1
00:00:08,813 --> 00:00:11,396
<font face="sans-serif" size="71">NETFLIX PRESENTA</font>

2
00:01:13,146 --> 00:01:14,313
<font face="sans-serif" size="71">CONFIGURAR</font>

3
00:01:14,396 --> 00:01:16,063
<font face="sans-serif" size="71">WIFI ACTIVADO</font>

4
00:01:48,980 --> 00:01:51,771
<font face="sans-serif" size="71">Tobes,
cuando hay que pirarse, hay que pirarse.</font>

5
00:01:56,146 --> 00:01:57,730
<font face="sans-serif" size="71">- No podemos jugárnosla.
- Tranqui.</font>

6
00:02:31,646 --> 00:02:34,063
<font face="sans-serif" size="71">Está prohibido mendigar en la estación.</font>

7
00:02:34,146 --> 00:02:37,188
<font face="sans-serif" size="71">Se ruega que no se fomente
este tipo de conducta.</font>

8
00:03:01,563 --> 00:03:02,980
<font face="sans-serif" size="71">¡AYUDA!
NO TENGO CASA NI COMIDA</font>

9
00:03:08,521 --> 00:03:10,146
<font face="sans-serif" size="71">Perdone, ¿es suyo?</font>

10
00:03:11,146 --> 00:03:12,188
<font face="sans-serif" size="71">Sí, gracias.</font>

11
00:03:13,730 --> 00:03:14,563
<font face="sans-serif" size="71">Menos mal.</font>

12
00:03:20,271 --> 00:03:21,105
<font face="sans-serif" size="71">Lo siento.</font>

13
00:03:23,396 --> 00:03:24,438
<font face="sans-serif" size="71">Gracias.</font>

14
00:04:35,813 --> 00:04:39,480
<font face="sans-serif" size="71">NADA ES VERDAD. TODO ESTÁ PERMITIDO</font>

15
00:05:02,438 --> 00:05:04,146
<font face="sans-serif" size="71">- Angus.
- No hables.</font>

16
00:05:04,230 --> 00:05:05,063
<font face="sans-serif" size="71">¡Angus!</font>

17
00:05:10,563 --> 00:05:12,521
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué coño es esto?</font>

18
00:05:12,605 --> 00:05:19,230
<font face="sans-serif" size="71">PASABA POR AQUÍ</font>

19
00:06:15,480 --> 00:06:16,480
<font face="sans-serif" size="71">¡Cuidado!</font>

20
00:06:18,771 --> 00:06:20,480
<font face="sans-serif" size="71">¿Hemos acabado? Estoy seco.</font>

21
00:06:20,563 --> 00:06:22,563
<font face="sans-serif" size="71">Sí, casi.</font>

22
00:06:48,105 --> 00:06:51,771
<font face="sans-serif" size="71">OTRA VIVIENDA ES OBJETIVO
DEL GRAFITERO "PASABA POR AQUÍ"</font>

23
00:06:51,855 --> 00:06:54,480
<font face="sans-serif" size="71">Voy a mear.
Echa un ojo a las herramientas.</font>

24
00:06:54,980 --> 00:06:55,813
<font face="sans-serif" size="71">Vale.</font>

25
00:06:57,646 --> 00:07:01,188
<font face="sans-serif" size="71">Hace sol en Londres
y estáis escuchando Tears for Fears.</font>

26
00:07:01,855 --> 00:07:02,688
<font face="sans-serif" size="71">¿Hola?</font>

27
00:07:53,730 --> 00:07:56,105
<font face="sans-serif" size="71">UN JUEZ</font>

28
00:07:57,980 --> 00:08:00,313
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Puedo ayudarte?
- Lo siento.</font>

29
00:08:00,396 --> 00:08:02,480
<font face="sans-serif" size="71">Estoy buscando el baño.</font>

30
00:08:02,980 --> 00:08:04,105
<font face="sans-serif" size="71">¿En el salón?</font>

31
00:08:05,480 --> 00:08:07,105
<font face="sans-serif" size="71">Por aquí, a la izquierda.</font>

32
00:08:09,271 --> 00:08:10,438
<font face="sans-serif" size="71">¿Es tu viejo?</font>

33
00:08:10,521 --> 00:08:11,438
<font face="sans-serif" size="71">Sí.</font>

34
00:08:13,230 --> 00:08:14,480
<font face="sans-serif" size="71">Se nota el parecido.</font>

35
00:08:28,105 --> 00:08:30,896
<font face="sans-serif" size="71">DIMISIÓN DE UN JUEZ NOTORIO
TAMBALEA EL SISTEMA JUDICIAL</font>

36
00:08:50,105 --> 00:08:51,105
<font face="sans-serif" size="71">¡Hola!</font>

37
00:08:52,146 --> 00:08:54,105
<font face="sans-serif" size="71">- ¡Qué bien huele!
- Llegas tarde.</font>

38
00:08:54,896 --> 00:08:56,396
<font face="sans-serif" size="71">Fui al médico.</font>

39
00:08:57,021 --> 00:08:57,980
<font face="sans-serif" size="71">¿Y todo bien?</font>

40
00:08:58,480 --> 00:08:59,980
<font face="sans-serif" size="71">Sí. Era solo un chequeo.</font>

41
00:09:01,063 --> 00:09:02,105
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué tal tu día?</font>

42
00:09:02,646 --> 00:09:04,605
<font face="sans-serif" size="71">Bien, no ha estado mal.</font>

43
00:09:05,605 --> 00:09:06,813
<font face="sans-serif" size="71">Mira esto.</font>

44
00:09:07,688 --> 00:09:10,188
<font face="sans-serif" size="71">Hoy he estado en la casa de un juez. Mira.</font>

45
00:09:13,313 --> 00:09:14,480
<font face="sans-serif" size="71">¿Vamos a vivir así?</font>

46
00:09:15,271 --> 00:09:17,813
<font face="sans-serif" size="71">¿En Londres?
Con el salario de un juez, no.</font>

47
00:09:18,396 --> 00:09:21,438
<font face="sans-serif" size="71">- Será de buena familia. ¿Quién es?
- Hector Blake.</font>

48
00:09:21,980 --> 00:09:24,605
<font face="sans-serif" size="71">Fue al mismo colegio que mi tutor, Philip.</font>

49
00:09:24,688 --> 00:09:26,771
<font face="sans-serif" size="71">- Lo llaman san Blake.
- ¿Sí?</font>

50
00:09:26,855 --> 00:09:30,480
<font face="sans-serif" size="71">Cuando era consejero de la reina,
cogía casos de inmigrantes</font>

51
00:09:30,563 --> 00:09:31,771
<font face="sans-serif" size="71">y no cobraba nada.</font>

52
00:09:33,771 --> 00:09:38,730
<font face="sans-serif" size="71">¿Y si le pides que eche un vistazo
a la propuesta para mi tesis?</font>

53
00:09:39,646 --> 00:09:41,021
<font face="sans-serif" size="71">Pídeselo a Philip.</font>

54
00:09:42,438 --> 00:09:43,313
<font face="sans-serif" size="71">¡Capullo!</font>

55
00:09:45,396 --> 00:09:46,771
<font face="sans-serif" size="71">Qué agresiva.</font>

56
00:09:46,855 --> 00:09:48,521
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Sí?
- ¿Por qué eres así?</font>

57
00:09:48,605 --> 00:09:50,063
<font face="sans-serif" size="71">- No soy agresiva.
- ¿No?</font>

58
00:09:52,438 --> 00:09:56,730
<font face="sans-serif" size="71">Mala suerte. Ya no puedes librarte de mí.</font>

59
00:09:57,605 --> 00:09:58,605
<font face="sans-serif" size="71">¿Por qué no?</font>

60
00:10:00,313 --> 00:10:01,646
<font face="sans-serif" size="71">Debo decirte algo.</font>

61
00:10:10,813 --> 00:10:11,896
<font face="sans-serif" size="71">- Qué susto.
- Sí.</font>

62
00:10:11,980 --> 00:10:12,938
<font face="sans-serif" size="71">Sí, tío.</font>

63
00:10:16,396 --> 00:10:17,813
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Estás bien?
- Sí.</font>

64
00:10:17,896 --> 00:10:19,188
<font face="sans-serif" size="71">Estoy hambriento.</font>

65
00:10:20,188 --> 00:10:22,230
<font face="sans-serif" size="71">Guau, tío, ¡aquí te pelan!</font>

66
00:10:22,313 --> 00:10:24,938
<font face="sans-serif" size="71">No te preocupes.
Invito yo. ¿Bocata de atún?</font>

67
00:10:25,896 --> 00:10:28,230
<font face="sans-serif" size="71">- Gracias, amorcito.
- De nada, cielito.</font>

68
00:10:29,521 --> 00:10:33,938
<font face="sans-serif" size="71">He estado leyendo sobre el juez.
Su familia es una panda de colonialistas.</font>

69
00:10:34,021 --> 00:10:36,771
<font face="sans-serif" size="71">Su padre tenía una fábrica,
estaba contra la descolonización…</font>

70
00:10:36,855 --> 00:10:40,813
<font face="sans-serif" size="71">- Dicen que es un santo.
- Una treta publicitaria. ¿Sabes por qué?</font>

71
00:10:41,396 --> 00:10:43,730
<font face="sans-serif" size="71">Lo nombraron juez del Tribunal Supremo,</font>

72
00:10:43,813 --> 00:10:46,938
<font face="sans-serif" size="71">pero dimitió
por considerarlo muy blanco y elitista,</font>

73
00:10:47,021 --> 00:10:50,688
<font face="sans-serif" size="71">lo que cabreó al ministro de justicia
y le hizo volver a salir en las noticias.</font>

74
00:10:50,771 --> 00:10:53,646
<font face="sans-serif" size="71">Quizá quiere corregir
los errores de su familia.</font>

75
00:10:53,730 --> 00:10:55,063
<font face="sans-serif" size="71">O desviar la atención.</font>

76
00:10:55,688 --> 00:10:56,521
<font face="sans-serif" size="71">Mira.</font>

77
00:10:59,271 --> 00:11:00,480
<font face="sans-serif" size="71">Eso es marfil.</font>

78
00:11:01,271 --> 00:11:04,813
<font face="sans-serif" size="71">Le va el rollo imperialista.
Esto ahora es ilegal.</font>

79
00:11:05,313 --> 00:11:07,105
<font face="sans-serif" size="71">Es una puta antigualla.</font>

80
00:11:08,188 --> 00:11:09,771
<font face="sans-serif" size="71">¿De qué lado estás?</font>

81
00:11:13,896 --> 00:11:14,855
<font face="sans-serif" size="71">Oye, escucha…</font>

82
00:11:16,646 --> 00:11:18,146
<font face="sans-serif" size="71">No puedo seguir con esto.</font>

83
00:11:23,230 --> 00:11:24,146
<font face="sans-serif" size="71">Naz está embarazada.</font>

84
00:11:30,313 --> 00:11:32,605
<font face="sans-serif" size="71">- Joder.
- ¡Ya!</font>

85
00:11:33,313 --> 00:11:35,605
<font face="sans-serif" size="71">- Lo sé.
- ¿Lo va a tener?</font>

86
00:11:36,188 --> 00:11:38,396
<font face="sans-serif" size="71">Pues claro que sí.</font>

87
00:11:38,980 --> 00:11:40,938
<font face="sans-serif" size="71">Los dos estamos encantados.</font>

88
00:11:41,021 --> 00:11:43,271
<font face="sans-serif" size="71">Mira, sé que es inesperado…</font>

89
00:11:43,355 --> 00:11:44,230
<font face="sans-serif" size="71">¿Inesperado?</font>

90
00:11:44,313 --> 00:11:46,146
<font face="sans-serif" size="71">¿Quién quiere un crío a los 23?</font>

91
00:11:47,563 --> 00:11:48,521
<font face="sans-serif" size="71">¿Tu madre?</font>

92
00:11:48,605 --> 00:11:49,730
<font face="sans-serif" size="71">Ella no cuenta.</font>

93
00:11:50,355 --> 00:11:51,230
<font face="sans-serif" size="71">Tío, escucha.</font>

94
00:11:52,480 --> 00:11:53,813
<font face="sans-serif" size="71">Esto cambia las cosas.</font>

95
00:11:54,313 --> 00:11:57,105
<font face="sans-serif" size="71">No puedo participar
en más misiones. ¿Vale?</font>

96
00:11:57,188 --> 00:12:00,646
<font face="sans-serif" size="71">Sabes que la poli me conoce
y no puedo acabar en la trena.</font>

97
00:12:00,730 --> 00:12:03,688
<font face="sans-serif" size="71">Nadie acabará en la trena.
Se nos da de maravilla.</font>

98
00:12:03,771 --> 00:12:05,438
<font face="sans-serif" size="71">No puedo hacerlo solo.</font>

99
00:12:05,521 --> 00:12:07,813
<font face="sans-serif" size="71">Ya, pero quizá deberíamos parar.</font>

100
00:12:10,855 --> 00:12:14,563
<font face="sans-serif" size="71">Escribir es lo tuyo.
Luchamos contra el sistema, ¿lo recuerdas?</font>

101
00:12:14,646 --> 00:12:17,105
<font face="sans-serif" size="71">¿Nos retiramos porque vas a ser padre?</font>

102
00:12:17,188 --> 00:12:19,105
<font face="sans-serif" size="71">¿Pero qué hemos logrado?</font>

103
00:12:19,188 --> 00:12:20,980
<font face="sans-serif" size="71">- Demostrar que no son intocables.
- No.</font>

104
00:12:21,480 --> 00:12:24,271
<font face="sans-serif" size="71">Podemos entrar en sus casas
cuando queremos.</font>

105
00:12:24,355 --> 00:12:26,896
<font face="sans-serif" size="71">Ya lo hemos demostrado, no hay que seguir.</font>

106
00:12:27,438 --> 00:12:30,105
<font face="sans-serif" size="71">Tú no quieres un hijo. Lo haces por ella.</font>

107
00:12:31,396 --> 00:12:32,813
<font face="sans-serif" size="71">Que te jodan, Toby.</font>

108
00:12:32,896 --> 00:12:34,855
<font face="sans-serif" size="71">Jay, no puedes dejarme colgado.</font>

109
00:12:34,938 --> 00:12:36,896
<font face="sans-serif" size="71">- ¡Te necesito, tío!
- No, tío.</font>

110
00:12:38,480 --> 00:12:41,480
<font face="sans-serif" size="71">Me necesita mi hijo, ¿vale?</font>

111
00:12:41,980 --> 00:12:44,730
<font face="sans-serif" size="71">No crecerá como nosotros.</font>

112
00:12:44,813 --> 00:12:48,563
<font face="sans-serif" size="71">Si quieres seguir escribiendo, hazlo,</font>

113
00:12:49,146 --> 00:12:50,771
<font face="sans-serif" size="71">pero no cuentes conmigo.</font>

114
00:12:55,438 --> 00:12:56,396
<font face="sans-serif" size="71">Genial. Gracias.</font>

