1
00:00:08,646 --> 00:00:11,605
<font face="sans-serif" size="71">‎NETFLIX GIỚI THIỆU</font>

2
00:01:13,146 --> 00:01:14,313
<font face="sans-serif" size="71">‎TRÌNH THIẾT LẬP</font>

3
00:01:14,396 --> 00:01:16,063
<font face="sans-serif" size="71">‎MẠNG KHÔNG DÂY
‎KÍCH HOẠT THÀNH CÔNG</font>

4
00:01:48,980 --> 00:01:51,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Này Tobes. Đến lúc đi
‎là phải đi ngay, rõ chưa?</font>

5
00:01:56,146 --> 00:01:58,146
<font face="sans-serif" size="71">‎- Đừng đi linh tinh.
‎- Bình tĩnh.</font>

6
00:02:31,646 --> 00:02:34,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Ga tàu không cho phép ăn xin.</font>

7
00:02:34,146 --> 00:02:37,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Xin quý khách
‎không tiếp tay cho hành vi này.</font>

8
00:03:01,563 --> 00:03:02,980
<font face="sans-serif" size="71">‎XIN GIÚP!
‎VÔ GIA CƯ & ĐÓI</font>

9
00:03:08,521 --> 00:03:10,146
<font face="sans-serif" size="71">‎Xin lỗi. Của chú đây à?</font>

10
00:03:11,146 --> 00:03:12,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Vâng. Cảm ơn.</font>

11
00:03:13,730 --> 00:03:14,563
<font face="sans-serif" size="71">‎May mà có cậu.</font>

12
00:03:20,271 --> 00:03:21,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Xin lỗi.</font>

13
00:03:23,396 --> 00:03:24,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Cảm ơn.</font>

14
00:04:35,813 --> 00:04:39,480
<font face="sans-serif" size="71">‎KHÔNG CÓ GÌ LÀ ĐÚNG
‎TẤT CẢ ĐỀU LÀ ĐƯỢC CHẤP NHẬN</font>

15
00:05:02,438 --> 00:05:04,146
<font face="sans-serif" size="71">‎- Angus.
‎- Đừng nói nữa.</font>

16
00:05:04,230 --> 00:05:05,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Angus!</font>

17
00:05:10,563 --> 00:05:12,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Cái quái gì vậy?</font>

18
00:05:12,605 --> 00:05:19,230
<font face="sans-serif" size="71">‎TÔI ĐÃ GHÉ QUA</font>

19
00:06:15,480 --> 00:06:16,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Coi chừng!</font>

20
00:06:18,771 --> 00:06:20,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Xong chưa sếp? Khát khô cổ.</font>

21
00:06:20,563 --> 00:06:22,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Ừ. Sắp xong rồi.</font>

22
00:06:47,938 --> 00:06:51,355
<font face="sans-serif" size="71">‎KẺ VẼ BẬY NỔI LOẠN
‎"TÔI ĐÃ GHÉ QUA" LẠI TẤN CÔNG</font>

23
00:06:51,855 --> 00:06:54,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Ê, nghe này.
‎Để ý dụng cụ nhé. Tôi đi tiểu.</font>

24
00:06:54,980 --> 00:06:55,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Được.</font>

25
00:06:57,646 --> 00:07:01,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Bạn đang nghe nhóm Tears for Fears
‎vào chiều London đầy nắng này.</font>

26
00:07:01,855 --> 00:07:02,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Xin chào?</font>

27
00:07:53,730 --> 00:07:56,105
<font face="sans-serif" size="71">‎MỘT THẨM PHÁN</font>

28
00:07:57,980 --> 00:08:00,313
<font face="sans-serif" size="71">‎- Tôi giúp được gì?
‎- Xin lỗi.</font>

29
00:08:00,396 --> 00:08:02,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Tôi đang tìm nhà vệ sinh thôi.</font>

30
00:08:02,980 --> 00:08:04,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Trong phòng khách?</font>

31
00:08:05,480 --> 00:08:07,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Đi dọc hành lang, bên trái.</font>

32
00:08:09,271 --> 00:08:10,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Đó là bố ông à?</font>

33
00:08:10,521 --> 00:08:11,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Phải.</font>

34
00:08:13,146 --> 00:08:14,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Thấy rõ nét giống nhau.</font>

35
00:08:27,771 --> 00:08:30,896
<font face="sans-serif" size="71">‎THẨM PHÁN TÒA TỐI CAO XUẤT CHÚNG
‎TỪ CHỨC KHIẾN GIỚI TƯ PHÁP SỬNG SỐT</font>

36
00:08:50,105 --> 00:08:51,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Chào anh!</font>

37
00:08:52,146 --> 00:08:54,105
<font face="sans-serif" size="71">‎- Thơm thế.
‎- Em về hơi muộn.</font>

38
00:08:54,896 --> 00:08:56,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Em đi khám bác sĩ.</font>

39
00:08:57,021 --> 00:08:57,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Mọi thứ ổn chứ?</font>

40
00:08:58,480 --> 00:09:00,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Ừ. Kiểm tra thôi.</font>

41
00:09:01,063 --> 00:09:02,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Hôm nay anh thế nào?</font>

42
00:09:02,646 --> 00:09:04,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Cũng bình thường.</font>

43
00:09:05,605 --> 00:09:06,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Này, nhìn đi.</font>

44
00:09:07,688 --> 00:09:10,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Anh ở nhà một thẩm phán hôm nay. Nhìn đi.</font>

45
00:09:13,313 --> 00:09:14,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Sau này mình sẽ được thế?</font>

46
00:09:15,355 --> 00:09:17,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Ở London? Lương thẩm phán đâu mua nổi.</font>

47
00:09:18,438 --> 00:09:21,438
<font face="sans-serif" size="71">‎- Chắc nhà ông ấy giàu. Tên gì thế?
‎- Hector Blake.</font>

48
00:09:21,980 --> 00:09:24,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Philip, hướng dẫn của em, học với ông ấy.</font>

49
00:09:24,730 --> 00:09:26,813
<font face="sans-serif" size="71">‎- Biệt danh là Thánh Blake.
‎- Thế à?</font>

50
00:09:26,896 --> 00:09:27,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Hồi còn trong QC,</font>

51
00:09:27,980 --> 00:09:30,480
<font face="sans-serif" size="71">‎ông ấy nhận
‎mấy vụ điều tra cái chết của người tị nạn</font>

52
00:09:30,563 --> 00:09:31,771
<font face="sans-serif" size="71">‎và làm không công.</font>

53
00:09:33,771 --> 00:09:38,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Có lẽ anh có thể nhờ ông ấy
‎xem qua đề cương luận án của em?</font>

54
00:09:39,646 --> 00:09:41,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Hoặc em nhờ Philip đi.</font>

55
00:09:42,438 --> 00:09:43,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Đồ tồi!</font>

56
00:09:45,396 --> 00:09:46,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Đó là từ sỉ nhục nhé.</font>

57
00:09:46,855 --> 00:09:48,521
<font face="sans-serif" size="71">‎- Sỉ nhục?
‎- Sao em sỉ nhục anh?</font>

58
00:09:48,605 --> 00:09:50,063
<font face="sans-serif" size="71">‎- Không phải.
‎- Thế à?</font>

59
00:09:52,438 --> 00:09:56,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Chà, tiếc quá.
‎Vì giờ anh không chia tay em được đâu.</font>

60
00:09:57,605 --> 00:09:58,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Tại sao?</font>

61
00:10:00,313 --> 00:10:01,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Em có chuyện cần báo.</font>

62
00:10:10,855 --> 00:10:11,896
<font face="sans-serif" size="71">‎- Giật mình.
‎- Ừ.</font>

63
00:10:11,980 --> 00:10:12,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Ừ, anh bạn.</font>

64
00:10:16,396 --> 00:10:17,813
<font face="sans-serif" size="71">‎- Ổn chứ?
‎- Ổn.</font>

65
00:10:17,896 --> 00:10:19,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Đói quá đi mất.</font>

66
00:10:20,188 --> 00:10:22,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Ê này, chỗ này bán giá cắt cổ thế.</font>

67
00:10:22,313 --> 00:10:24,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Đừng lo. Tớ bao. Bánh mì kẹp cá ngừ nhé?</font>

68
00:10:25,896 --> 00:10:28,230
<font face="sans-serif" size="71">‎- Cảm ơn tình yêu.
‎- Không có gì, cưng.</font>

69
00:10:29,521 --> 00:10:33,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Tớ đã đọc về thẩm phán đó. Gia đình
‎rất trung thành với chủ nghĩa thực dân.</font>

70
00:10:34,021 --> 00:10:36,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Bố là chủ nhà máy,
‎phê bình phi thực dân hóa…</font>

71
00:10:36,813 --> 00:10:38,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Ừ, nhưng ông ta được gọi là thánh.</font>

72
00:10:38,605 --> 00:10:40,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Chiêu trò nổi tiếng. Biết lý do chứ?</font>

73
00:10:41,396 --> 00:10:43,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Hector sau đó
‎được bổ nhiệm vào tòa tối cao,</font>

74
00:10:43,813 --> 00:10:46,938
<font face="sans-serif" size="71">‎nhưng từ chức vì nói
‎ở đó toàn người da trắng trịch thượng,</font>

75
00:10:47,021 --> 00:10:50,688
<font face="sans-serif" size="71">‎khiến Đại Chưởng ấn tức giận,
‎thế là bùm, ông ta lại nổi tiếng.</font>

76
00:10:50,771 --> 00:10:53,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Nhưng có lẽ
‎ông ta chỉ muốn sửa sai cho gia đình.</font>

77
00:10:53,730 --> 00:10:55,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Hoặc đánh lạc hướng.</font>

78
00:10:55,688 --> 00:10:56,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Nhìn này.</font>

79
00:10:59,271 --> 00:11:00,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Đó là ngà voi.</font>

80
00:11:01,271 --> 00:11:04,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Lão mê cái thứ đế quốc này.
‎Thứ này giờ bị cấm rồi mà.</font>

81
00:11:05,313 --> 00:11:07,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Chỉ là một món đồ cổ thôi.</font>

82
00:11:08,188 --> 00:11:09,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Cậu ở phe nào đấy?</font>

83
00:11:13,896 --> 00:11:14,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Này, nghe này…</font>

84
00:11:16,730 --> 00:11:18,146
<font face="sans-serif" size="71">‎Tớ không thể tiếp tục.</font>

85
00:11:23,271 --> 00:11:24,146
<font face="sans-serif" size="71">‎Naz có thai.</font>

86
00:11:30,313 --> 00:11:32,605
<font face="sans-serif" size="71">‎- Chà, chết tiệt.
‎- Ừ!</font>

87
00:11:33,313 --> 00:11:35,605
<font face="sans-serif" size="71">‎- Tớ biết.
‎- Cô ấy sẽ không sinh chứ?</font>

88
00:11:36,188 --> 00:11:38,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Dĩ nhiên cô ấy sẽ sinh rồi.</font>

89
00:11:38,980 --> 00:11:40,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Hai bọn tớ đều rất háo hức.</font>

90
00:11:41,021 --> 00:11:43,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Nghe này, tớ biết là hơi bất ngờ…</font>

91
00:11:43,355 --> 00:11:44,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Bất ngờ?</font>

92
00:11:44,313 --> 00:11:46,146
<font face="sans-serif" size="71">‎Ai muốn có con khi mới 23 chứ?</font>

93
00:11:47,563 --> 00:11:48,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Mẹ cậu?</font>

94
00:11:48,605 --> 00:11:49,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Không tính.</font>

95
00:11:50,355 --> 00:11:51,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Ê, nghe này.</font>

96
00:11:52,480 --> 00:11:53,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Điều này thay đổi tất cả.</font>

97
00:11:54,313 --> 00:11:57,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Tớ không thể
‎tiếp tục làm nhiệm vụ. Được chứ?</font>

98
00:11:57,188 --> 00:12:00,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Cậu biết cảnh sát để ý tớ mà,
‎tớ không thể quay lại tù.</font>

99
00:12:00,730 --> 00:12:03,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Không ai quay lại tù hết.
‎Ta làm việc rất hiệu quả.</font>

100
00:12:03,771 --> 00:12:05,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Cậu biết tớ đâu thể làm một mình.</font>

101
00:12:05,521 --> 00:12:07,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Tớ biết, nhưng có lẽ ta nên dừng lại.</font>

102
00:12:10,855 --> 00:12:14,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Vẽ là sở trường của cậu.
‎Chống lại chế độ, nhớ chứ?</font>

103
00:12:14,646 --> 00:12:17,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Ta từ bỏ cuộc chiến vì cậu sắp có con?</font>

104
00:12:17,188 --> 00:12:19,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Mà ta đã tạo được khác biệt gì?</font>

105
00:12:19,188 --> 00:12:20,896
<font face="sans-serif" size="71">‎- Cho họ thấy ta đáng gờm.
‎- Đừng.</font>

106
00:12:21,396 --> 00:12:24,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Ta có thể vào nhà họ
‎bất cứ khi nào ta muốn.</font>

107
00:12:24,355 --> 00:12:26,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Phải, và ta đã chứng tỏ xong,
‎kết thúc thôi.</font>

108
00:12:27,438 --> 00:12:30,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Cậu còn chả muốn có con.
‎Cậu chỉ làm vì cô ấy.</font>

109
00:12:31,396 --> 00:12:32,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Cậu khốn nạn lắm, Toby.</font>

110
00:12:32,896 --> 00:12:34,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Jay, cậu đâu thể vì sợ mà bỏ tớ.</font>

111
00:12:34,896 --> 00:12:36,896
<font face="sans-serif" size="71">‎- Tớ cần cậu, bạn ạ!
‎- Không, bạn ạ!</font>

112
00:12:38,480 --> 00:12:41,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Con tớ mới cần tớ. Được chứ?</font>

113
00:12:41,980 --> 00:12:44,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Tớ sẽ không để nó lớn lên như chúng ta.</font>

114
00:12:44,813 --> 00:12:48,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Nghe này, nếu cậu muốn tiếp tục vẽ,
‎được, cứ việc làm vậy,</font>

115
00:12:49,146 --> 00:12:50,480
<font face="sans-serif" size="71">‎nhưng đừng lôi tớ vào.</font>

