1
00:00:08,646 --> 00:00:11,688
<font face="sans-serif" size="71">A NETFLIX BEMUTATJA</font>

2
00:01:13,146 --> 00:01:14,313
<font face="sans-serif" size="71">BEÁLLÍTÁSI VARÁZSLÓ</font>

3
00:01:14,396 --> 00:01:16,063
<font face="sans-serif" size="71">VEZETÉK NÉLKÜLI HÁLÓZAT ENGEDÉLYEZVE</font>

4
00:01:48,980 --> 00:01:51,771
<font face="sans-serif" size="71">Hé, Tobes! Ha ideje lelépni,
azonnal lelépünk.</font>

5
00:01:56,146 --> 00:01:57,730
<font face="sans-serif" size="71">- Nem biztonságos.
- Nyugi!</font>

6
00:02:31,646 --> 00:02:34,063
<font face="sans-serif" size="71">Az állomáson kéregetni tilos!</font>

7
00:02:34,146 --> 00:02:37,188
<font face="sans-serif" size="71">Kérjük utasainkat, hogy ne adjanak semmit!</font>

8
00:03:01,563 --> 00:03:02,980
<font face="sans-serif" size="71">ÉHES VAGYOK
NINCS HOL LAKNOM</font>

9
00:03:08,521 --> 00:03:10,146
<font face="sans-serif" size="71">Elnézést! Ez az öné?</font>

10
00:03:11,146 --> 00:03:12,188
<font face="sans-serif" size="71">Igen. Köszönöm.</font>

11
00:03:13,730 --> 00:03:14,563
<font face="sans-serif" size="71">Megmentett.</font>

12
00:03:20,271 --> 00:03:21,105
<font face="sans-serif" size="71">Bocsánat.</font>

13
00:03:23,396 --> 00:03:24,438
<font face="sans-serif" size="71">Köszönöm.</font>

14
00:04:35,813 --> 00:04:39,480
<font face="sans-serif" size="71">SEMMI SEM IGAZ
MINDENT SZABAD</font>

15
00:05:02,438 --> 00:05:04,146
<font face="sans-serif" size="71">- Angus!
- Ne beszélj!</font>

16
00:05:04,230 --> 00:05:05,063
<font face="sans-serif" size="71">Angus!</font>

17
00:05:10,563 --> 00:05:12,521
<font face="sans-serif" size="71">Mi a faszom?</font>

18
00:05:12,605 --> 00:05:19,230
<font face="sans-serif" size="71">BEUGROTTAM</font>

19
00:06:15,480 --> 00:06:16,480
<font face="sans-serif" size="71">Vigyázz!</font>

20
00:06:18,771 --> 00:06:20,480
<font face="sans-serif" size="71">Végeztünk már? Kitikkadtam.</font>

21
00:06:20,563 --> 00:06:22,563
<font face="sans-serif" size="71">Igen, mindjárt kész.</font>

22
00:06:47,938 --> 00:06:51,355
<font face="sans-serif" size="71">A „BEUGROTTAM” GRAFFITIS VANDÁL
ÚJABB HÁZAT VETT CÉLBA</font>

23
00:06:51,855 --> 00:06:54,480
<font face="sans-serif" size="71">Vigyázz a szerszámokra! Brunyálnom kell.</font>

24
00:06:54,980 --> 00:06:55,813
<font face="sans-serif" size="71">Oké.</font>

25
00:06:57,563 --> 00:07:01,188
<font face="sans-serif" size="71">Ezen a napos londoni délutánon
következik a „Tears for Fears”.</font>

26
00:07:01,855 --> 00:07:02,688
<font face="sans-serif" size="71">Jó napot!</font>

27
00:07:38,396 --> 00:07:39,230
<font face="sans-serif" size="71">Megvan.</font>

28
00:07:53,730 --> 00:07:56,105
<font face="sans-serif" size="71">BÍRÓ</font>

29
00:07:57,980 --> 00:08:00,355
<font face="sans-serif" size="71">- Segíthetek?
- Bocsánat.</font>

30
00:08:00,438 --> 00:08:02,480
<font face="sans-serif" size="71">Csak a mosdót kerestem.</font>

31
00:08:02,980 --> 00:08:04,105
<font face="sans-serif" size="71">A nappaliban?</font>

32
00:08:05,480 --> 00:08:07,105
<font face="sans-serif" size="71">Itt van balra.</font>

33
00:08:09,271 --> 00:08:10,438
<font face="sans-serif" size="71">Ez az örege?</font>

34
00:08:10,521 --> 00:08:11,438
<font face="sans-serif" size="71">Igen.</font>

35
00:08:13,230 --> 00:08:14,480
<font face="sans-serif" size="71">Nagyon hasonlít rá.</font>

36
00:08:27,771 --> 00:08:30,896
<font face="sans-serif" size="71">A FELSŐBÍRÓSÁGI BÍRÓ LEMONDÁSA
MEGRÁZTA A TESTÜLETET</font>

37
00:08:50,105 --> 00:08:51,105
<font face="sans-serif" size="71">Szia!</font>

38
00:08:52,063 --> 00:08:54,105
<font face="sans-serif" size="71">- Finom illatokat érzek.
- Késtél.</font>

39
00:08:54,896 --> 00:08:56,396
<font face="sans-serif" size="71">Orvosnál voltam.</font>

40
00:08:57,021 --> 00:08:57,980
<font face="sans-serif" size="71">Minden rendben?</font>

41
00:08:58,480 --> 00:09:00,021
<font face="sans-serif" size="71">Igen, csak rutinvizsgálat.</font>

42
00:09:01,063 --> 00:09:02,146
<font face="sans-serif" size="71">Milyen napod volt?</font>

43
00:09:02,646 --> 00:09:04,605
<font face="sans-serif" size="71">Egész jó volt.</font>

44
00:09:05,605 --> 00:09:06,813
<font face="sans-serif" size="71">Ezt figyuzd!</font>

45
00:09:07,688 --> 00:09:10,063
<font face="sans-serif" size="71">Egy bíró házában voltam. Nézd!</font>

46
00:09:13,313 --> 00:09:14,480
<font face="sans-serif" size="71">Egyszer ilyenünk lesz.</font>

47
00:09:15,355 --> 00:09:18,396
<font face="sans-serif" size="71">Londonban? Bírói fizetésből biztos nem.</font>

48
00:09:18,480 --> 00:09:20,355
<font face="sans-serif" size="71">Tuti gazdag család. Mi a neve?</font>

49
00:09:20,438 --> 00:09:21,438
<font face="sans-serif" size="71">Hector Blake.</font>

50
00:09:21,980 --> 00:09:24,646
<font face="sans-serif" size="71">Philip, a mentorom,
együtt járt vele iskolába.</font>

51
00:09:24,730 --> 00:09:26,771
<font face="sans-serif" size="71">- Szent Blake-nek nevezik.
- Igen?</font>

52
00:09:26,855 --> 00:09:30,480
<font face="sans-serif" size="71">Királyi tanácsosként pereket vállalt
menekültek érdekében,</font>

53
00:09:30,563 --> 00:09:31,771
<font face="sans-serif" size="71">méghozzá ingyen.</font>

54
00:09:33,771 --> 00:09:38,730
<font face="sans-serif" size="71">Esetleg megkérhetnéd,
hogy fussa át a szakdolgozatomat.</font>

55
00:09:39,646 --> 00:09:41,021
<font face="sans-serif" size="71">Philip is megkérhetné.</font>

56
00:09:42,438 --> 00:09:43,313
<font face="sans-serif" size="71">Pöcsfej!</font>

57
00:09:45,396 --> 00:09:46,688
<font face="sans-serif" size="71">Ne beszélj csúnyán!</font>

58
00:09:46,771 --> 00:09:48,563
<font face="sans-serif" size="71">- Csúnyán?
- Miért beszélsz csúnyán?</font>

59
00:09:48,646 --> 00:09:50,146
<font face="sans-serif" size="71">- Ez nem is csúnya.
- Nem?</font>

60
00:09:52,438 --> 00:09:56,730
<font face="sans-serif" size="71">Hát nagy kár, mert most már
nem szabadulhatsz tőlem.</font>

61
00:09:57,605 --> 00:09:58,605
<font face="sans-serif" size="71">Miért is nem?</font>

62
00:10:00,313 --> 00:10:01,646
<font face="sans-serif" size="71">Nagy hírem van.</font>

63
00:10:10,813 --> 00:10:11,896
<font face="sans-serif" size="71">- Bevettem.
- Ja.</font>

64
00:10:11,980 --> 00:10:12,938
<font face="sans-serif" size="71">Bizony, tesó.</font>

65
00:10:16,396 --> 00:10:17,813
<font face="sans-serif" size="71">- Szevasz!
- Szevasz!</font>

66
00:10:17,896 --> 00:10:19,188
<font face="sans-serif" size="71">Nagyon zabás vagyok.</font>

67
00:10:20,188 --> 00:10:22,230
<font face="sans-serif" size="71">Azta, tesó, ez zsebbenyúlós hely!</font>

68
00:10:22,313 --> 00:10:24,938
<font face="sans-serif" size="71">Nyugi, meghívlak. Tonhalas szenyót?</font>

69
00:10:25,896 --> 00:10:28,230
<font face="sans-serif" size="71">- Kösz, szívem!
- Szívesen, drágám.</font>

70
00:10:29,521 --> 00:10:33,938
<font face="sans-serif" size="71">Rákerestem a bíróra.
Az egész családja megrögzött gyarmatosító.</font>

71
00:10:34,021 --> 00:10:36,730
<font face="sans-serif" size="71">Az apja gyáros volt,
bírálta a dekolonizációt…</font>

72
00:10:36,813 --> 00:10:38,521
<font face="sans-serif" size="71">Az emberek szentnek tartják.</font>

73
00:10:38,605 --> 00:10:40,813
<font face="sans-serif" size="71">Reklámfogás. Tudod, miért?</font>

74
00:10:41,396 --> 00:10:43,730
<font face="sans-serif" size="71">Kinevezik a felsőbíróság bírájának,</font>

75
00:10:43,813 --> 00:10:46,938
<font face="sans-serif" size="71">de kilép, mert a testület
túl fehér és elitista,</font>

76
00:10:47,021 --> 00:10:50,688
<font face="sans-serif" size="71">felbosszantja a lordkancellárt,
majd bumm, újra a hírekben van.</font>

77
00:10:50,771 --> 00:10:53,646
<font face="sans-serif" size="71">Lehet, helyre akarja hozni
a családja hibáit.</font>

78
00:10:53,730 --> 00:10:56,146
<font face="sans-serif" size="71">Vagy elterelni a figyelmet. Nézd!</font>

79
00:10:59,271 --> 00:11:00,480
<font face="sans-serif" size="71">Ez elefántcsont.</font>

80
00:11:01,271 --> 00:11:04,771
<font face="sans-serif" size="71">Odavan ezért az imperialista szarért.
Ez most már illegális.</font>

81
00:11:05,271 --> 00:11:07,105
<font face="sans-serif" size="71">Csak egy kibaszott régiség.</font>

82
00:11:08,188 --> 00:11:09,771
<font face="sans-serif" size="71">Kinek az oldalán állsz?</font>

83
00:11:13,896 --> 00:11:14,855
<font face="sans-serif" size="71">Ide hallgass!</font>

84
00:11:16,730 --> 00:11:18,146
<font face="sans-serif" size="71">Nem tudom folytatni.</font>

85
00:11:23,271 --> 00:11:24,146
<font face="sans-serif" size="71">Naz terhes.</font>

86
00:11:30,313 --> 00:11:32,605
<font face="sans-serif" size="71">- Aztakurva!
- Igen!</font>

87
00:11:33,313 --> 00:11:35,605
<font face="sans-serif" size="71">- Tudom.
- Nem tartja meg, ugye?</font>

88
00:11:36,188 --> 00:11:38,396
<font face="sans-serif" size="71">Még szép, hogy megtartja, baszki!</font>

89
00:11:38,980 --> 00:11:40,938
<font face="sans-serif" size="71">Mindketten örülünk neki.</font>

90
00:11:41,021 --> 00:11:43,271
<font face="sans-serif" size="71">Tudom, hogy egy kicsit váratlan…</font>

91
00:11:43,355 --> 00:11:44,230
<font face="sans-serif" size="71">Váratlan?</font>

92
00:11:44,313 --> 00:11:46,146
<font face="sans-serif" size="71">Ki akar 23 évesen gyereket?</font>

93
00:11:47,563 --> 00:11:48,521
<font face="sans-serif" size="71">Az anyád?</font>

94
00:11:48,605 --> 00:11:49,730
<font face="sans-serif" size="71">Ő nem számít.</font>

95
00:11:50,355 --> 00:11:51,230
<font face="sans-serif" size="71">Figyelj!</font>

96
00:11:52,480 --> 00:11:53,813
<font face="sans-serif" size="71">Más lesz a szitu.</font>

97
00:11:54,313 --> 00:11:57,105
<font face="sans-serif" size="71">Nem tudok több akciót vállalni, érted?</font>

98
00:11:57,188 --> 00:12:00,646
<font face="sans-serif" size="71">A zsaruk már így is figyelnek,
nem mehetek vissza a sittre.</font>

99
00:12:00,730 --> 00:12:03,688
<font face="sans-serif" size="71">Senkit sem sittelnek le.
Megy, mint a karikacsapás.</font>

100
00:12:03,771 --> 00:12:05,438
<font face="sans-serif" size="71">Egyedül képtelen vagyok rá.</font>

101
00:12:05,521 --> 00:12:07,813
<font face="sans-serif" size="71">Tudom, de talán le kéne állnunk.</font>

102
00:12:10,855 --> 00:12:14,521
<font face="sans-serif" size="71">A graffitizés a te ötleted volt.
Harc a rendszer ellen, rémlik?</font>

103
00:12:14,605 --> 00:12:17,146
<font face="sans-serif" size="71">Szimplán feladjuk, csak mert apa leszel?</font>

104
00:12:17,230 --> 00:12:19,105
<font face="sans-serif" size="71">De mit értünk el vele?</font>

105
00:12:19,188 --> 00:12:20,855
<font face="sans-serif" size="71">- Megszorongattuk őket.
- Ne!</font>

106
00:12:21,396 --> 00:12:24,271
<font face="sans-serif" size="71">Akkor törünk be hozzájuk,
amikor csak akarunk.</font>

107
00:12:24,355 --> 00:12:26,938
<font face="sans-serif" size="71">Elértük a célunkat,
úgyhogy lépjünk tovább!</font>

108
00:12:27,438 --> 00:12:30,105
<font face="sans-serif" size="71">Nem is akarod ezt a kölyköt,
Naz miatt teszed.</font>

109
00:12:31,396 --> 00:12:32,813
<font face="sans-serif" size="71">Baszódj meg, Toby!</font>

110
00:12:32,896 --> 00:12:34,855
<font face="sans-serif" size="71">Jay, nem hagyhatsz cserben.</font>

111
00:12:34,938 --> 00:12:36,896
<font face="sans-serif" size="71">- Kellesz, tesó!
- Nem, tesó.</font>

112
00:12:38,480 --> 00:12:41,480
<font face="sans-serif" size="71">A gyerekemnek kellek. Vágod?</font>

113
00:12:41,980 --> 00:12:44,730
<font face="sans-serif" size="71">Nem nőhet fel úgy, mint mi.</font>

114
00:12:44,813 --> 00:12:48,563
<font face="sans-serif" size="71">Ha tovább akarsz graffitizni, csak rajta,</font>

