1
00:00:24,680 --> 00:00:28,200
DEN 10. AUGUST 2017

2
00:00:29,880 --> 00:00:33,800
Journalisten Kim Wall tog med
opfinderen Peter Madsen på en tur

3
00:00:33,880 --> 00:00:37,680
med hans amatørbyggede ubåd, UC3 Nautilus.

4
00:00:42,840 --> 00:00:46,200
Næste morgen var de forsvundet.

5
00:00:46,280 --> 00:00:50,520
Nautilus, hvad er din position?

6
00:00:52,280 --> 00:00:57,200
Nautilus FPET et, nul, syv,
hvad er din position?

7
00:00:59,000 --> 00:01:01,680
Alle skibe i københavnsområdet,

8
00:01:01,760 --> 00:01:06,440
vi leder efter en privat ubåd,
Nautilus, sort, 18 meter lang.

9
00:01:06,520 --> 00:01:09,600
Skibe med information
bedes kontakte søredningsselskabet.

10
00:01:15,200 --> 00:01:16,520
I morgennyhederne:

11
00:01:16,600 --> 00:01:19,320
Der er en eftersøgning i gang
omkring København

12
00:01:19,400 --> 00:01:22,680
efter en privat ubåd,
som forsvandt torsdag aften.

13
00:01:23,840 --> 00:01:26,520
Om bord var en journalist
og ejeren af ubåden.

14
00:01:26,600 --> 00:01:28,720
Den danske opfinder Peter Madsen

15
00:01:28,800 --> 00:01:30,720
er bedst kendt for raketbyggeri,

16
00:01:31,320 --> 00:01:33,840
finansieret og bemandet af frivillige.

17
00:01:34,720 --> 00:01:38,880
Peter tog ud med ubåden
i går aftes med en journalist.

18
00:01:38,960 --> 00:01:41,280
-Vi er bekymrede.
-Så han kom ikke tilbage?

19
00:01:41,360 --> 00:01:43,720
Nej, vi ved ikke, hvad der foregår.

20
00:01:43,800 --> 00:01:46,520
Kystvagten er også på sagen.

21
00:01:46,600 --> 00:01:48,840
Ja, det er ikke bare os.

22
00:01:48,920 --> 00:01:51,560
-Der er håb om at finde dem i live.
-Okay.

23
00:01:51,640 --> 00:01:55,480
-Der er luft til 24 timer, måske 30.
-Ved I, hvem journalisten er?

24
00:01:55,560 --> 00:01:58,080
-Nej.
-Hverken hvem eller hvornår.

25
00:01:58,680 --> 00:02:01,000
Det kan gøre en stor forskel.

26
00:02:03,920 --> 00:02:05,520
Sagde han noget til dig?

27
00:02:05,600 --> 00:02:08,040
Nej, jeg vidste ikke, han skulle sejle.

28
00:02:08,120 --> 00:02:10,720
Og det er en professionel tur,
ikke en date?

29
00:02:10,800 --> 00:02:14,800
Det lyder som en af Peters narrestreger,
men åbenbart ikke.

30
00:02:14,880 --> 00:02:19,320
Jeg har lige hørt,
at nogen har set ubåden ved Amager.

31
00:02:19,400 --> 00:02:22,680
-Har de fundet den?
-Nej, men de sender en helikopter.

32
00:02:22,760 --> 00:02:25,480
Nogen så noget ved broen til Sverige.

33
00:02:34,320 --> 00:02:38,440
-De har fundet ham!
-Hvor? Hvad? Stop ikke.

34
00:02:39,240 --> 00:02:42,280
De er her om nogle timer.
De er på vej til Refshaleøen.

35
00:02:42,880 --> 00:02:43,840
Så…

36
00:02:43,920 --> 00:02:47,000
Vi ved ikke meget endnu,
kun at han er blevet fundet.

37
00:02:47,520 --> 00:02:49,000
Sikken måde at vågne på.

38
00:02:49,600 --> 00:02:53,040
Man forestiller sig,
at de er fanget under vandet

39
00:02:53,120 --> 00:02:54,400
med få timer tilbage.

40
00:02:56,320 --> 00:02:57,760
Godt, at han er okay.

41
00:02:57,840 --> 00:02:59,080
To en halv time.

42
00:02:59,760 --> 00:03:02,000
Han er her om to en halv time.

43
00:03:04,200 --> 00:03:05,040
Den sank.

44
00:03:05,120 --> 00:03:07,520
Undskyld, jeg hørte det ikke på engelsk.

45
00:03:07,600 --> 00:03:09,160
Nogen har lagt det her ud.

46
00:03:09,240 --> 00:03:14,720
"Vi ved fra redningshelikopteren,
at ubåden sank."

47
00:03:14,800 --> 00:03:16,360
"Peter stod i tårnet."

48
00:03:17,080 --> 00:03:18,840
-Så ja, den sank.
-Ja.

49
00:03:18,920 --> 00:03:20,960
V holder os til fakta nu.

50
00:03:21,040 --> 00:03:22,440
Vi ved kun,

51
00:03:22,520 --> 00:03:26,560
UC3 Nautilus sank, vi ved ikke hvorfor.

52
00:03:26,640 --> 00:03:30,120
De eneste, der ved det, er journalisten

53
00:03:30,200 --> 00:03:32,880
og Peter, der var om bord.
Vi opsummerer lige.

54
00:03:33,760 --> 00:03:36,400
Begge har det godt, og det er…

55
00:03:39,480 --> 00:03:40,680
…det vigtigste.

56
00:03:42,120 --> 00:03:43,280
Okay, vi ses.

57
00:03:44,760 --> 00:03:47,360
Problemet er, at…

58
00:03:49,120 --> 00:03:52,040
Redningsfartøjet har kun Peter.

59
00:03:52,680 --> 00:03:58,160
Journalisten blev sat i land i går aftes.

60
00:03:58,760 --> 00:04:01,680
Men kæresten og familien
har ikke hørt fra hende.

61
00:04:02,280 --> 00:04:04,880
Mærkeligt, at ingen ved noget
om passageren.

62
00:04:04,960 --> 00:04:06,880
Hvis hun blev sat i land i går,

63
00:04:06,960 --> 00:04:09,680
hvorfor kontaktede hun ikke sine nærmeste?

64
00:04:10,560 --> 00:04:13,480
-Noget hænger ikke sammen.
-Gad vide, hvor hun er.

65
00:04:25,400 --> 00:04:26,680
Er det live?

66
00:04:59,440 --> 00:05:01,560
Hvorfor er hun ikke dukket op?

