1
00:00:08,646 --> 00:00:11,605
<font face="sans-serif" size="71">‎"넷플릭스 제공"</font>

2
00:01:13,146 --> 00:01:14,313
<font face="sans-serif" size="71">‎"설정 마법사"</font>

3
00:01:14,396 --> 00:01:16,063
<font face="sans-serif" size="71">‎"무선 네트워크 활성화됨"</font>

4
00:01:48,980 --> 00:01:51,688
<font face="sans-serif" size="71">‎토브스, 시간 되면
‎꾸물대지 말고 나와</font>

5
00:01:56,146 --> 00:01:57,730
<font face="sans-serif" size="71">‎- 객기 부리지 말고
‎- 쫄긴</font>

6
00:02:31,646 --> 00:02:34,063
<font face="sans-serif" size="71">‎우리 역에선
‎구걸을 할 수 없습니다</font>

7
00:02:34,146 --> 00:02:37,188
<font face="sans-serif" size="71">‎승객 여러분께선 구걸 행위에
‎동조하지 말아 주십시오</font>

8
00:03:01,563 --> 00:03:02,980
<font face="sans-serif" size="71">‎"도와주세요
‎굶주린 노숙자입니다"</font>

9
00:03:08,521 --> 00:03:10,271
<font face="sans-serif" size="71">‎저기요, 이거 선생님 건가요?</font>

10
00:03:11,146 --> 00:03:12,188
<font face="sans-serif" size="71">‎네, 고맙습니다</font>

11
00:03:13,730 --> 00:03:14,563
<font face="sans-serif" size="71">‎큰일 날 뻔했네요</font>

12
00:03:20,271 --> 00:03:21,105
<font face="sans-serif" size="71">‎실례했네요</font>

13
00:03:23,396 --> 00:03:24,438
<font face="sans-serif" size="71">‎고마워요</font>

14
00:04:35,813 --> 00:04:39,480
<font face="sans-serif" size="71">‎"진실은 없다
‎모든 건 허용된다"</font>

15
00:05:02,438 --> 00:05:04,146
<font face="sans-serif" size="71">‎- 앵거스
‎- 말 그만해</font>

16
00:05:04,230 --> 00:05:05,230
<font face="sans-serif" size="71">‎앵거스!</font>

17
00:05:10,563 --> 00:05:12,521
<font face="sans-serif" size="71">‎저게 뭐야?</font>

18
00:05:12,605 --> 00:05:19,230
<font face="sans-serif" size="71">‎"나 왔다 감"</font>

19
00:06:15,480 --> 00:06:16,480
<font face="sans-serif" size="71">‎조심해!</font>

20
00:06:18,771 --> 00:06:20,480
<font face="sans-serif" size="71">‎다 됐나요? 저 목말라요</font>

21
00:06:20,563 --> 00:06:22,688
<font face="sans-serif" size="71">‎거의 다 끝났어</font>

22
00:06:47,938 --> 00:06:51,355
<font face="sans-serif" size="71">‎"그라피티 파괴자 '나 왔다 감'
‎또 다른 집 침입"</font>

23
00:06:51,855 --> 00:06:54,480
<font face="sans-serif" size="71">‎장비 지키고 있어
‎소변 좀 보고 올게</font>

24
00:06:54,980 --> 00:06:55,813
<font face="sans-serif" size="71">‎알겠어요</font>

25
00:06:57,646 --> 00:07:01,188
<font face="sans-serif" size="71">‎런던의 화창한 오후
‎티어스 포 피어스의 노래 나갑니다</font>

26
00:07:01,855 --> 00:07:02,688
<font face="sans-serif" size="71">‎저기요?</font>

27
00:07:53,730 --> 00:07:56,105
<font face="sans-serif" size="71">‎"판사야"</font>

28
00:07:56,730 --> 00:07:57,896
<font face="sans-serif" size="71">‎"수신자: 토비"</font>

29
00:07:57,980 --> 00:08:00,313
<font face="sans-serif" size="71">‎- 무슨 일이시죠?
‎- 죄송합니다</font>

30
00:08:00,396 --> 00:08:02,480
<font face="sans-serif" size="71">‎화장실을 찾고 있었어요</font>

31
00:08:02,980 --> 00:08:03,896
<font face="sans-serif" size="71">‎거실에서요?</font>

32
00:08:05,480 --> 00:08:07,105
<font face="sans-serif" size="71">‎여기서 왼쪽으로 가면 됩니다</font>

33
00:08:09,271 --> 00:08:10,438
<font face="sans-serif" size="71">‎아버님인가요?</font>

34
00:08:10,521 --> 00:08:11,438
<font face="sans-serif" size="71">‎네</font>

35
00:08:13,230 --> 00:08:14,480
<font face="sans-serif" size="71">‎닮으셨네요</font>

36
00:08:27,771 --> 00:08:30,896
<font face="sans-serif" size="71">‎"저명한 고등법원 판사의 사직
‎사법부를 뒤흔들다"</font>

37
00:08:50,105 --> 00:08:51,105
<font face="sans-serif" size="71">‎나 왔어</font>

38
00:08:52,146 --> 00:08:54,105
<font face="sans-serif" size="71">‎- 냄새 좋은데
‎- 늦었네</font>

39
00:08:54,896 --> 00:08:56,396
<font face="sans-serif" size="71">‎병원 다녀왔어</font>

40
00:08:57,021 --> 00:08:57,980
<font face="sans-serif" size="71">‎어디 아파?</font>

41
00:08:58,480 --> 00:08:59,980
<font face="sans-serif" size="71">‎아니, 그냥 검진받았어</font>

42
00:09:01,063 --> 00:09:02,105
<font face="sans-serif" size="71">‎오늘 어땠어?</font>

43
00:09:02,646 --> 00:09:04,605
<font face="sans-serif" size="71">‎다 좋았어</font>

44
00:09:05,605 --> 00:09:06,813
<font face="sans-serif" size="71">‎보여줄 게 있어</font>

45
00:09:07,688 --> 00:09:10,063
<font face="sans-serif" size="71">‎오늘 판사 집에 다녀왔어
‎사진 봐 봐</font>

46
00:09:13,313 --> 00:09:14,480
<font face="sans-serif" size="71">‎우리도 이런 데 살 수 있나?</font>

47
00:09:15,355 --> 00:09:17,813
<font face="sans-serif" size="71">‎런던에서?
‎판사 월급으로는 어림없어</font>

48
00:09:18,438 --> 00:09:20,355
<font face="sans-serif" size="71">‎원래 잘사는 집안이겠지
‎이름이 뭐야?</font>

49
00:09:20,438 --> 00:09:21,438
<font face="sans-serif" size="71">‎헥터 블레이크</font>

50
00:09:22,480 --> 00:09:24,563
<font face="sans-serif" size="71">‎내 지도 교수 필립이
‎이 사람 동창이야</font>

51
00:09:24,646 --> 00:09:26,771
<font face="sans-serif" size="71">‎- 성 블레이크라 부른대
‎- 그래?</font>

52
00:09:26,855 --> 00:09:27,896
<font face="sans-serif" size="71">‎칙선 변호사일 당시에</font>

53
00:09:27,980 --> 00:09:30,480
<font face="sans-serif" size="71">‎피난민들을 대신해서
‎사인 규명 심리를 맡았대</font>

54
00:09:30,563 --> 00:09:31,771
<font face="sans-serif" size="71">‎그것도 무료로</font>

55
00:09:33,771 --> 00:09:38,730
<font face="sans-serif" size="71">‎내 논문 계획서 좀 봐달라고
‎부탁 한번 해 줄래?</font>

56
00:09:39,646 --> 00:09:41,021
<font face="sans-serif" size="71">‎필립한테 부탁해 달라고 해</font>

57
00:09:42,438 --> 00:09:43,313
<font face="sans-serif" size="71">‎재수 없어!</font>

58
00:09:45,396 --> 00:09:46,771
<font face="sans-serif" size="71">‎언어가 너무 폭력적인데</font>

59
00:09:46,855 --> 00:09:48,521
<font face="sans-serif" size="71">‎- 폭력적이라고?
‎- 왜 폭력적으로 구는데?</font>

60
00:09:48,605 --> 00:09:50,063
<font face="sans-serif" size="71">‎- 폭력적이긴 무슨
‎- 아니라고?</font>

61
00:09:52,938 --> 00:09:53,771
<font face="sans-serif" size="71">‎어쩌나</font>

62
00:09:54,313 --> 00:09:56,730
<font face="sans-serif" size="71">‎이젠 날 못 떨쳐 낼 텐데</font>

63
00:09:57,605 --> 00:09:58,605
<font face="sans-serif" size="71">‎왜?</font>

64
00:10:00,313 --> 00:10:01,646
<font face="sans-serif" size="71">‎할 말이 있어</font>

65
00:10:10,855 --> 00:10:11,896
<font face="sans-serif" size="71">‎- 놀랐네
‎- 그래</font>

66
00:10:11,980 --> 00:10:12,938
<font face="sans-serif" size="71">‎잘 속였지</font>

67
00:10:16,396 --> 00:10:17,813
<font face="sans-serif" size="71">‎- 잘 지냈어?
‎- 응</font>

68
00:10:17,896 --> 00:10:19,188
<font face="sans-serif" size="71">‎너무 배고파</font>

69
00:10:20,188 --> 00:10:22,230
<font face="sans-serif" size="71">‎가격이 완전 깡패잖아!</font>

70
00:10:22,313 --> 00:10:24,938
<font face="sans-serif" size="71">‎편하게 골라, 내가 살게
‎튜나 멜트 어때?</font>

71
00:10:25,896 --> 00:10:28,230
<font face="sans-serif" size="71">‎- 고마워, 자기야
‎- 뭘, 내 사랑</font>

72
00:10:29,521 --> 00:10:33,938
<font face="sans-serif" size="71">‎판사에 관한 기록 찾아봤는데
‎그 가족이 골수 식민주의자더라고</font>

73
00:10:34,021 --> 00:10:36,730
<font face="sans-serif" size="71">‎그 아버지는 공장 주인이었는데
‎탈식민지화에 비판적으로…</font>

74
00:10:36,813 --> 00:10:38,521
<font face="sans-serif" size="71">‎다들 그 판사를 성인이라고 부른대</font>

75
00:10:38,605 --> 00:10:40,813
<font face="sans-serif" size="71">‎그거 다 쇼야, 이유를 말해 줄까?</font>

76
00:10:41,396 --> 00:10:43,730
<font face="sans-serif" size="71">‎헥터는
‎고등법원 판사로 임명됐다가</font>

77
00:10:43,813 --> 00:10:46,938
<font face="sans-serif" size="71">‎백인과 엘리트주의적 판사로만
‎이뤄진 곳이라며 사직하면서</font>

78
00:10:47,021 --> 00:10:50,688
<font face="sans-serif" size="71">‎대법관과 어르신들을 열받게 했어
‎그러다 요즘 다시 화제가 됐지</font>

79
00:10:50,771 --> 00:10:53,646
<font face="sans-serif" size="71">‎가족의 잘못을
‎바로잡으려는 걸 수도 있잖아</font>

80
00:10:53,730 --> 00:10:55,063
<font face="sans-serif" size="71">‎관심을 돌리려는 걸 수도 있고</font>

81
00:10:55,688 --> 00:10:56,521
<font face="sans-serif" size="71">‎이거 봐</font>

82
00:10:59,271 --> 00:11:00,480
<font face="sans-serif" size="71">‎상아야</font>

83
00:11:01,313 --> 00:11:04,813
<font face="sans-serif" size="71">‎제국주의적인 물건에 환장한다니까
‎이거 불법이야</font>

84
00:11:05,313 --> 00:11:07,105
<font face="sans-serif" size="71">‎그냥 골동품이잖아</font>

85
00:11:08,188 --> 00:11:09,771
<font face="sans-serif" size="71">‎너 누구 편이냐?</font>

86
00:11:13,896 --> 00:11:14,855
<font face="sans-serif" size="71">‎토비</font>

87
00:11:16,730 --> 00:11:18,146
<font face="sans-serif" size="71">‎나 더는 이거 못 해</font>

88
00:11:23,271 --> 00:11:24,146
<font face="sans-serif" size="71">‎내즈가 임신했어</font>

89
00:11:30,313 --> 00:11:32,605
<font face="sans-serif" size="71">‎- 대박이네
‎- 내 말이!</font>

90
00:11:33,313 --> 00:11:35,605
<font face="sans-serif" size="71">‎- 대박이지
‎- 낳을 거 아니지?</font>

91
00:11:36,188 --> 00:11:38,396
<font face="sans-serif" size="71">‎당연히 낳을 거지</font>

92
00:11:39,021 --> 00:11:40,938
<font face="sans-serif" size="71">‎우리 둘 다 기대하고 있어</font>

93
00:11:41,021 --> 00:11:43,271
<font face="sans-serif" size="71">‎갑작스럽긴 하지만…</font>

94
00:11:43,355 --> 00:11:44,230
<font face="sans-serif" size="71">‎갑작스러워?</font>

95
00:11:44,313 --> 00:11:46,146
<font face="sans-serif" size="71">‎누가 23살에 애를 원하냐?</font>

96
00:11:47,563 --> 00:11:48,521
<font face="sans-serif" size="71">‎너희 어머니?</font>

97
00:11:48,605 --> 00:11:49,730
<font face="sans-serif" size="71">‎엄마는 열외야</font>

98
00:11:50,396 --> 00:11:51,271
<font face="sans-serif" size="71">‎토비</font>

99
00:11:52,480 --> 00:11:53,730
<font face="sans-serif" size="71">‎판도가 바뀌었어</font>

100
00:11:54,313 --> 00:11:57,105
<font face="sans-serif" size="71">‎더는 미션 수행 못 한다고</font>

101
00:11:57,188 --> 00:12:00,646
<font face="sans-serif" size="71">‎경찰이 날 주시하고 있는데
‎다시 감옥에 갈 순 없어</font>

102
00:12:00,730 --> 00:12:03,688
<font face="sans-serif" size="71">‎아무도 감옥 안 가
‎우리 효율적으로 움직이잖아</font>

103
00:12:03,771 --> 00:12:05,438
<font face="sans-serif" size="71">‎나 혼자서는 못 해</font>

104
00:12:05,521 --> 00:12:07,813
<font face="sans-serif" size="71">‎알아, 이제 여기서 멈추자</font>

105
00:12:10,855 --> 00:12:14,563
<font face="sans-serif" size="71">‎시스템에 맞선 라이팅은
‎네 사명이었잖아</font>

106
00:12:14,646 --> 00:12:17,105
<font face="sans-serif" size="71">‎애가 생긴다고 싸움을 멈춰?</font>

107
00:12:17,188 --> 00:12:19,105
<font face="sans-serif" size="71">‎그래서 뭐가 달라졌는데?</font>

108
00:12:19,188 --> 00:12:20,896
<font face="sans-serif" size="71">‎- 덮칠 수 있단 걸 보여줬잖아
‎- 소리 낮춰</font>

109
00:12:21,396 --> 00:12:24,271
<font face="sans-serif" size="71">‎언제든 놈들 집에 들어갈 수 있어</font>

110
00:12:24,355 --> 00:12:26,938
<font face="sans-serif" size="71">‎그래, 메시지 전달됐으니까
‎이제 그만하자</font>

111
00:12:27,438 --> 00:12:30,105
<font face="sans-serif" size="71">‎애를 원하지도 않잖아
‎내즈가 낳자니까 따르는 거지</font>

112
00:12:31,396 --> 00:12:32,813
<font face="sans-serif" size="71">‎뒈져, 토비</font>

113
00:12:32,896 --> 00:12:34,855
<font face="sans-serif" size="71">‎제이, 이렇게 날 버리면 안 되지</font>

114
00:12:34,938 --> 00:12:36,896
<font face="sans-serif" size="71">‎- 네가 필요하다고
‎- 아니</font>

115
00:12:38,480 --> 00:12:41,480
<font face="sans-serif" size="71">‎내가 필요한 사람은 내 아이야</font>

116
00:12:41,980 --> 00:12:44,730
<font face="sans-serif" size="71">‎우리처럼 크게 두진 않을 거야</font>

117
00:12:44,813 --> 00:12:48,646
<font face="sans-serif" size="71">‎라이팅 계속하고 싶으면 그렇게 해</font>

118
00:12:49,146 --> 00:12:50,646
<font face="sans-serif" size="71">‎근데 난 빼 줘</font>

119
00:12:55,438 --> 00:12:56,396
<font face="sans-serif" size="71">‎고마워요</font>

120
00:12:56,980 --> 00:12:59,396
<font face="sans-serif" size="71">‎죄송하지만
‎이것도 포장해 주실 수 있나요?</font>

121
00:13:00,980 --> 00:13:02,230
<font face="sans-serif" size="71">‎당신이 원하는 건요?</font>

