1
00:00:08,896 --> 00:00:11,438
<font face="sans-serif" size="71">NETFLIX PRESENTA</font>

2
00:01:13,146 --> 00:01:14,438
<font face="sans-serif" size="71">INSTALLAZIONE GUIDATA</font>

3
00:01:14,521 --> 00:01:16,063
<font face="sans-serif" size="71">RETE WIRELESS ABILITATA</font>

4
00:01:48,980 --> 00:01:51,771
<font face="sans-serif" size="71">Ehi, Tobes.
Se dobbiamo filarcela, andiamo, ok?</font>

5
00:01:56,021 --> 00:01:57,730
<font face="sans-serif" size="71">- Stiamo attenti.
- Rilassati.</font>

6
00:02:31,646 --> 00:02:33,896
<font face="sans-serif" size="71">L'accattonaggio è vietato in stazione.</font>

7
00:02:33,980 --> 00:02:37,188
<font face="sans-serif" size="71">Preghiamo i viaggiatori
di non incoraggiare questo comportamento.</font>

8
00:03:01,563 --> 00:03:02,980
<font face="sans-serif" size="71">AIUTO! SENZATETTO E AFFAMATA</font>

9
00:03:08,521 --> 00:03:10,063
<font face="sans-serif" size="71">Scusi. È suo?</font>

10
00:03:11,146 --> 00:03:12,188
<font face="sans-serif" size="71">Sì, grazie.</font>

11
00:03:13,646 --> 00:03:14,563
<font face="sans-serif" size="71">Mi hai salvato.</font>

12
00:03:20,271 --> 00:03:21,105
<font face="sans-serif" size="71">Scusa.</font>

13
00:03:23,396 --> 00:03:24,438
<font face="sans-serif" size="71">Grazie.</font>

14
00:04:35,813 --> 00:04:39,480
<font face="sans-serif" size="71">NULLA È VERO
TUTTO È PERMESSO</font>

15
00:05:02,438 --> 00:05:04,146
<font face="sans-serif" size="71">- Angus.
- Smetti di parlare.</font>

16
00:05:04,230 --> 00:05:05,063
<font face="sans-serif" size="71">Angus!</font>

17
00:05:10,563 --> 00:05:12,521
<font face="sans-serif" size="71">Che cazzo è?</font>

18
00:06:15,480 --> 00:06:16,480
<font face="sans-serif" size="71">Attento!</font>

19
00:06:18,688 --> 00:06:20,480
<font face="sans-serif" size="71">Abbiamo finito, capo? Ho sete.</font>

20
00:06:20,563 --> 00:06:22,563
<font face="sans-serif" size="71">Sì, quasi.</font>

21
00:06:47,938 --> 00:06:51,771
<font face="sans-serif" size="71">GRAFFITISTA VANDALO "I CAME BY"
PRENDE DI MIRA UN'ALTRA CASA</font>

22
00:06:51,855 --> 00:06:54,396
<font face="sans-serif" size="71">Fa' la guardia alla roba. Vado a pisciare.</font>

23
00:06:54,980 --> 00:06:55,813
<font face="sans-serif" size="71">Ok.</font>

24
00:06:57,646 --> 00:07:01,271
<font face="sans-serif" size="71">State ascoltando "Tears for Fears"
e a Londra splende il sole.</font>

25
00:07:01,813 --> 00:07:02,646
<font face="sans-serif" size="71">Ehilà?</font>

26
00:07:53,730 --> 00:07:56,105
<font face="sans-serif" size="71">UN GIUDICE</font>

27
00:07:57,980 --> 00:08:00,313
<font face="sans-serif" size="71">- Posso aiutarla?
- Mi scusi.</font>

28
00:08:00,396 --> 00:08:02,313
<font face="sans-serif" size="71">Stavo solo cercando il bagno.</font>

29
00:08:02,980 --> 00:08:03,855
<font face="sans-serif" size="71">In soggiorno?</font>

30
00:08:05,480 --> 00:08:06,938
<font face="sans-serif" size="71">È qui a sinistra.</font>

31
00:08:09,271 --> 00:08:10,438
<font face="sans-serif" size="71">È suo padre?</font>

32
00:08:10,521 --> 00:08:11,438
<font face="sans-serif" size="71">Sì.</font>

33
00:08:13,230 --> 00:08:14,313
<font face="sans-serif" size="71">Vi assomigliate.</font>

34
00:08:27,730 --> 00:08:30,896
<font face="sans-serif" size="71">DIMISSIONI DI GIUDICE DELL'ALTA CORTE
SCUOTONO LA MAGISTRATURA</font>

35
00:08:52,021 --> 00:08:54,105
<font face="sans-serif" size="71">- Che profumino.
- Sei in ritardo.</font>

36
00:08:54,896 --> 00:08:56,271
<font face="sans-serif" size="71">Ero dal dottore.</font>

37
00:08:57,021 --> 00:08:57,980
<font face="sans-serif" size="71">Tutto ok?</font>

38
00:08:58,480 --> 00:08:59,980
<font face="sans-serif" size="71">Sì, solo un controllo.</font>

39
00:09:01,021 --> 00:09:02,146
<font face="sans-serif" size="71">Tutto a posto oggi?</font>

40
00:09:02,646 --> 00:09:04,605
<font face="sans-serif" size="71">Sì, tutto ok.</font>

41
00:09:05,605 --> 00:09:06,813
<font face="sans-serif" size="71">Ehi, guarda.</font>

42
00:09:07,688 --> 00:09:10,063
<font face="sans-serif" size="71">Sono stato a casa di un giudice. Guarda.</font>

43
00:09:13,313 --> 00:09:14,480
<font face="sans-serif" size="71">Saremo noi un giorno?</font>

44
00:09:15,355 --> 00:09:17,813
<font face="sans-serif" size="71">A Londra? Non con un salario da giudice.</font>

45
00:09:18,396 --> 00:09:20,355
<font face="sans-serif" size="71">Sarà una famiglia ricca. Il nome?</font>

46
00:09:20,438 --> 00:09:21,438
<font face="sans-serif" size="71">Hector Blake.</font>

47
00:09:21,980 --> 00:09:24,646
<font face="sans-serif" size="71">Philip, il mio tutor,
andava a scuola con lui.</font>

48
00:09:24,730 --> 00:09:26,813
<font face="sans-serif" size="71">- Lo chiamano "San Blake".
- Ah, sì?</font>

49
00:09:26,896 --> 00:09:31,605
<font face="sans-serif" size="71">Quando era Consigliere della Regina,
gestiva gratis i casi per i rifugiati.</font>

50
00:09:33,771 --> 00:09:38,730
<font face="sans-serif" size="71">Potresti chiedergli di dare un'occhiata
alla mia proposta di tesi, no?</font>

51
00:09:39,646 --> 00:09:41,021
<font face="sans-serif" size="71">Potresti chiedere a Philip.</font>

52
00:09:42,438 --> 00:09:43,313
<font face="sans-serif" size="71">Stronzo!</font>

53
00:09:45,396 --> 00:09:46,771
<font face="sans-serif" size="71">Linguaggio offensivo.</font>

54
00:09:46,855 --> 00:09:48,521
<font face="sans-serif" size="71">- Offensivo?
- Perché mi offendi?</font>

55
00:09:48,605 --> 00:09:50,063
<font face="sans-serif" size="71">- Non credo lo sia.
- No?</font>

56
00:09:52,438 --> 00:09:56,730
<font face="sans-serif" size="71">Beh, peccato,
perché ora non puoi sbarazzarti di me.</font>

57
00:09:57,605 --> 00:09:58,605
<font face="sans-serif" size="71">E come mai?</font>

58
00:10:00,313 --> 00:10:01,438
<font face="sans-serif" size="71">Ho delle novità.</font>

59
00:10:10,938 --> 00:10:11,938
<font face="sans-serif" size="71">- Fregato.
- Sì.</font>

60
00:10:12,021 --> 00:10:12,938
<font face="sans-serif" size="71">Sì, fratello.</font>

61
00:10:16,396 --> 00:10:17,813
<font face="sans-serif" size="71">- Tutto ok?
- Sì.</font>

62
00:10:17,896 --> 00:10:19,188
<font face="sans-serif" size="71">Ho proprio fame.</font>

63
00:10:20,146 --> 00:10:22,271
<font face="sans-serif" size="71">Cavolo, questi prezzi sono un furto.</font>

64
00:10:22,355 --> 00:10:24,938
<font face="sans-serif" size="71">Tranquillo, offro io. Panino al tonno?</font>

65
00:10:25,896 --> 00:10:27,980
<font face="sans-serif" size="71">- Grazie, amore.
- Prego, tesoro.</font>

66
00:10:29,521 --> 00:10:33,938
<font face="sans-serif" size="71">Leggevo del giudice. Nella sua famiglia
sono colonialisti convinti.</font>

67
00:10:34,021 --> 00:10:36,813
<font face="sans-serif" size="71">Suo padre era
un industriale anti-decolonizzazione…</font>

68
00:10:36,896 --> 00:10:38,521
<font face="sans-serif" size="71">Ma lo considerano un santo.</font>

69
00:10:38,605 --> 00:10:40,813
<font face="sans-serif" size="71">È solo pubblicità. Sai perché?</font>

70
00:10:41,396 --> 00:10:43,646
<font face="sans-serif" size="71">Hector viene promosso all'alta corte,</font>

71
00:10:43,730 --> 00:10:46,938
<font face="sans-serif" size="71">ma si dimette, dicendo
che è troppo bianca ed elitaria,</font>

72
00:10:47,021 --> 00:10:50,688
<font face="sans-serif" size="71">fa incazzare il Lord Cancelliere
e torna a fare notizia.</font>

73
00:10:50,771 --> 00:10:53,646
<font face="sans-serif" size="71">Forse vuole rimediare
agli errori della famiglia.</font>

74
00:10:53,730 --> 00:10:56,271
<font face="sans-serif" size="71">O distogliere l'attenzione. Guarda.</font>

75
00:10:59,271 --> 00:11:00,480
<font face="sans-serif" size="71">È avorio.</font>

76
00:11:01,271 --> 00:11:04,813
<font face="sans-serif" size="71">Va matto per la roba imperialista.
Ora questo è illegale.</font>

77
00:11:05,313 --> 00:11:07,105
<font face="sans-serif" size="71">È un pezzo d'antiquariato.</font>

78
00:11:08,188 --> 00:11:09,771
<font face="sans-serif" size="71">Ma da che parte stai?</font>

79
00:11:13,896 --> 00:11:14,855
<font face="sans-serif" size="71">Senti…</font>

80
00:11:16,730 --> 00:11:18,146
<font face="sans-serif" size="71">Non posso più farlo.</font>

81
00:11:23,271 --> 00:11:24,146
<font face="sans-serif" size="71">Naz è incinta.</font>

82
00:11:30,313 --> 00:11:32,605
<font face="sans-serif" size="71">- Cazzo.
- Sì!</font>

83
00:11:33,313 --> 00:11:35,605
<font face="sans-serif" size="71">- Lo so.
- Non terrà il bambino, vero?</font>

84
00:11:36,188 --> 00:11:38,396
<font face="sans-serif" size="71">Cazzo, certo che si terrà il bambino.</font>

85
00:11:38,980 --> 00:11:40,938
<font face="sans-serif" size="71">Siamo entrambi su di giri.</font>

86
00:11:41,021 --> 00:11:43,271
<font face="sans-serif" size="71">Senti, so che è inaspettato…</font>

87
00:11:43,355 --> 00:11:46,188
<font face="sans-serif" size="71">Inaspettato?
Chi cazzo vuole un figlio a 23 anni?</font>

88
00:11:47,563 --> 00:11:48,521
<font face="sans-serif" size="71">Tua madre?</font>

89
00:11:48,605 --> 00:11:49,730
<font face="sans-serif" size="71">Lei non conta.</font>

90
00:11:50,355 --> 00:11:51,230
<font face="sans-serif" size="71">Ascolta.</font>

91
00:11:52,480 --> 00:11:53,688
<font face="sans-serif" size="71">Questo cambia tutto.</font>

92
00:11:54,313 --> 00:11:57,105
<font face="sans-serif" size="71">Non posso più venire in missione, ok?</font>

93
00:11:57,188 --> 00:12:00,646
<font face="sans-serif" size="71">Gli sbirri mi tengono d'occhio.
Non posso rischiare di tornare dentro.</font>

94
00:12:00,730 --> 00:12:03,688
<font face="sans-serif" size="71">Nessuno andrà dentro.
Siamo sempre efficienti.</font>

95
00:12:03,771 --> 00:12:05,438
<font face="sans-serif" size="71">Non posso farcela da solo.</font>

96
00:12:05,521 --> 00:12:07,813
<font face="sans-serif" size="71">Lo so, ma forse è ora di smetterla.</font>

97
00:12:10,855 --> 00:12:14,563
<font face="sans-serif" size="71">Scrivere era una tua idea, Jameel.
Combattere il sistema, no?</font>

98
00:12:14,646 --> 00:12:17,105
<font face="sans-serif" size="71">Ci arrendiamo perché avrai un figlio?</font>

99
00:12:17,188 --> 00:12:19,105
<font face="sans-serif" size="71">Che differenza abbiamo fatto?</font>

100
00:12:19,188 --> 00:12:20,813
<font face="sans-serif" size="71">- Sono vulnerabili.
- No.</font>

101
00:12:21,396 --> 00:12:24,271
<font face="sans-serif" size="71">Possiamo entrare nelle loro case
quando vogliamo.</font>

102
00:12:24,355 --> 00:12:27,021
<font face="sans-serif" size="71">Sì, e l'hanno capito,
ma ora voltiamo pagina.</font>

103
00:12:27,521 --> 00:12:30,105
<font face="sans-serif" size="71">Tu non vuoi il bambino.
Lo fai solo per lei.</font>

104
00:12:31,396 --> 00:12:32,813
<font face="sans-serif" size="71">Fottiti, Toby.</font>

105
00:12:32,896 --> 00:12:34,855
<font face="sans-serif" size="71">Non puoi tirarti indietro ora.</font>

106
00:12:34,938 --> 00:12:36,896
<font face="sans-serif" size="71">- Ho bisogno di te!
- No, amico.</font>

107
00:12:38,480 --> 00:12:41,480
<font face="sans-serif" size="71">Mio figlio ha bisogno di me, ok?</font>

108
00:12:41,980 --> 00:12:44,813
<font face="sans-serif" size="71">Non lascerò
che cresca come siamo cresciuti noi.</font>

109
00:12:44,896 --> 00:12:48,563
<font face="sans-serif" size="71">Se vuoi continuare a fare graffiti,
fa' pure,</font>

110
00:12:49,146 --> 00:12:50,688
<font face="sans-serif" size="71">ma io voglio starne fuori.</font>

111
00:12:55,438 --> 00:12:56,396
<font face="sans-serif" size="71">Grazie.</font>

112
00:12:56,980 --> 00:12:59,605
<font face="sans-serif" size="71">Scusi, posso avere
un contenitore da asporto?</font>

113
00:13:00,980 --> 00:13:02,230
<font face="sans-serif" size="71">E tu cosa vuoi?</font>