67
00:05:01,640 --> 00:05:03,160
-Hvem?
-Journalisten.

68
00:05:03,240 --> 00:05:05,480
Jeg har kun hørt, hvad Peter sagde.

69
00:05:06,000 --> 00:05:08,360
Fortæller han politiet, hvad der skete?

70
00:05:08,440 --> 00:05:11,040
Ja. Jeg håber, de finder hende.

71
00:05:11,120 --> 00:05:13,280
…sat i land. Hun er nu savnet.

72
00:05:14,040 --> 00:05:18,120
Madsen er blevet anholdt
og varetægtsfængslet.

73
00:05:41,520 --> 00:05:44,720
Okay, jeg researcher på nettet,

74
00:05:44,800 --> 00:05:47,880
og jeg finder en TED Talk
med en Peter Madsen.

75
00:05:50,040 --> 00:05:53,960
Han er en dansk kendis,
der har bygget tre ubåde.

76
00:05:54,040 --> 00:05:57,640
Hans seneste mission er en rumrejse
i en hjemmelavet raket.

77
00:05:58,280 --> 00:06:01,480
Han gør det med ganske
lidt finansiering, kun bidrag

78
00:06:01,560 --> 00:06:03,520
og penge fra forelæsninger.

79
00:06:03,600 --> 00:06:07,480
Folk fra hele verden
er rejst til Danmark for at hjælpe ham.

80
00:06:08,480 --> 00:06:13,000
Jeg foreslår, at jeg laver en dokumentar
om hans raketeventyr.

81
00:06:13,080 --> 00:06:14,560
Det her sender han tilbage.

82
00:06:15,080 --> 00:06:19,040
"Emma, du er på vej ned i en ormegård.

83
00:06:19,120 --> 00:06:22,440
Jeg skriver til dig fra en mekanisk hval,

84
00:06:22,520 --> 00:06:25,160
den ballistiske missil-ubåd Nautilus.

85
00:06:26,400 --> 00:06:30,560
I aften er hun mit hjem,
og jeg føler mig sikker her.

86
00:06:31,480 --> 00:06:35,840
Men laboratoriet, som vi kalder RML,
er meget mere end Nautilus."

87
00:06:37,120 --> 00:06:39,600
Det er en skør historie om teamwork,

88
00:06:40,480 --> 00:06:41,760
tårnhøje ambitioner

89
00:06:42,800 --> 00:06:45,600
og det engagement og mod,
som de mange mennesker,

90
00:06:45,680 --> 00:06:48,160
der er engageret
i rumlaboratoriet, udviser.

91
00:06:49,240 --> 00:06:51,520
Venlig hilsen, Peter Madsen."

92
00:06:53,280 --> 00:06:54,360
-Ja, okay.
-Ja.

93
00:06:54,440 --> 00:06:55,440
Hvordan går det?

94
00:06:57,800 --> 00:06:59,320
Det er en verdenspremiere,

95
00:07:00,120 --> 00:07:03,080
for første gang
i rumlaboratoriets historie

96
00:07:03,160 --> 00:07:07,520
kan jeg nu afsløre
Imperial Star Destroyer,

97
00:07:07,600 --> 00:07:12,040
som vil sende undertegnede
højt op i stratosfæren

98
00:07:12,120 --> 00:07:14,760
og ud i rummet.

99
00:07:15,280 --> 00:07:17,000
Det er, hvad vi gør.

100
00:07:17,080 --> 00:07:20,560
Det er vores transkontinentale
ballistiske missil

101
00:07:20,640 --> 00:07:23,160
passagerskib, som er ved at blive bygget.

102
00:07:31,240 --> 00:07:32,120
Se her.

103
00:07:32,680 --> 00:07:35,440
-Det ser godt ud.
-Det ser sgu fantastisk ud.

104
00:07:37,280 --> 00:07:38,960
Hvad er RML's mission?

105
00:07:39,520 --> 00:07:40,720
At opfylde drømme.

106
00:07:41,440 --> 00:07:44,080
At lege på et gammelt nedlagt skibsværft…

107
00:07:46,320 --> 00:07:50,720
…og føre alle skøre koncepter
ud i virkeligheden.

108
00:07:50,800 --> 00:07:55,560
Det er et vidunderligt stykke arbejde.
720 trekanter,

109
00:07:55,640 --> 00:07:57,840
og den bliver en rumstation.

110
00:07:58,720 --> 00:08:02,840
Men det er også stedet,
hvor praktikanter og frivillige leger.

111
00:08:03,800 --> 00:08:05,480
De får ikke løn,

112
00:08:05,560 --> 00:08:08,800
men de kommer her og kan
være en del af noget enormt.

113
00:08:08,880 --> 00:08:11,440
Vi kommer ind i historien
som de største helte

114
00:08:11,520 --> 00:08:14,520
eller de største forbrydere.
Jeg holder på forbrydere.

115
00:08:14,600 --> 00:08:17,720
Formålet er at sende en mand op i rummet.

116
00:08:17,800 --> 00:08:21,520
Vi opsender tre raketter i Østersøen

117
00:08:21,600 --> 00:08:23,600
i sommeren 2017.

118
00:08:27,120 --> 00:08:30,080
Det er ikke en drøm meget længere.

119
00:08:33,440 --> 00:08:35,120
Åh ja.

120
00:08:35,200 --> 00:08:36,880
Nej. Sid ned.

121
00:08:36,960 --> 00:08:40,400
Ja, jeg sidder ned.
Jeg er rolig. Er du rolig?

122
00:08:40,480 --> 00:08:41,440
Det er jeg ikke.

123
00:08:42,960 --> 00:08:44,600
Det her er flyvelederen.

124
00:08:44,680 --> 00:08:48,840
Vi har tænding,
og området er sikkert og åbent.

125
00:08:49,640 --> 00:08:50,480
Godt.

126
00:08:50,560 --> 00:08:52,880
Perfekt. Hej, Meyer.

127
00:08:54,160 --> 00:08:55,080
Fist bump.

128
00:08:55,600 --> 00:08:56,960
Nej.

129
00:09:01,560 --> 00:09:05,280
I mange år har jeg ønsket mig

130
00:09:05,360 --> 00:09:06,800
at dykke med en ubåd.

131
00:09:08,640 --> 00:09:12,360
Min julegave fra min kone
var en mulighed for

132
00:09:12,440 --> 00:09:14,400
at dykke med Peters ubåd.

133
00:09:15,360 --> 00:09:20,600
Jeg fandt en, der deler den samme passion
for videnskab og ingeniørarbejde.