116
00:12:55,438 --> 00:12:56,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Vâng. Cảm ơn.</font>

117
00:12:56,980 --> 00:12:59,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Xin lỗi, cho tôi hộp gói mang về nhé?</font>

118
00:13:00,980 --> 00:13:02,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Và cậu muốn gì?</font>

119
00:13:03,813 --> 00:13:05,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Điều đó đâu quan trọng.</font>

120
00:13:07,230 --> 00:13:10,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Faisal, việc học y khiến cậu lo âu cực độ.</font>

121
00:13:11,980 --> 00:13:14,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Cứ thấy máu là cậu xỉu.</font>

122
00:13:14,146 --> 00:13:15,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Vậy tôi nên cứng cỏi lên, nhỉ?</font>

123
00:13:18,271 --> 00:13:19,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Tôi ở đây để thực hiện ước mơ của họ.</font>

124
00:13:20,813 --> 00:13:22,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Con trai ngoan phải thế.</font>

125
00:13:24,188 --> 00:13:26,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Hoàn thành
‎viễn cảnh tương lai bố mẹ hình dung.</font>

126
00:13:26,896 --> 00:13:30,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Thế còn viễn cảnh tương lai
‎cậu hình dung? Nó như thế nào?</font>

127
00:13:31,896 --> 00:13:33,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Máy tính.</font>

128
00:13:33,855 --> 00:13:35,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Tôi thích máy tính,</font>

129
00:13:35,938 --> 00:13:38,188
<font face="sans-serif" size="71">‎nhưng bố mẹ muốn
‎con trai độc nhất làm bác sĩ,</font>

130
00:13:39,521 --> 00:13:40,730
<font face="sans-serif" size="71">‎nên sẽ không được.</font>

131
00:13:43,646 --> 00:13:46,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Tôi hiểu điều đó nghĩa là viễn cảnh
‎cậu và bố mẹ hình dung khác nhau,</font>

132
00:13:46,855 --> 00:13:48,396
<font face="sans-serif" size="71">‎không phải không được.</font>

133
00:13:50,105 --> 00:13:54,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Mẹ tôi nai lưng ra làm việc
‎từ khi đến đất nước này</font>

134
00:13:54,605 --> 00:13:56,563
<font face="sans-serif" size="71">‎để tôi và em gái sống tốt hơn.</font>

135
00:13:58,230 --> 00:13:59,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Bố mẹ luôn làm vậy.</font>

136
00:14:00,688 --> 00:14:02,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Đó là điều chúng tôi tự nguyện.</font>

137
00:14:03,313 --> 00:14:06,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Phần thưởng
‎là được thấy con cái hạnh phúc.</font>

138
00:14:06,146 --> 00:14:08,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Họ sẽ rất thất vọng nếu tôi bỏ học.</font>

139
00:14:09,396 --> 00:14:11,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Mẹ tôi sẽ không nguôi ngoai nổi.</font>

140
00:14:13,188 --> 00:14:15,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Và cậu không muốn làm mẹ buồn.</font>

141
00:14:16,355 --> 00:14:17,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Phải.</font>

142
00:14:17,855 --> 00:14:20,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Vậy nên cậu thà làm mình buồn?</font>

143
00:14:21,563 --> 00:14:23,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Đạo đức đã chết.</font>

144
00:14:24,563 --> 00:14:28,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Không còn ai làm việc gì
‎vì lý do thật sự hay có ý nghĩa nữa.</font>

145
00:14:28,480 --> 00:14:30,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Ai nấy chỉ đang giữ hình ảnh,</font>

146
00:14:30,355 --> 00:14:33,355
<font face="sans-serif" size="71">‎đảm bảo mình tham gia
‎phong trào thức tỉnh mới nhất,</font>

147
00:14:33,438 --> 00:14:34,855
<font face="sans-serif" size="71">‎song tất cả đều giả dối.</font>

148
00:14:34,938 --> 00:14:38,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Nên có lẽ đã đến lúc
‎ta nhìn nhận rõ từng cá nhân</font>

149
00:14:38,980 --> 00:14:41,105
<font face="sans-serif" size="71">‎và nhận lấy chút trách nhiệm,</font>

150
00:14:41,188 --> 00:14:44,313
<font face="sans-serif" size="71">‎vì thay đổi thật sự
‎phải đến từ mọi tầng lớp.</font>

151
00:14:45,313 --> 00:14:48,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Giờ, nói đến
‎hành động có ý nghĩa với vô nghĩa,</font>

152
00:14:48,105 --> 00:14:50,896
<font face="sans-serif" size="71">‎hãy bàn về
‎hội vẽ graffiti "Tôi Đã Ghé Qua" khó bắt.</font>

153
00:14:51,480 --> 00:14:55,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Sau vài tháng vắng mặt, có vẻ
‎họ đã trở lại ám giới nhà giàu thành phố.</font>

154
00:14:55,271 --> 00:14:58,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Hai căn nhà của người giàu
‎đã bị tấn công trong ba tháng qua,</font>

155
00:14:58,980 --> 00:15:02,188
<font face="sans-serif" size="71">‎nhưng điều gì khiến họ trở lại,
‎mà có đúng là họ không?</font>

156
00:15:02,271 --> 00:15:05,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Trước khi bàn sâu,
‎hãy nhấn nút theo dõi ở dưới.</font>

157
00:15:06,438 --> 00:15:07,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Xin chào?</font>

158
00:15:08,480 --> 00:15:09,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Toby, mẹ về rồi đây!</font>

159
00:15:21,938 --> 00:15:23,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Rave, anh là họa sĩ graffiti.</font>

160
00:15:23,855 --> 00:15:25,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Người vẽ graffiti. Khác nhau.</font>

161
00:15:26,021 --> 00:15:29,355
<font face="sans-serif" size="71">‎- Anh hiểu sao về "Tôi Đã Ghé Qua".
‎- Người vẽ là tay mơ.</font>

162
00:15:29,438 --> 00:15:30,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Nghe nói chả phải một nhóm.</font>

163
00:15:30,896 --> 00:15:33,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Có thể lại là một tên ngốc
‎cầm can sơn vào vai anh hùng.</font>

164
00:15:33,771 --> 00:15:37,146
<font face="sans-serif" size="71">‎Graffiti thuộc về đường phố,
‎nơi công cộng. Hiểu chứ?</font>

165
00:15:37,230 --> 00:15:40,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Không được đột nhập
‎vào nhà người khác, dù họ là ai.</font>

166
00:15:40,313 --> 00:15:41,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Luận điểm rất thú vị,</font>

167
00:15:42,021 --> 00:15:46,521
<font face="sans-serif" size="71">‎vì xét đến những người họ nhắm tới,
‎đây là lời thách thức giới đứng đầu?</font>

168
00:15:46,605 --> 00:15:49,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Cũng là mục đích của phong trào graffiti?</font>

169
00:15:49,188 --> 00:15:51,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Không, anh bạn.
‎Ý tôi là, họ nhắm đến ai chứ?</font>

170
00:15:52,313 --> 00:15:54,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Tháng trước,
‎một nhân viên ngân hàng. Độc quá.</font>

171
00:15:55,063 --> 00:15:57,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Tiếp theo là ai? Tony Blair chắc?</font>

172
00:16:14,063 --> 00:16:15,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Ồ, chắc là đùa mình.</font>

173
00:16:22,021 --> 00:16:23,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Toby?</font>

174
00:16:24,771 --> 00:16:25,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Toby?</font>

175
00:16:26,313 --> 00:16:27,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Toby!</font>

176
00:16:28,688 --> 00:16:33,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Con có thấy điều khiển không?
‎Mẹ để chỗ bình thường, dễ thấy mà.</font>

177
00:16:33,563 --> 00:16:36,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Đây không thể là
‎cái thứ ba ta mất được. Không hiểu nổi.</font>

178
00:16:37,438 --> 00:16:38,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Con cũng chào mẹ.</font>

179
00:16:40,271 --> 00:16:42,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Mẹ chào rồi. Con không nghe thấy.</font>

180
00:16:42,480 --> 00:16:43,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Con giúp mẹ tìm nhé?</font>

181
00:16:44,313 --> 00:16:45,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Có lẽ vũ trụ đang bảo mẹ</font>

182
00:16:46,063 --> 00:16:49,730
<font face="sans-serif" size="71">‎dừng xem đám người nổi tiếng bắt chước
‎hám danh bán linh hồn.</font>

183
00:16:49,813 --> 00:16:53,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Rất xin lỗi, Ngài Trí Thức.
‎Hôm nay ngài học được gì trên YouTube?</font>

184
00:16:53,938 --> 00:16:56,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Giải quyết được vấn đề của thế giới chưa?</font>

185
00:16:57,438 --> 00:16:59,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Vâng. Được rồi. Con phải đi đây.</font>

186
00:16:59,688 --> 00:17:00,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Khoan đã. Đi đâu?</font>

187
00:17:02,063 --> 00:17:02,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Ra ngoài.</font>

188
00:17:02,980 --> 00:17:06,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Con dọn bếp trước khi đi được không?
‎Lanh tanh bành cả.</font>

189
00:17:07,480 --> 00:17:10,688
<font face="sans-serif" size="71">‎- Khi nào về con sẽ dọn.
‎- Đừng uống say quá đấy!</font>

190
00:18:19,521 --> 00:18:20,646
<font face="sans-serif" size="71">‎THIẾT LẬP WI-FI</font>

191
00:18:20,730 --> 00:18:23,188
<font face="sans-serif" size="71">‎WI-FI
‎NHẬP MẬT KHẨU</font>

192
00:18:26,355 --> 00:18:28,230
<font face="sans-serif" size="71">‎CÔNG NGHỆ KHÔNG DÂY</font>

193
00:18:28,313 --> 00:18:30,021
<font face="sans-serif" size="71">‎MẠNG KHÔNG DÂY
‎VÔ HIỆU HÓA THÀNH CÔNG</font>

194
00:18:30,105 --> 00:18:31,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Lão già ngu.</font>

195
00:19:45,480 --> 00:19:46,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Đồ khốn kiếp.</font>

196
00:21:37,188 --> 00:21:40,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Thế mà nhận là cảnh sát?
‎Tưởng các anh khỏe lắm.</font>

197
00:21:40,771 --> 00:21:43,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Giờ tôi gần như chả rời bàn. Cần gì khỏe.</font>

198
00:21:43,271 --> 00:21:45,021
<font face="sans-serif" size="71">‎- Cần bình thở chứ?
‎- Có đấy.</font>

199
00:21:45,105 --> 00:21:45,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Được rồi.</font>

200
00:21:56,021 --> 00:21:58,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Con bé thiếu niên nhà tôi
‎còn dán mắt vào máy ít hơn anh.</font>

201
00:21:59,146 --> 00:22:02,063
<font face="sans-serif" size="71">‎MẤT KẾT NỐI INTERNET.
‎AN NINH CÓ THỂ BỊ ĐE DỌA.</font>

202
00:22:04,480 --> 00:22:05,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Tôi phải đi.</font>

203
00:22:06,646 --> 00:22:07,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Có chuyện gì?</font>

204
00:22:07,730 --> 00:22:08,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Là báo động.</font>

205
00:22:09,646 --> 00:22:11,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Tôi cử cảnh sát tới kiểm tra nhé?</font>

206
00:22:11,813 --> 00:22:13,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Thôi. Chỉ là báo cháy ở nhà ấy mà.</font>

207
00:22:14,063 --> 00:22:16,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Tôi nên đi xem sao. Tôi sẽ bù cho anh sau.</font>

208
00:22:16,813 --> 00:22:18,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Được. Có gì báo tôi nhé.</font>

209
00:24:51,980 --> 00:24:53,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Trời đất!</font>

210
00:25:34,938 --> 00:25:37,355
<font face="sans-serif" size="71">‎AN NINH NHÀ THÔNG MINH
‎ĐÃ KẾT NỐI VỚI MẠNG KHÔNG DÂY</font>

211
00:26:13,646 --> 00:26:16,105
<font face="sans-serif" size="71">‎CUỘC GỌI ĐẾN
‎WILLIAM ROY</font>

212
00:26:16,938 --> 00:26:17,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Chào William.</font>

213
00:26:18,480 --> 00:26:21,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Cảm ơn đã gọi. Không, vẫn ổn.
‎Không, báo động giả thôi.</font>

214
00:26:23,021 --> 00:26:25,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Lỗi hệ thống ấy mà.</font>

215
00:26:33,188 --> 00:26:35,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Đôi khi công nghệ thông minh quá nên khổ.</font>

216
00:26:37,396 --> 00:26:38,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Chờ chút.</font>

217
00:26:47,271 --> 00:26:48,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Anh ổn chứ?</font>

218
00:26:48,605 --> 00:26:49,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Ừ, ổn cả.</font>

219
00:26:50,730 --> 00:26:54,146
<font face="sans-serif" size="71">‎Nghe này, xin lỗi lần nữa
‎vì tối nay, giờ cũ tuần sau nhé?</font>

220
00:27:00,188 --> 00:27:01,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Sao mày về đây?</font>

221
00:27:01,938 --> 00:27:02,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Làm ơn đi đi.</font>

222
00:27:02,938 --> 00:27:04,855
<font face="sans-serif" size="71">‎- Ta nói chuyện đi.
‎- Nói chuyện?</font>

223
00:27:06,146 --> 00:27:08,855
<font face="sans-serif" size="71">‎- Ta là gia đình.
‎- Đừng bao giờ về nữa. Đi đi.</font>

224
00:27:08,938 --> 00:27:11,771
<font face="sans-serif" size="71">‎- Con không muốn đi.
‎- Mày phá nát gia đình!</font>

225
00:27:11,855 --> 00:27:12,938
<font face="sans-serif" size="71">‎- Đi đi.
‎- Gì đây?</font>

226
00:27:13,021 --> 00:27:14,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Cầm đồ đi.</font>

227
00:27:14,188 --> 00:27:16,355
<font face="sans-serif" size="71">‎- Mày phải đi. Cút cho khuất mắt tao!
‎- Này!</font>

228
00:27:16,438 --> 00:27:18,021
<font face="sans-serif" size="71">‎- Đi đi!
‎- Cầm đồ rồi xéo.</font>