115
00:12:57,021 --> 00:12:59,396
<font face="sans-serif" size="71">Perdona, ¿me lo pones para llevar?</font>

116
00:13:00,980 --> 00:13:02,230
<font face="sans-serif" size="71">¿Y qué quieres tú?</font>

117
00:13:03,813 --> 00:13:05,313
<font face="sans-serif" size="71">No importa lo que quiera.</font>

118
00:13:07,230 --> 00:13:10,896
<font face="sans-serif" size="71">Faisal, estudiar medicina
te produce ansiedad.</font>

119
00:13:11,980 --> 00:13:14,063
<font face="sans-serif" size="71">Te desmayas cuando ves sangre.</font>

120
00:13:14,146 --> 00:13:15,938
<font face="sans-serif" size="71">¿Debería ser más fuerte?</font>

121
00:13:18,313 --> 00:13:19,980
<font face="sans-serif" size="71">Cumplo su sueño.</font>

122
00:13:20,813 --> 00:13:22,646
<font face="sans-serif" size="71">Es lo que hace un buen hijo.</font>

123
00:13:24,188 --> 00:13:26,813
<font face="sans-serif" size="71">Cumple la visión
que sus padres tienen del futuro.</font>

124
00:13:26,896 --> 00:13:30,688
<font face="sans-serif" size="71">¿Y tu visión del futuro? ¿Cuál es?</font>

125
00:13:31,896 --> 00:13:33,063
<font face="sans-serif" size="71">La informática.</font>

126
00:13:33,813 --> 00:13:35,355
<font face="sans-serif" size="71">Me encanta la informática,</font>

127
00:13:35,855 --> 00:13:38,188
<font face="sans-serif" size="71">pero mis padres quieren que sea médico,</font>

128
00:13:39,521 --> 00:13:40,771
<font face="sans-serif" size="71">así que es imposible.</font>

129
00:13:43,646 --> 00:13:46,771
<font face="sans-serif" size="71">Tus padres
no compartan tu visión del futuro,</font>

130
00:13:46,855 --> 00:13:48,396
<font face="sans-serif" size="71">pero no es imposible.</font>

131
00:13:50,105 --> 00:13:54,021
<font face="sans-serif" size="71">Desde que llegó a este país,
mi madre trabajó día y noche</font>

132
00:13:54,605 --> 00:13:56,563
<font face="sans-serif" size="71">para darnos una vida mejor.</font>

133
00:13:58,230 --> 00:13:59,938
<font face="sans-serif" size="71">Es lo que hacemos los padres.</font>

134
00:14:00,688 --> 00:14:02,646
<font face="sans-serif" size="71">Es de lo que se trata.</font>

135
00:14:03,230 --> 00:14:05,646
<font face="sans-serif" size="71">La recompensa es ver felices a los hijos.</font>

136
00:14:06,146 --> 00:14:08,563
<font face="sans-serif" size="71">Si lo dejo, les decepcionaría.</font>

137
00:14:09,438 --> 00:14:11,313
<font face="sans-serif" size="71">Mi madre no lo superaría.</font>

138
00:14:13,188 --> 00:14:15,105
<font face="sans-serif" size="71">Y tú no quieres hacerle daño.</font>

139
00:14:16,355 --> 00:14:17,188
<font face="sans-serif" size="71">No.</font>

140
00:14:17,855 --> 00:14:20,188
<font face="sans-serif" size="71">Entonces, ¿prefieres hacerte daño a ti?</font>

141
00:14:21,563 --> 00:14:23,771
<font face="sans-serif" size="71">La moralidad ha muerto.</font>

142
00:14:24,563 --> 00:14:28,396
<font face="sans-serif" size="71">Ya nadie hace nada
por una razón verdadera o significativa.</font>

143
00:14:28,480 --> 00:14:30,271
<font face="sans-serif" size="71">Solo importa la imagen,</font>

144
00:14:30,355 --> 00:14:33,355
<font face="sans-serif" size="71">seguir la última tendencia,</font>

145
00:14:33,438 --> 00:14:34,855
<font face="sans-serif" size="71">pero todo es hipocresía.</font>

146
00:14:34,938 --> 00:14:38,896
<font face="sans-serif" size="71">Quizá sea hora
de evaluarnos como individuos</font>

147
00:14:38,980 --> 00:14:41,105
<font face="sans-serif" size="71">e involucrarnos algo más,</font>

148
00:14:41,188 --> 00:14:44,313
<font face="sans-serif" size="71">porque los cambios de verdad
vienen de abajo.</font>

149
00:14:45,313 --> 00:14:48,021
<font face="sans-serif" size="71">Hablando de actos
con significado y sin él,</font>

150
00:14:48,105 --> 00:14:50,896
<font face="sans-serif" size="71">hablemos de los taggers "Pasaba por aquí".</font>

151
00:14:51,480 --> 00:14:55,188
<font face="sans-serif" size="71">Tras meses de ausencia,
han vuelto al acecho de los ricos.</font>

152
00:14:55,271 --> 00:14:58,938
<font face="sans-serif" size="71">En los últimos tres meses,
han visitado dos hogares acomodados,</font>

153
00:14:59,021 --> 00:15:02,105
<font face="sans-serif" size="71">pero ¿por qué han vuelto?
¿Seguro que son ellos?</font>

154
00:15:02,188 --> 00:15:05,355
<font face="sans-serif" size="71">Antes de seguir,
pulsad el botón para suscribiros.</font>

155
00:15:06,438 --> 00:15:07,271
<font face="sans-serif" size="71">¡Hola!</font>

156
00:15:08,480 --> 00:15:09,855
<font face="sans-serif" size="71">Toby, ¡ya he llegado!</font>

157
00:15:21,938 --> 00:15:23,771
<font face="sans-serif" size="71">Rave, tú eres grafitero.</font>

158
00:15:23,855 --> 00:15:25,980
<font face="sans-serif" size="71">Escritor de grafiti. No es lo mismo.</font>

159
00:15:26,063 --> 00:15:29,313
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Qué opinas de "Pasaba por aquí"?
- Que son novatos.</font>

160
00:15:29,396 --> 00:15:33,688
<font face="sans-serif" size="71">Dicen que no son los mismos.
Será otro capullo haciéndose el héroe.</font>

161
00:15:33,771 --> 00:15:37,146
<font face="sans-serif" size="71">Los grafitis pertenecen
a los espacios públicos. ¿Vale?</font>

162
00:15:37,230 --> 00:15:40,230
<font face="sans-serif" size="71">No hay que colarse en casas,
sean de quien sean.</font>

163
00:15:40,313 --> 00:15:44,396
<font face="sans-serif" size="71">Interesante, viendo el tipo de gente
a por el que van.</font>

164
00:15:44,480 --> 00:15:46,521
<font face="sans-serif" size="71">¿Mandan a la porra al sistema?</font>

165
00:15:46,605 --> 00:15:49,105
<font face="sans-serif" size="71">¿Es que el movimiento va de eso?</font>

166
00:15:49,188 --> 00:15:51,813
<font face="sans-serif" size="71">No, tío. Además, ¿a por quién van?</font>

167
00:15:52,313 --> 00:15:54,980
<font face="sans-serif" size="71">El mes pasado fue un banquero.
Qué original.</font>

168
00:15:55,063 --> 00:15:57,230
<font face="sans-serif" size="71">¿Quién será el próximo? ¿Tony Blair?</font>

169
00:16:14,063 --> 00:16:15,980
<font face="sans-serif" size="71">No me lo puedo creer.</font>

170
00:16:22,021 --> 00:16:23,105
<font face="sans-serif" size="71">¿Toby?</font>

171
00:16:24,771 --> 00:16:25,605
<font face="sans-serif" size="71">¿Toby?</font>

172
00:16:26,313 --> 00:16:27,355
<font face="sans-serif" size="71">¡Toby!</font>

173
00:16:28,688 --> 00:16:33,480
<font face="sans-serif" size="71">¿Has visto el mando?
Lo dejé en un sitio normal, visible.</font>

174
00:16:33,563 --> 00:16:36,771
<font face="sans-serif" size="71">Es el tercero que perdemos.
No lo entiendo.</font>

175
00:16:37,438 --> 00:16:38,938
<font face="sans-serif" size="71">Primero se saluda, madre.</font>

176
00:16:40,271 --> 00:16:42,396
<font face="sans-serif" size="71">Lo hice. No me oíste.</font>

177
00:16:42,480 --> 00:16:43,813
<font face="sans-serif" size="71">¿Me ayudas a buscarlo?</font>

178
00:16:44,313 --> 00:16:45,980
<font face="sans-serif" size="71">Quizá el universo te dice</font>

179
00:16:46,063 --> 00:16:49,730
<font face="sans-serif" size="71">que dejes de ver cómo venden el alma
gente sedienta de fama.</font>

180
00:16:49,813 --> 00:16:53,855
<font face="sans-serif" size="71">Siento no ser tan culta como tú.
¿Qué has aprendido hoy en YouTube?</font>

181
00:16:53,938 --> 00:16:56,355
<font face="sans-serif" size="71">¿Has solucionado los problemas del mundo?</font>

182
00:16:57,438 --> 00:16:59,605
<font face="sans-serif" size="71">Genial. Vale. Me largo.</font>

183
00:16:59,688 --> 00:17:00,980
<font face="sans-serif" size="71">Espera. ¿Adónde vas?</font>

184
00:17:02,063 --> 00:17:02,896
<font face="sans-serif" size="71">A la calle.</font>

185
00:17:02,980 --> 00:17:06,771
<font face="sans-serif" size="71">¿Puedes ordenar la cocina primero?
Está hecha un desastre.</font>

186
00:17:07,480 --> 00:17:10,688
<font face="sans-serif" size="71">- La limpiaré cuando vuelva.
- ¡No te emborraches!</font>

187
00:18:19,521 --> 00:18:20,646
<font face="sans-serif" size="71">CONFIGURACIÓN WIFI</font>

188
00:18:20,730 --> 00:18:23,188
<font face="sans-serif" size="71">WIFI
INTRODUCIR CLAVE</font>

189
00:18:26,355 --> 00:18:28,230
<font face="sans-serif" size="71">TECNOLOGÍA INALÁMBRICA</font>

190
00:18:28,313 --> 00:18:30,021
<font face="sans-serif" size="71">RED INALÁMBRICA DESACTIVADA</font>

191
00:18:30,105 --> 00:18:31,271
<font face="sans-serif" size="71">Viejo idiota.</font>

192
00:19:45,480 --> 00:19:46,688
<font face="sans-serif" size="71">Menudo capullo.</font>

193
00:21:37,188 --> 00:21:40,105
<font face="sans-serif" size="71">¿Eres policía?
¿No se supone que estáis en forma?</font>

194
00:21:40,688 --> 00:21:43,188
<font face="sans-serif" size="71">Apenas salgo del despacho. No lo necesito.</font>

195
00:21:43,271 --> 00:21:45,021
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Descansamos?
- Por favor.</font>

196
00:21:45,105 --> 00:21:45,938
<font face="sans-serif" size="71">Vale.</font>

197
00:21:56,021 --> 00:21:58,521
<font face="sans-serif" size="71">Estás más pegado al teléfono que mi hija.</font>

198
00:21:59,146 --> 00:22:02,063
<font face="sans-serif" size="71">INTERNET DESCONECTADO.
POSIBLE RIESGO DE SEGURIDAD.</font>

199
00:22:04,480 --> 00:22:05,313
<font face="sans-serif" size="71">Debo irme.</font>

200
00:22:06,646 --> 00:22:07,646
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué ha pasado?</font>

201
00:22:07,730 --> 00:22:08,688
<font face="sans-serif" size="71">Es una alarma.</font>

202
00:22:09,646 --> 00:22:11,730
<font face="sans-serif" size="71">¿Envío unos agentes?</font>

203
00:22:11,813 --> 00:22:13,980
<font face="sans-serif" size="71">No. Es una alarma antiincendios.</font>

204
00:22:14,063 --> 00:22:16,730
<font face="sans-serif" size="71">Es mejor que vaya a ver. Te debo una.</font>

205
00:22:16,813 --> 00:22:18,271
<font face="sans-serif" size="71">Vale. Mantenme al tanto.</font>

206
00:24:51,980 --> 00:24:53,021
<font face="sans-serif" size="71">¡Dios!</font>

207
00:25:34,938 --> 00:25:37,355
<font face="sans-serif" size="71">SISTEMA DE SEGURIDAD
CONECTADO A LA RED INALÁMBRICA</font>

208
00:26:13,646 --> 00:26:16,105
<font face="sans-serif" size="71">LLAMADA</font>

209
00:26:16,938 --> 00:26:17,771
<font face="sans-serif" size="71">Hola, William.</font>

210
00:26:18,480 --> 00:26:22,271
<font face="sans-serif" size="71">Gracias por llamar. No, está bien.
Ha sido una falsa alarma.</font>

211
00:26:23,021 --> 00:26:25,063
<font face="sans-serif" size="71">Habrá sido algún fantasma.</font>

212
00:26:33,188 --> 00:26:35,688
<font face="sans-serif" size="71">A veces la tecnología se pasa de lista.</font>

213
00:26:37,396 --> 00:26:38,355
<font face="sans-serif" size="71">Un momento.</font>

214
00:26:47,271 --> 00:26:48,105
<font face="sans-serif" size="71">¿Estás bien?</font>

215
00:26:48,605 --> 00:26:49,688
<font face="sans-serif" size="71">Todo está bien.</font>

216
00:26:50,730 --> 00:26:54,230
<font face="sans-serif" size="71">Siento lo que ha pasado.
¿La próxima semana a la misma hora?</font>

217
00:27:00,188 --> 00:27:01,396
<font face="sans-serif" size="71">¿Por qué has venido?</font>

218
00:27:01,938 --> 00:27:02,855
<font face="sans-serif" size="71">Vete.</font>

219
00:27:02,938 --> 00:27:04,730
<font face="sans-serif" size="71">- Escúchame.
- ¿Que te escuche?</font>

220
00:27:06,146 --> 00:27:08,855
<font face="sans-serif" size="71">- Somos una familia.
- No vuelvas jamás. Vete.</font>

221
00:27:08,938 --> 00:27:11,771
<font face="sans-serif" size="71">- No, no quiero irme.
- ¡Has roto la familia!</font>

222
00:27:11,855 --> 00:27:12,938
<font face="sans-serif" size="71">- Largo.
- ¿Y esto?</font>

223
00:27:13,021 --> 00:27:14,105
<font face="sans-serif" size="71">Llévate tus cosas.</font>

224
00:27:14,188 --> 00:27:16,355
<font face="sans-serif" size="71">- Vete. ¡Fuera de mi vista!
- ¡Eh!</font>

225
00:27:16,438 --> 00:27:18,021
<font face="sans-serif" size="71">- ¡Largo!
- Llévate tus cosas.</font>

226
00:27:18,105 --> 00:27:20,521
<font face="sans-serif" size="71">- ¡Desvergonzada!
- ¡Está embarazada!</font>