134
00:09:21,200 --> 00:09:23,360
Man kan sige, at i 2007

135
00:09:23,440 --> 00:09:27,160
begyndte vores relation
og spirende venskab.

136
00:09:27,680 --> 00:09:30,000
Det har varet i mere end ti år.

137
00:09:43,680 --> 00:09:46,480
I starten så jeg ud ad vinduet,

138
00:09:46,560 --> 00:09:48,800
og det lignede et laboratorium.

139
00:09:48,880 --> 00:09:52,400
Der var udstyr overalt, hvad er det her?

140
00:09:52,480 --> 00:09:55,040
Han sagde: "Det er et rumlaboratorium."

141
00:09:55,960 --> 00:09:58,560
Jeg blev helt paf.

142
00:09:58,640 --> 00:10:00,880
Jeg sagde: "Et rumlaboratorium?

143
00:10:01,880 --> 00:10:02,960
Rumraketter?

144
00:10:03,040 --> 00:10:04,920
Tager du pis på mig?

145
00:10:05,440 --> 00:10:09,400
Jeg vil være en del af det, du laver."

146
00:10:12,000 --> 00:10:14,880
En ting ved Peter er, at han er den mest…

147
00:10:16,800 --> 00:10:18,640
…episke person, du har mødt.

148
00:10:20,360 --> 00:10:22,000
Han er kunstner.

149
00:10:22,080 --> 00:10:24,280
Han har en kunstners personlighed.

150
00:10:24,960 --> 00:10:27,200
Han siger altid: "Du minder om mig,

151
00:10:27,280 --> 00:10:29,000
for du er impulsiv."

152
00:10:29,680 --> 00:10:31,640
Derfor klikker vi så godt,

153
00:10:31,720 --> 00:10:33,800
fordi vi forstår hinandens følelser

154
00:10:33,880 --> 00:10:35,280
og hinandens passioner.

155
00:10:35,360 --> 00:10:38,400
Han ved, hvordan man opmuntrer mig,
når jeg føler,

156
00:10:38,480 --> 00:10:40,360
at jeg ikke er noget værd.

157
00:10:41,480 --> 00:10:44,440
Han siger, at jeg er god nok, som jeg er.

158
00:10:45,600 --> 00:10:47,240
Vi gør os klar til briefing.

159
00:10:47,760 --> 00:10:52,720
I dag udsætter vi vores
astronautpilot for høj acceleration.

160
00:10:52,800 --> 00:10:57,040
Så vi snurrer ham rundt
i denne centrifuge, vi har bygget udenfor.

161
00:10:57,120 --> 00:11:00,960
Jeg søgte en praktikplads
på grund af Peter.

162
00:11:01,480 --> 00:11:04,160
Han virker helt særlig.

163
00:11:04,240 --> 00:11:09,080
Han virker anderledes,
og jeg har altid villet møde ham.

164
00:11:10,440 --> 00:11:14,040
Han havde nogle fede videoer på YouTube,
og han var i tv.

165
00:11:14,120 --> 00:11:16,360
De siger, man er skør og vil dø.

166
00:11:16,440 --> 00:11:18,160
De skal også dø en dag,

167
00:11:18,240 --> 00:11:20,880
men de vil ikke have haft det så sjovt.

168
00:11:20,960 --> 00:11:24,480
Jeg ville gerne være ligesom den her fyr.

169
00:11:24,560 --> 00:11:27,840
Har du været inde i ubåden?
Den er ret fin.

170
00:11:28,360 --> 00:11:32,520
Peter har en idé om,
hvordan ting kan fungere.

171
00:11:32,600 --> 00:11:35,560
Det er en blanding af galskab

172
00:11:35,640 --> 00:11:37,880
og gøre noget helt nyt.

173
00:11:37,960 --> 00:11:39,560
Radiotjek, sektor et.

174
00:11:39,640 --> 00:11:40,960
Sektor et, klar.

175
00:11:41,040 --> 00:11:42,040
Sektor to?

176
00:11:42,120 --> 00:11:43,600
Sektor to, klar.

177
00:11:43,680 --> 00:11:45,680
Ville du sætte dig i raketten?

178
00:11:45,760 --> 00:11:47,680
Hold da kæft, det sker virkelig.

179
00:11:47,760 --> 00:11:49,040
Derfor er jeg her.

180
00:11:49,120 --> 00:11:50,240
…seks,

181
00:11:50,320 --> 00:11:55,000
fem, fire, tre, to, en.

182
00:12:13,160 --> 00:12:14,600
Venner, det er tid!

183
00:12:14,680 --> 00:12:17,880
A-okay! Juhu! Det her er fedt!

184
00:12:30,040 --> 00:12:33,120
-Det er en god dag.
-Jeg sagde, vi ville se dig igen.

185
00:12:36,240 --> 00:12:38,160
-Du er god til matematik.
-Tak.

186
00:12:40,840 --> 00:12:42,200
Alle siger: "Ja!"

187
00:12:42,280 --> 00:12:44,520
Ja!

188
00:12:45,280 --> 00:12:46,200
Ja!

189
00:12:58,360 --> 00:13:02,120
DAGEN EFTER FORSVINDINGEN
11. AUGUST 2017

190
00:13:02,200 --> 00:13:03,880
Vi har ingen fakta.

191
00:13:03,960 --> 00:13:04,960
Nej.

192
00:13:05,040 --> 00:13:10,360
Vi ved kun, at Peter er i god behold.

193
00:13:10,440 --> 00:13:12,840
Vi ved intet om den anden passager.

194
00:14:11,840 --> 00:14:16,240
Måske blev hun sat af et sted,

195
00:14:16,320 --> 00:14:19,200
og så ville Peter sejle tilbage,

196
00:14:19,280 --> 00:14:21,000
uden hun vidste det.

197
00:14:21,560 --> 00:14:23,560
Jeg vil vide mere om journalisten.

198
00:14:24,920 --> 00:14:26,120
Seneste nyt.

199
00:14:44,160 --> 00:14:46,640
-Er han sigtet for at have dræbt hende?
-Ja.

200
00:14:46,720 --> 00:14:47,560
Hvad var det?

201
00:14:47,640 --> 00:14:51,960
Peter siger,
den svenske kvindelige journalist

202
00:14:52,040 --> 00:14:54,960
blev sat i land
på Refshaleøen i går aftes.

203
00:14:55,040 --> 00:14:56,080
Okay.

204
00:14:56,160 --> 00:14:59,440
Men ville hun ikke kontakte sin kæreste?

205
00:14:59,520 --> 00:15:03,880
Han er den eneste, der siger,
hun blev sat i land.