229
00:27:18,105 --> 00:27:20,521
<font face="sans-serif" size="71">‎- Thật xấu mặt!
‎- Thôi đi, cô ấy có thai!</font>

230
00:27:20,605 --> 00:27:23,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Cả cậu nữa!
‎Cậu đã hủy hoại đời nó. Đưa nó đi đi!</font>

231
00:27:48,771 --> 00:27:49,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Toby?</font>

232
00:27:52,813 --> 00:27:53,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Tớ cần nói chuyện.</font>

233
00:27:56,146 --> 00:28:00,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Em yêu, em vào trước đi,
‎chút nữa anh vào ngay.</font>

234
00:28:00,855 --> 00:28:01,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Được.</font>

235
00:28:10,938 --> 00:28:13,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Này, giờ không tiện. Naz vừa nói….</font>

236
00:28:13,396 --> 00:28:17,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Làm ơn, Jay, một chuyện tồi tệ xảy ra
‎và tớ không biết làm gì.</font>

237
00:28:17,730 --> 00:28:21,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Tớ đột nhập nhà thẩm phán
‎cậu đánh dấu mấy tháng trước.</font>

238
00:28:21,105 --> 00:28:22,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Không.</font>

239
00:28:22,105 --> 00:28:23,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Và khi vào đó, tớ thấy…</font>

240
00:28:23,688 --> 00:28:26,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Tớ không rõ tớ đã thấy gì.
‎Cậu nghe chút được không?</font>

241
00:28:26,771 --> 00:28:29,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Không, cậu nghe tớ đây.
‎Tớ không muốn nghe.</font>

242
00:28:29,605 --> 00:28:32,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Đâu cần nổi đóa.
‎Cậu nói nếu muốn vẽ tiếp, tớ cứ vẽ.</font>

243
00:28:32,771 --> 00:28:35,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Ừ. Và tớ đã bảo cậu đừng lôi tớ vào.</font>

244
00:28:38,355 --> 00:28:43,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Nghe này, dù cậu có tự rước rắc rối gì,
‎đó cũng chẳng phải vấn đề của tớ.</font>

245
00:28:45,855 --> 00:28:46,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Cậu tự lo đi.</font>

246
00:28:49,521 --> 00:28:50,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Jay.</font>

247
00:29:08,146 --> 00:29:09,146
<font face="sans-serif" size="71">‎Anh ấy muốn gì?</font>

248
00:29:10,813 --> 00:29:12,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Toby gây chuyện như mọi khi.</font>

249
00:29:35,813 --> 00:29:38,521
<font face="sans-serif" size="71">‎ĐIỆN THOẠI</font>

250
00:30:02,605 --> 00:30:05,521
<font face="sans-serif" size="71">‎- Khẩn cấp đây. Bạn cần trợ giúp gì?
‎- Cảnh sát.</font>

251
00:30:06,063 --> 00:30:08,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Trời ạ, chào, có chuyện gì vậy, các anh?</font>

252
00:30:08,605 --> 00:30:11,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Trời đất. Không có gì.
‎Bọn tôi đứng chơi thôi.</font>

253
00:30:11,355 --> 00:30:12,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Tôi nghe rồi.</font>

254
00:30:12,271 --> 00:30:16,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Tôi phải tìm ra kẻ cướp cửa hàng
‎bên đường, nhưng tôi không biết nữa.</font>

255
00:30:17,063 --> 00:30:19,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Trời, thật tệ
‎khi Rick của anh bắt anh làm vậy.</font>

256
00:30:19,855 --> 00:30:23,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Đó không phải Rick của tôi.
‎Mà là cộng sự của tôi. Trời ạ.</font>

257
00:30:23,438 --> 00:30:25,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Có lẽ bộ đồng phục tạo nên khác biệt lớn.</font>

258
00:30:25,980 --> 00:30:29,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Tôi biết gì mà nói chứ?
‎Tôi thấy anh giống trợ thủ.</font>

259
00:30:29,563 --> 00:30:32,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Gọi tao là trợ thủ lần nữa đi! Gọi đi!</font>

260
00:30:32,188 --> 00:30:34,563
<font face="sans-serif" size="71">‎- Này, thôi mà.
‎- Muốn xem tao nhuộm màu tường chứ?</font>

261
00:30:34,646 --> 00:30:37,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Là do đám Mortytown Locos.
‎Đám Mortytown Locos ấy.</font>

262
00:30:39,396 --> 00:30:41,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Có nhận ra
‎cậu đã phạm bao nhiêu luật không?</font>

263
00:30:41,646 --> 00:30:45,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Trời ạ, Rick,
‎tôi thì có hiểu biết gì chứ? Lên xe mau.</font>

264
00:30:46,063 --> 00:30:46,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Morty…</font>

265
00:30:46,980 --> 00:30:52,355
<font face="sans-serif" size="71">‎CẢNH SÁT</font>

266
00:31:00,896 --> 00:31:02,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Các sĩ quan, tôi giúp được gì?</font>

267
00:31:02,938 --> 00:31:04,896
<font face="sans-serif" size="71">‎- Ngài Hector Blake?
‎- Vâng.</font>

268
00:31:04,980 --> 00:31:06,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Bọn tôi vào được chứ?</font>

269
00:31:13,063 --> 00:31:14,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Phiền các vị cởi giày.</font>

270
00:31:24,563 --> 00:31:26,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Làm ơn đi. Rõ ràng là lố bịch.</font>

271
00:31:27,146 --> 00:31:30,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Chắc chỉ là một đứa nhỏ chán đời
‎nên nghịch dại. Quá rảnh rỗi.</font>

272
00:31:30,855 --> 00:31:34,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Có ai có lý do để nhắm tới ông
‎với lời buộc tội thế này?</font>

273
00:31:34,188 --> 00:31:36,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Tôi là một thẩm phán,
‎nên có một hai người.</font>

274
00:31:37,188 --> 00:31:38,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Các vị dùng cà phê không?</font>

275
00:31:38,938 --> 00:31:40,521
<font face="sans-serif" size="71">‎- Không, cảm ơn.
‎- Có.</font>

276
00:31:42,063 --> 00:31:43,730
<font face="sans-serif" size="71">‎- Anh dùng cà phê gì?
‎- Cà phê sữa.</font>

277
00:31:43,813 --> 00:31:47,355
<font face="sans-serif" size="71">‎- Còn ai sống ở đây không?
‎- Không, chỉ có tôi.</font>

278
00:31:47,980 --> 00:31:52,188
<font face="sans-serif" size="71">‎…lương của các Rick chỉ bằng một phần
‎nhỏ của sếp, dù họ giống hệt nhau…</font>

279
00:32:10,980 --> 00:32:12,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Có tầng hầm không?</font>

280
00:32:13,105 --> 00:32:15,230
<font face="sans-serif" size="71">‎- Có.
‎- Bọn tôi xem có phiền không?</font>

281
00:32:18,605 --> 00:32:20,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Tôi phải kể với William, William Roy,</font>

282
00:32:21,063 --> 00:32:24,605
<font face="sans-serif" size="71">‎các sĩ quan của anh ấy rất mẫn cán
‎khi xử lý các cuộc gọi chọc phá.</font>

283
00:32:25,271 --> 00:32:28,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Chắc chắn anh ấy sẽ không thấy
‎phí thời gian của cảnh sát.</font>

284
00:32:28,355 --> 00:32:30,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Anh ấy là giám đốc của hai người?</font>

285
00:32:30,980 --> 00:32:33,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Chơi bóng quần rất khá.
‎Luôn khiến tôi dè chừng.</font>

286
00:32:54,521 --> 00:32:57,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Tôi hoàn toàn hiểu, các sĩ quan.
‎Các vị chỉ làm đúng bổn phận.</font>

287
00:32:58,230 --> 00:32:59,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Rất cảm kích. Cảm ơn.</font>

288
00:33:00,313 --> 00:33:01,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Không, đừng đi!</font>

289
00:33:06,271 --> 00:33:08,146
<font face="sans-serif" size="71">‎Lũ cớm hèn nhát!</font>

290
00:34:05,813 --> 00:34:06,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Toby!</font>

291
00:34:08,230 --> 00:34:09,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Toby, mở cửa ra!</font>

292
00:34:11,230 --> 00:34:12,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Sao ạ?</font>

293
00:34:12,605 --> 00:34:13,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Đống bừa bộn ở bếp.</font>

294
00:34:13,938 --> 00:34:15,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Sao vẫn còn đó?</font>

295
00:34:15,646 --> 00:34:20,021
<font face="sans-serif" size="71">‎- Mẹ, thật tình hôm nay con mệt lắm.
‎- Thật hả? Vì làm cái gì chứ?</font>

296
00:34:22,188 --> 00:34:23,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Chết đi.</font>

297
00:34:23,896 --> 00:34:25,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Cái gì?</font>

298
00:34:27,313 --> 00:34:30,313
<font face="sans-serif" size="71">‎- Con đi đâu đấy hả?
‎- Bất cứ nơi nào trừ nơi này.</font>

299
00:34:30,396 --> 00:34:32,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Vì giờ con không nghe nổi cái này.</font>

300
00:34:32,563 --> 00:34:37,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Không. Bây giờ
‎con phải vào đó dọn sạch bếp.</font>

301
00:34:37,271 --> 00:34:40,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Vì hôm qua nó không tự sạch
‎một cách thần kỳ.</font>

302
00:34:40,105 --> 00:34:42,021
<font face="sans-serif" size="71">‎hay hôm kia, hay hôm kìa!</font>

303
00:34:42,105 --> 00:34:45,146
<font face="sans-serif" size="71">‎Cảm ơn mẹ đã dọn sạch.
‎Con biết ơn việc mẹ làm.</font>

304
00:34:45,230 --> 00:34:47,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Biết gì không? Đưa chìa khóa đây.</font>

305
00:34:47,313 --> 00:34:50,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Sao? Mẹ làm gì vậy?
‎Con về nhà kiểu gì đây?</font>

306
00:34:50,438 --> 00:34:52,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Con có thể về khi biết tôn trọng mẹ</font>

307
00:34:52,646 --> 00:34:55,188
<font face="sans-serif" size="71">‎và bỏ thói ra vào nhà mẹ
‎bất cứ lúc nào con muốn.</font>

308
00:34:55,271 --> 00:34:59,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Nhà của mẹ? Bố mua nhà này.
‎Con nhớ mẹ đâu có làm gì mà đòi nhận.</font>

309
00:35:07,105 --> 00:35:09,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Toby… Mẹ không…</font>

310
00:35:09,771 --> 00:35:13,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Trả con số tiền bố để cho con,
‎con sẽ vui vẻ biến khỏi đây.</font>

311
00:35:16,063 --> 00:35:17,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Tiền của con, mẹ!</font>

312
00:35:17,980 --> 00:35:20,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Nói rồi. Con chưa sẵn sàng
‎quản lý từng ấy tiền.</font>

313
00:35:20,896 --> 00:35:23,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Con 23 tuổi rồi!
‎Mẹ phải để con sống cuộc đời con!</font>

314
00:35:23,938 --> 00:35:27,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Chính xác. Con 23 tuổi rồi,
‎vậy mà con đã đạt được gì chứ?</font>

315
00:35:27,855 --> 00:35:29,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Con từ bỏ mọi việc con bắt đầu.</font>

316
00:35:30,063 --> 00:35:34,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Âm nhạc, trường mỹ thuật, đại học.
‎Không làm nổi công việc gì quá một tuần.</font>

317
00:35:34,521 --> 00:35:39,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Mỗi ngày mẹ điều trị cho những đứa trẻ
‎kém may mắn hơn con nhiều,</font>

318
00:35:39,105 --> 00:35:42,688
<font face="sans-serif" size="71">‎nhưng tất cả đều đang
‎đấu tranh hết mình vì điều gì đó.</font>

319
00:35:43,980 --> 00:35:44,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Còn con thì…</font>

320
00:35:50,105 --> 00:35:52,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Mẹ đâu biết con đang đấu tranh vì gì.</font>

321
00:35:55,646 --> 00:35:57,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Đừng đợi con về.</font>

322
00:36:07,563 --> 00:36:08,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Ngu ngốc…</font>

323
00:36:09,813 --> 00:36:10,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Chết tiệt!</font>

324
00:37:09,438 --> 00:37:10,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Này.</font>

325
00:37:11,480 --> 00:37:12,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Đừng lo.</font>

326
00:37:13,438 --> 00:37:14,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Tôi đến giúp.</font>

327
00:37:15,313 --> 00:37:16,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Không có nhiều thời gian.</font>

328
00:37:22,855 --> 00:37:23,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Được rồi.</font>

329
00:38:02,230 --> 00:38:03,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Ở yên đây, nhưng im lặng nhé.</font>

330
00:38:04,021 --> 00:38:05,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Không.</font>

331
00:38:06,605 --> 00:38:07,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Làm ơn.</font>

332
00:38:13,146 --> 00:38:13,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Nhìn tôi này.</font>

333
00:38:14,980 --> 00:38:16,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Tôi sẽ giải cứu anh, được chứ?</font>

334
00:39:25,438 --> 00:39:28,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Ôi trời đất ơi. Tè dầm rồi hả?</font>

335
00:39:31,855 --> 00:39:33,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Ôi trời ơi là trời.</font>

336
00:39:36,730 --> 00:39:38,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Hết lần này đến lần khác nhỉ?</font>

337
00:39:42,646 --> 00:39:46,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Tôi không dọn đâu. Anh sẽ phải dọn.</font>

338
00:39:50,396 --> 00:39:51,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Những việc anh làm.</font>

339
00:41:24,021 --> 00:41:27,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Trời ơi, tôi xúc động quá.
‎Tôi rất tự hào về cô.</font>

340
00:41:33,355 --> 00:41:36,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Đây là tôi tôn vinh sự khác biệt của mình.</font>

341
00:41:36,563 --> 00:41:38,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Ý tôi là, tuyệt quá đi mất.</font>

342
00:41:38,438 --> 00:41:43,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Chi tiết trang trí từ giấy gạo
‎làm rất đẹp.</font>

343
00:41:43,188 --> 00:41:45,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Nhìn những chữ và số nhỏ xíu kìa.</font>