227
00:27:20,605 --> 00:27:23,521
<font face="sans-serif" size="71">¡Tú le has arruinado la vida! ¡Llévatela!</font>

228
00:27:46,063 --> 00:27:47,146
<font face="sans-serif" size="71">Dios.</font>

229
00:27:48,771 --> 00:27:49,605
<font face="sans-serif" size="71">¿Toby?</font>

230
00:27:52,813 --> 00:27:53,896
<font face="sans-serif" size="71">Debemos hablar.</font>

231
00:27:56,146 --> 00:28:00,271
<font face="sans-serif" size="71">Cariño, entra y ahora voy yo.</font>

232
00:28:00,855 --> 00:28:01,688
<font face="sans-serif" size="71">Sí.</font>

233
00:28:10,938 --> 00:28:13,355
<font face="sans-serif" size="71">Tío, no es buen momento. Naz ha contado…</font>

234
00:28:13,438 --> 00:28:17,021
<font face="sans-serif" size="71">Por favor, Jay,
ha pasado algo malo y no sé qué hacer.</font>

235
00:28:17,730 --> 00:28:21,063
<font face="sans-serif" size="71">Entré en la casa del juez
del que me hablaste hace meses.</font>

236
00:28:21,146 --> 00:28:22,021
<font face="sans-serif" size="71">No.</font>

237
00:28:22,105 --> 00:28:23,605
<font face="sans-serif" size="71">Cuando estaba dentro, vi…</font>

238
00:28:23,688 --> 00:28:26,688
<font face="sans-serif" size="71">No sé lo que vi.
¿Puedes escucharme un minuto?</font>

239
00:28:26,771 --> 00:28:29,521
<font face="sans-serif" size="71">No, escúchame tú a mí. No quiero oírlo.</font>

240
00:28:29,605 --> 00:28:32,688
<font face="sans-serif" size="71">No te cabrees.
Dijiste que podía seguir escribiendo.</font>

241
00:28:32,771 --> 00:28:35,563
<font face="sans-serif" size="71">Sí. Y te dije
que me mantuvieras al margen.</font>

242
00:28:38,355 --> 00:28:41,396
<font face="sans-serif" size="71">Mira, sea cual sea
el lío en el que te has metido,</font>

243
00:28:41,480 --> 00:28:43,063
<font face="sans-serif" size="71">no es mi problema.</font>

244
00:28:45,855 --> 00:28:46,855
<font face="sans-serif" size="71">Estás solo.</font>

245
00:28:49,521 --> 00:28:50,355
<font face="sans-serif" size="71">Jay.</font>

246
00:29:08,146 --> 00:29:09,146
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué quería?</font>

247
00:29:10,813 --> 00:29:12,063
<font face="sans-serif" size="71">Toby y sus dramas.</font>

248
00:29:35,813 --> 00:29:38,521
<font face="sans-serif" size="71">TELÉFONO</font>

249
00:30:02,605 --> 00:30:05,521
<font face="sans-serif" size="71">- Emergencias. ¿Qué servicio necesita?
- Policía.</font>

250
00:30:06,063 --> 00:30:08,521
<font face="sans-serif" size="71">Vaya, hola, ¿qué pasa, chicos?</font>

251
00:30:08,605 --> 00:30:11,271
<font face="sans-serif" size="71">Nada, tronco. Aquí, pasando el rato.</font>

252
00:30:11,355 --> 00:30:12,188
<font face="sans-serif" size="71">Ya te digo.</font>

253
00:30:12,271 --> 00:30:16,980
<font face="sans-serif" size="71">A mí me toca averiguar
quién robó en la tienda esa.</font>

254
00:30:17,063 --> 00:30:19,771
<font face="sans-serif" size="71">Jo, tío, qué mal
que tu Rick te obligue a eso.</font>

255
00:30:19,855 --> 00:30:23,355
<font face="sans-serif" size="71">No es mi Rick, es mi compañero. Jopé, tío.</font>

256
00:30:23,438 --> 00:30:25,896
<font face="sans-serif" size="71">Igual el uniforme supone una diferencia.</font>

257
00:30:25,980 --> 00:30:29,480
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué sabré yo?
Para mí, sigues pareciendo un segundón.</font>

258
00:30:29,563 --> 00:30:32,105
<font face="sans-serif" size="71">¡Vuelve a llamarme segundón! ¡Llámamelo!</font>

259
00:30:32,188 --> 00:30:34,563
<font face="sans-serif" size="71">- Cálmate ya.
- ¿Quieres ver cómo pinto la pared?</font>

260
00:30:34,646 --> 00:30:37,896
<font face="sans-serif" size="71">¡Fueron los Locos de Mortytown!
¡Los Locos de Mortytown!</font>

261
00:30:39,396 --> 00:30:41,563
<font face="sans-serif" size="71">¿Sabes cuántas leyes has violado?</font>

262
00:30:41,646 --> 00:30:45,563
<font face="sans-serif" size="71">Jopé, Rick, ¿qué sabré yo de saber cosas?
Sube al puto coche.</font>

263
00:30:46,063 --> 00:30:46,896
<font face="sans-serif" size="71">Morty…</font>

264
00:30:46,980 --> 00:30:52,355
<font face="sans-serif" size="71">POLICÍA</font>

265
00:31:00,896 --> 00:31:02,855
<font face="sans-serif" size="71">Agentes, ¿cómo puedo ayudarles?</font>

266
00:31:02,938 --> 00:31:04,896
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Sir Hector Blake?
- Sí.</font>

267
00:31:04,980 --> 00:31:06,105
<font face="sans-serif" size="71">¿Podemos pasar?</font>

268
00:31:13,063 --> 00:31:14,980
<font face="sans-serif" size="71">Por favor, quítense los zapatos.</font>

269
00:31:24,563 --> 00:31:26,646
<font face="sans-serif" size="71">Por favor, qué absurdo.</font>

270
00:31:27,146 --> 00:31:30,813
<font face="sans-serif" size="71">Será una broma de un adolescente aburrido.
Les sobra el tiempo.</font>

271
00:31:30,896 --> 00:31:34,105
<font face="sans-serif" size="71">¿Sabe si alguien tiene alguna razón
para acusarle así?</font>

272
00:31:34,188 --> 00:31:36,688
<font face="sans-serif" size="71">Era juez, así que, sí, una o dos personas.</font>

273
00:31:37,188 --> 00:31:38,855
<font face="sans-serif" size="71">¿Quieren un café, agentes?</font>

274
00:31:38,938 --> 00:31:40,521
<font face="sans-serif" size="71">- No, gracias.
- Sí.</font>

275
00:31:42,063 --> 00:31:43,730
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Cómo lo toma?
- Con leche.</font>

276
00:31:43,813 --> 00:31:47,355
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Vive alguien más aquí?
- No, vivo solo.</font>

277
00:31:47,980 --> 00:31:52,188
<font face="sans-serif" size="71">…los Ricks trabajan por una fracción
del sueldo de sus jefes, aunque…</font>

278
00:32:10,980 --> 00:32:12,355
<font face="sans-serif" size="71">¿Hay un sótano?</font>

279
00:32:13,105 --> 00:32:15,230
<font face="sans-serif" size="71">- Sí.
- ¿Podemos echar un vistazo?</font>

280
00:32:18,605 --> 00:32:20,563
<font face="sans-serif" size="71">Tengo que decirle a William Roy</font>

281
00:32:21,105 --> 00:32:24,771
<font face="sans-serif" size="71">lo diligentes que son sus agentes
cuando atienden bromitas.</font>

282
00:32:25,271 --> 00:32:27,813
<font face="sans-serif" size="71">Seguro que no lo considera
perder el tiempo.</font>

283
00:32:28,355 --> 00:32:30,271
<font face="sans-serif" size="71">Es su superintendente, ¿no?</font>

284
00:32:30,980 --> 00:32:33,730
<font face="sans-serif" size="71">Se le da bien el squash.
No me deja distraerme.</font>

285
00:32:54,521 --> 00:32:57,646
<font face="sans-serif" size="71">Lo entiendo, agentes.
Solo hacen su trabajo.</font>

286
00:32:58,230 --> 00:32:59,688
<font face="sans-serif" size="71">Se lo agradecemos.</font>

287
00:33:00,313 --> 00:33:01,813
<font face="sans-serif" size="71">¡No os vayáis!</font>

288
00:33:06,271 --> 00:33:08,146
<font face="sans-serif" size="71">¡Putos maderos, serán inútiles!</font>

289
00:34:05,813 --> 00:34:06,646
<font face="sans-serif" size="71">¡Toby!</font>

290
00:34:08,230 --> 00:34:09,605
<font face="sans-serif" size="71">¡Toby, abre la puerta!</font>

291
00:34:11,230 --> 00:34:12,063
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué?</font>

292
00:34:12,605 --> 00:34:15,563
<font face="sans-serif" size="71">La cocina sigue hecha un asco. ¿Por qué?</font>

293
00:34:15,646 --> 00:34:20,021
<font face="sans-serif" size="71">- Mamá, he tenido un día de mierda.
- ¿Sí? ¿Haciendo qué?</font>

294
00:34:22,188 --> 00:34:23,271
<font face="sans-serif" size="71">Que te den.</font>

295
00:34:23,896 --> 00:34:25,063
<font face="sans-serif" size="71">¿Perdona?</font>

296
00:34:27,313 --> 00:34:30,313
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Adónde crees que vas?
- A cualquier sitio.</font>

297
00:34:30,396 --> 00:34:32,480
<font face="sans-serif" size="71">No estoy para sermones de mierda.</font>

298
00:34:32,563 --> 00:34:37,188
<font face="sans-serif" size="71">No. Métete en la cocina y límpiala.</font>

299
00:34:37,271 --> 00:34:42,021
<font face="sans-serif" size="71">¡Ayer no se limpió ella sola,
ni anteanteayer, ni el día de antes!</font>

300
00:34:42,105 --> 00:34:45,146
<font face="sans-serif" size="71">Gracias por recogerla por mí.
Aprecio lo que haces.</font>

301
00:34:45,230 --> 00:34:47,230
<font face="sans-serif" size="71">¿Sabes qué? Dame esas llaves.</font>

302
00:34:47,313 --> 00:34:50,355
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué? ¿Qué haces? ¿Cómo voy a entrar?</font>

303
00:34:50,438 --> 00:34:52,563
<font face="sans-serif" size="71">Puedes volver cuando me respetes</font>

304
00:34:52,646 --> 00:34:55,188
<font face="sans-serif" size="71">y dejes colarte en mi casa como un gato.</font>

305
00:34:55,271 --> 00:34:59,646
<font face="sans-serif" size="71">¿Tu casa? Papá la compró.
Tú no hiciste nada para merecértela.</font>

306
00:35:07,105 --> 00:35:09,688
<font face="sans-serif" size="71">Toby… Yo no…</font>

307
00:35:09,771 --> 00:35:13,813
<font face="sans-serif" size="71">¡Dame el dinero que me dejó
y estaré encantado de largarme de aquí!</font>

308
00:35:16,063 --> 00:35:17,271
<font face="sans-serif" size="71">¡Es mi dinero, mamá!</font>

309
00:35:17,938 --> 00:35:20,813
<font face="sans-serif" size="71">Ya te lo he dicho.
No estás listo para manejar esa cantidad.</font>

310
00:35:20,896 --> 00:35:23,855
<font face="sans-serif" size="71">¡Tengo 23 putos años!
¡Deja que viva mi vida!</font>

311
00:35:23,938 --> 00:35:27,771
<font face="sans-serif" size="71">Por eso mismo.
Tienes 23, ¿y qué has logrado?</font>

312
00:35:27,855 --> 00:35:29,980
<font face="sans-serif" size="71">Dejas todo lo que empiezas.</font>

313
00:35:30,063 --> 00:35:32,105
<font face="sans-serif" size="71">La música, la escuela de arte, la uni.</font>

314
00:35:32,188 --> 00:35:35,021
<font face="sans-serif" size="71">No duras más de una semana
en ningún trabajo.</font>

315
00:35:35,105 --> 00:35:39,021
<font face="sans-serif" size="71">Todos los días trabajo con chicos
en peor situación que tú,</font>

316
00:35:39,105 --> 00:35:42,688
<font face="sans-serif" size="71">pero todos ponen empeño y luchan por algo.</font>

317
00:35:43,980 --> 00:35:44,813
<font face="sans-serif" size="71">Y tú, tú…</font>

318
00:35:50,063 --> 00:35:52,021
<font face="sans-serif" size="71">No sabes por lo que lucho yo.</font>

319
00:35:55,646 --> 00:35:57,063
<font face="sans-serif" size="71">No esperes que vuelva.</font>

320
00:36:07,563 --> 00:36:08,438
<font face="sans-serif" size="71">Mierda de…</font>

321
00:36:09,813 --> 00:36:10,813
<font face="sans-serif" size="71">¡Que te jodan!</font>

322
00:37:09,438 --> 00:37:10,271
<font face="sans-serif" size="71">Oye.</font>

323
00:37:11,480 --> 00:37:12,355
<font face="sans-serif" size="71">No te asustes.</font>

324
00:37:13,438 --> 00:37:14,688
<font face="sans-serif" size="71">He venido a ayudarte.</font>

325
00:37:15,396 --> 00:37:16,813
<font face="sans-serif" size="71">No tenemos mucho tiempo.</font>

326
00:37:22,855 --> 00:37:23,688
<font face="sans-serif" size="71">Bien.</font>

327
00:38:02,230 --> 00:38:03,938
<font face="sans-serif" size="71">Quédate aquí. No hagas ruido.</font>

328
00:38:04,021 --> 00:38:05,396
<font face="sans-serif" size="71">No.</font>

329
00:38:06,605 --> 00:38:07,438
<font face="sans-serif" size="71">Por favor.</font>

330
00:38:13,146 --> 00:38:13,980
<font face="sans-serif" size="71">Mírame.</font>

331
00:38:14,980 --> 00:38:16,855
<font face="sans-serif" size="71">Voy a sacarte de aquí, ¿vale?</font>

332
00:39:25,438 --> 00:39:28,605
<font face="sans-serif" size="71">Por el amor de Dios.
Te has meado encima, ¿verdad?</font>

333
00:39:31,855 --> 00:39:33,230
<font face="sans-serif" size="71">Vaya.</font>

334
00:39:36,730 --> 00:39:38,855
<font face="sans-serif" size="71">Te pasa mucho, ¿no?</font>

335
00:39:42,646 --> 00:39:46,355
<font face="sans-serif" size="71">Pues no voy a limpiarlo.
Lo vas a limpiar tú.</font>

336
00:39:50,396 --> 00:39:51,688
<font face="sans-serif" size="71">¡Hay que ver!</font>

337
00:41:24,021 --> 00:41:27,230
<font face="sans-serif" size="71">Dios, me he emocionado.
Estoy muy orgullosa de ti.</font>

338
00:41:33,355 --> 00:41:36,480
<font face="sans-serif" size="71">Con esto celebro que soy diferente.</font>

