1
00:00:09,063 --> 00:00:11,396
<font face="sans-serif" size="71">NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЄ</font>

2
00:01:14,396 --> 00:01:16,063
<font face="sans-serif" size="71">БЕЗДРОТОВУ МЕРЕЖУ ПІДКЛЮЧЕНО</font>

3
00:01:48,980 --> 00:01:51,771
<font face="sans-serif" size="71">Гей, Тобзе. Тікати — значить, тікати.</font>

4
00:01:56,146 --> 00:01:57,730
<font face="sans-serif" size="71">-Не дуріймо.
-Заспокойся.</font>

5
00:02:31,646 --> 00:02:34,063
<font face="sans-serif" size="71">Жебракувати на цій станції недозволено.</font>

6
00:02:34,146 --> 00:02:37,188
<font face="sans-serif" size="71">Просимо відвідувачів
не заохочувати такої поведінки.</font>

7
00:03:01,563 --> 00:03:02,980
<font face="sans-serif" size="71">БЕЗДОМНА Й ГОЛОДНА</font>

8
00:03:08,521 --> 00:03:10,146
<font face="sans-serif" size="71">Пробачте. Це ваше?</font>

9
00:03:11,146 --> 00:03:14,563
<font face="sans-serif" size="71">Так, дякую. Ви мене врятували.</font>

10
00:03:20,271 --> 00:03:21,105
<font face="sans-serif" size="71">Даруйте.</font>

11
00:03:23,396 --> 00:03:24,438
<font face="sans-serif" size="71">Дякую.</font>

12
00:04:35,813 --> 00:04:39,480
<font face="sans-serif" size="71">НІЩО НЕ ПРАВДА
УСЕ ДОЗВОЛЕНО</font>

13
00:05:02,438 --> 00:05:04,146
<font face="sans-serif" size="71">-Анґусе.
-Не говори.</font>

14
00:05:04,230 --> 00:05:05,063
<font face="sans-serif" size="71">Анґусе!</font>

15
00:05:10,355 --> 00:05:12,521
<font face="sans-serif" size="71">Якого біса?</font>

16
00:05:12,605 --> 00:05:19,230
<font face="sans-serif" size="71">Я ПРИХОДИВ</font>

17
00:06:15,480 --> 00:06:16,480
<font face="sans-serif" size="71">Обережно!</font>

18
00:06:18,771 --> 00:06:22,563
<font face="sans-serif" size="71">-Босе, ми закінчили? Я спраглий.
-Так. Майже.</font>

19
00:06:47,938 --> 00:06:51,355
<font face="sans-serif" size="71">ҐРАФІТІ-ВАНДАЛ «Я ПРИХОДИВ»
АТАКУВАВ ЧЕРГОВУ ДОМІВКУ</font>

20
00:06:51,855 --> 00:06:54,480
<font face="sans-serif" size="71">Постеж за інструментом. Піду віділлю.</font>

21
00:06:54,980 --> 00:06:55,813
<font face="sans-serif" size="71">Гаразд.</font>

22
00:06:57,646 --> 00:07:01,188
<font face="sans-serif" size="71">Цим лондонським полуднем
ви слухаєте Tears for Fears.</font>

23
00:07:01,855 --> 00:07:02,688
<font face="sans-serif" size="71">Агов?</font>

24
00:07:53,730 --> 00:07:56,105
<font face="sans-serif" size="71">СУДДЯ</font>

25
00:07:56,730 --> 00:07:57,896
<font face="sans-serif" size="71">ТОБІ</font>

26
00:07:57,980 --> 00:08:00,313
<font face="sans-serif" size="71">-Вам допомогти?
-Пробачте.</font>

27
00:08:00,396 --> 00:08:02,396
<font face="sans-serif" size="71">Я шукав туалет.</font>

28
00:08:02,980 --> 00:08:03,938
<font face="sans-serif" size="71">У вітальні?</font>

29
00:08:05,480 --> 00:08:06,980
<font face="sans-serif" size="71">Він там, ліворуч.</font>

30
00:08:09,271 --> 00:08:10,438
<font face="sans-serif" size="71">Це ваш старий?</font>

31
00:08:10,521 --> 00:08:11,521
<font face="sans-serif" size="71">Так.</font>

32
00:08:13,230 --> 00:08:14,480
<font face="sans-serif" size="71">Ви з ним схожі.</font>

33
00:08:27,688 --> 00:08:30,896
<font face="sans-serif" size="71">ВІДСТАВКА СУДДІ ВИСОКОГО СУДУ
СКОЛИХНУЛА СУДОВУ СПІЛЬНОТУ</font>

34
00:08:50,105 --> 00:08:51,105
<font face="sans-serif" size="71">Привіт!</font>

35
00:08:52,063 --> 00:08:54,105
<font face="sans-serif" size="71">-Пахне смачно.
-Ти запізно.</font>

36
00:08:54,896 --> 00:08:56,313
<font face="sans-serif" size="71">Була в лікаря.</font>

37
00:08:57,021 --> 00:08:57,980
<font face="sans-serif" size="71">Усе добре?</font>

38
00:08:58,480 --> 00:09:00,146
<font face="sans-serif" size="71">Так. Просто перевірялася.</font>

39
00:09:01,063 --> 00:09:02,021
<font face="sans-serif" size="71">Як твій день?</font>

40
00:09:02,646 --> 00:09:04,688
<font face="sans-serif" size="71">Нормально.</font>

41
00:09:05,605 --> 00:09:06,813
<font face="sans-serif" size="71">Ось, поглянь.</font>

42
00:09:07,688 --> 00:09:10,146
<font face="sans-serif" size="71">Я сьогодні був у судді вдома. Дивись.</font>

43
00:09:13,313 --> 00:09:14,480
<font face="sans-serif" size="71">І в нас таке буде?</font>

44
00:09:15,355 --> 00:09:17,813
<font face="sans-serif" size="71">У Лондоні? Не на зарплату судді, любий.</font>

45
00:09:18,396 --> 00:09:20,355
<font face="sans-serif" size="71">Можливо, багата родина. Хто він?</font>

46
00:09:20,438 --> 00:09:21,438
<font face="sans-serif" size="71">Гектор Блейк.</font>

47
00:09:21,980 --> 00:09:24,563
<font face="sans-serif" size="71">Філіп, мій викладач, учився з ним.</font>

48
00:09:24,646 --> 00:09:26,771
<font face="sans-serif" size="71">-Його називали святий Блейк.
-Он як?</font>

49
00:09:26,855 --> 00:09:30,480
<font face="sans-serif" size="71">Будучи адвокатом королеви,
він представляв біженців,</font>

50
00:09:30,563 --> 00:09:31,688
<font face="sans-serif" size="71">і безкоштовно.</font>

51
00:09:33,771 --> 00:09:38,730
<font face="sans-serif" size="71">Може, ти б його попросив
глянути мою дисертацію?</font>

52
00:09:39,646 --> 00:09:41,021
<font face="sans-serif" size="71">Може, попросиш Філіпа?</font>

53
00:09:42,438 --> 00:09:43,313
<font face="sans-serif" size="71">Довбень!</font>

54
00:09:45,396 --> 00:09:46,730
<font face="sans-serif" size="71">Це образлива лексика.</font>

55
00:09:46,813 --> 00:09:48,521
<font face="sans-serif" size="71">-Образлива?
-Чому ти ображаєш?</font>

56
00:09:48,605 --> 00:09:50,063
<font face="sans-serif" size="71">-Це не образливо.
-Ні?</font>

57
00:09:52,438 --> 00:09:56,730
<font face="sans-serif" size="71">Що ж, погано.
Бо тепер ти мене не позбудешся.</font>

58
00:09:57,605 --> 00:09:58,605
<font face="sans-serif" size="71">І чому це?</font>

59
00:10:00,313 --> 00:10:01,646
<font face="sans-serif" size="71">Я маю новини.</font>

60
00:10:10,855 --> 00:10:11,896
<font face="sans-serif" size="71">-Підловив.
-Так.</font>

61
00:10:11,980 --> 00:10:12,938
<font face="sans-serif" size="71">Так, брате.</font>

62
00:10:16,396 --> 00:10:17,813
<font face="sans-serif" size="71">-Порядок?
-Так.</font>

63
00:10:17,896 --> 00:10:19,230
<font face="sans-serif" size="71">Мені треба поїсти.</font>

64
00:10:20,188 --> 00:10:22,230
<font face="sans-serif" size="71">Бро, це чиста обдиралівка.</font>

65
00:10:22,313 --> 00:10:24,938
<font face="sans-serif" size="71">Не хвилюйся, я пригощаю. З тунцем і сиром?</font>

66
00:10:25,730 --> 00:10:28,230
<font face="sans-serif" size="71">-Дякую, любий.
-Будь ласка, сонечко.</font>

67
00:10:29,521 --> 00:10:33,938
<font face="sans-serif" size="71">Я читав про того суддю.
Його родина — тверді колонізатори.</font>

68
00:10:34,021 --> 00:10:36,730
<font face="sans-serif" size="71">Його батько мав фабрику,
критикував деколонізацію…</font>

69
00:10:36,813 --> 00:10:38,521
<font face="sans-serif" size="71">Люди його кличуть святим.</font>

70
00:10:38,605 --> 00:10:43,730
<font face="sans-serif" size="71">Це публічний трюк. Знаєш навіщо?
Гектора призначили суддею Високого суду,</font>

71
00:10:43,813 --> 00:10:46,938
<font face="sans-serif" size="71">але він пішов,
бо суд «надто білий і елітарний»,</font>

72
00:10:47,021 --> 00:10:50,688
<font face="sans-serif" size="71">розізливши Лорда-канцлера,
і потім бац — він знов у новинах.</font>

73
00:10:50,771 --> 00:10:53,646
<font face="sans-serif" size="71">Можливо, він намагається
виправити вчинки родини.</font>

74
00:10:53,730 --> 00:10:55,063
<font face="sans-serif" size="71">Чи відвернути увагу.</font>

75
00:10:55,688 --> 00:10:56,521
<font face="sans-serif" size="71">Дивись.</font>

76
00:10:59,271 --> 00:11:00,480
<font face="sans-serif" size="71">Це слонова кістка.</font>

77
00:11:01,188 --> 00:11:04,813
<font face="sans-serif" size="71">Він дуріє через імперіалістичне лайно.
Це зараз незаконно.</font>

78
00:11:05,313 --> 00:11:07,105
<font face="sans-serif" size="71">Це просто антикварна річ.</font>

79
00:11:08,188 --> 00:11:09,771
<font face="sans-serif" size="71">Ти на чиєму боці?</font>

80
00:11:13,896 --> 00:11:14,855
<font face="sans-serif" size="71">Слухай…</font>

81
00:11:16,730 --> 00:11:18,146
<font face="sans-serif" size="71">Я більше не можу.</font>

82
00:11:23,271 --> 00:11:24,146
<font face="sans-serif" size="71">Наз вагітна.</font>

83
00:11:30,313 --> 00:11:32,605
<font face="sans-serif" size="71">-От дідько.
-Так!</font>

84
00:11:33,313 --> 00:11:35,605
<font face="sans-serif" size="71">-Я знаю.
-Вона ж не лишить дитину?</font>

85
00:11:36,188 --> 00:11:38,396
<font face="sans-serif" size="71">Звісно, лишить, бляха.</font>

86
00:11:38,980 --> 00:11:40,938
<font face="sans-serif" size="71">Ми обоє раді.</font>

87
00:11:41,021 --> 00:11:43,271
<font face="sans-serif" size="71">Знаю, це трохи неочікувано…</font>

88
00:11:43,355 --> 00:11:44,230
<font face="sans-serif" size="71">Неочікувано?</font>

89
00:11:44,313 --> 00:11:46,146
<font face="sans-serif" size="71">Хто заводить дитину у 23?</font>

90
00:11:47,563 --> 00:11:48,521
<font face="sans-serif" size="71">Твоя мама?</font>

91
00:11:48,605 --> 00:11:49,730
<font face="sans-serif" size="71">Вона не рахується.</font>

92
00:11:50,355 --> 00:11:51,230
<font face="sans-serif" size="71">Йо, слухай.</font>

93
00:11:52,480 --> 00:11:53,563
<font face="sans-serif" size="71">Це все змінює.</font>

94
00:11:54,313 --> 00:11:57,105
<font face="sans-serif" size="71">Я більше не можу на місії. Розумієш?</font>

95
00:11:57,188 --> 00:12:00,646
<font face="sans-serif" size="71">Я в поліції на радарі,
і я не можу ризикувати знов у тюрму.</font>

96
00:12:00,730 --> 00:12:03,688
<font face="sans-serif" size="71">Більше жодної тюрми.
У нас годинниковий механізм.</font>

97
00:12:03,771 --> 00:12:05,438
<font face="sans-serif" size="71">Я ж не можу сам.</font>

98
00:12:05,521 --> 00:12:07,813
<font face="sans-serif" size="71">Знаю, але, можливо, варто припинити.</font>

99
00:12:10,855 --> 00:12:14,563
<font face="sans-serif" size="71">Райтинг — це твоє, Джамілю.
Боротьба із системою, пам'ятаєш?</font>

100
00:12:14,646 --> 00:12:17,105
<font face="sans-serif" size="71">Кинути боротьбу, бо в тебе буде дитина?</font>

101
00:12:17,188 --> 00:12:19,105
<font face="sans-serif" size="71">Але чого ми досягли?</font>

102
00:12:19,188 --> 00:12:20,896
<font face="sans-serif" size="71">-Показали, що дістанемо їх.
-Ні.</font>

103
00:12:21,396 --> 00:12:24,271
<font face="sans-serif" size="71">Ми можемо зайти до них коли захочемо.</font>

104
00:12:24,355 --> 00:12:26,938
<font face="sans-serif" size="71">Так, ми це показали. Рухаймося далі.</font>

105
00:12:27,438 --> 00:12:30,105
<font face="sans-serif" size="71">Ти навіть не хочеш дитини.
Ти це заради неї.</font>

106
00:12:31,396 --> 00:12:32,813
<font face="sans-serif" size="71">Тобі, пішов ти.</font>

107
00:12:32,896 --> 00:12:34,855
<font face="sans-serif" size="71">Джею, ти не можеш мене кинути.</font>

108
00:12:34,938 --> 00:12:36,896
<font face="sans-serif" size="71">-Бро, ти мені потрібен.
-Ні, бро.</font>

109
00:12:38,480 --> 00:12:41,480
<font face="sans-serif" size="71">Я потрібен своїй дитині. Так?</font>

110
00:12:41,980 --> 00:12:44,730
<font face="sans-serif" size="71">Він не ростиме так, як росли ми.</font>

111
00:12:44,813 --> 00:12:48,563
<font face="sans-serif" size="71">Слухай, якщо хочеш писати й далі, роби це,</font>

112
00:12:49,146 --> 00:12:50,771
<font face="sans-serif" size="71">але мене не вплутуй.</font>

113
00:12:55,438 --> 00:12:56,396
<font face="sans-serif" size="71">Дуже дякую.</font>

114
00:12:56,980 --> 00:12:59,396
<font face="sans-serif" size="71">Пробачте, пане, можна мені це із собою?</font>

115
00:13:00,980 --> 00:13:02,230
<font face="sans-serif" size="71">І чого ви хочете?</font>

116
00:13:03,813 --> 00:13:05,313
<font face="sans-serif" size="71">Це не має значення.</font>