122
00:13:03,855 --> 00:13:05,188
<font face="sans-serif" size="71">‎그건 중요하지 않아요</font>

123
00:13:07,230 --> 00:13:11,063
<font face="sans-serif" size="71">‎파이살, 의학 교육 때문에
‎극심한 불안증을 겪고 있잖아요</font>

124
00:13:11,980 --> 00:13:14,063
<font face="sans-serif" size="71">‎피만 보면 기절하고요</font>

125
00:13:14,146 --> 00:13:15,771
<font face="sans-serif" size="71">‎남자답게 굴라고요?</font>

126
00:13:18,313 --> 00:13:19,980
<font face="sans-serif" size="71">‎부모님의 꿈을 이뤄드리려고
‎의대를 갔죠</font>

127
00:13:20,813 --> 00:13:22,230
<font face="sans-serif" size="71">‎착한 아들답게요</font>

128
00:13:24,188 --> 00:13:26,396
<font face="sans-serif" size="71">‎부모님의 꿈을 완성하려고요</font>

129
00:13:26,896 --> 00:13:30,688
<font face="sans-serif" size="71">‎파이살의 꿈은요?
‎어떤 미래를 원하죠?</font>

130
00:13:31,896 --> 00:13:33,063
<font face="sans-serif" size="71">‎컴퓨터요</font>

131
00:13:33,855 --> 00:13:35,063
<font face="sans-serif" size="71">‎컴퓨터가 좋아요</font>

132
00:13:35,938 --> 00:13:38,188
<font face="sans-serif" size="71">‎근데 부모님은 아들이
‎의사가 되길 바라시죠</font>

133
00:13:39,521 --> 00:13:40,730
<font face="sans-serif" size="71">‎그래서 이룰 수 없어요</font>

134
00:13:43,646 --> 00:13:46,771
<font face="sans-serif" size="71">‎부모님이 파이살의 꿈에
‎동의하지 않는다고 해서</font>

135
00:13:46,855 --> 00:13:48,396
<font face="sans-serif" size="71">‎포기해야 하는 건 아니에요</font>

136
00:13:50,146 --> 00:13:53,855
<font face="sans-serif" size="71">‎엄마는 이 나라에 오고서
‎한시도 쉬지 않고 일하셨어요</font>

137
00:13:54,605 --> 00:13:56,563
<font face="sans-serif" size="71">‎저와 누이가 더 나은 삶을
‎살 수 있게요</font>

138
00:13:58,230 --> 00:13:59,688
<font face="sans-serif" size="71">‎원래 부모는 다 그래요</font>

139
00:14:00,688 --> 00:14:02,646
<font face="sans-serif" size="71">‎우리가 자청한 일이죠</font>

140
00:14:03,313 --> 00:14:05,646
<font face="sans-serif" size="71">‎아이가 행복해하는 모습이
‎그 보상이고요</font>

141
00:14:06,146 --> 00:14:08,146
<font face="sans-serif" size="71">‎자퇴하면 크게 실망하실 거예요</font>

142
00:14:09,438 --> 00:14:11,146
<font face="sans-serif" size="71">‎엄마는 절대 이해 못 할 거고요</font>

143
00:14:13,188 --> 00:14:15,105
<font face="sans-serif" size="71">‎엄마에게 상처 주고 싶지 않군요</font>

144
00:14:16,355 --> 00:14:17,188
<font face="sans-serif" size="71">‎네</font>

145
00:14:17,855 --> 00:14:20,063
<font face="sans-serif" size="71">‎대신 자신을 상처 입히겠다고요?</font>

146
00:14:21,563 --> 00:14:23,771
<font face="sans-serif" size="71">‎도덕성은 죽었습니다</font>

147
00:14:24,563 --> 00:14:28,396
<font face="sans-serif" size="71">‎더는 누구도 의미 있는
‎진짜 이유로 무언가를 하지 않죠</font>

148
00:14:28,480 --> 00:14:30,271
<font face="sans-serif" size="71">‎다들 체면 차리기에 급급해요</font>

149
00:14:30,355 --> 00:14:33,355
<font face="sans-serif" size="71">‎늘 최근 나오는
‎의식 있는 운동에 동참하지만</font>

150
00:14:33,438 --> 00:14:34,855
<font face="sans-serif" size="71">‎전부 거짓이죠</font>

151
00:14:34,938 --> 00:14:38,896
<font face="sans-serif" size="71">‎이제 한 개인으로서
‎자신을 돌아볼 때가 됐습니다</font>

152
00:14:38,980 --> 00:14:41,105
<font face="sans-serif" size="71">‎책임감도 갖고요</font>

153
00:14:41,188 --> 00:14:44,563
<font face="sans-serif" size="71">‎변화는 근본적인 곳에서
‎일어나야 하니까요</font>

154
00:14:45,313 --> 00:14:48,021
<font face="sans-serif" size="71">‎의미 있는 행동과
‎의미 없는 행동 얘기가 나왔으니</font>

155
00:14:48,105 --> 00:14:50,896
<font face="sans-serif" size="71">‎오리무중의
‎'나 왔다 감' 태거들 얘길 해 보죠</font>

156
00:14:51,480 --> 00:14:55,188
<font face="sans-serif" size="71">‎몇 개월 동안 잠잠했는데
‎부자들을 타깃으로 돌아왔습니다</font>

157
00:14:55,271 --> 00:14:58,896
<font face="sans-serif" size="71">‎지난 3개월 동안
‎부유한 집 두 곳을 급습했는데</font>

158
00:14:58,980 --> 00:15:02,105
<font face="sans-serif" size="71">‎왜 활동을 재개했을까요?
‎그리고 정말 그들이 맞는 걸까요?</font>

159
00:15:02,188 --> 00:15:05,355
<font face="sans-serif" size="71">‎이 얘길 하기 전에
‎밑의 구독 버튼을 눌러 주세요</font>

160
00:15:06,438 --> 00:15:07,271
<font face="sans-serif" size="71">‎나 왔어</font>

161
00:15:08,480 --> 00:15:09,855
<font face="sans-serif" size="71">‎토비, 엄마 왔다!</font>

162
00:15:21,938 --> 00:15:23,771
<font face="sans-serif" size="71">‎레이브
‎그라피티 아티스트시잖아요</font>

163
00:15:23,855 --> 00:15:25,980
<font face="sans-serif" size="71">‎라이터, 그라피티 라이터죠
‎둘은 달라요</font>

164
00:15:26,063 --> 00:15:29,313
<font face="sans-serif" size="71">‎- '나 왔다 감'을 어떻게 보시죠?
‎- 누군지 몰라도 초짜예요</font>

165
00:15:29,396 --> 00:15:30,480
<font face="sans-serif" size="71">‎그놈들이 아닙니다</font>

166
00:15:30,563 --> 00:15:31,646
<font face="sans-serif" size="71">‎"스쿼시, 오후 9시
‎헥터 경"</font>

167
00:15:31,730 --> 00:15:33,688
<font face="sans-serif" size="71">‎페인트 깡통으로
‎영웅놀이 하는 머저리겠죠</font>

168
00:15:33,771 --> 00:15:37,146
<font face="sans-serif" size="71">‎그라피티는 공공장소인
‎거리의 문화예요</font>

169
00:15:37,230 --> 00:15:40,230
<font face="sans-serif" size="71">‎그 사람들이 누구든
‎남의 집에 무단침입해선 안 되죠</font>

170
00:15:40,313 --> 00:15:41,938
<font face="sans-serif" size="71">‎흥미로운 지적이네요</font>

171
00:15:42,021 --> 00:15:44,396
<font face="sans-serif" size="71">‎이들이 노리는 사람들을 보면</font>

172
00:15:44,480 --> 00:15:46,480
<font face="sans-serif" size="71">‎기득권층에
‎엿 먹이는 걸로 보이는데</font>

173
00:15:46,563 --> 00:15:49,105
<font face="sans-serif" size="71">‎그게 그라피티 운동의
‎핵심 아닌가요?</font>

174
00:15:49,188 --> 00:15:51,980
<font face="sans-serif" size="71">‎아뇨, 이자들이
‎노리는 사람이 누구죠?</font>

175
00:15:52,480 --> 00:15:54,980
<font face="sans-serif" size="71">‎지난달에는 은행가였잖아요
‎더럽게 독창적이네요</font>

176
00:15:55,063 --> 00:15:57,230
<font face="sans-serif" size="71">‎다음은 누구죠? 망할 토니 블레어?</font>

177
00:16:14,063 --> 00:16:15,980
<font face="sans-serif" size="71">‎설마 또?</font>

178
00:16:22,021 --> 00:16:23,105
<font face="sans-serif" size="71">‎토비?</font>

179
00:16:24,771 --> 00:16:25,605
<font face="sans-serif" size="71">‎토비?</font>

180
00:16:26,313 --> 00:16:27,355
<font face="sans-serif" size="71">‎토비!</font>

181
00:16:28,688 --> 00:16:33,271
<font face="sans-serif" size="71">‎리모컨 봤어?
‎분명 보이는 곳에 놔뒀었는데</font>

182
00:16:33,771 --> 00:16:36,688
<font face="sans-serif" size="71">‎벌써 세 번째 잃어버렸어
‎말이 안 되잖아</font>

183
00:16:37,438 --> 00:16:38,938
<font face="sans-serif" size="71">‎나도 반가워, 엄마</font>

184
00:16:40,355 --> 00:16:42,396
<font face="sans-serif" size="71">‎난 인사했어, 네가 못 들은 거지</font>

185
00:16:42,480 --> 00:16:43,730
<font face="sans-serif" size="71">‎같이 찾아봐 줘</font>

186
00:16:44,313 --> 00:16:45,980
<font face="sans-serif" size="71">‎우주의 계시인가 보지</font>

187
00:16:46,063 --> 00:16:49,730
<font face="sans-serif" size="71">‎유명세에 목마른 셀럽 지망생들이
‎영혼 파는 거 그만 보라고</font>

188
00:16:49,813 --> 00:16:53,855
<font face="sans-serif" size="71">‎미안합니다, 지성인 씨
‎그러는 넌 유튜브에서 뭘 배웠니?</font>

189
00:16:53,938 --> 00:16:56,355
<font face="sans-serif" size="71">‎세계 문제를 해결했겠지?</font>

190
00:16:57,438 --> 00:16:59,605
<font face="sans-serif" size="71">‎잘나셨네, 난 나가</font>

191
00:16:59,688 --> 00:17:00,980
<font face="sans-serif" size="71">‎어딜?</font>

192
00:17:02,063 --> 00:17:02,896
<font face="sans-serif" size="71">‎밖에</font>

193
00:17:02,980 --> 00:17:06,771
<font face="sans-serif" size="71">‎주방 정리하고 나가
‎돼지우리를 만들어 놨더라</font>

194
00:17:07,521 --> 00:17:10,855
<font face="sans-serif" size="71">‎- 다녀와서 치울게
‎- 술 너무 많이 마시진 말고!</font>

195
00:18:19,521 --> 00:18:20,646
<font face="sans-serif" size="71">‎"와이파이 설정"</font>

196
00:18:20,730 --> 00:18:23,188
<font face="sans-serif" size="71">‎"와이파이
‎비밀번호를 입력하세요"</font>

197
00:18:26,355 --> 00:18:28,230
<font face="sans-serif" size="71">‎"와이어리스 테크"</font>

198
00:18:28,313 --> 00:18:30,021
<font face="sans-serif" size="71">‎"무선 네트워크 활성화됨"</font>

199
00:18:30,105 --> 00:18:31,271
<font face="sans-serif" size="71">‎멍청한 노인네 같으니</font>

200
00:19:45,480 --> 00:19:46,688
<font face="sans-serif" size="71">‎재수 없는 새끼</font>

201
00:21:37,188 --> 00:21:40,105
<font face="sans-serif" size="71">‎경찰 맞아?
‎왜 이리 체력이 약한가?</font>

202
00:21:40,771 --> 00:21:43,188
<font face="sans-serif" size="71">‎요새는 현장 안 나가서
‎체력 좋을 필요 없어</font>

203
00:21:43,271 --> 00:21:45,021
<font face="sans-serif" size="71">‎- 잠깐 쉴까?
‎- 바라던 바야</font>

204
00:21:45,105 --> 00:21:45,938
<font face="sans-serif" size="71">‎좋아</font>

205
00:21:55,438 --> 00:21:56,563
<font face="sans-serif" size="71">‎"인터넷 연결 끊김"</font>

206
00:21:56,646 --> 00:21:58,646
<font face="sans-serif" size="71">‎내 십 대 딸보다도 폰을 많이 보네</font>

207
00:21:59,188 --> 00:22:02,063
<font face="sans-serif" size="71">‎"인터넷 연결이 끊겼습니다
‎보안이 위험할 수 있습니다"</font>

208
00:22:04,480 --> 00:22:05,438
<font face="sans-serif" size="71">‎가 봐야겠어</font>

209
00:22:06,646 --> 00:22:07,646
<font face="sans-serif" size="71">‎무슨 일인데?</font>

210
00:22:07,730 --> 00:22:08,688
<font face="sans-serif" size="71">‎알람이 울렸어</font>

211
00:22:09,646 --> 00:22:11,730
<font face="sans-serif" size="71">‎경관들 보내서 확인할까?</font>

212
00:22:11,813 --> 00:22:13,980
<font face="sans-serif" size="71">‎아니, 화재 경보야</font>

213
00:22:14,063 --> 00:22:16,730
<font face="sans-serif" size="71">‎가서 확인해 봐야지
‎다음에 만회할게</font>

214
00:22:16,813 --> 00:22:18,271
<font face="sans-serif" size="71">‎알았어, 전화 줘</font>

215
00:24:51,980 --> 00:24:53,021
<font face="sans-serif" size="71">‎젠장!</font>

216
00:25:34,938 --> 00:25:37,355
<font face="sans-serif" size="71">‎"스마트홈 보안
‎무선 네트워크에 연결됨"</font>

217
00:26:13,646 --> 00:26:16,105
<font face="sans-serif" size="71">‎"발신자: 윌리엄 로이"</font>

218
00:26:17,021 --> 00:26:17,855
<font face="sans-serif" size="71">‎윌리엄</font>

219
00:26:18,480 --> 00:26:22,271
<font face="sans-serif" size="71">‎전화 줘서 고마워, 괜찮아
‎알람이 잘못 울린 거였어</font>

220
00:26:23,021 --> 00:26:25,063
<font face="sans-serif" size="71">‎기계가 오작동했나 봐</font>

221
00:26:33,188 --> 00:26:35,688
<font face="sans-serif" size="71">‎기계는 너무 민감할 때가 있다니까</font>

222
00:26:37,396 --> 00:26:38,355
<font face="sans-serif" size="71">‎잠시만</font>

223
00:26:47,271 --> 00:26:48,105
<font face="sans-serif" size="71">‎괜찮아?</font>

224
00:26:48,605 --> 00:26:49,688
<font face="sans-serif" size="71">‎별일 아니야</font>

225
00:26:50,730 --> 00:26:54,146
<font face="sans-serif" size="71">‎오늘 먼저 온 거 미안해
‎다음 주 같은 시간에 볼까?</font>

226
00:27:00,188 --> 00:27:01,271
<font face="sans-serif" size="71">‎왜 왔어?</font>

227
00:27:01,938 --> 00:27:02,855
<font face="sans-serif" size="71">‎이만 가</font>

228
00:27:02,938 --> 00:27:04,730
<font face="sans-serif" size="71">‎- 얘기 좀 해
‎- 무슨 얘기?</font>

229
00:27:06,146 --> 00:27:08,855
<font face="sans-serif" size="71">‎- 우린 가족이잖아
‎- 다신 오지 마, 가</font>

230
00:27:08,938 --> 00:27:11,771
<font face="sans-serif" size="71">‎- 안 갈 거야
‎- 넌 우리 가족을 깼어!</font>

231
00:27:11,855 --> 00:27:12,938
<font face="sans-serif" size="71">‎- 나가
‎- 이게 뭐야?</font>

232
00:27:13,021 --> 00:27:14,105
<font face="sans-serif" size="71">‎네 짐 갖고 가</font>

233
00:27:14,188 --> 00:27:16,355
<font face="sans-serif" size="71">‎- 가, 내 눈앞에서 사라져!
‎- 저기요!</font>

234
00:27:16,438 --> 00:27:18,021
<font face="sans-serif" size="71">‎- 나가!
‎- 짐 갖고 가</font>

235
00:27:18,105 --> 00:27:20,521
<font face="sans-serif" size="71">‎- 부끄러운 줄 알아!
‎- 내즈 임신했잖아요!</font>

236
00:27:20,605 --> 00:27:23,521
<font face="sans-serif" size="71">‎너! 네가 얘 인생을 망쳤어
‎데려가!</font>