339
00:41:36,563 --> 00:41:38,355
<font face="sans-serif" size="71">Es increíble.</font>

340
00:41:38,438 --> 00:41:43,105
<font face="sans-serif" size="71">Los tallos de papel de arroz
son preciosos.</font>

341
00:41:43,188 --> 00:41:45,688
<font face="sans-serif" size="71">Mira las letras y números diminutos.</font>

342
00:41:45,771 --> 00:41:50,063
<font face="sans-serif" size="71">Me recuerda a algo salido
de los dibujos de El submarino amarillo.</font>

343
00:41:50,855 --> 00:41:54,938
<font face="sans-serif" size="71">Nunca he visto una tarta igual.
Y creo que eso va por todos.</font>

344
00:42:21,688 --> 00:42:24,605
<font face="sans-serif" size="71">Lo he estado llamando.
Su móvil no está encendido.</font>

345
00:42:26,188 --> 00:42:29,063
<font face="sans-serif" size="71">¿Puedes avisarme si hablas con él?</font>

346
00:42:32,105 --> 00:42:32,980
<font face="sans-serif" size="71">Gracias.</font>

347
00:42:35,605 --> 00:42:36,605
<font face="sans-serif" size="71">- Hola.
- Hola.</font>

348
00:42:36,688 --> 00:42:38,230
<font face="sans-serif" size="71">- Lo siento.
- Está bien.</font>

349
00:42:39,605 --> 00:42:43,146
<font face="sans-serif" size="71">He llamado a todos sus amigos
por si alguno sabía algo de él.</font>

350
00:42:43,230 --> 00:42:45,230
<font face="sans-serif" size="71">¿Sí? No sabía que tuviera amigos.</font>

351
00:42:46,771 --> 00:42:47,605
<font face="sans-serif" size="71">Lo siento.</font>

352
00:42:56,563 --> 00:42:57,396
<font face="sans-serif" size="71">Esta es…</font>

353
00:42:58,230 --> 00:43:01,021
<font face="sans-serif" size="71">- Lo siento.
- Sargento Ella Lloyd.</font>

354
00:43:01,105 --> 00:43:04,105
<font face="sans-serif" size="71">Jameel Agassi. Jay. Un amigo de Toby.</font>

355
00:43:09,688 --> 00:43:14,230
<font face="sans-serif" size="71">Como nadie ha visto ni hablado con Toby
en las últimas 72 horas,</font>

356
00:43:14,313 --> 00:43:16,313
<font face="sans-serif" size="71">lo trataremos como desaparecido.</font>

357
00:43:17,938 --> 00:43:21,438
<font face="sans-serif" size="71">¿Tienen razón para pensar
que Toby podría correr peligro?</font>

358
00:43:22,355 --> 00:43:25,646
<font face="sans-serif" size="71">No. Es un buen chico. Bueno, yo…</font>

359
00:43:26,521 --> 00:43:30,771
<font face="sans-serif" size="71">Creo que intenta castigarme.
Discutimos antes de que él se fuera.</font>

360
00:43:31,271 --> 00:43:33,021
<font face="sans-serif" size="71">¿Por qué discutieron?</font>

361
00:43:34,355 --> 00:43:36,855
<font face="sans-serif" size="71">Por lo de siempre. Dinero, su padre…</font>

362
00:43:37,938 --> 00:43:39,855
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Dónde está su padre?
- Murió.</font>

363
00:43:40,563 --> 00:43:41,605
<font face="sans-serif" size="71">Era mayor.</font>

364
00:43:41,688 --> 00:43:45,063
<font face="sans-serif" size="71">Apenas pasaba tiempo con nosotros.
Toby apenas le conocía.</font>

365
00:43:50,563 --> 00:43:52,355
<font face="sans-serif" size="71">¿Cuándo lo vio por última vez?</font>

366
00:43:53,855 --> 00:43:55,938
<font face="sans-serif" size="71">No lo sé. Hará meses.</font>

367
00:43:58,730 --> 00:44:02,521
<font face="sans-serif" size="71">La Sra. Nealey dice que es su mejor amigo,
que son como hermanos.</font>

368
00:44:02,605 --> 00:44:04,146
<font face="sans-serif" size="71">Sí, es cierto.</font>

369
00:44:04,646 --> 00:44:07,605
<font face="sans-serif" size="71">No verlo en meses no es de ser muy amigos.</font>

370
00:44:07,688 --> 00:44:12,271
<font face="sans-serif" size="71">Ya, voy a tener un hijo
y he estado algo ocupado.</font>

371
00:44:16,188 --> 00:44:17,105
<font face="sans-serif" size="71">Bien.</font>

372
00:44:17,188 --> 00:44:22,146
<font face="sans-serif" size="71">Tenemos una foto reciente de Toby
y tienen mis datos de contacto.</font>

373
00:44:22,230 --> 00:44:26,105
<font face="sans-serif" size="71">Si se les ocurre algo más,
háganmelo saber.</font>

374
00:44:26,188 --> 00:44:28,021
<font face="sans-serif" size="71">- Gracias.
- No me acompañen.</font>

375
00:44:40,188 --> 00:44:41,688
<font face="sans-serif" size="71">Sabes algo, ¿verdad?</font>

376
00:44:42,855 --> 00:44:43,688
<font face="sans-serif" size="71">No.</font>

377
00:44:46,896 --> 00:44:47,730
<font face="sans-serif" size="71">No.</font>

378
00:44:53,605 --> 00:44:55,605
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Diga?
- Hola, Tobes…</font>

379
00:44:56,105 --> 00:45:00,605
<font face="sans-serif" size="71">¡Has picado!
¡Deja tu mensaje! No prometo llamarte.</font>

380
00:45:02,896 --> 00:45:03,855
<font face="sans-serif" size="71">Hola, Tobes.</font>

381
00:45:04,938 --> 00:45:06,438
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué coño estás haciendo?</font>

382
00:45:08,146 --> 00:45:08,980
<font face="sans-serif" size="71">Llámame.</font>

383
00:45:28,230 --> 00:45:31,855
<font face="sans-serif" size="71">ES TARDE. ¿QUÉ OCURRE?</font>

384
00:46:37,188 --> 00:46:38,396
<font face="sans-serif" size="71">No me jodas.</font>

385
00:46:43,938 --> 00:46:44,813
<font face="sans-serif" size="71">Hostia puta.</font>

386
00:46:53,688 --> 00:46:54,521
<font face="sans-serif" size="71">Abre.</font>

387
00:46:56,938 --> 00:46:59,188
<font face="sans-serif" size="71">Venga ya, ¿qué es esto?</font>

388
00:47:00,105 --> 00:47:03,896
<font face="sans-serif" size="71">Llevo toda la noche conduciendo
y quería descansar.</font>

389
00:47:09,771 --> 00:47:12,355
<font face="sans-serif" size="71">Supongo que no soléis ver negros por aquí.</font>

390
00:47:12,855 --> 00:47:14,396
<font face="sans-serif" size="71">No me vengas con esas.</font>

391
00:47:15,646 --> 00:47:16,980
<font face="sans-serif" size="71">¿Puedes explicar esto?</font>

392
00:47:28,271 --> 00:47:30,313
<font face="sans-serif" size="71">Jameel Benjamin Agassi.</font>

393
00:47:42,188 --> 00:47:47,188
<font face="sans-serif" size="71">- Julio de 2018, vandalismo.
- El edificio estaba vacío.</font>

394
00:47:47,271 --> 00:47:48,688
<font face="sans-serif" size="71">Era propiedad privada.</font>

395
00:47:54,730 --> 00:47:55,813
<font face="sans-serif" size="71">Junio de 2020.</font>

396
00:47:56,605 --> 00:47:58,855
<font face="sans-serif" size="71">Arresto en una protesta en Westminster</font>

397
00:47:58,938 --> 00:48:01,480
<font face="sans-serif" size="71">por no respetar el orden público.</font>

398
00:48:02,313 --> 00:48:03,896
<font face="sans-serif" size="71">Pasaste seis semanas en la cárcel.</font>

399
00:48:09,271 --> 00:48:11,730
<font face="sans-serif" size="71">Y ahora estás en posesión
de una sustancia ilegal.</font>

400
00:48:11,813 --> 00:48:14,480
<font face="sans-serif" size="71">Venga ya, tío, era la colilla de un porro.</font>

401
00:48:14,563 --> 00:48:16,438
<font face="sans-serif" size="71">Eso es un delito grave,</font>

402
00:48:17,438 --> 00:48:19,521
<font face="sans-serif" size="71">y más si tienes antecedentes.</font>

403
00:48:22,730 --> 00:48:23,730
<font face="sans-serif" size="71">Vale.</font>

404
00:48:25,396 --> 00:48:26,230
<font face="sans-serif" size="71">Lo siento.</font>

405
00:48:27,355 --> 00:48:30,188
<font face="sans-serif" size="71">Es mi chica,
está embarazada de siete meses.</font>

406
00:48:31,063 --> 00:48:32,771
<font face="sans-serif" size="71">Trabajo 14 horas al día</font>

407
00:48:33,813 --> 00:48:35,646
<font face="sans-serif" size="71">y no he dormido bien en meses.</font>

408
00:48:36,230 --> 00:48:39,896
<font face="sans-serif" size="71">Le di unas caladas.
Solo quería echar una cabezada.</font>

409
00:48:44,146 --> 00:48:45,563
<font face="sans-serif" size="71">Seguro que me entiendes.</font>

410
00:49:18,188 --> 00:49:23,896
<font face="sans-serif" size="71">ESCUELA BIRLSTONE</font>

411
00:49:33,146 --> 00:49:33,980
<font face="sans-serif" size="71">¡Toby!</font>

412
00:49:38,563 --> 00:49:40,438
<font face="sans-serif" size="71">Por Dios, Jay. ¿Qué narices?</font>

413
00:49:40,521 --> 00:49:44,730
<font face="sans-serif" size="71">Lo siento. Llamé a la puerta,
pero no me oíste, así que usé mi llave.</font>

414
00:49:46,271 --> 00:49:48,230
<font face="sans-serif" size="71">Pensé que había vuelto.</font>

415
00:49:48,313 --> 00:49:50,771
<font face="sans-serif" size="71">Mierda. Lo siento, Liz, no pensé en eso.</font>

416
00:49:54,855 --> 00:49:59,230
<font face="sans-serif" size="71">Sigo esperando a que un día
entre por la puerta, pero no va a volver.</font>

417
00:49:59,313 --> 00:50:02,355
<font face="sans-serif" size="71">No digas eso. Esto es típico de Toby.</font>

418
00:50:04,813 --> 00:50:05,688
<font face="sans-serif" size="71">Lo siento.</font>

419
00:50:07,396 --> 00:50:10,438
<font face="sans-serif" size="71">Tomé diazepam y estoy algo aturdida.</font>

420
00:50:13,688 --> 00:50:15,396
<font face="sans-serif" size="71">¿Cómo estás? ¿Y Naz?</font>

421
00:50:15,480 --> 00:50:16,646
<font face="sans-serif" size="71">Sí, bien.</font>

422
00:50:17,271 --> 00:50:18,438
<font face="sans-serif" size="71">Está gordita.</font>

423
00:50:18,521 --> 00:50:19,521
<font face="sans-serif" size="71">¿Sí?</font>

424
00:50:22,355 --> 00:50:24,438
<font face="sans-serif" size="71">No me creo que vaya a ser padre.</font>

425
00:50:26,105 --> 00:50:27,896
<font face="sans-serif" size="71">La verdad es que estoy cagado.</font>

426
00:50:28,396 --> 00:50:30,396
<font face="sans-serif" size="71">Vas a ser un padre increíble.</font>

427
00:50:33,938 --> 00:50:34,771
<font face="sans-serif" size="71">Dios.</font>

428
00:50:35,896 --> 00:50:39,938
<font face="sans-serif" size="71">- Aquí parece que ha explotado una bomba.
- En parte es mi culpa.</font>

429
00:50:40,021 --> 00:50:43,355
<font face="sans-serif" size="71">He puesto todo patas arriba.
No sé qué estoy buscando.</font>

430
00:50:43,896 --> 00:50:45,438
<font face="sans-serif" size="71">¿Has mirado en su cajón secreto?</font>

431
00:50:46,563 --> 00:50:47,396
<font face="sans-serif" size="71">¿Su qué?</font>

432
00:50:47,480 --> 00:50:50,813
<font face="sans-serif" size="71">Iba a echar un vistazo,
por si hay alguna pista.</font>

433
00:51:13,438 --> 00:51:15,771
<font face="sans-serif" size="71">No se lo mencioné a la sargento Lloyd</font>

434
00:51:15,855 --> 00:51:18,855
<font face="sans-serif" size="71">porque, bueno,
no sabía qué iba a encontrar.</font>

435
00:51:23,896 --> 00:51:25,355
<font face="sans-serif" size="71">¿Sir Hector Blake?</font>

436
00:51:30,938 --> 00:51:32,063
<font face="sans-serif" size="71">"Para ayudar al entorno,</font>

437
00:51:32,146 --> 00:51:35,771
<font face="sans-serif" size="71">la circular para antiguos alumnos
pasará a formato digital".</font>

438
00:51:36,521 --> 00:51:39,230
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Qué es esto? ¿Por qué lo tiene?
- No lo sé.</font>

439
00:51:40,188 --> 00:51:44,688
<font face="sans-serif" size="71">¿Por qué tenía una carta dirigida
a un antiguo alumno de un colegio privado?</font>

440
00:51:45,438 --> 00:51:49,188
<font face="sans-serif" size="71">He mirado en internet.
Hector Blake era juez.</font>

441
00:51:49,271 --> 00:51:51,730
<font face="sans-serif" size="71">No sé cómo Toby iba a conocerlo.</font>

442
00:51:58,480 --> 00:52:00,855
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué? ¿Qué está buscando?</font>

443
00:52:06,480 --> 00:52:09,480
<font face="sans-serif" size="71">Dios, ¿puede decir algo?
¡Estoy perdiendo la cabeza!</font>

444
00:52:12,438 --> 00:52:13,480
<font face="sans-serif" size="71">Perdone.</font>

445
00:52:14,230 --> 00:52:17,355
<font face="sans-serif" size="71">Me alegra que me lo haya enseñado.
Lo investigaré.</font>

446
00:52:19,271 --> 00:52:22,146
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué quiere decir? ¿Quién es ese hombre?</font>

447
00:52:22,230 --> 00:52:24,271
<font face="sans-serif" size="71">Le sugiero que se vaya a casa</font>

448
00:52:25,146 --> 00:52:26,396
<font face="sans-serif" size="71">y espere mi llamada.</font>

449
00:52:31,438 --> 00:52:35,271
<font face="sans-serif" size="71">Cuando rastreamos el móvil de Toby Nealey,
¿cuál fue la última ubicación?</font>

450
00:52:36,105 --> 00:52:37,980
<font face="sans-serif" size="71">Pitt Road. ¿Por qué?</font>

