="71">Pero…</font>

786
01:23:25,105 --> 01:23:25,938
<font face="sans-serif" size="71">no puedo.</font>

787
01:23:31,105 --> 01:23:32,063
<font face="sans-serif" size="71">Vete de una vez.</font>

788
01:23:48,771 --> 01:23:49,605
<font face="sans-serif" size="71">¿Y Lizzie?</font>

789
01:23:50,188 --> 01:23:51,021
<font face="sans-serif" size="71">Se fue.</font>

790
01:23:51,771 --> 01:23:52,605
<font face="sans-serif" size="71">¿Así nomás?</font>

791
01:23:53,771 --> 01:23:54,771
<font face="sans-serif" size="71">¿Aydan se durmió?</font>

792
01:23:56,230 --> 01:23:57,480
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué quería, Jay?</font>

793
01:24:03,271 --> 01:24:04,355
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué quería?</font>

794
01:24:05,271 --> 01:24:06,396
<font face="sans-serif" size="71">Vino a ver a Aydan.</font>

795
01:24:12,105 --> 01:24:13,438
<font face="sans-serif" size="71">¿Ya no me respetas?</font>

796
01:24:16,396 --> 01:24:17,271
<font face="sans-serif" size="71">Claro que sí.</font>

797
01:24:18,813 --> 01:24:20,646
<font face="sans-serif" size="71">¿Y por qué me tratas de idiota?</font>

798
01:24:21,730 --> 01:24:24,771
<font face="sans-serif" size="71">- Espera…
- Trabajaste en la casa de Hector Blake.</font>

799
01:24:25,271 --> 01:24:28,063
<font face="sans-serif" size="71">Meses después,
Toby viene a verte, en pánico,</font>

800
01:24:28,146 --> 01:24:30,146
<font face="sans-serif" size="71">la noche antes de su desaparición.</font>

801
01:24:30,646 --> 01:24:33,771
<font face="sans-serif" size="71">Luego me entero por Lizzie
que Hector Blake</font>

802
01:24:33,855 --> 01:24:36,355
<font face="sans-serif" size="71">es sospechoso en el caso de Toby.</font>

803
01:24:37,563 --> 01:24:40,438
<font face="sans-serif" size="71">- ¿En qué se metieron?
- No es nada.</font>

804
01:24:40,521 --> 01:24:43,646
<font face="sans-serif" size="71">Mira, Jay, no me importa
si Aydan solo me tiene a mí.</font>

805
01:24:44,980 --> 01:24:47,896
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Por qué dices eso?
- Porque me estás asustando.</font>

806
01:24:47,980 --> 01:24:51,730
<font face="sans-serif" size="71">Mis padres me hicieron elegir
entre ellos o tú y fue fácil.</font>

807
01:24:51,813 --> 01:24:53,855
<font face="sans-serif" size="71">Sí, porque nos amamos.</font>

808
01:24:53,938 --> 01:24:55,896
<font face="sans-serif" size="71">Pero siento que estoy sola.</font>

809
01:24:56,396 --> 01:25:01,105
<font face="sans-serif" size="71">¿Crees que por tatuarte mi inicial
ya está? ¿Ya cumpliste?</font>

810
01:25:01,188 --> 01:25:04,605
<font face="sans-serif" size="71">Naz, por favor.
Todo lo que hago es por nosotros.</font>

811
01:25:04,688 --> 01:25:07,980
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Cuál nosotros? ¡Me dejas fuera de todo!
- Amor, pero…</font>

812
01:25:08,063 --> 01:25:09,105
<font face="sans-serif" size="71">¡No! ¡Suéltame!</font>

813
01:28:24,605 --> 01:28:25,480
<font face="sans-serif" size="71">Es para ti.</font>

814
01:28:38,146 --> 01:28:39,688
<font face="sans-serif" size="71">NO HICE COPIAS</font>

815
01:28:39,771 --> 01:28:40,813
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué es?</font>

816
01:28:41,313 --> 01:28:42,146
<font face="sans-serif" size="71">Nada.</font>

817
01:28:43,938 --> 01:28:44,771
<font face="sans-serif" size="71">Sí.</font>

818
01:28:45,938 --> 01:28:47,313
<font face="sans-serif" size="71">No sé por qué pregunto.</font>