115
00:12:49,146 --> 00:12:50,771
<font face="sans-serif" size="71">de engem hagyj ki belőle!</font>

116
00:12:55,438 --> 00:12:56,396
<font face="sans-serif" size="71">Köszönjük!</font>

117
00:12:56,980 --> 00:12:59,396
<font face="sans-serif" size="71">Elnézést, kérhetnék egy dobozt is?</font>

118
00:13:00,980 --> 00:13:02,230
<font face="sans-serif" size="71">És mit szeretnél?</font>

119
00:13:03,813 --> 00:13:05,313
<font face="sans-serif" size="71">Az nem számít.</font>

120
00:13:07,230 --> 00:13:10,896
<font face="sans-serif" size="71">Az orvosi tanulmányaid
súlyos szorongást váltanak ki, Faisal.</font>

121
00:13:11,980 --> 00:13:14,063
<font face="sans-serif" size="71">Elájulsz, ha vért látsz.</font>

122
00:13:14,146 --> 00:13:15,938
<font face="sans-serif" size="71">Szedjem össze magam, igaz?</font>

123
00:13:18,313 --> 00:13:19,980
<font face="sans-serif" size="71">Valóra váltom az álmukat.</font>

124
00:13:20,813 --> 00:13:22,230
<font face="sans-serif" size="71">Ezt teszi egy jó fiú.</font>

125
00:13:24,188 --> 00:13:26,396
<font face="sans-serif" size="71">Beteljesíti a szülei jövőképét.</font>

126
00:13:26,896 --> 00:13:30,688
<font face="sans-serif" size="71">Mi a helyzet a te jövőképeddel?
Mit képzeltél el magadnak?</font>

127
00:13:31,896 --> 00:13:33,063
<font face="sans-serif" size="71">Számítógépeket.</font>

128
00:13:33,855 --> 00:13:35,105
<font face="sans-serif" size="71">Odavagyok a gépekért,</font>

129
00:13:35,938 --> 00:13:38,188
<font face="sans-serif" size="71">de a szüleim orvosnak szánnak,</font>

130
00:13:39,480 --> 00:13:40,730
<font face="sans-serif" size="71">így hiú ábránd marad.</font>

131
00:13:43,646 --> 00:13:46,771
<font face="sans-serif" size="71">A szüleid nem értenek egyet
az elképzeléseiddel,</font>

132
00:13:46,855 --> 00:13:48,396
<font face="sans-serif" size="71">de attól megvalósítható.</font>

133
00:13:50,105 --> 00:13:54,021
<font face="sans-serif" size="71">Anyám megállás nélkül dolgozott,
amióta az országba jött,</font>

134
00:13:54,605 --> 00:13:56,563
<font face="sans-serif" size="71">hogy a gyerekeinek jobb legyen.</font>

135
00:13:58,230 --> 00:13:59,605
<font face="sans-serif" size="71">Ez a szülők dolga.</font>

136
00:14:00,688 --> 00:14:02,646
<font face="sans-serif" size="71">Erre tesszük fel az életünket.</font>

137
00:14:03,313 --> 00:14:05,646
<font face="sans-serif" size="71">Boldognak akarjuk látni a gyerekeinket.</font>

138
00:14:06,146 --> 00:14:08,563
<font face="sans-serif" size="71">Csalódottak lennének, ha kibuknék.</font>

139
00:14:09,438 --> 00:14:11,313
<font face="sans-serif" size="71">Anyám teljesen belebetegedne.</font>

140
00:14:13,188 --> 00:14:15,105
<font face="sans-serif" size="71">És nem akarsz rosszat neki.</font>

141
00:14:16,396 --> 00:14:17,230
<font face="sans-serif" size="71">Nem.</font>

142
00:14:17,855 --> 00:14:20,188
<font face="sans-serif" size="71">Inkább csendben végigszenveded?</font>

143
00:14:21,563 --> 00:14:23,771
<font face="sans-serif" size="71">Az erkölcs kihalt.</font>

144
00:14:24,563 --> 00:14:28,396
<font face="sans-serif" size="71">Ma már senki sem cselekszik
valódi vagy értelmes okból.</font>

145
00:14:28,480 --> 00:14:30,271
<font face="sans-serif" size="71">Fenntartják a látszatot,</font>

146
00:14:30,355 --> 00:14:33,355
<font face="sans-serif" size="71">hogy részei legyenek
a legújabb woke-mozgalomnak,</font>

147
00:14:33,438 --> 00:14:34,855
<font face="sans-serif" size="71">de képmutatás az egész.</font>

148
00:14:34,938 --> 00:14:38,896
<font face="sans-serif" size="71">Talán itt lenne az ideje,
hogy mindenki magába nézzen,</font>

149
00:14:38,980 --> 00:14:41,105
<font face="sans-serif" size="71">és egy kis felelősséget vállaljon,</font>

150
00:14:41,188 --> 00:14:44,313
<font face="sans-serif" size="71">mert az igazi változásnak
belülről kell fakadnia.</font>

151
00:14:45,313 --> 00:14:48,021
<font face="sans-serif" size="71">Apropó, értelmes és értelmetlen tettek,</font>

152
00:14:48,105 --> 00:14:50,896
<font face="sans-serif" size="71">vegyük az illékony
Beugrottam graffitiseket!</font>

153
00:14:51,480 --> 00:14:55,188
<font face="sans-serif" size="71">Több hónap szünet után
újra célba vették a gazdagokat.</font>

154
00:14:55,271 --> 00:14:58,896
<font face="sans-serif" size="71">Két jómódú otthonra is
lecsaptak az utóbbi három hónapban,</font>

155
00:14:58,980 --> 00:15:02,105
<font face="sans-serif" size="71">de mi ébreszthette fel őket,
és egyáltalán ők azok?</font>

156
00:15:02,188 --> 00:15:05,355
<font face="sans-serif" size="71">Mielőtt belevágnánk,
iratkozzatok fel a csatornámra!</font>

157
00:15:06,438 --> 00:15:07,271
<font face="sans-serif" size="71">Szia!</font>

158
00:15:08,480 --> 00:15:09,855
<font face="sans-serif" size="71">Toby, megjöttem!</font>

159
00:15:21,938 --> 00:15:23,771
<font face="sans-serif" size="71">Rave, te graffitiművész vagy.</font>

160
00:15:23,855 --> 00:15:25,980
<font face="sans-serif" size="71">Író. Graffiti író. Nem ugyanaz.</font>

161
00:15:26,063 --> 00:15:29,313
<font face="sans-serif" size="71">- Mit szólsz a Beugrottamhoz?
- Akárkik is, zöldfülűek.</font>

162
00:15:29,396 --> 00:15:30,813
<font face="sans-serif" size="71">Nem is ugyanaz a csapat.</font>

163
00:15:30,896 --> 00:15:33,688
<font face="sans-serif" size="71">Talán egy másik fasz hősködik
a festékszóróval.</font>

164
00:15:33,771 --> 00:15:37,146
<font face="sans-serif" size="71">A graffitinek az utcán a helye.
Közterületeken, vágod?</font>

165
00:15:37,230 --> 00:15:40,230
<font face="sans-serif" size="71">Nem törünk be másokhoz,
bárkik is legyenek. Tabu.</font>

166
00:15:40,313 --> 00:15:44,396
<font face="sans-serif" size="71">Ez egy érdekes felvetés,
mert a célba vett réteggel</font>

167
00:15:44,480 --> 00:15:49,105
<font face="sans-serif" size="71">nem a hatalomnak mutatnak be?
És ha igen, nem ez a graffitizés lényege?</font>

168
00:15:49,188 --> 00:15:51,813
<font face="sans-serif" size="71">Egyáltalán nem. Mégis kiket céloznak meg?</font>

169
00:15:52,313 --> 00:15:54,980
<font face="sans-serif" size="71">Múlt hónapban egy bankárt. Kurva eredeti!</font>

170
00:15:55,063 --> 00:15:57,230
<font face="sans-serif" size="71">Ki lesz a következő? Tony Blair?</font>

171
00:16:14,063 --> 00:16:15,980
<font face="sans-serif" size="71">Ezt nem hiszem el!</font>

172
00:16:22,021 --> 00:16:23,105
<font face="sans-serif" size="71">Toby!</font>

173
00:16:24,771 --> 00:16:25,605
<font face="sans-serif" size="71">Toby?</font>

174
00:16:26,313 --> 00:16:27,355
<font face="sans-serif" size="71">Toby!</font>

175
00:16:28,688 --> 00:16:33,230
<font face="sans-serif" size="71">Hol a távirányító?
Jól látható helyen hagytam.</font>

176
00:16:33,730 --> 00:16:36,771
<font face="sans-serif" size="71">Nem veszhet el a harmadik is. Nem értem.</font>

177
00:16:37,438 --> 00:16:38,938
<font face="sans-serif" size="71">Neked is helló, anya.</font>

178
00:16:40,271 --> 00:16:42,396
<font face="sans-serif" size="71">Köszöntem, csak nem hallottad.</font>

179
00:16:42,480 --> 00:16:43,730
<font face="sans-serif" size="71">Segítesz megkeresni?</font>

180
00:16:44,313 --> 00:16:45,980
<font face="sans-serif" size="71">Talán az univerzum üzen,</font>

181
00:16:46,063 --> 00:16:49,730
<font face="sans-serif" size="71">hogy ne nézz hírnévre éhes,
lelküket eladó hírességeket.</font>

182
00:16:49,813 --> 00:16:53,855
<font face="sans-serif" size="71">Nagyon restellem, Mr. Kifinomult.
Mit tudtál meg ma a YouTube-ról?</font>

183
00:16:53,938 --> 00:16:56,355
<font face="sans-serif" size="71">Megoldottuk a világ problémáit?</font>

184
00:16:57,438 --> 00:16:59,605
<font face="sans-serif" size="71">Fasza. Oké, most mennem kell.</font>

185
00:16:59,688 --> 00:17:00,980
<font face="sans-serif" size="71">Várj! Hova?</font>

186
00:17:02,063 --> 00:17:02,896
<font face="sans-serif" size="71">Csak el.</font>

187
00:17:02,980 --> 00:17:06,771
<font face="sans-serif" size="71">Rendet raknál előtte a konyhában?
Nagy rumlit hagytál.</font>

188
00:17:07,521 --> 00:17:10,688
<font face="sans-serif" size="71">- Majd ha visszajöttem.
- Ésszel igyál!</font>

189
00:18:19,521 --> 00:18:20,646
<font face="sans-serif" size="71">WI-FI BEÁLLÍTÁSOK</font>

190
00:18:20,730 --> 00:18:23,188
<font face="sans-serif" size="71">WI-FI
JELSZÓ MEGADÁSA</font>

191
00:18:26,313 --> 00:18:28,230
<font face="sans-serif" size="71">VEZETÉK NÉLKÜLI TECHNOLÓGIA</font>

192
00:18:28,313 --> 00:18:30,021
<font face="sans-serif" size="71">VEZETÉK NÉLKÜLI HÁLÓZAT LETILTVA</font>

193
00:18:30,105 --> 00:18:31,271
<font face="sans-serif" size="71">Vén bohóc.</font>

194
00:19:45,480 --> 00:19:46,688
<font face="sans-serif" size="71">Rohadt tetű!</font>

195
00:21:33,605 --> 00:21:34,521
<font face="sans-serif" size="71">Jesszus!</font>

196
00:21:37,188 --> 00:21:40,105
<font face="sans-serif" size="71">Te nevezed magad rendőrnek?
Fittebbnek hittelek.</font>

197
00:21:40,771 --> 00:21:43,230
<font face="sans-serif" size="71">Az íróasztal mögött nem kell annak lenni.</font>

198
00:21:43,313 --> 00:21:45,021
<font face="sans-serif" size="71">- Szusszansz egyet?
- Igen.</font>

199
00:21:45,105 --> 00:21:45,938
<font face="sans-serif" size="71">Rendben.</font>

200
00:21:55,438 --> 00:21:56,563
<font face="sans-serif" size="71">NINCS KAPCSOLAT</font>

201
00:21:56,646 --> 00:21:58,646
<font face="sans-serif" size="71">A lányom nem függ így a mobilján.</font>

202
00:21:59,146 --> 00:22:02,063
<font face="sans-serif" size="71">INTERNETKAPCSOLAT MEGSZAKADT
BIZTONSÁG VESZÉLYBEN</font>

203
00:22:04,480 --> 00:22:05,313
<font face="sans-serif" size="71">Mennem kell.</font>

204
00:22:06,646 --> 00:22:07,646
<font face="sans-serif" size="71">Mi történt?</font>

205
00:22:07,730 --> 00:22:08,688
<font face="sans-serif" size="71">A riasztó.</font>

206
00:22:09,646 --> 00:22:11,730
<font face="sans-serif" size="71">Küldjek oda járőröket ellenőrizni?</font>

207
00:22:11,813 --> 00:22:13,980
<font face="sans-serif" size="71">Nem kell, csak az otthoni tűzjelző.</font>

208
00:22:14,063 --> 00:22:16,730
<font face="sans-serif" size="71">Jobb, ha megyek és megnézem.
Majd bepótoljuk.</font>

209
00:22:16,813 --> 00:22:18,271
<font face="sans-serif" size="71">Jó, majd értesíts!</font>

210
00:24:51,980 --> 00:24:53,021
<font face="sans-serif" size="71">Jesszus!</font>

211
00:25:34,938 --> 00:25:37,355
<font face="sans-serif" size="71">BIZTONSÁGI RENDSZER
CSATLAKOZTATVA A HÁLÓZATHOZ</font>

212
00:26:13,646 --> 00:26:16,105
<font face="sans-serif" size="71">BEJÖVŐ HÍVÁS
WILLIAM ROY</font>

213
00:26:16,938 --> 00:26:17,855
<font face="sans-serif" size="71">Helló, William!</font>

214
00:26:18,480 --> 00:26:22,271
<font face="sans-serif" size="71">Kösz, hogy hívtál.
Nem, semmi baj, téves riasztás.</font>

215
00:26:23,021 --> 00:26:25,063
<font face="sans-serif" size="71">Csak valami hiba a gépezetben.</font>

216
00:26:33,188 --> 00:26:35,688
<font face="sans-serif" size="71">Néha a technológia túlságosan is okos.</font>

217
00:26:37,438 --> 00:26:38,355
<font face="sans-serif" size="71">Tartsd!</font>

218
00:26:47,271 --> 00:26:48,105
<font face="sans-serif" size="71">Minden oké?</font>

219
00:26:48,605 --> 00:26:49,688
<font face="sans-serif" size="71">Semmi vész.</font>

220
00:26:50,730 --> 00:26:54,146
<font face="sans-serif" size="71">Bocs a ma estiért,
de jövő héten ugyanekkor?</font>

221
00:27:00,188 --> 00:27:01,271
<font face="sans-serif" size="71">Minek jöttél ide?</font>

222
00:27:01,938 --> 00:27:02,855
<font face="sans-serif" size="71">Menj el!</font>

223
00:27:02,938 --> 00:27:04,730
<font face="sans-serif" size="71">- Beszéljük meg!
- Megbeszélni?</font>

224
00:27:06,146 --> 00:27:08,855
<font face="sans-serif" size="71">- Egy család vagyunk.
- Ne gyere többé! Menj!</font>

225
00:27:08,938 --> 00:27:11,771
<font face="sans-serif" size="71">- Nem akarok menni.
- Tönkretetted a családunkat.</font>

226
00:27:11,855 --> 00:27:12,938
<font face="sans-serif" size="71">- Tűnés!
- Mi ez?</font>