344
00:41:45,771 --> 00:41:50,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Tôi thích lắm. Làm tôi nhớ đến một thứ
‎trong hoạt hình ‎Yellow Submarine.</font>

345
00:41:50,855 --> 00:41:54,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Tôi chưa từng thấy cái bánh nào như vậy.
‎Chắc ta đều chưa từng thấy.</font>

346
00:42:21,688 --> 00:42:24,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Ừ, cô gọi cho nó liên tục.
‎Máy nó sập nguồn.</font>

347
00:42:26,146 --> 00:42:29,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Nếu nó liên lạc
‎thì làm ơn báo cho cô được không?</font>

348
00:42:32,105 --> 00:42:32,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Cảm ơn cháu.</font>

349
00:42:35,605 --> 00:42:36,605
<font face="sans-serif" size="71">‎- Chào.
‎- Chào cô.</font>

350
00:42:36,688 --> 00:42:38,313
<font face="sans-serif" size="71">‎- Xin lỗi cháu.
‎- Không sao.</font>

351
00:42:39,605 --> 00:42:43,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Cô đã gọi hỏi hết bạn nó
‎để xem có ai biết tin gì không.</font>

352
00:42:43,146 --> 00:42:45,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Thế ạ? Cháu không biết cậu ấy có bạn.</font>

353
00:42:46,771 --> 00:42:47,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Cháu xin lỗi.</font>

354
00:42:56,563 --> 00:42:57,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Đây là…</font>

355
00:42:58,230 --> 00:43:01,021
<font face="sans-serif" size="71">‎- Rất xin lỗi.
‎- Trung sĩ Cảnh sát Ella Lloyd.</font>

356
00:43:01,105 --> 00:43:04,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Jameel Agassi. Jay. Tôi là bạn của Toby.</font>

357
00:43:09,688 --> 00:43:14,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Vì đã 72 tiếng kể từ lần cuối
‎có người nhìn thấy hay nghe tin từ Toby,</font>

358
00:43:14,313 --> 00:43:16,313
<font face="sans-serif" size="71">‎đây sẽ được xem là vụ mất tích.</font>

359
00:43:17,938 --> 00:43:21,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Giờ, cô có lý do gì
‎để tin Toby có thể gặp nguy hiểm không?</font>

360
00:43:22,355 --> 00:43:25,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Không. Thằng bé rất ngoan. Ý tôi là, tôi…</font>

361
00:43:26,521 --> 00:43:30,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Tôi nghĩ nó chỉ muốn trừng phạt tôi.
‎Bọn tôi cãi nhau trước khi nó bỏ đi.</font>

362
00:43:31,271 --> 00:43:33,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Cô chưa kể lý do cãi nhau.</font>

363
00:43:34,355 --> 00:43:36,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Như mọi khi thôi. Tiền bạc, bố nó.</font>

364
00:43:37,938 --> 00:43:39,855
<font face="sans-serif" size="71">‎- Và bố cậu ấy đâu?
‎- Mất rồi.</font>

365
00:43:40,563 --> 00:43:41,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Anh ấy đã già.</font>

366
00:43:41,771 --> 00:43:45,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Dù gì anh ấy cũng ít ở nhà.
‎Toby không biết nhiều về bố.</font>

367
00:43:50,605 --> 00:43:52,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Lần gần nhất cậu gặp cậu ấy?</font>

368
00:43:53,855 --> 00:43:56,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Tôi không biết. Có lẽ vài tháng trước.</font>

369
00:43:58,771 --> 00:44:02,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Cô Nealey nói hai cậu là bạn thân.
‎Gần như anh em ruột.</font>

370
00:44:02,605 --> 00:44:04,146
<font face="sans-serif" size="71">‎Ừ. Đúng vậy.</font>

371
00:44:04,646 --> 00:44:07,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Bạn thân mà không gặp vài tháng
‎thì không thấy thân lắm.</font>

372
00:44:07,688 --> 00:44:12,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Vâng. Tôi sắp có con,
‎nên gần đây hơi xao nhãng.</font>

373
00:44:16,188 --> 00:44:17,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Được rồi.</font>

374
00:44:17,188 --> 00:44:22,146
<font face="sans-serif" size="71">‎Chúng tôi đã có ảnh gần đây của Toby,
‎cô đã có thông tin của tôi.</font>

375
00:44:22,230 --> 00:44:26,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Tôi sẽ là đầu mối liên lạc của cô,
‎nên nếu nghĩ ra gì, cứ báo tôi.</font>

376
00:44:26,188 --> 00:44:28,021
<font face="sans-serif" size="71">‎- Cảm ơn.
‎- Tôi xin phép về.</font>

377
00:44:40,146 --> 00:44:41,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Cháu biết gì đó, phải chứ?</font>

378
00:44:42,855 --> 00:44:43,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Không.</font>

379
00:44:46,896 --> 00:44:47,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Không.</font>

380
00:44:53,605 --> 00:44:55,605
<font face="sans-serif" size="71">‎- A lô.
‎- Này Tobes…</font>

381
00:44:56,105 --> 00:45:00,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Mắc lừa rồi nhé. Hãy để lại lời nhắn!
‎Tôi không thể hứa sẽ gọi lại.</font>

382
00:45:02,896 --> 00:45:03,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Này Tobes.</font>

383
00:45:04,938 --> 00:45:06,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Cậu đang làm cái gì vậy?</font>

384
00:45:08,146 --> 00:45:08,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Gọi cho tớ.</font>

385
00:45:28,230 --> 00:45:31,855
<font face="sans-serif" size="71">‎NAZ
‎MUỘN RỒI ĐẤY. CÓ CHUYỆN GÌ VẬY???</font>

386
00:45:37,063 --> 00:45:44,021
<font face="sans-serif" size="71">‎ĐƯỜNG PITT</font>

387
00:46:20,355 --> 00:46:22,646
<font face="sans-serif" size="71">‎NGÀI HECTOR BLAKE</font>

388
00:46:37,188 --> 00:46:38,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Đừng đùa với mình.</font>

389
00:46:43,938 --> 00:46:44,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Chết tiệt.</font>

390
00:46:53,688 --> 00:46:54,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Mở cửa ra.</font>

391
00:46:56,938 --> 00:46:59,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Ồ, thôi nào, cô ơi. Chuyện gì thế này?</font>

392
00:47:00,105 --> 00:47:03,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Tôi nói rồi. Tôi đã lái xe cả tối.
‎Tôi chỉ muốn nghỉ chút.</font>

393
00:47:09,730 --> 00:47:12,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Chắc cô chưa quen
‎thấy người da đen ở khu này.</font>

394
00:47:12,896 --> 00:47:14,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Đừng giở trò đó với tôi.</font>

395
00:47:15,646 --> 00:47:17,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Giải thích cái này xem.</font>

396
00:47:28,271 --> 00:47:30,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Jameel Benjamin Agassi.</font>

397
00:47:42,188 --> 00:47:47,188
<font face="sans-serif" size="71">‎- Tháng 7 năm 2018, tội phá hoại.
‎- Tòa nhà đó để không mà.</font>

398
00:47:47,271 --> 00:47:48,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Đó là đất tư nhân.</font>

399
00:47:54,730 --> 00:47:55,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Tháng 6 năm 2020.</font>

400
00:47:56,605 --> 00:47:58,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Bị bắt tại biểu tình ở Westminster</font>

401
00:47:58,855 --> 00:48:01,480
<font face="sans-serif" size="71">‎vì không tuân thủ
‎Đạo luật Trật tự Công cộng.</font>

402
00:48:02,313 --> 00:48:03,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Cậu đã ngồi tù sáu tuần.</font>

403
00:48:09,271 --> 00:48:11,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Và giờ cậu vào đây vì sở hữu chất cấm.</font>

404
00:48:11,813 --> 00:48:14,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Thôi nào. Đó chỉ là đầu lọc một điếu cần.</font>

405
00:48:14,563 --> 00:48:16,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Đó là trọng tội,</font>

406
00:48:17,438 --> 00:48:19,521
<font face="sans-serif" size="71">‎đặc biệt với người có tiền án.</font>

407
00:48:22,730 --> 00:48:23,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Được rồi.</font>

408
00:48:25,396 --> 00:48:26,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Tôi xin lỗi.</font>

409
00:48:27,355 --> 00:48:30,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Là do vợ tôi đang mang thai bảy tháng,</font>

410
00:48:31,063 --> 00:48:32,896
<font face="sans-serif" size="71">‎tôi làm việc 14 tiếng mỗi ngày,</font>

411
00:48:33,813 --> 00:48:35,646
<font face="sans-serif" size="71">‎mấy tháng rồi không ngủ ngon.</font>

412
00:48:36,230 --> 00:48:39,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Tôi đã hút một điếu.
‎Tôi chỉ cố gắng chợp mắt một chút.</font>

413
00:48:44,105 --> 00:48:45,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Chắc chắn ông hiểu chuyện đó.</font>

414
00:48:55,938 --> 00:48:57,521
<font face="sans-serif" size="71">‎NGÀI HECTOR BLAKE
‎SỐ 12 ĐƯỜNG PITT</font>

415
00:49:18,188 --> 00:49:23,896
<font face="sans-serif" size="71">‎TRƯỜNG BIRLSTONE</font>

416
00:49:33,146 --> 00:49:33,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Toby?</font>

417
00:49:38,563 --> 00:49:40,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Trời đất, Jay. Cái quái gì vậy?</font>

418
00:49:40,521 --> 00:49:44,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Xin lỗi, cô Liz. Cháu gõ cửa,
‎mà cô không nghe thấy, nên cháu tự mở cửa.</font>

419
00:49:46,271 --> 00:49:48,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Cô tưởng thằng bé về nhà.</font>

420
00:49:48,313 --> 00:49:50,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Chết tiệt. Xin lỗi cô, cháu nên nghĩ đến.</font>

421
00:49:54,855 --> 00:49:59,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Cô cứ đợi nó bước qua cánh cửa mãi,
‎nhưng nó sẽ không về nữa, phải không?</font>

422
00:49:59,313 --> 00:50:02,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Cháu không muốn nghe vậy.
‎Toby vẫn luôn thế này mà.</font>

423
00:50:04,813 --> 00:50:05,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Cô xin lỗi.</font>

424
00:50:07,396 --> 00:50:10,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Cô uống ít thuốc an thần
‎nên đầu óc hơi lơ mơ.</font>

425
00:50:13,688 --> 00:50:15,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Cháu thế nào? Naz thế nào?</font>

426
00:50:15,480 --> 00:50:16,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Vâng, ổn ạ.</font>

427
00:50:17,271 --> 00:50:18,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Bụng cô ấy to lắm.</font>

428
00:50:18,521 --> 00:50:19,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Vậy hả?</font>

429
00:50:22,355 --> 00:50:24,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Không thể tin cháu sẽ làm bố.</font>

430
00:50:26,105 --> 00:50:27,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Nói thật, cháu sợ vô cùng.</font>

431
00:50:28,396 --> 00:50:30,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Cháu sẽ là người bố tuyệt vời.</font>

432
00:50:33,938 --> 00:50:34,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Trời.</font>

433
00:50:35,896 --> 00:50:37,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Trong này nhìn như bị đánh bom.</font>

434
00:50:37,896 --> 00:50:39,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Công bằng mà nói, có phần do cô.</font>

435
00:50:40,021 --> 00:50:43,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Cô bới tung mọi thứ lên,
‎còn chẳng biết mình đang tìm gì.</font>

436
00:50:43,896 --> 00:50:45,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Cô xem chỗ giấu bí mật chưa?</font>

437
00:50:46,563 --> 00:50:47,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Chỗ gì cơ?</font>

438
00:50:47,480 --> 00:50:50,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Cháu đang định xem,
‎đề phòng có manh mối gì.</font>

439
00:51:13,438 --> 00:51:15,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Cháu không muốn
‎nói với Trung sĩ Cảnh sát Lloyd,</font>

440
00:51:15,855 --> 00:51:18,855
<font face="sans-serif" size="71">‎vì cháu không biết
‎cô ấy sẽ tìm thấy thứ gì.</font>

441
00:51:23,896 --> 00:51:25,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Ngài Hector Blake?</font>

442
00:51:30,980 --> 00:51:35,771
<font face="sans-serif" size="71">‎"Để bảo vệ môi trường, từ tháng sau
‎bản tin cựu học sinh sẽ được số hóa".</font>

443
00:51:36,521 --> 00:51:39,230
<font face="sans-serif" size="71">‎- Cái gì đây? Sao nó có cái này?
‎- Cháu chịu.</font>

444
00:51:40,188 --> 00:51:44,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Sao trong phòng nó lại giấu lá thư
‎gửi cho một cựu học sinh Birlstone?</font>

445
00:51:45,438 --> 00:51:49,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Tôi đã tìm hiểu về ông ấy,
‎Hector Blake này. Một cựu thẩm phán.</font>

446
00:51:49,271 --> 00:51:51,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Tôi không thể hình dung
‎Toby từng gặp ông ấy.</font>

447
00:51:58,480 --> 00:52:00,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Gì vậy? Cô đang tìm gì thế?</font>

448
00:52:01,480 --> 00:52:03,771
<font face="sans-serif" size="71">‎ĐƯỜNG PITT, SE19</font>

449
00:52:06,605 --> 00:52:09,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Trời đất, cô nói gì đi chứ?
‎Tôi sắp mất trí đây.</font>

450
00:52:12,438 --> 00:52:13,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Xin lỗi.</font>

451
00:52:14,105 --> 00:52:17,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Tôi mừng vì cô cho tôi biết
‎chuyện này. Tôi sẽ điều tra.</font>

452
00:52:19,271 --> 00:52:22,146
<font face="sans-serif" size="71">‎Thế nghĩa là sao? Người này là ai?</font>

453
00:52:22,230 --> 00:52:24,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Cô Nealey, tôi khuyên cô nên về nhà</font>

454
00:52:25,146 --> 00:52:26,396
<font face="sans-serif" size="71">‎và đợi tôi gọi.</font>

455
00:52:31,271 --> 00:52:35,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Truy dấu tín hiệu điện thoại Toby Nealey
‎thấy địa điểm cuối là ở đâu?</font>