819
01:29:13,980 --> 01:29:15,063
<font face="sans-serif" size="71">Esto es obra tuya.</font>

820
01:29:19,646 --> 01:29:20,605
<font face="sans-serif" size="71">¿Y mi hijo?</font>

821
01:29:21,938 --> 01:29:23,938
<font face="sans-serif" size="71">Arrojé sus cenizas por el inodoro.</font>

822
01:29:41,021 --> 01:29:41,855
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué?</font>

823
01:29:43,855 --> 01:29:47,396
<font face="sans-serif" size="71">Debo cortarlo, así entra en el horno.
Contigo será más fácil.</font>

824
01:29:54,438 --> 01:29:56,396
<font face="sans-serif" size="71">Hola, soy Elisabeth Nealey.</font>

825
01:29:56,480 --> 01:29:57,980
<font face="sans-serif" size="71">- Deja un mensaje.
- ¡Liz!</font>

826
01:29:58,063 --> 01:29:59,438
<font face="sans-serif" size="71">Probablemente te llame.</font>

827
01:30:01,021 --> 01:30:01,896
<font face="sans-serif" size="71">Hola, Lizzie.</font>

828
01:30:02,688 --> 01:30:05,021
<font face="sans-serif" size="71">Habla Jay. Otra vez.</font>

829
01:30:06,230 --> 01:30:09,896
<font face="sans-serif" size="71">Ya te dejé unos 15 mensajes esta semana.</font>

830
01:30:10,396 --> 01:30:12,605
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Liz?
- Fui a verte un par de veces.</font>

831
01:30:12,688 --> 01:30:13,980
<font face="sans-serif" size="71">Y no te encontré.</font>

832
01:30:14,063 --> 01:30:16,313
<font face="sans-serif" size="71">De hecho, no sé si has estado ahí.</font>

833
01:30:17,730 --> 01:30:22,855
<font face="sans-serif" size="71">Solo quiero agradecerte por el paquete
y pedirte perdón por no contarte todo.</font>

834
01:30:24,855 --> 01:30:26,063
<font face="sans-serif" size="71">LICENCIA DE CONDUCIR</font>

835
01:30:26,146 --> 01:30:28,646
<font face="sans-serif" size="71">Por favor, llámame,
así me quedo tranquilo.</font>

836
01:30:30,563 --> 01:30:32,313
<font face="sans-serif" size="71">VENDIDA</font>

837
01:31:40,730 --> 01:31:44,021
<font face="sans-serif" size="71">Aydan y yo nos quedaremos
con mi amiga Katie unos días.</font>

838
01:31:44,896 --> 01:31:46,688
<font face="sans-serif" size="71">Así decidimos quién se mudará.</font>

839
01:31:52,230 --> 01:31:53,188
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué pasa?</font>

840
01:31:55,271 --> 01:31:56,105
<font face="sans-serif" size="71">Es que…</font>

841
01:32:00,480 --> 01:32:01,813
<font face="sans-serif" size="71">Lizzie desapareció, y…</font>

842
01:32:04,313 --> 01:32:05,146
<font face="sans-serif" size="71">es mi culpa.</font>

843
01:32:06,188 --> 01:32:08,688
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Qué?
- Es mi puta culpa.</font>

844
01:32:08,771 --> 01:32:10,355
<font face="sans-serif" size="71">Jay, ven aquí.</font>

845
01:32:11,605 --> 01:32:12,438
<font face="sans-serif" size="71">Tranquilo.</font>

846
01:32:14,938 --> 01:32:15,771
<font face="sans-serif" size="71">Tranquilo.</font>

847
01:32:20,438 --> 01:32:22,938
<font face="sans-serif" size="71">Gracias a todos.
Hasta la semana que viene.</font>

848
01:32:23,021 --> 01:32:24,230
<font face="sans-serif" size="71">¡Buen fin de semana!</font>

849
01:32:41,771 --> 01:32:42,730
<font face="sans-serif" size="71">Hola, Philip.</font>

850
01:33:02,605 --> 01:33:03,438
<font face="sans-serif" size="71">Hola.</font>

851
01:33:16,605 --> 01:33:17,646
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué, loquito?</font>

852
01:33:23,271 --> 01:33:25,480
<font face="sans-serif" size="71">¿Quién es? Es mami. Sí.</font>