114
00:13:03,813 --> 00:13:05,313
<font face="sans-serif" size="71">Ciò che voglio non conta.</font>

115
00:13:07,230 --> 00:13:11,105
<font face="sans-serif" size="71">Faisal, studiare medicina
ti provoca una forte ansia.</font>

116
00:13:11,980 --> 00:13:14,063
<font face="sans-serif" size="71">La vista del sangue ti fa svenire.</font>

117
00:13:14,146 --> 00:13:15,688
<font face="sans-serif" size="71">Dovrò farmi coraggio, no?</font>

118
00:13:18,313 --> 00:13:22,230
<font face="sans-serif" size="71">Sono qui per vivere il loro sogno.
È ciò che fa un bravo figlio.</font>

119
00:13:24,188 --> 00:13:26,813
<font face="sans-serif" size="71">Completa la visione del futuro
dei genitori.</font>

120
00:13:26,896 --> 00:13:30,688
<font face="sans-serif" size="71">E la tua visione del futuro?
In cosa consisterebbe?</font>

121
00:13:31,896 --> 00:13:33,063
<font face="sans-serif" size="71">Computer.</font>

122
00:13:33,855 --> 00:13:35,063
<font face="sans-serif" size="71">Amo i computer,</font>

123
00:13:35,938 --> 00:13:38,188
<font face="sans-serif" size="71">ma i miei vogliono che diventi medico,</font>

124
00:13:39,521 --> 00:13:40,730
<font face="sans-serif" size="71">quindi non va bene.</font>

125
00:13:43,646 --> 00:13:46,771
<font face="sans-serif" size="71">Immagino tu voglia dire
che i tuoi non sono d'accordo,</font>

126
00:13:46,855 --> 00:13:48,396
<font face="sans-serif" size="71">non che non va bene.</font>

127
00:13:50,230 --> 00:13:53,771
<font face="sans-serif" size="71">Mia madre ha lavorato instancabilmente
da quando è venuta qui</font>

128
00:13:54,605 --> 00:13:57,146
<font face="sans-serif" size="71">per dare a me e alle mie sorelle
una vita migliore.</font>

129
00:13:58,230 --> 00:13:59,855
<font face="sans-serif" size="71">È ciò che fanno i genitori.</font>

130
00:14:00,688 --> 00:14:02,646
<font face="sans-serif" size="71">Conosciamo le condizioni.</font>

131
00:14:03,313 --> 00:14:05,646
<font face="sans-serif" size="71">Il premio è vedere i figli felici.</font>

132
00:14:06,146 --> 00:14:08,063
<font face="sans-serif" size="71">Resterebbero delusi se mollassi.</font>

133
00:14:09,438 --> 00:14:11,230
<font face="sans-serif" size="71">Mia madre non lo accetterebbe.</font>

134
00:14:13,188 --> 00:14:15,105
<font face="sans-serif" size="71">E non vuoi ferire tua madre.</font>

135
00:14:16,355 --> 00:14:17,188
<font face="sans-serif" size="71">No.</font>

136
00:14:17,855 --> 00:14:20,063
<font face="sans-serif" size="71">Quindi preferisci ferire te stesso?</font>

137
00:14:21,563 --> 00:14:23,771
<font face="sans-serif" size="71">La moralità è morta.</font>

138
00:14:24,563 --> 00:14:27,980
<font face="sans-serif" size="71">Nessuno fa più niente
per un motivo reale o significativo.</font>

139
00:14:28,480 --> 00:14:30,271
<font face="sans-serif" size="71">Si salvano tutti la faccia,</font>

140
00:14:30,355 --> 00:14:34,855
<font face="sans-serif" size="71">per far parte dell'ultimo movimento
di consapevolezza, ma è solo falso.</font>

141
00:14:34,938 --> 00:14:38,688
<font face="sans-serif" size="71">Forse è ora di guardare
a noi stessi come individui</font>

142
00:14:38,771 --> 00:14:41,063
<font face="sans-serif" size="71">e prenderci le nostre responsabilità.</font>

143
00:14:41,146 --> 00:14:44,313
<font face="sans-serif" size="71">Il vero cambiamento
deve iniziare dalle basi.</font>

144
00:14:45,230 --> 00:14:47,855
<font face="sans-serif" size="71">A proposito
di atti più o meno significativi,</font>

145
00:14:47,938 --> 00:14:50,896
<font face="sans-serif" size="71">parliamo dei misteriosi graffitisti
di "I Came By".</font>

146
00:14:51,480 --> 00:14:55,188
<font face="sans-serif" size="71">Dopo mesi di assenza,
sono tornati a terrorizzare i ricchi.</font>

147
00:14:55,271 --> 00:14:58,896
<font face="sans-serif" size="71">Negli ultimi tre mesi,
hanno preso di mira due ville.</font>

148
00:14:58,980 --> 00:15:02,105
<font face="sans-serif" size="71">Ma sono davvero loro?
E cosa li ha fatti tornare?</font>

149
00:15:02,188 --> 00:15:05,355
<font face="sans-serif" size="71">Prima di parlarne,
iscrivetevi al mio canale.</font>

150
00:15:06,438 --> 00:15:07,271
<font face="sans-serif" size="71">Ehilà?</font>

151
00:15:08,480 --> 00:15:09,855
<font face="sans-serif" size="71">Toby, sono a casa!</font>

152
00:15:21,938 --> 00:15:23,771
<font face="sans-serif" size="71">Rave, tu sei un graffitista.</font>

153
00:15:23,855 --> 00:15:25,896
<font face="sans-serif" size="71">Un writer di graffiti. È diverso.</font>

154
00:15:25,980 --> 00:15:29,313
<font face="sans-serif" size="71">- Che ne pensi di "I Came By"?
- L'ha fatto un novellino.</font>

155
00:15:29,396 --> 00:15:30,813
<font face="sans-serif" size="71">Dicono non siano loro.</font>

156
00:15:30,896 --> 00:15:33,688
<font face="sans-serif" size="71">Forse è solo uno stronzo
che vuole fare l'eroe.</font>

157
00:15:33,771 --> 00:15:37,146
<font face="sans-serif" size="71">I graffiti appartengono alla strada,
ai luoghi pubblici.</font>

158
00:15:37,230 --> 00:15:40,230
<font face="sans-serif" size="71">Non si entra nelle case altrui,
di chiunque siano.</font>

159
00:15:40,313 --> 00:15:41,938
<font face="sans-serif" size="71">È un punto interessante,</font>

160
00:15:42,021 --> 00:15:46,480
<font face="sans-serif" size="71">perché l'obiettivo di queste persone
non è mandare a fanculo le istituzioni?</font>

161
00:15:46,563 --> 00:15:49,105
<font face="sans-serif" size="71">Non è questo l'obiettivo dei graffiti?</font>

162
00:15:49,188 --> 00:15:51,813
<font face="sans-serif" size="71">No, amico. Chi sono i loro bersagli?</font>

163
00:15:52,313 --> 00:15:54,980
<font face="sans-serif" size="71">Il mese scorso un banchiere.
Che originalità.</font>

164
00:15:55,063 --> 00:15:57,230
<font face="sans-serif" size="71">Chi sarà il prossimo? Tony Blair?</font>

165
00:16:14,063 --> 00:16:15,771
<font face="sans-serif" size="71">Ma mi prendi in giro.</font>

166
00:16:22,021 --> 00:16:23,105
<font face="sans-serif" size="71">Toby?</font>

167
00:16:24,771 --> 00:16:25,605
<font face="sans-serif" size="71">Toby?</font>

168
00:16:26,313 --> 00:16:27,355
<font face="sans-serif" size="71">Toby!</font>

169
00:16:28,688 --> 00:16:33,146
<font face="sans-serif" size="71">Hai visto il telecomando?
L'avevo lasciato in bella vista.</font>

170
00:16:33,688 --> 00:16:36,605
<font face="sans-serif" size="71">Non può essere il terzo che perdiamo.
Non capisco.</font>

171
00:16:37,438 --> 00:16:38,938
<font face="sans-serif" size="71">Ciao anche a te, madre.</font>

172
00:16:40,313 --> 00:16:42,396
<font face="sans-serif" size="71">Ti ho salutato. Non hai sentito.</font>

173
00:16:42,480 --> 00:16:43,646
<font face="sans-serif" size="71">Puoi aiutarmi?</font>

174
00:16:44,313 --> 00:16:46,105
<font face="sans-serif" size="71">Forse è l'universo che ti dice</font>

175
00:16:46,188 --> 00:16:49,730
<font face="sans-serif" size="71">di non guardare aspiranti celebrità
che si vendono l'anima.</font>

176
00:16:49,813 --> 00:16:53,855
<font face="sans-serif" size="71">Scusa, Signor Intellettuale.
Cosa hai imparato oggi da YouTube?</font>

177
00:16:53,938 --> 00:16:56,355
<font face="sans-serif" size="71">Hai risolto i problemi del mondo, eh?</font>

178
00:16:57,438 --> 00:16:59,605
<font face="sans-serif" size="71">Forte, ok. Ora devo andare.</font>

179
00:16:59,688 --> 00:17:00,980
<font face="sans-serif" size="71">Aspetta. Dove?</font>

180
00:17:02,063 --> 00:17:02,896
<font face="sans-serif" size="71">Esco.</font>

181
00:17:02,980 --> 00:17:06,771
<font face="sans-serif" size="71">Puoi mettere a posto la cucina?
È un disastro lì dentro.</font>

182
00:17:07,480 --> 00:17:10,688
<font face="sans-serif" size="71">- La pulisco quando torno.
- Non ti ubriacare troppo!</font>

183
00:18:19,521 --> 00:18:20,646
<font face="sans-serif" size="71">IMPOSTAZIONI WI-FI</font>

184
00:18:20,730 --> 00:18:23,188
<font face="sans-serif" size="71">WI-FI - INSERIRE PASSWORD</font>

185
00:18:26,355 --> 00:18:28,230
<font face="sans-serif" size="71">TECNOLOGIA WIRELESS</font>

186
00:18:28,313 --> 00:18:30,021
<font face="sans-serif" size="71">RETE WIRELESS ABILITATA</font>

187
00:18:30,105 --> 00:18:31,271
<font face="sans-serif" size="71">Vecchio idiota.</font>

188
00:19:45,480 --> 00:19:46,688
<font face="sans-serif" size="71">Stronzo del cazzo.</font>

189
00:21:37,146 --> 00:21:40,105
<font face="sans-serif" size="71">Ti consideri un poliziotto?
Dovevi essere in forma.</font>

190
00:21:40,771 --> 00:21:43,313
<font face="sans-serif" size="71">Non serve.
Sono quasi sempre alla scrivania.</font>

191
00:21:43,396 --> 00:21:45,021
<font face="sans-serif" size="71">- Una pausa?
- Sì, grazie.</font>

192
00:21:45,105 --> 00:21:45,938
<font face="sans-serif" size="71">Va bene.</font>

193
00:21:56,021 --> 00:21:58,646
<font face="sans-serif" size="71">Mia figlia adolescente
sta al telefono meno di te.</font>

194
00:21:59,146 --> 00:22:02,063
<font face="sans-serif" size="71">PERDITA CONNESSIONE INTERNET.
SICUREZZA COMPROMESSA.</font>

195
00:22:04,480 --> 00:22:05,313
<font face="sans-serif" size="71">Devo andare.</font>

196
00:22:06,646 --> 00:22:07,646
<font face="sans-serif" size="71">Cos'è successo?</font>

197
00:22:07,730 --> 00:22:08,688
<font face="sans-serif" size="71">È un allarme.</font>

198
00:22:09,646 --> 00:22:11,730
<font face="sans-serif" size="71">Mando degli agenti a controllare?</font>

199
00:22:11,813 --> 00:22:13,980
<font face="sans-serif" size="71">No, è solo l'antincendio.</font>

200
00:22:14,063 --> 00:22:16,730
<font face="sans-serif" size="71">Meglio che vada a vedere.
Mi farò perdonare.</font>

201
00:22:16,813 --> 00:22:18,271
<font face="sans-serif" size="71">Ok, tienimi aggiornato.</font>

202
00:24:51,980 --> 00:24:52,855
<font face="sans-serif" size="71">Cristo!</font>

203
00:25:34,938 --> 00:25:37,355
<font face="sans-serif" size="71">COLLEGAMENTO ALLA RETE WIRELESS</font>

204
00:26:13,646 --> 00:26:16,105
<font face="sans-serif" size="71">CHIAMATA IN ARRIVO</font>

205
00:26:16,938 --> 00:26:17,771
<font face="sans-serif" size="71">Ciao, William.</font>

206
00:26:18,480 --> 00:26:22,271
<font face="sans-serif" size="71">Grazie di aver chiamato. No, tutto ok.
Era solo un falso allarme.</font>

207
00:26:23,021 --> 00:26:24,896
<font face="sans-serif" size="71">Sarà stato uno spiritello.</font>

208
00:26:33,146 --> 00:26:35,688
<font face="sans-serif" size="71">A volte la tecnologia
è troppo intelligente.</font>

209
00:26:37,396 --> 00:26:38,355
<font face="sans-serif" size="71">Un attimo.</font>

210
00:26:47,271 --> 00:26:48,105
<font face="sans-serif" size="71">Tutto bene?</font>

211
00:26:48,605 --> 00:26:49,521
<font face="sans-serif" size="71">Tutto a posto.</font>

212
00:26:50,730 --> 00:26:54,146
<font face="sans-serif" size="71">Scusa di nuovo per stasera.
Facciamo la prossima settimana?</font>

213
00:27:00,188 --> 00:27:01,271
<font face="sans-serif" size="71">Che ci fai qui?</font>

214
00:27:01,938 --> 00:27:02,855
<font face="sans-serif" size="71">Vattene.</font>

215
00:27:02,938 --> 00:27:04,730
<font face="sans-serif" size="71">- Parliamone.
- Parlarne?</font>

216
00:27:06,146 --> 00:27:08,855
<font face="sans-serif" size="71">- Siamo una famiglia.
- Non venire mai più qui.</font>

217
00:27:08,938 --> 00:27:11,771
<font face="sans-serif" size="71">- Non voglio.
- Hai distrutto la nostra famiglia!</font>

218
00:27:11,855 --> 00:27:12,938
<font face="sans-serif" size="71">- Vattene.
- Cos'è?</font>

219
00:27:13,021 --> 00:27:14,105
<font face="sans-serif" size="71">Prendi le tue cose.</font>

220
00:27:14,188 --> 00:27:16,355
<font face="sans-serif" size="71">- Vattene via!
- Ehi!</font>

221
00:27:16,438 --> 00:27:18,021
<font face="sans-serif" size="71">- Via!
- Prendi la tua roba.</font>

222
00:27:18,105 --> 00:27:20,521
<font face="sans-serif" size="71">- Vergognati!
- Andiamo, è incinta!</font>

223
00:27:20,605 --> 00:27:23,521
<font face="sans-serif" size="71">E tu! Tu le hai rovinato la vita!
Prendila!</font>