117
00:13:07,230 --> 00:13:10,896
<font face="sans-serif" size="71">Файзеле, від медичної освіти
у вас сильна тривожність.</font>

118
00:13:11,980 --> 00:13:14,063
<font face="sans-serif" size="71">Ви млієте, коли бачите кров.</font>

119
00:13:14,146 --> 00:13:15,938
<font face="sans-serif" size="71">То треба брати себе в руки.</font>

120
00:13:18,313 --> 00:13:19,980
<font face="sans-serif" size="71">Я маю жити їхньою мрією.</font>

121
00:13:20,813 --> 00:13:22,230
<font face="sans-serif" size="71">Так робить гарний син.</font>

122
00:13:24,105 --> 00:13:26,438
<font face="sans-serif" size="71">Втілює батьківське бачення майбутнього.</font>

123
00:13:26,938 --> 00:13:30,688
<font face="sans-serif" size="71">А ваше бачення майбутнього?
Яким би воно виглядало?</font>

124
00:13:31,896 --> 00:13:33,063
<font face="sans-serif" size="71">Комп'ютери.</font>

125
00:13:33,855 --> 00:13:35,063
<font face="sans-serif" size="71">Я люблю комп'ютери,</font>

126
00:13:35,938 --> 00:13:38,188
<font face="sans-serif" size="71">але батьки хочуть сина-лікаря,</font>

127
00:13:39,521 --> 00:13:40,730
<font face="sans-serif" size="71">тому це не варіант.</font>

128
00:13:43,646 --> 00:13:46,771
<font face="sans-serif" size="71">Я б сказала,
що батьки не розділяють вашого бачення,</font>

129
00:13:46,855 --> 00:13:48,396
<font face="sans-serif" size="71">а не що це не варіант.</font>

130
00:13:50,105 --> 00:13:53,896
<font face="sans-serif" size="71">Моя мама працювала кожну годину,
відведену богом у цій країні,</font>

131
00:13:54,605 --> 00:13:56,563
<font face="sans-serif" size="71">щоб дати мені й сестрі краще життя.</font>

132
00:13:58,230 --> 00:13:59,605
<font face="sans-serif" size="71">Це задача батьків.</font>

133
00:14:00,688 --> 00:14:02,646
<font face="sans-serif" size="71">Ми на це підписуємося.</font>

134
00:14:03,313 --> 00:14:05,646
<font face="sans-serif" size="71">Винагорода за це — щастя дітей.</font>

135
00:14:06,146 --> 00:14:08,146
<font face="sans-serif" size="71">Вони розчаруються, якщо я кину.</font>

136
00:14:09,438 --> 00:14:11,188
<font face="sans-serif" size="71">Мама цього не переживе.</font>

137
00:14:13,105 --> 00:14:15,105
<font face="sans-serif" size="71">А ви не хочете робити мамі боляче.</font>

138
00:14:16,355 --> 00:14:17,188
<font face="sans-serif" size="71">Ні.</font>

139
00:14:17,855 --> 00:14:20,188
<font face="sans-serif" size="71">Натомість ви робитимете боляче собі?</font>

140
00:14:21,563 --> 00:14:23,771
<font face="sans-serif" size="71">Мораль мертва.</font>

141
00:14:24,563 --> 00:14:28,396
<font face="sans-serif" size="71">Більше ніхто нічого не робить
з реальних або значущих причин.</font>

142
00:14:28,480 --> 00:14:30,271
<font face="sans-serif" size="71">Усі лише вдають,</font>

143
00:14:30,355 --> 00:14:33,355
<font face="sans-serif" size="71">що вони беруть участь
у русі соціальної свідомості,</font>

144
00:14:33,438 --> 00:14:34,855
<font face="sans-serif" size="71">але це все нещиро.</font>

145
00:14:34,938 --> 00:14:38,896
<font face="sans-serif" size="71">Можливо, час
подивитися на себе як на особистостей</font>

146
00:14:38,980 --> 00:14:41,105
<font face="sans-serif" size="71">і прийняти трохи відповідальності,</font>

147
00:14:41,188 --> 00:14:44,313
<font face="sans-serif" size="71">бо справжні зміни мають іти знизу.</font>

148
00:14:45,313 --> 00:14:48,021
<font face="sans-serif" size="71">Так ось, про змістовні й беззмістовні дії,</font>

149
00:14:48,105 --> 00:14:50,896
<font face="sans-serif" size="71">поговорімо про теґерів «Я приходив».</font>

150
00:14:51,480 --> 00:14:55,188
<font face="sans-serif" size="71">Після місяців відсутності
вони повернулися тривожити багатих.</font>

151
00:14:55,271 --> 00:14:58,896
<font face="sans-serif" size="71">За три місяці вони побували
у двох заможних домівках.</font>

152
00:14:58,980 --> 00:15:02,105
<font face="sans-serif" size="71">Але що їх витягло з дрімоти,
і чи це взагалі вони?</font>

153
00:15:02,188 --> 00:15:05,355
<font face="sans-serif" size="71">Та спершу
натисніть кнопку «підписатися» внизу.</font>

154
00:15:06,438 --> 00:15:07,271
<font face="sans-serif" size="71">Агов?</font>

155
00:15:08,480 --> 00:15:09,855
<font face="sans-serif" size="71">Тобі, я вдома!</font>

156
00:15:21,938 --> 00:15:23,771
<font face="sans-serif" size="71">Тож Рейве, ви художник ґрафіті.</font>

157
00:15:23,855 --> 00:15:25,980
<font face="sans-serif" size="71">Райтер. Райтер ґрафіті.</font>

158
00:15:26,063 --> 00:15:29,313
<font face="sans-serif" size="71">-Що ви скажете про «Я приходив»?
-Вони кляті аматори.</font>

159
00:15:29,396 --> 00:15:30,813
<font face="sans-serif" size="71">Я чув, це навіть не одна банда.</font>

160
00:15:30,896 --> 00:15:33,688
<font face="sans-serif" size="71">Може, черговий йолоп
з балончиком удає героя.</font>

161
00:15:33,771 --> 00:15:37,063
<font face="sans-serif" size="71">Ґрафіті належить вулицям.
Публічним місцям. Згодні?</font>

162
00:15:37,146 --> 00:15:40,230
<font face="sans-serif" size="71">До людей не вдираються,
ким би вони не були. Це табу.</font>

163
00:15:40,313 --> 00:15:41,938
<font face="sans-serif" size="71">Цікава думка,</font>

164
00:15:42,021 --> 00:15:44,396
<font face="sans-serif" size="71">бо вони націлені на певних людей.</font>

165
00:15:44,480 --> 00:15:46,480
<font face="sans-serif" size="71">Хіба це не «пішли ви» системі?</font>

166
00:15:46,563 --> 00:15:49,105
<font face="sans-serif" size="71">А якщо так, хіба це не суть руху ґрафіті?</font>

167
00:15:49,188 --> 00:15:51,813
<font face="sans-serif" size="71">Нє, чувак. На кого вони націлені?</font>

168
00:15:52,313 --> 00:15:54,980
<font face="sans-serif" size="71">Того місяця був банкір. Як оригінально.</font>

169
00:15:55,063 --> 00:15:57,230
<font face="sans-serif" size="71">Хто наступний? Довбаний Тоні Блер?</font>

170
00:16:14,063 --> 00:16:15,980
<font face="sans-serif" size="71">Та ти знущаєшся.</font>

171
00:16:22,021 --> 00:16:23,105
<font face="sans-serif" size="71">Тобі?</font>

172
00:16:24,771 --> 00:16:25,605
<font face="sans-serif" size="71">Тобі?</font>

173
00:16:26,313 --> 00:16:27,355
<font face="sans-serif" size="71">Тобі!</font>

174
00:16:28,688 --> 00:16:33,480
<font face="sans-serif" size="71">Ти не бачив пульт управління?
Я лишила на видному, нормальному місці.</font>

175
00:16:33,563 --> 00:16:36,771
<font face="sans-serif" size="71">Це що, уже третій загублений? Не розумію.</font>

176
00:16:37,438 --> 00:16:38,813
<font face="sans-serif" size="71">І тобі привіт, матінко.</font>

177
00:16:40,271 --> 00:16:42,396
<font face="sans-serif" size="71">Я віталася. Ти мене не чув.</font>

178
00:16:42,480 --> 00:16:43,730
<font face="sans-serif" size="71">Допоможеш пошукати?</font>

179
00:16:44,313 --> 00:16:45,980
<font face="sans-serif" size="71">Може, всесвіт каже тобі</font>

180
00:16:46,063 --> 00:16:49,730
<font face="sans-serif" size="71">кинути дивитися, як голодні до слави
недозірки продають душі?</font>

181
00:16:49,813 --> 00:16:53,855
<font face="sans-serif" size="71">Пробачте, пане Високочолий.
А чого ви сьогодні навчилися на ютубі?</font>

182
00:16:53,938 --> 00:16:56,355
<font face="sans-serif" size="71">Розв'язали проблеми світу?</font>

183
00:16:57,438 --> 00:16:59,605
<font face="sans-serif" size="71">Клас. Гаразд, мені час.</font>

184
00:16:59,688 --> 00:17:00,980
<font face="sans-serif" size="71">Чекай. Куди?</font>

185
00:17:02,063 --> 00:17:02,896
<font face="sans-serif" size="71">Гуляти.</font>

186
00:17:02,980 --> 00:17:06,896
<font face="sans-serif" size="71">Спершу прибереш кухню? Там катастрофа.</font>

187
00:17:07,480 --> 00:17:10,771
<font face="sans-serif" size="71">-Приберу коли повернуся.
-Не сильно напивайся!</font>

188
00:18:19,521 --> 00:18:20,646
<font face="sans-serif" size="71">НАЛАШТУВАННЯ WI-FI</font>

189
00:18:20,730 --> 00:18:23,188
<font face="sans-serif" size="71">WI-FI
ВВЕДІТЬ ПАРОЛЬ</font>

190
00:18:28,313 --> 00:18:30,021
<font face="sans-serif" size="71">БЕЗДРОТОВУ МЕРЕЖУ ВІДКЛЮЧЕНО</font>

191
00:18:30,105 --> 00:18:31,271
<font face="sans-serif" size="71">Старий дурень.</font>

192
00:19:45,480 --> 00:19:46,688
<font face="sans-serif" size="71">Довбаний член.</font>

193
00:21:37,188 --> 00:21:40,105
<font face="sans-serif" size="71">Звеш себе поліцейським?
Ви ж маєте бути у формі.</font>

194
00:21:40,688 --> 00:21:43,188
<font face="sans-serif" size="71">Я весь час за письмовим столом. Яка форма?</font>

195
00:21:43,271 --> 00:21:45,021
<font face="sans-serif" size="71">-Перерву?
-Так, будь ласка.</font>

196
00:21:45,105 --> 00:21:45,938
<font face="sans-serif" size="71">Гаразд.</font>

197
00:21:56,021 --> 00:21:58,730
<font face="sans-serif" size="71">Моя дочка-підліток
у телефоні менше залипає.</font>

198
00:21:59,146 --> 00:22:02,063
<font face="sans-serif" size="71">ІНТЕРНЕТ-ЗВ'ЯЗОК ВТРАЧЕНО.
ОХОРОНА ПІД ЗАГРОЗОЮ.</font>

199
00:22:04,480 --> 00:22:05,313
<font face="sans-serif" size="71">Я маю йти.</font>

200
00:22:06,646 --> 00:22:07,646
<font face="sans-serif" size="71">Що сталося?</font>

201
00:22:07,730 --> 00:22:08,688
<font face="sans-serif" size="71">Сигналізація.</font>

202
00:22:09,646 --> 00:22:11,730
<font face="sans-serif" size="71">Хочеш, відправлю наряд перевірити?</font>

203
00:22:11,813 --> 00:22:13,980
<font face="sans-serif" size="71">Ні, це пожежна сигналізація вдома.</font>

204
00:22:14,063 --> 00:22:16,730
<font face="sans-serif" size="71">Поїду подивлюся. Пограємо іншим разом.</font>

205
00:22:16,813 --> 00:22:18,271
<font face="sans-serif" size="71">Гаразд. Повідом, що там.</font>

206
00:24:51,980 --> 00:24:53,021
<font face="sans-serif" size="71">Боже!</font>

207
00:25:34,813 --> 00:25:37,355
<font face="sans-serif" size="71">ОХОРОНА РОЗУМНОГО ДОМУ
ПІДКЛЮЧЕННЯ ДО МЕРЕЖІ</font>

208
00:26:13,646 --> 00:26:16,105
<font face="sans-serif" size="71">ВХІДНИЙ ВИКЛИК
ВІЛЬЯМ РОЙ</font>

209
00:26:16,938 --> 00:26:17,771
<font face="sans-serif" size="71">Так, Вільяме.</font>

210
00:26:18,480 --> 00:26:22,271
<font face="sans-serif" size="71">Дякую, що подзвонив.
Ні, усе добре. Хибна тривога.</font>

211
00:26:23,021 --> 00:26:25,063
<font face="sans-serif" size="71">Наче домовик бешкетує.</font>

212
00:26:33,188 --> 00:26:35,688
<font face="sans-serif" size="71">Іноді технології занадто розумні.</font>

213
00:26:37,396 --> 00:26:38,355
<font face="sans-serif" size="71">Стривай.</font>

214
00:26:47,230 --> 00:26:48,063
<font face="sans-serif" size="71">Усе добре?</font>

215
00:26:48,563 --> 00:26:49,688
<font face="sans-serif" size="71">Так, усе нормально.</font>

216
00:26:50,730 --> 00:26:54,146
<font face="sans-serif" size="71">Ще раз пробач за сьогодні.
За тиждень у той самий час?</font>

217
00:27:00,188 --> 00:27:01,271
<font face="sans-serif" size="71">Навіщо ти прийшла?</font>

218
00:27:01,896 --> 00:27:02,855
<font face="sans-serif" size="71">Будь ласка, іди.</font>

219
00:27:02,938 --> 00:27:04,730
<font face="sans-serif" size="71">-Поговорімо.
-Поговорити?</font>

220
00:27:06,146 --> 00:27:08,855
<font face="sans-serif" size="71">-Ми родина.
-Більше сюди не приходь. Іди.</font>

221
00:27:08,938 --> 00:27:11,771
<font face="sans-serif" size="71">-Ні, я не хочу йти.
-Ти розбила нашу сім'ю!</font>

222
00:27:11,855 --> 00:27:12,938
<font face="sans-serif" size="71">-Забирайся.
-Що це?</font>

223
00:27:13,021 --> 00:27:14,105
<font face="sans-serif" size="71">Забери свої речі.</font>

224
00:27:14,188 --> 00:27:16,355
<font face="sans-serif" size="71">-Іди. Геть з моїх очей!
-Гей!</font>

225
00:27:16,438 --> 00:27:18,021
<font face="sans-serif" size="71">-Геть!
-Забирай речі й іди.</font>

226
00:27:18,105 --> 00:27:20,521
<font face="sans-serif" size="71">-Ганьба тобі!
-Припиніть, вона вагітна!</font>

227
00:27:20,605 --> 00:27:23,521
<font face="sans-serif" size="71">А ти! Ти зруйнував їй життя. Забирай її!</font>

228
00:27:48,771 --> 00:27:49,605
<font face="sans-serif" size="71">Тобі?</font>

229
00:27:52,813 --> 00:27:53,896
<font face="sans-serif" size="71">Треба поговорити.</font>