456
00:52:36,355 --> 00:52:38,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Đường Pitt. Sao thế?</font>

457
00:52:38,813 --> 00:52:42,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Người mẹ tìm thấy cái này
‎trong phòng Toby, gửi Ngài Hector Blake,</font>

458
00:52:42,105 --> 00:52:43,521
<font face="sans-serif" size="71">‎sống ở đường đó.</font>

459
00:52:43,605 --> 00:52:45,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Tuần trước có một thanh niên gọi</font>

460
00:52:45,646 --> 00:52:47,688
<font face="sans-serif" size="71">‎trình báo có người bị giam giữ</font>

461
00:52:47,771 --> 00:52:49,813
<font face="sans-serif" size="71">‎ở tầng hầm tại địa chỉ đó.</font>

462
00:52:49,896 --> 00:52:53,730
<font face="sans-serif" size="71">‎- Cô nghĩ đó là Toby Nealey.
‎- Đó là điều ta sẽ tìm hiểu.</font>

463
00:52:54,480 --> 00:52:58,438
<font face="sans-serif" size="71">‎SỐ 12 ĐƯỜNG PITT</font>

464
00:52:59,313 --> 00:53:03,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Ngài Hector Blake? Trung sĩ Cảnh sát
‎Ella Lloyd. Vào nói chuyện được chứ?</font>

465
00:53:03,605 --> 00:53:05,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Gì vậy? Tôi định ra ngoài.</font>

466
00:53:05,355 --> 00:53:09,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Tôi có cơ sở để tin mạng sống
‎của một người ở đây đang bị đe dọa.</font>

467
00:53:10,605 --> 00:53:11,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Đừng thế nữa chứ.</font>

468
00:53:12,188 --> 00:53:14,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Theo Mục 17
‎Đạo luật Cảnh sát và Bằng chứng Hình sự,</font>

469
00:53:14,896 --> 00:53:16,855
<font face="sans-serif" size="71">‎chúng tôi cần vào lục soát nhà.</font>

470
00:53:17,605 --> 00:53:21,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Chắc chắn không cần
‎giải thích Mục 17 với người ở địa vị ông.</font>

471
00:53:21,688 --> 00:53:22,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Làm phiền bỏ giày ra.</font>

472
00:53:32,855 --> 00:53:36,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Cô thật sự đang tìm
‎một người gặp nguy hiểm trong đó à?</font>

473
00:53:38,480 --> 00:53:41,688
<font face="sans-serif" size="71">‎- Tôi muốn kiểm tra tầng hầm.
‎- Lối này, trung sĩ.</font>

474
00:53:51,938 --> 00:53:53,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Đây là xưởng của tôi.</font>

475
00:53:56,563 --> 00:53:57,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Xưởng làm gì?</font>

476
00:53:58,188 --> 00:54:02,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Vợ tôi xưa là thợ làm gốm. Tôi học làm gốm
‎để cảm giác gần gũi cô ấy hơn.</font>

477
00:54:04,063 --> 00:54:04,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Vợ ông ở đâu?</font>

478
00:54:05,646 --> 00:54:06,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Nhà Chesham.</font>

479
00:54:08,230 --> 00:54:09,896
<font face="sans-serif" size="71">‎- Bệnh viện tâm thần?
‎- Phải.</font>

480
00:54:10,521 --> 00:54:11,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Phải.</font>

481
00:54:25,313 --> 00:54:27,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Tôi đâu có nói là tôi làm hết.</font>

482
00:54:28,438 --> 00:54:31,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Được rồi, bị cô phát hiện rồi.
‎Tôi bị bắt à?</font>

483
00:54:50,313 --> 00:54:52,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Sau mấy kệ này có cửa à?</font>

484
00:54:57,355 --> 00:54:58,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Phiền ông mở ra.</font>

485
00:55:27,896 --> 00:55:29,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Phòng ẩn nấp của tôi.</font>

486
00:55:57,730 --> 00:56:00,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Mắt thần này
‎ở phía ngoài cửa, nhìn vào trong.</font>

487
00:56:02,355 --> 00:56:04,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Chắc là sơ suất xây dựng.</font>

488
00:56:05,980 --> 00:56:07,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Tôi chưa từng để ý đấy.</font>

489
00:56:08,188 --> 00:56:10,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Có vậy thôi hả?
‎Tôi tưởng cô thông minh lắm.</font>

490
00:56:12,646 --> 00:56:14,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Ông vừa nói gì?</font>

491
00:56:14,938 --> 00:56:15,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Hector Blake,</font>

492
00:56:17,063 --> 00:56:21,896
<font face="sans-serif" size="71">‎tôi bắt giữ ông
‎vì cản trở cảnh sát thi hành nhiệm vụ.</font>

493
00:56:21,980 --> 00:56:23,855
<font face="sans-serif" size="71">‎- Sao?
‎- Ông không cần nói gì.</font>

494
00:56:23,938 --> 00:56:25,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Nhưng có thể ảnh hưởng
‎tới phần biện hộ nếu…</font>

495
00:56:34,730 --> 00:56:35,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Còng tay ra trước.</font>

496
00:57:04,688 --> 00:57:06,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Nhưng cảm ơn anh nhiều.</font>

497
00:57:06,188 --> 00:57:08,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Đừng lo. Hiểu lầm thôi mà.</font>

498
00:57:08,146 --> 00:57:10,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Không sao.
‎Tôi biết cô ấy chỉ đang làm việc.</font>

499
00:57:10,813 --> 00:57:12,146
<font face="sans-serif" size="71">‎- Cô ấy rất nhiệt tình.
‎- Ừ.</font>

500
00:57:12,230 --> 00:57:14,521
<font face="sans-serif" size="71">‎- Chắc chắn sẽ giải quyết được.
‎- Tất nhiên.</font>

501
00:57:14,605 --> 00:57:17,438
<font face="sans-serif" size="71">‎- Đi chơi bóng nhé?
‎- Tuần sau, thứ Tư. Như thường lệ.</font>

502
00:57:17,521 --> 00:57:18,896
<font face="sans-serif" size="71">‎- Thứ Tư. Được.
‎- Ừ.</font>

503
00:57:38,855 --> 00:57:40,938
<font face="sans-serif" size="71">‎GIA ĐÌNH:
‎THIẾT CHẾ XÃ HỘI ĐẦU TIÊN</font>

504
00:57:42,605 --> 00:57:44,605
<font face="sans-serif" size="71">‎CUỘC GỌI ĐẾN
‎TRUNG SĨ CẢNH SÁT LLOYD</font>

505
00:57:45,980 --> 00:57:46,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Tôi nghe.</font>

506
00:57:52,855 --> 00:57:54,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Vậy thôi hả? Xong rồi hả?</font>

507
00:58:11,813 --> 00:58:13,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Không hỏi tôi làm thế nào à?</font>

508
00:58:20,896 --> 00:58:21,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Cậu làm thế nào?</font>

509
00:58:24,938 --> 00:58:27,146
<font face="sans-serif" size="71">‎Tôi trộn một đống thuốc ngủ với nhau</font>

510
00:58:28,730 --> 00:58:30,146
<font face="sans-serif" size="71">‎rồi uống cùng với vodka.</font>

511
00:58:32,896 --> 00:58:35,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Sau đó tôi tỉnh dậy ở bệnh viện.</font>

512
00:58:38,105 --> 00:58:39,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Có vẻ là tôi chưa uống đủ liều.</font>

513
00:58:43,313 --> 00:58:47,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Cậu đang học y. Cậu phải biết
‎uống bao nhiêu thuốc ngủ thì chết chứ?</font>

514
00:58:50,896 --> 00:58:52,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Faisal,</font>

515
00:58:53,230 --> 00:58:54,063
<font face="sans-serif" size="71">‎nghe này.</font>

516
00:58:56,396 --> 00:58:58,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Có lẽ cậu không thật sự muốn chết.</font>

517
00:59:00,646 --> 00:59:05,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Có lẽ nỗ lực tự tử của cậu
‎là tuyên bố về khát khao sống của cậu.</font>

518
00:59:06,688 --> 00:59:11,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Cách cậu nói với bố mẹ
‎điều có vẻ cậu không thể nói bằng lời.</font>

519
00:59:14,521 --> 00:59:15,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Không.</font>

520
00:59:17,896 --> 00:59:18,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Tôi muốn chết.</font>

521
00:59:21,563 --> 00:59:24,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Tôi muốn bố mẹ hiểu họ đã phụ lòng tôi.</font>

522
00:59:35,980 --> 00:59:37,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Cô ổn chứ?</font>

523
01:00:19,563 --> 01:00:21,063
<font face="sans-serif" size="71">‎ĐƠN & BÁO CÁO
‎USB</font>

524
01:00:21,646 --> 01:00:24,313
<font face="sans-serif" size="71">‎USB CÓ MẬT KHẨU
‎NHẬP MẬT KHẨU</font>

525
01:00:35,188 --> 01:00:36,563
<font face="sans-serif" size="71">‎MỞ KHÓA</font>

526
01:00:36,646 --> 01:00:38,230
<font face="sans-serif" size="71">‎SAI MẬT KHẨU</font>

527
01:01:52,355 --> 01:01:54,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Cậu có nghe tin từ người nhà không?</font>

528
01:01:54,521 --> 01:01:58,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Mấy hôm trước tôi có nói chuyện
‎với em gái, nhưng bố mẹ thì không.</font>

529
01:01:59,021 --> 01:02:00,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Họ ở đâu ấy nhỉ? Tehran à?</font>

530
01:02:01,230 --> 01:02:05,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Không, Gorgan.
‎Một thị trấn nhỏ phía bắc Iran.</font>

531
01:02:06,146 --> 01:02:09,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Còn em gái tôi mới ở Tehran,
‎con bé kể tình hình bố mẹ.</font>

532
01:02:11,396 --> 01:02:13,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Cậu không nói chuyện với bố mẹ à?</font>

533
01:02:15,230 --> 01:02:16,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Họ đã từ tôi.</font>

534
01:02:17,230 --> 01:02:18,146
<font face="sans-serif" size="71">‎Thật à? Vì sao?</font>

535
01:02:19,230 --> 01:02:20,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Vì con người tôi, chắc vậy.</font>

536
01:02:21,855 --> 01:02:23,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Ôi trời. Tôi rất tiếc.</font>

537
01:02:24,521 --> 01:02:26,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Cứ như cuộc sống lưu vong chưa đủ vất vả.</font>

538
01:02:28,105 --> 01:02:29,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Tôi rất vui vì được sống.</font>

539
01:02:34,771 --> 01:02:36,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Thế, sao cậu lại được làm việc?</font>

540
01:02:39,313 --> 01:02:40,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Tôi không làm gì phạm pháp.</font>

541
01:02:41,063 --> 01:02:43,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Không. Tôi không hề có ý đó.</font>

542
01:02:43,771 --> 01:02:45,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Lần đầu họ từ chối đơn của tôi.</font>

543
01:02:47,105 --> 01:02:50,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Ý tôi là, nghe này, tôi không chắc
‎họ còn cần bằng chứng gì nữa.</font>

544
01:02:51,730 --> 01:02:53,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Cần tôi hôn đàn ông trước mắt họ?</font>

545
01:02:54,271 --> 01:02:58,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Nên tôi khiếu nại,
‎giờ tôi không biết vụ của tôi ra sao rồi.</font>

546
01:02:59,355 --> 01:03:01,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Chờ lâu quá nên tôi được phép làm việc.</font>

547
01:03:01,855 --> 01:03:05,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Rất xin lỗi. Tôi không cố ý
‎làm cậu thấy khó chịu.</font>

548
01:03:05,521 --> 01:03:07,813
<font face="sans-serif" size="71">‎- Tôi cần sống sót.
‎- Chắc chắn rồi.</font>

549
01:03:09,438 --> 01:03:11,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Thật vui vì được hiểu cậu thêm chút.</font>

550
01:03:14,063 --> 01:03:15,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Có lẽ tôi có thể giúp cậu,</font>

551
01:03:16,771 --> 01:03:18,896
<font face="sans-serif" size="71">‎nếu cậu muốn thảo luận thêm?</font>

552
01:03:24,605 --> 01:03:26,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Mấy giờ cậu tan?</font>

553
01:03:43,021 --> 01:03:44,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Cảm ơn nhiều.</font>

554
01:03:54,521 --> 01:03:55,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Cậu đến rồi.</font>

555
01:03:57,021 --> 01:04:00,230
<font face="sans-serif" size="71">‎- Vào đi. Đúng vậy.
‎- Tôi thích cổng nhà. Rất đẹp.</font>

556
01:04:05,355 --> 01:04:07,563
<font face="sans-serif" size="71">‎- Để tôi treo áo cho cậu.
‎- Cảm ơn.</font>

557
01:04:09,396 --> 01:04:11,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Phiền cậu cởi giày ra.</font>

558
01:04:19,355 --> 01:04:22,688
<font face="sans-serif" size="71">‎- Tôi lấy đồ uống cho cậu nhé?
‎- Vâng, nếu ông đang uống.</font>

559
01:04:22,771 --> 01:04:25,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Xin đừng nói bia. Tôi không có bia.</font>

560
01:04:26,063 --> 01:04:27,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Tùy ý ông.</font>

561
01:04:27,855 --> 01:04:31,896
<font face="sans-serif" size="71">‎- Vậy cậu sẽ cùng tôi uống gin và tonic.
‎- Vâng. Ông biết rõ nhất mà.</font>

562
01:04:33,480 --> 01:04:37,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Này, cậu mở nhạc nhé?
‎Đĩa nhạc của tôi ở trong tủ bên đó.</font>

563
01:04:37,813 --> 01:04:39,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Cổ quá nên giờ lại thành mốt.</font>

564
01:05:01,855 --> 01:05:03,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Cậu thích nhạc cổ điển.</font>

565
01:05:04,730 --> 01:05:08,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Không. Vỏ đĩa này nhìn đẹp,
‎như một bộ phim của Disney.</font>

566
01:05:09,605 --> 01:05:11,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Tuyệt vời. Đây.</font>

567
01:05:14,021 --> 01:05:16,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Tôi mở bài tôi thích nhất trong đĩa nhé?</font>

568
01:05:23,146 --> 01:05:24,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Bố tôi đấy.</font>