224
00:27:48,771 --> 00:27:49,605
<font face="sans-serif" size="71">Toby?</font>

225
00:27:52,813 --> 00:27:53,896
<font face="sans-serif" size="71">Devo parlarti.</font>

226
00:27:56,146 --> 00:28:00,271
<font face="sans-serif" size="71">Tesoro, perché non vai dentro?
Ti raggiungo tra un secondo, ok?</font>

227
00:28:00,855 --> 00:28:01,688
<font face="sans-serif" size="71">Ok.</font>

228
00:28:11,021 --> 00:28:13,355
<font face="sans-serif" size="71">Non è un buon momento. Naz ha…</font>

229
00:28:13,438 --> 00:28:17,021
<font face="sans-serif" size="71">Jay, è successa una cosa brutta
e non so che cosa fare.</font>

230
00:28:17,730 --> 00:28:21,021
<font face="sans-serif" size="71">Sono entrato a casa del giudice,
quello di mesi fa.</font>

231
00:28:21,105 --> 00:28:22,021
<font face="sans-serif" size="71">No.</font>

232
00:28:22,105 --> 00:28:23,605
<font face="sans-serif" size="71">E lì dentro ho visto…</font>

233
00:28:23,688 --> 00:28:26,688
<font face="sans-serif" size="71">Non so cosa ho visto. Puoi ascoltarmi?</font>

234
00:28:26,771 --> 00:28:29,521
<font face="sans-serif" size="71">No, ascoltami tu.
Non voglio saperne nulla.</font>

235
00:28:29,605 --> 00:28:32,688
<font face="sans-serif" size="71">Stai calmo. Avevi detto
che potevo continuare.</font>

236
00:28:32,771 --> 00:28:35,563
<font face="sans-serif" size="71">Sì. E ti avevo detto
che voglio starne fuori.</font>

237
00:28:38,355 --> 00:28:43,063
<font face="sans-serif" size="71">Senti, in qualsiasi casino tu sia finito,
non è un mio problema.</font>

238
00:28:45,771 --> 00:28:46,771
<font face="sans-serif" size="71">Veditela da solo.</font>

239
00:28:49,521 --> 00:28:50,355
<font face="sans-serif" size="71">Jay.</font>

240
00:29:08,146 --> 00:29:09,146
<font face="sans-serif" size="71">Cosa voleva?</font>

241
00:29:10,813 --> 00:29:12,230
<font face="sans-serif" size="71">I soliti drammi di Toby.</font>

242
00:29:35,813 --> 00:29:38,521
<font face="sans-serif" size="71">TELEFONO</font>

243
00:30:02,605 --> 00:30:05,521
<font face="sans-serif" size="71">- Pronto intervento. Cosa le serve?
- La polizia.</font>

244
00:30:06,063 --> 00:30:08,438
<font face="sans-serif" size="71">Ehi, che succede, ragazzi?</font>

245
00:30:08,521 --> 00:30:11,313
<font face="sans-serif" size="71">Cavolo, amico, niente.
Ci facciamo solo un giro.</font>

246
00:30:11,396 --> 00:30:12,230
<font face="sans-serif" size="71">Ho capito.</font>

247
00:30:12,313 --> 00:30:16,980
<font face="sans-serif" size="71">Dovrei scoprire chi ha rapinato
il negozio di fronte, ma non so.</font>

248
00:30:17,063 --> 00:30:19,771
<font face="sans-serif" size="71">Che merda
che il tuo Rick te lo faccia fare.</font>

249
00:30:19,855 --> 00:30:23,355
<font face="sans-serif" size="71">Non è il mio Rick.
È il mio partner, cavolo.</font>

250
00:30:23,438 --> 00:30:25,896
<font face="sans-serif" size="71">Forse l'uniforme fa la differenza.</font>

251
00:30:25,980 --> 00:30:29,480
<font face="sans-serif" size="71">Chi sono io per dirlo?
A me sembri solo un assistente.</font>

252
00:30:29,563 --> 00:30:32,105
<font face="sans-serif" size="71">Non osare chiamarmi di nuovo "assistente"!</font>

253
00:30:32,188 --> 00:30:34,563
<font face="sans-serif" size="71">- Dai, su.
- Vuoi vedere come dipingo?</font>

254
00:30:34,646 --> 00:30:37,771
<font face="sans-serif" size="71">Era il Mortytown Locos, amico.</font>

255
00:30:39,396 --> 00:30:41,563
<font face="sans-serif" size="71">Lo sai quanti codici avete violato?</font>

256
00:30:41,646 --> 00:30:45,563
<font face="sans-serif" size="71">Rick, ma io che ne so di sapere le cose?
Sali in auto, cazzo.</font>

257
00:30:46,063 --> 00:30:46,896
<font face="sans-serif" size="71">Morty…</font>

258
00:30:46,980 --> 00:30:52,355
<font face="sans-serif" size="71">POLIZIA</font>

259
00:31:00,896 --> 00:31:02,855
<font face="sans-serif" size="71">Agenti, cosa posso fare per voi?</font>

260
00:31:02,938 --> 00:31:04,896
<font face="sans-serif" size="71">- Sir Hector Blake?
- Sì.</font>

261
00:31:04,980 --> 00:31:06,105
<font face="sans-serif" size="71">Possiamo entrare?</font>

262
00:31:13,063 --> 00:31:15,021
<font face="sans-serif" size="71">Toglietevi le scarpe, per favore.</font>

263
00:31:24,563 --> 00:31:26,646
<font face="sans-serif" size="71">Ma andiamo! È assurdo.</font>

264
00:31:27,146 --> 00:31:30,813
<font face="sans-serif" size="71">Sarà un adolescente annoiato
che vuole scherzare.</font>

265
00:31:30,896 --> 00:31:34,105
<font face="sans-serif" size="71">C'è qualcuno
che vorrebbe accusarla di una cosa simile?</font>

266
00:31:34,188 --> 00:31:36,688
<font face="sans-serif" size="71">Ero un giudice, quindi sì, qualcuno.</font>

267
00:31:37,188 --> 00:31:38,855
<font face="sans-serif" size="71">Posso portarvi un caffè?</font>

268
00:31:38,938 --> 00:31:40,521
<font face="sans-serif" size="71">- No, grazie.
- Sì.</font>

269
00:31:41,938 --> 00:31:43,855
<font face="sans-serif" size="71">- Come lo prende?
- Con il latte.</font>

270
00:31:43,938 --> 00:31:47,355
<font face="sans-serif" size="71">- Vive qui con qualcun altro?
- No, sono solo.</font>

271
00:31:47,938 --> 00:31:52,188
<font face="sans-serif" size="71">…Rick che lavorano per una frazione
della paga del capo, anche se è uguale…</font>

272
00:32:10,980 --> 00:32:12,355
<font face="sans-serif" size="71">C'è un seminterrato?</font>

273
00:32:13,105 --> 00:32:15,230
<font face="sans-serif" size="71">- Sì.
- Possiamo dare un'occhiata?</font>

274
00:32:18,730 --> 00:32:20,563
<font face="sans-serif" size="71">Dovrò dire a William Roy</font>

275
00:32:21,146 --> 00:32:24,688
<font face="sans-serif" size="71">quanto sono solerti i suoi agenti
con gli scherzi telefonici.</font>

276
00:32:25,271 --> 00:32:27,855
<font face="sans-serif" size="71">Non lo considererà uno spreco di tempo.</font>

277
00:32:28,355 --> 00:32:30,063
<font face="sans-serif" size="71">È il sovrintendente, vero?</font>

278
00:32:30,980 --> 00:32:33,730
<font face="sans-serif" size="71">È bravo a squash.
Devo stare all'erta con lui.</font>

279
00:32:54,521 --> 00:32:57,480
<font face="sans-serif" size="71">Certo, agenti.
State solo facendo il vostro lavoro.</font>

280
00:32:58,230 --> 00:32:59,605
<font face="sans-serif" size="71">Grazie, signore.</font>

281
00:33:00,313 --> 00:33:01,813
<font face="sans-serif" size="71">No, non andate via!</font>

282
00:33:06,271 --> 00:33:08,146
<font face="sans-serif" size="71">Sbirri codardi di merda!</font>

283
00:33:58,688 --> 00:34:02,730
<font face="sans-serif" size="71">NULLA È VERO
TUTTO È PERMESSO</font>

284
00:34:05,813 --> 00:34:06,646
<font face="sans-serif" size="71">Toby!</font>

285
00:34:08,230 --> 00:34:09,605
<font face="sans-serif" size="71">Toby, apri la porta!</font>

286
00:34:11,230 --> 00:34:12,063
<font face="sans-serif" size="71">Che c'è?</font>

287
00:34:12,646 --> 00:34:13,855
<font face="sans-serif" size="71">Il casino in cucina.</font>

288
00:34:13,938 --> 00:34:15,146
<font face="sans-serif" size="71">Perché è ancora lì?</font>

289
00:34:15,646 --> 00:34:20,021
<font face="sans-serif" size="71">- Mamma, ho avuto una giornata di merda.
- Ah, sì? A fare cosa?</font>

290
00:34:22,188 --> 00:34:23,271
<font face="sans-serif" size="71">Fottiti.</font>

291
00:34:23,896 --> 00:34:25,063
<font face="sans-serif" size="71">Come hai detto?</font>

292
00:34:27,313 --> 00:34:30,313
<font face="sans-serif" size="71">- Dove pensi di andare?
- Ovunque, tranne che qui.</font>

293
00:34:30,396 --> 00:34:32,480
<font face="sans-serif" size="71">Non voglio sentire questa merda.</font>

294
00:34:32,563 --> 00:34:36,813
<font face="sans-serif" size="71">No. Adesso tu vai di là
e pulisci quella cucina.</font>

295
00:34:37,313 --> 00:34:41,980
<font face="sans-serif" size="71">Non si è miracolosamente pulita da sola
ieri, l'altro ieri o il giorno prima!</font>

296
00:34:42,063 --> 00:34:45,146
<font face="sans-serif" size="71">Grazie, mamma, per aver pulito.
Apprezzo ciò che fai.</font>

297
00:34:45,230 --> 00:34:47,230
<font face="sans-serif" size="71">Sai che c'è? Dammi le chiavi.</font>

298
00:34:47,313 --> 00:34:50,355
<font face="sans-serif" size="71">Cosa? Che fai?
Come dovrei fare a rientrare?</font>

299
00:34:50,438 --> 00:34:52,563
<font face="sans-serif" size="71">Tornerai quando mi mostrerai rispetto</font>

300
00:34:52,646 --> 00:34:55,188
<font face="sans-serif" size="71">e smetterai di entrare
e uscire da casa mia come ti pare.</font>

301
00:34:55,271 --> 00:34:59,646
<font face="sans-serif" size="71">Casa tua? L'ha comprata papà.
Tu non hai fatto niente per guadagnartela.</font>

302
00:35:07,188 --> 00:35:09,688
<font face="sans-serif" size="71">Toby, io non…</font>

303
00:35:09,771 --> 00:35:13,813
<font face="sans-serif" size="71">Perché non mi dai i soldi
che mi ha lasciato e mi lasci andare?</font>

304
00:35:16,021 --> 00:35:17,271
<font face="sans-serif" size="71">Quei soldi sono miei!</font>

305
00:35:17,980 --> 00:35:20,813
<font face="sans-serif" size="71">Ti ho detto che non sei pronto
a gestire quei soldi.</font>

306
00:35:20,896 --> 00:35:23,855
<font face="sans-serif" size="71">Ho 23 anni, cazzo!
Fammi vivere la mia vita!</font>

307
00:35:23,938 --> 00:35:27,771
<font face="sans-serif" size="71">Esatto. Hai 23 anni,
e che risultati hai ottenuto?</font>

308
00:35:27,855 --> 00:35:29,980
<font face="sans-serif" size="71">Lasci sempre tutto a metà.</font>

309
00:35:30,063 --> 00:35:34,438
<font face="sans-serif" size="71">La musica, la scuola d'arte, l'università…
Cambi lavoro ogni settimana.</font>

310
00:35:34,521 --> 00:35:39,021
<font face="sans-serif" size="71">Io lavoro ogni giorno con ragazzi
che stanno messi molto peggio di te,</font>

311
00:35:39,105 --> 00:35:42,688
<font face="sans-serif" size="71">ma ognuno di loro
lotta disperatamente per qualcosa.</font>

312
00:35:43,980 --> 00:35:44,813
<font face="sans-serif" size="71">E tu…</font>

313
00:35:50,105 --> 00:35:52,021
<font face="sans-serif" size="71">Tu non sai per cosa lotto.</font>

314
00:35:55,646 --> 00:35:57,063
<font face="sans-serif" size="71">Non aspettare che torni.</font>

315
00:36:07,563 --> 00:36:08,438
<font face="sans-serif" size="71">Stupido…</font>

316
00:36:09,813 --> 00:36:10,813
<font face="sans-serif" size="71">Fanculo!</font>

317
00:37:11,480 --> 00:37:12,355
<font face="sans-serif" size="71">Tranquillo.</font>

318
00:37:13,438 --> 00:37:14,563
<font face="sans-serif" size="71">Ti aiuto io.</font>

319
00:37:15,396 --> 00:37:16,813
<font face="sans-serif" size="71">Non abbiamo molto tempo.</font>

320
00:37:22,855 --> 00:37:23,688
<font face="sans-serif" size="71">Ok.</font>

321
00:38:02,230 --> 00:38:03,938
<font face="sans-serif" size="71">Resta qui e fa' silenzio.</font>

322
00:38:04,021 --> 00:38:05,396
<font face="sans-serif" size="71">No.</font>

323
00:38:06,605 --> 00:38:07,438
<font face="sans-serif" size="71">Ti prego.</font>

324
00:38:13,146 --> 00:38:13,980
<font face="sans-serif" size="71">Guardami.</font>

325
00:38:14,980 --> 00:38:16,855
<font face="sans-serif" size="71">Ti tirerò fuori da qui, ok?</font>

326
00:39:25,438 --> 00:39:28,605
<font face="sans-serif" size="71">Oh, santo cielo.
Te la sei fatta addosso, vero?</font>

327
00:39:31,855 --> 00:39:33,230
<font face="sans-serif" size="71">Mamma mia.</font>

328
00:39:36,730 --> 00:39:38,855
<font face="sans-serif" size="71">Continua a succedere, vero?</font>

329
00:39:42,646 --> 00:39:46,355
<font face="sans-serif" size="71">Beh, stavolta non lo pulisco.
Lo pulirai tu.</font>

330
00:39:50,396 --> 00:39:51,688
<font face="sans-serif" size="71">Ma tu guarda…</font>

331
00:41:24,021 --> 00:41:27,146
<font face="sans-serif" size="71">Dio, mi sto commuovendo.
Sono così fiera di te.</font>

332
00:41:33,355 --> 00:41:36,480
<font face="sans-serif" size="71">Voglio celebrare l'essere diversa.</font>

333
00:41:36,563 --> 00:41:38,355
<font face="sans-serif" size="71">Insomma, è fantastico.</font>

334
00:41:38,438 --> 00:41:43,105
<font face="sans-serif" size="71">E i rami di carta di riso
sono davvero meravigliosi.</font>