227
00:27:13,021 --> 00:27:14,105
<font face="sans-serif" size="71">Vidd a cuccodat!</font>

228
00:27:14,188 --> 00:27:16,355
<font face="sans-serif" size="71">- Menj! Tűnj a szemem elől!
- Hé!</font>

229
00:27:16,438 --> 00:27:18,021
<font face="sans-serif" size="71">- Takarodj!
- Fogd és menj!</font>

230
00:27:18,105 --> 00:27:20,521
<font face="sans-serif" size="71">- Szégyelld magad!
- De hát gyermeket vár!</font>

231
00:27:20,605 --> 00:27:23,521
<font face="sans-serif" size="71">Te meg tönkretetted az életét! Vidd innen!</font>

232
00:27:40,146 --> 00:27:40,980
<font face="sans-serif" size="71">Gyere!</font>

233
00:27:46,188 --> 00:27:47,146
<font face="sans-serif" size="71">Jesszus!</font>

234
00:27:48,771 --> 00:27:49,605
<font face="sans-serif" size="71">Toby?</font>

235
00:27:52,813 --> 00:27:53,896
<font face="sans-serif" size="71">Beszélnünk kell.</font>

236
00:27:56,146 --> 00:28:00,271
<font face="sans-serif" size="71">Menj csak be, kicsim,
én is mindjárt megyek!</font>

237
00:28:00,855 --> 00:28:01,688
<font face="sans-serif" size="71">Jó.</font>

238
00:28:10,938 --> 00:28:13,355
<font face="sans-serif" size="71">Most nem jó. Naz elmondta a szüleinek.</font>

239
00:28:13,438 --> 00:28:17,021
<font face="sans-serif" size="71">Légyszi, Jay. Valami rossz történt,
és nem tudom, mit tegyek.</font>

240
00:28:17,688 --> 00:28:21,021
<font face="sans-serif" size="71">Betörtem a bíróhoz,
akit hónapokkal ezelőtt jelöltél meg.</font>

241
00:28:21,105 --> 00:28:22,021
<font face="sans-serif" size="71">Nem igaz.</font>

242
00:28:22,105 --> 00:28:23,605
<font face="sans-serif" size="71">És láttam bent…</font>

243
00:28:23,688 --> 00:28:26,688
<font face="sans-serif" size="71">Gőzöm sincs, mit láttam.
Meghallgatnál egy percre?</font>

244
00:28:26,771 --> 00:28:29,521
<font face="sans-serif" size="71">Nem, jól figyelj ide! Nem akarom hallani.</font>

245
00:28:29,605 --> 00:28:32,688
<font face="sans-serif" size="71">Nem kell begőzölni.
Azt mondtad, folytathatom.</font>

246
00:28:32,771 --> 00:28:35,563
<font face="sans-serif" size="71">Ja, és hozzátettem,
hogy engem hagyj ki belőle.</font>

247
00:28:38,355 --> 00:28:43,063
<font face="sans-serif" size="71">Figyu, bármilyen zűrbe is keveredtél,
az nem az én gondom.</font>

248
00:28:45,855 --> 00:28:46,855
<font face="sans-serif" size="71">Rám ne számíts!</font>

249
00:28:49,521 --> 00:28:50,355
<font face="sans-serif" size="71">Jay!</font>

250
00:28:53,105 --> 00:28:54,146
<font face="sans-serif" size="71">Picsába!</font>

251
00:29:08,146 --> 00:29:09,146
<font face="sans-serif" size="71">Mit akart?</font>

252
00:29:10,771 --> 00:29:12,105
<font face="sans-serif" size="71">Csak a szokásos dráma.</font>

253
00:29:35,813 --> 00:29:38,521
<font face="sans-serif" size="71">TELEFON</font>

254
00:30:02,521 --> 00:30:05,521
<font face="sans-serif" size="71">- Segélyhívó. Melyik szolgáltatót kéri?
- Rendőrség.</font>

255
00:30:06,063 --> 00:30:08,521
<font face="sans-serif" size="71">Jesszus, hali! Mi a pálya, srácok?</font>

256
00:30:08,605 --> 00:30:11,271
<font face="sans-serif" size="71">Jesszus, tesó. Semmi.
Csak lógunk meg minden.</font>

257
00:30:11,355 --> 00:30:12,188
<font face="sans-serif" size="71">Vágom.</font>

258
00:30:12,271 --> 00:30:16,980
<font face="sans-serif" size="71">Nekem azt kell kiderítenem, ki rabolta ki
a szemközti boltot, de nem is tudom.</font>

259
00:30:17,063 --> 00:30:19,771
<font face="sans-serif" size="71">Jesszus, szívás,
hogy a Ricked erre kényszerít.</font>

260
00:30:19,855 --> 00:30:23,355
<font face="sans-serif" size="71">Nem a Rickem, hanem a társam. Jesszus!</font>

261
00:30:23,438 --> 00:30:25,896
<font face="sans-serif" size="71">Talán az egyenruha ilyen sokat jelent.</font>

262
00:30:25,980 --> 00:30:29,480
<font face="sans-serif" size="71">Honnan tudhatnám?
Nekem csak sima segédnek tűnsz.</font>

263
00:30:29,563 --> 00:30:32,105
<font face="sans-serif" size="71">Hívj még egyszer segédnek! Hívj segédnek!</font>

264
00:30:32,188 --> 00:30:34,563
<font face="sans-serif" size="71">- Ne csináld!
- Befessem veled a falat?</font>

265
00:30:34,646 --> 00:30:37,771
<font face="sans-serif" size="71">A mortynegyedi őrültek voltak.
A mortynegyedi őrültek.</font>

266
00:30:39,396 --> 00:30:41,563
<font face="sans-serif" size="71">Tudod, mennyi előírást szegtél meg?</font>

267
00:30:41,646 --> 00:30:45,563
<font face="sans-serif" size="71">Jesszus, Rick! Mit tudok én bármiről is?
Szállj be a kurva kocsiba!</font>

268
00:30:46,063 --> 00:30:46,896
<font face="sans-serif" size="71">Morty…</font>

269
00:30:46,980 --> 00:30:49,980
<font face="sans-serif" size="71">RENDŐRSÉG</font>

270
00:31:00,896 --> 00:31:02,896
<font face="sans-serif" size="71">Jó napot! Mit tehetek önökért?</font>

271
00:31:02,980 --> 00:31:04,896
<font face="sans-serif" size="71">- Sir Hector Blake?
- Igen.</font>

272
00:31:04,980 --> 00:31:06,105
<font face="sans-serif" size="71">Bejöhetünk?</font>

273
00:31:13,105 --> 00:31:14,980
<font face="sans-serif" size="71">Kérem, vegyék le a cipőt!</font>

274
00:31:24,563 --> 00:31:26,563
<font face="sans-serif" size="71">Ugyan, ez teljes képtelenség!</font>

275
00:31:27,063 --> 00:31:30,813
<font face="sans-serif" size="71">Biztos egy unatkozó tini űz
beteges tréfát. Sok a szabadidejük.</font>

276
00:31:30,896 --> 00:31:34,105
<font face="sans-serif" size="71">Eszébe jut bárki,
aki ilyen vádakkal illetné magát?</font>

277
00:31:34,188 --> 00:31:36,688
<font face="sans-serif" size="71">Bíró voltam. Igen, van egy-két ember.</font>

278
00:31:37,188 --> 00:31:38,855
<font face="sans-serif" size="71">Kérnek egy kávét?</font>

279
00:31:38,938 --> 00:31:40,521
<font face="sans-serif" size="71">- Nem, köszönöm.
- Én igen.</font>

280
00:31:42,063 --> 00:31:43,730
<font face="sans-serif" size="71">- Hogy issza?
- Tejjel.</font>

281
00:31:43,813 --> 00:31:47,355
<font face="sans-serif" size="71">- Más is lakik önnel, uram?
- Nem, csak én.</font>

282
00:31:47,980 --> 00:31:52,188
<font face="sans-serif" size="71">…ahol a Rickek a főnökeik bérének
töredékét kapják, pedig ugyanolyanok…</font>

283
00:32:10,980 --> 00:32:12,355
<font face="sans-serif" size="71">Van pince a házban?</font>

284
00:32:13,105 --> 00:32:15,230
<font face="sans-serif" size="71">- Igen.
- Megengedi, hogy megnézzem?</font>

285
00:32:18,605 --> 00:32:20,646
<font face="sans-serif" size="71">Meg kell említenem William Roynak,</font>

286
00:32:21,146 --> 00:32:24,605
<font face="sans-serif" size="71">mennyire komolyan veszik
a telefonbetyárok hívásait.</font>

287
00:32:25,271 --> 00:32:27,855
<font face="sans-serif" size="71">Biztos belefér a rendőrség drága idejébe.</font>

288
00:32:28,355 --> 00:32:30,271
<font face="sans-serif" size="71">Ő a főfelügyelő, nem igaz?</font>

289
00:32:30,980 --> 00:32:33,730
<font face="sans-serif" size="71">Ügyesen fallabdázik. Mindig megizzaszt.</font>

290
00:32:54,521 --> 00:32:57,646
<font face="sans-serif" size="71">Teljes mértékben megértem.
A munkájukat végzik.</font>

291
00:32:58,230 --> 00:32:59,688
<font face="sans-serif" size="71">Köszönjük a türelmét!</font>

292
00:33:00,313 --> 00:33:01,813
<font face="sans-serif" size="71">Ne menjetek el!</font>

293
00:33:06,271 --> 00:33:08,146
<font face="sans-serif" size="71">Gerinctelen mocskok!</font>

294
00:34:05,813 --> 00:34:06,646
<font face="sans-serif" size="71">Toby!</font>

295
00:34:08,230 --> 00:34:09,605
<font face="sans-serif" size="71">Nyisd ki az ajtót!</font>

296
00:34:11,230 --> 00:34:12,063
<font face="sans-serif" size="71">Mi az?</font>

297
00:34:12,605 --> 00:34:13,855
<font face="sans-serif" size="71">A rumli a konyhában.</font>

298
00:34:13,938 --> 00:34:15,563
<font face="sans-serif" size="71">Miért van még mindig ott?</font>

299
00:34:15,646 --> 00:34:20,021
<font face="sans-serif" size="71">- Anya, nagyon szar napom volt.
- Tényleg? Miért, mit csináltál?</font>

300
00:34:22,188 --> 00:34:23,271
<font face="sans-serif" size="71">Baszd meg!</font>

301
00:34:23,896 --> 00:34:25,063
<font face="sans-serif" size="71">Hogy mondtad?</font>

302
00:34:27,313 --> 00:34:30,313
<font face="sans-serif" size="71">- Mit képzelsz, hova mész?
- Innen el.</font>

303
00:34:30,396 --> 00:34:32,480
<font face="sans-serif" size="71">Nem hallgatom ezt a faszságot.</font>

304
00:34:32,563 --> 00:34:37,188
<font face="sans-serif" size="71">Nem. Most mész szépen
és rendet teszel a konyhában.</font>

305
00:34:37,271 --> 00:34:40,021
<font face="sans-serif" size="71">Csodák csodájára
nem lett magától rend tegnap,</font>

306
00:34:40,105 --> 00:34:42,021
<font face="sans-serif" size="71">vagy tegnapelőtt, vagy azelőtt!</font>

307
00:34:42,105 --> 00:34:45,146
<font face="sans-serif" size="71">Kösz, hogy megcsinálod helyettem.
Hálás vagyok érte.</font>

308
00:34:45,230 --> 00:34:47,938
<font face="sans-serif" size="71">- Tudod, mit? Kérem a kulcsodat.
- Mi?</font>

309
00:34:48,438 --> 00:34:50,355
<font face="sans-serif" size="71">Mit művelsz? Így hogy jöjjek be?</font>

310
00:34:50,438 --> 00:34:55,188
<font face="sans-serif" size="71">Beengedlek, ha elkezdesz tisztelni,
és nem nézed átjáróháznak a házamat.</font>

311
00:34:55,271 --> 00:34:59,646
<font face="sans-serif" size="71">A te házad? Apa vette!
Nem rémlik, hogy tettél volna érte.</font>

312
00:35:07,105 --> 00:35:09,688
<font face="sans-serif" size="71">Toby, én nem…</font>

313
00:35:09,771 --> 00:35:13,813
<font face="sans-serif" size="71">Add ide a pénzt, amit rám hagyott,
és boldogan elhúzok innen.</font>

314
00:35:16,063 --> 00:35:17,271
<font face="sans-serif" size="71">Az én pénzem, anya!</font>

315
00:35:17,980 --> 00:35:20,813
<font face="sans-serif" size="71">Már mondtam.
Nem állsz készen ennyi pénzre.</font>

316
00:35:20,896 --> 00:35:23,855
<font face="sans-serif" size="71">Huszonhárom éves vagyok!
Hadd éljem az életemet!</font>

317
00:35:23,938 --> 00:35:27,771
<font face="sans-serif" size="71">Pontosan. Huszonhárom éves vagy,
és mit tudsz felmutatni?</font>

318
00:35:27,855 --> 00:35:29,980
<font face="sans-serif" size="71">Mindent feladtál, amibe belekezdtél.</font>

319
00:35:30,063 --> 00:35:34,438
<font face="sans-serif" size="71">Zene, művészeti suli, egyetem.
Max egy hétig bírod egy munkahelyen.</font>

320
00:35:35,021 --> 00:35:39,021
<font face="sans-serif" size="71">Olyan fiataloknak segítek,
akik sokkal rosszabb helyzetben vannak,</font>

321
00:35:39,105 --> 00:35:42,688
<font face="sans-serif" size="71">de mind kétségbeesetten
küzdenek valamiért.</font>

322
00:35:43,980 --> 00:35:44,813
<font face="sans-serif" size="71">És te meg…</font>

323
00:35:50,105 --> 00:35:52,021
<font face="sans-serif" size="71">Fogalmad sincs, én miért küzdök.</font>

324
00:35:55,646 --> 00:35:57,063
<font face="sans-serif" size="71">Ne várj vissza!</font>

325
00:36:07,563 --> 00:36:08,438
<font face="sans-serif" size="71">Ostoba…</font>

326
00:36:09,813 --> 00:36:10,813
<font face="sans-serif" size="71">Rohadj meg!</font>

327
00:37:09,438 --> 00:37:10,271
<font face="sans-serif" size="71">Hé!</font>

328
00:37:11,480 --> 00:37:12,355
<font face="sans-serif" size="71">Ne félj!</font>

329
00:37:13,438 --> 00:37:14,688
<font face="sans-serif" size="71">Segíteni jöttem.</font>

330
00:37:15,396 --> 00:37:16,730
<font face="sans-serif" size="71">Nincs sok időnk.</font>

331
00:37:22,855 --> 00:37:23,688
<font face="sans-serif" size="71">Oké.</font>

332
00:38:02,230 --> 00:38:03,938
<font face="sans-serif" size="71">Maradj itt, egy mukkot se!</font>

333
00:38:04,021 --> 00:38:05,396
<font face="sans-serif" size="71">Ne!</font>

334
00:38:06,605 --> 00:38:07,438
<font face="sans-serif" size="71">Kérlek!</font>

335
00:38:13,146 --> 00:38:13,980
<font face="sans-serif" size="71">Nézz rám!</font>

336
00:38:14,938 --> 00:38:16,438
<font face="sans-serif" size="71">Kiviszlek innen, érted?</font>

337
00:39:25,438 --> 00:39:28,605
<font face="sans-serif" size="71">Az ég szerelmére! Bepisiltél, igaz?</font>

338
00:39:31,855 --> 00:39:33,230
<font face="sans-serif" size="71">Ejnye-bejnye!</font>