451
00:52:38,771 --> 00:52:42,021
<font face="sans-serif" size="71">La madre encontró esto
dirigido a sir Hector Blake,</font>

452
00:52:42,105 --> 00:52:43,521
<font face="sans-serif" size="71">que vive en la misma calle.</font>

453
00:52:43,605 --> 00:52:45,563
<font face="sans-serif" size="71">La semana pasada llamó un joven</font>

454
00:52:45,646 --> 00:52:47,688
<font face="sans-serif" size="71">y dijo que había alguien retenido</font>

455
00:52:47,771 --> 00:52:49,813
<font face="sans-serif" size="71">en el sótano de esta dirección.</font>

456
00:52:49,896 --> 00:52:53,730
<font face="sans-serif" size="71">- Crees que fue Toby Nealey.
- Eso es lo que vamos a averiguar.</font>

457
00:52:59,230 --> 00:53:03,021
<font face="sans-serif" size="71">¿Sir Hector Blake? Soy la sargento Lloyd.
¿Podemos hablar dentro?</font>

458
00:53:03,605 --> 00:53:05,271
<font face="sans-serif" size="71">¿Sobre qué? Iba a salir.</font>

459
00:53:05,355 --> 00:53:09,521
<font face="sans-serif" size="71">Tengo razón para pensar que una vida
corre peligro en esta dirección.</font>

460
00:53:10,646 --> 00:53:11,605
<font face="sans-serif" size="71">¿Otra vez?</font>

461
00:53:12,188 --> 00:53:14,813
<font face="sans-serif" size="71">Según la Ley
de Prueba Delictiva y Policial</font>

462
00:53:14,896 --> 00:53:16,855
<font face="sans-serif" size="71">debemos registrar la propiedad.</font>

463
00:53:17,605 --> 00:53:21,188
<font face="sans-serif" size="71">Una persona de su talla
conocerá el artículo 17.</font>

464
00:53:21,688 --> 00:53:23,396
<font face="sans-serif" size="71">Por favor, descálcense.</font>

465
00:53:32,855 --> 00:53:36,188
<font face="sans-serif" size="71">¿Busca a alguien en peligro ahí?</font>

466
00:53:38,480 --> 00:53:41,688
<font face="sans-serif" size="71">- Me gustaría ver el sótano.
- Por aquí, sargento.</font>

467
00:53:51,938 --> 00:53:53,313
<font face="sans-serif" size="71">Lo uso de taller.</font>

468
00:53:56,563 --> 00:53:57,646
<font face="sans-serif" size="71">¿Para qué?</font>

469
00:53:58,188 --> 00:54:02,980
<font face="sans-serif" size="71">Mi mujer era ceramista.
Lo hago para sentirme cerca de ella.</font>

470
00:54:04,063 --> 00:54:05,146
<font face="sans-serif" size="71">¿Dónde está ella?</font>

471
00:54:05,646 --> 00:54:06,480
<font face="sans-serif" size="71">En Chesham House.</font>

472
00:54:08,230 --> 00:54:09,855
<font face="sans-serif" size="71">- ¿El psiquiátrico?
- Sí.</font>

473
00:54:10,521 --> 00:54:11,355
<font face="sans-serif" size="71">Sí.</font>

474
00:54:25,313 --> 00:54:27,230
<font face="sans-serif" size="71">No he dicho que todos sean míos.</font>

475
00:54:28,438 --> 00:54:31,230
<font face="sans-serif" size="71">Me ha pillado, agente. ¿Estoy detenido?</font>

476
00:54:50,313 --> 00:54:52,480
<font face="sans-serif" size="71">¿Hay una puerta tras la estantería?</font>

477
00:54:57,355 --> 00:54:58,313
<font face="sans-serif" size="71">Ábrala.</font>

478
00:55:27,896 --> 00:55:29,438
<font face="sans-serif" size="71">Es mi cuarto seguro.</font>

479
00:55:57,813 --> 00:56:00,355
<font face="sans-serif" size="71">La mirilla en la parte exterior
mira dentro.</font>

480
00:56:02,355 --> 00:56:04,313
<font face="sans-serif" size="71">Será un error del constructor.</font>

481
00:56:05,980 --> 00:56:07,521
<font face="sans-serif" size="71">No me había fijado.</font>

482
00:56:08,230 --> 00:56:10,730
<font face="sans-serif" size="71">¿Ya está? Parecía una de las listas.</font>

483
00:56:12,646 --> 00:56:14,105
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué ha dicho?</font>

484
00:56:14,938 --> 00:56:15,896
<font face="sans-serif" size="71">Hector Blake,</font>

485
00:56:17,063 --> 00:56:21,855
<font face="sans-serif" size="71">queda arrestado por obstrucción
a un agente que cumple su deber.</font>

486
00:56:21,938 --> 00:56:23,855
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Qué?
- Puede guardar silencio.</font>

487
00:56:23,938 --> 00:56:25,896
<font face="sans-serif" size="71">Pero su defensa…</font>

488
00:56:34,813 --> 00:56:35,813
<font face="sans-serif" size="71">Esposas delante.</font>

489
00:57:04,688 --> 00:57:06,105
<font face="sans-serif" size="71">Pero muchas gracias.</font>

490
00:57:06,188 --> 00:57:10,730
<font face="sans-serif" size="71">- No pasa nada. Es un malentendido.
- Sí, claro. Ella solo hacía su trabajo.</font>

491
00:57:10,813 --> 00:57:12,146
<font face="sans-serif" size="71">- Quiere hacerlo bien.
- Ya.</font>

492
00:57:12,230 --> 00:57:14,521
<font face="sans-serif" size="71">- Lo arreglaremos.
- Sí, claro.</font>

493
00:57:14,605 --> 00:57:17,438
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Jugamos?
- El miércoles. Como siempre.</font>

494
00:57:17,521 --> 00:57:18,896
<font face="sans-serif" size="71">- El miércoles.
- Vale.</font>

495
00:57:38,855 --> 00:57:41,521
<font face="sans-serif" size="71">LA FAMILIA: LA PRIMERA INSTITUCIÓN SOCIAL</font>

496
00:57:42,605 --> 00:57:44,605
<font face="sans-serif" size="71">LLAMADA
SARGENTO LLOYD</font>

497
00:57:45,980 --> 00:57:46,938
<font face="sans-serif" size="71">¿Diga?</font>

498
00:57:52,855 --> 00:57:54,771
<font face="sans-serif" size="71">¿Eso es todo? ¿No hará nada más?</font>

499
00:58:11,896 --> 00:58:13,563
<font face="sans-serif" size="71">¿Quieres saber cómo lo hice?</font>

500
00:58:20,896 --> 00:58:21,980
<font face="sans-serif" size="71">¿Cómo lo hiciste?</font>

501
00:58:24,938 --> 00:58:27,188
<font face="sans-serif" size="71">Mezclé distintas pastillas para dormir</font>

502
00:58:28,730 --> 00:58:30,355
<font face="sans-serif" size="71">y me las tomé con vodka.</font>

503
00:58:32,896 --> 00:58:35,688
<font face="sans-serif" size="71">Me desperté en un hospital.</font>

504
00:58:38,105 --> 00:58:39,688
<font face="sans-serif" size="71">No tomé la dosis correcta.</font>

505
00:58:43,313 --> 00:58:44,938
<font face="sans-serif" size="71">Estudias medicina.</font>

506
00:58:45,021 --> 00:58:47,813
<font face="sans-serif" size="71">¿No sabes
cuántas pastillas tomar para matarte?</font>

507
00:58:50,896 --> 00:58:52,063
<font face="sans-serif" size="71">Faisal,</font>

508
00:58:53,230 --> 00:58:54,063
<font face="sans-serif" size="71">escucha.</font>

509
00:58:56,396 --> 00:58:58,521
<font face="sans-serif" size="71">Quizá no querías morir.</font>

510
00:59:00,646 --> 00:59:02,021
<font face="sans-serif" size="71">El intento de suicidio</font>

511
00:59:02,105 --> 00:59:05,355
<font face="sans-serif" size="71">pudo ser un testimonio
de tus ganas de vivir.</font>

512
00:59:06,688 --> 00:59:11,313
<font face="sans-serif" size="71">Tu forma de decir a tus padres
lo que no puedes expresar con palabras.</font>

513
00:59:14,521 --> 00:59:15,355
<font face="sans-serif" size="71">No.</font>

514
00:59:17,896 --> 00:59:18,855
<font face="sans-serif" size="71">Quería morir.</font>

515
00:59:21,563 --> 00:59:24,813
<font face="sans-serif" size="71">Quería que mis padres supieran
que me han fallado.</font>

516
00:59:35,980 --> 00:59:37,021
<font face="sans-serif" size="71">¿Estás bien?</font>

517
01:00:19,563 --> 01:00:21,063
<font face="sans-serif" size="71">FORMULARIOS E INFORMES</font>

518
01:00:21,646 --> 01:00:24,313
<font face="sans-serif" size="71">ACCESO A USB RESTRINGIDO
INTRODUCIR CLAVE</font>

519
01:00:35,188 --> 01:00:36,521
<font face="sans-serif" size="71">DESBLOQUEAR</font>

520
01:00:36,605 --> 01:00:38,230
<font face="sans-serif" size="71">CLAVE INCORRECTA</font>

521
01:01:52,480 --> 01:01:54,438
<font face="sans-serif" size="71">¿Has hablado con tu familia?</font>

522
01:01:54,521 --> 01:01:58,438
<font face="sans-serif" size="71">Hablé con mi hermana hace unos días,
pero no con mis padres.</font>

523
01:01:59,021 --> 01:02:00,730
<font face="sans-serif" size="71">¿Dónde estaban? ¿En Teherán?</font>

524
01:02:01,230 --> 01:02:05,313
<font face="sans-serif" size="71">No, en Gorgán.
Una pequeña población en el norte de Irán.</font>

525
01:02:06,188 --> 01:02:09,355
<font face="sans-serif" size="71">Mi hermana vive en Teherán
y me cuenta cómo están.</font>

526
01:02:11,396 --> 01:02:12,980
<font face="sans-serif" size="71">¿No hablas con tus padres?</font>

527
01:02:15,230 --> 01:02:16,438
<font face="sans-serif" size="71">Reniegan de mí.</font>

528
01:02:17,230 --> 01:02:18,063
<font face="sans-serif" size="71">¿Sí? ¿Por qué?</font>

529
01:02:19,230 --> 01:02:20,938
<font face="sans-serif" size="71">Creo que por ser quien soy.</font>

530
01:02:21,855 --> 01:02:23,146
<font face="sans-serif" size="71">Dios. Lo siento.</font>

531
01:02:24,521 --> 01:02:26,938
<font face="sans-serif" size="71">Como si vivir en el exilio no bastara.</font>

532
01:02:28,105 --> 01:02:29,855
<font face="sans-serif" size="71">Me alegro de estar vivo.</font>

533
01:02:34,771 --> 01:02:36,730
<font face="sans-serif" size="71">¿Cómo es que puedes trabajar?</font>

534
01:02:39,313 --> 01:02:40,980
<font face="sans-serif" size="71">No hago nada ilegal.</font>

535
01:02:41,063 --> 01:02:43,688
<font face="sans-serif" size="71">No estaba sugiriendo que lo fuera.</font>

536
01:02:43,771 --> 01:02:46,230
<font face="sans-serif" size="71">Rechazaron mi primera petición.</font>

537
01:02:47,105 --> 01:02:50,938
<font face="sans-serif" size="71">No sé qué más pruebas necesitan.</font>

538
01:02:51,730 --> 01:02:53,646
<font face="sans-serif" size="71">¿Beso a un tío delante de ellos?</font>

539
01:02:54,271 --> 01:02:58,271
<font face="sans-serif" size="71">Apelé y ahora no sé
qué ha pasado con mi caso.</font>

540
01:02:59,355 --> 01:03:01,771
<font face="sans-serif" size="71">Llevo esperando tanto,
que ya puedo trabajar.</font>

541
01:03:01,855 --> 01:03:05,021
<font face="sans-serif" size="71">Lo siento mucho.
No pretendía hacerte sentir incómodo.</font>

542
01:03:05,521 --> 01:03:07,813
<font face="sans-serif" size="71">- Necesito sobrevivir.
- Claro.</font>

543
01:03:09,438 --> 01:03:11,771
<font face="sans-serif" size="71">Me alegra conocerte un poco mejor.</font>

544
01:03:14,063 --> 01:03:15,438
<font face="sans-serif" size="71">Quizá pueda ayudarte,</font>

545
01:03:16,771 --> 01:03:18,896
<font face="sans-serif" size="71">si me cuentas más.</font>

546
01:03:24,605 --> 01:03:26,021
<font face="sans-serif" size="71">¿A qué hora terminas?</font>

547
01:03:43,021 --> 01:03:44,188
<font face="sans-serif" size="71">Muchas gracias.</font>

548
01:03:54,521 --> 01:03:55,438
<font face="sans-serif" size="71">La encontraste.</font>

549
01:03:57,021 --> 01:04:00,230
<font face="sans-serif" size="71">- Entra. Es, sí.
- Me gusta la cancela. Es muy bonita.</font>

550
01:04:05,355 --> 01:04:07,771
<font face="sans-serif" size="71">- Deja que cuelgue tu chaqueta.
- Gracias.</font>

551
01:04:09,396 --> 01:04:11,896
<font face="sans-serif" size="71">¿Te importa descalzarte?</font>

552
01:04:19,396 --> 01:04:22,730
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Quieres algo de beber?
- Sí, si tú también tomas algo.</font>

553
01:04:22,813 --> 01:04:25,355
<font face="sans-serif" size="71">Espero que no quieras cerveza. No tengo.</font>

554
01:04:26,063 --> 01:04:27,188
<font face="sans-serif" size="71">Lo que tomes tú.</font>

555
01:04:27,855 --> 01:04:31,896
<font face="sans-serif" size="71">- Entonces tomaremos un gintonic.
- Vale. Tú eres el experto.</font>

556
01:04:33,480 --> 01:04:37,313
<font face="sans-serif" size="71">¿Por qué no pones música?
Los vinilos están en ese mueble.</font>

557
01:04:37,813 --> 01:04:39,896
<font face="sans-serif" size="71">Es tan viejo que está de moda.</font>

558
01:05:01,855 --> 01:05:03,480
<font face="sans-serif" size="71">Te gusta la música clásica.</font>

559
01:05:04,730 --> 01:05:08,646
<font face="sans-serif" size="71">No. Me gusta la carátula,
me recuerda a una película de Disney.</font>

560
01:05:09,605 --> 01:05:11,313
<font face="sans-serif" size="71">Qué gracia. Toma.</font>

561
01:05:14,063 --> 01:05:16,396
<font face="sans-serif" size="71">¿Te pongo mi pieza favorita?</font>

562
01:05:23,146 --> 01:05:24,230
<font face="sans-serif" size="71">Es mi padre.</font>

563
01:05:24,313 --> 01:05:27,688
<font face="sans-serif" size="71">Si has colgado su retrato,
lo querrás mucho.</font>