853
01:33:28,313 --> 01:33:29,896
<font face="sans-serif" size="71">- Hola.
- Hola.</font>

854
01:33:33,355 --> 01:33:36,313
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Me invitarás a pasar?
- Sí. Lo siento.</font>

855
01:33:37,146 --> 01:33:38,438
<font face="sans-serif" size="71">¡Hola, cariño!</font>

856
01:33:41,313 --> 01:33:44,271
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Cómo estás?
- Está contento de ver a su mami.</font>

857
01:33:45,021 --> 01:33:46,688
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Cómo has estado?
- Sí.</font>

858
01:33:46,771 --> 01:33:49,271
<font face="sans-serif" size="71">Increíble. Como puedes ver.</font>

859
01:33:51,896 --> 01:33:53,396
<font face="sans-serif" size="71">¿Cómo va tu tesis?</font>

860
01:33:56,771 --> 01:33:58,438
<font face="sans-serif" size="71">No sabía si decírtelo.</font>

861
01:33:59,313 --> 01:34:00,938
<font face="sans-serif" size="71">Hector Blake la leerá.</font>

862
01:34:02,855 --> 01:34:08,896
<font face="sans-serif" size="71">Philip dijo que le dará una copia impresa
en el tricentenario de su escuela.</font>

863
01:34:09,938 --> 01:34:12,438
<font face="sans-serif" size="71">BIENVENIDOS AL FESTEJO DEL TRICENTENARIO</font>

864
01:34:12,521 --> 01:34:14,771
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Cómo sabe si asistirá?
- Asistirá.</font>

865
01:34:15,563 --> 01:34:17,938
<font face="sans-serif" size="71">Donó un montón de cosas a esa escuela.</font>

866
01:34:19,146 --> 01:34:22,063
<font face="sans-serif" size="71">Le harán una especie de homenaje
en la ceremonia.</font>

867
01:34:23,855 --> 01:34:25,063
<font face="sans-serif" size="71">Ojalá sirva de algo.</font>

868
01:34:26,813 --> 01:34:27,646
<font face="sans-serif" size="71">Gracias.</font>

869
01:34:33,230 --> 01:34:35,355
<font face="sans-serif" size="71">Tranquilo, pequeño. Ven aquí.</font>

870
01:34:44,230 --> 01:34:45,980
<font face="sans-serif" size="71">Por favor, ten cuidado, ¿sí?</font>

871
01:34:47,896 --> 01:34:48,980
<font face="sans-serif" size="71">Aydan te necesita.</font>

872
01:34:54,813 --> 01:34:56,313
<font face="sans-serif" size="71">¡Espera! ¡Naz!</font>

873
01:34:58,688 --> 01:34:59,563
<font face="sans-serif" size="71">¿Crees que…</font>

874
01:35:02,313 --> 01:35:03,730
<font face="sans-serif" size="71">aún tenemos oportunidad?</font>

875
01:35:06,771 --> 01:35:07,605
<font face="sans-serif" size="71">No lo sé, Jay.</font>

876
01:35:33,855 --> 01:35:36,105
<font face="sans-serif" size="71">"El mundo está en muy mal estado.</font>

877
01:35:37,021 --> 01:35:41,480
<font face="sans-serif" size="71">Pero todo empeorará,
a menos que cada uno de nosotros</font>

878
01:35:41,563 --> 01:35:43,063
<font face="sans-serif" size="71">dé lo mejor de sí".</font>

879
01:35:43,146 --> 01:35:47,563
<font face="sans-serif" size="71">Esas son las palabras del psiquiatra
y sobreviviente del Holocausto</font>

880
01:35:47,646 --> 01:35:48,646
<font face="sans-serif" size="71">Viktor Frankl.</font>

881
01:35:49,438 --> 01:35:51,188
<font face="sans-serif" size="71">Y, en mi opinión,</font>

882
01:35:51,271 --> 01:35:56,271
<font face="sans-serif" size="71">describen muy bien
la misión de sir Hector en la vida,</font>

883
01:35:56,355 --> 01:36:01,396
<font face="sans-serif" size="71">porque es un hombre
que nunca ha dejado de dar lo mejor de sí.</font>

884
01:36:02,188 --> 01:36:04,688
<font face="sans-serif" size="71">Así que, caballeros, sin más preámbulos,</font>

885
01:36:05,355 --> 01:36:07,771
<font face="sans-serif" size="71">recibamos a sir Hector Blake.</font>