206
00:15:03,960 --> 00:15:05,080
-Ja.
-Ja.

207
00:15:05,160 --> 00:15:07,760
Så det er mistænkeligt.

208
00:15:07,840 --> 00:15:08,720
Ja.

209
00:15:15,880 --> 00:15:18,720
Politiet fortsætter deres søgen
efter journalisten

210
00:15:18,800 --> 00:15:22,840
og beder alle med oplysninger
om at kontakte det danske politi.

211
00:15:23,800 --> 00:15:28,080
Kim Walls arbejde er blevet udgivet
internationalt i mange tidsskrifter,

212
00:15:28,920 --> 00:15:30,400
inklusive New York Times,

213
00:15:30,480 --> 00:15:32,520
Harper's Magazine og The Guardian.

214
00:15:33,240 --> 00:15:35,920
Hun har vundet en pris
for sit arbejde om klimaændringer

215
00:15:36,000 --> 00:15:38,520
og atomvåbenforsøg på Marshalløerne.

216
00:15:39,840 --> 00:15:43,240
Wall havde skrevet og bedt
Peter Madsen om et interview

217
00:15:43,320 --> 00:15:45,520
til en artikel i Wired Magazine.

218
00:15:46,280 --> 00:15:49,960
Politiet fortsætter eftersøgningen,
mens Madsen er varetægtsfængslet.

219
00:15:50,760 --> 00:15:53,240
Vi fortsætter med at rapportere om sagen.

220
00:15:54,440 --> 00:15:57,080
2 DAGE EFTER FORSVINDINGEN
12. AUGUST 2017

221
00:16:03,880 --> 00:16:05,120
Hvem er den fyr?

222
00:16:13,000 --> 00:16:16,520
Der er nogle journalister udenfor.

223
00:16:18,360 --> 00:16:22,000
Nu kan vi kun holde lav profil

224
00:16:22,080 --> 00:16:23,720
de næste par dage.

225
00:16:23,800 --> 00:16:27,760
Forhåbentlig kommer der detaljer
om kvindens forsvinden,

226
00:16:28,840 --> 00:16:31,560
for jeg tror, at hendes familie
og alle andre

227
00:16:32,720 --> 00:16:35,000
må vide, hvad der er sket med hende.

228
00:16:35,520 --> 00:16:40,200
Jeg har svært ved at forstå,
hvorfor Peter skulle være indblandet.

229
00:16:40,800 --> 00:16:43,960
-Vi venter og ser de næste par dage.
-Farvel.

230
00:16:44,440 --> 00:16:47,920
Hvad ville du gøre,
hvis en person faldt overbord?

231
00:16:48,800 --> 00:16:51,360
Måske kunne han ikke kontakte nogen,

232
00:16:51,440 --> 00:16:56,360
så personen var væk, der var
ingen redningskrans og intet udsyn.

233
00:16:56,440 --> 00:17:00,320
-Ja.
-Det var mørkt, og han gik i panik.

234
00:17:01,800 --> 00:17:04,720
Jeg tror ikke, politiet ved det,
kun Peter.

235
00:17:04,800 --> 00:17:05,720
Vi får se.

236
00:17:06,400 --> 00:17:08,960
-De bugserer ubåden tilbage nu.
-Ja.

237
00:17:10,080 --> 00:17:11,920
Jeg håber, kvinden er i live.

238
00:17:12,000 --> 00:17:12,880
Ja.

239
00:17:14,360 --> 00:17:15,360
Jeg håber virkelig.

240
00:17:15,440 --> 00:17:20,360
Han siger, at han satte hende af
ved restaurant Halvandet.

241
00:17:20,440 --> 00:17:26,280
Politiet tjekker overvågningsfilm
fra restauranten og kajen.

242
00:17:37,680 --> 00:17:40,360
11 MÅNEDER FØR FORSVINDINGEN
2. SEPTEMBER 2016

243
00:17:40,440 --> 00:17:43,240
Bag os er rumskibslaboratoriets ubåd,

244
00:17:43,320 --> 00:17:47,240
kontrolskibet til
rakettens opsendingssystem.

245
00:17:48,040 --> 00:17:49,560
Hun er lige til service.

246
00:17:49,640 --> 00:17:53,320
Når det er klaret,
er hun klar til at sejle.

247
00:17:53,400 --> 00:17:54,440
Wow.

248
00:18:06,600 --> 00:18:07,440
Hej.

249
00:18:09,000 --> 00:18:12,320
Jeg vil tale med dig i dag.
Du vælger tidspunktet.

250
00:18:12,400 --> 00:18:14,240
Alle tidspunkter er dårlige.

251
00:18:14,320 --> 00:18:15,160
Ja.

252
00:18:16,360 --> 00:18:21,840
Fire, tre, to, et, nul.

253
00:18:22,360 --> 00:18:23,240
Opsending.

254
00:18:24,800 --> 00:18:28,040
Jeg har meget lidt erfaring med
at tælle den anden vej.

255
00:18:30,600 --> 00:18:33,880
RML er ikke øens
eneste amatørrumlaboratorium.

256
00:18:33,960 --> 00:18:36,200
Jeg vil tale om Copenhagen Suborbitals,

257
00:18:36,280 --> 00:18:39,040
den anden gruppe med
det samme mål som dig,

258
00:18:39,120 --> 00:18:41,560
at blive den første amatørastronaut.

259
00:18:41,640 --> 00:18:44,080
Vi spoler tilbage til før, det gik skævt.

260
00:18:44,160 --> 00:18:45,000
Okay.

261
00:18:46,560 --> 00:18:51,640
Copenhagen Suborbitals startede i 2008.

262
00:18:55,520 --> 00:18:58,280
Jeg havde arbejdet på Nautilus i nogle år.

263
00:18:59,200 --> 00:19:02,280
Efter Nautilus blev søsat,

264
00:19:02,360 --> 00:19:05,200
ville jeg lave et raketprojekt.

265
00:19:07,440 --> 00:19:11,320
Jeg startede Copenhagen Suborbitals
med Kristian von Bengtson.

266
00:19:11,880 --> 00:19:14,600
Jeg brugte seks år af mit liv på CS,

267
00:19:14,680 --> 00:19:18,840
hver en øre, jeg kunne skaffe,
gik til projektet.

268
00:19:20,400 --> 00:19:23,240
Vi havde nogle fantastiske opsendinger…

269
00:19:26,280 --> 00:19:28,440
…der skabte overskrifter verden over.