237
00:27:46,188 --> 00:27:47,146
<font face="sans-serif" size="71">‎맙소사</font>

238
00:27:48,771 --> 00:27:49,605
<font face="sans-serif" size="71">‎토비?</font>

239
00:27:52,813 --> 00:27:53,896
<font face="sans-serif" size="71">‎얘기 좀 해</font>

240
00:27:56,146 --> 00:28:00,271
<font face="sans-serif" size="71">‎자기야, 들어가 있어
‎금방 들어갈게</font>

241
00:28:00,855 --> 00:28:01,688
<font face="sans-serif" size="71">‎알았어</font>

242
00:28:10,938 --> 00:28:13,355
<font face="sans-serif" size="71">‎지금은 상황이 안 좋아
‎내즈가 방금…</font>

243
00:28:13,438 --> 00:28:17,021
<font face="sans-serif" size="71">‎제이, 안 좋은 일이 벌어졌는데
‎어떻게 해야 할지 모르겠어</font>

244
00:28:17,730 --> 00:28:21,021
<font face="sans-serif" size="71">‎네가 몇 달 전에 알려 준
‎그 판사 집에 갔었어</font>

245
00:28:21,105 --> 00:28:22,021
<font face="sans-serif" size="71">‎그만하자</font>

246
00:28:22,105 --> 00:28:23,605
<font face="sans-serif" size="71">‎집에 들어갔다가…</font>

247
00:28:23,688 --> 00:28:26,688
<font face="sans-serif" size="71">‎뭘 봤는지 모르겠어
‎잠깐만 내 말 좀 들어 줘</font>

248
00:28:26,771 --> 00:28:29,521
<font face="sans-serif" size="71">‎아니, 네가 내 말 들어
‎이 얘기 듣고 싶지 않아</font>

249
00:28:29,605 --> 00:28:32,688
<font face="sans-serif" size="71">‎화내지 마
‎난 계속 라이팅 해도 된다며?</font>

250
00:28:32,771 --> 00:28:35,563
<font face="sans-serif" size="71">‎그래, 난 빼달라고도 했잖아</font>

251
00:28:38,355 --> 00:28:43,063
<font face="sans-serif" size="71">‎네가 어떤 곤경에 처했든
‎내 문제 아니야</font>

252
00:28:45,855 --> 00:28:46,855
<font face="sans-serif" size="71">‎혼자서 해결해</font>

253
00:28:49,521 --> 00:28:50,355
<font face="sans-serif" size="71">‎제이</font>

254
00:29:08,146 --> 00:29:09,146
<font face="sans-serif" size="71">‎왜 왔대?</font>

255
00:29:10,813 --> 00:29:12,188
<font face="sans-serif" size="71">‎괜히 또 오버하는 거야</font>

256
00:29:35,813 --> 00:29:38,521
<font face="sans-serif" size="71">‎"공중전화"</font>

257
00:30:02,605 --> 00:30:05,521
<font face="sans-serif" size="71">‎- 비상 전화입니다, 무슨 일이죠?
‎- 경찰에 신고하려고요</font>

258
00:30:06,063 --> 00:30:08,521
<font face="sans-serif" size="71">‎어휴, 얘들아
‎거기서 뭐 하냐?</font>

259
00:30:08,605 --> 00:30:11,271
<font face="sans-serif" size="71">‎아무것도 아니에요
‎그냥 놀고 있어요</font>

260
00:30:11,355 --> 00:30:14,063
<font face="sans-serif" size="71">‎그랬구나, 어휴
‎건너편 가게에 강도가 들어서</font>

261
00:30:14,146 --> 00:30:16,980
<font face="sans-serif" size="71">‎범인이 누군지 찾아야 하는데
‎어휴, 모르겠다</font>

262
00:30:17,063 --> 00:30:19,771
<font face="sans-serif" size="71">‎아저씨의 릭이 그런 걸 시키다니
‎정말 짜증 나네요</font>

263
00:30:19,855 --> 00:30:23,355
<font face="sans-serif" size="71">‎내 릭이 아니야
‎파트너지, 맙소사!</font>

264
00:30:23,438 --> 00:30:25,896
<font face="sans-serif" size="71">‎제복을 입어서 그런가 보네요</font>

265
00:30:25,980 --> 00:30:29,480
<font face="sans-serif" size="71">‎제가 뭘 알겠어요?
‎조수인 줄만 알았죠</font>

266
00:30:29,563 --> 00:30:32,105
<font face="sans-serif" size="71">‎조수라고 또 해 봐!
‎조수라고 말해 보라고!</font>

267
00:30:32,188 --> 00:30:34,563
<font face="sans-serif" size="71">‎- 이봐요, 진정해요!
‎- 벽을 어떻게 칠하는지 보여줘?</font>

268
00:30:34,646 --> 00:30:37,771
<font face="sans-serif" size="71">‎모티 마을 미친놈들이었어요
‎모티 마을 미친놈들요!</font>

269
00:30:39,396 --> 00:30:41,563
<font face="sans-serif" size="71">‎방금 규정을 몇 개나
‎위반했는지 알아요?</font>

270
00:30:41,646 --> 00:30:45,563
<font face="sans-serif" size="71">‎어휴, 릭! 내가 뭘 알겠어
‎차에 타기나 해</font>

271
00:30:46,063 --> 00:30:46,896
<font face="sans-serif" size="71">‎더 많은…</font>

272
00:30:46,980 --> 00:30:52,355
<font face="sans-serif" size="71">‎"경찰"</font>

273
00:31:00,896 --> 00:31:02,855
<font face="sans-serif" size="71">‎경관님들, 무슨 일이시죠?</font>

274
00:31:02,938 --> 00:31:04,896
<font face="sans-serif" size="71">‎- 헥터 블레이크 경?
‎- 네</font>

275
00:31:04,980 --> 00:31:06,105
<font face="sans-serif" size="71">‎들어가도 될까요?</font>

276
00:31:13,146 --> 00:31:14,771
<font face="sans-serif" size="71">‎신발은 벗어 주시겠어요?</font>

277
00:31:24,563 --> 00:31:26,646
<font face="sans-serif" size="71">‎말도 안 되는 얘기예요</font>

278
00:31:27,146 --> 00:31:30,813
<font face="sans-serif" size="71">‎시간이 넘쳐서 따분해진 십 대가
‎고약한 장난을 친 거겠죠</font>

279
00:31:30,896 --> 00:31:34,105
<font face="sans-serif" size="71">‎이런 혐의를 제기할 만한
‎짐작 가는 사람 있습니까?</font>

280
00:31:34,188 --> 00:31:36,688
<font face="sans-serif" size="71">‎전직 판사였으니 한두 명 있죠</font>

281
00:31:37,188 --> 00:31:38,855
<font face="sans-serif" size="71">‎커피라도 드릴까요?</font>

282
00:31:38,938 --> 00:31:40,521
<font face="sans-serif" size="71">‎- 괜찮습니다
‎- 부탁합니다</font>

283
00:31:42,063 --> 00:31:43,730
<font face="sans-serif" size="71">‎- 어떻게 드릴까요?
‎- 우유 넣어서요</font>

284
00:31:43,813 --> 00:31:47,355
<font face="sans-serif" size="71">‎- 같이 사는 분은 없습니까?
‎- 혼자 삽니다</font>

285
00:31:47,980 --> 00:31:52,188
<font face="sans-serif" size="71">‎릭은 상사와 똑같은 모습을 하고도
‎그가 받는 봉급의 일부분만 받죠</font>

286
00:32:10,980 --> 00:32:12,355
<font face="sans-serif" size="71">‎지하실이 있나요?</font>

287
00:32:13,105 --> 00:32:15,230
<font face="sans-serif" size="71">‎- 네
‎- 살펴봐도 되겠습니까?</font>

288
00:32:18,688 --> 00:32:20,646
<font face="sans-serif" size="71">‎윌리엄 로이한테</font>

289
00:32:21,146 --> 00:32:24,605
<font face="sans-serif" size="71">‎경관들이 장난 전화에도
‎적극 대응한다고 알려줘야겠네요</font>

290
00:32:25,271 --> 00:32:27,855
<font face="sans-serif" size="71">‎경찰이 시간 낭비 한다고
‎생각하지 않겠죠?</font>

291
00:32:28,355 --> 00:32:30,063
<font face="sans-serif" size="71">‎경정님 맞죠?</font>

292
00:32:30,980 --> 00:32:33,896
<font face="sans-serif" size="71">‎스쿼시를 잘 쳐요
‎늘 날 긴장하게 만들죠</font>

293
00:32:54,521 --> 00:32:57,646
<font face="sans-serif" size="71">‎이해합니다, 경관님들
‎본분을 다하시는 거죠</font>

294
00:32:58,230 --> 00:32:59,688
<font face="sans-serif" size="71">‎이해해 주셔서 감사합니다</font>

295
00:33:00,313 --> 00:33:01,813
<font face="sans-serif" size="71">‎안 돼, 가지 마!</font>

296
00:33:06,271 --> 00:33:08,146
<font face="sans-serif" size="71">‎쫄보 짭새들!</font>

297
00:34:05,813 --> 00:34:06,646
<font face="sans-serif" size="71">‎토비!</font>

298
00:34:08,230 --> 00:34:09,605
<font face="sans-serif" size="71">‎토비, 문 열어!</font>

299
00:34:11,230 --> 00:34:12,063
<font face="sans-serif" size="71">‎왜?</font>

300
00:34:12,605 --> 00:34:13,855
<font face="sans-serif" size="71">‎주방 어지럽힌 거</font>

301
00:34:13,938 --> 00:34:15,563
<font face="sans-serif" size="71">‎왜 아직 그대로야?</font>

302
00:34:15,646 --> 00:34:20,021
<font face="sans-serif" size="71">‎- 엄마, 오늘 하루 거지 같았어
‎- 그래? 뭐 하시느라?</font>

303
00:34:22,188 --> 00:34:23,271
<font face="sans-serif" size="71">‎꺼져</font>

304
00:34:23,896 --> 00:34:25,063
<font face="sans-serif" size="71">‎뭐라고?</font>

305
00:34:27,313 --> 00:34:28,438
<font face="sans-serif" size="71">‎어디 가게?</font>

306
00:34:29,146 --> 00:34:30,313
<font face="sans-serif" size="71">‎이 집구석만 아니면 돼</font>

307
00:34:30,396 --> 00:34:32,480
<font face="sans-serif" size="71">‎지금은 잔소리 못 듣겠으니까</font>

308
00:34:32,563 --> 00:34:37,188
<font face="sans-serif" size="71">‎아니, 지금은 주방에 들어가서
‎청소할 시간이야</font>

309
00:34:37,271 --> 00:34:40,021
<font face="sans-serif" size="71">‎어제도 주방이
‎알아서 깨끗해진 게 아니라고</font>

310
00:34:40,105 --> 00:34:42,021
<font face="sans-serif" size="71">‎그 전날이나, 그 전전날에도!</font>

311
00:34:42,105 --> 00:34:45,146
<font face="sans-serif" size="71">‎치워 줘서 고맙네요
‎노고에 감사합니다</font>

312
00:34:45,230 --> 00:34:47,230
<font face="sans-serif" size="71">‎됐고, 열쇠 내놔</font>

313
00:34:47,313 --> 00:34:50,355
<font face="sans-serif" size="71">‎뭐 하는 거야?
‎그럼 이따 어떻게 들어와?</font>

314
00:34:50,438 --> 00:34:52,563
<font face="sans-serif" size="71">‎엄마를 제대로 존중해 줄
‎준비가 되면 돌아와</font>

315
00:34:52,646 --> 00:34:55,188
<font face="sans-serif" size="71">‎내 현관을 고양이 출입구처럼
‎드나들지 말고</font>

316
00:34:55,271 --> 00:34:59,646
<font face="sans-serif" size="71">‎엄마 현관? 여긴 아빠가 산 거야
‎엄마가 기여한 게 뭐 있다고!</font>

317
00:35:07,105 --> 00:35:09,688
<font face="sans-serif" size="71">‎토비, 그런 게 아니라…</font>

318
00:35:09,771 --> 00:35:13,813
<font face="sans-serif" size="71">‎아빠가 나한테 남긴 돈이나 줘
‎그럼 기꺼이 꺼져 줄 테니까</font>

319
00:35:16,063 --> 00:35:17,271
<font face="sans-serif" size="71">‎그거 내 돈이잖아!</font>

320
00:35:17,980 --> 00:35:20,813
<font face="sans-serif" size="71">‎넌 그 정도의 돈을
‎다룰 준비가 안 됐어</font>

321
00:35:20,896 --> 00:35:23,855
<font face="sans-serif" size="71">‎나 23살이야!
‎나도 내 삶을 살아야지!</font>

322
00:35:23,938 --> 00:35:27,771
<font face="sans-serif" size="71">‎그래, 너 23살이야
‎근데 뭘 이뤘어?</font>

323
00:35:27,855 --> 00:35:29,980
<font face="sans-serif" size="71">‎뭐든 하다가 죄다 그만두잖아</font>

324
00:35:30,063 --> 00:35:34,438
<font face="sans-serif" size="71">‎음악, 예술대, 대학교
‎일은 일주일도 못 가서 그만두고</font>

325
00:35:35,021 --> 00:35:39,021
<font face="sans-serif" size="71">‎난 매일 네 상황보다
‎훨씬 힘든 아이들을 보는데</font>

326
00:35:39,105 --> 00:35:42,688
<font face="sans-serif" size="71">‎다들 뭔가를 위해서
‎죽어라 싸우고 있어</font>

327
00:35:43,980 --> 00:35:44,896
<font face="sans-serif" size="71">‎근데 넌…</font>

328
00:35:50,105 --> 00:35:52,021
<font face="sans-serif" size="71">‎내가 뭘 위해 싸우는지도 모르면서</font>

329
00:35:55,646 --> 00:35:56,980
<font face="sans-serif" size="71">‎기다리지 마</font>

330
00:36:07,563 --> 00:36:08,438
<font face="sans-serif" size="71">‎망할…</font>

331
00:36:09,813 --> 00:36:10,813
<font face="sans-serif" size="71">‎짜증 나!</font>

332
00:37:09,438 --> 00:37:10,271
<font face="sans-serif" size="71">‎저기요</font>

333
00:37:11,480 --> 00:37:12,355
<font face="sans-serif" size="71">‎걱정 마요</font>

334
00:37:13,438 --> 00:37:14,688
<font face="sans-serif" size="71">‎도와주러 왔으니까</font>

335
00:37:15,396 --> 00:37:16,813
<font face="sans-serif" size="71">‎시간이 별로 없어요</font>

336
00:37:22,855 --> 00:37:23,688
<font face="sans-serif" size="71">‎됐어요</font>

337
00:38:02,230 --> 00:38:03,938
<font face="sans-serif" size="71">‎여기 조용히 있어요</font>

338
00:38:04,021 --> 00:38:05,396
<font face="sans-serif" size="71">‎안 돼</font>

339
00:38:06,605 --> 00:38:07,438
<font face="sans-serif" size="71">‎가지 마요</font>

340
00:38:13,146 --> 00:38:13,980
<font face="sans-serif" size="71">‎내 얼굴 봐요</font>

341
00:38:14,980 --> 00:38:16,855
<font face="sans-serif" size="71">‎여기서 내보내 줄게요, 알았죠?</font>

342
00:39:25,438 --> 00:39:28,605
<font face="sans-serif" size="71">‎맙소사, 실례를 해놨군</font>

343
00:39:31,855 --> 00:39:33,230
<font face="sans-serif" size="71">‎이를 어쩌나</font>

344
00:39:36,730 --> 00:39:38,855
<font face="sans-serif" size="71">‎계속 이러네?</font>

345
00:39:42,646 --> 00:39:46,355
<font face="sans-serif" size="71">‎난 안 치워 줄 거야
‎네가 치워야지</font>

346
00:39:50,396 --> 00:39:51,688
<font face="sans-serif" size="71">‎원래 네 일이잖아</font>

347
00:41:24,021 --> 00:41:27,230
<font face="sans-serif" size="71">‎눈물이 나려고 하네요
‎너무 대견해요</font>

348
00:41:33,355 --> 00:41:36,480
<font face="sans-serif" size="71">‎남들과 다른 나를
‎축하한단 의미예요</font>

349
00:41:36,563 --> 00:41:38,355
<font face="sans-serif" size="71">‎정말 근사해요</font>

350
00:41:38,438 --> 00:41:43,105
<font face="sans-serif" size="71">‎라이스 페이퍼 분지도
‎정말 잘 만들었어요</font>

351
00:41:43,188 --> 00:41:45,688
<font face="sans-serif" size="71">‎작은 글자와 숫자들도 적혀 있네요</font>

352
00:41:45,771 --> 00:41:50,063
<font face="sans-serif" size="71">‎훌륭해요, 만화 '노란 잠수함'에
‎나오는 무언가가 떠올라요</font>