230
00:27:56,146 --> 00:28:00,271
<font face="sans-serif" size="71">Люба, зайдеш? Я за секунду приєднаюся.</font>

231
00:28:00,855 --> 00:28:01,688
<font face="sans-serif" size="71">Так.</font>

232
00:28:10,938 --> 00:28:13,355
<font face="sans-serif" size="71">Зараз не найкращий час. Наз сказала…</font>

233
00:28:13,438 --> 00:28:17,021
<font face="sans-serif" size="71">Джею, сталося дещо погане,
і я не знаю, що робити.</font>

234
00:28:17,730 --> 00:28:21,021
<font face="sans-serif" size="71">Я вдерся в дім судді.
Той, що ми вели кілька місяців.</font>

235
00:28:21,105 --> 00:28:22,021
<font face="sans-serif" size="71">Ні.</font>

236
00:28:22,105 --> 00:28:23,605
<font face="sans-serif" size="71">І там я побачив…</font>

237
00:28:23,688 --> 00:28:26,688
<font face="sans-serif" size="71">Не знаю, що я побачив.
Ти послухаєш хвилину?</font>

238
00:28:26,771 --> 00:28:29,521
<font face="sans-serif" size="71">Ні, слухай мене. Я не хочу цього чути.</font>

239
00:28:29,605 --> 00:28:32,688
<font face="sans-serif" size="71">Не божеволій.
Ти казав, я можу продовжити писати.</font>

240
00:28:32,771 --> 00:28:35,563
<font face="sans-serif" size="71">Так. І не вплутувати мене.</font>

241
00:28:38,355 --> 00:28:43,146
<font face="sans-serif" size="71">Слухай, у що б ти там не вв'язався,
це не моя проблема.</font>

242
00:28:45,855 --> 00:28:46,855
<font face="sans-serif" size="71">Ти сам по собі.</font>

243
00:28:49,521 --> 00:28:50,355
<font face="sans-serif" size="71">Джею.</font>

244
00:29:08,146 --> 00:29:09,146
<font face="sans-serif" size="71">Чого він хотів?</font>

245
00:29:10,813 --> 00:29:12,063
<font face="sans-serif" size="71">Звичайна драма Тобі.</font>

246
00:29:35,813 --> 00:29:38,521
<font face="sans-serif" size="71">ТЕЛЕФОН</font>

247
00:30:02,605 --> 00:30:05,521
<font face="sans-serif" size="71">-Невідкладна допомога. Хто вам потрібен?
-Поліція.</font>

248
00:30:06,063 --> 00:30:08,521
<font face="sans-serif" size="71">Боже, хлопці, що тут таке?</font>

249
00:30:08,605 --> 00:30:11,271
<font face="sans-serif" size="71">Боже, нічого, ми тут просто тусуємося.</font>

250
00:30:11,355 --> 00:30:12,188
<font face="sans-serif" size="71">Та я чую.</font>

251
00:30:12,271 --> 00:30:16,980
<font face="sans-serif" size="71">Я маю встановити, хто пограбував
крамницю через дорогу, але боже, не знаю.</font>

252
00:30:17,063 --> 00:30:19,771
<font face="sans-serif" size="71">Боже, відстій, що твій Рік тебе змушує.</font>

253
00:30:19,855 --> 00:30:23,355
<font face="sans-serif" size="71">Він не мій Рік. Він мій напарник. Боже.</font>

254
00:30:23,438 --> 00:30:25,896
<font face="sans-serif" size="71">Можливо, форма все змінює.</font>

255
00:30:25,980 --> 00:30:29,480
<font face="sans-serif" size="71">Хто я такий, щоб казати?
Але ти схожий на підлабузника.</font>

256
00:30:29,563 --> 00:30:32,105
<font face="sans-serif" size="71">Ще раз назви мене підлабузником!</font>

257
00:30:32,188 --> 00:30:34,563
<font face="sans-serif" size="71">-Ну ж бо.
-Показати, як я малюю на стіні?</font>

258
00:30:34,646 --> 00:30:37,771
<font face="sans-serif" size="71">Це були Мортітаун Локос.
Це Мортітаун Локос.</font>

259
00:30:39,396 --> 00:30:41,563
<font face="sans-serif" size="71">Ти знаєш, скільки кодексів порушив?</font>

260
00:30:41,646 --> 00:30:45,563
<font face="sans-serif" size="71">Боже, Ріку, та що мені знати?
Сідай у кляту тачку.</font>

261
00:30:46,063 --> 00:30:46,896
<font face="sans-serif" size="71">Морті…</font>

262
00:30:46,980 --> 00:30:52,355
<font face="sans-serif" size="71">ПОЛІЦІЯ</font>

263
00:31:00,896 --> 00:31:02,855
<font face="sans-serif" size="71">Офіцери, чим можу допомогти?</font>

264
00:31:02,938 --> 00:31:04,896
<font face="sans-serif" size="71">-Сер Гектор Блейк?
-Так.</font>

265
00:31:04,980 --> 00:31:06,105
<font face="sans-serif" size="71">Дозволите увійти?</font>

266
00:31:13,063 --> 00:31:14,980
<font face="sans-serif" size="71">Я б попросив роззутися.</font>

267
00:31:24,563 --> 00:31:26,646
<font face="sans-serif" size="71">О, прошу. Це явний абсурд.</font>

268
00:31:27,146 --> 00:31:30,813
<font face="sans-serif" size="71">Якийсь підліток занудьгував.
У них забагато вільного часу.</font>

269
00:31:30,896 --> 00:31:34,105
<font face="sans-serif" size="71">Хто міг би обрати вас ціллю
для такого звинувачення?</font>

270
00:31:34,188 --> 00:31:36,688
<font face="sans-serif" size="71">Я був суддею, тож такі можуть бути.</font>

271
00:31:37,188 --> 00:31:38,855
<font face="sans-serif" size="71">Офіцери, пригостити кавою?</font>

272
00:31:38,938 --> 00:31:40,521
<font face="sans-serif" size="71">-Ні, дякую.
-Так.</font>

273
00:31:42,063 --> 00:31:43,730
<font face="sans-serif" size="71">-Яку вам?
-З молоком.</font>

274
00:31:43,813 --> 00:31:47,355
<font face="sans-serif" size="71">-Пане, тут живе хтось іще?
-Ні, лише я.</font>

275
00:31:47,980 --> 00:31:52,188
<font face="sans-serif" size="71">…Ріки працюють за частину зарплат боса,
хоча вони й ідентичні…</font>

276
00:32:10,980 --> 00:32:12,355
<font face="sans-serif" size="71">Тут є підвал?</font>

277
00:32:13,105 --> 00:32:15,230
<font face="sans-serif" size="71">-Так.
-Можна оглянути?</font>

278
00:32:18,605 --> 00:32:20,605
<font face="sans-serif" size="71">Я повідомлю Вільяму Рою,</font>

279
00:32:21,146 --> 00:32:24,605
<font face="sans-serif" size="71">як старанно його офіцери
перевіряють дзвінки ненормальних.</font>

280
00:32:25,230 --> 00:32:27,855
<font face="sans-serif" size="71">Він не вважатиме це
марнуванням часу поліції.</font>

281
00:32:28,355 --> 00:32:30,271
<font face="sans-serif" size="71">Він ваш суперінтендант, так?</font>

282
00:32:30,980 --> 00:32:33,813
<font face="sans-serif" size="71">І гарно грає у сквош.
Не дає мені розслабитися.</font>

283
00:32:54,521 --> 00:32:57,646
<font face="sans-serif" size="71">Офіцери, я все розумію.
Ви виконуєте свою роботу.</font>

284
00:32:58,230 --> 00:32:59,688
<font face="sans-serif" size="71">Дякуємо, пане.</font>

285
00:33:00,313 --> 00:33:01,813
<font face="sans-serif" size="71">Ні, не йдіть!</font>

286
00:33:06,271 --> 00:33:08,146
<font face="sans-serif" size="71">Безхребетні мусори!</font>

287
00:34:05,813 --> 00:34:06,646
<font face="sans-serif" size="71">Тобі!</font>

288
00:34:08,230 --> 00:34:09,605
<font face="sans-serif" size="71">Тобі, відчиняй!</font>

289
00:34:11,230 --> 00:34:12,063
<font face="sans-serif" size="71">Що?</font>

290
00:34:12,605 --> 00:34:13,855
<font face="sans-serif" size="71">Безлад у кухні.</font>

291
00:34:13,938 --> 00:34:15,563
<font face="sans-serif" size="71">Чому ще не прибрано?</font>

292
00:34:15,646 --> 00:34:20,021
<font face="sans-serif" size="71">-Мамо, чесно. У мене був хріновий день.
-Правда? І чим ти займався?</font>

293
00:34:22,188 --> 00:34:23,271
<font face="sans-serif" size="71">Іди на хрін.</font>

294
00:34:23,896 --> 00:34:25,063
<font face="sans-serif" size="71">Перепрошую?</font>

295
00:34:27,313 --> 00:34:30,313
<font face="sans-serif" size="71">-Куди це ти зібрався?
-Геть звідси.</font>

296
00:34:30,396 --> 00:34:32,480
<font face="sans-serif" size="71">Мені зараз не до цього лайна.</font>

297
00:34:32,563 --> 00:34:37,188
<font face="sans-serif" size="71">Ні, зараз ти підеш і прибереш у кухні.</font>

298
00:34:37,271 --> 00:34:40,021
<font face="sans-serif" size="71">Вона вчора не прибралася чарівним чином,</font>

299
00:34:40,105 --> 00:34:42,021
<font face="sans-serif" size="71">або позавчора, або до того!</font>

300
00:34:42,105 --> 00:34:45,146
<font face="sans-serif" size="71">Мамо, дякую,
що прибираєш за мною. Я це ціную.</font>

301
00:34:45,230 --> 00:34:47,230
<font face="sans-serif" size="71">Знаєш що? Віддай мені ключі.</font>

302
00:34:47,313 --> 00:34:50,355
<font face="sans-serif" size="71">Що? Що ти робиш? Як я зайду назад?</font>

303
00:34:50,438 --> 00:34:52,563
<font face="sans-serif" size="71">Зайдеш, коли почнеш поважати мене</font>

304
00:34:52,646 --> 00:34:55,188
<font face="sans-serif" size="71">й не заходитимеш у мої двері як кіт.</font>

305
00:34:55,271 --> 00:34:59,646
<font face="sans-serif" size="71">У твої двері? Цю хату купив тато.
Не пам'ятаю, щоб ти її якось заслужила.</font>

306
00:35:07,105 --> 00:35:09,688
<font face="sans-serif" size="71">Тобі… Я не…</font>

307
00:35:09,771 --> 00:35:13,813
<font face="sans-serif" size="71">Можеш віддати гроші, що він мені лишив,
і я звідси здрисну, залюбки.</font>

308
00:35:16,063 --> 00:35:17,271
<font face="sans-serif" size="71">Мамо, це мої гроші!</font>

309
00:35:17,980 --> 00:35:20,813
<font face="sans-serif" size="71">Я вже казала.
Ти не готовий ними розпоряджатися.</font>

310
00:35:20,896 --> 00:35:23,855
<font face="sans-serif" size="71">Бляха, мені 23!
Дай мені жити своїм життям!</font>

311
00:35:23,938 --> 00:35:27,771
<font face="sans-serif" size="71">Саме так. Тобі 23, і чого ти досяг?</font>

312
00:35:27,855 --> 00:35:29,980
<font face="sans-serif" size="71">Ти кидав усе, що починав.</font>

313
00:35:30,063 --> 00:35:34,438
<font face="sans-serif" size="71">Музику, коледж мистецтв, універ.
На роботі довше тижня не втримуєшся.</font>

314
00:35:34,521 --> 00:35:39,021
<font face="sans-serif" size="71">Я щодня працюю з дітьми,
чиє становище набагато гірше за твоє,</font>

315
00:35:39,105 --> 00:35:42,688
<font face="sans-serif" size="71">але вони відчайдушно за щось борються.</font>

316
00:35:43,980 --> 00:35:44,813
<font face="sans-serif" size="71">А ти…</font>

317
00:35:50,105 --> 00:35:52,021
<font face="sans-serif" size="71">Ти не уявляєш, за що я борюся.</font>

318
00:35:55,646 --> 00:35:57,063
<font face="sans-serif" size="71">Не чекай на мене.</font>

319
00:36:07,563 --> 00:36:08,438
<font face="sans-serif" size="71">Дурна…</font>

320
00:36:09,813 --> 00:36:10,813
<font face="sans-serif" size="71">Пішла ти!</font>

321
00:37:09,438 --> 00:37:10,271
<font face="sans-serif" size="71">Гей.</font>

322
00:37:11,480 --> 00:37:12,355
<font face="sans-serif" size="71">Не хвилюйся.</font>

323
00:37:13,438 --> 00:37:14,688
<font face="sans-serif" size="71">Я тобі допоможу.</font>

324
00:37:15,396 --> 00:37:16,813
<font face="sans-serif" size="71">Але часу обмаль.</font>

325
00:37:22,855 --> 00:37:23,688
<font face="sans-serif" size="71">Так.</font>

326
00:38:02,230 --> 00:38:03,938
<font face="sans-serif" size="71">Будь тут, але тихо.</font>

327
00:38:04,021 --> 00:38:05,396
<font face="sans-serif" size="71">Ні.</font>

328
00:38:06,605 --> 00:38:07,438
<font face="sans-serif" size="71">Будь ласка.</font>

329
00:38:13,146 --> 00:38:13,980
<font face="sans-serif" size="71">Глянь на мене.</font>

330
00:38:14,980 --> 00:38:16,438
<font face="sans-serif" size="71">Я тебе звідси витягну.</font>

331
00:39:25,438 --> 00:39:28,605
<font face="sans-serif" size="71">О боже мій. Ти обмочився?</font>

332
00:39:31,855 --> 00:39:33,230
<font face="sans-serif" size="71">От лишенько.</font>

333
00:39:36,730 --> 00:39:38,855
<font face="sans-serif" size="71">Це весь час продовжується.</font>

334
00:39:42,646 --> 00:39:46,355
<font face="sans-serif" size="71">Я цього не митиму. Ти сам митимеш.</font>

335
00:39:50,396 --> 00:39:51,688
<font face="sans-serif" size="71">Що ти наробив.</font>

336
00:41:24,021 --> 00:41:27,230
<font face="sans-serif" size="71">Мене переповнюють відчуття.
Я так тобою пишаюся.</font>

337
00:41:33,355 --> 00:41:36,480
<font face="sans-serif" size="71">Це моє свято відмінності.</font>

338
00:41:36,563 --> 00:41:38,355
<font face="sans-serif" size="71">Це просто неймовірно.</font>

339
00:41:38,438 --> 00:41:43,105
<font face="sans-serif" size="71">Відгалуження рисового паперу
виконані просто чудово.</font>

340
00:41:43,188 --> 00:41:45,688
<font face="sans-serif" size="71">Які крихітні букви й цифри.</font>

341
00:41:45,771 --> 00:41:50,063
<font face="sans-serif" size="71">Мені подобається. Нагадує щось
із мультику «Жовтий підводний човен».</font>

342
00:41:50,855 --> 00:41:54,938
<font face="sans-serif" size="71">Я такого торта ще не бачила.
Думаю, ніхто з нас не бачив.</font>

343
00:42:21,688 --> 00:42:24,355
<font face="sans-serif" size="71">Так, я дзвонила. Телефон відключений.</font>