564
01:05:28,730 --> 01:05:32,980
<font face="sans-serif" size="71">No sé si es amor. Es más complejo que eso.</font>

565
01:05:35,271 --> 01:05:36,813
<font face="sans-serif" size="71">Pero, me guste o no,</font>

566
01:05:38,105 --> 01:05:40,188
<font face="sans-serif" size="71">me hizo el hombre que soy.</font>

567
01:05:40,271 --> 01:05:41,313
<font face="sans-serif" size="71">Estará orgulloso.</font>

568
01:05:41,813 --> 01:05:42,730
<font face="sans-serif" size="71">Lo dudo.</font>

569
01:05:43,730 --> 01:05:46,146
<font face="sans-serif" size="71">Seguro que le decepcionó que dimitiera.</font>

570
01:05:46,646 --> 01:05:48,188
<font face="sans-serif" size="71">¿Por qué lo hiciste?</font>

571
01:05:49,146 --> 01:05:53,105
<font face="sans-serif" size="71">No quería seguir viviendo
según sus directrices, y estaba aburrido.</font>

572
01:05:54,146 --> 01:05:57,230
<font face="sans-serif" size="71">Creo que todavía puede verme
a través de ese retrato,</font>

573
01:05:57,313 --> 01:05:58,938
<font face="sans-serif" size="71">aunque murió hace mucho.</font>

574
01:05:59,021 --> 01:06:02,896
<font face="sans-serif" size="71">¿Lo colgaste para poder hacerle
un corte de manga todos los días?</font>

575
01:06:03,980 --> 01:06:04,896
<font face="sans-serif" size="71">Más o menos.</font>

576
01:06:06,688 --> 01:06:09,105
<font face="sans-serif" size="71">Creía que yo sería primer ministro.</font>

577
01:06:12,771 --> 01:06:14,563
<font face="sans-serif" size="71">Yo ni quería estudiar Derecho.</font>

578
01:06:18,688 --> 01:06:20,730
<font face="sans-serif" size="71">Mi madre y yo no le importábamos.</font>

579
01:06:22,188 --> 01:06:23,021
<font face="sans-serif" size="71">Lo siento.</font>

580
01:06:24,605 --> 01:06:26,271
<font face="sans-serif" size="71">Teníamos un asistente parsi.</font>

581
01:06:27,355 --> 01:06:28,646
<font face="sans-serif" size="71">Persa, como yo.</font>

582
01:06:28,730 --> 01:06:30,063
<font face="sans-serif" size="71">Persa indio.</font>

583
01:06:31,188 --> 01:06:33,563
<font face="sans-serif" size="71">Se llamaba Ravi. Era un joven atractivo.</font>

584
01:06:33,646 --> 01:06:37,896
<font face="sans-serif" size="71">Emigró aquí para ganar dinero
y mantener a su familia en la India.</font>

585
01:06:37,980 --> 01:06:40,813
<font face="sans-serif" size="71">Trabajaba en la fábrica de mi padre</font>

586
01:06:40,896 --> 01:06:42,730
<font face="sans-serif" size="71">y decidió hacerse cargo de él.</font>

587
01:06:42,813 --> 01:06:44,605
<font face="sans-serif" size="71">Muy amable. Muy caritativo.</font>

588
01:06:46,063 --> 01:06:48,521
<font face="sans-serif" size="71">Luego lo invitó a vivir en nuestra casa,</font>

589
01:06:49,688 --> 01:06:51,688
<font face="sans-serif" size="71">como un miembro más de la familia.</font>

590
01:06:53,271 --> 01:06:56,438
<font face="sans-serif" size="71">Con el tiempo, lo invitó a su cama.</font>

591
01:06:59,188 --> 01:07:01,980
<font face="sans-serif" size="71">Mi madre fue desterrada
al cuarto de invitados…</font>

592
01:07:04,063 --> 01:07:06,563
<font face="sans-serif" size="71">y, al poco tiempo, se quitó la vida.</font>

593
01:07:08,938 --> 01:07:14,688
<font face="sans-serif" size="71">Yo fui el niño pequeño
que la encontró con las muñecas cortadas.</font>

594
01:07:15,855 --> 01:07:17,188
<font face="sans-serif" size="71">- Dios mío.
- Ya.</font>

595
01:07:19,021 --> 01:07:22,188
<font face="sans-serif" size="71">Mi padre no me dio mucho consuelo.</font>

596
01:07:22,271 --> 01:07:24,813
<font face="sans-serif" size="71">De hecho, me envió a un internado.</font>

597
01:07:24,896 --> 01:07:29,938
<font face="sans-serif" size="71">No me importó. Allí fui feliz.
Era mejor que estar con él y ese chaval.</font>

598
01:07:30,521 --> 01:07:32,146
<font face="sans-serif" size="71">Odiaba tanto a ese joven…</font>

599
01:07:32,855 --> 01:07:35,688
<font face="sans-serif" size="71">Nos había reemplazado a mi madre y a mí.</font>

600
01:07:36,563 --> 01:07:38,730
<font face="sans-serif" size="71">Vivía en nuestra casa,
comía nuestra comida,</font>

601
01:07:38,813 --> 01:07:40,188
<font face="sans-serif" size="71">respiraba nuestro aire.</font>

602
01:07:40,813 --> 01:07:41,646
<font face="sans-serif" size="71">Ese…</font>

603
01:07:42,938 --> 01:07:43,813
<font face="sans-serif" size="71">extranjero.</font>

604
01:07:44,396 --> 01:07:47,396
<font face="sans-serif" size="71">Eso suena algo racista.</font>

605
01:07:47,480 --> 01:07:52,105
<font face="sans-serif" size="71">No. Si conocieras mi carrera,
sabrías que soy de todo menos racista.</font>

606
01:07:54,438 --> 01:07:57,396
<font face="sans-serif" size="71">Intenté ser amable con él.
Lo intenté de veras.</font>

607
01:07:59,563 --> 01:08:03,313
<font face="sans-serif" size="71">Pero sentía una ira en mi interior</font>

608
01:08:03,896 --> 01:08:06,438
<font face="sans-serif" size="71">que era difícil de reprimir.</font>

609
01:08:08,813 --> 01:08:10,896
<font face="sans-serif" size="71">Quizá solo era una víctima.</font>

610
01:08:12,105 --> 01:08:15,396
<font face="sans-serif" size="71">Quizá tu padre forzó esa situación.</font>

611
01:08:17,646 --> 01:08:19,355
<font face="sans-serif" size="71">Todo el mundo tiene elección.</font>

612
01:08:21,355 --> 01:08:23,855
<font face="sans-serif" size="71">No cuando eres pobre
y no tienes adonde ir.</font>

613
01:08:43,230 --> 01:08:45,230
<font face="sans-serif" size="71">Bueno, todo eso es agua pasada.</font>

614
01:08:49,855 --> 01:08:53,813
<font face="sans-serif" size="71">Esta historia solo la comparto
con gente especial, como tú.</font>

615
01:08:59,813 --> 01:09:02,313
<font face="sans-serif" size="71">¿Quieres saber lo que le pasó a Ravi?</font>

616
01:09:12,188 --> 01:09:15,438
<font face="sans-serif" size="71">Perdona, ¿puedo ir primero al baño?</font>

617
01:09:18,813 --> 01:09:19,646
<font face="sans-serif" size="71">Claro.</font>

618
01:09:56,396 --> 01:09:57,313
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué te ocurre?</font>

619
01:09:57,396 --> 01:09:58,605
<font face="sans-serif" size="71">¿Y mis zapatos?</font>

620
01:09:58,688 --> 01:10:00,105
<font face="sans-serif" size="71">No tienes buen aspecto.</font>

621
01:10:01,688 --> 01:10:04,938
<font face="sans-serif" size="71">- Ven, siéntate.
- No. Creo que debería irme.</font>

622
01:10:05,021 --> 01:10:08,230
<font face="sans-serif" size="71">Tranquilo. Descansa un rato
y luego te vas.</font>

623
01:10:08,313 --> 01:10:10,521
<font face="sans-serif" size="71">Habrás bebido muy rápido.</font>

624
01:10:19,313 --> 01:10:21,105
<font face="sans-serif" size="71">¿Me das un vaso de agua?</font>

625
01:10:24,271 --> 01:10:25,105
<font face="sans-serif" size="71">Claro.</font>

626
01:10:32,771 --> 01:10:33,646
<font face="sans-serif" size="71">¿Y bien?</font>

627
01:10:35,105 --> 01:10:36,188
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué le pasó a Ravi?</font>

628
01:10:38,105 --> 01:10:39,688
<font face="sans-serif" size="71">Pensé que lo había matado.</font>

629
01:10:41,021 --> 01:10:46,271
<font face="sans-serif" size="71">Un verano, volví del colegio
y me lancé sobre él como una bestia.</font>

630
01:10:47,271 --> 01:10:48,771
<font face="sans-serif" size="71">Casi le destrozo la cara.</font>

631
01:10:48,855 --> 01:10:52,480
<font face="sans-serif" size="71">Fue muy liberador, muy estimulante.</font>

632
01:10:54,021 --> 01:10:56,355
<font face="sans-serif" size="71">Casi trascendental.</font>

633
01:11:22,188 --> 01:11:23,021
<font face="sans-serif" size="71">¡Oye!</font>

634
01:11:36,688 --> 01:11:40,771
<font face="sans-serif" size="71">La raza, la orientación sexual
y la identidad transgénero.</font>

635
01:11:41,438 --> 01:11:45,063
<font face="sans-serif" size="71">En la actualidad,
muchos profesionales de la curia,</font>

636
01:11:45,146 --> 01:11:48,521
<font face="sans-serif" size="71">yo incluido,
opinamos que estos sectores de la sociedad</font>

637
01:11:48,605 --> 01:11:52,313
<font face="sans-serif" size="71">no están protegidos por igual
por el sistema de justicia penal…</font>

638
01:11:52,396 --> 01:11:53,230
<font face="sans-serif" size="71">¡Perdona!</font>

639
01:11:53,313 --> 01:11:57,480
<font face="sans-serif" size="71">¡Joder, Jay! Deja de hacer eso
o tendré que quitarte las llaves.</font>

640
01:11:57,563 --> 01:11:59,563
<font face="sans-serif" size="71">¡Lo siento! Llamé y llamé, pero…</font>

641
01:12:00,355 --> 01:12:01,521
<font face="sans-serif" size="71">No podías oírme.</font>

642
01:12:03,855 --> 01:12:04,855
<font face="sans-serif" size="71">¿Son los de Toby?</font>

643
01:12:06,813 --> 01:12:07,646
<font face="sans-serif" size="71">Sí.</font>

644
01:12:13,563 --> 01:12:16,271
<font face="sans-serif" size="71">¿Dónde te has metido?
No me coges el teléfono.</font>

645
01:12:16,855 --> 01:12:19,938
<font face="sans-serif" size="71">Te llamé al trabajo
y me dijeron que estabas de baja.</font>

646
01:12:25,146 --> 01:12:26,063
<font face="sans-serif" size="71">¿Quieres un té?</font>

647
01:12:37,396 --> 01:12:39,396
<font face="sans-serif" size="71">Dime, ¿cómo estás?</font>

648
01:12:41,021 --> 01:12:42,563
<font face="sans-serif" size="71">Ya soy padre.</font>

649
01:12:44,896 --> 01:12:46,563
<font face="sans-serif" size="71">¿En serio? ¿Cuándo?</font>

650
01:12:47,605 --> 01:12:48,480
<font face="sans-serif" size="71">Hace unas semanas.</font>

651
01:12:49,813 --> 01:12:51,146
<font face="sans-serif" size="71">Lo siento, debería…</font>

652
01:12:51,230 --> 01:12:53,146
<font face="sans-serif" size="71">No, no te preocupes.</font>

653
01:12:53,230 --> 01:12:54,313
<font face="sans-serif" size="71">Se adelantó.</font>

654
01:12:55,188 --> 01:12:57,480
<font face="sans-serif" size="71">Creo que tenía muchas ganas de salir.</font>

655
01:12:59,355 --> 01:13:00,771
<font face="sans-serif" size="71">Es increíble.</font>

656
01:13:01,355 --> 01:13:02,480
<font face="sans-serif" size="71">Enhorabuena.</font>

657
01:13:12,980 --> 01:13:14,605
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Cómo se llama?
- ¿Quién?</font>

658
01:13:15,271 --> 01:13:16,313
<font face="sans-serif" size="71">El bebé.</font>

659
01:13:17,521 --> 01:13:18,355
<font face="sans-serif" size="71">Aydan.</font>

660
01:13:19,646 --> 01:13:20,480
<font face="sans-serif" size="71">Aydan.</font>

661
01:13:21,146 --> 01:13:21,980
<font face="sans-serif" size="71">Sí.</font>

662
01:13:23,896 --> 01:13:27,896
<font face="sans-serif" size="71">Me tendré que pasar
a saludar a Aydan, a presentarme.</font>

663
01:13:28,396 --> 01:13:29,438
<font face="sans-serif" size="71">Nos gustaría mucho.</font>

664
01:13:30,438 --> 01:13:34,313
<font face="sans-serif" size="71">Para él vas a ser
lo más parecido a una abuela.</font>

665
01:13:40,938 --> 01:13:41,771
<font face="sans-serif" size="71">¿Liz?</font>

666
01:13:43,355 --> 01:13:44,188
<font face="sans-serif" size="71">¿Y eso?</font>

667
01:13:48,688 --> 01:13:49,896
<font face="sans-serif" size="71">Es Hector Blake.</font>

668
01:13:52,480 --> 01:13:57,271
<font face="sans-serif" size="71">Formaba parte de la Comisión Jurídica
y abogaba por la igualdad judicial.</font>

669
01:13:58,188 --> 01:13:59,021
<font face="sans-serif" size="71">Es de risa.</font>

670
01:14:02,396 --> 01:14:03,896
<font face="sans-serif" size="71">¿Y por qué lo veías?</font>

671
01:14:06,188 --> 01:14:08,105
<font face="sans-serif" size="71">Supongo que lo estoy estudiando.</font>

672
01:14:10,021 --> 01:14:12,605
<font face="sans-serif" size="71">San Blake es el demonio y nadie lo ve.</font>

673
01:14:12,688 --> 01:14:15,480
<font face="sans-serif" size="71">Si eso es cierto, la policía se enterará.</font>

674
01:14:16,063 --> 01:14:19,605
<font face="sans-serif" size="71">- La policía ha desistido.
- Estará limpio.</font>

675
01:14:21,313 --> 01:14:23,188
<font face="sans-serif" size="71">O tendrá contactos.</font>

676
01:14:23,980 --> 01:14:27,063
<font face="sans-serif" size="71">Obsesionarte con él
no te llevará a ningún lado.</font>

677
01:14:27,563 --> 01:14:28,396
<font face="sans-serif" size="71">Ya lo sé.</font>

678
01:14:29,271 --> 01:14:32,813
<font face="sans-serif" size="71">También lo vigilo
en el mundo real, no solo en internet.</font>