335
00:41:43,188 --> 00:41:45,688
<font face="sans-serif" size="71">Guardate le letterine e i numeri.</font>

336
00:41:45,771 --> 00:41:50,063
<font face="sans-serif" size="71">Lo adoro. Mi ricorda qualcosa
del cartone animato Yellow Submarine.</font>

337
00:41:50,855 --> 00:41:54,521
<font face="sans-serif" size="71">Non avevo mai visto una torta simile.
Forse nessuno l'ha vista.</font>

338
00:42:21,688 --> 00:42:24,355
<font face="sans-serif" size="71">Lo sto chiamando, ma il telefono è spento.</font>

339
00:42:26,188 --> 00:42:28,646
<font face="sans-serif" size="71">Puoi farmi sapere se si fa sentire?</font>

340
00:42:32,105 --> 00:42:32,980
<font face="sans-serif" size="71">Grazie.</font>

341
00:42:36,688 --> 00:42:38,230
<font face="sans-serif" size="71">- Scusa.
- Tranquilla.</font>

342
00:42:39,605 --> 00:42:43,063
<font face="sans-serif" size="71">Ho chiamato tutti i suoi amici
per vedere se hanno notizie.</font>

343
00:42:43,146 --> 00:42:45,230
<font face="sans-serif" size="71">Davvero? Non sapevo ne avesse.</font>

344
00:42:46,771 --> 00:42:47,605
<font face="sans-serif" size="71">Scusa.</font>

345
00:42:56,563 --> 00:42:57,396
<font face="sans-serif" size="71">Questo è…</font>

346
00:42:58,188 --> 00:43:01,146
<font face="sans-serif" size="71">- Mi dispiace.
- Sergente investigativo Ella Lloyd.</font>

347
00:43:01,230 --> 00:43:04,105
<font face="sans-serif" size="71">Jameel Agassi. Jay. Sono un amico di Toby.</font>

348
00:43:09,688 --> 00:43:14,230
<font face="sans-serif" size="71">Dato che sono passate più di 72 ore
da quando qualcuno ha sentito Toby,</font>

349
00:43:14,313 --> 00:43:16,896
<font face="sans-serif" size="71">lo tratteremo
come un caso di persona scomparsa.</font>

350
00:43:17,938 --> 00:43:21,438
<font face="sans-serif" size="71">Avete qualche motivo di credere
che Toby sia in pericolo?</font>

351
00:43:22,355 --> 00:43:25,646
<font face="sans-serif" size="71">No. È un bravo ragazzo. Insomma…</font>

352
00:43:26,480 --> 00:43:30,771
<font face="sans-serif" size="71">Penso che cerchi di punirmi.
Abbiamo discusso prima che se ne andasse.</font>

353
00:43:31,271 --> 00:43:33,021
<font face="sans-serif" size="71">Non ha detto su cosa.</font>

354
00:43:34,355 --> 00:43:36,771
<font face="sans-serif" size="71">Le solite cose: i soldi, suo padre…</font>

355
00:43:37,938 --> 00:43:39,855
<font face="sans-serif" size="71">- E suo padre dov'è?
- È morto.</font>

356
00:43:40,563 --> 00:43:41,688
<font face="sans-serif" size="71">Era vecchio.</font>

357
00:43:41,771 --> 00:43:45,021
<font face="sans-serif" size="71">Non c'è stato quasi mai.
Toby lo conosceva a malapena.</font>

358
00:43:50,521 --> 00:43:52,355
<font face="sans-serif" size="71">L'ultima volta che l'hai visto?</font>

359
00:43:53,855 --> 00:43:55,938
<font face="sans-serif" size="71">Non lo so. Forse mesi fa.</font>

360
00:43:58,771 --> 00:44:02,521
<font face="sans-serif" size="71">La signora Nealey dice
che siete amici, quasi fratelli.</font>

361
00:44:02,605 --> 00:44:04,146
<font face="sans-serif" size="71">Sì, è così.</font>

362
00:44:04,646 --> 00:44:07,605
<font face="sans-serif" size="71">Strano che non vedi il tuo migliore amico
da mesi.</font>

363
00:44:07,688 --> 00:44:12,271
<font face="sans-serif" size="71">Sì, ma sto per diventare padre,
quindi sono un po' distratto.</font>

364
00:44:16,188 --> 00:44:17,105
<font face="sans-serif" size="71">Giusto.</font>

365
00:44:17,188 --> 00:44:22,146
<font face="sans-serif" size="71">Abbiamo una foto recente di Toby
e voi sapete come contattarmi.</font>

366
00:44:22,230 --> 00:44:26,146
<font face="sans-serif" size="71">Sarò il vostro contatto.
Se vi viene in mente qualcosa, chiamatemi.</font>

367
00:44:26,230 --> 00:44:28,021
<font face="sans-serif" size="71">- Grazie.
- So dove andare.</font>

368
00:44:40,188 --> 00:44:41,480
<font face="sans-serif" size="71">Sai qualcosa, vero?</font>

369
00:44:42,855 --> 00:44:43,688
<font face="sans-serif" size="71">No.</font>

370
00:44:46,896 --> 00:44:47,730
<font face="sans-serif" size="71">No.</font>

371
00:44:53,605 --> 00:44:55,605
<font face="sans-serif" size="71">- Pronto?
- Ehi, Tobes…</font>

372
00:44:56,105 --> 00:45:00,605
<font face="sans-serif" size="71">Fregato! Lascia un messaggio!
Non ti prometto che ti richiamerò.</font>

373
00:45:02,896 --> 00:45:03,855
<font face="sans-serif" size="71">Ehi, Tobes.</font>

374
00:45:04,938 --> 00:45:06,146
<font face="sans-serif" size="71">Che cazzo combini?</font>

375
00:45:08,146 --> 00:45:08,980
<font face="sans-serif" size="71">Chiamami.</font>

376
00:45:28,230 --> 00:45:31,855
<font face="sans-serif" size="71">SI STA FACENDO TARDI.
CHE STA SUCCEDENDO???</font>

377
00:46:37,188 --> 00:46:38,396
<font face="sans-serif" size="71">Ma non scherziamo.</font>

378
00:46:43,938 --> 00:46:44,813
<font face="sans-serif" size="71">Cazzo.</font>

379
00:46:53,688 --> 00:46:54,521
<font face="sans-serif" size="71">Apri.</font>

380
00:46:56,938 --> 00:46:59,188
<font face="sans-serif" size="71">Ma andiamo, che succede?</font>

381
00:47:00,105 --> 00:47:03,896
<font face="sans-serif" size="71">Ve l'ho detto, è tutta la notte che guido.
Volevo solo riposare.</font>

382
00:47:09,938 --> 00:47:12,355
<font face="sans-serif" size="71">Non siete abituati a vedere neri qui.</font>

383
00:47:12,855 --> 00:47:14,396
<font face="sans-serif" size="71">Non provarci con me.</font>

384
00:47:15,646 --> 00:47:16,980
<font face="sans-serif" size="71">Vuoi spiegare questo?</font>

385
00:47:28,271 --> 00:47:30,313
<font face="sans-serif" size="71">Jameel Benjamin Agassi.</font>

386
00:47:42,188 --> 00:47:47,188
<font face="sans-serif" size="71">- Luglio 2018: vandalismo.
- Era un edificio vuoto.</font>

387
00:47:47,271 --> 00:47:48,605
<font face="sans-serif" size="71">Era proprietà privata.</font>

388
00:47:54,730 --> 00:47:55,813
<font face="sans-serif" size="71">Giugno 2020.</font>

389
00:47:56,605 --> 00:47:58,855
<font face="sans-serif" size="71">Arrestato a una protesta a Westminster</font>

390
00:47:58,938 --> 00:48:01,730
<font face="sans-serif" size="71">per violazione
della legge sull'ordine pubblico.</font>

391
00:48:02,313 --> 00:48:03,896
<font face="sans-serif" size="71">Sei settimane di carcere.</font>

392
00:48:09,230 --> 00:48:11,730
<font face="sans-serif" size="71">E ora sei in possesso
di sostanze illegali.</font>

393
00:48:11,813 --> 00:48:14,480
<font face="sans-serif" size="71">Ma dai, era solo
il mozzicone di una canna.</font>

394
00:48:14,563 --> 00:48:16,438
<font face="sans-serif" size="71">Che è un reato grave,</font>

395
00:48:17,438 --> 00:48:19,688
<font face="sans-serif" size="71">soprattutto per chi ha dei precedenti.</font>

396
00:48:22,730 --> 00:48:23,730
<font face="sans-serif" size="71">Ok.</font>

397
00:48:25,396 --> 00:48:26,230
<font face="sans-serif" size="71">Mi dispiace.</font>

398
00:48:27,355 --> 00:48:30,188
<font face="sans-serif" size="71">È che la mia ragazza
è incinta di sette mesi.</font>

399
00:48:31,063 --> 00:48:32,771
<font face="sans-serif" size="71">Lavoro 14 ore al giorno</font>

400
00:48:33,813 --> 00:48:35,646
<font face="sans-serif" size="71">e non dormo bene da mesi.</font>

401
00:48:36,230 --> 00:48:39,896
<font face="sans-serif" size="71">Ho fatto due tiri.
Cercavo solo di riposare.</font>

402
00:48:44,063 --> 00:48:45,396
<font face="sans-serif" size="71">Capisce che intendo.</font>

403
00:49:18,188 --> 00:49:23,896
<font face="sans-serif" size="71">SCUOLA ELEMENTARE BIRLSTONE</font>

404
00:49:33,146 --> 00:49:33,980
<font face="sans-serif" size="71">Toby?</font>

405
00:49:38,563 --> 00:49:40,438
<font face="sans-serif" size="71">Cristo, Jay. Che cavolo fai?</font>

406
00:49:40,521 --> 00:49:44,730
<font face="sans-serif" size="71">Mi dispiace, Liz. Ho bussato,
ma non hai sentito e ho usato la chiave.</font>

407
00:49:46,271 --> 00:49:48,230
<font face="sans-serif" size="71">Pensavo che fosse tornato.</font>

408
00:49:48,313 --> 00:49:50,771
<font face="sans-serif" size="71">Cazzo. Scusa, Liz, dovevo pensarci.</font>

409
00:49:54,855 --> 00:49:59,230
<font face="sans-serif" size="71">Continuo a sperare di vederlo entrare,
ma non tornerà, vero?</font>

410
00:49:59,313 --> 00:50:02,355
<font face="sans-serif" size="71">Non voglio sentire queste cose.
È tipico di Toby.</font>

411
00:50:04,813 --> 00:50:05,688
<font face="sans-serif" size="71">Scusa.</font>

412
00:50:07,396 --> 00:50:10,438
<font face="sans-serif" size="71">Ho preso del Diazepam
e sono un po' scombussolata.</font>

413
00:50:13,688 --> 00:50:15,396
<font face="sans-serif" size="71">Come stai? Come sta Naz?</font>

414
00:50:15,480 --> 00:50:16,646
<font face="sans-serif" size="71">Bene.</font>

415
00:50:17,271 --> 00:50:18,438
<font face="sans-serif" size="71">La pancia cresce.</font>

416
00:50:18,521 --> 00:50:19,521
<font face="sans-serif" size="71">Davvero?</font>

417
00:50:22,355 --> 00:50:24,313
<font face="sans-serif" size="71">Non posso credere che sarò padre.</font>

418
00:50:26,105 --> 00:50:27,605
<font face="sans-serif" size="71">Me la sto facendo sotto.</font>

419
00:50:28,396 --> 00:50:30,313
<font face="sans-serif" size="71">Sarai un padre fantastico.</font>

420
00:50:33,938 --> 00:50:34,771
<font face="sans-serif" size="71">Oddio.</font>

421
00:50:35,896 --> 00:50:37,813
<font face="sans-serif" size="71">Sembra sia scoppiata una bomba.</font>

422
00:50:37,896 --> 00:50:39,938
<font face="sans-serif" size="71">In parte è colpa mia.</font>

423
00:50:40,021 --> 00:50:43,188
<font face="sans-serif" size="71">Ho messo tutto a soqquadro.
Non so cosa cercavo.</font>

424
00:50:43,896 --> 00:50:45,438
<font face="sans-serif" size="71">E il suo nascondiglio?</font>

425
00:50:46,563 --> 00:50:47,396
<font face="sans-serif" size="71">Cosa?</font>

426
00:50:47,480 --> 00:50:50,521
<font face="sans-serif" size="71">Stavo per controllare,
in caso ci fossero indizi.</font>

427
00:51:13,438 --> 00:51:15,771
<font face="sans-serif" size="71">Non volevo dirlo al sergente Lloyd,</font>

428
00:51:15,855 --> 00:51:18,855
<font face="sans-serif" size="71">perché non sapevo cosa avrebbe trovato.</font>

429
00:51:23,896 --> 00:51:25,355
<font face="sans-serif" size="71">Sir Hector Blake?</font>

430
00:51:30,980 --> 00:51:35,771
<font face="sans-serif" size="71">"Per tutelare l'ambiente, la newsletter
per gli ex studenti sarà digitale."</font>

431
00:51:36,521 --> 00:51:39,230
<font face="sans-serif" size="71">- Cos'è? Come l'ha avuta?
- Non lo so.</font>

432
00:51:40,188 --> 00:51:44,688
<font face="sans-serif" size="71">Perché dovrebbe avere una lettera
di un ex studente della Birlstone?</font>

433
00:51:45,438 --> 00:51:49,105
<font face="sans-serif" size="71">Ho fatto una ricerca su Hector Blake.
È un ex giudice.</font>

434
00:51:49,188 --> 00:51:51,730
<font face="sans-serif" size="71">Non penso che Toby l'abbia mai incontrato.</font>

435
00:51:58,480 --> 00:52:00,855
<font face="sans-serif" size="71">Che c'è? Cosa sta cercando?</font>

436
00:52:06,605 --> 00:52:09,563
<font face="sans-serif" size="71">Cristo, può dirmi qualcosa?
Sto impazzendo.</font>

437
00:52:12,438 --> 00:52:13,480
<font face="sans-serif" size="71">Scusi.</font>

438
00:52:14,188 --> 00:52:17,355
<font face="sans-serif" size="71">Sono felice che me l'abbia portata.
Me ne occuperò io.</font>

439
00:52:19,271 --> 00:52:22,146
<font face="sans-serif" size="71">Aspetti, che significa? Chi è quest'uomo?</font>

440
00:52:22,230 --> 00:52:26,396
<font face="sans-serif" size="71">Signora Nealey, torni a casa
e aspetti che la chiami.</font>

441
00:52:31,313 --> 00:52:35,271
<font face="sans-serif" size="71">Qual era l'ultima posizione
del cellulare di Toby Nealey?</font>

442
00:52:36,355 --> 00:52:38,021
<font face="sans-serif" size="71">Pitt Road. Perché?</font>

443
00:52:38,813 --> 00:52:43,521
<font face="sans-serif" size="71">La madre l'ha trovata in camera sua.
È di Sir Hector Blake, che vive lì.</font>

444
00:52:43,605 --> 00:52:46,438
<font face="sans-serif" size="71">La scorsa settimana,
un ragazzo chiamò dicendo</font>