270
00:19:33,040 --> 00:19:35,800
Kort før vores sidste
raketopsending sammen,

271
00:19:36,520 --> 00:19:39,600
blev jeg kaldt ind på Kristians kontor.

272
00:19:41,040 --> 00:19:45,640
Han sagde: "Jeg ved ikke,
om du kan overvære næste opsending."

273
00:19:47,480 --> 00:19:50,320
"Skal jeg bare bygge raketten,

274
00:19:50,400 --> 00:19:52,640
og så får du den opsendt?"

275
00:19:52,720 --> 00:19:54,000
"Noget i den stil."

276
00:19:55,000 --> 00:19:57,880
Det føltes ikke rigtigt.

277
00:19:57,960 --> 00:20:01,280
Jeg har gjort det igen.
Jeg har fået en chef!

278
00:20:01,360 --> 00:20:03,920
Når jeg vil gøre noget,
skal jeg spørge om lov.

279
00:20:04,000 --> 00:20:07,560
Hvis jeg er heldig,
må jeg deltage i opsendingerne

280
00:20:08,400 --> 00:20:10,600
af mine raketter! Hvorfor er jeg her?

281
00:20:13,160 --> 00:20:18,400
Det var så meningsløst for mig
at være i klubben, at jeg skred.

282
00:20:20,040 --> 00:20:23,640
Det var en proces, hvor alle jeg kendte,

283
00:20:23,720 --> 00:20:26,920
med få undtagelser,
nogle få venner, min kone,

284
00:20:28,360 --> 00:20:33,240
pludselig ikke var venner mere,
men modstandere.

285
00:20:34,920 --> 00:20:36,680
Og de er inden for synsvidde.

286
00:20:36,760 --> 00:20:38,120
Ja, de er 85 meter væk.

287
00:20:38,200 --> 00:20:41,320
Jeg tænker på det
som afstanden i 1. verdenskrig.

288
00:20:41,400 --> 00:20:44,800
Der var ingenmandsland,
og der er pigtråd omkring stedet.

289
00:20:45,920 --> 00:20:50,400
De sagde: "Vi løser aldrig dette problem!

290
00:20:51,160 --> 00:20:53,480
Vi vil altid ignorere dig.

291
00:20:54,360 --> 00:20:56,040
Vi slutter aldrig fred."

292
00:20:58,320 --> 00:21:00,720
Det er alt, jeg vil sige om det.

293
00:21:00,800 --> 00:21:03,320
Nu har vi fået den snak overstået.

294
00:21:03,400 --> 00:21:07,240
Vi er tilbage med en sag,
der lyder som en kriminalroman.

295
00:21:07,320 --> 00:21:10,440
Hvad skete der med en journalist,
der frygtes død,

296
00:21:10,520 --> 00:21:15,040
efter hun sejlede ud med en privat ubåd
for at interviewe en kendt opfinder?

297
00:21:15,120 --> 00:21:18,240
Ms. Wall researchede en historie
for Wired Magazine

298
00:21:18,320 --> 00:21:20,200
om rumkapløbet mellem Madsen

299
00:21:20,280 --> 00:21:23,440
og hans gamle raketgruppe,
Copenhagen Suborbitals,

300
00:21:23,520 --> 00:21:25,040
også kendt som CS.

301
00:21:25,120 --> 00:21:28,680
Ingen har set eller hørt fra
journalist Kim Wall siden.

302
00:21:29,440 --> 00:21:32,160
Ubåden blev bjærget i lørdags.

303
00:21:32,960 --> 00:21:36,720
Ingen, død eller levende,
blev fundet indeni.

304
00:21:37,240 --> 00:21:41,360
Eftersøgningen efter ms. Wall,
eller hendes lig, fortsætter.

305
00:21:48,200 --> 00:21:50,880
Her har jeg mit studio.

306
00:21:51,680 --> 00:21:55,280
Derovre har Kim

307
00:21:55,360 --> 00:21:59,480
og Ole har deres studio.

308
00:21:59,560 --> 00:22:05,320
De flytter til Beijing på tirsdag.

309
00:22:05,400 --> 00:22:09,560
Og Nautilus ligger normalt i havnen
fem minutter herfra.

310
00:22:10,760 --> 00:22:14,520
Jeg tænkte, hun måske var faret vild
og var gået denne vej.

311
00:22:15,520 --> 00:22:18,480
Måske faldt hun eller…

312
00:22:18,560 --> 00:22:20,800
Her er kulsort, når det er mørkt.

313
00:22:20,880 --> 00:22:23,120
Når solen er gået ned, er her mørkt.

314
00:22:28,600 --> 00:22:30,000
Det er tre dage siden.

315
00:22:30,880 --> 00:22:32,480
Jeg kan ikke føle min krop.

316
00:22:33,760 --> 00:22:36,800
De sagde:
"Peter er blevet sigtet for drab."

317
00:22:36,880 --> 00:22:39,160
Når man får den information,

318
00:22:39,240 --> 00:22:42,080
standser alting bare…

319
00:22:44,120 --> 00:22:45,160
…i det øjeblik.

320
00:22:47,680 --> 00:22:51,360
-Talte du med ham den uge?
-Jeg talte med ham hver dag.

321
00:22:52,200 --> 00:22:55,440
Det sidste, han skrev til mig, var:

322
00:22:55,520 --> 00:22:59,400
"Nautilus sejler så godt.
Lad os sejle en tur i morgen."

323
00:23:00,120 --> 00:23:02,040
Var det den dag, hun forsvandt?

324
00:23:02,120 --> 00:23:02,960
Ja.

325
00:23:04,840 --> 00:23:07,400
Jeg mødte kun Kim en gang.

326
00:23:07,480 --> 00:23:10,040
Hun og hendes kæreste bor hos min ven.

327
00:23:10,760 --> 00:23:15,280
Jeg vil finde beviser på,
at hun er blevet kidnappet.

328
00:23:16,160 --> 00:23:20,280
Lige nu er jeg
mere opsat på at finde hende

329
00:23:20,360 --> 00:23:21,640
og hjælpe Peter.

330
00:23:21,720 --> 00:23:26,440
Jeg kan hjælpe Peter ved
at finde hende hurtigst muligt.

331
00:23:28,960 --> 00:23:31,480
Jeg ved i mit hjerte,
at Peter er uskyldig.

332
00:23:33,440 --> 00:23:35,720
Så da Kims kæreste

333
00:23:35,800 --> 00:23:38,240
spurgte mig:

334
00:23:40,520 --> 00:23:45,600
"Tror du, at Peter kunne
have voldtaget og dræbt hende?"