344
00:42:26,188 --> 00:42:29,063
<font face="sans-serif" size="71">Повідомиш, якщо він вийде на зв'язок?</font>

345
00:42:32,105 --> 00:42:32,980
<font face="sans-serif" size="71">Дякую.</font>

346
00:42:35,605 --> 00:42:38,230
<font face="sans-serif" size="71">-Привіт. Пробач.
-Здрастуйте. Нічого.</font>

347
00:42:39,605 --> 00:42:43,063
<font face="sans-serif" size="71">Я обдзвонюю всіх його друзів,
раптом хтось щось чув.</font>

348
00:42:43,146 --> 00:42:45,313
<font face="sans-serif" size="71">Правда? Не знав, що він мав друзів.</font>

349
00:42:46,771 --> 00:42:47,605
<font face="sans-serif" size="71">Вибачте.</font>

350
00:42:56,063 --> 00:42:57,396
<font face="sans-serif" size="71">Це…</font>

351
00:42:58,230 --> 00:43:01,021
<font face="sans-serif" size="71">-Пробачте.
-Детективка-сержантка Елла Ллойд.</font>

352
00:43:01,105 --> 00:43:04,105
<font face="sans-serif" size="71">Джаміль Аґассі. Джей. Один з друзів Тобі.</font>

353
00:43:09,688 --> 00:43:14,230
<font face="sans-serif" size="71">Оскільки минуло 72 години,
відколи хтось бачив чи чув Тобі,</font>

354
00:43:14,313 --> 00:43:16,313
<font face="sans-serif" size="71">це вже справа про зникнення.</font>

355
00:43:17,938 --> 00:43:21,438
<font face="sans-serif" size="71">У вас є причини думати,
що Тобі могло щось загрожувати?</font>

356
00:43:22,355 --> 00:43:25,688
<font face="sans-serif" size="71">Ні. Він гарний хлопець. Я…</font>

357
00:43:26,521 --> 00:43:30,771
<font face="sans-serif" size="71">Гадаю, він хоче мене покарати.
Ми посварилися, перш він пішов геть.</font>

358
00:43:31,271 --> 00:43:36,855
<font face="sans-serif" size="71">-Ви не казали, через що сварилися.
-Та як завжди. Гроші, його тато.</font>

359
00:43:37,938 --> 00:43:39,855
<font face="sans-serif" size="71">-І де його батько?
-Помер.</font>

360
00:43:40,563 --> 00:43:41,688
<font face="sans-serif" size="71">Він був старий.</font>

361
00:43:41,771 --> 00:43:45,021
<font face="sans-serif" size="71">Він усе одно майже не був з нами.
Тобі його ледве знав.</font>

362
00:43:50,605 --> 00:43:51,938
<font face="sans-serif" size="71">А коли бачилися ви?</font>

363
00:43:53,855 --> 00:43:56,021
<font face="sans-serif" size="71">Не знаю. Кілька місяців тому.</font>

364
00:43:58,771 --> 00:44:02,521
<font face="sans-serif" size="71">Пані Нілі каже,
ви найкращі друзі. Майже як брати.</font>

365
00:44:02,605 --> 00:44:04,105
<font face="sans-serif" size="71">Так. Так і є.</font>

366
00:44:04,605 --> 00:44:07,605
<font face="sans-serif" size="71">Найкращим друзям
не бачитися місяцями — якось дивно.</font>

367
00:44:07,688 --> 00:44:12,271
<font face="sans-serif" size="71">Так. Я чекаю на дитину,
тому я трохи відволікся.</font>

368
00:44:16,188 --> 00:44:17,105
<font face="sans-serif" size="71">Гаразд.</font>

369
00:44:17,188 --> 00:44:22,146
<font face="sans-serif" size="71">У нас є свіже фото Тобі,
а у вас є мої координати.</font>

370
00:44:22,230 --> 00:44:26,105
<font face="sans-serif" size="71">Я буду вашим контактом.
Згадаєте щось іще — повідомте мені.</font>

371
00:44:26,188 --> 00:44:28,021
<font face="sans-serif" size="71">-Дякую.
-Не треба проводжати.</font>

372
00:44:40,188 --> 00:44:41,605
<font face="sans-serif" size="71">Ти щось знаєш, так?</font>

373
00:44:42,855 --> 00:44:43,688
<font face="sans-serif" size="71">Ні.</font>

374
00:44:46,896 --> 00:44:47,730
<font face="sans-serif" size="71">Ні.</font>

375
00:44:53,646 --> 00:44:56,021
<font face="sans-serif" size="71">-Алло.
-Йо, Тобзе…</font>

376
00:44:56,105 --> 00:45:00,730
<font face="sans-serif" size="71">Попалися. Лишіть повідомлення.
Не обіцяю, що передзвоню.</font>

377
00:45:02,896 --> 00:45:03,855
<font face="sans-serif" size="71">Йо, Тобзе…</font>

378
00:45:04,938 --> 00:45:06,271
<font face="sans-serif" size="71">Якого біса ти робиш?</font>

379
00:45:08,146 --> 00:45:08,980
<font face="sans-serif" size="71">Подзвони.</font>

380
00:45:16,938 --> 00:45:19,105
<font face="sans-serif" size="71">НАЗ</font>

381
00:45:28,230 --> 00:45:31,855
<font face="sans-serif" size="71">НАЗ
УЖЕ ПІЗНО, А ТЕБЕ НЕМАЄ. ЩО СТАЛОСЯ???</font>

382
00:45:37,063 --> 00:45:44,021
<font face="sans-serif" size="71">ПІТТ-РОУД</font>

383
00:46:20,355 --> 00:46:22,646
<font face="sans-serif" size="71">СЕР ГЕКТОР БЛЕЙК</font>

384
00:46:37,188 --> 00:46:38,396
<font face="sans-serif" size="71">Не біси мене.</font>

385
00:46:43,938 --> 00:46:44,813
<font face="sans-serif" size="71">Бляха.</font>

386
00:46:53,688 --> 00:46:54,521
<font face="sans-serif" size="71">Відчиніть.</font>

387
00:46:56,938 --> 00:46:59,188
<font face="sans-serif" size="71">Ой, та годі. Що таке?</font>

388
00:47:00,105 --> 00:47:03,688
<font face="sans-serif" size="71">Я вже казав, що їхав усю ніч.
Намагався трохи поспати.</font>

389
00:47:09,771 --> 00:47:12,355
<font face="sans-serif" size="71">Схоже, тут чорні з'являються нечасто, так?</font>

390
00:47:12,855 --> 00:47:14,396
<font face="sans-serif" size="71">Ой, не починай оце.</font>

391
00:47:15,646 --> 00:47:16,771
<font face="sans-serif" size="71">Поясните це?</font>

392
00:47:28,271 --> 00:47:30,355
<font face="sans-serif" size="71">Джаміль Бенджамін Аґассі.</font>

393
00:47:42,188 --> 00:47:47,188
<font face="sans-serif" size="71">-Липень 2018 року, вандалізм.
-То була порожня будівля.</font>

394
00:47:47,271 --> 00:47:48,480
<font face="sans-serif" size="71">Приватна власність.</font>

395
00:47:54,730 --> 00:47:55,896
<font face="sans-serif" size="71">Червень 2020-го.</font>

396
00:47:56,521 --> 00:47:58,855
<font face="sans-serif" size="71">Заарештований за протест у Вестмінстері</font>

397
00:47:58,938 --> 00:48:01,605
<font face="sans-serif" size="71">за невиконання
Закону про громадський порядок.</font>

398
00:48:02,313 --> 00:48:03,896
<font face="sans-serif" size="71">Відбули шість тижнів.</font>

399
00:48:09,271 --> 00:48:11,730
<font face="sans-serif" size="71">Тепер ви тут за зберігання
незаконної речовини.</font>

400
00:48:11,813 --> 00:48:14,480
<font face="sans-serif" size="71">Облиште, це був недопалок косяка.</font>

401
00:48:14,563 --> 00:48:16,438
<font face="sans-serif" size="71">І це серйозне звинувачення,</font>

402
00:48:17,438 --> 00:48:19,521
<font face="sans-serif" size="71">особливо для того, хто сидів.</font>

403
00:48:22,730 --> 00:48:23,730
<font face="sans-serif" size="71">Гаразд.</font>

404
00:48:25,396 --> 00:48:26,230
<font face="sans-serif" size="71">Пробачте.</font>

405
00:48:27,355 --> 00:48:30,230
<font face="sans-serif" size="71">Просто моя дівчина вже на сьомому місяці.</font>

406
00:48:31,063 --> 00:48:35,646
<font face="sans-serif" size="71">Я працюю по 14 годин на добу.
Уже кілька місяців нормально не спав.</font>

407
00:48:36,230 --> 00:48:39,896
<font face="sans-serif" size="71">Я трохи покурив.
Щоб хоч ненадовго заснути.</font>

408
00:48:44,146 --> 00:48:45,438
<font face="sans-serif" size="71">Вам відомо, як це.</font>

409
00:48:55,938 --> 00:48:57,521
<font face="sans-serif" size="71">СЕР ГЕКТОР БЛЕЙК
ПІТТ-РОУД, 12</font>

410
00:49:18,188 --> 00:49:23,896
<font face="sans-serif" size="71">ШКОЛА БІРЛСТОУН</font>

411
00:49:33,146 --> 00:49:33,980
<font face="sans-serif" size="71">Тобі?</font>

412
00:49:38,563 --> 00:49:40,438
<font face="sans-serif" size="71">Боже, Джею, якого біса?</font>

413
00:49:40,521 --> 00:49:44,605
<font face="sans-serif" size="71">Пробачте, Ліз. Я стукав, але ви не чули.
Я відчинив своїм ключем.</font>

414
00:49:46,271 --> 00:49:48,230
<font face="sans-serif" size="71">Я думала, це він повернувся.</font>

415
00:49:48,313 --> 00:49:50,896
<font face="sans-serif" size="71">Чорт. Пробачте, Ліз. Я мав би подумати.</font>

416
00:49:54,855 --> 00:49:59,230
<font face="sans-serif" size="71">Я все чекаю, що він увійде в ті двері,
але він не повернеться, правда?</font>

417
00:49:59,313 --> 00:50:02,355
<font face="sans-serif" size="71">Не хочу цього чути. Це в стилі Тобі.</font>

418
00:50:04,813 --> 00:50:05,688
<font face="sans-serif" size="71">Пробач.</font>

419
00:50:07,396 --> 00:50:10,605
<font face="sans-serif" size="71">Я випила діазепам, трохи розкисла.</font>

420
00:50:13,688 --> 00:50:15,396
<font face="sans-serif" size="71">Як твої справи? Як Наз?</font>

421
00:50:15,480 --> 00:50:16,646
<font face="sans-serif" size="71">Нормально.</font>

422
00:50:17,271 --> 00:50:18,438
<font face="sans-serif" size="71">Стає велика.</font>

423
00:50:18,521 --> 00:50:19,521
<font face="sans-serif" size="71">Правда?</font>

424
00:50:19,605 --> 00:50:20,646
<font face="sans-serif" size="71">Овва.</font>

425
00:50:22,355 --> 00:50:24,313
<font face="sans-serif" size="71">Не можу повірити, що стану татом.</font>

426
00:50:26,105 --> 00:50:27,730
<font face="sans-serif" size="71">Якщо чесно, мені стрьомно.</font>

427
00:50:28,396 --> 00:50:30,396
<font face="sans-serif" size="71">Ти будеш неймовірним батьком.</font>

428
00:50:33,938 --> 00:50:34,771
<font face="sans-serif" size="71">Боже.</font>

429
00:50:35,896 --> 00:50:37,813
<font face="sans-serif" size="71">Тут наче бомба розірвалася.</font>

430
00:50:37,896 --> 00:50:39,938
<font face="sans-serif" size="71">Якщо чесно, дещо зробила я.</font>

431
00:50:40,021 --> 00:50:43,021
<font face="sans-serif" size="71">Перевернула все догори дриґом,
не знаючи, що шукаю.</font>

432
00:50:43,896 --> 00:50:45,438
<font face="sans-serif" size="71">Дивилися в його схованці?</font>

433
00:50:46,563 --> 00:50:47,396
<font face="sans-serif" size="71">Де?</font>

434
00:50:47,480 --> 00:50:50,730
<font face="sans-serif" size="71">Я саме збирався подивитися,
раптом там є якісь зачіпки.</font>

435
00:51:13,396 --> 00:51:15,771
<font face="sans-serif" size="71">Я не сказав детективці-сержантці Ллойд,</font>

436
00:51:15,855 --> 00:51:18,938
<font face="sans-serif" size="71">бо не знав, що вона тут знайде.</font>

437
00:51:23,896 --> 00:51:25,355
<font face="sans-serif" size="71">Сер Гектор Блейк?</font>

438
00:51:30,980 --> 00:51:35,355
<font face="sans-serif" size="71">«Щоб підтримати екологію, розсилка
для випускників тепер буде онлайн».</font>

439
00:51:36,521 --> 00:51:39,355
<font face="sans-serif" size="71">-Що це? Чому воно в нього?
-Не знаю.</font>

440
00:51:40,188 --> 00:51:44,688
<font face="sans-serif" size="71">Чому він сховав у своїй кімнаті
листа якогось випускника школи Бірлстоун?</font>

441
00:51:45,438 --> 00:51:49,188
<font face="sans-serif" size="71">Я пошукала цього Гектора Блейка
в інтернеті. Він колишній суддя.</font>

442
00:51:49,271 --> 00:51:51,730
<font face="sans-serif" size="71">Не уявляю, щоб Тобі його бачив хоч раз.</font>

443
00:51:58,480 --> 00:52:00,980
<font face="sans-serif" size="71">Що? Що ви шукаєте?</font>

444
00:52:01,480 --> 00:52:03,771
<font face="sans-serif" size="71">ПІТТ-РОУД, SE19</font>

445
00:52:06,605 --> 00:52:09,563
<font face="sans-serif" size="71">Боже, можете щось сказати?
Я тут божеволію.</font>

446
00:52:12,396 --> 00:52:13,480
<font face="sans-serif" size="71">Пробачте.</font>

447
00:52:14,230 --> 00:52:17,230
<font face="sans-serif" size="71">Добре, що ви про це повідомили.
Я розбиратимуся.</font>

448
00:52:19,271 --> 00:52:22,146
<font face="sans-serif" size="71">Що це означає? Хто ця людина?</font>

449
00:52:22,230 --> 00:52:26,396
<font face="sans-serif" size="71">Пані Нілі, раджу вам іти додому
й чекати мого дзвінка.</font>

450
00:52:31,438 --> 00:52:35,271
<font face="sans-serif" size="71">Остання геолокація телефону Тобі Нілі.
Яка була адреса?</font>

451
00:52:36,355 --> 00:52:38,063
<font face="sans-serif" size="71">Пітт-роуд. А що?</font>

452
00:52:38,688 --> 00:52:42,021
<font face="sans-serif" size="71">Мати знайшла це в спальні Тобі,
лист серу Гектору Блейку,</font>

453
00:52:42,105 --> 00:52:43,521
<font face="sans-serif" size="71">що живе на тій вулиці.</font>

454
00:52:43,605 --> 00:52:45,563
<font face="sans-serif" size="71">Того тижня був дзвінок від юнака,</font>

455
00:52:45,646 --> 00:52:47,688
<font face="sans-serif" size="71">що когось тримають у неволі</font>