339
00:39:36,730 --> 00:39:38,855
<font face="sans-serif" size="71">Folyton ez van, nem igaz?</font>

340
00:39:42,646 --> 00:39:46,355
<font face="sans-serif" size="71">Én nem fogom feltakarítani, majd te.</font>

341
00:39:50,396 --> 00:39:51,688
<font face="sans-serif" size="71">Ezt a sok mocskot.</font>

342
00:41:24,021 --> 00:41:27,230
<font face="sans-serif" size="71">Istenem, mindjárt sírok!
Rettentően büszke vagyok rád.</font>

343
00:41:33,355 --> 00:41:36,480
<font face="sans-serif" size="71">Ezzel ünneplem, hogy más vagyok.</font>

344
00:41:36,563 --> 00:41:38,355
<font face="sans-serif" size="71">Csodálatos lett.</font>

345
00:41:38,438 --> 00:41:43,105
<font face="sans-serif" size="71">A rizspapírból készült hajtogatások
egyszerűen gyönyörűek lettek.</font>

346
00:41:43,188 --> 00:41:45,688
<font face="sans-serif" size="71">Nézzétek a parányi betűket és számokat!</font>

347
00:41:45,771 --> 00:41:50,063
<font face="sans-serif" size="71">Imádom. Emlékeztet valamire
a Sárga tengeralattjáró című meséből.</font>

348
00:41:50,896 --> 00:41:54,938
<font face="sans-serif" size="71">Nem láttam még ehhez fogható tortát.
Szerintem egyikünk sem.</font>

349
00:42:21,688 --> 00:42:24,355
<font face="sans-serif" size="71">Igen, próbáltam hívni.
Lemerült a telefonja.</font>

350
00:42:26,188 --> 00:42:29,063
<font face="sans-serif" size="71">Szólnál, ha jelentkezik?</font>

351
00:42:32,105 --> 00:42:33,021
<font face="sans-serif" size="71">Kösz, kedvesem.</font>

352
00:42:35,605 --> 00:42:36,605
<font face="sans-serif" size="71">- Szia!
- Szia!</font>

353
00:42:36,688 --> 00:42:38,230
<font face="sans-serif" size="71">- Bocsi.
- Nem gond.</font>

354
00:42:39,605 --> 00:42:43,063
<font face="sans-serif" size="71">Felhívtam a barátait,
hátha hallott valaki felőle.</font>

355
00:42:43,146 --> 00:42:45,230
<font face="sans-serif" size="71">Nem tudtam, hogy vannak barátai.</font>

356
00:42:46,771 --> 00:42:47,605
<font face="sans-serif" size="71">Bocsi.</font>

357
00:42:56,063 --> 00:42:57,230
<font face="sans-serif" size="71">Ő itt…</font>

358
00:42:58,230 --> 00:43:01,021
<font face="sans-serif" size="71">- Hogy is hívják?
- Ella Lloyd nyomozó őrmester.</font>

359
00:43:01,105 --> 00:43:04,105
<font face="sans-serif" size="71">Jameel Agassi. Jay. Toby egyik haverja.</font>

360
00:43:09,688 --> 00:43:14,230
<font face="sans-serif" size="71">Mivel több mint 72 óra telt el azóta,
hogy Tobyt utoljára látták,</font>

361
00:43:14,313 --> 00:43:16,313
<font face="sans-serif" size="71">ezért eltűnt személyként kezeljük.</font>

362
00:43:17,938 --> 00:43:21,438
<font face="sans-serif" size="71">Van oka feltételezni,
hogy a fia veszélyben lehet?</font>

363
00:43:22,355 --> 00:43:25,646
<font face="sans-serif" size="71">Nem, ő jó gyerek. Mármint…</font>

364
00:43:26,521 --> 00:43:30,771
<font face="sans-serif" size="71">Szerintem csak be akar tartani nekem.
Veszekedtünk, mielőtt elviharzott.</font>

365
00:43:31,271 --> 00:43:33,021
<font face="sans-serif" size="71">Azt nem mondta, mi miatt.</font>

366
00:43:34,355 --> 00:43:36,855
<font face="sans-serif" size="71">Csak a szokásos. A pénz és az apja miatt.</font>

367
00:43:37,938 --> 00:43:39,855
<font face="sans-serif" size="71">- Hol van az apja?
- Meghalt.</font>

368
00:43:40,563 --> 00:43:41,688
<font face="sans-serif" size="71">Már idős volt.</font>

369
00:43:41,771 --> 00:43:45,021
<font face="sans-serif" size="71">Nem igazán számíthattunk rá.
Toby alig ismerte.</font>

370
00:43:50,605 --> 00:43:52,355
<font face="sans-serif" size="71">Maga mikor látta utoljára?</font>

371
00:43:53,855 --> 00:43:55,938
<font face="sans-serif" size="71">Nem tudom. Hónapokkal ezelőtt.</font>

372
00:43:58,771 --> 00:44:02,521
<font face="sans-serif" size="71">Miss Nealey szerint legjobb barátok.
Majdnem mint a testvérek.</font>

373
00:44:02,605 --> 00:44:04,146
<font face="sans-serif" size="71">Igen, úgy van.</font>

374
00:44:04,646 --> 00:44:07,605
<font face="sans-serif" size="71">Hónapokig nem látta,
nem épp legjobb barátra vall.</font>

375
00:44:07,688 --> 00:44:12,271
<font face="sans-serif" size="71">Igen, csak a párommal gyereket várunk,
azzal vagyok elfoglalva.</font>

376
00:44:16,188 --> 00:44:17,105
<font face="sans-serif" size="71">Értem.</font>

377
00:44:17,188 --> 00:44:22,146
<font face="sans-serif" size="71">Akkor elteszem ezt a friss fotót Tobyról,
és megadtam az elérhetőségeimet.</font>

378
00:44:22,230 --> 00:44:26,146
<font face="sans-serif" size="71">Velem léphetnek kapcsolatba,
ha bármi eszükbe jut, értesítsenek!</font>

379
00:44:26,230 --> 00:44:28,021
<font face="sans-serif" size="71">- Köszönöm.
- Maradjon csak!</font>

380
00:44:40,188 --> 00:44:41,688
<font face="sans-serif" size="71">Tudsz valamit, ugye?</font>

381
00:44:42,855 --> 00:44:43,688
<font face="sans-serif" size="71">Nem.</font>

382
00:44:46,896 --> 00:44:47,730
<font face="sans-serif" size="71">Nem.</font>

383
00:44:53,605 --> 00:44:56,021
<font face="sans-serif" size="71">- Halló!
- Cső, Tobes!</font>

384
00:44:56,105 --> 00:45:00,605
<font face="sans-serif" size="71">Bevetted. Hagyj üzenetet!
Nem ígérem, hogy visszahívlak.</font>

385
00:45:02,896 --> 00:45:03,855
<font face="sans-serif" size="71">Cső, Tobes!</font>

386
00:45:04,938 --> 00:45:06,396
<font face="sans-serif" size="71">Mi a szart művelsz?</font>

387
00:45:08,146 --> 00:45:08,980
<font face="sans-serif" size="71">Hívj fel!</font>

388
00:45:28,230 --> 00:45:31,855
<font face="sans-serif" size="71">NAZ
KÉSŐRE JÁR. MI TÖRTÉNT?</font>

389
00:46:37,188 --> 00:46:38,396
<font face="sans-serif" size="71">Ne basszál fel!</font>

390
00:46:43,938 --> 00:46:44,813
<font face="sans-serif" size="71">Faszom!</font>

391
00:46:53,688 --> 00:46:54,521
<font face="sans-serif" size="71">Nyissa ki!</font>

392
00:46:56,938 --> 00:46:59,188
<font face="sans-serif" size="71">Ugyan már! Miért kell ezt?</font>

393
00:47:00,105 --> 00:47:03,896
<font face="sans-serif" size="71">Mondtam, hogy egész éjjel vezettem,
csak pihenni álltam meg.</font>

394
00:47:09,771 --> 00:47:12,355
<font face="sans-serif" size="71">Gondolom, nem látni errefelé feketéket.</font>

395
00:47:12,855 --> 00:47:14,396
<font face="sans-serif" size="71">Nálam ez nem válik be.</font>

396
00:47:15,646 --> 00:47:16,980
<font face="sans-serif" size="71">Megmagyarázná ezt?</font>

397
00:47:28,271 --> 00:47:30,313
<font face="sans-serif" size="71">Jameel Benjamin Agassi.</font>

398
00:47:42,188 --> 00:47:47,188
<font face="sans-serif" size="71">- 2018. július, vandalizmus.
- Egy üres épület volt.</font>

399
00:47:47,271 --> 00:47:48,688
<font face="sans-serif" size="71">Magántulajdon.</font>

400
00:47:54,730 --> 00:47:55,813
<font face="sans-serif" size="71">2020. június.</font>

401
00:47:56,563 --> 00:47:58,855
<font face="sans-serif" size="71">Elvitték a westminsteri tüntetésről.</font>

402
00:47:58,938 --> 00:48:01,480
<font face="sans-serif" size="71">Nem tartotta be
a közrendről szóló törvényt.</font>

403
00:48:02,313 --> 00:48:03,896
<font face="sans-serif" size="71">Hat hetet ült börtönben.</font>

404
00:48:09,271 --> 00:48:11,730
<font face="sans-serif" size="71">Most illegális anyag volt a birtokában.</font>

405
00:48:11,813 --> 00:48:14,480
<font face="sans-serif" size="71">Ne túlozzon már! Egy spangli csikkje volt.</font>

406
00:48:14,563 --> 00:48:16,438
<font face="sans-serif" size="71">Ami súlyos bűn,</font>

407
00:48:17,438 --> 00:48:19,521
<font face="sans-serif" size="71">főleg ha az illetőnek priusza van.</font>

408
00:48:22,730 --> 00:48:23,730
<font face="sans-serif" size="71">Jól van.</font>

409
00:48:25,396 --> 00:48:26,230
<font face="sans-serif" size="71">Sajnálom.</font>

410
00:48:27,355 --> 00:48:30,188
<font face="sans-serif" size="71">Csak az asszony hét hónapos terhes.</font>

411
00:48:31,063 --> 00:48:32,771
<font face="sans-serif" size="71">Tizennégy órákat melózom,</font>

412
00:48:33,813 --> 00:48:35,646
<font face="sans-serif" size="71">és hónapok óta nem alszom jól.</font>

413
00:48:36,230 --> 00:48:39,896
<font face="sans-serif" size="71">Szívtam pár slukkot,
és próbáltam hunyni egyet.</font>

414
00:48:44,146 --> 00:48:45,563
<font face="sans-serif" size="71">Biztos tudja, milyen.</font>

415
00:49:18,188 --> 00:49:23,896
<font face="sans-serif" size="71">BIRLSTONE ISKOLA</font>

416
00:49:33,146 --> 00:49:33,980
<font face="sans-serif" size="71">Toby!</font>

417
00:49:38,563 --> 00:49:40,438
<font face="sans-serif" size="71">Jesszus, Jay! Mi a fene?</font>

418
00:49:40,521 --> 00:49:44,730
<font face="sans-serif" size="71">Bocs, Liz. Kopogtam, de nem hallottad.
Beengedtem magam a kulcsommal.</font>

419
00:49:46,271 --> 00:49:48,230
<font face="sans-serif" size="71">Azt hittem, Toby jött haza.</font>

420
00:49:48,313 --> 00:49:50,771
<font face="sans-serif" size="71">Basszus! Sajnálom, gondolhattam volna.</font>

421
00:49:54,855 --> 00:49:59,230
<font face="sans-serif" size="71">Egyre csak várom, hogy besétáljon,
de nem jön haza, ugye?</font>

422
00:49:59,313 --> 00:50:02,355
<font face="sans-serif" size="71">Ezt meg ne halljam többször!
Toby már csak ilyen.</font>

423
00:50:04,813 --> 00:50:05,688
<font face="sans-serif" size="71">Sajnálom.</font>

424
00:50:07,396 --> 00:50:10,438
<font face="sans-serif" size="71">Nyugtatót vettem be,
kicsit kába vagyok tőle.</font>

425
00:50:13,688 --> 00:50:15,396
<font face="sans-serif" size="71">Hogy vagy? Hogy van Naz?</font>

426
00:50:15,480 --> 00:50:16,646
<font face="sans-serif" size="71">Jól.</font>

427
00:50:17,271 --> 00:50:18,438
<font face="sans-serif" size="71">Szépen gömbölyödik.</font>

428
00:50:18,521 --> 00:50:19,521
<font face="sans-serif" size="71">Igen?</font>

429
00:50:22,355 --> 00:50:24,438
<font face="sans-serif" size="71">Hihetetlen, hogy apa leszek.</font>

430
00:50:26,105 --> 00:50:27,855
<font face="sans-serif" size="71">Rendesen be vagyok tojva.</font>

431
00:50:28,396 --> 00:50:30,396
<font face="sans-serif" size="71">Csodás apa leszel.</font>

432
00:50:33,938 --> 00:50:34,771
<font face="sans-serif" size="71">Jó ég!</font>

433
00:50:35,896 --> 00:50:37,813
<font face="sans-serif" size="71">Tiszta csatatér van itt.</font>

434
00:50:37,896 --> 00:50:39,938
<font face="sans-serif" size="71">Részben miattam.</font>

435
00:50:40,021 --> 00:50:43,355
<font face="sans-serif" size="71">Én forgattam fel a szobát.
Azt sem tudom, mit keressek.</font>

436
00:50:43,896 --> 00:50:45,438
<font face="sans-serif" size="71">Csekkoltad a dugi helyét?</font>

437
00:50:46,563 --> 00:50:47,396
<font face="sans-serif" size="71">A mijét?</font>

438
00:50:47,480 --> 00:50:50,813
<font face="sans-serif" size="71">Épp bele akartam nézni,
hátha van benne valami nyom.</font>

439
00:51:13,438 --> 00:51:18,855
<font face="sans-serif" size="71">Nem akartam megemlíteni Lloyd nyomozónak,
mert nem tudtam, hogy mit találna.</font>

440
00:51:23,896 --> 00:51:25,355
<font face="sans-serif" size="71">Sir Hector Blake?</font>

441
00:51:30,980 --> 00:51:35,771
<font face="sans-serif" size="71">„A környezetünk védelmében az öregdiákok
hírlevele jövő hónaptól digitális lesz.”</font>

442
00:51:36,521 --> 00:51:39,230
<font face="sans-serif" size="71">- Mi ez? Miért van nála?
- Nem tudom.</font>

443
00:51:40,188 --> 00:51:44,688
<font face="sans-serif" size="71">Miért volt egy levél a szobájában,
amit egy birlstone-i öregdiáknak címeztek?</font>

444
00:51:45,438 --> 00:51:49,188
<font face="sans-serif" size="71">Utánanéztem ennek a Hector Blake-nek.
Egykor bíró volt.</font>

445
00:51:49,271 --> 00:51:51,730
<font face="sans-serif" size="71">Kétlem, hogy Toby találkozott volna vele.</font>

446
00:51:58,480 --> 00:52:00,855
<font face="sans-serif" size="71">Mi az? Mit keres?</font>

447
00:52:06,605 --> 00:52:09,730
<font face="sans-serif" size="71">Jesszus, mondana már valamit?
Kezdek begolyózni.</font>

448
00:52:12,438 --> 00:52:13,480
<font face="sans-serif" size="71">Elnézést!</font>

449
00:52:14,230 --> 00:52:17,355
<font face="sans-serif" size="71">Örülök, hogy felhívta rá
a figyelmemet. Utánajárok.</font>