335
00:23:47,880 --> 00:23:49,880
Jeg sagde bare: "Nej.

336
00:23:51,640 --> 00:23:55,640
Nej. Aldrig nogensinde. Nej."

337
00:23:58,360 --> 00:24:01,440
Utroligt, at politiet ikke har
erklæret det et åsted.

338
00:24:01,520 --> 00:24:05,280
De tog ingen harddiske
eller USB-nøgler. Ufatteligt.

339
00:24:05,360 --> 00:24:07,440
-Alt…
-Der kunne være spor.

340
00:24:07,520 --> 00:24:10,520
Det gør de altid.

341
00:24:10,600 --> 00:24:13,120
Jeg er overrasket over,
de ikke gør det her.

342
00:24:13,200 --> 00:24:15,880
Peter har alle sine laptops ovenpå.

343
00:24:16,640 --> 00:24:21,840
Så mærkeligt. Ingen spurgte mig,
om hun var her, eller om jeg så hende.

344
00:24:23,160 --> 00:24:28,600
Hvis jeg var politiet, ville jeg gå rundt
og tale med folk: "Kender du til hende?"

345
00:24:28,680 --> 00:24:30,440
Jeg hørte ikke om en snak.

346
00:24:30,520 --> 00:24:35,040
Jeg ville hænge billeder op her.
"Hvornår så du sidst denne pige?"

347
00:24:35,120 --> 00:24:39,800
Helt klart. Der er ingen kameraer,
hvor hun skulle være gået fra borde.

348
00:24:40,360 --> 00:24:42,800
Der er kameraer overalt.

349
00:24:44,440 --> 00:24:46,360
Måske ved de mere end os.

350
00:24:46,440 --> 00:24:47,440
Ja.

351
00:24:53,520 --> 00:24:56,160
Politiet i Danmark siger, at ubåden,

352
00:24:56,240 --> 00:25:00,960
som den savnede journalist sidst
blev set på, blev sænket med vilje.

353
00:25:01,520 --> 00:25:05,160
Politiet forhører stadig ubådens ejer,
Peter Madsen.

354
00:25:05,240 --> 00:25:06,360
Her?

355
00:25:06,440 --> 00:25:09,440
Han påstod, at han satte
den svenske journalist,

356
00:25:09,520 --> 00:25:11,240
Kim Wall, af flere timer før.

357
00:25:11,320 --> 00:25:13,760
Pis.

358
00:25:31,360 --> 00:25:34,240
Jeg ved ikke. Noget fik den til at synke.

359
00:25:35,680 --> 00:25:36,760
Hvad gætter du på?

360
00:25:36,840 --> 00:25:40,280
At ventilen var åben.
Den nemmeste måde at sænke den på.

361
00:25:43,720 --> 00:25:46,080
Den største luftkanal kommer ind her.

362
00:25:46,760 --> 00:25:48,640
Det er højtryksluft.

363
00:25:48,720 --> 00:25:52,920
Fordelingspanelet er her,
som kan tømme tankene.

364
00:25:53,000 --> 00:25:55,840
Det er til hovedtanken,
som vi normalt bruger.

365
00:25:57,880 --> 00:25:58,720
Fint.

366
00:26:03,600 --> 00:26:09,080
Ubåden giver os verdensdominans.
Vi kan erklære ubådskrig mod fjenden.

367
00:26:09,160 --> 00:26:10,880
-Ville du prøve det?
-Ja.

368
00:26:11,720 --> 00:26:14,720
Vi sniger os ind
under deres opsendingsplatform,

369
00:26:15,280 --> 00:26:16,360
og så angriber vi.

370
00:26:19,760 --> 00:26:20,640
Sindssygt.

371
00:26:25,560 --> 00:26:31,080
Enhver idiot kan se,
begge ventiler er åbne.

372
00:26:31,160 --> 00:26:34,080
Man behøver ikke være klog for at se,

373
00:26:34,160 --> 00:26:37,720
det blev gjort med vilje.

374
00:26:39,240 --> 00:26:41,240
Det virker mest sandsynligt,

375
00:26:42,080 --> 00:26:45,640
at der skete noget rigtig slemt på ubåden

376
00:26:46,440 --> 00:26:49,680
med de to mennesker om bord.

377
00:26:58,960 --> 00:27:02,920
5 MÅNEDER FØR FORSVINDINGEN
23. APRIL 2017

378
00:27:04,000 --> 00:27:06,400
Emma? Kan du høre mig?

379
00:27:07,680 --> 00:27:11,480
Kan du filme roret og propellen?
Jeg snurrer roret.

380
00:27:20,920 --> 00:27:22,000
Alting virker.

381
00:27:22,640 --> 00:27:25,800
Giv mig et go eller no-go
med det kamera, Emma.

382
00:27:27,080 --> 00:27:30,000
Havde du troet,
din film også blev en ubådsfilm?

383
00:27:30,520 --> 00:27:33,440
Det håbede jeg.
Det var mit første indtryk af dig.

384
00:27:33,520 --> 00:27:34,560
Ser du, det er…

385
00:27:35,920 --> 00:27:38,680
Anmelderne vil sige,
filmen ikke ved, hvad den vil.

386
00:27:38,760 --> 00:27:43,960
Gå op eller ned?
Den gør begge dele, og det er forkert.

387
00:27:45,880 --> 00:27:50,080
-Den bliver ikke tilladt for børn…
-"Forbudt for børn."

388
00:27:50,160 --> 00:27:52,520
Ja, den giver børn dårlige idéer.

389
00:27:53,280 --> 00:27:58,240
Du sagde selv, du ikke ved, om I går over
i historien som helte eller forbrydere.

390
00:27:58,320 --> 00:28:01,920
Jeg sagde,
at vi enten går over i historien

391
00:28:02,000 --> 00:28:04,280
som de største helte eller forbrydere.

392
00:28:04,800 --> 00:28:07,600
Alle dør,
det er kun et spørgsmål om smerte.

393
00:28:08,360 --> 00:28:11,320
Livet ender i undergang,
uanset hvad man gør.

394
00:28:11,400 --> 00:28:13,120
-Ja.
-Det gælder os alle.

395
00:28:13,200 --> 00:28:16,480
Vi kan kun lave lidt sjov

396
00:28:16,560 --> 00:28:18,200
på vejen til den undergang,

397
00:28:18,720 --> 00:28:21,440
for at skabe den mest
spektakulære undergang.

398
00:28:35,880 --> 00:28:38,360
Nautilus er blevet repareret
og søsat igen.

399
00:28:38,440 --> 00:28:40,920
-Emma, du æder det råt.
-Ja.