445
00:52:46,521 --> 00:52:49,813
<font face="sans-serif" size="71">che qualcuno
era tenuto prigioniero nel seminterrato.</font>

446
00:52:49,896 --> 00:52:53,438
<font face="sans-serif" size="71">- Pensi fosse Toby Nealey.
- È quello che scopriremo.</font>

447
00:52:59,313 --> 00:53:03,021
<font face="sans-serif" size="71">Sir Hector Blake? Sergente Ella Lloyd.
Potremmo entrare?</font>

448
00:53:03,605 --> 00:53:05,271
<font face="sans-serif" size="71">Che succede? Stavo uscendo.</font>

449
00:53:05,355 --> 00:53:09,521
<font face="sans-serif" size="71">Ho motivo di credere
che qui qualcuno sia in pericolo.</font>

450
00:53:10,646 --> 00:53:11,605
<font face="sans-serif" size="71">Non di nuovo.</font>

451
00:53:12,188 --> 00:53:16,896
<font face="sans-serif" size="71">In base alla Sezione 17 del codice PACE,
dobbiamo entrare e perquisire la casa.</font>

452
00:53:17,605 --> 00:53:21,230
<font face="sans-serif" size="71">Non devo spiegare il codice
a una persona del suo calibro.</font>

453
00:53:21,730 --> 00:53:22,980
<font face="sans-serif" size="71">Toglietevi le scarpe.</font>

454
00:53:32,855 --> 00:53:36,188
<font face="sans-serif" size="71">Sta davvero cercando
una persona in pericolo lì dentro?</font>

455
00:53:38,480 --> 00:53:41,688
<font face="sans-serif" size="71">- Vorrei entrare nel seminterrato.
- Da questa parte.</font>

456
00:53:51,938 --> 00:53:53,313
<font face="sans-serif" size="71">È il mio laboratorio.</font>

457
00:53:56,563 --> 00:53:57,563
<font face="sans-serif" size="71">Di cosa?</font>

458
00:53:58,188 --> 00:54:02,980
<font face="sans-serif" size="71">Mia moglie era una ceramista.
Ho continuato per sentirmi vicino a lei.</font>

459
00:54:04,063 --> 00:54:05,146
<font face="sans-serif" size="71">Dov'è sua moglie?</font>

460
00:54:05,646 --> 00:54:06,480
<font face="sans-serif" size="71">A Chesham House.</font>

461
00:54:08,188 --> 00:54:10,021
<font face="sans-serif" size="71">- L'ospedale psichiatrico?
- Sì.</font>

462
00:54:10,521 --> 00:54:11,355
<font face="sans-serif" size="71">Sì.</font>

463
00:54:25,313 --> 00:54:27,230
<font face="sans-serif" size="71">Non li ho fatti tutti io.</font>

464
00:54:28,438 --> 00:54:31,230
<font face="sans-serif" size="71">Mi ha beccato, agente. Sono in arresto?</font>

465
00:54:50,313 --> 00:54:52,063
<font face="sans-serif" size="71">C'è una porta qui dietro?</font>

466
00:54:57,355 --> 00:54:58,313
<font face="sans-serif" size="71">La apra.</font>

467
00:55:27,896 --> 00:55:29,021
<font face="sans-serif" size="71">La stanza antipanico.</font>

468
00:55:57,688 --> 00:56:00,480
<font face="sans-serif" size="71">Questo spioncino serve
per guardare all'interno.</font>

469
00:56:02,355 --> 00:56:04,313
<font face="sans-serif" size="71">Un errore del costruttore.</font>

470
00:56:05,980 --> 00:56:07,521
<font face="sans-serif" size="71">Non l'avevo notato.</font>

471
00:56:08,230 --> 00:56:10,730
<font face="sans-serif" size="71">Tutto qua? Mi sembrava una donna in gamba.</font>

472
00:56:12,563 --> 00:56:13,396
<font face="sans-serif" size="71">Che ha detto?</font>

473
00:56:14,938 --> 00:56:15,896
<font face="sans-serif" size="71">Hector Blake,</font>

474
00:56:16,980 --> 00:56:21,938
<font face="sans-serif" size="71">la dichiaro in arresto per aver ostacolato
un'agente nell'adempimento del suo dovere.</font>

475
00:56:22,021 --> 00:56:23,855
<font face="sans-serif" size="71">- Cosa?
- Ha il diritto a non parlare.</font>

476
00:56:23,938 --> 00:56:25,896
<font face="sans-serif" size="71">Qualsiasi cosa dirà potrà essere…</font>

477
00:56:34,813 --> 00:56:35,813
<font face="sans-serif" size="71">Manette davanti.</font>

478
00:57:04,688 --> 00:57:06,105
<font face="sans-serif" size="71">Ti ringrazio.</font>

479
00:57:06,188 --> 00:57:08,063
<font face="sans-serif" size="71">È stato solo un malinteso.</font>

480
00:57:08,146 --> 00:57:10,730
<font face="sans-serif" size="71">No, so che fa solo il suo lavoro.</font>

481
00:57:10,813 --> 00:57:12,146
<font face="sans-serif" size="71">- È zelante.
- Sì.</font>

482
00:57:12,230 --> 00:57:14,521
<font face="sans-serif" size="71">- Risolveremo tutto.
- Certo.</font>

483
00:57:14,605 --> 00:57:17,438
<font face="sans-serif" size="71">- Facciamo una partita?
- Mercoledì, come sempre.</font>

484
00:57:17,521 --> 00:57:18,896
<font face="sans-serif" size="71">- Mercoledì, sì.
- Ok.</font>

485
00:57:38,855 --> 00:57:41,105
<font face="sans-serif" size="71">FAMIGLIA: LA PRIMA ISTITUZIONE SOCIALE</font>

486
00:57:42,605 --> 00:57:44,605
<font face="sans-serif" size="71">CHIAMATA IN ARRIVO
SERGENTE LLOYD</font>

487
00:57:45,980 --> 00:57:46,938
<font face="sans-serif" size="71">Sì?</font>

488
00:57:52,855 --> 00:57:54,646
<font face="sans-serif" size="71">Tutto qua? Non farà nulla?</font>

489
00:58:11,896 --> 00:58:13,563
<font face="sans-serif" size="71">Non mi chiede come ho fatto?</font>

490
00:58:20,896 --> 00:58:21,980
<font face="sans-serif" size="71">Come hai fatto?</font>

491
00:58:24,938 --> 00:58:26,896
<font face="sans-serif" size="71">Ho mischiato vari sonniferi</font>

492
00:58:28,646 --> 00:58:30,438
<font face="sans-serif" size="71">e li ho ingeriti con la vodka.</font>

493
00:58:32,896 --> 00:58:35,688
<font face="sans-serif" size="71">E poi mi sono svegliato in ospedale.</font>

494
00:58:38,105 --> 00:58:39,813
<font face="sans-serif" size="71">Non ho azzeccato la dose.</font>

495
00:58:43,313 --> 00:58:44,563
<font face="sans-serif" size="71">Studi medicina.</font>

496
00:58:45,105 --> 00:58:47,813
<font face="sans-serif" size="71">Non sai quante pillole servono
per ucciderti?</font>

497
00:58:50,896 --> 00:58:52,063
<font face="sans-serif" size="71">Faisal,</font>

498
00:58:53,230 --> 00:58:54,063
<font face="sans-serif" size="71">ascolta.</font>

499
00:58:56,396 --> 00:58:58,521
<font face="sans-serif" size="71">Forse non volevi davvero morire.</font>

500
00:59:00,646 --> 00:59:02,396
<font face="sans-serif" size="71">Forse il tuo tentato suicidio</font>

501
00:59:02,480 --> 00:59:05,313
<font face="sans-serif" size="71">è una dichiarazione
di quanto tu voglia vivere.</font>

502
00:59:06,688 --> 00:59:11,313
<font face="sans-serif" size="71">Un modo per dire ai tuoi
ciò che non riesci a esprimere a parole.</font>

503
00:59:14,521 --> 00:59:15,355
<font face="sans-serif" size="71">No.</font>

504
00:59:17,896 --> 00:59:18,855
<font face="sans-serif" size="71">Volevo morire.</font>

505
00:59:21,563 --> 00:59:24,896
<font face="sans-serif" size="71">Volevo far capire ai miei genitori
che mi avevano deluso.</font>

506
00:59:35,980 --> 00:59:37,021
<font face="sans-serif" size="71">Sta bene?</font>

507
01:00:19,563 --> 01:00:21,063
<font face="sans-serif" size="71">MODULI E RAPPORTI</font>

508
01:00:21,646 --> 01:00:24,313
<font face="sans-serif" size="71">È NECESSARIA LA PASSWORD
INSERIRE PASSWORD</font>

509
01:00:35,188 --> 01:00:36,563
<font face="sans-serif" size="71">SBLOCCA</font>

510
01:00:36,646 --> 01:00:38,230
<font face="sans-serif" size="71">PASSWORD ERRATA</font>

511
01:01:52,480 --> 01:01:54,438
<font face="sans-serif" size="71">Hai sentito la tua famiglia?</font>

512
01:01:54,521 --> 01:01:58,146
<font face="sans-serif" size="71">Ho chiamato mia sorella giorni fa,
ma non ho sentito i miei.</font>

513
01:01:59,021 --> 01:02:00,730
<font face="sans-serif" size="71">Dov'è che sono? A Teheran?</font>

514
01:02:01,230 --> 01:02:05,313
<font face="sans-serif" size="71">No, a Gorgan.
È una piccola città nel nord dell'Iran.</font>

515
01:02:06,188 --> 01:02:09,146
<font face="sans-serif" size="71">Mia sorella è a Teheran
e mi dice come stanno.</font>

516
01:02:11,396 --> 01:02:12,896
<font face="sans-serif" size="71">Con i tuoi non parli?</font>

517
01:02:15,230 --> 01:02:16,438
<font face="sans-serif" size="71">Mi hanno rinnegato.</font>

518
01:02:17,230 --> 01:02:18,188
<font face="sans-serif" size="71">Davvero? Perché?</font>

519
01:02:19,230 --> 01:02:20,771
<font face="sans-serif" size="71">Per le mie scelte, credo.</font>

520
01:02:21,855 --> 01:02:23,146
<font face="sans-serif" size="71">Oddio, mi dispiace.</font>

521
01:02:24,521 --> 01:02:26,938
<font face="sans-serif" size="71">Come se vivere in esilio non bastasse.</font>

522
01:02:28,105 --> 01:02:29,855
<font face="sans-serif" size="71">Sono felice di essere vivo.</font>

523
01:02:34,771 --> 01:02:36,813
<font face="sans-serif" size="71">E come mai puoi lavorare?</font>

524
01:02:39,271 --> 01:02:40,980
<font face="sans-serif" size="71">Non faccio nulla di illegale.</font>

525
01:02:41,063 --> 01:02:43,563
<font face="sans-serif" size="71">No, non volevo insinuare nulla.</font>

526
01:02:43,646 --> 01:02:46,271
<font face="sans-serif" size="71">Hanno respinto la mia domanda
la prima volta.</font>

527
01:02:47,105 --> 01:02:50,938
<font face="sans-serif" size="71">Insomma, non so
di quale altra prova abbiano bisogno.</font>

528
01:02:51,730 --> 01:02:53,646
<font face="sans-serif" size="71">Devo baciare uno davanti a loro?</font>

529
01:02:54,271 --> 01:02:58,271
<font face="sans-serif" size="71">Ho fatto ricorso, ma ora non so
cos'è successo al mio caso.</font>

530
01:02:59,355 --> 01:03:01,896
<font face="sans-serif" size="71">È passato così tanto tempo
che posso lavorare.</font>

531
01:03:01,980 --> 01:03:05,105
<font face="sans-serif" size="71">Mi dispiace molto.
Non volevo farti sentire a disagio.</font>

532
01:03:05,605 --> 01:03:07,813
<font face="sans-serif" size="71">- Devo pur sopravvivere.
- Certo.</font>

533
01:03:09,438 --> 01:03:11,646
<font face="sans-serif" size="71">È bello conoscerti meglio.</font>

534
01:03:14,063 --> 01:03:15,438
<font face="sans-serif" size="71">Forse potrei aiutarti.</font>

535
01:03:16,855 --> 01:03:18,605
<font face="sans-serif" size="71">Ti va di parlarne?</font>

536
01:03:24,605 --> 01:03:26,021
<font face="sans-serif" size="71">A che ora stacchi?</font>

537
01:03:43,021 --> 01:03:44,188
<font face="sans-serif" size="71">Grazie mille.</font>

538
01:03:54,521 --> 01:03:55,355
<font face="sans-serif" size="71">L'hai trovata.</font>

539
01:03:57,021 --> 01:04:00,063
<font face="sans-serif" size="71">- Entra pure, dai.
- Mi piace il suo cancello.</font>

540
01:04:00,771 --> 01:04:01,855
<font face="sans-serif" size="71">- Bene.
- Sì.</font>

541
01:04:05,355 --> 01:04:07,563
<font face="sans-serif" size="71">- Ti prendo la giacca.
- Grazie.</font>

542
01:04:09,396 --> 01:04:11,896
<font face="sans-serif" size="71">Potresti toglierti le scarpe?</font>

543
01:04:19,438 --> 01:04:22,688
<font face="sans-serif" size="71">- Posso offrirti da bere?
- Certo, se beve anche lei.</font>

544
01:04:22,771 --> 01:04:25,355
<font face="sans-serif" size="71">Non dire che vuoi la birra. Non ce l'ho.</font>

545
01:04:26,063 --> 01:04:27,188
<font face="sans-serif" size="71">Quello che vuole.</font>

546
01:04:27,855 --> 01:04:31,980
<font face="sans-serif" size="71">- Allora due gin tonic.
- Va bene. È lei l'esperto.</font>

547
01:04:33,480 --> 01:04:37,313
<font face="sans-serif" size="71">Perché non metti della musica?
Il giradischi è lì dentro.</font>

548
01:04:37,813 --> 01:04:40,021
<font face="sans-serif" size="71">È così vecchio che è tornato di moda.</font>

549
01:05:01,855 --> 01:05:03,521
<font face="sans-serif" size="71">Ti piace la musica classica.</font>

550
01:05:04,730 --> 01:05:08,480
<font face="sans-serif" size="71">No. Mi piaceva la copertina.
Sembra un film Disney.</font>

551
01:05:08,563 --> 01:05:09,521
<font face="sans-serif" size="71">LO SCHIACCIANOCI</font>

552
01:05:09,605 --> 01:05:11,313
<font face="sans-serif" size="71">Che dolce. Tieni.</font>

553
01:05:13,980 --> 01:05:16,396
<font face="sans-serif" size="71">Vuoi sentire il mio preferito dell'album?</font>

554
01:05:23,146 --> 01:05:24,230
<font face="sans-serif" size="71">È mio padre.</font>

555
01:05:24,313 --> 01:05:27,688
<font face="sans-serif" size="71">Deve volergli molto bene
per aver appeso il ritratto lì.</font>