450
00:52:19,271 --> 00:52:22,146
<font face="sans-serif" size="71">Mire céloz? Ki ez a férfi?</font>

451
00:52:22,230 --> 00:52:24,271
<font face="sans-serif" size="71">Miss Nealey, most menjen haza,</font>

452
00:52:25,146 --> 00:52:26,396
<font face="sans-serif" size="71">és várja a hívásomat!</font>

453
00:52:31,438 --> 00:52:35,271
<font face="sans-serif" size="71">Toby Nealey mobilja szerint,
mi volt az utolsó tartózkodási helye?</font>

454
00:52:36,355 --> 00:52:38,021
<font face="sans-serif" size="71">Pitt Road. Miért?</font>

455
00:52:38,771 --> 00:52:42,021
<font face="sans-serif" size="71">Az anyja ezt találta Toby szobájában
Blake-nek címezve,</font>

456
00:52:42,105 --> 00:52:43,521
<font face="sans-serif" size="71">abban az utcában lakik.</font>

457
00:52:43,605 --> 00:52:45,563
<font face="sans-serif" size="71">Múlt héten telefonált egy fiatal,</font>

458
00:52:45,646 --> 00:52:49,813
<font face="sans-serif" size="71">hogy valakit fogva tartanak
a ház pincéjében.</font>

459
00:52:49,896 --> 00:52:53,730
<font face="sans-serif" size="71">- Szerinted Toby Nealey lehetett.
- Ezt kell kiderítenünk.</font>

460
00:52:59,313 --> 00:53:03,021
<font face="sans-serif" size="71">Sir Hector Blake? Ella Lloyd nyomozó.
Feltennénk néhány kérdést.</font>

461
00:53:03,605 --> 00:53:05,271
<font face="sans-serif" size="71">Miről van szó? Éppen mennék.</font>

462
00:53:05,355 --> 00:53:09,521
<font face="sans-serif" size="71">Okunk van azt feltételezni,
hogy a házban valaki élete veszélyben van.</font>

463
00:53:10,646 --> 00:53:11,605
<font face="sans-serif" size="71">Már megint?</font>

464
00:53:12,188 --> 00:53:16,855
<font face="sans-serif" size="71">A büntetőeljárásról szóló törvény
értelmében jogunk van házkutatást tartani.</font>

465
00:53:17,605 --> 00:53:21,188
<font face="sans-serif" size="71">Gondolom, egy volt bírónak
nem kell jobban részleteznem.</font>

466
00:53:21,688 --> 00:53:22,980
<font face="sans-serif" size="71">Vegyék le a cipőt!</font>

467
00:53:32,855 --> 00:53:36,188
<font face="sans-serif" size="71">Valóban veszélyben lévő személyt keresnek?</font>

468
00:53:38,480 --> 00:53:41,688
<font face="sans-serif" size="71">- Szétnéznénk a pincében is.
- Erre, őrmester.</font>

469
00:53:51,938 --> 00:53:53,313
<font face="sans-serif" size="71">Ez itt a műhelyem.</font>

470
00:53:56,563 --> 00:53:57,646
<font face="sans-serif" size="71">Miket csinál?</font>

471
00:53:58,188 --> 00:54:02,980
<font face="sans-serif" size="71">A nejem keramikus volt, én is kitanultam,
hogy közelebb kerüljek hozzá.</font>

472
00:54:04,063 --> 00:54:05,146
<font face="sans-serif" size="71">Hol van a neje?</font>

473
00:54:05,646 --> 00:54:06,480
<font face="sans-serif" size="71">Chesham House.</font>

474
00:54:08,230 --> 00:54:11,355
<font face="sans-serif" size="71">- Az a pszichiátriai intézet?
- Igen, az.</font>

475
00:54:25,313 --> 00:54:27,230
<font face="sans-serif" size="71">Sajnos nem mind az én művem.</font>

476
00:54:28,438 --> 00:54:31,230
<font face="sans-serif" size="71">Jól van, lebuktam. Le vagyok tartóztatva?</font>

477
00:54:50,313 --> 00:54:52,063
<font face="sans-serif" size="71">Van egy ajtó a polc mögött?</font>

478
00:54:57,355 --> 00:54:58,396
<font face="sans-serif" size="71">Nyissa ki, kérem!</font>

479
00:55:27,896 --> 00:55:29,021
<font face="sans-serif" size="71">A pánikszobám.</font>

480
00:55:57,813 --> 00:56:00,355
<font face="sans-serif" size="71">A kémlelőnyílás kint van, és befelé néz.</font>

481
00:56:02,438 --> 00:56:04,313
<font face="sans-serif" size="71">Bizonyára kivitelezési hiba.</font>

482
00:56:05,980 --> 00:56:07,521
<font face="sans-serif" size="71">Eddig észre sem vettem.</font>

483
00:56:08,230 --> 00:56:10,730
<font face="sans-serif" size="71">Csak ennyire futja? Okosabbnak hittem.</font>

484
00:56:12,646 --> 00:56:14,105
<font face="sans-serif" size="71">Mit mondott?</font>

485
00:56:14,938 --> 00:56:15,896
<font face="sans-serif" size="71">Hector Blake,</font>

486
00:56:17,063 --> 00:56:21,896
<font face="sans-serif" size="71">letartóztatom rendőri munka
végrehajtásának akadályozása miatt,</font>

487
00:56:21,980 --> 00:56:25,896
<font face="sans-serif" size="71">Nem köteles vallomást tenni,
de védelmére hátrányos lehet, ha nem…</font>

488
00:56:34,813 --> 00:56:35,813
<font face="sans-serif" size="71">Bilincseld előre!</font>

489
00:57:04,688 --> 00:57:08,063
<font face="sans-serif" size="71">- De nagyon köszönöm.
- Ne aggódj, csak félreértés!</font>

490
00:57:08,146 --> 00:57:10,730
<font face="sans-serif" size="71">Semmi gond, csak a munkáját végezte.</font>

491
00:57:10,813 --> 00:57:12,146
<font face="sans-serif" size="71">- Nagyon lelkes.
- Az.</font>

492
00:57:12,230 --> 00:57:14,521
<font face="sans-serif" size="71">- Biztosan meg tudjuk beszélni.
- Igen.</font>

493
00:57:14,605 --> 00:57:17,438
<font face="sans-serif" size="71">- Fallabda?
- Jövő szerdán, a szokott időben.</font>

494
00:57:17,521 --> 00:57:18,896
<font face="sans-serif" size="71">- Szerdán.
- Igen.</font>

495
00:57:38,855 --> 00:57:40,938
<font face="sans-serif" size="71">CSALÁD:
AZ ELSŐ SZOCIÁLIS INTÉZET</font>

496
00:57:42,605 --> 00:57:44,605
<font face="sans-serif" size="71">BEJÖVŐ HÍVÁS
LLOYD NYOMOZÓ</font>

497
00:57:45,980 --> 00:57:46,938
<font face="sans-serif" size="71">Igen?</font>

498
00:57:52,855 --> 00:57:54,646
<font face="sans-serif" size="71">Ennyi? Végeztek is?</font>

499
00:58:11,855 --> 00:58:13,480
<font face="sans-serif" size="71">Nem kérdi meg, hogy tettem?</font>

500
00:58:20,896 --> 00:58:21,980
<font face="sans-serif" size="71">Hogy tetted?</font>

501
00:58:24,938 --> 00:58:26,896
<font face="sans-serif" size="71">Felmarkoltam egy csomó altatót,</font>

502
00:58:28,730 --> 00:58:30,355
<font face="sans-serif" size="71">és leküldtem vodkával.</font>

503
00:58:32,896 --> 00:58:35,688
<font face="sans-serif" size="71">Aztán a kórházban ébredtem.</font>

504
00:58:38,105 --> 00:58:40,063
<font face="sans-serif" size="71">Nem találtam el a kellő dózist.</font>

505
00:58:43,313 --> 00:58:44,938
<font face="sans-serif" size="71">Orvostanhallgató vagy.</font>

506
00:58:45,021 --> 00:58:47,813
<font face="sans-serif" size="71">Tudnod kellene,
mekkora a halálos mennyiség.</font>

507
00:58:50,896 --> 00:58:54,063
<font face="sans-serif" size="71">Faisal, nézd!</font>

508
00:58:56,396 --> 00:58:58,521
<font face="sans-serif" size="71">Talán nem is akartál meghalni.</font>

509
00:59:00,646 --> 00:59:05,355
<font face="sans-serif" size="71">Az öngyilkossági kísérlet talán annak
a kifejezése, hogy mennyire élni akarsz.</font>

510
00:59:06,688 --> 00:59:11,313
<font face="sans-serif" size="71">Így adod a szüleid tudtára,
amit nem vagy képes szavakkal elmondani.</font>

511
00:59:14,521 --> 00:59:15,355
<font face="sans-serif" size="71">Nem.</font>

512
00:59:17,896 --> 00:59:19,271
<font face="sans-serif" size="71">Meg akartam halni.</font>

513
00:59:21,563 --> 00:59:24,813
<font face="sans-serif" size="71">Ráébreszteni a szüleimet,
hogy kudarcot vallottak.</font>

514
00:59:35,980 --> 00:59:37,021
<font face="sans-serif" size="71">Minden rendben?</font>

515
01:00:19,563 --> 01:00:21,063
<font face="sans-serif" size="71">KÉPEK ÉS JELENTÉSEK</font>

516
01:00:21,646 --> 01:00:24,313
<font face="sans-serif" size="71">JELSZÓVAL VÉDETT
JELSZÓ MEGADÁSA</font>

517
01:00:35,188 --> 01:00:36,563
<font face="sans-serif" size="71">MEGNYITÁS</font>

518
01:00:36,646 --> 01:00:38,230
<font face="sans-serif" size="71">HIBÁS JELSZÓ</font>

519
01:01:52,480 --> 01:01:54,438
<font face="sans-serif" size="71">És mi újság a családjával?</font>

520
01:01:54,521 --> 01:01:58,438
<font face="sans-serif" size="71">Pár napja beszéltem a húgommal,
de a szüleimről semmit sem tudok.</font>

521
01:01:59,021 --> 01:02:00,730
<font face="sans-serif" size="71">Hol is vannak? Teheránban?</font>

522
01:02:01,230 --> 01:02:05,313
<font face="sans-serif" size="71">Nem, Gorgánban. Kisváros Irántól északra.</font>

523
01:02:06,188 --> 01:02:09,355
<font face="sans-serif" size="71">A húgom van Teheránban,
tőle tudom, mi van velük.</font>

524
01:02:11,396 --> 01:02:12,980
<font face="sans-serif" size="71">Nem beszél a szüleivel?</font>

525
01:02:15,230 --> 01:02:16,438
<font face="sans-serif" size="71">Kitagadtak.</font>

526
01:02:17,230 --> 01:02:18,063
<font face="sans-serif" size="71">Igazán? Miért?</font>

527
01:02:19,188 --> 01:02:20,938
<font face="sans-serif" size="71">Azért, amilyen vagyok.</font>

528
01:02:21,855 --> 01:02:23,146
<font face="sans-serif" size="71">Istenem! Sajnálom.</font>

529
01:02:24,521 --> 01:02:26,938
<font face="sans-serif" size="71">Mintha a száműzetés nem lenne elég.</font>

530
01:02:28,105 --> 01:02:29,855
<font face="sans-serif" size="71">Örülök, hogy élek, uram.</font>

531
01:02:34,771 --> 01:02:36,730
<font face="sans-serif" size="71">És hogyhogy tud munkát vállalni?</font>

532
01:02:39,313 --> 01:02:43,688
<font face="sans-serif" size="71">- Nem csinálok semmi törvénytelent.
- Erre egy pillanatig sem céloztam.</font>

533
01:02:43,771 --> 01:02:46,271
<font face="sans-serif" size="71">Első körben elutasították a kérelmemet.</font>

534
01:02:47,105 --> 01:02:50,938
<font face="sans-serif" size="71">Fogalmam sincs, hogy milyen bizonyítékra
van még szükségük.</font>

535
01:02:51,688 --> 01:02:53,646
<font face="sans-serif" size="71">Előttük csókoljak meg egy férfit?</font>

536
01:02:54,271 --> 01:02:58,271
<font face="sans-serif" size="71">Szóval fellebbeztem és igazából
nem tudom, mi történt az ügyemmel.</font>

537
01:02:59,313 --> 01:03:01,813
<font face="sans-serif" size="71">De a sok várakozás után végre dolgozhatok.</font>

538
01:03:01,896 --> 01:03:05,021
<font face="sans-serif" size="71">Sajnálom, nem akartam,
rossz emlékeket felidézni.</font>

539
01:03:05,521 --> 01:03:07,813
<font face="sans-serif" size="71">- Túl kell élnem.
- Igen.</font>

540
01:03:09,438 --> 01:03:11,771
<font face="sans-serif" size="71">Örülök, hogy kicsit jobban megismertem.</font>

541
01:03:14,063 --> 01:03:15,438
<font face="sans-serif" size="71">Talán segíthetnék,</font>

542
01:03:16,771 --> 01:03:18,896
<font face="sans-serif" size="71">ha szeretne erről bővebben beszélni.</font>

543
01:03:24,605 --> 01:03:26,021
<font face="sans-serif" size="71">Mikor végez?</font>

544
01:03:43,021 --> 01:03:44,188
<font face="sans-serif" size="71">Köszönöm!</font>

545
01:03:54,521 --> 01:03:55,355
<font face="sans-serif" size="71">Idetalált.</font>

546
01:03:57,021 --> 01:04:00,230
<font face="sans-serif" size="71">- Jöjjön be!
- Nagyon tetszik a bejárati kapu.</font>

547
01:04:05,355 --> 01:04:07,563
<font face="sans-serif" size="71">- Felakasztom a kabátját.
- Köszönöm!</font>

548
01:04:09,396 --> 01:04:11,896
<font face="sans-serif" size="71">Hadd kérjem meg, vegye le a cipőjét!</font>

549
01:04:19,438 --> 01:04:22,688
<font face="sans-serif" size="71">- Tölthetek egy italt?
- Csak ha ön is iszik.</font>

550
01:04:22,771 --> 01:04:25,355
<font face="sans-serif" size="71">De ne sört kérjen, mert az nincs.</font>

551
01:04:26,063 --> 01:04:27,188
<font face="sans-serif" size="71">Azt kérem, amit ön.</font>

552
01:04:27,855 --> 01:04:31,896
<font face="sans-serif" size="71">- Akkor gin-tonik lesz.
- Remek. Maga tudja a legjobban.</font>

553
01:04:33,480 --> 01:04:37,313
<font face="sans-serif" size="71">Tegyen fel egy lemezt!
Ott találja a szekrényben.</font>

554
01:04:37,813 --> 01:04:39,771
<font face="sans-serif" size="71">Ósdi, de újra divatba jött.</font>

555
01:05:01,855 --> 01:05:03,396
<font face="sans-serif" size="71">Klasszikus zenét kedvel.</font>

556
01:05:04,730 --> 01:05:08,646
<font face="sans-serif" size="71">Nem. Ennek menő a borítója,
mint egy Disney-film.</font>

557
01:05:09,605 --> 01:05:11,313
<font face="sans-serif" size="71">Igen, végül is.</font>

558
01:05:14,105 --> 01:05:16,396
<font face="sans-serif" size="71">Tudja, melyik a kedvenc dalom erről?</font>

559
01:05:23,146 --> 01:05:24,230
<font face="sans-serif" size="71">Az apám.</font>