456
00:52:47,771 --> 00:52:49,813
<font face="sans-serif" size="71">в підвалі за цією адресою.</font>

457
00:52:49,896 --> 00:52:53,730
<font face="sans-serif" size="71">-Ти думаєш, це був Тобі Нілі.
-Це ми й маємо встановити.</font>

458
00:52:54,480 --> 00:52:58,438
<font face="sans-serif" size="71">ПІТТ-РОУД, 12</font>

459
00:52:59,313 --> 00:53:03,021
<font face="sans-serif" size="71">Сер Гектор Блейк? Детективка-сержантка
Елла Ллойд. Поговоримо?</font>

460
00:53:03,605 --> 00:53:05,271
<font face="sans-serif" size="71">А що таке? Я збирався йти.</font>

461
00:53:05,355 --> 00:53:09,521
<font face="sans-serif" size="71">Пане, маю підстави вважати,
що в приміщенні життя людини під загрозою.</font>

462
00:53:10,646 --> 00:53:11,605
<font face="sans-serif" size="71">Знову це.</font>

463
00:53:12,188 --> 00:53:14,813
<font face="sans-serif" size="71">Згідно із Законом про кримінальні докази,</font>

464
00:53:14,896 --> 00:53:16,855
<font face="sans-serif" size="71">ми маємо обшукати вашу власність.</font>

465
00:53:17,605 --> 00:53:21,188
<font face="sans-serif" size="71">Упевнена, вам розділ 17
пояснювати не треба.</font>

466
00:53:21,688 --> 00:53:22,980
<font face="sans-serif" size="71">Прошу, роззуйтеся.</font>

467
00:53:32,855 --> 00:53:36,188
<font face="sans-serif" size="71">Ви справді шукаєте там
людину під загрозою?</font>

468
00:53:38,480 --> 00:53:41,688
<font face="sans-serif" size="71">-Я б хотіла оглянути підвал.
-Сюди, сержантко.</font>

469
00:53:51,938 --> 00:53:53,313
<font face="sans-serif" size="71">Це моя майстерня.</font>

470
00:53:56,521 --> 00:53:57,646
<font face="sans-serif" size="71">І що ви тут робите?</font>

471
00:53:58,188 --> 00:54:02,980
<font face="sans-serif" size="71">Моя дружина була майстринею кераміки.
Так я почуваюся ближчим до неї.</font>

472
00:54:04,063 --> 00:54:05,146
<font face="sans-serif" size="71">Де ваша дружина?</font>

473
00:54:05,646 --> 00:54:06,480
<font face="sans-serif" size="71">У Чешем-хаус.</font>

474
00:54:08,230 --> 00:54:09,896
<font face="sans-serif" size="71">-Психіатричній лікарні?
-Так.</font>

475
00:54:10,521 --> 00:54:11,355
<font face="sans-serif" size="71">Так.</font>

476
00:54:25,313 --> 00:54:27,230
<font face="sans-serif" size="71">Я не казав, що всі їх зробив.</font>

477
00:54:28,438 --> 00:54:31,230
<font face="sans-serif" size="71">Гаразд, офіцерко, я попався.
Мене заарештовано?</font>

478
00:54:50,313 --> 00:54:52,063
<font face="sans-serif" size="71">За цими полицями двері?</font>

479
00:54:57,271 --> 00:54:58,605
<font face="sans-serif" size="71">Відчиніть, будь ласка.</font>

480
00:55:27,896 --> 00:55:29,021
<font face="sans-serif" size="71">Це панічна кімната.</font>

481
00:55:57,771 --> 00:56:00,230
<font face="sans-serif" size="71">Це вічко ззовні, дивитися всередину.</font>

482
00:56:02,355 --> 00:56:04,313
<font face="sans-serif" size="71">Мабуть, будівельник помилився.</font>

483
00:56:05,480 --> 00:56:07,521
<font face="sans-serif" size="71">Я цього не помічав.</font>

484
00:56:08,230 --> 00:56:10,730
<font face="sans-serif" size="71">Це все, що ти маєш?
Я думав, ти з розумних.</font>

485
00:56:12,646 --> 00:56:14,105
<font face="sans-serif" size="71">Що ви сказали?</font>

486
00:56:14,938 --> 00:56:15,896
<font face="sans-serif" size="71">Гекторе Блейку,</font>

487
00:56:17,063 --> 00:56:21,896
<font face="sans-serif" size="71">я арештовую вас за перешкоджання офіцерці
у виконанні її обов'язку.</font>

488
00:56:21,980 --> 00:56:23,855
<font face="sans-serif" size="71">-Що?
-Можете нічого не казати.</font>

489
00:56:23,938 --> 00:56:25,896
<font face="sans-serif" size="71">Але вашому захисту буде гірше…</font>

490
00:56:34,730 --> 00:56:35,813
<font face="sans-serif" size="71">Наручники наперед.</font>

491
00:57:04,688 --> 00:57:06,105
<font face="sans-serif" size="71">Але дуже дякую.</font>

492
00:57:06,188 --> 00:57:08,063
<font face="sans-serif" size="71">Не хвилюйся. Це непорозуміння.</font>

493
00:57:08,146 --> 00:57:10,730
<font face="sans-serif" size="71">Нічого. Вона виконує свою роботу.</font>

494
00:57:10,813 --> 00:57:12,146
<font face="sans-serif" size="71">-Вона сумлінна.
-Так.</font>

495
00:57:12,230 --> 00:57:14,521
<font face="sans-serif" size="71">-Ми це владнаємо.
-Так, звісно.</font>

496
00:57:14,605 --> 00:57:17,438
<font face="sans-serif" size="71">-Пограємо?
-У середу. Як завжди.</font>

497
00:57:17,521 --> 00:57:18,896
<font face="sans-serif" size="71">-У середу. Так.
-Добре.</font>

498
00:57:38,855 --> 00:57:40,938
<font face="sans-serif" size="71">РОДИНА:
ПЕРШИЙ СОЦІАЛЬНИЙ ІНСТИТУТ</font>

499
00:57:42,605 --> 00:57:44,105
<font face="sans-serif" size="71">ВИКЛИК
ДЕТЕКТИВКА ЛЛОЙД</font>

500
00:57:45,980 --> 00:57:46,938
<font face="sans-serif" size="71">Так?</font>

501
00:57:52,855 --> 00:57:54,646
<font face="sans-serif" size="71">То це все? Ви закінчили?</font>

502
00:58:11,896 --> 00:58:13,396
<font face="sans-serif" size="71">Спитаєте, як я це зробив?</font>

503
00:58:20,896 --> 00:58:21,980
<font face="sans-serif" size="71">Як ви це зробили?</font>

504
00:58:24,938 --> 00:58:26,896
<font face="sans-serif" size="71">Змішав купу снодійного</font>

505
00:58:28,730 --> 00:58:30,188
<font face="sans-serif" size="71">і запив горілкою.</font>

506
00:58:32,896 --> 00:58:35,813
<font face="sans-serif" size="71">Прокинувся в лікарні.</font>

507
00:58:38,105 --> 00:58:39,938
<font face="sans-serif" size="71">Невірно розрахував дозу.</font>

508
00:58:43,313 --> 00:58:44,938
<font face="sans-serif" size="71">Ви вивчаєте медицину.</font>

509
00:58:45,021 --> 00:58:47,813
<font face="sans-serif" size="71">Вам не має бути відомо,
як себе вбити ліками?</font>

510
00:58:50,896 --> 00:58:52,063
<font face="sans-serif" size="71">Файзеле,</font>

511
00:58:53,230 --> 00:58:54,063
<font face="sans-serif" size="71">слухайте.</font>

512
00:58:56,396 --> 00:58:58,521
<font face="sans-serif" size="71">Мабуть, ви не хотіли помирати.</font>

513
00:59:00,646 --> 00:59:02,021
<font face="sans-serif" size="71">Можливо, спроба суїциду</font>

514
00:59:02,105 --> 00:59:05,313
<font face="sans-serif" size="71">була заявою про те,
як сильно ви хочете жити.</font>

515
00:59:06,688 --> 00:59:11,313
<font face="sans-serif" size="71">Це ваш спосіб сказати батькам те,
чого не можете сказати словами.</font>

516
00:59:14,521 --> 00:59:15,355
<font face="sans-serif" size="71">Ні.</font>

517
00:59:17,896 --> 00:59:18,855
<font face="sans-serif" size="71">Я хотів померти.</font>

518
00:59:21,563 --> 00:59:24,813
<font face="sans-serif" size="71">Хотів, щоб батьки зрозуміли,
що вони мене підвели.</font>

519
00:59:35,980 --> 00:59:37,021
<font face="sans-serif" size="71">З вами все добре?</font>

520
01:00:19,563 --> 01:00:21,063
<font face="sans-serif" size="71">ФОРМИ Й ЗВІТИ
USB</font>

521
01:00:21,646 --> 01:00:24,313
<font face="sans-serif" size="71">НАКОПИЧУВАЧ ПІД ПАРОЛЕМ
ВВЕДІТЬ ПАРОЛЬ</font>

522
01:00:35,188 --> 01:00:36,563
<font face="sans-serif" size="71">РОЗБЛОКУВАТИ</font>

523
01:00:36,646 --> 01:00:38,230
<font face="sans-serif" size="71">НЕВІРНИЙ ПАРОЛЬ</font>

524
01:01:52,480 --> 01:01:54,438
<font face="sans-serif" size="71">Від родини нічого не чути?</font>

525
01:01:54,521 --> 01:01:58,438
<font face="sans-serif" size="71">Я кілька днів тому говорив із сестрою,
але від батьків нічого.</font>

526
01:01:59,021 --> 01:02:00,730
<font face="sans-serif" size="71">Нагадай, де вони? У Тегерані?</font>

527
01:02:01,230 --> 01:02:05,313
<font face="sans-serif" size="71">Ні, у Ґорґані.
Це містечко на півночі Ірану.</font>

528
01:02:06,188 --> 01:02:09,355
<font face="sans-serif" size="71">А моя сестра в Тегерані,
розповідає про них.</font>

529
01:02:11,396 --> 01:02:12,980
<font face="sans-serif" size="71">Ти не говориш з батьками?</font>

530
01:02:15,230 --> 01:02:18,146
<font face="sans-serif" size="71">-Вони від мене відмовилися.
-Правда? Чому?</font>

531
01:02:19,188 --> 01:02:20,771
<font face="sans-serif" size="71">Мабуть, через те, хто я.</font>

532
01:02:21,855 --> 01:02:23,230
<font face="sans-serif" size="71">Боже, співчуваю.</font>

533
01:02:24,521 --> 01:02:26,938
<font face="sans-serif" size="71">Наче жити у вигнанні недостатньо важко.</font>

534
01:02:28,105 --> 01:02:29,855
<font face="sans-serif" size="71">Я радий, що живий.</font>

535
01:02:34,771 --> 01:02:36,730
<font face="sans-serif" size="71">То як тобі дозволили працювати?</font>

536
01:02:39,188 --> 01:02:40,980
<font face="sans-serif" size="71">Я не роблю нічого незаконного.</font>

537
01:02:41,063 --> 01:02:43,688
<font face="sans-serif" size="71">Ні, я такого й не припускав.</font>

538
01:02:43,771 --> 01:02:46,230
<font face="sans-serif" size="71">Першого разу мою заяву відхилили.</font>

539
01:02:47,105 --> 01:02:51,021
<font face="sans-serif" size="71">Не знаю, які ще докази їм потрібні.</font>

540
01:02:51,646 --> 01:02:53,646
<font face="sans-serif" size="71">Щоб я перед ними поцілував хлопця?</font>

541
01:02:54,271 --> 01:02:58,271
<font face="sans-serif" size="71">Тож я подав заяву повторно,
і тепер не знаю, що з моєю справою.</font>

542
01:02:59,355 --> 01:03:01,771
<font face="sans-serif" size="71">Я довго чекав дозволу працювати.</font>

543
01:03:01,855 --> 01:03:05,021
<font face="sans-serif" size="71">Вибач. Я не хотів,
щоб ти почувався некомфортно.</font>

544
01:03:05,521 --> 01:03:07,896
<font face="sans-serif" size="71">-Мені треба виживати.
-Звісно.</font>

545
01:03:09,438 --> 01:03:11,605
<font face="sans-serif" size="71">Добре познайомитися трохи ближче.</font>

546
01:03:14,063 --> 01:03:15,438
<font face="sans-serif" size="71">Можливо, я б допоміг,</font>

547
01:03:16,771 --> 01:03:18,896
<font face="sans-serif" size="71">якби ти захотів це обговорити.</font>

548
01:03:24,605 --> 01:03:26,021
<font face="sans-serif" size="71">О котрій ти закінчуєш?</font>

549
01:03:43,021 --> 01:03:44,188
<font face="sans-serif" size="71">Дуже дякую.</font>

550
01:03:54,521 --> 01:03:55,355
<font face="sans-serif" size="71">Добрався.</font>

551
01:03:57,021 --> 01:04:00,230
<font face="sans-serif" size="71">-Заходь. Так.
-Гарні ворота. Мені подобаються.</font>

552
01:04:05,355 --> 01:04:07,563
<font face="sans-serif" size="71">-Дозволь повісити піджак.
-Дякую.</font>

553
01:04:09,396 --> 01:04:11,896
<font face="sans-serif" size="71">Будь ласка, роззуйся, якщо не заперечуєш.</font>

554
01:04:19,438 --> 01:04:22,688
<font face="sans-serif" size="71">-Налити випити?
-Звісно, якщо маєте що.</font>

555
01:04:22,771 --> 01:04:25,396
<font face="sans-serif" size="71">Про пиво й не думай. Його не маю.</font>

556
01:04:26,063 --> 01:04:27,188
<font face="sans-serif" size="71">Як скажете.</font>

557
01:04:27,855 --> 01:04:32,021
<font face="sans-serif" size="71">-Вип'єш зі мною джину з тоніком.
-Звісно. Вам видніше.</font>

558
01:04:33,480 --> 01:04:37,313
<font face="sans-serif" size="71">Поставиш запис?
Мої платівки в шафі он там.</font>

559
01:04:37,813 --> 01:04:39,771
<font face="sans-serif" size="71">Вони такі старі, що знов у моді.</font>

560
01:05:01,855 --> 01:05:03,396
<font face="sans-serif" size="71">Любиш класичну музику.</font>

561
01:05:04,730 --> 01:05:08,730
<font face="sans-serif" size="71">Ні. Тут класна обкладинка,
як у діснеївського фільму.</font>

562
01:05:09,605 --> 01:05:11,396
<font face="sans-serif" size="71">Мило. Тримай.</font>

563
01:05:14,063 --> 01:05:16,521
<font face="sans-serif" size="71">Поставити мій улюблений твір платівки?</font>

564
01:05:23,146 --> 01:05:24,230
<font face="sans-serif" size="71">Мій батько.</font>

565
01:05:24,313 --> 01:05:27,813
<font face="sans-serif" size="71">Мабуть, ви його дуже любите,
якщо так повісили його портрет.</font>

566
01:05:28,730 --> 01:05:33,063
<font face="sans-serif" size="71">Не впевнений щодо любові.
Тут усе набагато складніше.</font>

567
01:05:35,271 --> 01:05:36,813
<font face="sans-serif" size="71">Але, гарно це чи ні,</font>

568
01:05:38,105 --> 01:05:40,188
<font face="sans-serif" size="71">він зробив мене тим, ким я зараз є.</font>