556
01:05:28,730 --> 01:05:32,980
<font face="sans-serif" size="71">Beh, non so se sia affetto.
La questione è più complessa.</font>

557
01:05:35,271 --> 01:05:36,813
<font face="sans-serif" size="71">Ma, che mi piaccia o no,</font>

558
01:05:38,105 --> 01:05:40,188
<font face="sans-serif" size="71">mi ha reso l'uomo che sono oggi.</font>

559
01:05:40,271 --> 01:05:41,313
<font face="sans-serif" size="71">Ne sarà fiero.</font>

560
01:05:41,813 --> 01:05:42,730
<font face="sans-serif" size="71">Ne dubito.</font>

561
01:05:43,730 --> 01:05:46,146
<font face="sans-serif" size="71">Sarebbe deluso dalle mie dimissioni.</font>

562
01:05:46,646 --> 01:05:48,146
<font face="sans-serif" size="71">Perché l'ha fatto?</font>

563
01:05:49,146 --> 01:05:52,980
<font face="sans-serif" size="71">Non volevo più vivere
secondo i suoi piani e mi annoiavo.</font>

564
01:05:54,230 --> 01:05:57,230
<font face="sans-serif" size="71">Ma sento che possa ancora vedermi
da quel quadro,</font>

565
01:05:57,313 --> 01:05:58,938
<font face="sans-serif" size="71">anche se è morto da tempo.</font>

566
01:05:59,021 --> 01:06:02,688
<font face="sans-serif" size="71">Quindi lo tiene lì
solo per mostrargli sempre il dito medio?</font>

567
01:06:03,980 --> 01:06:04,896
<font face="sans-serif" size="71">Più o meno.</font>

568
01:06:06,688 --> 01:06:09,105
<font face="sans-serif" size="71">Pensava sarei diventato Primo Ministro.</font>

569
01:06:12,771 --> 01:06:14,480
<font face="sans-serif" size="71">Non volevo studiare Legge.</font>

570
01:06:18,688 --> 01:06:20,730
<font face="sans-serif" size="71">Non gli importava di me e di mia madre.</font>

571
01:06:22,188 --> 01:06:23,021
<font face="sans-serif" size="71">Mi dispiace.</font>

572
01:06:24,605 --> 01:06:26,271
<font face="sans-serif" size="71">Avevamo un aiutante parsi.</font>

573
01:06:27,355 --> 01:06:28,646
<font face="sans-serif" size="71">Persiano, come me.</font>

574
01:06:28,730 --> 01:06:30,063
<font face="sans-serif" size="71">No, dell'India.</font>

575
01:06:31,230 --> 01:06:33,563
<font face="sans-serif" size="71">Si chiamava Ravi. Era un bel ragazzo.</font>

576
01:06:33,646 --> 01:06:37,896
<font face="sans-serif" size="71">Era venuto qui per fare soldi
e mantenere la famiglia in India.</font>

577
01:06:37,980 --> 01:06:42,730
<font face="sans-serif" size="71">Lavorava nella fabbrica di mio padre,
che decise di prenderlo sotto la sua ala.</font>

578
01:06:42,813 --> 01:06:44,605
<font face="sans-serif" size="71">Era gentile e caritatevole.</font>

579
01:06:46,063 --> 01:06:48,521
<font face="sans-serif" size="71">E poi lo invitò a vivere a casa nostra,</font>

580
01:06:49,771 --> 01:06:51,438
<font face="sans-serif" size="71">come uno di famiglia.</font>

581
01:06:53,271 --> 01:06:56,438
<font face="sans-serif" size="71">Alla fine, lo invitò nel suo letto.</font>

582
01:06:59,188 --> 01:07:01,980
<font face="sans-serif" size="71">Mia madre fu esiliata
nella stanza degli ospiti…</font>

583
01:07:04,063 --> 01:07:06,563
<font face="sans-serif" size="71">e, poco dopo, si tolse la vita.</font>

584
01:07:08,938 --> 01:07:14,688
<font face="sans-serif" size="71">E io fui il bambino che la trovò morta
con le vene recise.</font>

585
01:07:15,855 --> 01:07:17,188
<font face="sans-serif" size="71">- Oh, mio Dio.
- Già.</font>

586
01:07:19,313 --> 01:07:22,188
<font face="sans-serif" size="71">Beh, mio padre non fu di grande conforto.</font>

587
01:07:22,271 --> 01:07:24,355
<font face="sans-serif" size="71">Decise di mandarmi in collegio.</font>

588
01:07:24,896 --> 01:07:26,605
<font face="sans-serif" size="71">Ma lì ero felice.</font>

589
01:07:26,688 --> 01:07:30,021
<font face="sans-serif" size="71">Anzi, era meglio che stessi lontano
da lui e dal ragazzo.</font>

590
01:07:30,521 --> 01:07:32,146
<font face="sans-serif" size="71">Lo odiavo a morte.</font>

591
01:07:32,855 --> 01:07:35,688
<font face="sans-serif" size="71">Aveva sostituito me e mia madre.</font>

592
01:07:36,646 --> 01:07:40,188
<font face="sans-serif" size="71">In casa nostra, mangiava il nostro cibo,
respirava la nostra aria…</font>

593
01:07:40,813 --> 01:07:43,813
<font face="sans-serif" size="71">Sporco… pezzente.</font>

594
01:07:44,396 --> 01:07:47,396
<font face="sans-serif" size="71">Ok, detto così sembra razzista.</font>

595
01:07:47,480 --> 01:07:52,105
<font face="sans-serif" size="71">No. Se conoscessi la mia carriera,
sapresti che non sono razzista.</font>

596
01:07:54,438 --> 01:07:57,396
<font face="sans-serif" size="71">Provavo a essere gentile con lui.</font>

597
01:07:59,563 --> 01:08:03,313
<font face="sans-serif" size="71">Ma avevo questa rabbia dentro di me</font>

598
01:08:03,896 --> 01:08:06,438
<font face="sans-serif" size="71">che non riuscivo a controllare.</font>

599
01:08:08,813 --> 01:08:10,896
<font face="sans-serif" size="71">Forse era solo una vittima.</font>

600
01:08:12,105 --> 01:08:15,396
<font face="sans-serif" size="71">Forse l'aveva messo suo padre
in quella situazione.</font>

601
01:08:17,646 --> 01:08:19,230
<font face="sans-serif" size="71">Tutti hanno una scelta.</font>

602
01:08:21,438 --> 01:08:23,813
<font face="sans-serif" size="71">Non chi è povero e non sa dove andare.</font>

603
01:08:43,230 --> 01:08:45,230
<font face="sans-serif" size="71">Ma è tutta acqua passata.</font>

604
01:08:49,855 --> 01:08:53,813
<font face="sans-serif" size="71">Racconto questa storia
solo alle persone speciali come te.</font>

605
01:08:59,813 --> 01:09:02,021
<font face="sans-serif" size="71">Vuoi sapere cos'è successo a Ravi?</font>

606
01:09:12,188 --> 01:09:15,438
<font face="sans-serif" size="71">Scusi, potrei usare il bagno prima?</font>

607
01:09:18,813 --> 01:09:19,646
<font face="sans-serif" size="71">Certo.</font>

608
01:09:56,396 --> 01:09:57,313
<font face="sans-serif" size="71">Che succede?</font>

609
01:09:57,396 --> 01:09:58,605
<font face="sans-serif" size="71">Le mie scarpe?</font>

610
01:09:58,688 --> 01:10:00,105
<font face="sans-serif" size="71">Non hai una bella cera.</font>

611
01:10:01,688 --> 01:10:04,938
<font face="sans-serif" size="71">- Siediti, dai.
- No, sarà meglio che vada.</font>

612
01:10:05,021 --> 01:10:08,230
<font face="sans-serif" size="71">Tranquillo.
Prenditi un attimo e poi puoi andare.</font>

613
01:10:08,313 --> 01:10:10,521
<font face="sans-serif" size="71">L'avrai bevuto troppo velocemente.</font>

614
01:10:19,313 --> 01:10:20,980
<font face="sans-serif" size="71">Potrei avere dell'acqua?</font>

615
01:10:24,271 --> 01:10:25,105
<font face="sans-serif" size="71">Certo.</font>

616
01:10:32,771 --> 01:10:33,646
<font face="sans-serif" size="71">Allora cosa…</font>

617
01:10:35,105 --> 01:10:36,188
<font face="sans-serif" size="71">è successo a Ravi?</font>

618
01:10:38,105 --> 01:10:39,688
<font face="sans-serif" size="71">Pensavo di averlo ucciso.</font>

619
01:10:41,021 --> 01:10:46,271
<font face="sans-serif" size="71">Un'estate, tornato da scuola,
lo aggredii come una bestia selvaggia.</font>

620
01:10:47,313 --> 01:10:52,480
<font face="sans-serif" size="71">Quasi gli distrussi la faccia.
Ma fu così liberatorio, così stimolante…</font>

621
01:10:54,021 --> 01:10:56,355
<font face="sans-serif" size="71">Quasi trascendentale.</font>

622
01:11:36,688 --> 01:11:40,771
<font face="sans-serif" size="71">Etnia, religione, orientamento sessuale
e identità transgender.</font>

623
01:11:41,438 --> 01:11:45,230
<font face="sans-serif" size="71">Oggi è opinione diffusa
tra molti esperti di questioni legali,</font>

624
01:11:45,313 --> 01:11:48,521
<font face="sans-serif" size="71">me compreso,
che queste parti della società</font>

625
01:11:48,605 --> 01:11:51,896
<font face="sans-serif" size="71">non siano egualmente tutelate
nel sistema penale…</font>

626
01:11:52,396 --> 01:11:53,230
<font face="sans-serif" size="71">Scusa!</font>

627
01:11:53,313 --> 01:11:57,396
<font face="sans-serif" size="71">Accidenti, Jay! Smettila
o dovrò riprendermi quelle chiavi.</font>

628
01:11:57,480 --> 01:11:59,480
<font face="sans-serif" size="71">Scusa! Ho bussato molte volte, ma…</font>

629
01:12:00,438 --> 01:12:01,688
<font face="sans-serif" size="71">Non mi avrai sentito.</font>

630
01:12:03,855 --> 01:12:04,771
<font face="sans-serif" size="71">Sono di Toby?</font>

631
01:12:06,813 --> 01:12:07,646
<font face="sans-serif" size="71">Sì.</font>

632
01:12:13,563 --> 01:12:16,271
<font face="sans-serif" size="71">Dove sei stata?
Non rispondevi al telefono.</font>

633
01:12:16,896 --> 01:12:20,021
<font face="sans-serif" size="71">Al tuo ufficio mi hanno detto
che hai preso una pausa.</font>

634
01:12:25,146 --> 01:12:25,980
<font face="sans-serif" size="71">Tè?</font>

635
01:12:37,396 --> 01:12:39,396
<font face="sans-serif" size="71">Dimmi, come stai?</font>

636
01:12:40,938 --> 01:12:42,563
<font face="sans-serif" size="71">Sono diventato papà.</font>

637
01:12:44,896 --> 01:12:46,563
<font face="sans-serif" size="71">Davvero? Quando?</font>

638
01:12:47,605 --> 01:12:48,480
<font face="sans-serif" size="71">Poche settimane fa.</font>

639
01:12:49,813 --> 01:12:51,146
<font face="sans-serif" size="71">Mi dispiace, dovevo…</font>

640
01:12:51,230 --> 01:12:53,146
<font face="sans-serif" size="71">No, tranquilla.</font>

641
01:12:53,230 --> 01:12:54,313
<font face="sans-serif" size="71">È in anticipo.</font>

642
01:12:55,188 --> 01:12:57,480
<font face="sans-serif" size="71">Il piccolo non vedeva l'ora di uscire.</font>

643
01:12:59,355 --> 01:13:00,646
<font face="sans-serif" size="71">Beh, è fantastico.</font>

644
01:13:01,396 --> 01:13:02,521
<font face="sans-serif" size="71">Congratulazioni.</font>

645
01:13:12,980 --> 01:13:14,605
<font face="sans-serif" size="71">- Come si chiama?
- Chi?</font>

646
01:13:15,271 --> 01:13:16,313
<font face="sans-serif" size="71">Tuo figlio.</font>

647
01:13:17,521 --> 01:13:18,355
<font face="sans-serif" size="71">Aydan.</font>

648
01:13:19,646 --> 01:13:20,480
<font face="sans-serif" size="71">Aydan.</font>

649
01:13:21,146 --> 01:13:21,980
<font face="sans-serif" size="71">Sì.</font>

650
01:13:23,896 --> 01:13:27,688
<font face="sans-serif" size="71">Verrò a salutare il piccolo Aydan
e a presentarmi.</font>

651
01:13:28,438 --> 01:13:29,313
<font face="sans-serif" size="71">Ci piacerebbe.</font>

652
01:13:30,438 --> 01:13:34,313
<font face="sans-serif" size="71">Probabilmente sei la figura
più vicina a una nonna che avrà mai.</font>

653
01:13:40,938 --> 01:13:41,771
<font face="sans-serif" size="71">Liz?</font>

654
01:13:43,355 --> 01:13:44,188
<font face="sans-serif" size="71">Cos'è?</font>

655
01:13:48,688 --> 01:13:49,896
<font face="sans-serif" size="71">È Hector Blake.</font>

656
01:13:52,480 --> 01:13:54,355
<font face="sans-serif" size="71">Faceva parte della Commissione</font>

657
01:13:54,438 --> 01:13:57,355
<font face="sans-serif" size="71">a sostegno dell'uguaglianza
nel sistema giuridico.</font>

658
01:13:58,105 --> 01:13:59,021
<font face="sans-serif" size="71">Che è ridicolo.</font>

659
01:14:02,396 --> 01:14:03,896
<font face="sans-serif" size="71">Perché lo guardi?</font>

660
01:14:06,188 --> 01:14:07,896
<font face="sans-serif" size="71">Lo sto studiando, diciamo.</font>

661
01:14:10,021 --> 01:14:12,605
<font face="sans-serif" size="71">San Blake è il diavolo, e nessuno lo vede.</font>

662
01:14:12,688 --> 01:14:15,480
<font face="sans-serif" size="71">Se è vero, la polizia lo scoprirà.</font>

663
01:14:16,063 --> 01:14:19,605
<font face="sans-serif" size="71">- La polizia si è già arresa.
- Forse perché è pulito.</font>

664
01:14:21,313 --> 01:14:23,188
<font face="sans-serif" size="71">O forse ha molti agganci.</font>

665
01:14:23,980 --> 01:14:27,063
<font face="sans-serif" size="71">Stalkerarlo online
non ti porterà da nessuna parte.</font>

666
01:14:27,563 --> 01:14:28,396
<font face="sans-serif" size="71">Lo so.</font>

667
01:14:29,271 --> 01:14:32,813
<font face="sans-serif" size="71">Lo osservo anche nel mondo reale,
non solo online.</font>

668
01:14:33,855 --> 01:14:34,938
<font face="sans-serif" size="71">Lo stai pedinando?</font>

669
01:14:37,021 --> 01:14:38,480
<font face="sans-serif" size="71">- Liz…
- Lo so.</font>