353
00:41:50,855 --> 00:41:54,938
<font face="sans-serif" size="71">‎이런 케이크는 처음 봐요
‎다들 처음일걸요</font>

354
00:42:21,688 --> 00:42:24,355
<font face="sans-serif" size="71">‎계속 전화해 봤는데 꺼져 있어</font>

355
00:42:26,188 --> 00:42:29,063
<font face="sans-serif" size="71">‎토비한테 연락 오면 알려 줄래?</font>

356
00:42:32,105 --> 00:42:33,105
<font face="sans-serif" size="71">‎고맙다</font>

357
00:42:35,605 --> 00:42:36,605
<font face="sans-serif" size="71">‎- 제이
‎- 리지</font>

358
00:42:36,688 --> 00:42:38,230
<font face="sans-serif" size="71">‎- 미안해
‎- 괜찮아요</font>

359
00:42:39,605 --> 00:42:43,063
<font face="sans-serif" size="71">‎토비한테 연락받은
‎친구가 있는지 전화하고 있었어</font>

360
00:42:43,146 --> 00:42:45,396
<font face="sans-serif" size="71">‎토비한테 친구가 있는지 몰랐네요</font>

361
00:42:46,771 --> 00:42:47,605
<font face="sans-serif" size="71">‎죄송해요</font>

362
00:42:56,563 --> 00:42:57,396
<font face="sans-serif" size="71">‎여기는…</font>

363
00:42:58,230 --> 00:43:01,021
<font face="sans-serif" size="71">‎- 죄송해요
‎- 엘라 로이드 경사입니다</font>

364
00:43:01,105 --> 00:43:04,105
<font face="sans-serif" size="71">‎자밀 애거시예요, 제이라 부르세요
‎토비 친구입니다</font>

365
00:43:09,688 --> 00:43:14,230
<font face="sans-serif" size="71">‎토비를 보지도 듣지도 못한 지
‎72시간이 지났으니</font>

366
00:43:14,313 --> 00:43:16,896
<font face="sans-serif" size="71">‎실종자 사건으로 수사하겠습니다</font>

367
00:43:17,938 --> 00:43:21,438
<font face="sans-serif" size="71">‎토비가 위험에 처했다고
‎여길 만한 이유가 있나요?</font>

368
00:43:22,355 --> 00:43:25,646
<font face="sans-serif" size="71">‎아뇨, 토비는 착한 애예요
‎그러니까…</font>

369
00:43:26,521 --> 00:43:28,646
<font face="sans-serif" size="71">‎절 안달 나게 하려는 것 같아요</font>

370
00:43:28,730 --> 00:43:30,771
<font face="sans-serif" size="71">‎화내고 나가기 전에 다퉜거든요</font>

371
00:43:31,271 --> 00:43:33,021
<font face="sans-serif" size="71">‎무슨 일로 다투셨죠?</font>

372
00:43:34,355 --> 00:43:36,855
<font face="sans-serif" size="71">‎늘 다투는 문제로요
‎돈과 아이 아빠요</font>

373
00:43:37,938 --> 00:43:39,855
<font face="sans-serif" size="71">‎- 아버지는요?
‎- 죽었어요</font>

374
00:43:40,563 --> 00:43:41,688
<font face="sans-serif" size="71">‎나이가 많았거든요</font>

375
00:43:41,771 --> 00:43:45,021
<font face="sans-serif" size="71">‎어차피 집에 잘 없어서
‎토비도 아빠를 잘 몰랐어요</font>

376
00:43:50,605 --> 00:43:52,355
<font face="sans-serif" size="71">‎토비를 마지막으로 본 게 언제죠?</font>

377
00:43:53,855 --> 00:43:56,146
<font face="sans-serif" size="71">‎글쎄요, 몇 달 된 것 같아요</font>

378
00:43:58,771 --> 00:44:02,521
<font face="sans-serif" size="71">‎닐리 씨 말로는 둘이
‎형제처럼 가까운 사이라던데요</font>

379
00:44:02,605 --> 00:44:04,146
<font face="sans-serif" size="71">‎맞아요</font>

380
00:44:04,646 --> 00:44:07,605
<font face="sans-serif" size="71">‎절친을 몇 달씩이나 안 만나다니
‎별로 안 친해 보이네요</font>

381
00:44:07,688 --> 00:44:10,646
<font face="sans-serif" size="71">‎곧 아이가 태어나서 요새…</font>

382
00:44:11,438 --> 00:44:12,271
<font face="sans-serif" size="71">‎정신없었거든요</font>

383
00:44:16,188 --> 00:44:17,105
<font face="sans-serif" size="71">‎알겠습니다</font>

384
00:44:17,188 --> 00:44:22,146
<font face="sans-serif" size="71">‎토비의 최근 사진은 확보했고
‎제 번호 알고 계시니까</font>

385
00:44:22,230 --> 00:44:26,105
<font face="sans-serif" size="71">‎뭔가 생각나는 게 있으면
‎연락 주세요</font>

386
00:44:26,188 --> 00:44:28,021
<font face="sans-serif" size="71">‎- 감사합니다
‎- 나오지 마세요</font>

387
00:44:40,188 --> 00:44:41,688
<font face="sans-serif" size="71">‎넌 뭔가 알고 있지?</font>

388
00:44:42,855 --> 00:44:43,688
<font face="sans-serif" size="71">‎아뇨</font>

389
00:44:46,896 --> 00:44:47,730
<font face="sans-serif" size="71">‎몰라요</font>

390
00:44:53,605 --> 00:44:55,605
<font face="sans-serif" size="71">‎- 여보세요
‎- 야, 토브스</font>

391
00:44:56,105 --> 00:45:00,771
<font face="sans-serif" size="71">‎속았지롱, 메시지 남겨!
‎연락 주겠단 약속은 못 하겠다</font>

392
00:45:02,896 --> 00:45:03,855
<font face="sans-serif" size="71">‎토브스</font>

393
00:45:04,938 --> 00:45:06,396
<font face="sans-serif" size="71">‎너 뭐 하는 짓이야?</font>

394
00:45:08,146 --> 00:45:08,980
<font face="sans-serif" size="71">‎전화해</font>

395
00:45:16,938 --> 00:45:19,105
<font face="sans-serif" size="71">‎"내즈"</font>

396
00:45:28,230 --> 00:45:31,855
<font face="sans-serif" size="71">‎"발신자: 내즈
‎늦네, 무슨 일이야?"</font>

397
00:45:37,063 --> 00:45:44,021
<font face="sans-serif" size="71">‎"피트로"</font>

398
00:46:20,355 --> 00:46:22,646
<font face="sans-serif" size="71">‎"헥터 블레이크 경"</font>

399
00:46:37,188 --> 00:46:38,396
<font face="sans-serif" size="71">‎미치겠네</font>

400
00:46:43,938 --> 00:46:44,813
<font face="sans-serif" size="71">‎좆 됐다</font>

401
00:46:53,688 --> 00:46:54,521
<font face="sans-serif" size="71">‎문 열어요</font>

402
00:46:56,938 --> 00:46:59,188
<font face="sans-serif" size="71">‎뭐예요? 왜 이러는데요?</font>

403
00:47:00,105 --> 00:47:03,896
<font face="sans-serif" size="71">‎밤새 운전하느라 피곤해서
‎눈 붙이려고 한 거라니까요</font>

404
00:47:09,771 --> 00:47:12,355
<font face="sans-serif" size="71">‎이 동네에선
‎흑인을 잘 못 보나 보죠?</font>

405
00:47:12,855 --> 00:47:14,396
<font face="sans-serif" size="71">‎나한테는 그런 수작 안 통해요</font>

406
00:47:15,646 --> 00:47:16,980
<font face="sans-serif" size="71">‎이게 뭐죠?</font>

407
00:47:28,271 --> 00:47:30,313
<font face="sans-serif" size="71">‎자밀 벤저민 애거시</font>

408
00:47:42,188 --> 00:47:47,188
<font face="sans-serif" size="71">‎- 2018년 7월, 공공 기물 파손
‎- 빈 건물이었어요</font>

409
00:47:47,271 --> 00:47:48,688
<font face="sans-serif" size="71">‎사유지였지</font>

410
00:47:54,730 --> 00:47:55,896
<font face="sans-serif" size="71">‎2020년 6월</font>

411
00:47:56,605 --> 00:47:58,855
<font face="sans-serif" size="71">‎공공질서법 위반으로</font>

412
00:47:58,938 --> 00:48:01,480
<font face="sans-serif" size="71">‎웨스트민스터에서 시위 중 체포</font>

413
00:48:02,313 --> 00:48:03,896
<font face="sans-serif" size="71">‎교도소에서 6주 복역했네</font>

414
00:48:09,271 --> 00:48:11,730
<font face="sans-serif" size="71">‎오늘은 불법 약물을
‎소지하고 있었고</font>

415
00:48:11,813 --> 00:48:14,480
<font face="sans-serif" size="71">‎마리화나 담배의
‎꽁지밖에 없었잖아요</font>

416
00:48:14,563 --> 00:48:16,438
<font face="sans-serif" size="71">‎중죄에 해당하지</font>

417
00:48:17,438 --> 00:48:19,521
<font face="sans-serif" size="71">‎전과가 있다면 더더욱</font>

418
00:48:22,730 --> 00:48:23,730
<font face="sans-serif" size="71">‎알겠어요</font>

419
00:48:25,396 --> 00:48:26,230
<font face="sans-serif" size="71">‎죄송해요</font>

420
00:48:27,396 --> 00:48:30,355
<font face="sans-serif" size="71">‎아내는 임신 7개월 차고</font>

421
00:48:31,105 --> 00:48:32,813
<font face="sans-serif" size="71">‎전 매일 14시간씩 근무해서</font>

422
00:48:33,813 --> 00:48:35,646
<font face="sans-serif" size="71">‎몇 달 동안 푹 자 본 적이 없어요</font>

423
00:48:36,230 --> 00:48:39,896
<font face="sans-serif" size="71">‎마리화나를 피워서
‎잠 좀 청해 보려고 한 거예요</font>

424
00:48:44,146 --> 00:48:45,563
<font face="sans-serif" size="71">‎어떤지 아시죠?</font>

425
00:48:55,938 --> 00:48:57,521
<font face="sans-serif" size="71">‎"헥터 블레이크 경
‎피트로 12번지"</font>

426
00:49:18,188 --> 00:49:23,896
<font face="sans-serif" size="71">‎"버스톤 학교"</font>

427
00:49:33,146 --> 00:49:33,980
<font face="sans-serif" size="71">‎토비?</font>

428
00:49:38,563 --> 00:49:40,438
<font face="sans-serif" size="71">‎제이, 놀랐잖아</font>

429
00:49:40,521 --> 00:49:44,730
<font face="sans-serif" size="71">‎죄송해요, 노크했는데 답이 없길래
‎열쇠로 열고 들어왔어요</font>

430
00:49:46,271 --> 00:49:48,230
<font face="sans-serif" size="71">‎토비가 집에 온 줄 알았어</font>

431
00:49:48,313 --> 00:49:50,771
<font face="sans-serif" size="71">‎죄송해요, 그 생각을 못 했네요</font>

432
00:49:54,855 --> 00:49:59,230
<font face="sans-serif" size="71">‎토비가 돌아오길 기다리는데
‎안 돌아오는 거지?</font>

433
00:49:59,313 --> 00:50:02,355
<font face="sans-serif" size="71">‎그런 말 마세요
‎토비 원래 이러잖아요</font>

434
00:50:04,813 --> 00:50:05,688
<font face="sans-serif" size="71">‎미안해</font>

435
00:50:07,396 --> 00:50:10,605
<font face="sans-serif" size="71">‎신경 안정제를 먹었더니
‎정신이 흐릿해</font>

436
00:50:13,688 --> 00:50:15,396
<font face="sans-serif" size="71">‎어떻게 지냈어? 내즈는?</font>

437
00:50:15,480 --> 00:50:16,646
<font face="sans-serif" size="71">‎잘 있어요</font>

438
00:50:17,271 --> 00:50:18,438
<font face="sans-serif" size="71">‎배가 많이 나왔죠</font>

439
00:50:18,521 --> 00:50:19,521
<font face="sans-serif" size="71">‎정말?</font>

440
00:50:22,355 --> 00:50:24,438
<font face="sans-serif" size="71">‎아빠가 된다니 안 믿겨요</font>

441
00:50:26,105 --> 00:50:27,855
<font face="sans-serif" size="71">‎솔직히 무지 겁나요</font>

442
00:50:28,396 --> 00:50:30,396
<font face="sans-serif" size="71">‎넌 멋진 아빠가 될 거야</font>

443
00:50:33,938 --> 00:50:34,771
<font face="sans-serif" size="71">‎세상에</font>

444
00:50:35,896 --> 00:50:37,813
<font face="sans-serif" size="71">‎이 방에서 폭탄이 터졌나 보네요</font>

445
00:50:37,896 --> 00:50:39,938
<font face="sans-serif" size="71">‎나도 어느 정도 기여했어</font>

446
00:50:40,021 --> 00:50:43,355
<font face="sans-serif" size="71">‎방을 뒤집어엎었거든
‎뭘 찾고 있는지도 모르겠다</font>

447
00:50:43,896 --> 00:50:45,438
<font face="sans-serif" size="71">‎비밀 서랍 살펴보셨어요?</font>

448
00:50:46,563 --> 00:50:47,396
<font face="sans-serif" size="71">‎뭐?</font>

449
00:50:47,480 --> 00:50:50,813
<font face="sans-serif" size="71">‎단서가 나올까 싶어서
‎막 보려던 참이에요</font>

450
00:51:13,438 --> 00:51:15,771
<font face="sans-serif" size="71">‎로이드 경사님께 말씀 안 드린 건</font>

451
00:51:15,855 --> 00:51:18,980
<font face="sans-serif" size="71">‎뭐가 나올지 몰라서였어요</font>

452
00:51:23,896 --> 00:51:25,355
<font face="sans-serif" size="71">‎헥터 블레이크 경?</font>

453
00:51:30,980 --> 00:51:35,771
<font face="sans-serif" size="71">‎'환경을 위하여 다음 달부터
‎동문 회보를 이메일로 발송합니다'</font>

454
00:51:36,521 --> 00:51:39,313
<font face="sans-serif" size="71">‎- 이걸 토비가 왜 갖고 있어?
‎- 모르죠</font>

455
00:51:40,188 --> 00:51:44,688
<font face="sans-serif" size="71">‎왜 버스톤 졸업생에게 온 편지를
‎자기 방에 감췄겠어요?</font>

456
00:51:45,438 --> 00:51:49,188
<font face="sans-serif" size="71">‎헥터 블레이크를 찾아봤더니
‎전직 판사더군요</font>

457
00:51:49,271 --> 00:51:51,730
<font face="sans-serif" size="71">‎토비가 마주쳤을 법한 사람이
‎아니에요</font>

458
00:51:58,480 --> 00:52:00,980
<font face="sans-serif" size="71">‎뭐 찾으세요?</font>

459
00:52:01,480 --> 00:52:03,771
<font face="sans-serif" size="71">‎"SE19 피트로"</font>

460
00:52:06,605 --> 00:52:09,563
<font face="sans-serif" size="71">‎미쳐버릴 것 같으니까
‎아무 말이라도 해 봐요</font>

461
00:52:12,438 --> 00:52:13,480
<font face="sans-serif" size="71">‎죄송해요</font>

462
00:52:14,230 --> 00:52:17,146
<font face="sans-serif" size="71">‎제보해 주셔서 감사해요
‎더 알아볼게요</font>

463
00:52:19,271 --> 00:52:22,146
<font face="sans-serif" size="71">‎그게 무슨 뜻이죠?
‎이 남자 누군데요?</font>

464
00:52:22,230 --> 00:52:24,271
<font face="sans-serif" size="71">‎닐리 씨, 이만 가 보세요</font>

465
00:52:25,146 --> 00:52:26,396
<font face="sans-serif" size="71">‎연락드릴게요</font>

466
00:52:31,438 --> 00:52:35,271
<font face="sans-serif" size="71">‎토비 닐리의 폰 추적했을 때
‎마지막 위치가 어디였지?</font>

467
00:52:36,355 --> 00:52:38,021
<font face="sans-serif" size="71">‎피트로요, 왜요?</font>

468
00:52:38,813 --> 00:52:42,021
<font face="sans-serif" size="71">‎토비 엄마가 방에서
‎헥터에게 온 편지를 발견했는데</font>

469
00:52:42,105 --> 00:52:43,521
<font face="sans-serif" size="71">‎같은 도로에 살아</font>

470
00:52:43,605 --> 00:52:45,563
<font face="sans-serif" size="71">‎지난주에 젊은 사람의
‎신고를 받았는데</font>