569
01:05:24,313 --> 01:05:27,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Chắc ông rất yêu bố
‎nên mới treo tranh ông ấy như thế.</font>

570
01:05:28,730 --> 01:05:32,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Gọi là yêu thì không hẳn.
‎Phức tạp hơn thế nhiều.</font>

571
01:05:35,271 --> 01:05:36,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Nhưng, dù thích hay không,</font>

572
01:05:37,980 --> 01:05:40,188
<font face="sans-serif" size="71">‎ông ấy khiến tôi thành người như hôm nay.</font>

573
01:05:40,271 --> 01:05:41,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Chắc chắn ông ấy tự hào.</font>

574
01:05:41,688 --> 01:05:42,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Tôi không nghĩ vậy.</font>

575
01:05:43,730 --> 01:05:46,146
<font face="sans-serif" size="71">‎Chắc chắn
‎ông ấy rất thất vọng vì tôi xin nghỉ.</font>

576
01:05:46,646 --> 01:05:48,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Sao ông lại làm vậy?</font>

577
01:05:49,105 --> 01:05:53,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Tôi không muốn sống theo kế hoạch
‎của ông ấy nữa, với cả, tôi chán.</font>

578
01:05:54,230 --> 01:05:57,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Nhưng cảm giác
‎ông ấy vẫn thấy tôi qua bức tranh đó,</font>

579
01:05:57,313 --> 01:05:58,938
<font face="sans-serif" size="71">‎dù ông ấy mất lâu rồi.</font>

580
01:05:59,021 --> 01:06:02,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Vậy ông treo bức tranh đó
‎để chọc tức ông ấy mỗi ngày?</font>

581
01:06:03,980 --> 01:06:04,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Gần như vậy.</font>

582
01:06:06,688 --> 01:06:09,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Ông ấy nghĩ tôi sẽ là thủ tướng.</font>

583
01:06:12,771 --> 01:06:14,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Tôi còn chẳng muốn học luật.</font>

584
01:06:18,688 --> 01:06:20,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Ông ấy không yêu thương tôi
‎hay mẹ tôi mấy.</font>

585
01:06:22,188 --> 01:06:23,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Tôi rất tiếc.</font>

586
01:06:24,521 --> 01:06:26,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Nhà tôi có anh giúp việc Ba Tư trẻ.</font>

587
01:06:27,355 --> 01:06:28,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Người Ba Tư, như tôi.</font>

588
01:06:28,730 --> 01:06:30,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Người Ba Tư Ấn Độ.</font>

589
01:06:31,230 --> 01:06:33,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Tên Ravi. Một thanh niên rất đẹp trai.</font>

590
01:06:33,646 --> 01:06:37,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Anh ta chuyển tới đây để kiếm tiền
‎nuôi sống gia đình mình ở Ấn Độ.</font>

591
01:06:37,980 --> 01:06:40,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Bố tôi gặp
‎khi anh ta làm ở nhà máy bố tôi,</font>

592
01:06:40,896 --> 01:06:42,730
<font face="sans-serif" size="71">‎quyết định bảo trợ anh ta.</font>

593
01:06:42,813 --> 01:06:44,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Rất tốt bụng. Rất nhân đức.</font>

594
01:06:46,063 --> 01:06:48,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Sau đó ông mời anh ta về nhà bọn tôi ở,</font>

595
01:06:49,771 --> 01:06:51,438
<font face="sans-serif" size="71">‎như một thành viên gia đình.</font>

596
01:06:53,271 --> 01:06:56,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Và cuối cùng,
‎ông mời anh ta lên giường mình.</font>

597
01:06:59,188 --> 01:07:01,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Mẹ tội nghiệp của tôi
‎bị đuổi ra phòng cho khách…</font>

598
01:07:04,063 --> 01:07:06,563
<font face="sans-serif" size="71">‎và không lâu sau, mẹ tự kết liễu đời mình.</font>

599
01:07:08,938 --> 01:07:14,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Và tôi là cậu bé
‎phát hiện mẹ đã rạch cổ tay.</font>

600
01:07:15,855 --> 01:07:17,188
<font face="sans-serif" size="71">‎- Ôi trời.
‎- Ừ.</font>

601
01:07:19,021 --> 01:07:22,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Tôi chẳng nhận được mấy lời an ủi từ bố.</font>

602
01:07:22,271 --> 01:07:24,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Thật ra, ông tống tôi vào trường nội trú.</font>

603
01:07:24,813 --> 01:07:26,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Tôi chả quan tâm. Ở đó tôi vui.</font>

604
01:07:26,730 --> 01:07:29,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Thật ra, được sống xa
‎ông ấy và gã trai đó còn tốt hơn.</font>

605
01:07:30,521 --> 01:07:32,146
<font face="sans-serif" size="71">‎Tôi ghét hắn ta vô cùng,</font>

606
01:07:32,855 --> 01:07:35,688
<font face="sans-serif" size="71">‎khi nghĩ hắn đã cướp chỗ mẹ tôi và tôi.</font>

607
01:07:36,646 --> 01:07:40,146
<font face="sans-serif" size="71">‎Ở nhà bọn tôi, ăn đồ của bọn tôi,
‎hít không khí của bọn tôi.</font>

608
01:07:40,813 --> 01:07:43,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Tên… bần hèn đó.</font>

609
01:07:44,396 --> 01:07:47,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Được rồi, nghe hơi kỳ thị chủng tộc đấy.</font>

610
01:07:47,480 --> 01:07:52,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Không, nếu biết về sự nghiệp tôi,
‎cậu sẽ biết tôi không hề kỳ thị chủng tộc.</font>

611
01:07:54,438 --> 01:07:57,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Tôi thật sự đã cố đối tốt với hắn. Rất cố.</font>

612
01:07:59,563 --> 01:08:03,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Nhưng trong tôi có sự căm phẫn</font>

613
01:08:03,896 --> 01:08:06,438
<font face="sans-serif" size="71">‎rất khó đè nén.</font>

614
01:08:08,813 --> 01:08:10,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Có lẽ anh ấy chỉ là nạn nhân.</font>

615
01:08:12,105 --> 01:08:15,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Có lẽ anh ấy bị bố ông
‎ép phải ở trong tình huống đó.</font>

616
01:08:17,646 --> 01:08:19,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Ai cũng có lựa chọn.</font>

617
01:08:21,438 --> 01:08:23,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Trừ khi ta nghèo, không nơi nương tựa.</font>

618
01:08:43,230 --> 01:08:45,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Dù gì thì tất cả cũng đã qua.</font>

619
01:08:49,855 --> 01:08:53,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Tôi chỉ kể chuyện này
‎với những người rất đặc biệt như cậu.</font>

620
01:08:59,813 --> 01:09:02,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Cậu có muốn biết số phận của Ravi không?</font>

621
01:09:12,188 --> 01:09:13,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Xin lỗi.</font>

622
01:09:14,396 --> 01:09:15,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Tôi vào nhà vệ sinh đã.</font>

623
01:09:18,813 --> 01:09:19,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Được chứ.</font>

624
01:09:56,396 --> 01:09:57,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Sao vậy?</font>

625
01:09:57,396 --> 01:09:58,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Giày tôi đâu?</font>

626
01:09:58,688 --> 01:10:00,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Nhìn cậu không khỏe.</font>

627
01:10:01,688 --> 01:10:04,938
<font face="sans-serif" size="71">‎- Lại đây ngồi đi.
‎- Không. Tôi nghĩ tôi thật sự nên về.</font>

628
01:10:05,021 --> 01:10:08,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Không sao. Ngồi chút đã rồi hẵng về.</font>

629
01:10:08,313 --> 01:10:10,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Có lẽ cậu uống nhanh quá.</font>

630
01:10:19,271 --> 01:10:21,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Cho tôi xin ít nước được không?</font>

631
01:10:24,271 --> 01:10:25,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Được.</font>

632
01:10:32,771 --> 01:10:33,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Vậy, số…</font>

633
01:10:35,105 --> 01:10:36,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Số phận Ravi ra sao?</font>

634
01:10:38,105 --> 01:10:39,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Tôi tính sẽ giết hắn.</font>

635
01:10:41,021 --> 01:10:46,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Một năm khi tôi về nghỉ hè,
‎tôi tấn công hắn như một con thú hoang.</font>

636
01:10:47,313 --> 01:10:48,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Gần đập nát mặt hắn.</font>

637
01:10:48,855 --> 01:10:52,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Cảm giác thật tự do, thật mạnh mẽ.</font>

638
01:10:54,021 --> 01:10:56,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Gần như là siêu việt.</font>

639
01:11:22,188 --> 01:11:23,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Này!</font>

640
01:11:36,688 --> 01:11:40,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Chủng tộc, tôn giáo, xu hướng tính dục
‎và bản dạng chuyển giới.</font>

641
01:11:41,438 --> 01:11:45,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Hiện có một quan điểm
‎rất phổ biến trong những người làm luật,</font>

642
01:11:45,146 --> 01:11:48,521
<font face="sans-serif" size="71">‎bao gồm cả tôi,
‎là những tầng lớp này của xã hội</font>

643
01:11:48,605 --> 01:11:51,896
<font face="sans-serif" size="71">‎không được hệ thống tư pháp hinh sự
‎bảo vệ công bằng…</font>

644
01:11:52,396 --> 01:11:53,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Xin lỗi!</font>

645
01:11:53,313 --> 01:11:57,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Trời đất ơi, Jay! Đừng làm thế nữa
‎không cô sẽ phải đòi lại chìa đấy.</font>

646
01:11:57,563 --> 01:11:59,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Xin lỗi! Cháu gõ cửa mãi mà…</font>

647
01:12:00,355 --> 01:12:01,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Chắc cô không nghe thấy.</font>

648
01:12:03,771 --> 01:12:04,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Cái đó của Toby ạ?</font>

649
01:12:06,813 --> 01:12:07,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Ừ.</font>

650
01:12:13,563 --> 01:12:16,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Cô đã ở đâu? Cháu gọi mà cô không nghe.</font>

651
01:12:16,896 --> 01:12:19,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Cháu còn gọi tới chỗ làm của cô,
‎họ nói cô xin nghỉ.</font>

652
01:12:25,146 --> 01:12:26,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Uống trà không?</font>

653
01:12:37,396 --> 01:12:39,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Nói cô nghe, cháu thế nào?</font>

654
01:12:40,938 --> 01:12:42,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Cháu chính thức làm bố rồi.</font>

655
01:12:44,896 --> 01:12:46,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Thật sao? Khi nào?</font>

656
01:12:47,563 --> 01:12:48,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Vài tuần trước.</font>

657
01:12:49,813 --> 01:12:51,146
<font face="sans-serif" size="71">‎Cô rất xin lỗi. Lẽ ra…</font>

658
01:12:51,230 --> 01:12:53,146
<font face="sans-serif" size="71">‎Không, cô đừng bận tâm.</font>

659
01:12:53,230 --> 01:12:54,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Thằng bé sinh sớm.</font>

660
01:12:55,146 --> 01:12:57,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Có vẻ con trai cháu rất háo hức ra đời.</font>

661
01:12:59,355 --> 01:13:00,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Chà, tuyệt quá.</font>

662
01:13:01,355 --> 01:13:02,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Chúc mừng cháu.</font>

663
01:13:12,980 --> 01:13:14,605
<font face="sans-serif" size="71">‎- Thằng bé tên gì?
‎- Ai ạ?</font>

664
01:13:15,271 --> 01:13:16,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Con cháu.</font>

665
01:13:17,521 --> 01:13:18,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Aydan.</font>

666
01:13:19,646 --> 01:13:20,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Aydan.</font>

667
01:13:21,146 --> 01:13:21,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Vâng.</font>

668
01:13:23,896 --> 01:13:27,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Cô phải đến chào bé Aydan,
‎tự giới thiệu mới được.</font>

669
01:13:28,355 --> 01:13:29,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Bọn cháu rất mong.</font>

670
01:13:30,438 --> 01:13:34,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Ý cháu là, có lẽ
‎cô sẽ là người giống với bà thằng bé nhất.</font>

671
01:13:40,938 --> 01:13:41,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Cô Liz?</font>

672
01:13:43,355 --> 01:13:44,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Cái gì thế?</font>

673
01:13:48,688 --> 01:13:49,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Đó là Hector Blake.</font>

674
01:13:52,480 --> 01:13:54,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Ông ta từng ở Ủy ban Pháp luật,</font>

675
01:13:54,438 --> 01:13:57,188
<font face="sans-serif" size="71">‎đấu tranh cho bình đẳng
‎trong hệ thống tư pháp.</font>

676
01:13:58,188 --> 01:13:59,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Một trò hề.</font>

677
01:14:02,396 --> 01:14:03,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Nhưng sao cô lại xem nó?</font>

678
01:14:06,188 --> 01:14:08,146
<font face="sans-serif" size="71">‎Cô cho là cô đang nghiên cứu lão.</font>

679
01:14:10,021 --> 01:14:12,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Thánh Blake là ác quỷ và không ai nhìn ra.</font>

680
01:14:12,688 --> 01:14:15,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Chắc chắn nếu đúng vậy,
‎cảnh sát sẽ phát hiện.</font>

681
01:14:16,063 --> 01:14:19,605
<font face="sans-serif" size="71">‎- Cảnh sát đã bỏ cuộc rồi.
‎- Có lẽ vì ông ta trong sạch.</font>

682
01:14:21,313 --> 01:14:23,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Có lẽ vì lão quen biết rộng.</font>

683
01:14:23,938 --> 01:14:27,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Nhưng cứ tìm hiểu ông ta trên mạng
‎sẽ chẳng đưa cô đến đâu.</font>

684
01:14:27,563 --> 01:14:28,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Cô biết.</font>

685
01:14:29,271 --> 01:14:32,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Cô đã bám theo lão cả ngoài đời.
‎Không chỉ trên mạng.</font>

686
01:14:33,813 --> 01:14:34,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Cô theo dõi ông ta?</font>

687
01:14:37,021 --> 01:14:38,480
<font face="sans-serif" size="71">‎- Cô Liz…
‎- Cô biết.</font>

688
01:14:39,063 --> 01:14:40,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Chuyện nghiêm trọng lắm.</font>