560
01:05:24,313 --> 01:05:27,688
<font face="sans-serif" size="71">Nagyon szeretheti,
ha ilyen központi helyre tette a képét.</font>

561
01:05:28,730 --> 01:05:32,980
<font face="sans-serif" size="71">A szeretethez nem sok köze van,
ez annál bonyolultabb.</font>

562
01:05:35,271 --> 01:05:36,813
<font face="sans-serif" size="71">De akár tetszik, akár nem,</font>

563
01:05:38,105 --> 01:05:40,188
<font face="sans-serif" size="71">neki köszönhetem azt, aki vagyok.</font>

564
01:05:40,271 --> 01:05:42,730
<font face="sans-serif" size="71">- Biztos büszke önre.
- Kétlem.</font>

565
01:05:43,730 --> 01:05:46,146
<font face="sans-serif" size="71">Inkább csalódott, amiért felmondtam.</font>

566
01:05:46,646 --> 01:05:48,188
<font face="sans-serif" size="71">Miért mondott fel?</font>

567
01:05:49,146 --> 01:05:53,105
<font face="sans-serif" size="71">Nem akartam tovább az ő elképzelései
szerint élni, és unatkoztam.</font>

568
01:05:54,230 --> 01:05:57,230
<font face="sans-serif" size="71">Mintha még most is nézne
arról a festményről,</font>

569
01:05:57,313 --> 01:05:58,938
<font face="sans-serif" size="71">habár már rég meghalt.</font>

570
01:05:59,021 --> 01:06:02,896
<font face="sans-serif" size="71">Megtartotta, hogy minden nap
bemutathasson neki a középső ujjával?</font>

571
01:06:03,980 --> 01:06:04,896
<font face="sans-serif" size="71">Nagyjából.</font>

572
01:06:06,688 --> 01:06:09,105
<font face="sans-serif" size="71">Azt hitte, hogy miniszterelnök leszek.</font>

573
01:06:12,771 --> 01:06:14,480
<font face="sans-serif" size="71">Nem is akartam jogot tanulni.</font>

574
01:06:18,688 --> 01:06:20,730
<font face="sans-serif" size="71">Nem törődött velem vagy anyámmal.</font>

575
01:06:22,188 --> 01:06:23,021
<font face="sans-serif" size="71">Sajnálom.</font>

576
01:06:24,605 --> 01:06:26,271
<font face="sans-serif" size="71">Egy fiatal párszi segített.</font>

577
01:06:27,355 --> 01:06:28,646
<font face="sans-serif" size="71">Perzsa, mint én.</font>

578
01:06:28,730 --> 01:06:30,063
<font face="sans-serif" size="71">Indiai perzsa.</font>

579
01:06:31,230 --> 01:06:33,563
<font face="sans-serif" size="71">Ravinak hívták. Elég jóképű fiú volt.</font>

580
01:06:33,646 --> 01:06:37,896
<font face="sans-serif" size="71">Ideköltözött, hogy pénzt keressen,
és támogassa a családját Indiában.</font>

581
01:06:37,980 --> 01:06:42,730
<font face="sans-serif" size="71">Apám a gyárában bukkant rá,
és úgy döntött, hogy a szárnyai alá veszi.</font>

582
01:06:42,813 --> 01:06:44,605
<font face="sans-serif" size="71">Kedves, nagylelkű lépés volt.</font>

583
01:06:46,063 --> 01:06:48,521
<font face="sans-serif" size="71">Majd meghívta, hogy költözzön a házunkba,</font>

584
01:06:49,771 --> 01:06:51,438
<font face="sans-serif" size="71">mintha családtag lenne.</font>

585
01:06:53,271 --> 01:06:56,438
<font face="sans-serif" size="71">Aztán végül az ágyába is behívta.</font>

586
01:06:59,271 --> 01:07:01,980
<font face="sans-serif" size="71">Szegény anyám a vendégszobába kényszerült…</font>

587
01:07:04,063 --> 01:07:06,563
<font face="sans-serif" size="71">és nem sokkal később öngyilkos lett.</font>

588
01:07:08,938 --> 01:07:14,688
<font face="sans-serif" size="71">Kisfiúként én találtam rá,
felvágta az ereit.</font>

589
01:07:15,855 --> 01:07:17,188
<font face="sans-serif" size="71">- Úristen!
- Igen.</font>

590
01:07:19,021 --> 01:07:22,188
<font face="sans-serif" size="71">Apámtól nem sok vigaszra számíthattam.</font>

591
01:07:22,271 --> 01:07:26,605
<font face="sans-serif" size="71">Bentlakásos iskolába küldött.
Nem érdekelt. Ott boldog voltam.</font>

592
01:07:26,688 --> 01:07:29,938
<font face="sans-serif" size="71">Jobb volt távol tőle meg attól a fiútól.</font>

593
01:07:30,438 --> 01:07:32,146
<font face="sans-serif" size="71">Annyira gyűlöltem azt a fiút,</font>

594
01:07:32,855 --> 01:07:35,688
<font face="sans-serif" size="71">amiért lecserélte rá anyámat és engem.</font>

595
01:07:36,646 --> 01:07:39,980
<font face="sans-serif" size="71">A házunkban élt, az ételünket ette,
a levegőnket szívta.</font>

596
01:07:40,813 --> 01:07:43,813
<font face="sans-serif" size="71">Az a… szolganép.</font>

597
01:07:44,396 --> 01:07:47,396
<font face="sans-serif" size="71">Tudja, ez elég rasszistán hangzik.</font>

598
01:07:47,480 --> 01:07:52,105
<font face="sans-serif" size="71">Nem. Egyáltalán nem. Ha ismerné
a karrieremet, tudná, hogy nem vagyok az.</font>

599
01:07:54,438 --> 01:07:57,396
<font face="sans-serif" size="71">Én tényleg próbáltam kedves lenni hozzá.</font>

600
01:07:59,563 --> 01:08:03,313
<font face="sans-serif" size="71">De a bennem forrongó gyűlöletet</font>

601
01:08:03,896 --> 01:08:06,438
<font face="sans-serif" size="71">nagyon nehéz volt elnyomni.</font>

602
01:08:08,813 --> 01:08:10,896
<font face="sans-serif" size="71">Talán csak áldozat volt.</font>

603
01:08:12,105 --> 01:08:15,396
<font face="sans-serif" size="71">Az apja talán csak belekényszerítette
abba a helyzetbe.</font>

604
01:08:17,646 --> 01:08:19,271
<font face="sans-serif" size="71">Mindenkinek van választása.</font>

605
01:08:21,396 --> 01:08:23,896
<font face="sans-serif" size="71">Kivéve, aki szegény, és nincs hova mennie.</font>

606
01:08:43,230 --> 01:08:45,230
<font face="sans-serif" size="71">De mindegy, már régi történet.</font>

607
01:08:49,855 --> 01:08:53,813
<font face="sans-serif" size="71">Csak olyanokkal osztom meg,
akik különlegesek, mint te.</font>

608
01:08:59,813 --> 01:09:02,313
<font face="sans-serif" size="71">Érdekel, mi történt Ravival?</font>

609
01:09:12,188 --> 01:09:15,438
<font face="sans-serif" size="71">Elnézést, előbb használhatnám a mosdót?</font>

610
01:09:18,813 --> 01:09:19,646
<font face="sans-serif" size="71">Persze.</font>

611
01:09:56,396 --> 01:09:57,313
<font face="sans-serif" size="71">Mi a baj?</font>

612
01:09:57,396 --> 01:09:58,605
<font face="sans-serif" size="71">Hol a cipőm?</font>

613
01:09:58,688 --> 01:10:00,105
<font face="sans-serif" size="71">Mintha nem lennél jól.</font>

614
01:10:01,188 --> 01:10:04,938
<font face="sans-serif" size="71">- Gyere, ülj le!
- Nem, most már mennem kellene.</font>

615
01:10:05,021 --> 01:10:08,230
<font face="sans-serif" size="71">Csak pihenj egy kicsit, aztán mehetsz.</font>

616
01:10:08,313 --> 01:10:10,521
<font face="sans-serif" size="71">Talán túl mohón ittál.</font>

617
01:10:19,313 --> 01:10:21,105
<font face="sans-serif" size="71">Kérhetnék egy kis vizet?</font>

618
01:10:24,271 --> 01:10:25,105
<font face="sans-serif" size="71">Persze.</font>

619
01:10:32,771 --> 01:10:33,646
<font face="sans-serif" size="71">Szóval,</font>

620
01:10:35,188 --> 01:10:36,188
<font face="sans-serif" size="71">mi lett Ravival?</font>

621
01:10:38,105 --> 01:10:39,688
<font face="sans-serif" size="71">Azt hittem, megöltem.</font>

622
01:10:41,021 --> 01:10:46,271
<font face="sans-serif" size="71">Egy nyáron, mikor hazajöttem az iskolából,
úgy rávetettem magam, mint egy vadállat.</font>

623
01:10:47,271 --> 01:10:52,480
<font face="sans-serif" size="71">Majdnem szétzúztam az arcát.
Olyan felszabadító volt, olyan erőt adó.</font>

624
01:10:54,021 --> 01:10:56,355
<font face="sans-serif" size="71">Szinte transzcendentális élmény.</font>

625
01:11:22,188 --> 01:11:23,021
<font face="sans-serif" size="71">Hé!</font>

626
01:11:36,688 --> 01:11:40,771
<font face="sans-serif" size="71">Faj, vallás, szexuális irányultság
és transznemű identitás.</font>

627
01:11:41,438 --> 01:11:45,063
<font face="sans-serif" size="71">Van egy széles körben elterjedt nézet
a jogi szakmában,</font>

628
01:11:45,146 --> 01:11:48,521
<font face="sans-serif" size="71">magam is ezt vallom,
hogy a társadalom ezen rétegeit</font>

629
01:11:48,605 --> 01:11:51,896
<font face="sans-serif" size="71">nem egyformán védi
a büntető igazságszolgáltatás…</font>

630
01:11:52,396 --> 01:11:53,230
<font face="sans-serif" size="71">Bocsi!</font>

631
01:11:53,313 --> 01:11:57,730
<font face="sans-serif" size="71">Az istenit, Jay! Hagyd ezt abba,
vagy elveszem a kulcsodat!</font>

632
01:11:57,813 --> 01:12:01,313
<font face="sans-serif" size="71">Bocs, többször is kopogtam,
de gondolom, nem hallottad.</font>

633
01:12:03,855 --> 01:12:04,855
<font face="sans-serif" size="71">Ez Tobyé?</font>

634
01:12:06,813 --> 01:12:07,646
<font face="sans-serif" size="71">Igen.</font>

635
01:12:13,563 --> 01:12:16,271
<font face="sans-serif" size="71">Hova tűntél? Nem veszed fel a telefont.</font>

636
01:12:16,896 --> 01:12:19,938
<font face="sans-serif" size="71">A munkahelyeden azt mondták,
hogy szabadságon vagy.</font>

637
01:12:25,146 --> 01:12:25,980
<font face="sans-serif" size="71">Egy teát?</font>

638
01:12:37,396 --> 01:12:39,396
<font face="sans-serif" size="71">Mesélj, hogy vagy!</font>

639
01:12:40,980 --> 01:12:42,563
<font face="sans-serif" size="71">Hivatalosan is apa lettem.</font>

640
01:12:44,896 --> 01:12:46,563
<font face="sans-serif" size="71">Tényleg? Mikor?</font>

641
01:12:47,605 --> 01:12:48,480
<font face="sans-serif" size="71">Néhány hete.</font>

642
01:12:49,813 --> 01:12:54,313
<font face="sans-serif" size="71">- Sajnálom, én…
- Nem, semmi baj. Korábban született.</font>

643
01:12:55,146 --> 01:12:57,480
<font face="sans-serif" size="71">A fiam alig várta, hogy világra jöjjön.</font>

644
01:12:59,355 --> 01:13:00,771
<font face="sans-serif" size="71">Ez csodálatos.</font>

645
01:13:01,355 --> 01:13:02,480
<font face="sans-serif" size="71">Gratulálok!</font>

646
01:13:12,980 --> 01:13:14,605
<font face="sans-serif" size="71">- Hogy hívják?
- Kit?</font>

647
01:13:15,271 --> 01:13:16,313
<font face="sans-serif" size="71">A fiadat.</font>

648
01:13:17,521 --> 01:13:18,355
<font face="sans-serif" size="71">Aydan.</font>

649
01:13:19,646 --> 01:13:20,480
<font face="sans-serif" size="71">Aydan.</font>

650
01:13:21,146 --> 01:13:21,980
<font face="sans-serif" size="71">Igen.</font>

651
01:13:23,896 --> 01:13:27,896
<font face="sans-serif" size="71">Akkor majd átmegyek,
hogy köszönjek neki és bemutatkozzak.</font>

652
01:13:28,438 --> 01:13:29,355
<font face="sans-serif" size="71">Örülnénk neki.</font>

653
01:13:30,438 --> 01:13:34,313
<font face="sans-serif" size="71">Úgy tűnik, hogy te leszel,
akit a nagymamájának tekinthet.</font>

654
01:13:40,938 --> 01:13:41,771
<font face="sans-serif" size="71">Liz?</font>

655
01:13:43,355 --> 01:13:44,188
<font face="sans-serif" size="71">Mi az?</font>

656
01:13:48,688 --> 01:13:49,896
<font face="sans-serif" size="71">Hector Blake.</font>

657
01:13:52,480 --> 01:13:54,355
<font face="sans-serif" size="71">Tagja volt a Jogi Bizottságnak,</font>

658
01:13:54,438 --> 01:13:57,271
<font face="sans-serif" size="71">egyenlőségért harcolt
az igazságszolgáltatásban.</font>

659
01:13:58,188 --> 01:13:59,021
<font face="sans-serif" size="71">Ami egy vicc.</font>

660
01:14:02,396 --> 01:14:03,896
<font face="sans-serif" size="71">De miért nézed?</font>

661
01:14:06,188 --> 01:14:07,896
<font face="sans-serif" size="71">Mondjuk úgy, tanulmányozom.</font>

662
01:14:09,980 --> 01:14:12,605
<font face="sans-serif" size="71">Nem szent, hanem ördög,
de nem veszik észre.</font>

663
01:14:12,688 --> 01:14:15,480
<font face="sans-serif" size="71">Ha így van,
akkor a rendőrség majd kideríti.</font>

664
01:14:16,063 --> 01:14:19,605
<font face="sans-serif" size="71">- A rendőrség már feladta.
- Talán azért, mert ártatlan.</font>

665
01:14:21,313 --> 01:14:23,188
<font face="sans-serif" size="71">Vagy azért, mert befolyásos.</font>

666
01:14:23,980 --> 01:14:27,063
<font face="sans-serif" size="71">De ha őt bújod a neten,
azzal nem mész semmire.</font>

667
01:14:27,563 --> 01:14:28,396
<font face="sans-serif" size="71">Tudom.</font>

668
01:14:29,271 --> 01:14:32,813
<font face="sans-serif" size="71">A való életben is figyelem,
nem csak a neten.</font>

669
01:14:33,855 --> 01:14:34,938
<font face="sans-serif" size="71">Követed?</font>

670
01:14:37,021 --> 01:14:38,480
<font face="sans-serif" size="71">- Liz!
- Tudom.</font>

671
01:14:39,063 --> 01:14:40,146
<font face="sans-serif" size="71">Itt valami bűzlik.</font>

672
01:14:41,105 --> 01:14:44,646
<font face="sans-serif" size="71">Tegnap este egy fiatalember
az ablakon mászott ki a házából.</font>