471
00:52:45,646 --> 00:52:47,688
<font face="sans-serif" size="71">‎누군가 이 주소 지하실에</font>

472
00:52:47,771 --> 00:52:49,813
<font face="sans-serif" size="71">‎갇혀 있다고 주장했어</font>

473
00:52:49,896 --> 00:52:53,730
<font face="sans-serif" size="71">‎- 토비 닐리였을까요?
‎- 이제 알아봐야지</font>

474
00:52:54,480 --> 00:52:58,438
<font face="sans-serif" size="71">‎"피트로 12번지"</font>

475
00:52:59,313 --> 00:53:00,271
<font face="sans-serif" size="71">‎헥터 블레이크 경?</font>

476
00:53:00,355 --> 00:53:03,021
<font face="sans-serif" size="71">‎엘라 로이드 경사입니다
‎안에서 얘기 좀 할까요?</font>

477
00:53:03,605 --> 00:53:05,271
<font face="sans-serif" size="71">‎무슨 일이죠? 외출해야 해서요</font>

478
00:53:05,355 --> 00:53:08,230
<font face="sans-serif" size="71">‎이 부지에 목숨이 위험한
‎사람이 있다고 믿을</font>

479
00:53:08,313 --> 00:53:09,521
<font face="sans-serif" size="71">‎합리적인 이유가 있습니다</font>

480
00:53:10,646 --> 00:53:11,605
<font face="sans-serif" size="71">‎또 시작이군요</font>

481
00:53:12,188 --> 00:53:14,813
<font face="sans-serif" size="71">‎경찰 및 형사증거법 제17절에 따라</font>

482
00:53:14,896 --> 00:53:16,855
<font face="sans-serif" size="71">‎집을 수색해야겠습니다</font>

483
00:53:17,605 --> 00:53:21,188
<font face="sans-serif" size="71">‎전직 판사셨으니 17절이 뭔지는
‎설명 안 해도 잘 아시겠죠</font>

484
00:53:21,688 --> 00:53:22,980
<font face="sans-serif" size="71">‎신발은 벗어 주세요</font>

485
00:53:32,855 --> 00:53:36,188
<font face="sans-serif" size="71">‎정말 그 안에 위험에 처한
‎사람이 있을 거라 생각합니까?</font>

486
00:53:38,480 --> 00:53:41,688
<font face="sans-serif" size="71">‎- 지하실을 봐야겠습니다
‎- 이쪽입니다</font>

487
00:53:51,938 --> 00:53:53,313
<font face="sans-serif" size="71">‎내 작업실이에요</font>

488
00:53:56,563 --> 00:53:57,646
<font face="sans-serif" size="71">‎어떤 작업을 하시죠?</font>

489
00:53:58,188 --> 00:54:00,188
<font face="sans-serif" size="71">‎아내가 도예가였는데</font>

490
00:54:00,271 --> 00:54:03,063
<font face="sans-serif" size="71">‎좀 더 가깝게 느껴 보고자
‎도예를 시작했어요</font>

491
00:54:04,063 --> 00:54:05,146
<font face="sans-serif" size="71">‎부인은 어디 있죠?</font>

492
00:54:05,646 --> 00:54:06,480
<font face="sans-serif" size="71">‎체셤 하우스요</font>

493
00:54:08,230 --> 00:54:09,855
<font face="sans-serif" size="71">‎- 정신병원에요?
‎- 네</font>

494
00:54:10,521 --> 00:54:11,355
<font face="sans-serif" size="71">‎그렇습니다</font>

495
00:54:25,313 --> 00:54:27,230
<font face="sans-serif" size="71">‎전부 내가 만들었다곤 안 했습니다</font>

496
00:54:28,438 --> 00:54:31,230
<font face="sans-serif" size="71">‎그래요, 딱 걸렸네요
‎나 체포되나요?</font>

497
00:54:50,313 --> 00:54:52,063
<font face="sans-serif" size="71">‎이 선반 뒤에 문이 있나요?</font>

498
00:54:57,355 --> 00:54:58,313
<font face="sans-serif" size="71">‎열어 주시죠</font>

499
00:55:27,896 --> 00:55:29,021
<font face="sans-serif" size="71">‎패닉룸입니다</font>

500
00:55:57,813 --> 00:56:00,355
<font face="sans-serif" size="71">‎이 문 구멍은
‎밖에서 안을 보게 돼 있는데요</font>

501
00:56:02,355 --> 00:56:04,313
<font face="sans-serif" size="71">‎건축업자가 실수했나 보네요</font>

502
00:56:05,980 --> 00:56:07,521
<font face="sans-serif" size="71">‎이제야 알았어요</font>

503
00:56:08,230 --> 00:56:10,730
<font face="sans-serif" size="71">‎이게 다야?
‎똑똑한 인간인 줄 알았더니</font>

504
00:56:12,563 --> 00:56:13,396
<font face="sans-serif" size="71">‎뭐라고요?</font>

505
00:56:14,938 --> 00:56:15,896
<font face="sans-serif" size="71">‎헥터 블레이크</font>

506
00:56:17,063 --> 00:56:21,896
<font face="sans-serif" size="71">‎경찰의 공무를 방해한 혐의로
‎체포합니다</font>

507
00:56:21,980 --> 00:56:23,855
<font face="sans-serif" size="71">‎- 뭐라고요?
‎- 묵비권을 행사할 수 있지만</font>

508
00:56:23,938 --> 00:56:25,896
<font face="sans-serif" size="71">‎당신이 한 발언은
‎법정에서 불리하게…</font>

509
00:56:34,813 --> 00:56:35,813
<font face="sans-serif" size="71">‎수갑 앞으로 채워</font>

510
00:57:04,688 --> 00:57:06,105
<font face="sans-serif" size="71">‎아무튼 고마워</font>

511
00:57:06,188 --> 00:57:08,063
<font face="sans-serif" size="71">‎아니야, 다 오해였을 거야</font>

512
00:57:08,146 --> 00:57:10,730
<font face="sans-serif" size="71">‎괜찮아, 자기 일 한 건데 뭐</font>

513
00:57:10,813 --> 00:57:12,146
<font face="sans-serif" size="71">‎- 아주 열성적이야
‎- 그래</font>

514
00:57:12,230 --> 00:57:14,521
<font face="sans-serif" size="71">‎- 잘 마무리할게
‎- 그래야지</font>

515
00:57:14,605 --> 00:57:17,438
<font face="sans-serif" size="71">‎- 스쿼시나 한판 할까?
‎- 평소처럼 다음 주 수요일에</font>

516
00:57:17,521 --> 00:57:18,896
<font face="sans-serif" size="71">‎- 그래, 수요일
‎- 좋아</font>

517
00:57:38,855 --> 00:57:40,938
<font face="sans-serif" size="71">‎"가족: 첫 사회 제도"</font>

518
00:57:42,605 --> 00:57:44,605
<font face="sans-serif" size="71">‎"발신자: 로이드 경사"</font>

519
00:57:45,980 --> 00:57:46,938
<font face="sans-serif" size="71">‎네?</font>

520
00:57:52,855 --> 00:57:54,813
<font face="sans-serif" size="71">‎그래서, 수사를 종결했다고요?</font>

521
00:58:11,896 --> 00:58:13,313
<font face="sans-serif" size="71">‎어떻게 했는지 안 물어보세요?</font>

522
00:58:20,896 --> 00:58:21,980
<font face="sans-serif" size="71">‎어떻게 했나요?</font>

523
00:58:24,938 --> 00:58:26,896
<font face="sans-serif" size="71">‎수면제를 여럿 섞어서</font>

524
00:58:28,730 --> 00:58:30,188
<font face="sans-serif" size="71">‎보드카와 함께 삼켰어요</font>

525
00:58:32,896 --> 00:58:35,855
<font face="sans-serif" size="71">‎그러고 깨어났더니 병원이었죠</font>

526
00:58:38,105 --> 00:58:39,896
<font face="sans-serif" size="71">‎용량을 잘못 계산했나 봐요</font>

527
00:58:43,313 --> 00:58:44,938
<font face="sans-serif" size="71">‎파이살은 의대생이잖아요</font>

528
00:58:45,021 --> 00:58:47,813
<font face="sans-serif" size="71">‎몇 알이 치사량인지 알지 않나요?</font>

529
00:58:50,896 --> 00:58:52,063
<font face="sans-serif" size="71">‎파이살</font>

530
00:58:53,230 --> 00:58:54,063
<font face="sans-serif" size="71">‎있잖아요</font>

531
00:58:56,396 --> 00:58:58,521
<font face="sans-serif" size="71">‎죽고 싶었던 게 아닐 수도 있어요</font>

532
00:59:00,646 --> 00:59:02,021
<font face="sans-serif" size="71">‎자살 시도는</font>

533
00:59:02,105 --> 00:59:05,355
<font face="sans-serif" size="71">‎그만큼 살고 싶다는
‎절규였을지도 모르죠</font>

534
00:59:06,688 --> 00:59:11,313
<font face="sans-serif" size="71">‎부모님께 말로는 하지 못하는 걸
‎표현하는 방식일 수 있어요</font>

535
00:59:14,521 --> 00:59:15,355
<font face="sans-serif" size="71">‎아뇨</font>

536
00:59:17,896 --> 00:59:18,855
<font face="sans-serif" size="71">‎죽고 싶었어요</font>

537
00:59:21,563 --> 00:59:24,646
<font face="sans-serif" size="71">‎부모님이 절 실망시켰다는 걸
‎알려 주고 싶었죠</font>

538
00:59:35,980 --> 00:59:37,021
<font face="sans-serif" size="71">‎괜찮으세요?</font>

539
01:00:19,563 --> 01:00:21,063
<font face="sans-serif" size="71">‎"서식 및 기록
‎USB"</font>

540
01:00:21,646 --> 01:00:24,313
<font face="sans-serif" size="71">‎"USB 잠김
‎비밀번호를 입력하세요"</font>

541
01:00:35,188 --> 01:00:36,563
<font face="sans-serif" size="71">‎"잠금 해제"</font>

542
01:00:36,646 --> 01:00:38,230
<font face="sans-serif" size="71">‎"비밀번호 오류"</font>

543
01:01:52,480 --> 01:01:54,438
<font face="sans-serif" size="71">‎가족에게 소식은 있나?</font>

544
01:01:54,521 --> 01:01:58,438
<font face="sans-serif" size="71">‎며칠 전 누이와 통화했는데
‎부모님은 연락이 없어요</font>

545
01:01:59,021 --> 01:02:00,730
<font face="sans-serif" size="71">‎어디 계신다고? 테헤란?</font>

546
01:02:01,230 --> 01:02:05,438
<font face="sans-serif" size="71">‎아뇨, 고르간요
‎이란 북쪽의 소도시예요</font>

547
01:02:06,188 --> 01:02:09,355
<font face="sans-serif" size="71">‎누이는 테헤란에 있는데
‎부모님 소식을 전해 줘요</font>

548
01:02:11,396 --> 01:02:12,980
<font face="sans-serif" size="71">‎부모님과는 연락 안 해?</font>

549
01:02:15,230 --> 01:02:16,438
<font face="sans-serif" size="71">‎저랑 의절하셨어요</font>

550
01:02:17,230 --> 01:02:18,146
<font face="sans-serif" size="71">‎왜지?</font>

551
01:02:19,230 --> 01:02:20,688
<font face="sans-serif" size="71">‎제 성 지향 때문이겠죠</font>

552
01:02:21,896 --> 01:02:23,313
<font face="sans-serif" size="71">‎안타깝네</font>

553
01:02:24,521 --> 01:02:26,938
<font face="sans-serif" size="71">‎망명자 신분인 것만으로도
‎버거울 텐데</font>

554
01:02:28,105 --> 01:02:29,855
<font face="sans-serif" size="71">‎그래도 살아 있어서 다행이죠</font>

555
01:02:34,771 --> 01:02:36,730
<font face="sans-serif" size="71">‎근데 일은 어떻게 하는 거지?</font>

556
01:02:39,313 --> 01:02:40,980
<font face="sans-serif" size="71">‎불법 저지르는 거 아니에요</font>

557
01:02:41,063 --> 01:02:43,688
<font face="sans-serif" size="71">‎아니, 추궁하려던 건 아니었어</font>

558
01:02:43,771 --> 01:02:46,230
<font face="sans-serif" size="71">‎처음에는 제 신청서를 반려했어요</font>

559
01:02:47,105 --> 01:02:51,063
<font face="sans-serif" size="71">‎도대체 어떤 증거가
‎더 필요한지 모르겠네요</font>

560
01:02:51,730 --> 01:02:53,563
<font face="sans-serif" size="71">‎그 앞에서 남자와 키스했는데요</font>

561
01:02:54,271 --> 01:02:58,271
<font face="sans-serif" size="71">‎그래서 상고했는데 제 사건은
‎어떻게 됐는지 모르겠어요</font>

562
01:02:59,355 --> 01:03:01,771
<font face="sans-serif" size="71">‎일할 수 있게 되기까지
‎정말 오래 걸렸죠</font>

563
01:03:01,855 --> 01:03:05,021
<font face="sans-serif" size="71">‎미안하네
‎불편하게 만들려던 건 아니야</font>

564
01:03:05,521 --> 01:03:07,813
<font face="sans-serif" size="71">‎- 저도 먹고살아야죠
‎- 그렇지</font>

565
01:03:09,438 --> 01:03:11,605
<font face="sans-serif" size="71">‎자네를 좀 더 알게 돼서 기쁘네</font>

566
01:03:14,063 --> 01:03:15,438
<font face="sans-serif" size="71">‎내가 도와줄까?</font>

567
01:03:16,771 --> 01:03:18,896
<font face="sans-serif" size="71">‎좀 더 자세히 얘기해 볼래?</font>

568
01:03:24,605 --> 01:03:26,021
<font face="sans-serif" size="71">‎몇 시에 마치지?</font>

569
01:03:43,021 --> 01:03:44,188
<font face="sans-serif" size="71">‎정말 감사해요</font>

570
01:03:54,521 --> 01:03:55,355
<font face="sans-serif" size="71">‎잘 찾아왔네</font>

571
01:03:57,021 --> 01:04:00,230
<font face="sans-serif" size="71">‎- 들어와, 고마워
‎- 대문이 근사하네요</font>

572
01:04:05,355 --> 01:04:07,563
<font face="sans-serif" size="71">‎- 코트 걸어 줄게
‎- 감사합니다</font>

573
01:04:09,396 --> 01:04:11,896
<font face="sans-serif" size="71">‎신발도 벗고 들어와 줘</font>

574
01:04:19,438 --> 01:04:22,688
<font face="sans-serif" size="71">‎- 술 줄까?
‎- 네, 같이 드실 거면요</font>

575
01:04:22,771 --> 01:04:25,480
<font face="sans-serif" size="71">‎맥주 달라고는 하지 마
‎그건 없거든</font>

576
01:04:26,063 --> 01:04:27,188
<font face="sans-serif" size="71">‎아무거나 주세요</font>

577
01:04:27,855 --> 01:04:32,063
<font face="sans-serif" size="71">‎- 그럼 같이 진토닉으로 하지
‎- 네, 좋으실 대로요</font>

578
01:04:33,480 --> 01:04:37,313
<font face="sans-serif" size="71">‎레코드 좀 틀어 줘
‎레코드판은 저기 벽장 안에 있어</font>

579
01:04:37,813 --> 01:04:39,771
<font face="sans-serif" size="71">‎너무 오래돼서 다시 유행이 됐지</font>

580
01:05:01,855 --> 01:05:03,396
<font face="sans-serif" size="71">‎클래식 음악을 좋아하는군</font>

581
01:05:04,730 --> 01:05:08,771
<font face="sans-serif" size="71">‎아뇨, 이게 커버가 멋있어서요
‎디즈니 영화 같죠</font>

582
01:05:09,605 --> 01:05:11,313
<font face="sans-serif" size="71">‎그렇군, 받아</font>

583
01:05:14,063 --> 01:05:16,396
<font face="sans-serif" size="71">‎이 앨범에서
‎내가 제일 좋아하는 곡 들려줄까?</font>

584
01:05:23,146 --> 01:05:24,230
<font face="sans-serif" size="71">‎아버지야</font>

585
01:05:24,313 --> 01:05:27,688
<font face="sans-serif" size="71">‎그림을 걸어 두시다니
‎아버지를 많이 사랑하시나 봐요</font>

586
01:05:28,730 --> 01:05:32,980
<font face="sans-serif" size="71">‎사랑하는지는 잘 모르겠네
‎그보다는 더 복잡해</font>

587
01:05:35,271 --> 01:05:36,813
<font face="sans-serif" size="71">‎어쨌든</font>

588
01:05:38,105 --> 01:05:40,188
<font face="sans-serif" size="71">‎지금의 나로 만드신 건 맞지</font>

589
01:05:40,271 --> 01:05:41,313
<font face="sans-serif" size="71">‎대견해하시겠어요</font>