679
01:14:33,855 --> 01:14:34,938
<font face="sans-serif" size="71">¿Le sigues?</font>

680
01:14:37,021 --> 01:14:38,480
<font face="sans-serif" size="71">- Liz…
- Ya lo sé.</font>

681
01:14:39,063 --> 01:14:40,063
<font face="sans-serif" size="71">Esto es serio.</font>

682
01:14:41,105 --> 01:14:44,646
<font face="sans-serif" size="71">Anoche vi a un joven
saltar por la ventana de Hector.</font>

683
01:14:45,146 --> 01:14:49,063
<font face="sans-serif" size="71">Tendrías que haberlo visto.
Al principio estaba aturdido.</font>

684
01:14:49,146 --> 01:14:51,896
<font face="sans-serif" size="71">Dijo que le invitó a su casa
y le puso algo en la bebida.</font>

685
01:14:52,896 --> 01:14:56,896
<font face="sans-serif" size="71">Saltó por la ventana para escapar de él.
Menos mal que estaba allí.</font>

686
01:14:59,480 --> 01:15:00,646
<font face="sans-serif" size="71">¿Fuisteis a la poli?</font>

687
01:15:01,771 --> 01:15:02,855
<font face="sans-serif" size="71">No quiso.</font>

688
01:15:04,313 --> 01:15:07,105
<font face="sans-serif" size="71">Está buscando asilo.
Teme que afecte su caso.</font>

689
01:15:07,188 --> 01:15:10,188
<font face="sans-serif" size="71">- Tiene que hacerlo.
- Ya, pero no puedo obligarlo.</font>

690
01:15:10,271 --> 01:15:13,271
<font face="sans-serif" size="71">Estoy intentando persuadirle,
pero tiene miedo.</font>

691
01:15:15,688 --> 01:15:17,813
<font face="sans-serif" size="71">Y tiene motivos para tenerlo.</font>

692
01:15:19,896 --> 01:15:23,688
<font face="sans-serif" size="71">SOLO SOCIOS</font>

693
01:15:37,646 --> 01:15:40,230
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Qué coño quieres?
- Te he traído tu ropa.</font>

694
01:15:40,313 --> 01:15:42,563
<font face="sans-serif" size="71">- No la quiero.
- ¿Podemos hablar?</font>

695
01:15:42,646 --> 01:15:43,896
<font face="sans-serif" size="71">No. Déjame en paz.</font>

696
01:15:43,980 --> 01:15:47,730
<font face="sans-serif" size="71">Tu petición para residir
de forma permanente en el Reino Unido…</font>

697
01:15:47,813 --> 01:15:50,646
<font face="sans-serif" size="71">puedo pararla o acelerarla.
Sabes que puedo.</font>

698
01:15:53,480 --> 01:15:57,730
<font face="sans-serif" size="71">Súbete al coche,
¿o quieres que grite por la ventanilla?</font>

699
01:16:27,105 --> 01:16:29,896
<font face="sans-serif" size="71">No dude en volver si tiene más preguntas.</font>

700
01:16:29,980 --> 01:16:32,271
<font face="sans-serif" size="71">- Gracias por su tiempo.
- De nada.</font>

701
01:16:35,480 --> 01:16:36,730
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Y bien?
- Vamos.</font>

702
01:16:41,813 --> 01:16:43,896
<font face="sans-serif" size="71">Ha desaparecido. No lo localizan.</font>

703
01:16:44,396 --> 01:16:45,230
<font face="sans-serif" size="71">¿Y ahora qué?</font>

704
01:16:45,813 --> 01:16:50,605
<font face="sans-serif" size="71">No puedo aceptar pruebas de oídas.
El joven debe presentarse y declarar.</font>

705
01:16:50,688 --> 01:16:52,938
<font face="sans-serif" size="71">Pero ha dicho que ha desaparecido.</font>

706
01:16:53,021 --> 01:16:55,688
<font face="sans-serif" size="71">Buscaba asilo. Quizá ha vuelto a su país.</font>

707
01:16:55,771 --> 01:16:58,688
<font face="sans-serif" size="71">Uno busca asilo
porque no puede volver a su país.</font>

708
01:16:59,188 --> 01:17:01,688
<font face="sans-serif" size="71">¿Su trabajo no es proteger a la gente?</font>

709
01:17:01,771 --> 01:17:04,646
<font face="sans-serif" size="71">Lo es. Intento protegerte a ti, Lizzie.</font>

710
01:17:05,605 --> 01:17:07,896
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué hacías fuera de la casa de Blake?</font>

711
01:17:09,563 --> 01:17:11,771
<font face="sans-serif" size="71">Ahora ya sé cómo debía sentirse Toby.</font>

712
01:17:22,063 --> 01:17:25,271
<font face="sans-serif" size="71">HOLA, OMID. ¿TIENES MI NÚMERO?</font>

713
01:17:27,146 --> 01:17:29,646
<font face="sans-serif" size="71">Déjame salir. ¡Por favor!</font>

714
01:17:39,605 --> 01:17:41,313
<font face="sans-serif" size="71">¿Por qué me haces esto?</font>

715
01:17:44,813 --> 01:17:46,313
<font face="sans-serif" size="71">¡Déjame salir!</font>

716
01:17:49,896 --> 01:17:52,938
<font face="sans-serif" size="71">DISFRUTANDO CON MI HIJO…
¡Y ENCIMA HACE SOL!</font>

717
01:17:56,063 --> 01:17:57,938
<font face="sans-serif" size="71">¡Déjame salir!</font>

718
01:19:24,396 --> 01:19:26,355
<font face="sans-serif" size="71">Faisal, ¿puedo llamarte luego?</font>

719
01:19:26,855 --> 01:19:30,563
<font face="sans-serif" size="71">Hola, Lizzie. Solo quería decirte
que ya tengo la clave del USB.</font>

720
01:19:31,146 --> 01:19:32,605
<font face="sans-serif" size="71">- ¿De verdad?
- Sí.</font>

721
01:19:33,105 --> 01:19:35,146
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Qué contiene?
- No he mirado.</font>

722
01:19:35,230 --> 01:19:37,521
<font face="sans-serif" size="71">Por confidencialidad
entre cliente y terapeuta.</font>

723
01:19:41,396 --> 01:19:42,230
<font face="sans-serif" size="71">Hola, cariño.</font>

724
01:19:42,980 --> 01:19:43,938
<font face="sans-serif" size="71">Aquí está.</font>

725
01:19:47,480 --> 01:19:49,521
<font face="sans-serif" size="71">Lizzie. Me alegro de verte.</font>

726
01:19:49,605 --> 01:19:50,438
<font face="sans-serif" size="71">Yo también.</font>

727
01:19:51,563 --> 01:19:53,646
<font face="sans-serif" size="71">Mira lo que le ha traído a Aydan.</font>

728
01:19:54,230 --> 01:19:57,146
<font face="sans-serif" size="71">Qué bonita. Gracias, Liz.</font>

729
01:19:57,230 --> 01:20:00,646
<font face="sans-serif" size="71">De nada.
Espero que podáis usarla varios años.</font>

730
01:20:06,146 --> 01:20:07,521
<font face="sans-serif" size="71">Es una monada.</font>

731
01:20:11,521 --> 01:20:15,271
<font face="sans-serif" size="71">¡Qué bonito eres! Pero hueles un poco mal.</font>

732
01:20:15,355 --> 01:20:16,271
<font face="sans-serif" size="71">Oh, no.</font>

733
01:20:16,771 --> 01:20:20,813
<font face="sans-serif" size="71">- Un poco.
- Voy a cambiarle.</font>

734
01:20:31,771 --> 01:20:34,438
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué tal estás?</font>

735
01:20:38,230 --> 01:20:39,230
<font face="sans-serif" size="71">¿Liz?</font>

736
01:20:39,313 --> 01:20:41,438
<font face="sans-serif" size="71">PASABA POR AQUÍ</font>

737
01:20:47,896 --> 01:20:49,021
<font face="sans-serif" size="71">Tenemos que hablar.</font>

738
01:20:58,230 --> 01:21:00,896
<font face="sans-serif" size="71">He leído
sobre los taggers "Pasaba por aquí".</font>

739
01:21:01,771 --> 01:21:02,896
<font face="sans-serif" size="71">Se llaman así, ¿no?</font>

740
01:21:03,480 --> 01:21:06,938
<font face="sans-serif" size="71">Entran en las casas de los ricos
y pintan en las paredes.</font>

741
01:21:12,730 --> 01:21:14,521
<font face="sans-serif" size="71">Sabía que escondías algo.</font>

742
01:21:16,230 --> 01:21:17,605
<font face="sans-serif" size="71">¿Cómo sabes que soy yo?</font>

743
01:21:19,855 --> 01:21:20,855
<font face="sans-serif" size="71">Jay.</font>

744
01:21:21,730 --> 01:21:22,563
<font face="sans-serif" size="71">Mira.</font>

745
01:21:23,355 --> 01:21:24,438
<font face="sans-serif" size="71">¡Eres tú!</font>

746
01:21:26,021 --> 01:21:26,980
<font face="sans-serif" size="71">Está bien.</font>

747
01:21:28,730 --> 01:21:30,063
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué harás con esto?</font>

748
01:21:30,146 --> 01:21:32,688
<font face="sans-serif" size="71">¿Entrasteis en la casa de Hector Blake?</font>

749
01:21:33,271 --> 01:21:34,105
<font face="sans-serif" size="71">No.</font>

750
01:21:34,896 --> 01:21:35,730
<font face="sans-serif" size="71">Yo no.</font>

751
01:21:36,855 --> 01:21:38,605
<font face="sans-serif" size="71">No. Lo juro.</font>

752
01:21:46,355 --> 01:21:47,771
<font face="sans-serif" size="71">¿Se lo has dicho a Naz?</font>

753
01:21:49,813 --> 01:21:52,605
<font face="sans-serif" size="71">Ya se huele algo. Lo noto.</font>

754
01:21:53,688 --> 01:21:56,355
<font face="sans-serif" size="71">Las fotos no prueban nada
en el caso de Toby.</font>

755
01:21:56,438 --> 01:21:58,771
<font face="sans-serif" size="71">Solo me joderán la vida.</font>

756
01:22:03,438 --> 01:22:05,355
<font face="sans-serif" size="71">Ayúdame a entrar en su casa.</font>

757
01:22:05,438 --> 01:22:07,688
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué? ¿En la de Hector Blake?</font>

758
01:22:07,771 --> 01:22:10,646
<font face="sans-serif" size="71">No sé si puedo hacerlo sola.
Tú ya lo has hecho antes.</font>

759
01:22:10,730 --> 01:22:12,480
<font face="sans-serif" size="71">¿Te has vuelto loca?</font>

760
01:22:12,563 --> 01:22:14,688
<font face="sans-serif" size="71">No tendremos que forzar la entrada.</font>

761
01:22:14,771 --> 01:22:17,438
<font face="sans-serif" size="71">Usaremos una llave.
Vi cómo la escondía fuera.</font>

762
01:22:17,521 --> 01:22:18,938
<font face="sans-serif" size="71">Piensa lo que dices.</font>

763
01:22:19,021 --> 01:22:21,688
<font face="sans-serif" size="71">Solo debes asegurarte de que puedo entrar.</font>

764
01:22:21,771 --> 01:22:24,438
<font face="sans-serif" size="71">Luego, puedes quedarte fuera y vigilar.</font>

765
01:22:24,521 --> 01:22:27,521
<font face="sans-serif" size="71">No, no puedo arriesgarme.
Tengo a Aydan y Naz.</font>

766
01:22:28,855 --> 01:22:31,105
<font face="sans-serif" size="71">Está bien. Entonces, vete.</font>

767
01:22:31,605 --> 01:22:33,438
<font face="sans-serif" size="71">- Lizzie, venga ya.
- ¡Cobarde!</font>

768
01:22:33,521 --> 01:22:34,688
<font face="sans-serif" size="71">- Mira…
- ¡Vete!</font>

769
01:22:34,771 --> 01:22:36,938
<font face="sans-serif" size="71">Cálmate…</font>

770
01:22:40,563 --> 01:22:43,480
<font face="sans-serif" size="71">- No podemos olvidar a Toby.
- ¡No lo he olvidado!</font>

771
01:22:43,563 --> 01:22:47,771
<font face="sans-serif" size="71">Pero, Liz, soy negro y, si me pillan,
¡pasaré años en la cárcel!</font>

772
01:22:48,646 --> 01:22:49,521
<font face="sans-serif" size="71">¡Y lo sabes!</font>

773
01:22:52,230 --> 01:22:53,105
<font face="sans-serif" size="71">Hazlo por mí.</font>

774
01:22:57,438 --> 01:22:58,271
<font face="sans-serif" size="71">Me lo debes.</font>

775
01:22:59,980 --> 01:23:02,771
<font face="sans-serif" size="71">He estado ahí
siempre que me has necesitado.</font>

776
01:23:03,355 --> 01:23:07,521
<font face="sans-serif" size="71">Cada vez que te pegaba
uno de los novios de tu madre,</font>

777
01:23:08,521 --> 01:23:10,146
<font face="sans-serif" size="71">cuando ella te echó.</font>

778
01:23:10,896 --> 01:23:14,521
<font face="sans-serif" size="71">Toby y yo siempre te hemos ayudado.</font>

779
01:23:16,521 --> 01:23:18,021
<font face="sans-serif" size="71">Habéis sido mi familia.</font>

780
01:23:19,271 --> 01:23:20,105
<font face="sans-serif" size="71">Sí.</font>

781
01:23:22,105 --> 01:23:22,938
<font face="sans-serif" size="71">Pero…</font>

782
01:23:25,105 --> 01:23:25,938
<font face="sans-serif" size="71">No puedo.</font>

783
01:23:31,105 --> 01:23:31,980
<font face="sans-serif" size="71">Sal del coche.</font>

784
01:23:48,771 --> 01:23:49,688
<font face="sans-serif" size="71">¿Y Lizzie?</font>

785
01:23:50,188 --> 01:23:51,021
<font face="sans-serif" size="71">Se ha ido.</font>

786
01:23:51,771 --> 01:23:52,730
<font face="sans-serif" size="71">¿Sin despedirse?</font>

787
01:23:53,771 --> 01:23:54,813
<font face="sans-serif" size="71">¿Se ha dormido?</font>

788
01:23:56,230 --> 01:23:57,605
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué quería, Jay?</font>

789
01:24:03,271 --> 01:24:04,355
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué quería?</font>

790
01:24:05,271 --> 01:24:06,605
<font face="sans-serif" size="71">Vino a ver a Aydan.</font>

791
01:24:12,021 --> 01:24:13,438
<font face="sans-serif" size="71">¿Me respetas?</font>

792
01:24:16,396 --> 01:24:17,271
<font face="sans-serif" size="71">Claro que sí.</font>

793
01:24:18,646 --> 01:24:19,980
<font face="sans-serif" size="71">¿Y me tomas por tonta?</font>