569
01:05:40,271 --> 01:05:41,313
<font face="sans-serif" size="71">Він пишається.</font>

570
01:05:41,813 --> 01:05:42,730
<font face="sans-serif" size="71">Сумніваюся.</font>

571
01:05:43,730 --> 01:05:46,146
<font face="sans-serif" size="71">Він дуже розчарований моєю відставкою.</font>

572
01:05:46,646 --> 01:05:48,188
<font face="sans-serif" size="71">І чому ви в неї пішли?</font>

573
01:05:49,146 --> 01:05:53,105
<font face="sans-serif" size="71">Більше не хотів жити за його планами,
і мені було нудно.</font>

574
01:05:54,230 --> 01:05:57,230
<font face="sans-serif" size="71">Він неначе
дивиться на мене з тієї картини,</font>

575
01:05:57,313 --> 01:05:58,938
<font face="sans-serif" size="71">хоча його давно немає.</font>

576
01:05:59,021 --> 01:06:02,896
<font face="sans-serif" size="71">Ви тримаєте цю картину,
аби щодня показувати йому середній палець?</font>

577
01:06:03,980 --> 01:06:04,980
<font face="sans-serif" size="71">Цілком.</font>

578
01:06:06,688 --> 01:06:09,105
<font face="sans-serif" size="71">Він думав, що я стану прем'єр-міністром.</font>

579
01:06:12,771 --> 01:06:14,688
<font face="sans-serif" size="71">Я навіть не хотів вивчати право.</font>

580
01:06:18,688 --> 01:06:20,730
<font face="sans-serif" size="71">Його не турбували ми з матір'ю.</font>

581
01:06:22,188 --> 01:06:23,021
<font face="sans-serif" size="71">Шкода це чути.</font>

582
01:06:24,605 --> 01:06:26,396
<font face="sans-serif" size="71">У нас був помічник, юний парс.</font>

583
01:06:27,355 --> 01:06:28,646
<font face="sans-serif" size="71">Перс, як я.</font>

584
01:06:28,730 --> 01:06:30,105
<font face="sans-serif" size="71">Індійський перс.</font>

585
01:06:31,230 --> 01:06:33,563
<font face="sans-serif" size="71">Його звали Раві. Вродливий був хлопець.</font>

586
01:06:33,646 --> 01:06:37,896
<font face="sans-serif" size="71">Він переїхав сюди працювати,
щоб забезпечувати свою родину в Індії.</font>

587
01:06:37,980 --> 01:06:40,813
<font face="sans-serif" size="71">Батько зустрів його в себе на фабриці,</font>

588
01:06:40,896 --> 01:06:42,730
<font face="sans-serif" size="71">вирішив узяти під своє крило.</font>

589
01:06:42,813 --> 01:06:44,605
<font face="sans-serif" size="71">Це так милосердно.</font>

590
01:06:46,063 --> 01:06:48,521
<font face="sans-serif" size="71">Запросив його жити в нашому домі,</font>

591
01:06:49,771 --> 01:06:51,521
<font face="sans-serif" size="71">як члена родини.</font>

592
01:06:53,271 --> 01:06:56,563
<font face="sans-serif" size="71">І зрештою запросив його до себе в ліжко.</font>

593
01:06:59,188 --> 01:07:01,980
<font face="sans-serif" size="71">Бідолашну матір
вигнали в гостьову кімнату…</font>

594
01:07:04,063 --> 01:07:06,563
<font face="sans-serif" size="71">і невдовзі вона покінчила із собою.</font>

595
01:07:08,938 --> 01:07:14,688
<font face="sans-serif" size="71">І я, маленький хлопчик,
знайшов її з порізаними зап'ястками.</font>

596
01:07:15,855 --> 01:07:17,313
<font face="sans-serif" size="71">-Боже мій.
-Так.</font>

597
01:07:19,021 --> 01:07:22,188
<font face="sans-serif" size="71">Батько мене не дуже втішав.</font>

598
01:07:22,271 --> 01:07:26,605
<font face="sans-serif" size="71">Власне, він мене відправив в інтернат.
Я не заперечував. Там було добре.</font>

599
01:07:26,688 --> 01:07:29,938
<font face="sans-serif" size="71">Мені було краще
бути подалі від нього й того хлопця.</font>

600
01:07:30,480 --> 01:07:32,146
<font face="sans-serif" size="71">Я ненавидів юнака,</font>

601
01:07:32,855 --> 01:07:35,688
<font face="sans-serif" size="71">бо розумів, що він замінив матір і мене.</font>

602
01:07:36,646 --> 01:07:40,063
<font face="sans-serif" size="71">Жив у нашому будинку,
їв нашу їжу, дихав нашим повітрям.</font>

603
01:07:40,813 --> 01:07:43,813
<font face="sans-serif" size="71">Цей… селюк.</font>

604
01:07:44,396 --> 01:07:47,396
<font face="sans-serif" size="71">Це вже звучить трохи расистськи.</font>

605
01:07:47,480 --> 01:07:52,105
<font face="sans-serif" size="71">Ні. Якби ти чув про мою кар'єру,
знав би, що я зовсім не расист.</font>

606
01:07:54,438 --> 01:07:57,438
<font face="sans-serif" size="71">Я пробував бути до нього добрим. Правда.</font>

607
01:07:59,521 --> 01:08:03,313
<font face="sans-serif" size="71">Але в мені жила така лють,</font>

608
01:08:03,896 --> 01:08:06,521
<font face="sans-serif" size="71">яку було важко стримати.</font>

609
01:08:08,813 --> 01:08:11,021
<font face="sans-serif" size="71">Може, він був просто жертвою.</font>

610
01:08:12,105 --> 01:08:14,980
<font face="sans-serif" size="71">Може, ваш тато його до цього змусив.</font>

611
01:08:17,646 --> 01:08:19,313
<font face="sans-serif" size="71">Кожен має вибір.</font>

612
01:08:21,438 --> 01:08:23,938
<font face="sans-serif" size="71">Ні, коли ти бідний і не маєш, куди йти.</font>

613
01:08:43,230 --> 01:08:45,230
<font face="sans-serif" size="71">Хай там як, це все в минулому.</font>

614
01:08:49,813 --> 01:08:53,813
<font face="sans-serif" size="71">Я ділюся цією історією
лише з особливими людьми, як-от ти.</font>

615
01:08:59,813 --> 01:09:02,313
<font face="sans-serif" size="71">Хочеш знати, що сталося з Раві?</font>

616
01:09:12,188 --> 01:09:15,438
<font face="sans-serif" size="71">Пробачте. Можна мені спершу в туалет?</font>

617
01:09:18,813 --> 01:09:19,646
<font face="sans-serif" size="71">Авжеж.</font>

618
01:09:56,396 --> 01:09:57,313
<font face="sans-serif" size="71">Що сталося?</font>

619
01:09:57,396 --> 01:09:58,605
<font face="sans-serif" size="71">Де моє взуття?</font>

620
01:09:58,688 --> 01:10:00,105
<font face="sans-serif" size="71">Ти погано виглядаєш.</font>

621
01:10:01,688 --> 01:10:04,938
<font face="sans-serif" size="71">-Іди посидь.
-Ні. Мені треба йти.</font>

622
01:10:05,021 --> 01:10:08,230
<font face="sans-serif" size="71">Усе добре. Трохи посидь, тоді підеш.</font>

623
01:10:08,313 --> 01:10:10,521
<font face="sans-serif" size="71">Мабуть, ти надто швидко все випив.</font>

624
01:10:19,313 --> 01:10:21,105
<font face="sans-serif" size="71">Можна мені води?</font>

625
01:10:24,271 --> 01:10:25,105
<font face="sans-serif" size="71">Звісно.</font>

626
01:10:32,771 --> 01:10:33,646
<font face="sans-serif" size="71">То що…</font>

627
01:10:35,105 --> 01:10:36,188
<font face="sans-serif" size="71">Що сталося з Раві?</font>

628
01:10:38,105 --> 01:10:39,688
<font face="sans-serif" size="71">Я думав, що вбив його.</font>

629
01:10:40,980 --> 01:10:46,271
<font face="sans-serif" size="71">Одного літа, повернувшись зі школи,
я накинувся на нього, як дикий звір.</font>

630
01:10:47,271 --> 01:10:48,771
<font face="sans-serif" size="71">Практично розбив обличчя.</font>

631
01:10:48,855 --> 01:10:52,480
<font face="sans-serif" size="71">Це так звільняло, так надихало.</font>

632
01:10:54,021 --> 01:10:56,355
<font face="sans-serif" size="71">Було майже трансцендентально.</font>

633
01:11:22,188 --> 01:11:23,021
<font face="sans-serif" size="71">Гей!</font>

634
01:11:36,688 --> 01:11:40,771
<font face="sans-serif" size="71">Раса, релігія, сексуальна орієнтація
і трансгендерна ідентичність.</font>

635
01:11:41,438 --> 01:11:45,063
<font face="sans-serif" size="71">У багатьох у юридичних колах є думка,</font>

636
01:11:45,146 --> 01:11:48,521
<font face="sans-serif" size="71">і я вважаю так само,
що ці верстви суспільства</font>

637
01:11:48,605 --> 01:11:51,896
<font face="sans-serif" size="71">не захищаються кримінальною системою
рівною мірою…</font>

638
01:11:52,396 --> 01:11:53,230
<font face="sans-serif" size="71">Пробачте!</font>

639
01:11:53,313 --> 01:11:57,480
<font face="sans-serif" size="71">Прокляття, Джею!
Припини так робити, або заберу твої ключі.</font>

640
01:11:57,563 --> 01:11:59,563
<font face="sans-serif" size="71">Пробачте! Я стукав і стукав, але…</font>

641
01:12:00,438 --> 01:12:01,771
<font face="sans-serif" size="71">Ви мене не чули.</font>

642
01:12:03,855 --> 01:12:04,855
<font face="sans-serif" size="71">Навушники Тобі?</font>

643
01:12:06,813 --> 01:12:07,646
<font face="sans-serif" size="71">Так.</font>

644
01:12:13,563 --> 01:12:16,271
<font face="sans-serif" size="71">Де ви були? Не відповідали на дзвінки.</font>

645
01:12:16,896 --> 01:12:19,813
<font face="sans-serif" size="71">Я дзвонив вам на роботу.
Сказали, ви взяли відгул.</font>

646
01:12:25,146 --> 01:12:25,980
<font face="sans-serif" size="71">Чашку чаю?</font>

647
01:12:37,355 --> 01:12:39,438
<font face="sans-serif" size="71">То розкажеш, як твої справи?</font>

648
01:12:40,980 --> 01:12:42,563
<font face="sans-serif" size="71">Я офіційно став татом.</font>

649
01:12:44,896 --> 01:12:48,480
<font face="sans-serif" size="71">-Правда? Коли?
-Кілька тижнів тому.</font>

650
01:12:49,813 --> 01:12:51,146
<font face="sans-serif" size="71">Пробач. Я б мала…</font>

651
01:12:51,230 --> 01:12:53,146
<font face="sans-serif" size="71">Ні, не хвилюйтеся.</font>

652
01:12:53,230 --> 01:12:54,396
<font face="sans-serif" size="71">Він рано з'явився.</font>

653
01:12:55,188 --> 01:12:57,438
<font face="sans-serif" size="71">Мабуть, не терпілося вийти.</font>

654
01:12:59,355 --> 01:13:00,646
<font face="sans-serif" size="71">Це чудово.</font>

655
01:13:01,355 --> 01:13:02,563
<font face="sans-serif" size="71">Мої вітання.</font>

656
01:13:12,980 --> 01:13:14,688
<font face="sans-serif" size="71">-Як його звуть?
-Кого?</font>

657
01:13:15,271 --> 01:13:16,396
<font face="sans-serif" size="71">Твого сина.</font>

658
01:13:17,521 --> 01:13:18,355
<font face="sans-serif" size="71">Ейдан.</font>

659
01:13:19,646 --> 01:13:20,480
<font face="sans-serif" size="71">Ейдан?</font>

660
01:13:21,146 --> 01:13:21,980
<font face="sans-serif" size="71">Так.</font>

661
01:13:23,896 --> 01:13:27,771
<font face="sans-serif" size="71">Я прийду привітатися
з крихіткою Ейданом, познайомитися.</font>

662
01:13:28,438 --> 01:13:29,355
<font face="sans-serif" size="71">Будемо раді.</font>

663
01:13:30,438 --> 01:13:34,313
<font face="sans-serif" size="71">Мабуть, ви найближча до бабусі людина,
яку він коли-небудь матиме.</font>

664
01:13:40,938 --> 01:13:41,771
<font face="sans-serif" size="71">Ліз?</font>

665
01:13:43,355 --> 01:13:44,188
<font face="sans-serif" size="71">Що це?</font>

666
01:13:48,688 --> 01:13:49,896
<font face="sans-serif" size="71">Це Гектор Блейк.</font>

667
01:13:52,480 --> 01:13:54,355
<font face="sans-serif" size="71">Він був у Законодавчій комісії,</font>

668
01:13:54,438 --> 01:13:57,271
<font face="sans-serif" size="71">виступав за рівність у правовій системі.</font>

669
01:13:58,188 --> 01:13:59,021
<font face="sans-serif" size="71">Який жарт.</font>

670
01:14:02,396 --> 01:14:03,896
<font face="sans-serif" size="71">Але чому ви дивитеся?</font>

671
01:14:06,188 --> 01:14:07,980
<font face="sans-serif" size="71">Мабуть, вивчаю його.</font>

672
01:14:09,896 --> 01:14:12,605
<font face="sans-serif" size="71">Святий Блейк — диявол,
і ніхто цього не бачить.</font>

673
01:14:12,688 --> 01:14:15,480
<font face="sans-serif" size="71">Якщо це правда, поліція дізнається.</font>

674
01:14:16,063 --> 01:14:19,688
<font face="sans-serif" size="71">-Поліція вже здалася.
-Можливо, бо він чистий.</font>

675
01:14:21,313 --> 01:14:23,271
<font face="sans-serif" size="71">Можливо, бо він має зв'язки.</font>

676
01:14:23,980 --> 01:14:26,938
<font face="sans-serif" size="71">Але одержимість ним онлайн
нічого вам не дасть.</font>

677
01:14:27,563 --> 01:14:28,396
<font face="sans-serif" size="71">Я знаю.</font>

678
01:14:29,188 --> 01:14:32,813
<font face="sans-serif" size="71">Я спостерігала за ним
і в реальності. Не тільки онлайн.</font>

679
01:14:33,855 --> 01:14:34,938
<font face="sans-serif" size="71">Ви за ним стежили?</font>

680
01:14:37,021 --> 01:14:38,480
<font face="sans-serif" size="71">-Ліз…
-Я знаю.</font>

681
01:14:39,063 --> 01:14:40,063
<font face="sans-serif" size="71">Це серйозно.</font>

682
01:14:41,105 --> 01:14:44,646
<font face="sans-serif" size="71">Учора я бачила, як юнак
викинувся з вікна Гектора.</font>

683
01:14:45,146 --> 01:14:49,063
<font face="sans-serif" size="71">Бачив би ти його стан.
Спочатку він був зовсім неадекватним.</font>

684
01:14:49,146 --> 01:14:51,896
<font face="sans-serif" size="71">Сказав, Гектор його запросив
і щось підсипав у напій.</font>