590
01:05:41,813 --> 01:05:42,730
<font face="sans-serif" size="71">‎아닐걸</font>

591
01:05:43,730 --> 01:05:46,146
<font face="sans-serif" size="71">‎판사를 사임해서
‎크게 실망하셨을 거야</font>

592
01:05:46,646 --> 01:05:48,188
<font face="sans-serif" size="71">‎왜 사임하셨어요?</font>

593
01:05:49,146 --> 01:05:51,855
<font face="sans-serif" size="71">‎더는 아버지의 뜻대로
‎살고 싶지 않았어</font>

594
01:05:51,938 --> 01:05:53,188
<font face="sans-serif" size="71">‎따분하기도 했고</font>

595
01:05:54,230 --> 01:05:57,230
<font face="sans-serif" size="71">‎그래도 저 그림을 통해
‎여전히 날 보고 있다고 믿어</font>

596
01:05:57,313 --> 01:05:58,938
<font face="sans-serif" size="71">‎오래전에 돌아가셨지만</font>

597
01:05:59,021 --> 01:06:02,896
<font face="sans-serif" size="71">‎매일 아버지를 열받게 하려고
‎그림을 걸어 두셨다고요?</font>

598
01:06:03,980 --> 01:06:04,896
<font face="sans-serif" size="71">‎그런 셈이지</font>

599
01:06:06,688 --> 01:06:09,105
<font face="sans-serif" size="71">‎내가 총리가 될 줄 아셨거든</font>

600
01:06:12,771 --> 01:06:14,480
<font face="sans-serif" size="71">‎난 법 공부조차 싫었어</font>

601
01:06:18,688 --> 01:06:20,730
<font face="sans-serif" size="71">‎나나 엄마는 안중에 없었지</font>

602
01:06:22,188 --> 01:06:23,021
<font face="sans-serif" size="71">‎안타깝네요</font>

603
01:06:24,605 --> 01:06:26,271
<font face="sans-serif" size="71">‎우리 집엔 젊은
‎파르시 도우미가 있었어</font>

604
01:06:27,355 --> 01:06:28,646
<font face="sans-serif" size="71">‎저처럼 페르시아인요</font>

605
01:06:28,730 --> 01:06:30,063
<font face="sans-serif" size="71">‎인도계 페르시아인이었지</font>

606
01:06:31,230 --> 01:06:33,563
<font face="sans-serif" size="71">‎이름은 라비였는데
‎잘생긴 친구였어</font>

607
01:06:33,646 --> 01:06:37,896
<font face="sans-serif" size="71">‎인도에 있는 가족을 부양하려고
‎돈 벌러 잉글랜드에 왔지</font>

608
01:06:37,980 --> 01:06:40,813
<font face="sans-serif" size="71">‎아버지는 자신의 공장에서 일하던
‎라비를 발견하고는</font>

609
01:06:40,896 --> 01:06:42,730
<font face="sans-serif" size="71">‎라비를 보살펴 주기로 하셨어</font>

610
01:06:42,813 --> 01:06:44,730
<font face="sans-serif" size="71">‎아주 다정하고 너그러우셨지</font>

611
01:06:46,063 --> 01:06:48,521
<font face="sans-serif" size="71">‎그런 다음
‎우리 집에 들어와 살게 했어</font>

612
01:06:49,771 --> 01:06:51,438
<font face="sans-serif" size="71">‎가족처럼 말이야</font>

613
01:06:53,271 --> 01:06:56,521
<font face="sans-serif" size="71">‎결국에는 자기 침실까지
‎불러들였지</font>

614
01:06:59,188 --> 01:07:01,980
<font face="sans-serif" size="71">‎불쌍한 어머니는
‎손님방으로 쫓겨났고…</font>

615
01:07:04,063 --> 01:07:06,355
<font face="sans-serif" size="71">‎얼마 안 있다가 목숨을 끊으셨어</font>

616
01:07:08,938 --> 01:07:12,813
<font face="sans-serif" size="71">‎어린아이였던 내가
‎어머니의 시신을 발견했지</font>

617
01:07:13,563 --> 01:07:14,688
<font face="sans-serif" size="71">‎손목을 그으셨어</font>

618
01:07:15,855 --> 01:07:17,188
<font face="sans-serif" size="71">‎- 저런
‎- 그래</font>

619
01:07:19,021 --> 01:07:22,188
<font face="sans-serif" size="71">‎아버지에게서는
‎위로의 말도 없었어</font>

620
01:07:22,271 --> 01:07:24,813
<font face="sans-serif" size="71">‎그 길로 날 기숙사 학교에 보냈지</font>

621
01:07:24,896 --> 01:07:26,605
<font face="sans-serif" size="71">‎괜찮아, 난 행복했으니까</font>

622
01:07:26,688 --> 01:07:29,938
<font face="sans-serif" size="71">‎아버지와 그 아이한테서
‎떨어져 지내는 게 좋았어</font>

623
01:07:30,521 --> 01:07:32,146
<font face="sans-serif" size="71">‎그 애를 많이 증오했거든</font>

624
01:07:32,855 --> 01:07:35,688
<font face="sans-serif" size="71">‎어머니와 내 자리를 뺏었으니까</font>

625
01:07:36,646 --> 01:07:39,980
<font face="sans-serif" size="71">‎우리 집에 살며, 우리 음식을 먹고
‎우리 공기를 마셨지</font>

626
01:07:40,813 --> 01:07:41,646
<font face="sans-serif" size="71">‎그…</font>

627
01:07:42,938 --> 01:07:43,813
<font face="sans-serif" size="71">‎천박한 놈이</font>

628
01:07:44,396 --> 01:07:47,396
<font face="sans-serif" size="71">‎그건 인종차별적인 발언인데요</font>

629
01:07:47,480 --> 01:07:50,063
<font face="sans-serif" size="71">‎아니, 내 이력을 몰라서 그러는데</font>

630
01:07:50,146 --> 01:07:52,105
<font face="sans-serif" size="71">‎난 인종차별주의자와는
‎거리가 멀어</font>

631
01:07:54,438 --> 01:07:57,396
<font face="sans-serif" size="71">‎난 정말 좋게 대하려고 했어
‎노력했다고</font>

632
01:07:59,563 --> 01:08:03,313
<font face="sans-serif" size="71">‎근데 내 안의 분노는</font>

633
01:08:03,896 --> 01:08:06,438
<font face="sans-serif" size="71">‎도저히 억누르기 어렵더군</font>

634
01:08:08,813 --> 01:08:10,896
<font face="sans-serif" size="71">‎라비도 피해자였을 수 있죠</font>

635
01:08:12,105 --> 01:08:15,396
<font face="sans-serif" size="71">‎아버님에 의해서
‎그 상황에 처한 걸 수도 있어요</font>

636
01:08:17,646 --> 01:08:19,230
<font face="sans-serif" size="71">‎선택권은 누구에게나 있어</font>

637
01:08:21,438 --> 01:08:23,813
<font face="sans-serif" size="71">‎가난하고 갈 데 없는
‎사람에겐 없어요</font>

638
01:08:43,230 --> 01:08:45,230
<font face="sans-serif" size="71">‎어쨌든, 다 지난 얘기야</font>

639
01:08:49,855 --> 01:08:53,813
<font face="sans-serif" size="71">‎너 같은 아주 특별한 사람한테만
‎이 얘길 들려주지</font>

640
01:08:59,813 --> 01:09:02,188
<font face="sans-serif" size="71">‎라비가 어떻게 됐는지 알려 줄까?</font>

641
01:09:12,188 --> 01:09:13,146
<font face="sans-serif" size="71">‎죄송하지만</font>

642
01:09:14,396 --> 01:09:16,021
<font face="sans-serif" size="71">‎화장실 먼저 다녀와도 될까요?</font>

643
01:09:18,813 --> 01:09:19,646
<font face="sans-serif" size="71">‎그래</font>

644
01:09:56,396 --> 01:09:57,313
<font face="sans-serif" size="71">‎왜 그래?</font>

645
01:09:57,396 --> 01:09:58,605
<font face="sans-serif" size="71">‎내 신발 어디 있죠?</font>

646
01:09:58,688 --> 01:10:00,105
<font face="sans-serif" size="71">‎상태가 안 좋아 보이네</font>

647
01:10:01,688 --> 01:10:04,938
<font face="sans-serif" size="71">‎- 가서 앉자
‎- 아뇨, 가 봐야겠어요</font>

648
01:10:05,021 --> 01:10:08,230
<font face="sans-serif" size="71">‎괜찮아, 잠깐 쉬었다가 가</font>

649
01:10:08,313 --> 01:10:10,521
<font face="sans-serif" size="71">‎너무 빨리 마셨나 보다</font>

650
01:10:19,313 --> 01:10:21,105
<font face="sans-serif" size="71">‎물 한 잔 주실래요?</font>

651
01:10:24,271 --> 01:10:25,105
<font face="sans-serif" size="71">‎그러지</font>

652
01:10:32,771 --> 01:10:33,646
<font face="sans-serif" size="71">‎그래서…</font>

653
01:10:35,188 --> 01:10:36,188
<font face="sans-serif" size="71">‎라비는 어떻게 됐죠?</font>

654
01:10:38,105 --> 01:10:39,688
<font face="sans-serif" size="71">‎내가 죽였을걸</font>

655
01:10:41,021 --> 01:10:46,271
<font face="sans-serif" size="71">‎어느 여름, 학교에서 돌아와서는
‎사나운 맹수처럼 라비를 덮쳤어</font>

656
01:10:47,313 --> 01:10:48,771
<font face="sans-serif" size="71">‎얼굴을 거의 으스러트렸지</font>

657
01:10:48,855 --> 01:10:52,480
<font face="sans-serif" size="71">‎해방감이 들고
‎막강한 힘이 생긴 것 같았어</font>

658
01:10:54,021 --> 01:10:56,355
<font face="sans-serif" size="71">‎초월적인 느낌이었지</font>

659
01:11:22,188 --> 01:11:23,021
<font face="sans-serif" size="71">‎괜찮아요?</font>

660
01:11:36,688 --> 01:11:40,938
<font face="sans-serif" size="71">‎인종, 종교, 성 지향
‎그리고 트랜스젠더 정체성</font>

661
01:11:41,480 --> 01:11:45,063
<font face="sans-serif" size="71">‎현재 많은 법조인이
‎동의하는 시각이 있습니다</font>

662
01:11:45,146 --> 01:11:46,355
<font face="sans-serif" size="71">‎저를 포함해서요</font>

663
01:11:46,855 --> 01:11:48,521
<font face="sans-serif" size="71">‎이 커뮤니티의 사람들이</font>

664
01:11:48,605 --> 01:11:51,896
<font face="sans-serif" size="71">‎동등한 사법 제도의 보호를
‎받지 못하고 있다는 사실이죠</font>

665
01:11:52,396 --> 01:11:53,230
<font face="sans-serif" size="71">‎죄송해요</font>

666
01:11:53,313 --> 01:11:57,480
<font face="sans-serif" size="71">‎미치겠네, 제이! 그거 그만해
‎안 그러면 열쇠 도로 뺏는다</font>

667
01:11:57,563 --> 01:11:59,563
<font face="sans-serif" size="71">‎죄송해요, 계속 문 두드렸는데…</font>

668
01:12:00,438 --> 01:12:01,688
<font face="sans-serif" size="71">‎못 들으셨나 봐요</font>

669
01:12:03,855 --> 01:12:04,855
<font face="sans-serif" size="71">‎토비 헤드폰인가요?</font>

670
01:12:06,896 --> 01:12:07,730
<font face="sans-serif" size="71">‎응</font>

671
01:12:13,563 --> 01:12:16,271
<font face="sans-serif" size="71">‎어디 계셨어요?
‎전화도 안 받으시고</font>

672
01:12:16,896 --> 01:12:19,730
<font face="sans-serif" size="71">‎직장에도 전화했는데
‎휴직하셨다고요?</font>

673
01:12:25,146 --> 01:12:25,980
<font face="sans-serif" size="71">‎차 마실래?</font>

674
01:12:37,396 --> 01:12:39,396
<font face="sans-serif" size="71">‎요즘 어떻게 지내?</font>

675
01:12:41,021 --> 01:12:42,563
<font face="sans-serif" size="71">‎저 이제 아빠 됐어요</font>

676
01:12:44,896 --> 01:12:46,646
<font face="sans-serif" size="71">‎정말? 언제?</font>

677
01:12:47,605 --> 01:12:48,480
<font face="sans-serif" size="71">‎몇 주 전에요</font>

678
01:12:49,813 --> 01:12:51,146
<font face="sans-serif" size="71">‎미안해, 몰랐어</font>

679
01:12:51,230 --> 01:12:53,146
<font face="sans-serif" size="71">‎괜찮아요</font>

680
01:12:53,230 --> 01:12:54,396
<font face="sans-serif" size="71">‎애가 일찍 나왔어요</font>

681
01:12:55,188 --> 01:12:57,396
<font face="sans-serif" size="71">‎빨리 나오고 싶었나 봐요</font>

682
01:12:59,355 --> 01:13:00,771
<font face="sans-serif" size="71">‎정말 잘됐다</font>

683
01:13:01,355 --> 01:13:02,563
<font face="sans-serif" size="71">‎축하해</font>

684
01:13:12,980 --> 01:13:14,605
<font face="sans-serif" size="71">‎- 이름이 뭐야?
‎- 누구요?</font>

685
01:13:15,271 --> 01:13:16,313
<font face="sans-serif" size="71">‎아기</font>

686
01:13:17,521 --> 01:13:18,355
<font face="sans-serif" size="71">‎에이던요</font>

687
01:13:19,646 --> 01:13:20,480
<font face="sans-serif" size="71">‎에이던</font>

688
01:13:21,146 --> 01:13:21,980
<font face="sans-serif" size="71">‎네</font>

689
01:13:23,896 --> 01:13:27,771
<font face="sans-serif" size="71">‎에이던한테 가서 인사하고
‎내 소개 해야겠다</font>

690
01:13:28,438 --> 01:13:29,355
<font face="sans-serif" size="71">‎그럼 감사하죠</font>

691
01:13:30,480 --> 01:13:34,146
<font face="sans-serif" size="71">‎에이던에겐 할머니에
‎가장 가까운 분이 될 거예요</font>

692
01:13:40,938 --> 01:13:41,771
<font face="sans-serif" size="71">‎리즈?</font>

693
01:13:43,355 --> 01:13:44,188
<font face="sans-serif" size="71">‎저거 뭐예요?</font>

694
01:13:48,688 --> 01:13:49,896
<font face="sans-serif" size="71">‎헥터 블레이크</font>

695
01:13:52,480 --> 01:13:54,355
<font face="sans-serif" size="71">‎법률위원회에서 일할 당시에</font>

696
01:13:54,438 --> 01:13:57,396
<font face="sans-serif" size="71">‎사법 제도 안에서
‎평등을 위해 싸웠대</font>

697
01:13:58,188 --> 01:13:59,021
<font face="sans-serif" size="71">‎기가 막히지</font>

698
01:14:02,396 --> 01:14:03,896
<font face="sans-serif" size="71">‎저걸 왜 보시는데요?</font>

699
01:14:06,188 --> 01:14:08,063
<font face="sans-serif" size="71">‎누군지 조사하는 거겠지</font>

700
01:14:10,021 --> 01:14:12,605
<font face="sans-serif" size="71">‎성 블레이크는 악마인데
‎아무도 몰라</font>

701
01:14:12,688 --> 01:14:15,480
<font face="sans-serif" size="71">‎그게 사실이면 경찰이 밝힐 거예요</font>

702
01:14:16,063 --> 01:14:19,605
<font face="sans-serif" size="71">‎- 경찰은 이미 손 놨어
‎- 혐의가 없어서겠죠</font>

703
01:14:21,313 --> 01:14:23,355
<font face="sans-serif" size="71">‎연줄이 있을지도 모르지</font>

704
01:14:23,980 --> 01:14:26,896
<font face="sans-serif" size="71">‎온라인에서 스토킹한다고
‎달라지는 건 없어요</font>

705
01:14:27,563 --> 01:14:28,396
<font face="sans-serif" size="71">‎알아</font>

706
01:14:29,271 --> 01:14:31,271
<font face="sans-serif" size="71">‎현실 세계에서도 지켜봤어</font>

707
01:14:31,938 --> 01:14:32,813
<font face="sans-serif" size="71">‎온라인만이 아니야</font>

708
01:14:33,855 --> 01:14:34,938
<font face="sans-serif" size="71">‎미행한다고요?</font>

709
01:14:37,021 --> 01:14:38,480
<font face="sans-serif" size="71">‎- 리즈…
‎- 알아</font>

710
01:14:39,063 --> 01:14:40,063
<font face="sans-serif" size="71">‎이거 정말 심각해</font>