670
01:14:39,063 --> 01:14:40,063
<font face="sans-serif" size="71">È una cosa seria.</font>

671
01:14:40,980 --> 01:14:44,646
<font face="sans-serif" size="71">Ieri notte, ho visto un ragazzo
lanciarsi dalla finestra di Hector.</font>

672
01:14:45,146 --> 01:14:49,063
<font face="sans-serif" size="71">Dovevi vedere come stava.
Era del tutto incoerente.</font>

673
01:14:49,146 --> 01:14:51,896
<font face="sans-serif" size="71">Ha detto che Hector lo aveva drogato.</font>

674
01:14:52,896 --> 01:14:56,730
<font face="sans-serif" size="71">È saltato da una finestra per sfuggirgli.
Grazie a Dio ero lì.</font>

675
01:14:59,480 --> 01:15:00,646
<font face="sans-serif" size="71">È andato alla polizia?</font>

676
01:15:01,771 --> 01:15:02,855
<font face="sans-serif" size="71">Non ha voluto.</font>

677
01:15:04,313 --> 01:15:07,105
<font face="sans-serif" size="71">È un richiedente asilo.
Ha paura delle conseguenze.</font>

678
01:15:07,188 --> 01:15:08,813
<font face="sans-serif" size="71">Ma deve farlo.</font>

679
01:15:08,896 --> 01:15:13,271
<font face="sans-serif" size="71">Non posso costringerlo.
Cerco di persuaderlo, ma ha paura.</font>

680
01:15:15,688 --> 01:15:17,813
<font face="sans-serif" size="71">Penso abbia ragione ad avere paura.</font>

681
01:15:19,896 --> 01:15:23,688
<font face="sans-serif" size="71">INGRESSO CONSENTITO SOLO AI MEMBRI</font>

682
01:15:37,646 --> 01:15:40,230
<font face="sans-serif" size="71">- Che cazzo vuoi?
- Ho qui i tuoi vestiti.</font>

683
01:15:40,313 --> 01:15:42,563
<font face="sans-serif" size="71">- Non li voglio.
- Possiamo parlare?</font>

684
01:15:42,646 --> 01:15:43,896
<font face="sans-serif" size="71">No, lasciami in pace.</font>

685
01:15:43,980 --> 01:15:47,355
<font face="sans-serif" size="71">La tua richiesta di domicilio permanente
nel Regno Unito.</font>

686
01:15:47,896 --> 01:15:50,688
<font face="sans-serif" size="71">Posso annullarla
o velocizzarne i tempi. Lo sai.</font>

687
01:15:53,480 --> 01:15:57,438
<font face="sans-serif" size="71">Sali in macchina, dai,
o devo urlare dal finestrino?</font>

688
01:16:27,105 --> 01:16:29,896
<font face="sans-serif" size="71">Torni pure, se ha altre domande.</font>

689
01:16:29,980 --> 01:16:32,063
<font face="sans-serif" size="71">- Grazie per il suo tempo.
- Prego.</font>

690
01:16:35,480 --> 01:16:36,730
<font face="sans-serif" size="71">- Che succede?
- Andiamo.</font>

691
01:16:41,813 --> 01:16:43,896
<font face="sans-serif" size="71">È sparito. Non riescono a contattarlo.</font>

692
01:16:44,396 --> 01:16:45,230
<font face="sans-serif" size="71">E adesso?</font>

693
01:16:45,813 --> 01:16:50,605
<font face="sans-serif" size="71">Non posso accettare prove indirette.
Deve farsi avanti lui e testimoniare.</font>

694
01:16:50,688 --> 01:16:52,938
<font face="sans-serif" size="71">Ma ha detto che è sparito.</font>

695
01:16:53,021 --> 01:16:55,688
<font face="sans-serif" size="71">È un richiedente asilo.
Sarà tornato a casa.</font>

696
01:16:55,771 --> 01:16:58,730
<font face="sans-serif" size="71">Se richiedi asilo
è perché non puoi tornare a casa.</font>

697
01:16:59,230 --> 01:17:01,730
<font face="sans-serif" size="71">Il suo lavoro non è proteggere le persone?</font>

698
01:17:01,813 --> 01:17:04,646
<font face="sans-serif" size="71">Sì, e sto cercando di proteggerla, Lizzie.</font>

699
01:17:05,605 --> 01:17:07,980
<font face="sans-serif" size="71">Che ci faceva fuori dalla casa di Blake?</font>

700
01:17:09,563 --> 01:17:11,688
<font face="sans-serif" size="71">Ora capisco come si è sentito Toby.</font>

701
01:17:22,063 --> 01:17:26,980
<font face="sans-serif" size="71">CIAO, OMID, HAI SALVATO IL MIO NUMERO?
CHIAMAMI APPENA PUOI.</font>

702
01:17:27,063 --> 01:17:28,688
<font face="sans-serif" size="71">Andiamo, fammi uscire!</font>

703
01:17:28,771 --> 01:17:30,480
<font face="sans-serif" size="71">È TUTTO OK? VOGLIO AIUTARTI.</font>

704
01:17:37,396 --> 01:17:39,521
<font face="sans-serif" size="71">RICERCA</font>

705
01:17:39,605 --> 01:17:41,396
<font face="sans-serif" size="71">Perché mi stai facendo questo?</font>

706
01:17:44,813 --> 01:17:46,313
<font face="sans-serif" size="71">Fammi uscire!</font>

707
01:17:49,896 --> 01:17:52,938
<font face="sans-serif" size="71">BEI MOMENTI CON UN BEL FIGLIO…
E IL SOLE! SEMPRE UN BONUS</font>

708
01:17:56,063 --> 01:17:57,938
<font face="sans-serif" size="71">Per favore, fammi uscire!</font>

709
01:19:24,396 --> 01:19:26,355
<font face="sans-serif" size="71">Faisal, posso richiamarti?</font>

710
01:19:26,855 --> 01:19:30,563
<font face="sans-serif" size="71">Volevo solo dirle
che ho decifrato la password dell'USB.</font>

711
01:19:31,146 --> 01:19:32,605
<font face="sans-serif" size="71">- Davvero?
- Sì.</font>

712
01:19:33,105 --> 01:19:35,146
<font face="sans-serif" size="71">- Cosa contiene?
- Non l'ho visto.</font>

713
01:19:35,230 --> 01:19:37,355
<font face="sans-serif" size="71">Per motivi di privacy, no?</font>

714
01:19:41,396 --> 01:19:42,230
<font face="sans-serif" size="71">Ehi, tesoro.</font>

715
01:19:42,980 --> 01:19:43,938
<font face="sans-serif" size="71">Eccolo qua.</font>

716
01:19:47,480 --> 01:19:49,521
<font face="sans-serif" size="71">Lizzie, è bello vederti.</font>

717
01:19:49,605 --> 01:19:50,438
<font face="sans-serif" size="71">Anche per me.</font>

718
01:19:51,563 --> 01:19:53,730
<font face="sans-serif" size="71">Guarda cos'ha portato Lizzie per Aydan.</font>

719
01:19:54,230 --> 01:19:57,146
<font face="sans-serif" size="71">Sei molto dolce. Grazie, Liz.</font>

720
01:19:57,230 --> 01:20:00,646
<font face="sans-serif" size="71">Figurati. Spero
che potrete usarla per qualche anno.</font>

721
01:20:06,146 --> 01:20:07,521
<font face="sans-serif" size="71">Che bel bambino.</font>

722
01:20:11,521 --> 01:20:15,271
<font face="sans-serif" size="71">Lo so, sei adorabile!
Sei anche un po' puzzolente, vero?</font>

723
01:20:15,355 --> 01:20:16,271
<font face="sans-serif" size="71">Oh, no.</font>

724
01:20:16,771 --> 01:20:20,813
<font face="sans-serif" size="71">- Un po'.
- Vado subito a cambiarlo.</font>

725
01:20:31,771 --> 01:20:34,438
<font face="sans-serif" size="71">Allora, come va?</font>

726
01:20:38,230 --> 01:20:39,230
<font face="sans-serif" size="71">Liz?</font>

727
01:20:47,896 --> 01:20:48,980
<font face="sans-serif" size="71">Dobbiamo parlare.</font>

728
01:20:58,230 --> 01:21:02,688
<font face="sans-serif" size="71">Mi sono documentata sui graffitisti
di "I Came By". Si chiamano così, no?</font>

729
01:21:03,438 --> 01:21:06,938
<font face="sans-serif" size="71">Entrano nelle case dei ricchi
e disegnano graffiti sui muri.</font>

730
01:21:12,730 --> 01:21:14,563
<font face="sans-serif" size="71">Sapevo che nascondevi qualcosa.</font>

731
01:21:16,230 --> 01:21:17,480
<font face="sans-serif" size="71">Come sai che sono io?</font>

732
01:21:19,855 --> 01:21:20,855
<font face="sans-serif" size="71">Jay.</font>

733
01:21:21,730 --> 01:21:22,563
<font face="sans-serif" size="71">Guarda.</font>

734
01:21:23,355 --> 01:21:24,438
<font face="sans-serif" size="71">Sei tu!</font>

735
01:21:26,021 --> 01:21:26,980
<font face="sans-serif" size="71">Va bene.</font>

736
01:21:28,730 --> 01:21:30,063
<font face="sans-serif" size="71">Che farai con queste?</font>

737
01:21:30,146 --> 01:21:32,605
<font face="sans-serif" size="71">Siete entrati in casa di Hector Blake?</font>

738
01:21:33,271 --> 01:21:34,105
<font face="sans-serif" size="71">No.</font>

739
01:21:34,896 --> 01:21:35,730
<font face="sans-serif" size="71">No.</font>

740
01:21:36,855 --> 01:21:38,605
<font face="sans-serif" size="71">No, te lo giuro.</font>

741
01:21:46,271 --> 01:21:47,355
<font face="sans-serif" size="71">L'hai detto a Naz?</font>

742
01:21:49,813 --> 01:21:52,605
<font face="sans-serif" size="71">Ha capito che qualcosa non va.
Me lo sento.</font>

743
01:21:53,605 --> 01:21:56,355
<font face="sans-serif" size="71">Quelle foto non provano nulla
nel caso di Toby.</font>

744
01:21:56,438 --> 01:21:58,563
<font face="sans-serif" size="71">Serviranno solo a rovinarmi la vita.</font>

745
01:22:03,396 --> 01:22:05,355
<font face="sans-serif" size="71">Aiutami a entrare in quella casa.</font>

746
01:22:05,438 --> 01:22:07,688
<font face="sans-serif" size="71">Cosa? La casa di Hector Blake?</font>

747
01:22:07,771 --> 01:22:10,646
<font face="sans-serif" size="71">Non so se ci riuscirò.
Tu l'hai già fatto prima.</font>

748
01:22:10,730 --> 01:22:12,480
<font face="sans-serif" size="71">Sei impazzita?</font>

749
01:22:12,563 --> 01:22:14,688
<font face="sans-serif" size="71">Non servirà forzare la porta.</font>

750
01:22:14,771 --> 01:22:17,438
<font face="sans-serif" size="71">Useremo la chiave.
Ho visto dove la nasconde.</font>

751
01:22:17,521 --> 01:22:18,938
<font face="sans-serif" size="71">Pensa a ciò che dici.</font>

752
01:22:19,021 --> 01:22:21,688
<font face="sans-serif" size="71">Senti, devi solo farmi entrare.</font>

753
01:22:21,771 --> 01:22:24,480
<font face="sans-serif" size="71">Potrai restare fuori e fare la guardia.</font>

754
01:22:24,563 --> 01:22:27,521
<font face="sans-serif" size="71">Non posso rischiare.
Devo pensare ad Aydan e Naz.</font>

755
01:22:28,855 --> 01:22:31,105
<font face="sans-serif" size="71">Va bene. Allora scendi.</font>

756
01:22:31,605 --> 01:22:33,438
<font face="sans-serif" size="71">- Lizzie, dai.
- Forza, codardo!</font>

757
01:22:33,521 --> 01:22:34,688
<font face="sans-serif" size="71">- Senti…
- Fuori!</font>

758
01:22:34,771 --> 01:22:36,938
<font face="sans-serif" size="71">Senti, calmati. È che…</font>

759
01:22:40,605 --> 01:22:42,063
<font face="sans-serif" size="71">Non possiamo abbandonare Toby.</font>

760
01:22:42,146 --> 01:22:43,480
<font face="sans-serif" size="71">Non lo sto facendo!</font>

761
01:22:43,563 --> 01:22:47,771
<font face="sans-serif" size="71">Ma, Liz, se io, un nero,
venissi beccato, andrei dentro per anni!</font>

762
01:22:48,646 --> 01:22:49,521
<font face="sans-serif" size="71">Lo sai.</font>

763
01:22:52,230 --> 01:22:53,105
<font face="sans-serif" size="71">Fallo per me.</font>

764
01:22:57,438 --> 01:22:58,355
<font face="sans-serif" size="71">Per sdebitarti.</font>

765
01:22:59,980 --> 01:23:02,771
<font face="sans-serif" size="71">Ti ho aiutato
ogni volta che ne avevi bisogno.</font>

766
01:23:03,355 --> 01:23:07,521
<font face="sans-serif" size="71">Ogni volta che uno
degli uomini di tua madre ti picchiava,</font>

767
01:23:08,521 --> 01:23:10,146
<font face="sans-serif" size="71">quando lei ti ha cacciato…</font>

768
01:23:10,896 --> 01:23:14,521
<font face="sans-serif" size="71">Io e Toby ci siamo sempre stati per te.</font>

769
01:23:16,521 --> 01:23:18,063
<font face="sans-serif" size="71">Siete una famiglia per me.</font>

770
01:23:19,271 --> 01:23:20,105
<font face="sans-serif" size="71">Sì.</font>

771
01:23:22,105 --> 01:23:22,938
<font face="sans-serif" size="71">Ma…</font>

772
01:23:25,105 --> 01:23:25,938
<font face="sans-serif" size="71">non posso.</font>

773
01:23:31,105 --> 01:23:31,980
<font face="sans-serif" size="71">Vattene.</font>

774
01:23:48,771 --> 01:23:49,688
<font face="sans-serif" size="71">Dov'è Lizzie?</font>

775
01:23:50,188 --> 01:23:51,021
<font face="sans-serif" size="71">Se n'è andata.</font>

776
01:23:51,771 --> 01:23:52,688
<font face="sans-serif" size="71">Tutto qua?</font>

777
01:23:53,771 --> 01:23:54,605
<font face="sans-serif" size="71">Aydan dorme?</font>

778
01:23:56,230 --> 01:23:57,563
<font face="sans-serif" size="71">Cosa voleva, Jay?</font>

779
01:24:03,271 --> 01:24:04,355
<font face="sans-serif" size="71">Cosa voleva?</font>

780
01:24:05,271 --> 01:24:06,730
<font face="sans-serif" size="71">È venuta a vedere Aydan.</font>

781
01:24:12,188 --> 01:24:13,438
<font face="sans-serif" size="71">Non mi rispetti?</font>

782
01:24:16,396 --> 01:24:17,271
<font face="sans-serif" size="71">Certo che sì.</font>