689
01:14:41,021 --> 01:14:44,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Tối qua, cô thấy một thanh niên
‎lao mình ra khỏi cửa sổ nhà Hector.</font>

690
01:14:45,021 --> 01:14:49,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Cháu phải thấy tình trạng cậu ấy.
‎Ban đầu cậu ấy ăn nói rất lộn xộn.</font>

691
01:14:49,146 --> 01:14:52,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Cậu ấy nói Hector mời mình về nhà
‎và chuốc thuốc cậu ấy.</font>

692
01:14:52,980 --> 01:14:56,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Cậu ấy nhảy ra khỏi cửa sổ
‎để thoát khỏi lão. Ơn trời là cô ở đó.</font>

693
01:14:59,563 --> 01:15:00,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Báo cảnh sát chưa?</font>

694
01:15:01,771 --> 01:15:02,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Cậu ấy không muốn.</font>

695
01:15:04,313 --> 01:15:07,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Cậu ấy đang xin tị nạn.
‎Sợ vụ này sẽ ảnh hưởng.</font>

696
01:15:07,188 --> 01:15:08,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Không, nhưng phải báo chứ.</font>

697
01:15:08,896 --> 01:15:13,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Cô biết, mà đâu ép được cậu ấy.
‎Cô đang cố thuyết phục, nhưng cậu ấy sợ.</font>

698
01:15:15,688 --> 01:15:17,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Cô nghĩ cậu ấy sợ là đúng.</font>

699
01:15:19,896 --> 01:15:23,688
<font face="sans-serif" size="71">‎CAU LẠC BỘ CẢI CÁCH
‎CHỈ HỘI VIÊN ĐƯỢC VÀO</font>

700
01:15:37,646 --> 01:15:40,230
<font face="sans-serif" size="71">‎- Ông muốn gì?
‎- Tôi mang trả quần áo cậu.</font>

701
01:15:40,313 --> 01:15:42,563
<font face="sans-serif" size="71">‎- Tôi không muốn.
‎- Nói chuyện nhé?</font>

702
01:15:42,646 --> 01:15:43,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Không. Để tôi yên.</font>

703
01:15:43,980 --> 01:15:47,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Đơn xin định cư lâu dài của cậu
‎tại Vương Quốc Anh.</font>

704
01:15:47,896 --> 01:15:50,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Tôi có thể chặn hoặc đẩy nhanh nó.
‎Cậu biết mà.</font>

705
01:15:53,480 --> 01:15:57,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Nghe này, làm ơn lên xe đi,
‎hay tôi phải hét qua cửa kính?</font>

706
01:16:27,105 --> 01:16:29,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Cứ thoải mái quay lại
‎nếu cô có thêm câu hỏi gì.</font>

707
01:16:29,980 --> 01:16:32,271
<font face="sans-serif" size="71">‎- Cảm ơn đã dành thời gian.
‎- Đừng khách sáo.</font>

708
01:16:35,480 --> 01:16:36,730
<font face="sans-serif" size="71">‎- Thế nào?
‎- Đi thôi.</font>

709
01:16:41,771 --> 01:16:43,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Đã mất tích. Không ai liên lạc được.</font>

710
01:16:44,396 --> 01:16:45,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Vậy giờ sao?</font>

711
01:16:45,813 --> 01:16:47,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Bằng chứng nghe lại không được.</font>

712
01:16:47,646 --> 01:16:50,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Cậu ấy cần tự nguyện đưa lời khai
‎thì tôi mới điều tra được.</font>

713
01:16:50,688 --> 01:16:52,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Nhưng cô nói cậu ấy mất tích.</font>

714
01:16:53,021 --> 01:16:55,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Cậu ấy là người xin tị nạn.
‎Có thể đã về nước.</font>

715
01:16:55,771 --> 01:16:58,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Lý do của việc xin tị nạn
‎là không thể về nước.</font>

716
01:16:59,188 --> 01:17:01,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Việc của cô là bảo vệ mọi người cơ mà?</font>

717
01:17:01,771 --> 01:17:04,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Đúng vậy.
‎Và tôi đang cố bảo vệ cô, Lizzie.</font>

718
01:17:05,605 --> 01:17:07,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Mà cô làm gì ở ngoài nhà Hector Blake?</font>

719
01:17:09,563 --> 01:17:11,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Có lẽ tôi đã hiểu cảm giác của Toby.</font>

720
01:17:22,063 --> 01:17:25,313
<font face="sans-serif" size="71">‎ELISABETH NEALEY
‎CHÀO OMID, CẬU CÓ LƯU SỐ TÔI KHÔNG?</font>

721
01:17:27,146 --> 01:17:29,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Làm ơn thả tôi ra. Đi mà!</font>

722
01:17:39,605 --> 01:17:41,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Sao ông lại làm vậy với tôi?</font>

723
01:17:44,813 --> 01:17:46,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Thả tôi ra đi!</font>

724
01:17:49,896 --> 01:17:52,938
<font face="sans-serif" size="71">‎ĐI CHƠI VUI VỚI CON TRAI NGOAN…
‎DƯỚI NẮNG!! CÓ NẮNG LUÔN THÍCH</font>

725
01:17:56,063 --> 01:17:57,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Làm ơn thả tôi ra!</font>

726
01:19:24,396 --> 01:19:26,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Này Faisal, tôi gọi lại sau nhé?</font>

727
01:19:26,855 --> 01:19:30,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Chào Lizzie, tôi chỉ muốn báo
‎tôi đã phá được mật khẩu USB.</font>

728
01:19:31,146 --> 01:19:32,605
<font face="sans-serif" size="71">‎- Thật sao?
‎- Ừ.</font>

729
01:19:33,105 --> 01:19:35,146
<font face="sans-serif" size="71">‎- Trong đó có gì?
‎- Tôi không xem.</font>

730
01:19:35,230 --> 01:19:37,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Bảo mật giữa khách hàng và tư vấn viên.</font>

731
01:19:41,396 --> 01:19:42,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Chào em yêu.</font>

732
01:19:42,980 --> 01:19:43,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Anh ấy về kìa.</font>

733
01:19:47,480 --> 01:19:49,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Lizzie. Gặp cô vui quá.</font>

734
01:19:49,605 --> 01:19:50,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Cô cũng vậy.</font>

735
01:19:51,521 --> 01:19:53,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Xem cô Lizzie mang gì cho Aydan này.</font>

736
01:19:54,230 --> 01:19:57,146
<font face="sans-serif" size="71">‎Cô tốt quá. Cảm ơn cô Liz.</font>

737
01:19:57,230 --> 01:20:00,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Có gì đâu. Hy vọng
‎các cháu dùng được vài năm.</font>

738
01:20:06,146 --> 01:20:07,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Thằng bé dễ thương ghê.</font>

739
01:20:11,521 --> 01:20:15,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Bà biết, con dễ thương quá!
‎Con còn hơi thối nhỉ?</font>

740
01:20:15,355 --> 01:20:16,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Ôi không.</font>

741
01:20:16,771 --> 01:20:20,813
<font face="sans-serif" size="71">‎- Một chút.
‎- Để cháu đi thay bỉm cho thằng bé.</font>

742
01:20:31,771 --> 01:20:34,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Mọi chuyện thế nào?</font>

743
01:20:38,230 --> 01:20:39,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Cô Liz?</font>

744
01:20:39,313 --> 01:20:41,438
<font face="sans-serif" size="71">‎TÔI ĐÃ GHÉ QUA</font>

745
01:20:47,896 --> 01:20:48,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Ta cần nói chuyện.</font>

746
01:20:58,230 --> 01:21:02,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Cô đã tìm hiểu về đám vẽ bậy
‎"Tôi Đã Ghé Qua", gọi thế đúng không?</font>

747
01:21:03,480 --> 01:21:06,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Họ đột nhập vào nhà người giàu
‎và xịt sơn lên tường.</font>

748
01:21:12,730 --> 01:21:14,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Cô đã biết cháu giấu gì đó.</font>

749
01:21:16,230 --> 01:21:17,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Sao cô biết đó là cháu?</font>

750
01:21:19,855 --> 01:21:20,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Jay.</font>

751
01:21:21,730 --> 01:21:22,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Nhìn đi.</font>

752
01:21:23,355 --> 01:21:24,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Đó là cháu!</font>

753
01:21:26,021 --> 01:21:26,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Được rồi.</font>

754
01:21:28,730 --> 01:21:30,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Cô định dùng chúng làm gì?</font>

755
01:21:30,146 --> 01:21:32,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Hai đứa đã đột nhập
‎vào nhà Hector Blake à?</font>

756
01:21:33,271 --> 01:21:34,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Không.</font>

757
01:21:34,896 --> 01:21:35,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Cháu không làm.</font>

758
01:21:36,855 --> 01:21:38,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Không. Cháu thề.</font>

759
01:21:46,355 --> 01:21:47,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Cô kể với Naz chưa?</font>

760
01:21:49,813 --> 01:21:52,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Naz biết có chuyện bất thường.
‎Cháu cảm nhận được.</font>

761
01:21:53,688 --> 01:21:56,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Số ảnh này chả chứng tỏ gì
‎trong vụ Toby, nhé?</font>

762
01:21:56,438 --> 01:21:58,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Nó mà lộ ra thì chỉ phá hoại đời cháu.</font>

763
01:22:03,438 --> 01:22:05,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Hãy giúp cô đột nhập nhà lão.</font>

764
01:22:05,438 --> 01:22:07,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Cái gì? Nhà Hector Blake?</font>

765
01:22:07,771 --> 01:22:10,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Cô không chắc cô tự làm được,
‎cháu từng làm rồi.</font>

766
01:22:10,730 --> 01:22:12,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Cô mất trí rồi à?</font>

767
01:22:12,563 --> 01:22:14,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Về bản chất không phải là đột nhập.</font>

768
01:22:14,813 --> 01:22:17,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Ta sẽ dùng chìa. Cô thấy lão giấu ở ngoài.</font>

769
01:22:17,521 --> 01:22:18,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Nghĩ về điều cô nói đi.</font>

770
01:22:19,021 --> 01:22:21,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Nghe này,
‎cháu chỉ cần đảm bảo cô vào được,</font>

771
01:22:21,771 --> 01:22:24,480
<font face="sans-serif" size="71">‎sau đó cháu có thể đứng ngoài canh chừng.</font>

772
01:22:24,563 --> 01:22:27,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Không. Cháu không thể liều.
‎Cháu phải nghĩ cho Aydan và Naz.</font>

773
01:22:28,855 --> 01:22:31,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Được. Vậy thì xuống xe đi.</font>

774
01:22:31,605 --> 01:22:33,438
<font face="sans-serif" size="71">‎- Cô Lizzie, thôi mà.
‎- Đi đi. Đồ hèn!</font>

775
01:22:33,521 --> 01:22:34,688
<font face="sans-serif" size="71">‎- Nghe này…
‎- Xuống!</font>

776
01:22:34,771 --> 01:22:36,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Nghe này, bình tĩnh đã. Hãy…</font>

777
01:22:40,563 --> 01:22:42,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Ta không thể bỏ mặc Toby.</font>

778
01:22:42,146 --> 01:22:43,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Cháu đâu có!</font>

779
01:22:43,563 --> 01:22:48,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Nhưng, cô Liz, nếu cháu, một người da đen,
‎bị bắt, cháu sẽ ngồi tù nhiều năm!</font>

780
01:22:48,646 --> 01:22:49,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Cô biết vậy mà.</font>

781
01:22:52,230 --> 01:22:53,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Hãy làm vì cô.</font>

782
01:22:57,438 --> 01:22:58,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Cháu nợ cô.</font>

783
01:22:59,980 --> 01:23:02,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Cô đã giúp đỡ cháu mỗi khi cháu cần cô.</font>

784
01:23:03,355 --> 01:23:07,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Mỗi khi mẹ cháu
‎để bạn trai mới của mình đánh cháu,</font>

785
01:23:08,521 --> 01:23:10,146
<font face="sans-serif" size="71">‎khi mẹ đuổi cháu đi.</font>

786
01:23:10,896 --> 01:23:14,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Toby và cô đã luôn ở bên cháu.</font>

787
01:23:16,521 --> 01:23:18,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Cả hai như người thân của cháu.</font>

788
01:23:19,271 --> 01:23:20,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Phải.</font>

789
01:23:22,105 --> 01:23:22,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Nhưng…</font>

790
01:23:25,105 --> 01:23:26,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Cháu không thể.</font>

791
01:23:31,105 --> 01:23:31,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Xuống xe.</font>

792
01:23:48,771 --> 01:23:49,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Cô Lizzie đâu?</font>

793
01:23:50,188 --> 01:23:51,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Cô ấy về rồi.</font>

794
01:23:51,771 --> 01:23:52,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Đột ngột thế à?</font>

795
01:23:53,771 --> 01:23:54,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Aydan ngủ rồi à?</font>

796
01:23:56,230 --> 01:23:57,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Cô ấy muốn gì, Jay?</font>

797
01:24:03,271 --> 01:24:04,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Cô ấy muốn gì?</font>

798
01:24:05,271 --> 01:24:06,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Cô ấy đến thăm Aydan.</font>

799
01:24:12,021 --> 01:24:13,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Anh tôn trọng em không?</font>

800
01:24:16,355 --> 01:24:17,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Dĩ nhiên là có.</font>

801
01:24:18,688 --> 01:24:19,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Vậy sao xem em là con ngu?</font>

802
01:24:21,730 --> 01:24:24,771
<font face="sans-serif" size="71">‎- Khoan…
‎- Anh làm việc ở nhà Hector Blake.</font>

803
01:24:25,271 --> 01:24:30,146
<font face="sans-serif" size="71">‎Vài tháng sau, Toby xuất hiện ở cửa nhà ta
‎hoảng loạn vào đêm trước hôm mất tích.</font>

804
01:24:30,646 --> 01:24:36,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Sau đó em nghe cô Lizzie nói Hector Blake
‎là nghi phạm trong vụ của Toby.</font>

805
01:24:37,563 --> 01:24:40,438
<font face="sans-serif" size="71">‎- Anh đã rước lấy rắc rối gì vậy?
‎- Không có.</font>