711
01:14:41,105 --> 01:14:44,646
<font face="sans-serif" size="71">‎어젯밤에 젊은 남자가
‎헥터 집 창문으로 탈출했어</font>

712
01:14:45,146 --> 01:14:49,063
<font face="sans-serif" size="71">‎그 사람 상태를 봤어야 해
‎처음엔 혀가 잔뜩 꼬여 있었어</font>

713
01:14:49,146 --> 01:14:52,480
<font face="sans-serif" size="71">‎헥터가 자기를 초대해서
‎술에 약을 탔대</font>

714
01:14:52,980 --> 01:14:56,771
<font face="sans-serif" size="71">‎창문에서 뛰어내려 도망쳤다고
‎내가 있었으니 망정이지</font>

715
01:14:59,563 --> 01:15:00,646
<font face="sans-serif" size="71">‎경찰에 신고했대요?</font>

716
01:15:01,771 --> 01:15:02,855
<font face="sans-serif" size="71">‎원치 않더라고</font>

717
01:15:04,313 --> 01:15:07,105
<font face="sans-serif" size="71">‎망명 신청자라
‎영향이 갈까 봐 두려워해</font>

718
01:15:07,188 --> 01:15:08,813
<font face="sans-serif" size="71">‎그래도 신고해야죠</font>

719
01:15:08,896 --> 01:15:13,271
<font face="sans-serif" size="71">‎아는데, 강요는 못 하겠어
‎설득하려고 하는데 겁을 먹었어</font>

720
01:15:15,688 --> 01:15:17,813
<font face="sans-serif" size="71">‎겁먹을 만하지</font>

721
01:15:19,896 --> 01:15:23,688
<font face="sans-serif" size="71">‎"리폼 클럽
‎회원 전용"</font>

722
01:15:37,646 --> 01:15:40,230
<font face="sans-serif" size="71">‎- 여긴 왜 왔어요?
‎- 네 옷 가져왔어</font>

723
01:15:40,313 --> 01:15:42,563
<font face="sans-serif" size="71">‎- 필요 없어요
‎- 얘기 좀 하지</font>

724
01:15:42,646 --> 01:15:43,896
<font face="sans-serif" size="71">‎다신 오지 마세요</font>

725
01:15:43,980 --> 01:15:47,355
<font face="sans-serif" size="71">‎네 영구 정착 신청서</font>

726
01:15:47,896 --> 01:15:50,646
<font face="sans-serif" size="71">‎내가 막거나 빠르게 처리하도록
‎할 수 있는 거 알지?</font>

727
01:15:53,480 --> 01:15:57,605
<font face="sans-serif" size="71">‎일단 차에 타
‎계속 창문에 대고 소리칠까?</font>

728
01:16:27,105 --> 01:16:29,896
<font face="sans-serif" size="71">‎더 궁금한 점 있으면
‎언제든 문의 주세요</font>

729
01:16:29,980 --> 01:16:32,271
<font face="sans-serif" size="71">‎- 시간 내 주셔서 감사합니다
‎- 별말씀을요</font>

730
01:16:35,480 --> 01:16:36,730
<font face="sans-serif" size="71">‎- 어떻게 됐어요?
‎- 가요</font>

731
01:16:41,813 --> 01:16:43,896
<font face="sans-serif" size="71">‎무단결근했대요, 연락도 안 되고요</font>

732
01:16:44,396 --> 01:16:45,230
<font face="sans-serif" size="71">‎이제 어쩌게요?</font>

733
01:16:45,813 --> 01:16:47,563
<font face="sans-serif" size="71">‎제3자의 증거는
‎받아들일 수 없어요</font>

734
01:16:47,646 --> 01:16:50,605
<font face="sans-serif" size="71">‎피해자가 직접 나서서
‎진술해야 하죠</font>

735
01:16:50,688 --> 01:16:52,938
<font face="sans-serif" size="71">‎피해자가 실종됐다면서요?</font>

736
01:16:53,021 --> 01:16:55,688
<font face="sans-serif" size="71">‎망명 신청자니까
‎고향에 돌아갔을 수도 있죠</font>

737
01:16:55,771 --> 01:16:58,688
<font face="sans-serif" size="71">‎고향에 돌아갈 수 없으니까
‎망명 신청을 하죠</font>

738
01:16:59,188 --> 01:17:01,688
<font face="sans-serif" size="71">‎사람 보호하는 게
‎경찰 일 아니에요?</font>

739
01:17:01,771 --> 01:17:04,646
<font face="sans-serif" size="71">‎맞아요, 난 당신을
‎보호하려는 거예요</font>

740
01:17:05,605 --> 01:17:08,146
<font face="sans-serif" size="71">‎헥터 블레이크의 집 밖에서
‎뭘 하고 있던 거죠?</font>

741
01:17:09,563 --> 01:17:11,771
<font face="sans-serif" size="71">‎토비가 어떤 기분이었을지
‎이제야 알겠네요</font>

742
01:17:22,063 --> 01:17:25,313
<font face="sans-serif" size="71">‎"엘리자베스 닐리
‎오미드, 내 번호 저장했어요?"</font>

743
01:17:25,396 --> 01:17:27,063
<font face="sans-serif" size="71">‎"이 번호 꼭 저장하고
‎전화 줘요"</font>

744
01:17:27,146 --> 01:17:28,938
<font face="sans-serif" size="71">‎내보내 줘요, 문 열라고요!</font>

745
01:17:29,021 --> 01:17:30,480
<font face="sans-serif" size="71">‎"괜찮아요?
‎오미드를 돕고 싶어요"</font>

746
01:17:37,396 --> 01:17:39,521
<font face="sans-serif" size="71">‎"서치와이즈닷넷
‎엘리자베스 닐리"</font>

747
01:17:39,605 --> 01:17:41,313
<font face="sans-serif" size="71">‎나한테 왜 이래요?</font>

748
01:17:43,605 --> 01:17:44,730
<font face="sans-serif" size="71">‎"엘리자베스 닐리"</font>

749
01:17:44,813 --> 01:17:46,313
<font face="sans-serif" size="71">‎보내 줘요!</font>

750
01:17:46,396 --> 01:17:47,813
<font face="sans-serif" size="71">‎"리즈_닐리"</font>

751
01:17:49,896 --> 01:17:52,938
<font face="sans-serif" size="71">‎"멋진 아들과의 멋진 시간
‎햇살은 덤"</font>

752
01:17:56,063 --> 01:17:57,938
<font face="sans-serif" size="71">‎보내 줘요!</font>

753
01:19:24,396 --> 01:19:26,355
<font face="sans-serif" size="71">‎파이살, 나중에 통화할까요?</font>

754
01:19:26,855 --> 01:19:30,563
<font face="sans-serif" size="71">‎리지, USB 비밀번호를 풀었어요</font>

755
01:19:31,146 --> 01:19:32,605
<font face="sans-serif" size="71">‎- 정말요?
‎- 네</font>

756
01:19:33,105 --> 01:19:35,146
<font face="sans-serif" size="71">‎- 안에 뭐가 있죠?
‎- 안 봤어요</font>

757
01:19:35,230 --> 01:19:37,521
<font face="sans-serif" size="71">‎내담자와 상담자 간에는
‎비밀 보호 의무가 있잖아요</font>

758
01:19:41,396 --> 01:19:42,230
<font face="sans-serif" size="71">‎나 왔어</font>

759
01:19:42,980 --> 01:19:43,938
<font face="sans-serif" size="71">‎왔네요</font>

760
01:19:47,480 --> 01:19:49,521
<font face="sans-serif" size="71">‎리지,  반가워요</font>

761
01:19:49,605 --> 01:19:50,438
<font face="sans-serif" size="71">‎나도</font>

762
01:19:51,563 --> 01:19:53,646
<font face="sans-serif" size="71">‎리지가 에이던 선물도 사 왔어</font>

763
01:19:54,188 --> 01:19:57,146
<font face="sans-serif" size="71">‎너무 좋다, 고마워요</font>

764
01:19:57,230 --> 01:20:00,646
<font face="sans-serif" size="71">‎뭘, 몇 년은 쓸 수 있을 거야</font>

765
01:20:06,146 --> 01:20:07,730
<font face="sans-serif" size="71">‎아기가 너무 귀엽다</font>

766
01:20:11,521 --> 01:20:15,271
<font face="sans-serif" size="71">‎오구, 너 너무 사랑스러워
‎냄새도 살짝 나나?</font>

767
01:20:15,355 --> 01:20:16,271
<font face="sans-serif" size="71">‎어떡해</font>

768
01:20:16,771 --> 01:20:20,813
<font face="sans-serif" size="71">‎- 아주 조금 나네
‎- 기저귀 갈고 올게요</font>

769
01:20:31,771 --> 01:20:34,438
<font face="sans-serif" size="71">‎요즘 어떠세요?</font>

770
01:20:38,230 --> 01:20:39,230
<font face="sans-serif" size="71">‎리즈?</font>

771
01:20:39,313 --> 01:20:41,438
<font face="sans-serif" size="71">‎"나 왔다 감"</font>

772
01:20:47,896 --> 01:20:48,980
<font face="sans-serif" size="71">‎얘기 좀 해</font>

773
01:20:58,230 --> 01:21:02,896
<font face="sans-serif" size="71">‎'나 왔다 감' 태거들 기사 봤어
‎태거라고 부르는 거 맞지?</font>

774
01:21:03,480 --> 01:21:06,938
<font face="sans-serif" size="71">‎부자들 집에 침입해서
‎벽에 스프레이칠을 한다고</font>

775
01:21:12,730 --> 01:21:14,521
<font face="sans-serif" size="71">‎역시 뭔가 숨기고 있었어</font>

776
01:21:16,230 --> 01:21:17,563
<font face="sans-serif" size="71">‎그게 저인 걸 어떻게 알아요?</font>

777
01:21:19,855 --> 01:21:20,855
<font face="sans-serif" size="71">‎제이</font>

778
01:21:21,730 --> 01:21:22,563
<font face="sans-serif" size="71">‎이거 봐</font>

779
01:21:23,355 --> 01:21:24,438
<font face="sans-serif" size="71">‎너잖아!</font>

780
01:21:26,021 --> 01:21:26,980
<font face="sans-serif" size="71">‎좋아요</font>

781
01:21:28,730 --> 01:21:30,063
<font face="sans-serif" size="71">‎이걸로 어쩌시게요?</font>

782
01:21:30,146 --> 01:21:32,688
<font face="sans-serif" size="71">‎둘이 헥터 블레이크의 집에
‎침입했었어?</font>

783
01:21:33,271 --> 01:21:34,105
<font face="sans-serif" size="71">‎아니요</font>

784
01:21:34,896 --> 01:21:35,730
<font face="sans-serif" size="71">‎전 안 했어요</font>

785
01:21:36,855 --> 01:21:38,605
<font face="sans-serif" size="71">‎맹세해요</font>

786
01:21:46,355 --> 01:21:47,355
<font face="sans-serif" size="71">‎내즈한테 말하셨어요?</font>

787
01:21:49,813 --> 01:21:52,605
<font face="sans-serif" size="71">‎내즈도 뭔가 이상하다는 걸
‎이미 눈치챘어요</font>

788
01:21:53,688 --> 01:21:56,355
<font face="sans-serif" size="71">‎이 사진들로는
‎토비 사건을 증명할 수 없어요</font>

789
01:21:56,438 --> 01:21:58,771
<font face="sans-serif" size="71">‎제 인생만 조질 거라고요</font>

790
01:22:03,438 --> 01:22:05,355
<font face="sans-serif" size="71">‎그 집에 문 따고 들어가게 도와줘</font>

791
01:22:05,438 --> 01:22:07,688
<font face="sans-serif" size="71">‎네? 헥터 블레이크 집에요?</font>

792
01:22:07,771 --> 01:22:10,646
<font face="sans-serif" size="71">‎혼자서는 못 할 것 같아
‎넌 전에도 해봤잖아</font>

793
01:22:10,730 --> 01:22:12,480
<font face="sans-serif" size="71">‎제정신이에요?</font>

794
01:22:12,563 --> 01:22:14,730
<font face="sans-serif" size="71">‎엄밀히는 문을 따진 않을 거야</font>

795
01:22:14,813 --> 01:22:17,438
<font face="sans-serif" size="71">‎열쇠를 어디에 숨겼는지 봤거든</font>

796
01:22:17,521 --> 01:22:18,938
<font face="sans-serif" size="71">‎위험한 발언이에요</font>

797
01:22:19,021 --> 01:22:21,688
<font face="sans-serif" size="71">‎내가 안에 들어가게만 해줘</font>

798
01:22:21,771 --> 01:22:24,480
<font face="sans-serif" size="71">‎그리고 망만 봐주면 돼</font>

799
01:22:24,563 --> 01:22:27,521
<font face="sans-serif" size="71">‎못 해요
‎이젠 에이던과 내즈가 있다고요</font>

800
01:22:28,855 --> 01:22:31,105
<font face="sans-serif" size="71">‎알았어, 이만 내려</font>

801
01:22:31,605 --> 01:22:33,438
<font face="sans-serif" size="71">‎- 리지, 이러지 마요
‎- 내리라고, 쫄보야!</font>

802
01:22:33,521 --> 01:22:34,688
<font face="sans-serif" size="71">‎- 리지…
‎- 내려!</font>

803
01:22:34,771 --> 01:22:36,938
<font face="sans-serif" size="71">‎진정하고, 잠시…</font>

804
01:22:40,605 --> 01:22:42,063
<font face="sans-serif" size="71">‎토비를 포기할 순 없어</font>

805
01:22:42,146 --> 01:22:43,480
<font face="sans-serif" size="71">‎포기 안 해요!</font>

806
01:22:43,563 --> 01:22:47,771
<font face="sans-serif" size="71">‎하지만 저 같은 흑인이 체포되면
‎수년간 형을 살 거라고요!</font>

807
01:22:48,646 --> 01:22:49,521
<font face="sans-serif" size="71">‎잘 아시잖아요</font>

808
01:22:52,230 --> 01:22:53,271
<font face="sans-serif" size="71">‎날 위해서 해줘</font>

809
01:22:57,438 --> 01:22:58,271
<font face="sans-serif" size="71">‎나한테 빚졌잖아</font>

810
01:22:59,980 --> 01:23:02,771
<font face="sans-serif" size="71">‎네가 날 필요로 할 때마다 가 줬어</font>

811
01:23:03,355 --> 01:23:07,521
<font face="sans-serif" size="71">‎네 엄마가 만나는 남자들이
‎널 때릴 때나</font>

812
01:23:08,521 --> 01:23:10,271
<font face="sans-serif" size="71">‎엄마가 널 쫓아낼 때마다</font>

813
01:23:10,896 --> 01:23:14,521
<font face="sans-serif" size="71">‎토비와 내가 늘 곁에 있어 줬다고</font>

814
01:23:16,521 --> 01:23:18,021
<font face="sans-serif" size="71">‎저에겐 가족 같은 존재죠</font>

815
01:23:19,271 --> 01:23:20,105
<font face="sans-serif" size="71">‎맞아요</font>

816
01:23:22,105 --> 01:23:22,938
<font face="sans-serif" size="71">‎하지만…</font>

817
01:23:25,105 --> 01:23:25,938
<font face="sans-serif" size="71">‎못 하겠어요</font>

818
01:23:31,105 --> 01:23:31,980
<font face="sans-serif" size="71">‎내려</font>

819
01:23:48,771 --> 01:23:49,688
<font face="sans-serif" size="71">‎리지는?</font>

820
01:23:50,188 --> 01:23:51,021
<font face="sans-serif" size="71">‎갔어</font>

821
01:23:51,771 --> 01:23:52,688
<font face="sans-serif" size="71">‎인사도 없이?</font>

822
01:23:53,771 --> 01:23:54,730
<font face="sans-serif" size="71">‎에이던은 자?</font>

823
01:23:56,271 --> 01:23:57,730
<font face="sans-serif" size="71">‎왜 왔대?</font>

824
01:24:03,271 --> 01:24:04,355
<font face="sans-serif" size="71">‎원하는 게 뭐래?</font>

825
01:24:05,271 --> 01:24:06,605
<font face="sans-serif" size="71">‎에이던 보러 온 거야</font>

826
01:24:12,021 --> 01:24:13,438
<font face="sans-serif" size="71">‎나에 대한 존중이라곤 없어?</font>

827
01:24:16,396 --> 01:24:17,271
<font face="sans-serif" size="71">‎당연히 존중하지</font>

828
01:24:18,688 --> 01:24:19,980
<font face="sans-serif" size="71">‎근데 왜 날 바보 취급 해?</font>

829
01:24:21,730 --> 01:24:24,771
<font face="sans-serif" size="71">‎- 무슨…
‎- 넌 헥터 집에서 일을 해줬어</font>