673
01:14:45,146 --> 01:14:49,063
<font face="sans-serif" size="71">Szörnyű állapotban volt!
Először összefüggéstelenül beszélt.</font>

674
01:14:49,146 --> 01:14:51,896
<font face="sans-serif" size="71">Hector meghívta
és tett valamit az italába.</font>

675
01:14:52,896 --> 01:14:56,896
<font face="sans-serif" size="71">Kiugrott az ablakon, hogy elmeneküljön.
Még jó, hogy ott voltam!</font>

676
01:14:59,688 --> 01:15:01,230
<font face="sans-serif" size="71">Szóltál a zsaruknak?</font>

677
01:15:01,730 --> 01:15:02,855
<font face="sans-serif" size="71">Azt kérte, hogy ne.</font>

678
01:15:04,313 --> 01:15:07,105
<font face="sans-serif" size="71">Menedékjogot akar.
Fél, hogy akkor nem kapna.</font>

679
01:15:07,188 --> 01:15:08,813
<font face="sans-serif" size="71">Jó, de muszáj szólnia.</font>

680
01:15:08,896 --> 01:15:13,271
<font face="sans-serif" size="71">Tudom, de nem erőltethetem.
Próbálom meggyőzni, de fél.</font>

681
01:15:15,688 --> 01:15:17,813
<font face="sans-serif" size="71">Azt hiszem, hogy abszolút jogosan.</font>

682
01:15:19,896 --> 01:15:23,688
<font face="sans-serif" size="71">REFORM KLUB
CSAK TAGOKNAK</font>

683
01:15:37,646 --> 01:15:40,230
<font face="sans-serif" size="71">- Mi a faszt akar?
- Elhoztam a ruháidat.</font>

684
01:15:40,313 --> 01:15:42,563
<font face="sans-serif" size="71">- Nem kell.
- Beszélhetnénk?</font>

685
01:15:42,646 --> 01:15:43,896
<font face="sans-serif" size="71">Nem, hagyjon békén!</font>

686
01:15:43,980 --> 01:15:47,355
<font face="sans-serif" size="71">A letelepedési kérelmed,
hogy Angliában maradhass.</font>

687
01:15:47,896 --> 01:15:50,646
<font face="sans-serif" size="71">Leállíthatom vagy felgyorsíthatom.
Rajtam áll.</font>

688
01:15:53,480 --> 01:15:57,730
<font face="sans-serif" size="71">Szállj be a kocsiba!
Vagy az ablakon át kiabáljak?</font>

689
01:16:27,105 --> 01:16:29,896
<font face="sans-serif" size="71">Keressen bátran,
ha további kérdései vannak!</font>

690
01:16:29,980 --> 01:16:32,271
<font face="sans-serif" size="71">- Köszönöm!
- Szívesen!</font>

691
01:16:35,396 --> 01:16:36,730
<font face="sans-serif" size="71">- Mi történt?
- Jöjjön!</font>

692
01:16:41,813 --> 01:16:43,896
<font face="sans-serif" size="71">Eltűnt. Senki sem tudja, hogy hova.</font>

693
01:16:44,396 --> 01:16:45,230
<font face="sans-serif" size="71">És most?</font>

694
01:16:45,813 --> 01:16:47,563
<font face="sans-serif" size="71">A maga elmondása nem elég.</font>

695
01:16:47,646 --> 01:16:50,605
<font face="sans-serif" size="71">A fiúnak személyesen kell
vallomást tennie.</font>

696
01:16:50,688 --> 01:16:52,938
<font face="sans-serif" size="71">De most mondta, hogy eltűnt.</font>

697
01:16:53,021 --> 01:16:55,688
<font face="sans-serif" size="71">Menedékjogot akar.
Talán visszament a hazájába.</font>

698
01:16:55,771 --> 01:16:58,646
<font face="sans-serif" size="71">Aki menedékjogot akar,
az nem mehet vissza.</font>

699
01:16:59,146 --> 01:17:01,688
<font face="sans-serif" size="71">Nem az a dolga, hogy védje az embereket?</font>

700
01:17:01,771 --> 01:17:04,646
<font face="sans-serif" size="71">De, igen. Próbálom védeni magát, Lizzie.</font>

701
01:17:05,605 --> 01:17:08,146
<font face="sans-serif" size="71">Mit keresett Sir Hector Blake háza előtt?</font>

702
01:17:09,563 --> 01:17:11,771
<font face="sans-serif" size="71">Most már tudom, mit érezhetett Toby.</font>

703
01:17:22,063 --> 01:17:25,313
<font face="sans-serif" size="71">ELISABETH NEALEY
SZIA, OMID! ELMENTETTED A SZÁMOMAT?</font>

704
01:17:25,396 --> 01:17:27,271
<font face="sans-serif" size="71">FELTÉTLENÜL MENTSD EL ÉS HÍVJ VISSZA!</font>

705
01:17:27,355 --> 01:17:28,480
<font face="sans-serif" size="71">Kérem, engedjen ki!</font>

706
01:17:28,563 --> 01:17:30,480
<font face="sans-serif" size="71">MINDEN RENDBEN?
SEGÍTENI AKAROK.</font>

707
01:17:37,396 --> 01:17:39,521
<font face="sans-serif" size="71">KERESÉS</font>

708
01:17:39,605 --> 01:17:41,313
<font face="sans-serif" size="71">Miért csinálja ezt velem?</font>

709
01:17:44,813 --> 01:17:46,313
<font face="sans-serif" size="71">Engedjen ki!</font>

710
01:17:49,896 --> 01:17:52,938
<font face="sans-serif" size="71">KLASSZ IDŐTÖLTÉS A KLASSZ FIAMMAL.
ÉS A NAP IS SÜT!</font>

711
01:17:56,063 --> 01:17:57,938
<font face="sans-serif" size="71">Kérem, engedjen ki!</font>

712
01:19:24,396 --> 01:19:26,355
<font face="sans-serif" size="71">Faisal, visszahívhatlak?</font>

713
01:19:26,855 --> 01:19:30,563
<font face="sans-serif" size="71">Üdv! Csak azért keresem,
mert sikerült feltörni a pendrive-ot.</font>

714
01:19:30,646 --> 01:19:32,480
<font face="sans-serif" size="71">- Tényleg?
- Igen.</font>

715
01:19:33,105 --> 01:19:35,146
<font face="sans-serif" size="71">- Mi van rajta?
- Nem néztem meg.</font>

716
01:19:35,230 --> 01:19:37,521
<font face="sans-serif" size="71">Köt a titoktartás, tudja.</font>

717
01:19:41,396 --> 01:19:42,230
<font face="sans-serif" size="71">Szia, édes!</font>

718
01:19:42,980 --> 01:19:43,938
<font face="sans-serif" size="71">Na végre!</font>

719
01:19:47,480 --> 01:19:49,521
<font face="sans-serif" size="71">Lizzie, örülök, hogy látlak!</font>

720
01:19:49,605 --> 01:19:50,438
<font face="sans-serif" size="71">Én is.</font>

721
01:19:51,563 --> 01:19:53,605
<font face="sans-serif" size="71">Nézd, hogy mit hozott Aydannek!</font>

722
01:19:54,105 --> 01:19:57,146
<font face="sans-serif" size="71">Nagyon kedves. Köszönjük, Liz!</font>

723
01:19:57,230 --> 01:20:00,646
<font face="sans-serif" size="71">Szívesen! Remélem,
hogy pár évig hasznát veszitek.</font>

724
01:20:06,146 --> 01:20:07,521
<font face="sans-serif" size="71">Olyan édes kisfiú.</font>

725
01:20:11,521 --> 01:20:15,271
<font face="sans-serif" size="71">Igen, nagyon édes vagy!
De mintha lenne valami a pelusban.</font>

726
01:20:15,355 --> 01:20:16,271
<font face="sans-serif" size="71">Jaj, ne!</font>

727
01:20:16,771 --> 01:20:20,813
<font face="sans-serif" size="71">- Kicsit büdi.
- Máris tisztába teszem.</font>

728
01:20:31,771 --> 01:20:34,438
<font face="sans-serif" size="71">És mi újság?</font>

729
01:20:38,230 --> 01:20:39,230
<font face="sans-serif" size="71">Liz?</font>

730
01:20:39,313 --> 01:20:41,438
<font face="sans-serif" size="71">BEUGROTTAM</font>

731
01:20:47,896 --> 01:20:48,980
<font face="sans-serif" size="71">Beszélnünk kell.</font>

732
01:20:58,230 --> 01:21:02,896
<font face="sans-serif" size="71">Olvasgatok a Beugrottam graffitisekről.
Nem így hívjátok magatokat?</font>

733
01:21:03,480 --> 01:21:06,938
<font face="sans-serif" size="71">Betörtök gazdagok házába,
és a falra firkáljátok a mottót.</font>

734
01:21:12,730 --> 01:21:14,563
<font face="sans-serif" size="71">Tudtam, hogy titkoltok valamit.</font>

735
01:21:16,313 --> 01:21:17,563
<font face="sans-serif" size="71">Miért rám gyanakszol?</font>

736
01:21:19,855 --> 01:21:20,855
<font face="sans-serif" size="71">Jay!</font>

737
01:21:21,730 --> 01:21:22,563
<font face="sans-serif" size="71">Nézd!</font>

738
01:21:23,355 --> 01:21:24,438
<font face="sans-serif" size="71">Ez te vagy.</font>

739
01:21:26,021 --> 01:21:26,980
<font face="sans-serif" size="71">Oké.</font>

740
01:21:28,730 --> 01:21:32,688
<font face="sans-serif" size="71">- És mit akarsz ezekkel?
- Betörtetek Hector Blake házába?</font>

741
01:21:33,271 --> 01:21:34,105
<font face="sans-serif" size="71">Nem.</font>

742
01:21:34,896 --> 01:21:35,730
<font face="sans-serif" size="71">Én nem.</font>

743
01:21:36,855 --> 01:21:38,605
<font face="sans-serif" size="71">Nem, esküszöm!</font>

744
01:21:46,355 --> 01:21:47,355
<font face="sans-serif" size="71">Elmondtad Naznek?</font>

745
01:21:49,813 --> 01:21:52,605
<font face="sans-serif" size="71">Tudja, hogy valami gáz van. Érzem.</font>

746
01:21:53,688 --> 01:21:58,480
<font face="sans-serif" size="71">Ezek a fotók szart se bizonyítanak
Toby ügyében, csak elbasznák az életemet.</font>

747
01:22:03,438 --> 01:22:05,938
<font face="sans-serif" size="71">- Segíts betörni a házába!
- Mi?</font>

748
01:22:06,688 --> 01:22:07,688
<font face="sans-serif" size="71">Hector Blake-hez?</font>

749
01:22:07,771 --> 01:22:10,646
<font face="sans-serif" size="71">Nekem talán nem menne,
de te már csináltál ilyet.</font>

750
01:22:10,730 --> 01:22:12,480
<font face="sans-serif" size="71">Elment az eszed?</font>

751
01:22:12,563 --> 01:22:17,438
<font face="sans-serif" size="71">A szó szoros értelmében nem törünk be.
Kulccsal mennénk be. Láttam, hova rejti.</font>

752
01:22:17,521 --> 01:22:18,938
<font face="sans-serif" size="71">Hallod, amit mondasz?</font>

753
01:22:19,021 --> 01:22:24,396
<font face="sans-serif" size="71">Csak arra kérlek, hogy juttass be,
aztán kint várj és őrködj!</font>

754
01:22:24,480 --> 01:22:27,521
<font face="sans-serif" size="71">Nem kockáztathatok.
Gondolnom kell Aydanre és Nazre.</font>

755
01:22:28,855 --> 01:22:31,105
<font face="sans-serif" size="71">Jó, akkor szállj ki!</font>

756
01:22:31,605 --> 01:22:33,438
<font face="sans-serif" size="71">- Ne már!
- Kifelé, te gyáva!</font>

757
01:22:33,521 --> 01:22:34,730
<font face="sans-serif" size="71">- Nézd…
- Tűnj innen!</font>

758
01:22:34,813 --> 01:22:36,938
<font face="sans-serif" size="71">Nyugodj le, csak…</font>

759
01:22:40,605 --> 01:22:43,480
<font face="sans-serif" size="71">- Nem hagyhatjuk cserben Tobyt.
- Nem is hagyom!</font>

760
01:22:43,563 --> 01:22:47,771
<font face="sans-serif" size="71">De ha engem elkapnak, egy feketét,
akkor évekre lesittelnek!</font>

761
01:22:48,646 --> 01:22:49,521
<font face="sans-serif" size="71">Te is tudod!</font>

762
01:22:52,230 --> 01:22:53,105
<font face="sans-serif" size="71">A kedvemért.</font>

763
01:22:57,396 --> 01:22:58,480
<font face="sans-serif" size="71">Tartozol ennyivel.</font>

764
01:22:59,980 --> 01:23:02,771
<font face="sans-serif" size="71">Melletted álltam,
bármikor szükséged volt rá.</font>

765
01:23:03,355 --> 01:23:07,521
<font face="sans-serif" size="71">Amikor anyád az aktuális új pasijával
összevissza veretett,</font>

766
01:23:08,521 --> 01:23:10,146
<font face="sans-serif" size="71">amikor kirúgott otthonról.</font>

767
01:23:10,896 --> 01:23:14,521
<font face="sans-serif" size="71">Tobyval mindig melletted álltunk.</font>

768
01:23:16,521 --> 01:23:18,021
<font face="sans-serif" size="71">Ti vagytok a családom.</font>

769
01:23:19,271 --> 01:23:20,105
<font face="sans-serif" size="71">Igen.</font>

770
01:23:22,105 --> 01:23:22,938
<font face="sans-serif" size="71">De…</font>

771
01:23:25,105 --> 01:23:25,938
<font face="sans-serif" size="71">nem lehet.</font>

772
01:23:31,105 --> 01:23:31,980
<font face="sans-serif" size="71">Szállj ki!</font>

773
01:23:48,771 --> 01:23:49,688
<font face="sans-serif" size="71">Hol van Lizzie?</font>

774
01:23:50,188 --> 01:23:51,021
<font face="sans-serif" size="71">Elment.</font>

775
01:23:51,771 --> 01:23:52,688
<font face="sans-serif" size="71">Csak így?</font>

776
01:23:53,771 --> 01:23:54,605
<font face="sans-serif" size="71">Aydan elaludt?</font>

777
01:23:56,230 --> 01:23:57,605
<font face="sans-serif" size="71">Mit akart, Jay?</font>

778
01:24:03,271 --> 01:24:04,355
<font face="sans-serif" size="71">Mit akart Liz?</font>

779
01:24:05,271 --> 01:24:06,605
<font face="sans-serif" size="71">Megnézte Aydant.</font>

780
01:24:12,021 --> 01:24:13,438
<font face="sans-serif" size="71">Tisztelsz te engem?</font>

781
01:24:16,438 --> 01:24:17,271
<font face="sans-serif" size="71">Hát persze!</font>

782
01:24:18,813 --> 01:24:20,563
<font face="sans-serif" size="71">Miért nézel hülyének?</font>

783
01:24:21,730 --> 01:24:24,771
<font face="sans-serif" size="71">- Mi…
- Dolgoztál Hector Blake házánál.</font>

784
01:24:25,271 --> 01:24:30,063
<font face="sans-serif" size="71">Hónapokkal később Toby bepánikolva
beállít hozzánk, és másnap eltűnik.</font>

785
01:24:30,146 --> 01:24:31,563
<font face="sans-serif" size="71">Aztán Lizzie közli,</font>