685
01:14:52,896 --> 01:14:56,813
<font face="sans-serif" size="71">Він вистрибнув з вікна, щоб утекти.
Дякувати богу, там була я.</font>

686
01:14:59,480 --> 01:15:00,646
<font face="sans-serif" size="71">Ви пішли в поліцію?</font>

687
01:15:01,771 --> 01:15:02,855
<font face="sans-serif" size="71">Він не захотів.</font>

688
01:15:04,271 --> 01:15:07,105
<font face="sans-serif" size="71">Він шукає притулок.
Боїться, це вплине на справу.</font>

689
01:15:07,188 --> 01:15:08,813
<font face="sans-serif" size="71">Ні, він повинен.</font>

690
01:15:08,896 --> 01:15:13,271
<font face="sans-serif" size="71">Знаю, але я не можу тиснути.
Я намагаюся його вмовити, та він боїться.</font>

691
01:15:15,688 --> 01:15:17,813
<font face="sans-serif" size="71">Гадаю, він правильно боїться.</font>

692
01:15:19,896 --> 01:15:23,688
<font face="sans-serif" size="71">КЛУБ РЕФОРМАТОРІВ
ЛИШЕ ДЛЯ ЧЛЕНІВ</font>

693
01:15:37,646 --> 01:15:40,230
<font face="sans-serif" size="71">-Якого біса вам треба?
-Я привіз твій одяг.</font>

694
01:15:40,313 --> 01:15:42,480
<font face="sans-serif" size="71">-Я його не хочу.
-Поговорімо?</font>

695
01:15:42,563 --> 01:15:43,896
<font face="sans-serif" size="71">Ні. Дайте мені спокій.</font>

696
01:15:43,980 --> 01:15:47,355
<font face="sans-serif" size="71">Твоя заява
на постійне проживання у Великій Британії.</font>

697
01:15:47,896 --> 01:15:50,646
<font face="sans-serif" size="71">Я можу її зупинити чи просунути.
Ти це знаєш.</font>

698
01:15:53,480 --> 01:15:57,480
<font face="sans-serif" size="71">Будь ласка, сядь у машину.
Чи я маю кричати у вікно?</font>

699
01:16:27,105 --> 01:16:29,896
<font face="sans-serif" size="71">Прошу, повертайтеся,
якщо матимете питання.</font>

700
01:16:29,980 --> 01:16:32,271
<font face="sans-serif" size="71">-Дякую за ваш час.
-Будь ласка.</font>

701
01:16:35,480 --> 01:16:36,730
<font face="sans-serif" size="71">-Що сталося?
-Ходімо.</font>

702
01:16:41,813 --> 01:16:43,896
<font face="sans-serif" size="71">Він зник. Не виходить на зв'язок.</font>

703
01:16:44,396 --> 01:16:45,230
<font face="sans-serif" size="71">То що тепер?</font>

704
01:16:45,813 --> 01:16:50,605
<font face="sans-serif" size="71">Я не можу прийняти докази з других рук.
Цей юнак має прийти й дати свідчення.</font>

705
01:16:50,688 --> 01:16:52,938
<font face="sans-serif" size="71">Але ви сказали, що він зник.</font>

706
01:16:53,021 --> 01:16:55,688
<font face="sans-serif" size="71">Він шукає притулку.
Міг повернутися додому.</font>

707
01:16:55,771 --> 01:16:58,688
<font face="sans-serif" size="71">Притулок і шукають,
бо додому не повернешся.</font>

708
01:16:59,188 --> 01:17:01,688
<font face="sans-serif" size="71">Хіба не ваша робота — захищати людей?</font>

709
01:17:01,771 --> 01:17:04,771
<font face="sans-serif" size="71">Так. І я намагаюся захистити вас, Ліззі.</font>

710
01:17:05,563 --> 01:17:07,980
<font face="sans-serif" size="71">Що ви робили біля будинку Гектора Блейка?</font>

711
01:17:09,563 --> 01:17:11,771
<font face="sans-serif" size="71">Тепер я знаю, як почувався Тобі.</font>

712
01:17:22,063 --> 01:17:25,313
<font face="sans-serif" size="71">ЕЛІЗАБЕТ НІЛІ
ПРИВІТ, ОМІДЕ, ТИ ЗБЕРІГ МІЙ НОМЕР?</font>

713
01:17:27,146 --> 01:17:29,646
<font face="sans-serif" size="71">Випустіть мене. Ну ж бо!</font>

714
01:17:37,396 --> 01:17:39,521
<font face="sans-serif" size="71">ПОШУК
ЕЛІЗАБЕТ НІЛІ</font>

715
01:17:39,605 --> 01:17:41,313
<font face="sans-serif" size="71">Чому ви це зі мною робите?</font>

716
01:17:43,605 --> 01:17:44,730
<font face="sans-serif" size="71">ЕЛІЗАБЕТ НІЛІ</font>

717
01:17:44,813 --> 01:17:46,313
<font face="sans-serif" size="71">Випустіть мене!</font>

718
01:17:46,396 --> 01:17:47,813
<font face="sans-serif" size="71">ЛІЗ_НІЛІ</font>

719
01:17:49,896 --> 01:17:52,938
<font face="sans-serif" size="71">ГАРНИЙ ВІДПОЧИНОК З ГАРНИМ СИНОМ
І СОНЦЕ!!! ЯК БОНУС</font>

720
01:17:56,063 --> 01:17:57,938
<font face="sans-serif" size="71">Випустіть, будь ласка!</font>

721
01:19:24,396 --> 01:19:26,355
<font face="sans-serif" size="71">Файзеле, можна я передзвоню?</font>

722
01:19:26,855 --> 01:19:30,563
<font face="sans-serif" size="71">Вітаю, Ліззі. Я хотів сказати,
що зламав пароль флешки.</font>

723
01:19:31,146 --> 01:19:32,605
<font face="sans-serif" size="71">-Правда?
-Так.</font>

724
01:19:33,105 --> 01:19:35,146
<font face="sans-serif" size="71">-І що на ній?
-Я не дивився.</font>

725
01:19:35,230 --> 01:19:37,521
<font face="sans-serif" size="71">Конфіденційність клієнта.</font>

726
01:19:41,396 --> 01:19:42,230
<font face="sans-serif" size="71">Привіт, люба.</font>

727
01:19:42,980 --> 01:19:43,938
<font face="sans-serif" size="71">Ось і він.</font>

728
01:19:47,480 --> 01:19:49,521
<font face="sans-serif" size="71">Ліззі. Радий бачити.</font>

729
01:19:49,605 --> 01:19:50,438
<font face="sans-serif" size="71">І я тебе.</font>

730
01:19:51,563 --> 01:19:53,646
<font face="sans-serif" size="71">Дивись, що Ліззі принесла Ейдану.</font>

731
01:19:54,188 --> 01:19:57,146
<font face="sans-serif" size="71">Як це мило. Дякую, Ліз.</font>

732
01:19:57,230 --> 01:20:00,646
<font face="sans-serif" size="71">Будь ласка.
Сподіваюся, вистачить на кілька років.</font>

733
01:20:06,146 --> 01:20:07,563
<font face="sans-serif" size="71">Який гарний хлопчик.</font>

734
01:20:11,438 --> 01:20:15,271
<font face="sans-serif" size="71">Я знаю, що ти гарний!
А ще від тебе трохи пахне?</font>

735
01:20:15,355 --> 01:20:16,271
<font face="sans-serif" size="71">О ні.</font>

736
01:20:16,771 --> 01:20:20,813
<font face="sans-serif" size="71">-Зовсім трошки.
-Піду перевдягну його.</font>

737
01:20:31,771 --> 01:20:34,438
<font face="sans-serif" size="71">Ну що? Як справи?</font>

738
01:20:38,230 --> 01:20:39,230
<font face="sans-serif" size="71">Ліз?</font>

739
01:20:39,313 --> 01:20:41,438
<font face="sans-serif" size="71">Я ПРИХОДИВ</font>

740
01:20:47,896 --> 01:20:49,105
<font face="sans-serif" size="71">Треба поговорити.</font>

741
01:20:58,230 --> 01:21:02,896
<font face="sans-serif" size="71">Я читала про теґерів «Я приходив».
Вони так називаються, правильно?</font>

742
01:21:03,438 --> 01:21:06,938
<font face="sans-serif" size="71">Як вони вдираються до багатих
і розмальовують стіни.</font>

743
01:21:12,730 --> 01:21:14,521
<font face="sans-serif" size="71">Я знала, що ти щось приховуєш.</font>

744
01:21:16,188 --> 01:21:17,688
<font face="sans-serif" size="71">Чому ви думаєте, що це я?</font>

745
01:21:19,855 --> 01:21:20,855
<font face="sans-serif" size="71">Джею.</font>

746
01:21:21,730 --> 01:21:22,563
<font face="sans-serif" size="71">Дивись.</font>

747
01:21:23,355 --> 01:21:24,438
<font face="sans-serif" size="71">Це ти.</font>

748
01:21:26,021 --> 01:21:26,980
<font face="sans-serif" size="71">Гаразд.</font>

749
01:21:28,730 --> 01:21:32,688
<font face="sans-serif" size="71">-Що ви із цим робитимете?
-Ви вдерлися в дім Гектора Блейка?</font>

750
01:21:33,271 --> 01:21:34,105
<font face="sans-serif" size="71">Ні.</font>

751
01:21:34,855 --> 01:21:35,730
<font face="sans-serif" size="71">Я не вдирався.</font>

752
01:21:36,855 --> 01:21:38,688
<font face="sans-serif" size="71">Ні. Присягаюся.</font>

753
01:21:46,313 --> 01:21:47,355
<font face="sans-serif" size="71">Ви сказали Наз?</font>

754
01:21:49,813 --> 01:21:52,605
<font face="sans-serif" size="71">Вона знає, що щось не так. Я це відчуваю.</font>

755
01:21:53,688 --> 01:21:56,355
<font face="sans-serif" size="71">Ці фото нічого не дадуть у справі Тобі.</font>

756
01:21:56,438 --> 01:21:58,688
<font face="sans-serif" size="71">Вони просто пересруть моє життя.</font>

757
01:22:03,438 --> 01:22:05,355
<font face="sans-serif" size="71">Допоможи до нього вдертися.</font>

758
01:22:05,438 --> 01:22:07,688
<font face="sans-serif" size="71">Що? До Гектора Блейка?</font>

759
01:22:07,771 --> 01:22:10,646
<font face="sans-serif" size="71">Не знаю, чи я зможу. А ти таке вже робив.</font>

760
01:22:10,730 --> 01:22:12,480
<font face="sans-serif" size="71">Ви збожеволіли?</font>

761
01:22:12,563 --> 01:22:14,688
<font face="sans-serif" size="71">Теоретично, ми не вдиратимемося.</font>

762
01:22:14,771 --> 01:22:17,438
<font face="sans-serif" size="71">Зайдемо з ключем.
Я бачила, як він його ховає.</font>

763
01:22:17,521 --> 01:22:18,855
<font face="sans-serif" size="71">Думайте, що говорите.</font>

764
01:22:18,938 --> 01:22:21,688
<font face="sans-serif" size="71">Слухай, просто допоможеш увійти,</font>

765
01:22:21,771 --> 01:22:24,480
<font face="sans-serif" size="71">а тоді спостерігатимеш надворі.</font>

766
01:22:24,563 --> 01:22:27,521
<font face="sans-serif" size="71">Я не ризикуватиму.
Я маю думати про Ейдана з Наз.</font>

767
01:22:28,771 --> 01:22:31,105
<font face="sans-serif" size="71">Гаразд. Тоді вимітайся.</font>

768
01:22:31,605 --> 01:22:33,438
<font face="sans-serif" size="71">-Ліззі, облиште.
-Іди, боягузе!</font>

769
01:22:33,521 --> 01:22:34,688
<font face="sans-serif" size="71">-Слухайте…
-Геть!</font>

770
01:22:34,771 --> 01:22:36,938
<font face="sans-serif" size="71">Заспокойтеся. Просто…</font>

771
01:22:40,605 --> 01:22:42,063
<font face="sans-serif" size="71">Не можна кидати Тобі.</font>

772
01:22:42,146 --> 01:22:43,480
<font face="sans-serif" size="71">Я його не кидаю!</font>

773
01:22:43,563 --> 01:22:47,771
<font face="sans-serif" size="71">Але Ліз, якщо мене, чорного,
зловлять, посадять на кілька років!</font>

774
01:22:48,646 --> 01:22:49,521
<font face="sans-serif" size="71">Ви це знаєте.</font>

775
01:22:52,230 --> 01:22:53,105
<font face="sans-serif" size="71">Заради мене.</font>

776
01:22:57,438 --> 01:22:58,271
<font face="sans-serif" size="71">Ти мені винен.</font>

777
01:22:59,980 --> 01:23:02,771
<font face="sans-serif" size="71">Я приходила щоразу, як ти мене потребував.</font>

778
01:23:03,355 --> 01:23:07,521
<font face="sans-serif" size="71">Щоразу, як новий друг твоєї мами
тебе лупцював,</font>

779
01:23:08,521 --> 01:23:10,146
<font face="sans-serif" size="71">коли вона тебе виганяла.</font>

780
01:23:10,896 --> 01:23:14,605
<font face="sans-serif" size="71">Тобі і я тебе завжди підтримували.</font>

781
01:23:16,521 --> 01:23:18,021
<font face="sans-serif" size="71">Ви були мені родиною.</font>

782
01:23:19,271 --> 01:23:20,105
<font face="sans-serif" size="71">Так.</font>

783
01:23:22,105 --> 01:23:22,938
<font face="sans-serif" size="71">Але…</font>

784
01:23:25,105 --> 01:23:25,938
<font face="sans-serif" size="71">Я не можу.</font>

785
01:23:31,105 --> 01:23:31,980
<font face="sans-serif" size="71">Вимітайся.</font>

786
01:23:48,771 --> 01:23:49,688
<font face="sans-serif" size="71">Де Ліззі?</font>

787
01:23:50,188 --> 01:23:51,021
<font face="sans-serif" size="71">Поїхала.</font>

788
01:23:51,771 --> 01:23:52,688
<font face="sans-serif" size="71">Отак?</font>

789
01:23:53,771 --> 01:23:54,605
<font face="sans-serif" size="71">Ейдан спить?</font>

790
01:23:56,230 --> 01:23:57,563
<font face="sans-serif" size="71">Чого вона хотіла?</font>

791
01:24:03,271 --> 01:24:04,355
<font face="sans-serif" size="71">Чого вона хотіла?</font>

792
01:24:05,271 --> 01:24:06,480
<font face="sans-serif" size="71">Побачити Ейдана.</font>

793
01:24:12,063 --> 01:24:13,438
<font face="sans-serif" size="71">Ти мене поважаєш?</font>

794
01:24:16,438 --> 01:24:17,271
<font face="sans-serif" size="71">Авжеж.</font>

795
01:24:18,730 --> 01:24:19,980
<font face="sans-serif" size="71">То чому дуриш?</font>

796
01:24:21,730 --> 01:24:24,771
<font face="sans-serif" size="71">-Чекай…
-Ти працював біля дому Гектора Блейка.</font>

797
01:24:25,271 --> 01:24:30,063
<font face="sans-serif" size="71">Через кілька місяців прийшов Тобі,
панікував, і наступного дня зник.</font>

798
01:24:30,146 --> 01:24:36,480
<font face="sans-serif" size="71">Тоді я чую від Ліззі, що Гектор Блейк —
підозрюваний у справі Тобі.</font>