794
01:24:21,730 --> 01:24:24,730
<font face="sans-serif" size="71">- Espera…
- Trabajaste en la casa de Hector Blake.</font>

795
01:24:25,230 --> 01:24:28,188
<font face="sans-serif" size="71">Meses después,
Toby se presenta aquí, aterrorizado,</font>

796
01:24:28,271 --> 01:24:30,063
<font face="sans-serif" size="71">la noche antes de desaparecer.</font>

797
01:24:30,146 --> 01:24:36,355
<font face="sans-serif" size="71">Y ahora Liz me dice que Hector Blake
es sospechoso en el caso de Toby.</font>

798
01:24:37,563 --> 01:24:40,438
<font face="sans-serif" size="71">- ¿En qué lío te has metido?
- En ninguno.</font>

799
01:24:40,521 --> 01:24:44,063
<font face="sans-serif" size="71">Jay, no me importa
convertirme en la única familia de Aydan.</font>

800
01:24:44,980 --> 01:24:47,896
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Por qué dices eso?
- Porque me estás asustando.</font>

801
01:24:47,980 --> 01:24:51,730
<font face="sans-serif" size="71">Mis padres me hicieron elegir
entre ellos y tú, y no me importó.</font>

802
01:24:51,813 --> 01:24:53,855
<font face="sans-serif" size="71">Sí, porque nos queremos.</font>

803
01:24:53,938 --> 01:24:55,813
<font face="sans-serif" size="71">Pero me siento sola.</font>

804
01:24:55,896 --> 01:25:00,938
<font face="sans-serif" size="71">¿Te crees que basta con tatuarte
mi inicial en la mano? ¿Ya está?</font>

805
01:25:01,021 --> 01:25:04,605
<font face="sans-serif" size="71">Naz, por favor.
Todo lo hago pensando en nosotros.</font>

806
01:25:04,688 --> 01:25:06,771
<font face="sans-serif" size="71">¡No hay "nosotros" si me dejas al margen!</font>

807
01:25:06,855 --> 01:25:07,980
<font face="sans-serif" size="71">Ya, pero…</font>

808
01:25:08,063 --> 01:25:09,105
<font face="sans-serif" size="71">¡No! ¡Que te den!</font>

809
01:28:24,605 --> 01:28:25,480
<font face="sans-serif" size="71">Para ti.</font>

810
01:28:38,146 --> 01:28:39,688
<font face="sans-serif" size="71">NO HE HECHO COPIAS</font>

811
01:28:39,771 --> 01:28:40,813
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué es?</font>

812
01:28:41,313 --> 01:28:42,146
<font face="sans-serif" size="71">Nada.</font>

813
01:28:43,938 --> 01:28:44,771
<font face="sans-serif" size="71">Ya.</font>

814
01:28:45,938 --> 01:28:47,438
<font face="sans-serif" size="71">No sé por qué me molesto.</font>

815
01:29:14,063 --> 01:29:15,063
<font face="sans-serif" size="71">Es culpa tuya.</font>

816
01:29:19,605 --> 01:29:20,605
<font face="sans-serif" size="71">¿Y mi hijo?</font>

817
01:29:21,813 --> 01:29:23,355
<font face="sans-serif" size="71">Tiré sus cenizas por el váter.</font>

818
01:29:41,021 --> 01:29:41,855
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué?</font>

819
01:29:43,855 --> 01:29:46,021
<font face="sans-serif" size="71">O lo corto o no cabe en el horno.</font>

820
01:29:46,105 --> 01:29:47,480
<font face="sans-serif" size="71">Contigo será más fácil.</font>

821
01:29:54,438 --> 01:29:57,480
<font face="sans-serif" size="71">- Soy Elisabeth Nealey. Deja un mensaje.
- ¡Liz!</font>

822
01:29:57,563 --> 01:29:59,355
<font face="sans-serif" size="71">Intentaré devolver la llamada.</font>

823
01:30:01,021 --> 01:30:01,896
<font face="sans-serif" size="71">Hola, Lizzie.</font>

824
01:30:02,688 --> 01:30:05,021
<font face="sans-serif" size="71">Soy Jay, otra vez.</font>

825
01:30:06,230 --> 01:30:09,896
<font face="sans-serif" size="71">Creo que te he dejado
15 mensajes esta semana.</font>

826
01:30:10,396 --> 01:30:11,271
<font face="sans-serif" size="71">¿Liz?</font>

827
01:30:11,355 --> 01:30:13,563
<font face="sans-serif" size="71">He ido a tu casa, pero no estabas.</font>

828
01:30:14,063 --> 01:30:16,688
<font face="sans-serif" size="71">Creo que no has estado
en todo este tiempo.</font>

829
01:30:17,730 --> 01:30:20,521
<font face="sans-serif" size="71">Solo quería
darte las gracias por el paquete</font>

830
01:30:20,605 --> 01:30:22,855
<font face="sans-serif" size="71">y disculparme por no contártelo todo.</font>

831
01:30:25,813 --> 01:30:28,646
<font face="sans-serif" size="71">Por mi tranquilidad,
déjame saber que estás bien.</font>

832
01:31:40,646 --> 01:31:44,355
<font face="sans-serif" size="71">Me quedaré en casa de Katie por unos días.
Me llevo a Aydan.</font>

833
01:31:44,896 --> 01:31:46,980
<font face="sans-serif" size="71">Nos dará tiempo
para decidir quién se muda.</font>

834
01:31:52,230 --> 01:31:53,188
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué ocurre?</font>

835
01:31:55,271 --> 01:31:56,105
<font face="sans-serif" size="71">Pues que…</font>

836
01:32:00,480 --> 01:32:01,896
<font face="sans-serif" size="71">Lizzie ha desaparecido…</font>

837
01:32:04,063 --> 01:32:05,146
<font face="sans-serif" size="71">por mi culpa.</font>

838
01:32:06,188 --> 01:32:08,688
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Qué?
- Por mi puta culpa.</font>

839
01:32:08,771 --> 01:32:10,355
<font face="sans-serif" size="71">Jay. Tranquilo.</font>

840
01:32:11,605 --> 01:32:12,438
<font face="sans-serif" size="71">Tranquilo.</font>

841
01:32:14,938 --> 01:32:15,771
<font face="sans-serif" size="71">Tranquilo.</font>

842
01:32:20,438 --> 01:32:24,313
<font face="sans-serif" size="71">Muchas gracias. Hasta la próxima semana.
¡Buen fin de semana!</font>

843
01:32:41,771 --> 01:32:42,730
<font face="sans-serif" size="71">Hola, Philip.</font>

844
01:33:02,605 --> 01:33:03,438
<font face="sans-serif" size="71">Hola.</font>

845
01:33:16,563 --> 01:33:17,646
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué haces, loqui?</font>

846
01:33:23,271 --> 01:33:25,480
<font face="sans-serif" size="71">¿Quién es? Es mamá.</font>

847
01:33:28,313 --> 01:33:29,896
<font face="sans-serif" size="71">- Hola.
- Hola.</font>

848
01:33:33,355 --> 01:33:36,313
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Vas a invitarme a pasar?
- Sí. Perdona.</font>

849
01:33:37,146 --> 01:33:38,438
<font face="sans-serif" size="71">¡Hola, peque!</font>

850
01:33:41,313 --> 01:33:44,271
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Cómo estás?
- Contento de ver a su madre.</font>

851
01:33:45,021 --> 01:33:46,688
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Cómo estás tú?
- Bien.</font>

852
01:33:46,771 --> 01:33:49,271
<font face="sans-serif" size="71">De lujo. Como puedes ver.</font>

853
01:33:51,896 --> 01:33:53,730
<font face="sans-serif" size="71">¿Cómo va tu tesis?</font>

854
01:33:56,771 --> 01:33:58,813
<font face="sans-serif" size="71">No sabía si contártelo.</font>

855
01:33:59,313 --> 01:34:01,021
<font face="sans-serif" size="71">La va a leer Hector Blake.</font>

856
01:34:02,855 --> 01:34:08,896
<font face="sans-serif" size="71">Philip le dará una copia cuando lo vea
en el tercer centenario de su colegio.</font>

857
01:34:09,938 --> 01:34:12,438
<font face="sans-serif" size="71">CELEBRACIÓN
DEL TRICENTENARIO DE BIRLSTONE</font>

858
01:34:12,521 --> 01:34:15,063
<font face="sans-serif" size="71">- ¿Cómo sabe que va a asistir?
- Asistirá.</font>

859
01:34:15,563 --> 01:34:17,938
<font face="sans-serif" size="71">Ha donado un porrón de pasta al colegio.</font>

860
01:34:19,146 --> 01:34:21,980
<font face="sans-serif" size="71">Le harán una especie de tributo
en la ceremonia.</font>

861
01:34:23,855 --> 01:34:25,063
<font face="sans-serif" size="71">Espero que te sirva.</font>

862
01:34:26,813 --> 01:34:27,646
<font face="sans-serif" size="71">Gracias.</font>

863
01:34:33,230 --> 01:34:35,355
<font face="sans-serif" size="71">No pasa nada, peque. Ven aquí.</font>

864
01:34:44,230 --> 01:34:45,980
<font face="sans-serif" size="71">Ten cuidado, ¿vale?</font>

865
01:34:47,896 --> 01:34:48,980
<font face="sans-serif" size="71">Aydan te necesita.</font>

866
01:34:54,813 --> 01:34:56,313
<font face="sans-serif" size="71">¡Espera! ¡Naz!</font>

867
01:34:58,688 --> 01:34:59,563
<font face="sans-serif" size="71">¿Crees que…?</font>

868
01:35:01,896 --> 01:35:04,146
<font face="sans-serif" size="71">¿Crees que solucionaremos lo nuestro?</font>

869
01:35:06,771 --> 01:35:07,855
<font face="sans-serif" size="71">No lo sé, Jay.</font>

870
01:35:33,855 --> 01:35:36,105
<font face="sans-serif" size="71">"La situación del mundo es mala.</font>

871
01:35:37,021 --> 01:35:43,063
<font face="sans-serif" size="71">Y las cosas empeorarán,
si cada uno no pone lo mejor de sí mismo".</font>

872
01:35:43,146 --> 01:35:48,646
<font face="sans-serif" size="71">Estas son las palabras de Viktor Frankl,
psiquiatra y superviviente del Holocausto.</font>

873
01:35:49,438 --> 01:35:51,188
<font face="sans-serif" size="71">En mi opinión,</font>

874
01:35:51,271 --> 01:35:56,271
<font face="sans-serif" size="71">describen de manera acertada
el propósito de sir Hector Blake,</font>

875
01:35:56,355 --> 01:36:01,396
<font face="sans-serif" size="71">un hombre que nunca ha cesado
de dar lo mejor de sí.</font>

876
01:36:02,188 --> 01:36:04,688
<font face="sans-serif" size="71">Así que, caballeros, sin más preámbulos,</font>

877
01:36:05,355 --> 01:36:07,771
<font face="sans-serif" size="71">¡demos la bienvenida a sir Hector Blake!</font>

878
01:36:18,230 --> 01:36:19,105
<font face="sans-serif" size="71">Gracias.</font>

879
01:36:21,271 --> 01:36:24,646
<font face="sans-serif" size="71">Gracias, director,
por una presentación tan amable.</font>

880
01:36:24,730 --> 01:36:28,271
<font face="sans-serif" size="71">Recuerdo, como si fuera ayer,</font>

881
01:36:28,355 --> 01:36:32,521
<font face="sans-serif" size="71">mi primer día de clase
en el internado Birlstone.</font>

882
01:36:33,438 --> 01:36:36,230
<font face="sans-serif" size="71">No tenía ni diez años,</font>

883
01:36:37,021 --> 01:36:39,980
<font face="sans-serif" size="71">pero supe que había encontrado un refugio.</font>

884
01:36:40,896 --> 01:36:44,271
<font face="sans-serif" size="71">Y debo decir que me alegra volver a casa.</font>

885
01:36:47,521 --> 01:36:48,396
<font face="sans-serif" size="71">Bien dicho.</font>

886
01:37:00,021 --> 01:37:02,730
<font face="sans-serif" size="71">ESTIMADO SIR HECTOR BLAKE
ATENTAMENTE, NASERINE "NAZ" RAHEEM</font>

887
01:37:04,021 --> 01:37:07,896
<font face="sans-serif" size="71">¿PROTEGEMOS NUESTRO HOGAR?
LA LEGISLACIÓN PENAL EN INMIGRACIÓN</font>

888
01:37:54,521 --> 01:37:59,855
<font face="sans-serif" size="71">PROPIEDAD PRIVADA
PROHIBIDA LA ENTRADA</font>

889
01:42:00,605 --> 01:42:01,730
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué les has hecho?</font>

890
01:42:02,771 --> 01:42:04,271
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué les has hecho?</font>

891
01:42:05,438 --> 01:42:06,313
<font face="sans-serif" size="71">¡Dímelo!</font>

892
01:42:07,271 --> 01:42:08,230
<font face="sans-serif" size="71">¿Dónde están?</font>

893
01:42:09,355 --> 01:42:10,480
<font face="sans-serif" size="71">¿Dónde están?</font>

894
01:43:01,146 --> 01:43:02,521
<font face="sans-serif" size="71">He llamado a la policía</font>

895
01:43:03,063 --> 01:43:04,313
<font face="sans-serif" size="71">y llegarán enseguida.</font>

896
01:43:04,396 --> 01:43:05,438
<font face="sans-serif" size="71">¿Me entiendes?</font>

897
01:43:06,271 --> 01:43:07,105
<font face="sans-serif" size="71">¿Sí?</font>

898
01:43:08,480 --> 01:43:09,355
<font face="sans-serif" size="71">Vale, bien.</font>

899
01:43:11,063 --> 01:43:11,896
<font face="sans-serif" size="71">¿Puedes andar?</font>

900
01:43:13,396 --> 01:43:14,230
<font face="sans-serif" size="71">Bien.</font>

901
01:43:16,230 --> 01:43:18,521
<font face="sans-serif" size="71">No te preocupes, estás a salvo.</font>

902
01:43:33,063 --> 01:43:38,521
<font face="sans-serif" size="71">LLAMADA</font>

903
01:43:38,605 --> 01:43:39,438
<font face="sans-serif" size="71">¿Jay?</font>

904
01:43:41,771 --> 01:43:42,730
<font face="sans-serif" size="71">¿Qué ha pasado?</font>

905
01:43:43,730 --> 01:43:44,605
<font face="sans-serif" size="71">¿Estás bien?</font>

906
01:43:53,396 --> 01:43:54,605
<font face="sans-serif" size="71">Por aquí, sargento.</font>

907
01:44:10,438 --> 01:44:13,480
<font face="sans-serif" size="71">Nadie ha tocado nada, como ha pedido.</font>

908
01:44:33,813 --> 01:44:40,105
<font face="sans-serif" size="71">PASABA POR AQUÍ</font>

909
01:48:40,188 --> 01:48:45,188
<font face="sans-serif" size="71">Subtítulos: Begoña Aybar</font>