806
01:24:40,521 --> 01:24:43,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Nghe này, nếu em phải làm
‎người thân duy nhất của Aydan, em sẽ làm.</font>

807
01:24:45,021 --> 01:24:47,896
<font face="sans-serif" size="71">‎- Sao em lại nói vậy?
‎- Vì anh làm em sợ.</font>

808
01:24:47,980 --> 01:24:51,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Khi bố mẹ em bắt em chọn
‎giữa anh và họ, em đã kệ họ.</font>

809
01:24:51,813 --> 01:24:55,896
<font face="sans-serif" size="71">‎- Phải, vì chúng ta yêu nhau.
‎- Nhưng em cảm thấy em phải lo một mình.</font>

810
01:24:56,396 --> 01:25:00,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Anh nghĩ chỉ cần xăm tên em
‎lên tay anh là xong à? Hết việc?</font>

811
01:25:01,021 --> 01:25:04,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Naz, xin em đấy.
‎Mọi việc anh đang cố làm đều là vì ta.</font>

812
01:25:04,688 --> 01:25:06,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Không có ta nào cả nếu anh cứ giấu em!</font>

813
01:25:06,855 --> 01:25:07,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Anh biết, em ạ, mà…</font>

814
01:25:08,063 --> 01:25:09,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Không! Cút đi!</font>

815
01:28:24,605 --> 01:28:25,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Gửi anh này.</font>

816
01:28:38,146 --> 01:28:39,688
<font face="sans-serif" size="71">‎CÔ KHÔNG SAO RA.</font>

817
01:28:39,771 --> 01:28:40,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Gì vậy?</font>

818
01:28:41,313 --> 01:28:42,146
<font face="sans-serif" size="71">‎Không có gì.</font>

819
01:28:43,938 --> 01:28:44,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Ừ.</font>

820
01:28:45,938 --> 01:28:47,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Để tâm làm gì chứ.</font>

821
01:29:13,980 --> 01:29:15,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Việc này là do cô.</font>

822
01:29:19,605 --> 01:29:20,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Con tôi đâu?</font>

823
01:29:21,896 --> 01:29:23,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Tôi vứt tro nó vào bồn cầu rồi.</font>

824
01:29:41,021 --> 01:29:41,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Sao?</font>

825
01:29:43,855 --> 01:29:47,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Tôi phải cưa nhỏ xác để vừa lò đốt.
‎Cô nhỏ hơn. Sẽ dễ dàng hơn.</font>

826
01:29:54,438 --> 01:29:56,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Chào, tôi là Elisabeth Nealey.</font>

827
01:29:56,480 --> 01:29:59,396
<font face="sans-serif" size="71">‎- Để lại lời nhắn. Có lẽ tôi sẽ gọi lại.
‎- Cô Liz!</font>

828
01:30:01,021 --> 01:30:01,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Chào cô Lizzie.</font>

829
01:30:02,688 --> 01:30:05,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Lại là Jay đây.</font>

830
01:30:06,230 --> 01:30:09,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Này, đây có lẽ là lời nhắn thứ 15
‎cháu để lại trong tuần qua.</font>

831
01:30:10,396 --> 01:30:11,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Cô Liz?</font>

832
01:30:11,355 --> 01:30:13,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Cháu qua nhà vài lần. Cô toàn đi vắng.</font>

833
01:30:14,105 --> 01:30:16,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Thật ra, cháu còn không chắc cô có về nhà.</font>

834
01:30:17,730 --> 01:30:20,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Cháu chỉ muốn cảm ơn cô về bưu kiện</font>

835
01:30:20,605 --> 01:30:22,855
<font face="sans-serif" size="71">‎và rất xin lỗi vì không kể mọi chuyện.</font>

836
01:30:25,813 --> 01:30:28,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Xin hãy báo cháu
‎là cô vẫn ổn để cháu yên tâm.</font>

837
01:31:40,646 --> 01:31:44,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Em sẽ ở với Katie bạn em vài ngày.
‎Em đưa Aydan theo.</font>

838
01:31:44,896 --> 01:31:46,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Ta có thời gian để nghĩ xem ai dọn đi.</font>

839
01:31:52,230 --> 01:31:53,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Sao vậy?</font>

840
01:31:55,271 --> 01:31:56,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Chỉ là…</font>

841
01:32:00,480 --> 01:32:01,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Lizzie mất rồi và…</font>

842
01:32:04,063 --> 01:32:05,146
<font face="sans-serif" size="71">‎là lỗi của anh.</font>

843
01:32:06,188 --> 01:32:08,688
<font face="sans-serif" size="71">‎- Sao?
‎- Là lỗi của anh.</font>

844
01:32:08,771 --> 01:32:10,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Jay. Này.</font>

845
01:32:11,605 --> 01:32:12,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Này.</font>

846
01:32:14,938 --> 01:32:15,771
<font face="sans-serif" size="71">‎Này.</font>

847
01:32:20,438 --> 01:32:24,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Cảm ơn mọi người rất nhiều.
‎Hẹn tuần sau gặp. Cuối tuần vui vẻ!</font>

848
01:32:41,771 --> 01:32:42,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Chào Philip.</font>

849
01:33:02,605 --> 01:33:03,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Này con.</font>

850
01:33:16,605 --> 01:33:17,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Làm gì vậy, ngốc?</font>

851
01:33:23,271 --> 01:33:25,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Ai vậy nhỉ? Mẹ con đấy.</font>

852
01:33:28,313 --> 01:33:29,896
<font face="sans-serif" size="71">‎- Chào anh.
‎- Chào em.</font>

853
01:33:33,355 --> 01:33:36,313
<font face="sans-serif" size="71">‎- Có định mời em vào không?
‎- Có chứ. Xin lỗi.</font>

854
01:33:37,146 --> 01:33:38,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Chào con trai!</font>

855
01:33:41,313 --> 01:33:44,105
<font face="sans-serif" size="71">‎- Con thế nào?
‎- Thằng bé vui vì được gặp mẹ đó.</font>

856
01:33:45,021 --> 01:33:46,688
<font face="sans-serif" size="71">‎- Anh thế nào?
‎- Ừ.</font>

857
01:33:46,771 --> 01:33:49,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Sống rất tốt. Như em thấy đấy.</font>

858
01:33:51,896 --> 01:33:53,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Luận án của em sao rồi?</font>

859
01:33:56,730 --> 01:33:58,813
<font face="sans-serif" size="71">‎Em không chắc có nên bảo anh không.</font>

860
01:33:59,313 --> 01:34:01,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Hector Blake sẽ đọc nó.</font>

861
01:34:02,855 --> 01:34:05,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Philip nói trường họ sắp kỷ niệm 300 năm</font>

862
01:34:05,480 --> 01:34:08,896
<font face="sans-serif" size="71">‎và sẽ đưa bản cứng cho ông ta
‎khi gặp ông ta ở đó.</font>

863
01:34:09,938 --> 01:34:12,438
<font face="sans-serif" size="71">‎BIRLSTONE CHÀO ĐÓN CỰU HỌC SINH
‎VỀ DỰ KỶ NIỆM 300 NĂM</font>

864
01:34:12,521 --> 01:34:14,938
<font face="sans-serif" size="71">‎- Sao biết ông ta sẽ đến?
‎- Ông ta sẽ đến.</font>

865
01:34:15,521 --> 01:34:17,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Ông ta quyên góp cả đống tiền cho trường.</font>

866
01:34:19,146 --> 01:34:21,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Họ sẽ tôn vinh ông ta ở buổi lễ.</font>

867
01:34:23,855 --> 01:34:24,938
<font face="sans-serif" size="71">‎Hy vọng giúp ích.</font>

868
01:34:26,813 --> 01:34:27,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Cảm ơn em.</font>

869
01:34:33,230 --> 01:34:35,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Này, không sao, con trai. Lại đây.</font>

870
01:34:44,230 --> 01:34:46,021
<font face="sans-serif" size="71">‎Làm ơn hãy cẩn thận. Được chứ?</font>

871
01:34:47,896 --> 01:34:48,980
<font face="sans-serif" size="71">‎Aydan cần bố.</font>

872
01:34:54,813 --> 01:34:56,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Đợi đã! Naz!</font>

873
01:34:58,688 --> 01:34:59,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Em có nghĩ…</font>

874
01:35:01,896 --> 01:35:04,146
<font face="sans-serif" size="71">‎Em có nghĩ hai ta vẫn còn cơ hội?</font>

875
01:35:06,730 --> 01:35:07,855
<font face="sans-serif" size="71">‎Em không biết, Jay.</font>

876
01:35:33,855 --> 01:35:36,105
<font face="sans-serif" size="71">‎"Thế giới hiện tại rất bất ổn.</font>

877
01:35:37,021 --> 01:35:43,063
<font face="sans-serif" size="71">‎Nhưng tất cả sẽ còn tệ hơn nữa
‎nếu tất cả chúng ta không nỗ lực hết sức".</font>

878
01:35:43,146 --> 01:35:47,563
<font face="sans-serif" size="71">‎Đó là những lời của bác sĩ tâm thần
‎đã sống sót qua nạn diệt chủng,</font>

879
01:35:47,646 --> 01:35:48,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Viktor Frankl.</font>

880
01:35:49,438 --> 01:35:51,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Và theo ý kiến của tôi,</font>

881
01:35:51,271 --> 01:35:56,271
<font face="sans-serif" size="71">‎chúng đã diễn tả rất đúng
‎sứ mệnh của Ngài Hector trong cuộc sống,</font>

882
01:35:56,355 --> 01:36:01,396
<font face="sans-serif" size="71">‎vì ông ấy là một người
‎chưa bao giờ thôi nỗ lực hết mình.</font>

883
01:36:02,188 --> 01:36:04,688
<font face="sans-serif" size="71">‎Vậy nên, không để quý vị đợi lâu thêm nữa,</font>

884
01:36:05,355 --> 01:36:07,771
<font face="sans-serif" size="71">‎xin hãy chào đón Ngài Hector Blake!</font>

885
01:36:18,230 --> 01:36:19,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Cảm ơn.</font>

886
01:36:21,271 --> 01:36:24,646
<font face="sans-serif" size="71">‎Cảm ơn hiệu trưởng
‎vì những lời giới thiệu tốt đẹp.</font>

887
01:36:24,730 --> 01:36:28,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Các vị biết không,
‎tôi còn nhớ rõ như mới hôm qua</font>

888
01:36:28,355 --> 01:36:32,521
<font face="sans-serif" size="71">‎ngày đầu tiên tôi vào học nội trú
‎bậc tiểu học ở Birlstone này.</font>

889
01:36:33,438 --> 01:36:36,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Một cậu bé chưa tới mười tuổi,</font>

890
01:36:37,021 --> 01:36:39,980
<font face="sans-serif" size="71">‎nhưng lúc đó đã biết
‎mình đã tìm được chốn bình an.</font>

891
01:36:40,896 --> 01:36:44,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Và tôi phải nói,
‎thật vui khi được trở về nhà.</font>

892
01:36:47,521 --> 01:36:48,396
<font face="sans-serif" size="71">‎Nói hay lắm.</font>

893
01:37:00,021 --> 01:37:02,730
<font face="sans-serif" size="71">‎GỬI NGÀI HECTOR BLAKE
‎TRÂN TRỌNG, NASERINE 'NAZ' RAHEEM</font>

894
01:37:04,021 --> 01:37:04,980
<font face="sans-serif" size="71">‎BẢO VỆ NHÀ BẠN?</font>

895
01:37:05,063 --> 01:37:07,896
<font face="sans-serif" size="71">‎VAI TRÒ CỦA LUẬT HÌNH SỰ
‎TRONG THỰC THI NHẬP CƯ</font>

896
01:37:54,521 --> 01:37:59,855
<font face="sans-serif" size="71">‎ĐẤT TƯ NHÂN
‎CẤM VÀO</font>

897
01:42:00,605 --> 01:42:01,730
<font face="sans-serif" size="71">‎Ông đã làm gì họ?</font>

898
01:42:02,771 --> 01:42:04,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Ông đã làm gì họ?</font>

899
01:42:05,438 --> 01:42:06,313
<font face="sans-serif" size="71">‎Nói đi!</font>

900
01:42:07,271 --> 01:42:08,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Họ ở đâu?</font>

901
01:42:09,355 --> 01:42:10,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Họ ở đâu?</font>

902
01:43:01,146 --> 01:43:02,271
<font face="sans-serif" size="71">‎Tôi đã gọi cảnh sát</font>

903
01:43:03,063 --> 01:43:05,438
<font face="sans-serif" size="71">‎và họ sẽ sớm đến đây. Ảnh hiểu không?</font>

904
01:43:06,271 --> 01:43:07,105
<font face="sans-serif" size="71">‎Hiểu chứ?</font>

905
01:43:08,480 --> 01:43:09,355
<font face="sans-serif" size="71">‎Được, tốt.</font>

906
01:43:11,063 --> 01:43:11,896
<font face="sans-serif" size="71">‎Đi được không?</font>

907
01:43:13,396 --> 01:43:14,230
<font face="sans-serif" size="71">‎Tốt.</font>

908
01:43:16,230 --> 01:43:18,521
<font face="sans-serif" size="71">‎Đừng lo, giờ anh an toàn rồi.</font>

909
01:43:33,063 --> 01:43:38,521
<font face="sans-serif" size="71">‎ĐANG GỌI
‎NAZ</font>

910
01:43:38,605 --> 01:43:39,438
<font face="sans-serif" size="71">‎Jay à?</font>

911
01:43:41,771 --> 01:43:42,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Có chuyện gì?</font>

912
01:43:43,730 --> 01:43:44,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Anh ổn chứ?</font>

913
01:43:53,396 --> 01:43:54,605
<font face="sans-serif" size="71">‎Vào đây, trung sĩ.</font>

914
01:44:10,438 --> 01:44:13,480
<font face="sans-serif" size="71">‎Không ai chạm vào gì hết, như yêu cầu.</font>

915
01:44:33,813 --> 01:44:40,105
<font face="sans-serif" size="71">‎TÔI ĐÃ GHÉ QUA</font>

916
01:48:40,188 --> 01:48:45,188
<font face="sans-serif" size="71">‎Biên dịch: Bảo Dung</font>