830
01:24:25,271 --> 01:24:30,063
<font face="sans-serif" size="71">‎몇 달 뒤엔 토비가 겁에 질린 채로
‎우리 집에 왔다가 다음날 실종됐고</font>

831
01:24:30,146 --> 01:24:31,605
<font face="sans-serif" size="71">‎오늘은 리지가 와서</font>

832
01:24:32,563 --> 01:24:36,355
<font face="sans-serif" size="71">‎헥터 블레이크가
‎토비 사건의 용의자라고 했어</font>

833
01:24:37,563 --> 01:24:40,438
<font face="sans-serif" size="71">‎- 대체 어떤 문제에 휘말린 거야?
‎- 아니, 그런 거 아니야</font>

834
01:24:40,521 --> 01:24:43,646
<font face="sans-serif" size="71">‎제이, 내가 홀로 에이던을
‎키워야 한다면 그렇게 할 거야</font>

835
01:24:45,021 --> 01:24:47,896
<font face="sans-serif" size="71">‎- 왜 그런 말을 해?
‎- 너 때문에 겁나니까</font>

836
01:24:47,980 --> 01:24:50,271
<font face="sans-serif" size="71">‎부모님이 너와 자신들 중
‎택하라고 했을 때</font>

837
01:24:50,896 --> 01:24:52,438
<font face="sans-serif" size="71">‎- 난 망설임 없이 결정했어
‎- 그래</font>

838
01:24:53,105 --> 01:24:55,896
<font face="sans-serif" size="71">‎- 우린 서로 사랑하니까
‎- 근데 지금은 나 혼자 같아</font>

839
01:24:56,396 --> 01:25:00,938
<font face="sans-serif" size="71">‎손등에 내 이니셜을 문신 새겼다고
‎다 끝인 줄 알아?</font>

840
01:25:01,021 --> 01:25:04,605
<font face="sans-serif" size="71">‎내즈, 이러지 마
‎내가 하는 건 우리를 위한 거야</font>

841
01:25:04,688 --> 01:25:06,771
<font face="sans-serif" size="71">‎날 계속 배제하면 우리란 없어!</font>

842
01:25:06,855 --> 01:25:07,980
<font face="sans-serif" size="71">‎알아, 근데…</font>

843
01:25:08,063 --> 01:25:09,105
<font face="sans-serif" size="71">‎아니, 꺼져!</font>

844
01:28:24,605 --> 01:28:25,480
<font face="sans-serif" size="71">‎너한테 온 거야</font>

845
01:28:38,146 --> 01:28:39,688
<font face="sans-serif" size="71">‎"복사본은 없어"</font>

846
01:28:39,771 --> 01:28:40,813
<font face="sans-serif" size="71">‎뭐야?</font>

847
01:28:41,313 --> 01:28:42,146
<font face="sans-serif" size="71">‎아무것도 아니야</font>

848
01:28:43,938 --> 01:28:44,771
<font face="sans-serif" size="71">‎그래</font>

849
01:28:45,938 --> 01:28:47,271
<font face="sans-serif" size="71">‎물어본 내가 바보지</font>

850
01:29:14,063 --> 01:29:15,063
<font face="sans-serif" size="71">‎네가 이런 거야</font>

851
01:29:19,605 --> 01:29:20,605
<font face="sans-serif" size="71">‎내 아들 어디 있어?</font>

852
01:29:21,896 --> 01:29:24,021
<font face="sans-serif" size="71">‎재로 만들어서 변기에 버렸어</font>

853
01:29:41,021 --> 01:29:41,855
<font face="sans-serif" size="71">‎왜?</font>

854
01:29:43,855 --> 01:29:45,938
<font face="sans-serif" size="71">‎가마에 넣으려면 토막 내야 해</font>

855
01:29:46,021 --> 01:29:47,605
<font face="sans-serif" size="71">‎넌 작으니까 더 간단할 거야</font>

856
01:29:54,438 --> 01:29:56,396
<font face="sans-serif" size="71">‎엘리자베스 닐리입니다</font>

857
01:29:56,480 --> 01:29:57,480
<font face="sans-serif" size="71">‎- 메시지 남기시면
‎- 리즈!</font>

858
01:29:57,563 --> 01:29:59,355
<font face="sans-serif" size="71">‎전화드릴지도 몰라요</font>

859
01:30:01,021 --> 01:30:01,896
<font face="sans-serif" size="71">‎리지</font>

860
01:30:02,688 --> 01:30:05,021
<font face="sans-serif" size="71">‎제이예요, 또 저죠</font>

861
01:30:06,230 --> 01:30:09,896
<font face="sans-serif" size="71">‎15번째 남기는 메시지예요
‎지난주 내내 연락했죠</font>

862
01:30:10,396 --> 01:30:11,271
<font face="sans-serif" size="71">‎리즈?</font>

863
01:30:11,355 --> 01:30:13,563
<font face="sans-serif" size="71">‎집에 몇 번 가 봤는데
‎안 계시더라고요</font>

864
01:30:14,063 --> 01:30:16,688
<font face="sans-serif" size="71">‎그보다는 집에
‎아예 안 들어오신 것 같은데</font>

865
01:30:17,730 --> 01:30:20,521
<font face="sans-serif" size="71">‎소포 감사하다고 전화했어요</font>

866
01:30:20,605 --> 01:30:22,855
<font face="sans-serif" size="71">‎처음부터 사실대로 말 못 해서
‎정말 죄송해요</font>

867
01:30:24,855 --> 01:30:26,146
<font face="sans-serif" size="71">‎"운전면허증
‎닐리, 엘리자베스"</font>

868
01:30:26,230 --> 01:30:28,646
<font face="sans-serif" size="71">‎걱정되니까 제발
‎괜찮다는 안부 전화 좀 줘요</font>

869
01:31:40,646 --> 01:31:44,355
<font face="sans-serif" size="71">‎며칠 동안 케이티 집에서 지낼게
‎에이던은 데려갈 거야</font>

870
01:31:44,896 --> 01:31:46,980
<font face="sans-serif" size="71">‎떨어져서
‎누가 나갈지 생각 좀 해보자고</font>

871
01:31:52,230 --> 01:31:53,188
<font face="sans-serif" size="71">‎왜 그래?</font>

872
01:31:55,271 --> 01:31:56,105
<font face="sans-serif" size="71">‎그게…</font>

873
01:32:00,480 --> 01:32:01,605
<font face="sans-serif" size="71">‎리지가 사라졌어</font>

874
01:32:04,063 --> 01:32:05,146
<font face="sans-serif" size="71">‎내 잘못이야</font>

875
01:32:06,188 --> 01:32:08,688
<font face="sans-serif" size="71">‎- 뭐라고?
‎- 다 내 잘못이라고</font>

876
01:32:08,771 --> 01:32:10,355
<font face="sans-serif" size="71">‎제이, 울지 마</font>

877
01:32:11,605 --> 01:32:12,438
<font face="sans-serif" size="71">‎진정해</font>

878
01:32:14,938 --> 01:32:15,771
<font face="sans-serif" size="71">‎자기야</font>

879
01:32:20,438 --> 01:32:24,313
<font face="sans-serif" size="71">‎모두 감사합니다
‎즐거운 주말 되고, 다음 주에 봐요</font>

880
01:32:41,771 --> 01:32:42,730
<font face="sans-serif" size="71">‎교수님</font>

881
01:33:02,605 --> 01:33:03,438
<font face="sans-serif" size="71">‎에이던</font>

882
01:33:16,605 --> 01:33:17,813
<font face="sans-serif" size="71">‎뭐 하고 있어?</font>

883
01:33:23,271 --> 01:33:25,480
<font face="sans-serif" size="71">‎누구지? 엄마다</font>

884
01:33:28,313 --> 01:33:29,896
<font face="sans-serif" size="71">‎- 나 왔어
‎- 어서 와</font>

885
01:33:33,355 --> 01:33:36,313
<font face="sans-serif" size="71">‎- 문 앞에 세워둘 거야?
‎- 미안, 들어와</font>

886
01:33:37,146 --> 01:33:38,438
<font face="sans-serif" size="71">‎우리 왕자님!</font>

887
01:33:41,313 --> 01:33:44,271
<font face="sans-serif" size="71">‎- 잘 있었어?
‎- 엄마 와서 신났네</font>

888
01:33:45,021 --> 01:33:46,688
<font face="sans-serif" size="71">‎- 잘 지냈어?
‎- 응</font>

889
01:33:46,771 --> 01:33:49,271
<font face="sans-serif" size="71">‎보다시피 끝내주게 잘 보냈지</font>

890
01:33:51,896 --> 01:33:53,730
<font face="sans-serif" size="71">‎논문은 어떻게 돼 가?</font>

891
01:33:56,771 --> 01:33:58,605
<font face="sans-serif" size="71">‎이 말 할까 말까 고민했어</font>

892
01:33:59,813 --> 01:34:01,313
<font face="sans-serif" size="71">‎헥터 블레이크가 읽게 될 거야</font>

893
01:34:02,855 --> 01:34:05,396
<font face="sans-serif" size="71">‎개교 300주년 기념행사가 열리는데</font>

894
01:34:05,480 --> 01:34:09,021
<font face="sans-serif" size="71">‎교수님이 내 논문을 인쇄해서
‎헥터한테 건넬 거래</font>

895
01:34:10,021 --> 01:34:12,438
<font face="sans-serif" size="71">‎"300주년 기념행사에
‎버스톤 졸업생들을 초대합니다"</font>

896
01:34:12,521 --> 01:34:14,938
<font face="sans-serif" size="71">‎- 올지 안 올지 어떻게 알고?
‎- 올 거야</font>

897
01:34:15,563 --> 01:34:17,938
<font face="sans-serif" size="71">‎학교에 엄청난 금액을 기부했거든</font>

898
01:34:19,146 --> 01:34:21,980
<font face="sans-serif" size="71">‎행사에서 헥터에게
‎감사 인사를 전할 거래</font>

899
01:34:23,855 --> 01:34:24,938
<font face="sans-serif" size="71">‎도움 되는 정보면 좋겠다</font>

900
01:34:26,813 --> 01:34:27,646
<font face="sans-serif" size="71">‎고마워</font>

901
01:34:33,230 --> 01:34:35,355
<font face="sans-serif" size="71">‎괜찮아, 이리 와</font>

902
01:34:44,230 --> 01:34:46,146
<font face="sans-serif" size="71">‎조심해, 알았지?</font>

903
01:34:47,896 --> 01:34:48,980
<font face="sans-serif" size="71">‎에이던에겐 아빠가 필요해</font>

904
01:34:54,813 --> 01:34:56,313
<font face="sans-serif" size="71">‎잠깐, 내즈!</font>

905
01:34:58,688 --> 01:34:59,563
<font face="sans-serif" size="71">‎혹시…</font>

906
01:35:01,896 --> 01:35:04,146
<font face="sans-serif" size="71">‎우리 아직 희망이 있을까?</font>

907
01:35:06,771 --> 01:35:07,855
<font face="sans-serif" size="71">‎나도 모르겠어</font>

908
01:35:33,855 --> 01:35:36,313
<font face="sans-serif" size="71">‎'세상은 심각한 상황에
‎처했습니다'</font>

909
01:35:37,021 --> 01:35:43,063
<font face="sans-serif" size="71">‎'개개인이 최선을 다하지 않으면
‎상황은 더욱 악화할 겁니다'</font>

910
01:35:43,146 --> 01:35:47,563
<font face="sans-serif" size="71">‎정신과 의사이자
‎홀로코스트 생존자</font>

911
01:35:47,646 --> 01:35:48,938
<font face="sans-serif" size="71">‎빅토어 프랑클의 말입니다</font>

912
01:35:49,438 --> 01:35:51,188
<font face="sans-serif" size="71">‎제 생각에 이 말은</font>

913
01:35:51,271 --> 01:35:56,271
<font face="sans-serif" size="71">‎헥터 경의 일생의 사명을
‎매우 적절하게 묘사한 것 같습니다</font>

914
01:35:56,355 --> 01:36:01,396
<font face="sans-serif" size="71">‎최선을 다하지 않은 적이
‎없는 사람이니까요</font>

915
01:36:02,188 --> 01:36:04,771
<font face="sans-serif" size="71">‎여러분, 바로 소개하겠습니다</font>

916
01:36:05,355 --> 01:36:07,938
<font face="sans-serif" size="71">‎헥터 블레이크 경을
‎박수로 맞아 주십시오!</font>

917
01:36:18,230 --> 01:36:19,105
<font face="sans-serif" size="71">‎감사합니다</font>

918
01:36:21,271 --> 01:36:24,646
<font face="sans-serif" size="71">‎교장 선생님
‎멋진 소개 감사합니다</font>

919
01:36:24,730 --> 01:36:28,271
<font face="sans-serif" size="71">‎아직도 그때의 기억은
‎어제처럼 생생합니다</font>

920
01:36:28,355 --> 01:36:32,688
<font face="sans-serif" size="71">‎버스톤 기숙 초등학교에 온
‎첫날이요</font>

921
01:36:33,438 --> 01:36:36,230
<font face="sans-serif" size="71">‎10살도 안 된 어린 소년이었지만</font>

922
01:36:37,021 --> 01:36:39,980
<font face="sans-serif" size="71">‎안식처를 찾은 기분이었죠</font>

923
01:36:40,896 --> 01:36:44,271
<font face="sans-serif" size="71">‎다시 고향에 돌아오게 돼
‎정말 기쁩니다</font>

924
01:36:47,521 --> 01:36:48,396
<font face="sans-serif" size="71">‎옳소!</font>

925
01:37:00,021 --> 01:37:02,730
<font face="sans-serif" size="71">‎"헥터 블레이크 경께
‎내서린 '내즈' 라힘 올림"</font>

926
01:37:04,021 --> 01:37:05,563
<font face="sans-serif" size="71">‎"우리 나라는 안전한가?"</font>

927
01:37:05,646 --> 01:37:07,896
<font face="sans-serif" size="71">‎"이민 단속국에서의 형법의 역할"</font>

928
01:37:54,521 --> 01:37:59,855
<font face="sans-serif" size="71">‎"사유지
‎출입 금지"</font>

929
01:42:00,605 --> 01:42:01,730
<font face="sans-serif" size="71">‎그 사람들한테 무슨 짓 했어?</font>

930
01:42:01,813 --> 01:42:02,688
<font face="sans-serif" size="71">‎"H.C. 블레이크"</font>

931
01:42:02,771 --> 01:42:04,271
<font face="sans-serif" size="71">‎무슨 짓 했냐고!</font>

932
01:42:05,438 --> 01:42:06,313
<font face="sans-serif" size="71">‎말해!</font>

933
01:42:07,271 --> 01:42:08,230
<font face="sans-serif" size="71">‎그 사람들 어디 있어?</font>

934
01:42:09,355 --> 01:42:10,480
<font face="sans-serif" size="71">‎어디 있냐고!</font>

935
01:43:01,146 --> 01:43:02,313
<font face="sans-serif" size="71">‎경찰 불렀어요</font>

936
01:43:03,063 --> 01:43:05,313
<font face="sans-serif" size="71">‎곧 도착할 겁니다, 알겠어요?</font>

937
01:43:06,271 --> 01:43:07,105
<font face="sans-serif" size="71">‎이해했어요?</font>

938
01:43:08,480 --> 01:43:09,355
<font face="sans-serif" size="71">‎좋아요</font>

939
01:43:11,063 --> 01:43:11,896
<font face="sans-serif" size="71">‎걸을 수 있어요?</font>

940
01:43:13,396 --> 01:43:14,230
<font face="sans-serif" size="71">‎좋아요</font>

941
01:43:16,730 --> 01:43:18,646
<font face="sans-serif" size="71">‎걱정 마요, 이제 안전해요</font>

942
01:43:33,063 --> 01:43:38,521
<font face="sans-serif" size="71">‎"수신자: 내즈"</font>

943
01:43:38,605 --> 01:43:39,438
<font face="sans-serif" size="71">‎제이?</font>

944
01:43:41,771 --> 01:43:42,730
<font face="sans-serif" size="71">‎무슨 일이야?</font>

945
01:43:43,730 --> 01:43:44,605
<font face="sans-serif" size="71">‎괜찮아?</font>

946
01:43:53,396 --> 01:43:54,605
<font face="sans-serif" size="71">‎이쪽입니다</font>

947
01:44:10,438 --> 01:44:11,896
<font face="sans-serif" size="71">‎아무것도 안 건드렸습니다</font>

948
01:44:12,563 --> 01:44:13,771
<font face="sans-serif" size="71">‎요청하신 대로요</font>

949
01:44:33,813 --> 01:44:40,105
<font face="sans-serif" size="71">‎"나 왔다 감"</font>

950
01:48:43,188 --> 01:48:45,188
<font face="sans-serif" size="71">‎자막: 정지연</font>