400
00:28:41,000 --> 00:28:44,920
-Jeg kan se det. Vil du have lyd?
-Ja tak. Jeg har den i lommen.

401
00:28:45,000 --> 00:28:47,280
Godt, Allan, vi kommer kæderne på nu.

402
00:28:47,800 --> 00:28:51,480
Hun skal søsættes i dag,
for hun skal bruges til et søslag.

403
00:28:51,560 --> 00:28:55,200
Hun skal være
raketopsendingens kontrolskib.

404
00:28:55,800 --> 00:28:57,160
Hvordan føles det?

405
00:28:57,240 --> 00:28:59,040
Det føles ekstremt glædeligt,

406
00:28:59,920 --> 00:29:05,040
for det er endnu et skridt
efter min professionelle skilsmisse

407
00:29:05,120 --> 00:29:06,400
med Copenhagen Suborbitals.

408
00:29:08,000 --> 00:29:10,360
Det er en stor dag for rumlaboratoriet.

409
00:29:16,320 --> 00:29:19,240
Hun vil have bagpartiet ret højt oppe.

410
00:29:50,960 --> 00:29:52,000
I en ubåd

411
00:29:53,000 --> 00:29:54,920
er man i sikkerhed under vandet.

412
00:29:58,800 --> 00:30:01,800
Man lukker lugerne, åbner luftventilerne

413
00:30:01,880 --> 00:30:04,360
og glider ned under overfladen

414
00:30:04,440 --> 00:30:08,760
i et stille og fredeligt miljø.

415
00:30:11,200 --> 00:30:16,520
På Nautilus indså jeg, alt er muligt.

416
00:30:18,040 --> 00:30:23,200
Selv den mest utænkelige drøm
kan blive til virkelighed,

417
00:30:24,240 --> 00:30:25,760
hvis man vil det nok.

418
00:31:10,560 --> 00:31:14,120
11 DAGE EFTER FORSVINDINGEN
21. AUGUST 2017

419
00:31:15,760 --> 00:31:19,320
Ejeren af en hjemmelavet ubåd
har fortalt dansk politi,

420
00:31:19,400 --> 00:31:21,200
at den savnede journalist døde

421
00:31:21,280 --> 00:31:23,760
i en ulykke om bord,
og han begravede hende til søs.

422
00:31:23,840 --> 00:31:27,240
Han siger, at hun døde,
og han begravede hende til søs.

423
00:31:28,000 --> 00:31:31,680
Der har været en omfattende eftersøgning
for at finde Kim Wall.

424
00:31:31,760 --> 00:31:33,960
Hun blev meldt savnet af sin kæreste.

425
00:31:36,120 --> 00:31:39,440
Det var derfor, han sænkede ubåden.
Det giver mening.

426
00:31:39,520 --> 00:31:43,440
Han troede, at han kunne
overbevise alle med sin snak.

427
00:31:44,520 --> 00:31:48,080
Så forbliver det en ulykke,
og vi finder hende aldrig.

428
00:31:49,120 --> 00:31:52,560
Men han kunne også have dræbt hende.

429
00:31:52,640 --> 00:31:55,280
Hvorfor siger du det?
Hvorfor skulle han gøre det?

430
00:31:55,360 --> 00:31:57,920
Hvorfor begrave hende til søs?

431
00:32:01,720 --> 00:32:03,600
Hvorfor gøre det mod nogen?

432
00:32:20,360 --> 00:32:26,000
Det er den 28. juli 20…

433
00:32:26,760 --> 00:32:28,280
…17?

434
00:32:28,360 --> 00:32:30,160
En ny dag i paradis.

435
00:32:30,680 --> 00:32:34,720
Vi skal indvie opsendingsrampen i dag.

436
00:32:36,640 --> 00:32:39,760
2 UGER FØR FORSVINDINGEN
28. JULI 2017

437
00:32:41,240 --> 00:32:43,680
-Irriterer I hinanden?
-Vi går…

438
00:32:43,760 --> 00:32:46,160
-Skal jeg få hende fjernet?
-Nej.

439
00:32:46,240 --> 00:32:47,080
Korrekt.

440
00:32:48,360 --> 00:32:52,040
-Man skal ikke tirre Australien.
-Beklager, Emma. Vi slutter her.

441
00:32:52,120 --> 00:32:53,000
De udskifter mig.

442
00:32:53,080 --> 00:32:56,760
Jeg har købt firmaet, du arbejder for,
så nu arbejder du for mig.

443
00:32:56,840 --> 00:32:58,600
-Har jeg et job?
-Ja.

444
00:32:58,680 --> 00:33:01,200
-Skal jeg genoptage arbejdet?
-Ja.

445
00:33:02,560 --> 00:33:05,320
Vi har to uger før opsendingen.

446
00:33:05,960 --> 00:33:10,000
Det er en afgørende dag.
Hvem ved, om det går, som det skal?

447
00:33:10,080 --> 00:33:13,720
Jeg har bygget en opsendingsrampe hos CS.

448
00:33:14,440 --> 00:33:19,720
Det er det mest avancerede og strukturelt
afgørende objekt, jeg har bygget.

449
00:33:21,080 --> 00:33:23,520
Jeg har intet imod lastbiler,
hvis de arbejder for os.

450
00:33:24,400 --> 00:33:25,640
Hvad laver du her?

451
00:33:25,720 --> 00:33:27,880
Vi har brug for dig.

452
00:33:28,480 --> 00:33:31,040
Det er vigtigt for landet
at sende Peter ud i rummet.

453
00:33:31,880 --> 00:33:35,360
Stop, vi må rotere. Det er forkert.

454
00:33:40,600 --> 00:33:44,400
Peter hentede en masse folk ind,
der læser til ingeniør.

455
00:33:44,480 --> 00:33:47,440
Peter har aldrig selv

456
00:33:48,080 --> 00:33:50,760
fuldført et ingeniørkursus
eller taget eksamen.

457
00:33:51,560 --> 00:33:55,440
Det er svært for ham at være organiseret,

458
00:33:55,520 --> 00:33:58,960
lave projektplanlægning
og overholde tidsplanen.

459
00:33:59,040 --> 00:34:00,960
Det har han meget svært ved.

460
00:34:06,040 --> 00:34:06,880
Rend mig!

461
00:34:09,560 --> 00:34:13,680
Det bliver mørkt, før vi er,
hvor vi skulle have været

462
00:34:13,760 --> 00:34:15,120
tidligt i eftermiddag.

463
00:34:28,280 --> 00:34:31,200
Vil du ikke prøve? Vi synker ikke.