886
01:36:18,230 --> 01:36:19,105
<font face="sans-serif" size="71">Gracias.</font>

887
01:36:21,271 --> 01:36:24,813
<font face="sans-serif" size="71">Gracias, director,
por esas amables palabras de presentación.</font>

888
01:36:24,896 --> 01:36:28,271
<font face="sans-serif" size="71">Recuerdo como si fuera ayer</font>

889
01:36:28,355 --> 01:36:32,605
<font face="sans-serif" size="71">mi primer día en el internado aquí,
en Birlstone, en la escuela primaria.</font>

890
01:36:33,438 --> 01:36:36,105
<font face="sans-serif" size="71">Un niño que aún no tenía diez años,</font>

891
01:36:37,021 --> 01:36:39,980
<font face="sans-serif" size="71">pero que sabía
que había encontrado un refugio.</font>

892
01:36:40,896 --> 01:36:44,271
<font face="sans-serif" size="71">Y debo decirlo:
qué bien se siente regresar a casa.</font>

893
01:36:47,521 --> 01:36:48,396
<font face="sans-serif" size="71">Bien dicho.</font>

894
01:37:00,021 --> 01:37:01,771
<font face="sans-serif" size="71">ESTIMADO SEÑOR HECTOR BLAKE</font>

895
01:37:01,855 --> 01:37:02,730
<font face="sans-serif" size="71">DE NAZ RAHEEM</font>

896
01:37:03,730 --> 01:37:05,105
<font face="sans-serif" size="71">¿NUESTRO HOGAR A SALVO?</font>

897
01:37:05,188 --> 01:37:07,896
<font face="sans-serif" size="71">EL ROL DE LA LEY PENAL
EN LA LEY DE INMIGRACIÓN</font>

898
01:37:54,521 --> 01:37:59,855
<font face="sans-serif" size="71">PROPIEDAD PRIVADA
NO ENTRAR</font>

899
01:42:00,605 --> 01:42:01,730
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué les hiciste?</font>

900
01:42:02,771 --> 01:42:04,271
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué les hiciste?</font>

901
01:42:05,438 --> 01:42:06,313
<font face="sans-serif" size="71">¡Dime!</font>

902
01:42:07,271 --> 01:42:08,230
<font face="sans-serif" size="71">¿Dónde están?</font>

903
01:42:09,355 --> 01:42:10,355
<font face="sans-serif" size="71">¿Dónde están?</font>

904
01:43:01,146 --> 01:43:03,896
<font face="sans-serif" size="71">Llamé a la policía y llegarán pronto.</font>

905
01:43:04,438 --> 01:43:05,271
<font face="sans-serif" size="71">¿Entiendes?</font>

906
01:43:06,271 --> 01:43:07,105
<font face="sans-serif" size="71">¿Sí?</font>

907
01:43:08,480 --> 01:43:09,355
<font face="sans-serif" size="71">Muy bien.</font>

908
01:43:11,063 --> 01:43:12,021
<font face="sans-serif" size="71">¿Puedes caminar?</font>

909
01:43:13,396 --> 01:43:14,230
<font face="sans-serif" size="71">Bien.</font>

910
01:43:16,230 --> 01:43:18,521
<font face="sans-serif" size="71">No te preocupes, ahora estás a salvo.</font>

911
01:43:33,063 --> 01:43:34,938
<font face="sans-serif" size="71">LLAMANDO</font>

912
01:43:38,605 --> 01:43:39,438
<font face="sans-serif" size="71">¿Jay?</font>

913
01:43:41,771 --> 01:43:42,605
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué pasó?</font>

914
01:43:43,730 --> 01:43:44,563
<font face="sans-serif" size="71">¿Estás bien?</font>

915
01:43:53,396 --> 01:43:54,521
<font face="sans-serif" size="71">Por aquí, sargento.</font>

916
01:44:10,438 --> 01:44:13,480
<font face="sans-serif" size="71">Nadie tocó nada, como usted ordenó.</font>

917
01:44:33,813 --> 01:44:35,896
<font face="sans-serif" size="71">YO ESTUVE AQUÍ</font>

918
01:48:40,188 --> 01:48:42,105
<font face="sans-serif" size="71">Subtítulos: Sofía Gauthier Aprea</font>