783
01:24:18,771 --> 01:24:19,980
<font face="sans-serif" size="71">Mi credi stupida?</font>

784
01:24:21,730 --> 01:24:24,771
<font face="sans-serif" size="71">- Aspetta…
- Hai lavorato a casa di Hector Blake.</font>

785
01:24:25,438 --> 01:24:30,021
<font face="sans-serif" size="71">Mesi dopo, Toby viene a casa nostra
spaventato la notte prima di sparire.</font>

786
01:24:30,646 --> 01:24:36,355
<font face="sans-serif" size="71">Poi Lizzie dice che Hector Blake
è un sospettato nel caso di Toby.</font>

787
01:24:37,563 --> 01:24:40,438
<font face="sans-serif" size="71">- In che casino ti sei cacciato?
- Niente.</font>

788
01:24:40,521 --> 01:24:43,646
<font face="sans-serif" size="71">Jay, se dovrò crescere Aydan da sola,
allora lo farò.</font>

789
01:24:45,021 --> 01:24:47,896
<font face="sans-serif" size="71">- Perché dici così?
- Mi stai spaventando.</font>

790
01:24:47,980 --> 01:24:51,730
<font face="sans-serif" size="71">Quando i miei mi hanno dato un ultimatum,
io ho scelto te.</font>

791
01:24:51,813 --> 01:24:53,855
<font face="sans-serif" size="71">Sì, perché ci amiamo.</font>

792
01:24:53,938 --> 01:24:55,855
<font face="sans-serif" size="71">Ma mi sento sempre da sola.</font>

793
01:24:56,396 --> 01:25:00,938
<font face="sans-serif" size="71">Pensi che basti tatuarti
la mia iniziale sulla mano e hai finito?</font>

794
01:25:01,021 --> 01:25:04,605
<font face="sans-serif" size="71">Naz, ti prego.
Tutto ciò che faccio è per noi.</font>

795
01:25:04,688 --> 01:25:06,771
<font face="sans-serif" size="71">Non c'è un noi se continui a escludermi!</font>

796
01:25:06,855 --> 01:25:07,980
<font face="sans-serif" size="71">Lo so, tesoro, ma…</font>

797
01:25:08,063 --> 01:25:09,105
<font face="sans-serif" size="71">No, fottiti!</font>

798
01:28:24,605 --> 01:28:25,480
<font face="sans-serif" size="71">È per te.</font>

799
01:28:38,146 --> 01:28:39,688
<font face="sans-serif" size="71">NON HO FATTO COPIE.</font>

800
01:28:39,771 --> 01:28:40,813
<font face="sans-serif" size="71">Cos'è?</font>

801
01:28:41,313 --> 01:28:42,146
<font face="sans-serif" size="71">Niente.</font>

802
01:28:43,938 --> 01:28:44,771
<font face="sans-serif" size="71">Già.</font>

803
01:28:45,855 --> 01:28:47,105
<font face="sans-serif" size="71">Che lo chiedo a fare?</font>

804
01:29:14,063 --> 01:29:15,063
<font face="sans-serif" size="71">È colpa tua.</font>

805
01:29:19,605 --> 01:29:20,605
<font face="sans-serif" size="71">Dov'è mio figlio?</font>

806
01:29:21,896 --> 01:29:24,021
<font face="sans-serif" size="71">Ho buttato le sue ceneri nel water.</font>

807
01:29:41,021 --> 01:29:41,855
<font face="sans-serif" size="71">Che c'è?</font>

808
01:29:43,855 --> 01:29:47,605
<font face="sans-serif" size="71">Devo tagliarlo per metterlo nel forno.
Tu sei piccola. Sarà più facile.</font>

809
01:29:54,438 --> 01:29:56,396
<font face="sans-serif" size="71">Segreteria di Elisabeth Nealey.</font>

810
01:29:56,480 --> 01:29:59,355
<font face="sans-serif" size="71">- Lasciate un messaggio. Vi richiamerò.
- Liz!</font>

811
01:30:01,021 --> 01:30:01,896
<font face="sans-serif" size="71">Ehi, Lizzie.</font>

812
01:30:02,688 --> 01:30:05,021
<font face="sans-serif" size="71">Sono Jay. Di nuovo.</font>

813
01:30:06,230 --> 01:30:09,896
<font face="sans-serif" size="71">Forse è il 15° messaggio
che ti lascio questa settimana.</font>

814
01:30:10,396 --> 01:30:11,271
<font face="sans-serif" size="71">Liz?</font>

815
01:30:11,355 --> 01:30:13,563
<font face="sans-serif" size="71">Sono passato un po' di volte,
ma non c'eri.</font>

816
01:30:14,063 --> 01:30:16,563
<font face="sans-serif" size="71">Sembrava che non tornassi a casa da tempo.</font>

817
01:30:17,730 --> 01:30:22,855
<font face="sans-serif" size="71">Volevo ringraziarti per il pacco,
e mi dispiace di non averti detto tutto.</font>

818
01:30:24,855 --> 01:30:25,730
<font face="sans-serif" size="71">PATENTE</font>

819
01:30:25,813 --> 01:30:28,396
<font face="sans-serif" size="71">Fammi stare tranquillo.
Dimmi che stai bene.</font>

820
01:30:30,563 --> 01:30:34,063
<font face="sans-serif" size="71">VENDUTA</font>

821
01:31:40,646 --> 01:31:44,355
<font face="sans-serif" size="71">Starò qualche giorno dalla mia amica Katie
e porto Aydan con me.</font>

822
01:31:44,896 --> 01:31:46,855
<font face="sans-serif" size="71">Dovremo decidere chi resterà qui.</font>

823
01:31:52,230 --> 01:31:53,188
<font face="sans-serif" size="71">Cosa c'è?</font>

824
01:31:55,271 --> 01:31:56,105
<font face="sans-serif" size="71">È che…</font>

825
01:32:00,480 --> 01:32:01,605
<font face="sans-serif" size="71">Lizzie è sparita e…</font>

826
01:32:04,230 --> 01:32:05,146
<font face="sans-serif" size="71">È colpa mia.</font>

827
01:32:06,188 --> 01:32:08,688
<font face="sans-serif" size="71">- Cosa?
- È colpa mia, cazzo.</font>

828
01:32:08,771 --> 01:32:10,355
<font face="sans-serif" size="71">Ehi, Jay.</font>

829
01:32:20,438 --> 01:32:23,813
<font face="sans-serif" size="71">Grazie a tutti.
Alla prossima settimana. Buon weekend!</font>

830
01:32:41,771 --> 01:32:42,730
<font face="sans-serif" size="71">Ehi, Philip.</font>

831
01:33:16,605 --> 01:33:17,730
<font face="sans-serif" size="71">Che stai facendo?</font>

832
01:33:23,271 --> 01:33:25,480
<font face="sans-serif" size="71">Chi è? È la mamma.</font>

833
01:33:33,355 --> 01:33:36,313
<font face="sans-serif" size="71">- Posso entrare?
- Certo. Scusa.</font>

834
01:33:37,146 --> 01:33:38,438
<font face="sans-serif" size="71">Ehi, signorino!</font>

835
01:33:41,313 --> 01:33:44,105
<font face="sans-serif" size="71">- Come va?
- È felice di vedere la mamma.</font>

836
01:33:45,021 --> 01:33:46,688
<font face="sans-serif" size="71">- Come sei stato?
- Ok.</font>

837
01:33:46,771 --> 01:33:49,271
<font face="sans-serif" size="71">Alla grande, come puoi vedere.</font>

838
01:33:51,896 --> 01:33:53,730
<font face="sans-serif" size="71">Come va la tua tesi?</font>

839
01:33:56,771 --> 01:33:58,480
<font face="sans-serif" size="71">Non sapevo se dirtelo.</font>

840
01:33:59,313 --> 01:34:01,021
<font face="sans-serif" size="71">La leggerà Hector Blake.</font>

841
01:34:02,855 --> 01:34:08,896
<font face="sans-serif" size="71">Philip ha detto che gli consegnerà
una copia della tesi al trecentenario.</font>

842
01:34:10,021 --> 01:34:12,438
<font face="sans-serif" size="71">LA BIRLSTONE CELEBRA IL SUO TRECENTENARIO</font>

843
01:34:12,521 --> 01:34:14,896
<font face="sans-serif" size="71">- Come sa che sarà lì?
- Ci sarà.</font>

844
01:34:15,563 --> 01:34:17,938
<font face="sans-serif" size="71">Ha donato molti soldi alla scuola.</font>

845
01:34:19,146 --> 01:34:21,980
<font face="sans-serif" size="71">Lo ringrazieranno pubblicamente
alla cerimonia.</font>

846
01:34:23,855 --> 01:34:24,938
<font face="sans-serif" size="71">Spero sia utile.</font>

847
01:34:26,813 --> 01:34:27,646
<font face="sans-serif" size="71">Grazie.</font>

848
01:34:33,230 --> 01:34:35,355
<font face="sans-serif" size="71">Ok, signorino. Vieni qui.</font>

849
01:34:44,230 --> 01:34:45,980
<font face="sans-serif" size="71">Sta' attento, ok?</font>

850
01:34:47,813 --> 01:34:48,980
<font face="sans-serif" size="71">Ad Aydan serve suo padre.</font>

851
01:34:54,813 --> 01:34:56,313
<font face="sans-serif" size="71">Aspetta! Naz!</font>

852
01:34:58,688 --> 01:34:59,563
<font face="sans-serif" size="71">Pensi che…</font>

853
01:35:01,896 --> 01:35:04,146
<font face="sans-serif" size="71">io e te abbiamo ancora una chance?</font>

854
01:35:06,771 --> 01:35:07,855
<font face="sans-serif" size="71">Non lo so, Jay.</font>

855
01:35:33,855 --> 01:35:36,105
<font face="sans-serif" size="71">"Il mondo è in uno stato deplorevole.</font>

856
01:35:37,021 --> 01:35:39,771
<font face="sans-serif" size="71">Ma le cose peggioreranno,</font>

857
01:35:40,313 --> 01:35:43,063
<font face="sans-serif" size="71">a meno che non facciamo
del nostro meglio."</font>

858
01:35:43,146 --> 01:35:45,355
<font face="sans-serif" size="71">Sono le parole di Viktor Frankl,</font>

859
01:35:45,438 --> 01:35:48,646
<font face="sans-serif" size="71">uno psichiatra sopravvissuto
all'Olocausto.</font>

860
01:35:49,438 --> 01:35:51,188
<font face="sans-serif" size="71">E, secondo me,</font>

861
01:35:51,271 --> 01:35:56,271
<font face="sans-serif" size="71">descrivono appieno
la missione della vita di Sir Hector,</font>

862
01:35:56,355 --> 01:36:01,396
<font face="sans-serif" size="71">perché è un uomo che non ha mai smesso
di fare del suo meglio.</font>

863
01:36:02,188 --> 01:36:04,688
<font face="sans-serif" size="71">Signori, senza ulteriori indugi,</font>

864
01:36:05,355 --> 01:36:07,771
<font face="sans-serif" size="71">diamo il benvenuto a Sir Hector Blake!</font>

865
01:36:18,230 --> 01:36:19,105
<font face="sans-serif" size="71">Grazie.</font>

866
01:36:21,271 --> 01:36:24,646
<font face="sans-serif" size="71">Grazie, signor preside,
per la gentile presentazione.</font>

867
01:36:24,730 --> 01:36:28,271
<font face="sans-serif" size="71">Ricordo come se fosse ieri</font>

868
01:36:28,355 --> 01:36:32,521
<font face="sans-serif" size="71">il mio primo giorno qui,
alla scuola elementare Birlstone.</font>

869
01:36:33,438 --> 01:36:36,230
<font face="sans-serif" size="71">Un ragazzo di nemmeno dieci anni</font>

870
01:36:37,021 --> 01:36:39,980
<font face="sans-serif" size="71">che sapeva di aver trovato un rifugio.</font>

871
01:36:40,896 --> 01:36:44,396
<font face="sans-serif" size="71">Devo dire che è una bella sensazione
essere di nuovo a casa.</font>

872
01:36:47,521 --> 01:36:48,396
<font face="sans-serif" size="71">Ben detto.</font>

873
01:37:00,021 --> 01:37:02,980
<font face="sans-serif" size="71">GENTILE SIR HECTOR BLAKE…
CORDIALI SALUTI, NASERINE RAHEEM</font>

874
01:37:03,855 --> 01:37:05,188
<font face="sans-serif" size="71">TENERE AL SICURO CASA?</font>

875
01:37:05,271 --> 01:37:07,896
<font face="sans-serif" size="71">IL RUOLO DEL DIRITTO PENALE
NELL'IMMIGRAZIONE</font>

876
01:37:54,938 --> 01:37:59,855
<font face="sans-serif" size="71">PROPRIETÀ PRIVATA - VIETATO L'INGRESSO</font>

877
01:42:00,605 --> 01:42:01,730
<font face="sans-serif" size="71">Cosa hai fatto?</font>

878
01:42:02,771 --> 01:42:04,521
<font face="sans-serif" size="71">Cosa hai fatto a quelle persone?</font>

879
01:42:05,438 --> 01:42:06,313
<font face="sans-serif" size="71">Dimmelo!</font>

880
01:42:07,271 --> 01:42:08,230
<font face="sans-serif" size="71">Dove sono?</font>

881
01:42:09,355 --> 01:42:10,313
<font face="sans-serif" size="71">Dove sono?</font>

882
01:43:01,146 --> 01:43:02,521
<font face="sans-serif" size="71">Ho chiamato la polizia.</font>

883
01:43:03,063 --> 01:43:05,313
<font face="sans-serif" size="71">Arriveranno presto, hai capito?</font>

884
01:43:06,271 --> 01:43:07,105
<font face="sans-serif" size="71">Sì?</font>

885
01:43:08,480 --> 01:43:09,355
<font face="sans-serif" size="71">Ok, bene.</font>

886
01:43:10,980 --> 01:43:11,896
<font face="sans-serif" size="71">Puoi camminare?</font>

887
01:43:13,396 --> 01:43:14,230
<font face="sans-serif" size="71">Bene.</font>

888
01:43:16,230 --> 01:43:18,521
<font face="sans-serif" size="71">Tranquillo, ora sei al sicuro.</font>

889
01:43:33,063 --> 01:43:38,521
<font face="sans-serif" size="71">CHIAMATA IN CORSO</font>

890
01:43:38,605 --> 01:43:39,438
<font face="sans-serif" size="71">Jay?</font>

891
01:43:41,771 --> 01:43:42,730
<font face="sans-serif" size="71">Cos'è successo?</font>

892
01:43:43,730 --> 01:43:44,605
<font face="sans-serif" size="71">Stai bene?</font>

893
01:43:53,396 --> 01:43:54,480
<font face="sans-serif" size="71">Di qua, sergente.</font>

894
01:44:10,438 --> 01:44:13,480
<font face="sans-serif" size="71">Nessuno ha toccato nulla, come richiesto.</font>

895
01:48:43,355 --> 01:48:45,188
<font face="sans-serif" size="71">Sottotitoli: Fabrizia Caravelli</font>