799
01:24:37,563 --> 01:24:40,438
<font face="sans-serif" size="71">-У що ти вплутався?
-Ні в що.</font>

800
01:24:40,521 --> 01:24:43,646
<font face="sans-serif" size="71">Якщо я маю бути для Ейдана
всією родиною, я буду.</font>

801
01:24:45,021 --> 01:24:47,896
<font face="sans-serif" size="71">-Нащо ти таке кажеш?
-Бо ти мене лякаєш.</font>

802
01:24:47,980 --> 01:24:51,730
<font face="sans-serif" size="71">Коли мої предки сказали,
що або вони, або ти, я їх послала.</font>

803
01:24:51,813 --> 01:24:53,855
<font face="sans-serif" size="71">Так, бо ми одне одного кохаємо.</font>

804
01:24:53,938 --> 01:24:55,813
<font face="sans-serif" size="71">А зараз я почуваюся самотньою.</font>

805
01:24:55,896 --> 01:25:00,938
<font face="sans-serif" size="71">Думаєш, набив на руці мої ініціали —
і все, роботу зроблено?</font>

806
01:25:01,021 --> 01:25:04,605
<font face="sans-serif" size="71">Наз, будь ласка.
Усе, що я намагаюся робити, заради нас.</font>

807
01:25:04,688 --> 01:25:06,771
<font face="sans-serif" size="71">Які «ми»? Ти від мене закриваєшся!</font>

808
01:25:06,855 --> 01:25:07,980
<font face="sans-serif" size="71">Знаю, люба, але…</font>

809
01:25:08,063 --> 01:25:09,105
<font face="sans-serif" size="71">Ні! Пішов ти!</font>

810
01:28:24,605 --> 01:28:25,480
<font face="sans-serif" size="71">Це тобі.</font>

811
01:28:38,146 --> 01:28:39,688
<font face="sans-serif" size="71">Я НЕ РОБИЛА КОПІЙ.</font>

812
01:28:39,771 --> 01:28:40,813
<font face="sans-serif" size="71">Що там?</font>

813
01:28:41,313 --> 01:28:42,146
<font face="sans-serif" size="71">Нічого.</font>

814
01:28:43,938 --> 01:28:44,771
<font face="sans-serif" size="71">Так.</font>

815
01:28:45,938 --> 01:28:47,271
<font face="sans-serif" size="71">І чому я переймаюся?</font>

816
01:29:14,063 --> 01:29:15,063
<font face="sans-serif" size="71">Це ви наробили.</font>

817
01:29:19,605 --> 01:29:20,605
<font face="sans-serif" size="71">Де мій син?</font>

818
01:29:21,896 --> 01:29:23,938
<font face="sans-serif" size="71">Я змив його попіл у туалет.</font>

819
01:29:41,021 --> 01:29:41,855
<font face="sans-serif" size="71">Що?</font>

820
01:29:43,855 --> 01:29:45,938
<font face="sans-serif" size="71">Треба розрізати, щоб вліз у піч.</font>

821
01:29:46,021 --> 01:29:47,605
<font face="sans-serif" size="71">Ви менша — буде легше.</font>

822
01:29:54,438 --> 01:29:57,480
<font face="sans-serif" size="71">-Це Елізабет Нілі. Лишіть повідомлення.
-Ліз!</font>

823
01:29:57,563 --> 01:29:59,355
<font face="sans-serif" size="71">Можливо, я вам передзвоню.</font>

824
01:30:01,021 --> 01:30:01,896
<font face="sans-serif" size="71">Привіт, Ліззі.</font>

825
01:30:02,688 --> 01:30:05,021
<font face="sans-serif" size="71">Це Джей. Знову.</font>

826
01:30:06,230 --> 01:30:09,896
<font face="sans-serif" size="71">Це, мабуть,
моє 15-те повідомлення за тиждень.</font>

827
01:30:10,396 --> 01:30:11,271
<font face="sans-serif" size="71">Ліз?</font>

828
01:30:11,355 --> 01:30:13,563
<font face="sans-serif" size="71">Я кілька разів заходив. Вас не було.</font>

829
01:30:14,063 --> 01:30:16,688
<font face="sans-serif" size="71">Не впевнений, чи ви взагалі були вдома.</font>

830
01:30:17,730 --> 01:30:20,521
<font face="sans-serif" size="71">Я хотів подякувати за пакунок</font>

831
01:30:20,605 --> 01:30:22,855
<font face="sans-serif" size="71">і пробачте, що не розповів вам усього.</font>

832
01:30:25,730 --> 01:30:28,646
<font face="sans-serif" size="71">Заспокойте мене.
Скажіть, що з вами все нормально.</font>

833
01:30:30,563 --> 01:30:34,563
<font face="sans-serif" size="71">ПРОДАНО</font>

834
01:31:40,646 --> 01:31:44,355
<font face="sans-serif" size="71">Я кілька днів поживу в подруги, Кейті.
Ейдана беру із собою.</font>

835
01:31:44,896 --> 01:31:46,980
<font face="sans-serif" size="71">Подумаємо, хто звідси виїде.</font>

836
01:31:52,230 --> 01:31:53,188
<font face="sans-serif" size="71">Що таке?</font>

837
01:31:55,271 --> 01:31:56,105
<font face="sans-serif" size="71">Просто…</font>

838
01:32:00,480 --> 01:32:01,605
<font face="sans-serif" size="71">Ліззі зникла, і…</font>

839
01:32:04,063 --> 01:32:05,146
<font face="sans-serif" size="71">я в цьому винен.</font>

840
01:32:06,188 --> 01:32:08,688
<font face="sans-serif" size="71">-Що?
-Я винен, бляха.</font>

841
01:32:08,771 --> 01:32:10,355
<font face="sans-serif" size="71">Джею. Гей.</font>

842
01:32:11,605 --> 01:32:12,438
<font face="sans-serif" size="71">Гей.</font>

843
01:32:14,938 --> 01:32:15,771
<font face="sans-serif" size="71">Гей.</font>

844
01:32:20,438 --> 01:32:24,313
<font face="sans-serif" size="71">Усім дуже дякую.
До наступного тижня. Гарних вихідних!</font>

845
01:32:41,771 --> 01:32:42,730
<font face="sans-serif" size="71">Вітаю, Філіпе.</font>

846
01:33:02,605 --> 01:33:03,438
<font face="sans-serif" size="71">Гей.</font>

847
01:33:16,563 --> 01:33:17,813
<font face="sans-serif" size="71">Що ти робиш, дурнику?</font>

848
01:33:23,271 --> 01:33:25,480
<font face="sans-serif" size="71">Хто там? Це матуся.</font>

849
01:33:28,313 --> 01:33:29,938
<font face="sans-serif" size="71">-Привіт.
-Привіт.</font>

850
01:33:33,355 --> 01:33:36,438
<font face="sans-serif" size="71">-Не запросиш мене?
-Так. Пробач.</font>

851
01:33:37,146 --> 01:33:38,438
<font face="sans-serif" size="71">Привіт, містере!</font>

852
01:33:41,313 --> 01:33:44,271
<font face="sans-serif" size="71">-Як твої справи?
-Він радий бачити матусю.</font>

853
01:33:45,021 --> 01:33:46,688
<font face="sans-serif" size="71">-А ти як?
-Добре.</font>

854
01:33:46,771 --> 01:33:49,271
<font face="sans-serif" size="71">Живу на повну. Як бачиш.</font>

855
01:33:51,896 --> 01:33:53,730
<font face="sans-serif" size="71">Як твоя дисертація?</font>

856
01:33:56,730 --> 01:33:58,521
<font face="sans-serif" size="71">Я не знала, чи тобі казати.</font>

857
01:33:59,313 --> 01:34:01,105
<font face="sans-serif" size="71">Її читатиме Гектор Блейк.</font>

858
01:34:02,855 --> 01:34:05,396
<font face="sans-serif" size="71">Філіп сказав,
їхній школі буде триста років,</font>

859
01:34:05,480 --> 01:34:08,938
<font face="sans-serif" size="71">вони там зустрінуться
і Філіп дасть йому паперову копію.</font>

860
01:34:09,938 --> 01:34:12,438
<font face="sans-serif" size="71">БІРЛСТОУН ВІТАЄ
НА СВЯТКУВАННІ ТРЬОХСОТРІЧЧЯ</font>

861
01:34:12,521 --> 01:34:15,063
<font face="sans-serif" size="71">-Звідки він знає, що той прийде?
-Прийде.</font>

862
01:34:15,563 --> 01:34:17,938
<font face="sans-serif" size="71">Він цій школі жертвував страшенні суми.</font>

863
01:34:19,146 --> 01:34:21,980
<font face="sans-serif" size="71">Йому на церемонії висловлюватимуть пошану.</font>

864
01:34:23,855 --> 01:34:25,271
<font face="sans-serif" size="71">Сподіваюся, це допоможе.</font>

865
01:34:26,813 --> 01:34:27,646
<font face="sans-serif" size="71">Дякую.</font>

866
01:34:33,230 --> 01:34:35,355
<font face="sans-serif" size="71">Усе добре, містере. Ходи сюди.</font>

867
01:34:44,230 --> 01:34:46,063
<font face="sans-serif" size="71">Обережно там. Добре?</font>

868
01:34:47,896 --> 01:34:49,396
<font face="sans-serif" size="71">Ейдану потрібен тато.</font>

869
01:34:54,813 --> 01:34:56,313
<font face="sans-serif" size="71">Чекай! Наз!</font>

870
01:34:58,646 --> 01:34:59,605
<font face="sans-serif" size="71">Думаєш…</font>

871
01:35:01,896 --> 01:35:04,146
<font face="sans-serif" size="71">Думаєш, у нас ще є шанс?</font>

872
01:35:06,771 --> 01:35:07,855
<font face="sans-serif" size="71">Не знаю, Джею.</font>

873
01:35:33,855 --> 01:35:36,188
<font face="sans-serif" size="71">«Світ у поганому стані.</font>

874
01:35:37,021 --> 01:35:43,063
<font face="sans-serif" size="71">Але все стане ще гіршим, якщо кожен з нас
не старатиметься якнайкраще».</font>

875
01:35:43,146 --> 01:35:48,646
<font face="sans-serif" size="71">Це слова психіатра,
що пережив Голокост, Віктора Франкла.</font>

876
01:35:49,438 --> 01:35:51,188
<font face="sans-serif" size="71">І, на мою думку,</font>

877
01:35:51,271 --> 01:35:56,230
<font face="sans-serif" size="71">вони чітко описують
життєву місію сера Гектора,</font>

878
01:35:56,313 --> 01:36:01,438
<font face="sans-serif" size="71">бо він — людина,
що не припиняла робити якнайкраще.</font>

879
01:36:02,188 --> 01:36:04,688
<font face="sans-serif" size="71">Тож, панове, без подальших церемоній,</font>

880
01:36:05,355 --> 01:36:07,855
<font face="sans-serif" size="71">привітайте сера Гектора Блейка!</font>

881
01:36:18,230 --> 01:36:19,105
<font face="sans-serif" size="71">Дякую.</font>

882
01:36:21,271 --> 01:36:24,646
<font face="sans-serif" size="71">Директоре, дякую
за таке добре представлення.</font>

883
01:36:24,730 --> 01:36:28,271
<font face="sans-serif" size="71">Знаєте, я ніби вчора пам'ятаю</font>

884
01:36:28,355 --> 01:36:32,563
<font face="sans-serif" size="71">мій перший день учнем
у молодшій школі Бірлстоун.</font>

885
01:36:33,396 --> 01:36:36,230
<font face="sans-serif" size="71">Маленький хлопчик,
якому не було ще й десяти,</font>

886
01:36:36,938 --> 01:36:40,063
<font face="sans-serif" size="71">уже тоді знав, що знайшов святилище.</font>

887
01:36:40,896 --> 01:36:44,355
<font face="sans-serif" size="71">І мушу сказати,
що дуже добре повернутися додому.</font>

888
01:36:47,438 --> 01:36:48,480
<font face="sans-serif" size="71">Гарно сказано.</font>

889
01:37:00,021 --> 01:37:02,730
<font face="sans-serif" size="71">ДОРОГИЙ СЕРЕ ГЕКТОРЕ БЛЕЙКУ,
ВАША НАЗЕРІН РАХІМ</font>

890
01:37:04,021 --> 01:37:04,980
<font face="sans-serif" size="71">УДОМА БЕЗПЕЧНО?</font>

891
01:37:05,063 --> 01:37:07,896
<font face="sans-serif" size="71">РОЛЬ КРИМІНАЛЬНОГО ПРАВА
В ІММІГРАЦІЙНІЙ СИСТЕМІ</font>

892
01:37:54,521 --> 01:37:59,855
<font face="sans-serif" size="71">ПРИВАТНА ВЛАСНІСТЬ
ПРОХІД ЗАБОРОНЕНО</font>

893
01:42:00,605 --> 01:42:01,730
<font face="sans-serif" size="71">Що з ними?</font>

894
01:42:01,813 --> 01:42:02,688
<font face="sans-serif" size="71">Г.К. БЛЕЙК</font>

895
01:42:02,771 --> 01:42:04,271
<font face="sans-serif" size="71">Що ви з ними зробили?!</font>

896
01:42:05,438 --> 01:42:06,313
<font face="sans-serif" size="71">Кажіть!</font>

897
01:42:07,271 --> 01:42:08,230
<font face="sans-serif" size="71">Де вони?</font>

898
01:42:09,355 --> 01:42:10,480
<font face="sans-serif" size="71">Де вони?</font>

899
01:43:01,146 --> 01:43:02,480
<font face="sans-serif" size="71">Я викликав поліцію,</font>

900
01:43:03,063 --> 01:43:05,438
<font face="sans-serif" size="71">скоро вони будуть тут. Ти розумієш?</font>

901
01:43:06,271 --> 01:43:07,105
<font face="sans-serif" size="71">Так?</font>

902
01:43:08,480 --> 01:43:09,355
<font face="sans-serif" size="71">Добре.</font>

903
01:43:11,063 --> 01:43:11,896
<font face="sans-serif" size="71">Ходити можеш?</font>

904
01:43:13,396 --> 01:43:14,230
<font face="sans-serif" size="71">Добре.</font>

905
01:43:16,230 --> 01:43:18,605
<font face="sans-serif" size="71">Не хвилюйся, тепер ти в безпеці.</font>

906
01:43:33,063 --> 01:43:38,521
<font face="sans-serif" size="71">ВИКЛИК
НАЗ</font>

907
01:43:38,605 --> 01:43:39,438
<font face="sans-serif" size="71">Джею?</font>

908
01:43:41,771 --> 01:43:42,730
<font face="sans-serif" size="71">Що сталося?</font>

909
01:43:43,730 --> 01:43:44,605
<font face="sans-serif" size="71">Усе добре?</font>

910
01:43:53,396 --> 01:43:54,605
<font face="sans-serif" size="71">Сюди, сержантко.</font>

911
01:44:10,438 --> 01:44:13,563
<font face="sans-serif" size="71">Ніхто нічого не чіпав, як і просили.</font>

912
01:44:33,813 --> 01:44:40,105
<font face="sans-serif" size="71">Я ПРИХОДИВ</font>

913
01:48:40,188 --> 01:48:45,355
<font face="sans-serif" size="71">Переклад субтитрів: Ольга Галайда</font>