786
01:24:32,563 --> 01:24:36,355
<font face="sans-serif" size="71">hogy Hector Blake gyanúsított lett
Toby eltűnése ügyében.</font>

787
01:24:37,563 --> 01:24:40,438
<font face="sans-serif" size="71">- Milyen zűrbe keveredtél?
- Semmilyenbe.</font>

788
01:24:40,521 --> 01:24:43,646
<font face="sans-serif" size="71">Ha egyedül kell felnevelnem Aydant,
állok elébe.</font>

789
01:24:45,021 --> 01:24:47,896
<font face="sans-serif" size="71">- Miért mondod ezt?
- Mert megrémítesz.</font>

790
01:24:47,980 --> 01:24:51,730
<font face="sans-serif" size="71">Amikor a szüleim közölték,
hogy ők vagy te, leszartam.</font>

791
01:24:51,813 --> 01:24:55,813
<font face="sans-serif" size="71">- Igen, mert szeretjük egymást.
- De most úgy érzem, magamra hagytál.</font>

792
01:24:55,896 --> 01:25:00,938
<font face="sans-serif" size="71">Azt hiszed, elég, hogy a nevem
kezdőbetűjét a kezedre tetováltattad?</font>

793
01:25:01,021 --> 01:25:04,605
<font face="sans-serif" size="71">Naz, kérlek, mindent,
amit teszek, értünk teszem.</font>

794
01:25:04,688 --> 01:25:06,771
<font face="sans-serif" size="71">Semmit sem ér, ha titkolózol!</font>

795
01:25:06,855 --> 01:25:09,105
<font face="sans-serif" size="71">- Tudom, drágám, de…
- Menj a francba!</font>

796
01:25:12,563 --> 01:25:14,313
<font face="sans-serif" size="71">Ne sírj, kicsim!</font>

797
01:28:04,313 --> 01:28:05,146
<font face="sans-serif" size="71">Segítség!</font>

798
01:28:24,605 --> 01:28:25,480
<font face="sans-serif" size="71">Neked jött.</font>

799
01:28:26,938 --> 01:28:27,938
<font face="sans-serif" size="71">Vedd át a kicsit!</font>

800
01:28:38,146 --> 01:28:39,688
<font face="sans-serif" size="71">NEM CSINÁLTAM MÁSOLATOT.</font>

801
01:28:39,771 --> 01:28:40,813
<font face="sans-serif" size="71">Mi az?</font>

802
01:28:41,313 --> 01:28:42,146
<font face="sans-serif" size="71">Semmi.</font>

803
01:28:43,938 --> 01:28:44,771
<font face="sans-serif" size="71">Aha.</font>

804
01:28:45,896 --> 01:28:47,271
<font face="sans-serif" size="71">Minek is kérdeztem meg?</font>

805
01:29:14,063 --> 01:29:15,063
<font face="sans-serif" size="71">Erről maga tehet.</font>

806
01:29:19,605 --> 01:29:20,605
<font face="sans-serif" size="71">Hol van a fiam?</font>

807
01:29:21,938 --> 01:29:23,938
<font face="sans-serif" size="71">Lehúztam a hamvait a WC-n.</font>

808
01:29:41,021 --> 01:29:41,855
<font face="sans-serif" size="71">Mi van?</font>

809
01:29:43,855 --> 01:29:47,605
<font face="sans-serif" size="71">Fel kell darabolnom, hogy beférjen.
Maga kisebb. Könnyebb lesz.</font>

810
01:29:54,438 --> 01:29:59,355
<font face="sans-serif" size="71">Helló, itt Elisabeth Nealey!
Hagyj üzenetet, és talán visszahívlak.</font>

811
01:30:01,021 --> 01:30:01,896
<font face="sans-serif" size="71">Szia, Lizzie!</font>

812
01:30:02,688 --> 01:30:05,021
<font face="sans-serif" size="71">Megint Jay vagyok.</font>

813
01:30:06,230 --> 01:30:09,855
<font face="sans-serif" size="71">Ez már vagy a 15. üzenet,
amit a héten hagytam.</font>

814
01:30:10,355 --> 01:30:11,188
<font face="sans-serif" size="71">Liz?</font>

815
01:30:11,271 --> 01:30:13,563
<font face="sans-serif" size="71">Átmentem párszor. Nem voltál otthon.</font>

816
01:30:14,063 --> 01:30:16,688
<font face="sans-serif" size="71">Abban sem vagyok biztos,
hogy jártál otthon.</font>

817
01:30:17,730 --> 01:30:22,855
<font face="sans-serif" size="71">Csak meg akartam köszönni a csomagot,
és sajnálom, hogy nem mondtam el mindent.</font>

818
01:30:24,855 --> 01:30:25,730
<font face="sans-serif" size="71">JOGOSÍTVÁNY</font>

819
01:30:25,813 --> 01:30:28,646
<font face="sans-serif" size="71">Nyugtass meg, hogy semmi bajod,
csörögj rám!</font>

820
01:30:30,563 --> 01:30:32,563
<font face="sans-serif" size="71">ELADVA</font>

821
01:31:40,646 --> 01:31:44,355
<font face="sans-serif" size="71">Pár napra Katie barátnőmhöz költözöm.
Magammal viszem Aydant.</font>

822
01:31:44,896 --> 01:31:46,980
<font face="sans-serif" size="71">Döntenünk kell, melyikünk megy el.</font>

823
01:31:52,230 --> 01:31:53,188
<font face="sans-serif" size="71">Mi a baj?</font>

824
01:31:55,271 --> 01:31:56,105
<font face="sans-serif" size="71">Csak…</font>

825
01:32:00,480 --> 01:32:01,605
<font face="sans-serif" size="71">Lizzie eltűnt…</font>

826
01:32:04,063 --> 01:32:05,146
<font face="sans-serif" size="71">és az én hibám.</font>

827
01:32:06,188 --> 01:32:08,688
<font face="sans-serif" size="71">- Mi?
- Kibaszottul az én hibám.</font>

828
01:32:08,771 --> 01:32:10,355
<font face="sans-serif" size="71">Jay, nyugi!</font>

829
01:32:11,605 --> 01:32:12,438
<font face="sans-serif" size="71">Nyugi!</font>

830
01:32:14,938 --> 01:32:15,771
<font face="sans-serif" size="71">Jól van.</font>

831
01:32:20,438 --> 01:32:24,313
<font face="sans-serif" size="71">Köszönöm a figyelmet!
Viszlát jövő héten! Kellemes hétvégét!</font>

832
01:32:41,771 --> 01:32:42,730
<font face="sans-serif" size="71">Szia, Philip!</font>

833
01:33:02,605 --> 01:33:03,438
<font face="sans-serif" size="71">Hahó!</font>

834
01:33:16,605 --> 01:33:17,813
<font face="sans-serif" size="71">Mi az, kishaver?</font>

835
01:33:23,271 --> 01:33:25,480
<font face="sans-serif" size="71">Ki az? Biztos megjött anyu.</font>

836
01:33:28,313 --> 01:33:29,896
<font face="sans-serif" size="71">- Szia!
- Szia!</font>

837
01:33:33,355 --> 01:33:36,313
<font face="sans-serif" size="71">- Be sem hívsz?
- De. Bocsi!</font>

838
01:33:37,146 --> 01:33:38,438
<font face="sans-serif" size="71">Szia, kicsim!</font>

839
01:33:41,313 --> 01:33:44,271
<font face="sans-serif" size="71">- Hogy vagy, babuci?
- Nagyon várta a mamit.</font>

840
01:33:45,021 --> 01:33:46,688
<font face="sans-serif" size="71">- És te hogy vagy?
- Jól.</font>

841
01:33:46,771 --> 01:33:49,271
<font face="sans-serif" size="71">Soha jobban. Mint látod.</font>

842
01:33:51,896 --> 01:33:53,730
<font face="sans-serif" size="71">Hogy halad a szakdolgozatod?</font>

843
01:33:56,771 --> 01:33:58,813
<font face="sans-serif" size="71">Nem tudtam, hogy elmondjam-e.</font>

844
01:33:59,313 --> 01:34:01,021
<font face="sans-serif" size="71">Hector Blake elolvassa.</font>

845
01:34:02,855 --> 01:34:05,396
<font face="sans-serif" size="71">Philip az iskola
300. évfordulójára készül,</font>

846
01:34:05,480 --> 01:34:08,896
<font face="sans-serif" size="71">és ad neki egy nyomtatott példányt,
ha találkoznak.</font>

847
01:34:09,938 --> 01:34:12,438
<font face="sans-serif" size="71">KÖSZÖNTJÜK AZ ÖREGDIÁKOKAT
A BIRLSTONE 300. ÉVFORDULÓJÁN</font>

848
01:34:12,521 --> 01:34:15,063
<font face="sans-serif" size="71">- Honnan tudja, hogy ott lesz?
- Ott lesz.</font>

849
01:34:15,563 --> 01:34:17,938
<font face="sans-serif" size="71">Egy valag pénzt adományozott a sulinak.</font>

850
01:34:19,146 --> 01:34:21,980
<font face="sans-serif" size="71">Valami lesz is a tiszteletére
az ünnepségen.</font>

851
01:34:23,855 --> 01:34:24,938
<font face="sans-serif" size="71">Remélem, ez segít.</font>

852
01:34:26,813 --> 01:34:27,646
<font face="sans-serif" size="71">Kösz!</font>

853
01:34:33,230 --> 01:34:35,355
<font face="sans-serif" size="71">Na, jól van, kicsim, itt a mami!</font>

854
01:34:44,230 --> 01:34:45,980
<font face="sans-serif" size="71">Légy óvatos, rendben?</font>

855
01:34:47,896 --> 01:34:48,980
<font face="sans-serif" size="71">Kell neki az apja.</font>

856
01:34:54,813 --> 01:34:56,313
<font face="sans-serif" size="71">Várj! Naz!</font>

857
01:34:58,688 --> 01:34:59,563
<font face="sans-serif" size="71">Szerinted…</font>

858
01:35:02,271 --> 01:35:04,146
<font face="sans-serif" size="71">Szerinted van még esélyünk?</font>

859
01:35:06,771 --> 01:35:07,855
<font face="sans-serif" size="71">Nem tudom, Jay.</font>

860
01:35:33,855 --> 01:35:36,105
<font face="sans-serif" size="71">„A világ rossz állapotban van.</font>

861
01:35:37,021 --> 01:35:43,063
<font face="sans-serif" size="71">De minden még rosszabb lesz, ha nem
teszünk meg minden tőlünk telhetőt.”</font>

862
01:35:43,146 --> 01:35:48,646
<font face="sans-serif" size="71">Ezek a pszichiáter és holokauszt-túlélő
Viktor Frankl szavai.</font>

863
01:35:49,438 --> 01:35:51,188
<font face="sans-serif" size="71">Véleményem szerint</font>

864
01:35:51,271 --> 01:35:56,271
<font face="sans-serif" size="71">találóbban nem is jellemezhetnénk
Sir Hector küldetését,</font>

865
01:35:56,355 --> 01:36:01,396
<font face="sans-serif" size="71">mert ő olyan ember, aki a tőle telhetőnél
soha nem tesz kevesebbet.</font>

866
01:36:02,188 --> 01:36:04,688
<font face="sans-serif" size="71">Így hát nem is szaporítom tovább a szót,</font>

867
01:36:05,355 --> 01:36:07,771
<font face="sans-serif" size="71">köszöntsék Sir Hector Blake-et!</font>

868
01:36:18,230 --> 01:36:19,105
<font face="sans-serif" size="71">Köszönöm!</font>

869
01:36:21,271 --> 01:36:24,646
<font face="sans-serif" size="71">Köszönöm az igazgató úr
megtisztelő felvezetését.</font>

870
01:36:24,730 --> 01:36:28,271
<font face="sans-serif" size="71">Még most is úgy emlékszem rá,
mintha tegnap lett volna</font>

871
01:36:28,355 --> 01:36:32,521
<font face="sans-serif" size="71">az első napom itt,
a Birlstone alsó tagozatán.</font>

872
01:36:33,396 --> 01:36:36,230
<font face="sans-serif" size="71">Alig tízéves kisfiú voltam,</font>

873
01:36:37,021 --> 01:36:39,980
<font face="sans-serif" size="71">de azonnal tudtam,
hogy menedékre találtam.</font>

874
01:36:40,896 --> 01:36:44,271
<font face="sans-serif" size="71">Ezért hadd mondjam el,
milyen jó érzés újra otthon lenni!</font>

875
01:36:47,521 --> 01:36:48,396
<font face="sans-serif" size="71">Úgy van!</font>

876
01:37:00,021 --> 01:37:02,730
<font face="sans-serif" size="71">KEDVES SIR HECTOR BLAKE
TISZTELETTEL: NASERINE „NAZ” RAHEEM</font>

877
01:37:04,021 --> 01:37:07,896
<font face="sans-serif" size="71">A HAZA VÉDELME? A BÜNTETŐJOG SZEREPE
BEVÁNDORLÁSI ÜGYEKBEN</font>

878
01:37:55,855 --> 01:37:59,438
<font face="sans-serif" size="71">MAGÁNTERÜLET
BELÉPNI TILOS</font>

879
01:42:00,605 --> 01:42:01,730
<font face="sans-serif" size="71">Mit művelt velük?</font>

880
01:42:02,771 --> 01:42:04,271
<font face="sans-serif" size="71">Mit művelt velük?</font>

881
01:42:05,438 --> 01:42:06,313
<font face="sans-serif" size="71">Ki vele!</font>

882
01:42:07,271 --> 01:42:08,230
<font face="sans-serif" size="71">Hol vannak?</font>

883
01:42:08,855 --> 01:42:10,480
<font face="sans-serif" size="71">Hol vannak?</font>

884
01:43:01,146 --> 01:43:02,480
<font face="sans-serif" size="71">Hívtam a rendőrséget,</font>

885
01:43:03,063 --> 01:43:05,438
<font face="sans-serif" size="71">azonnal itt lesznek. Érted?</font>

886
01:43:06,271 --> 01:43:07,105
<font face="sans-serif" size="71">Igen?</font>

887
01:43:08,480 --> 01:43:09,355
<font face="sans-serif" size="71">Jól van.</font>

888
01:43:11,021 --> 01:43:11,980
<font face="sans-serif" size="71">Fel tudsz állni?</font>

889
01:43:13,396 --> 01:43:14,230
<font face="sans-serif" size="71">Jó.</font>

890
01:43:16,230 --> 01:43:18,521
<font face="sans-serif" size="71">Ne aggódj, már biztonságban vagy!</font>

891
01:43:33,063 --> 01:43:38,521
<font face="sans-serif" size="71">TÁRCSÁZÁS
NAZ</font>

892
01:43:38,605 --> 01:43:39,438
<font face="sans-serif" size="71">Jay?</font>

893
01:43:41,771 --> 01:43:42,730
<font face="sans-serif" size="71">Mi történt?</font>

894
01:43:43,730 --> 01:43:44,605
<font face="sans-serif" size="71">Jól vagy?</font>

895
01:43:53,396 --> 01:43:54,605
<font face="sans-serif" size="71">Erre, őrmester!</font>

896
01:44:10,438 --> 01:44:13,480
<font face="sans-serif" size="71">Senki nem nyúlt semmihez, ahogy kérte.</font>

897
01:44:33,813 --> 01:44:40,105
<font face="sans-serif" size="71">BEUGROTTAM</font>

898
01:48:40,188 --> 01:48:45,188
<font face="sans-serif" size="71">A feliratot fordította: Juhász Ildikó</font>