464
00:34:31,280 --> 00:34:33,360
Alt virker, som det skal.

465
00:34:39,560 --> 00:34:41,840
Det er meget større end CS.

466
00:34:42,600 --> 00:34:43,680
Hvornår opsender de?

467
00:34:44,920 --> 00:34:48,880
Det ved jeg ikke. Den virker,
og den her er eksperimental.

468
00:34:48,960 --> 00:34:49,800
Ja.

469
00:34:51,880 --> 00:34:54,760
Men jeg ved også inderst inde,

470
00:34:54,840 --> 00:34:56,960
at uanset hvad CS tænker,

471
00:34:57,640 --> 00:35:00,520
så er det Peters design,
og det er Peters design.

472
00:35:01,120 --> 00:35:04,200
De kan tro, det er deres,
og at det er deres idé,

473
00:35:04,280 --> 00:35:05,920
de kan tro lige, hvad de vil,

474
00:35:06,000 --> 00:35:08,720
men i sidste ende har
de to skibe samme far.

475
00:35:08,800 --> 00:35:09,840
Ja.

476
00:35:11,200 --> 00:35:14,200
Men vi brugte for mange penge i dag.

477
00:35:31,760 --> 00:35:32,680
Så…

478
00:35:34,320 --> 00:35:36,200
Lige syd for København

479
00:35:36,280 --> 00:35:40,400
er en kvindes overkrop blevet fundet.

480
00:35:44,640 --> 00:35:48,600
I den samme bugt,
hvor Peter blev opdaget med ubåden.

481
00:35:49,960 --> 00:35:53,640
Så politiet kommer nok
med en ny meddelelse.

482
00:35:54,320 --> 00:35:58,520
Ny information om den svenske
journalists mystiske forsvinden.

483
00:35:58,600 --> 00:35:59,720
Hun hed Kim Wall.

484
00:35:59,800 --> 00:36:02,320
En stor avis kalder sagen:

485
00:36:02,400 --> 00:36:06,480
"Den mest sensationelle drabssag
i dansk historie."

486
00:36:06,560 --> 00:36:10,520
Nu til et bizart mordmysterie,
der er et politidrama værdigt.

487
00:36:10,600 --> 00:36:12,600
Mysteriet omkring opfinderen…

488
00:36:14,600 --> 00:36:17,960
Peter Madsen er
en kendt opfinder i Danmark.

489
00:36:18,040 --> 00:36:22,240
Madsen er kendt i Danmark,
og sagen har chokeret landet.

490
00:36:22,320 --> 00:36:25,960
En journalist, der elskede
at fortælle fascinerende historier,

491
00:36:26,040 --> 00:36:28,680
er nu midtpunkt i sit eget mysterium.

492
00:37:25,880 --> 00:37:28,800
Dykkere og redningspersonale
har søgt i farvandet

493
00:37:28,880 --> 00:37:32,480
tæt på, hvor liget blev fundet,
men der er ikke fundet mere.

494
00:37:33,720 --> 00:37:36,960
Danske anklagere,
der efterforsker Kim Walls død,

495
00:37:37,040 --> 00:37:41,440
siger, de vil sigte
den varetægtsfængslede mand for drab.

496
00:37:42,160 --> 00:37:45,160
Tror du, han myrdede hende?
Eller var det en ulykke?

497
00:37:45,760 --> 00:37:49,600
Jeg håber, det var en ulykke,
men fakta viser,

498
00:37:49,680 --> 00:37:53,160
det ikke var en ulykke.

499
00:37:56,560 --> 00:37:57,880
Han ville prøve,

500
00:37:57,960 --> 00:38:00,360
hvordan det føles

501
00:38:01,520 --> 00:38:04,400
at tage nogens liv.

502
00:38:18,840 --> 00:38:22,800
Vi gik rundt i området for at se,
om vi kunne finde Kim.

503
00:38:23,440 --> 00:38:25,600
Vi gennemsøgte hele området.

504
00:38:27,600 --> 00:38:29,240
Buske, krat.

505
00:38:30,040 --> 00:38:36,520
Vi håbede, at vi ville finde hende
med et brækket ben eller noget.

506
00:38:37,720 --> 00:38:40,480
Men det gjorde vi selvfølgelig ikke.

507
00:38:42,720 --> 00:38:45,000
Hele historien, han havde fortalt,

508
00:38:45,080 --> 00:38:48,680
hele forklaringen, vi fik gennem medierne,

509
00:38:48,760 --> 00:38:50,520
var en lodret løgn.

510
00:38:52,120 --> 00:38:55,640
Det er bare… Jeg kan ikke begribe det…

511
00:38:56,560 --> 00:38:58,360
-Nej.
-Det kan jeg ikke.

512
00:39:04,200 --> 00:39:06,520
Han har været hjemme hos mig.

513
00:39:06,600 --> 00:39:09,320
Jeg har delt mit privatliv med ham.

514
00:39:09,920 --> 00:39:12,000
Jeg stolede fuldt ud på ham.

515
00:39:17,640 --> 00:39:18,600
Ja.

516
00:39:18,680 --> 00:39:22,680
I lørdags var han med til
vores fødselsdagsfest,

517
00:39:22,760 --> 00:39:25,080
og så gør han sådan noget om torsdagen.

518
00:39:26,560 --> 00:39:27,560
Det er bare…

519
00:39:32,480 --> 00:39:33,320
Jeg…

520
00:39:38,560 --> 00:39:41,640
Jeg vil stadig ikke se Peter
som et ondt menneske.

521
00:39:42,520 --> 00:39:44,960
Jeg håber, det skete i panik,

522
00:39:45,040 --> 00:39:47,240
men måden, han gjorde det på, er ikke

523
00:39:48,600 --> 00:39:49,840
en panikreaktion.

524
00:39:50,640 --> 00:39:53,320
Det er kalkuleret at skære
hendes lemmer af

525
00:39:54,280 --> 00:39:57,200
og trykke luften ud af lungerne,

526
00:39:57,280 --> 00:40:00,880
binde metal til torsoen, så den synker.

527
00:40:01,720 --> 00:40:02,840
Som min nabo sagde,

528
00:40:03,480 --> 00:40:07,280
ville havet ikke holde på hemmeligheden.

529
00:40:08,760 --> 00:40:13,800
Er jeg skør, fordi jeg ikke forudså det?

530
00:40:14,920 --> 00:40:17,040
Var der tegn, jeg ikke bemærkede?

531
00:40:20,080 --> 00:40:22,000
Sms'en, han sendte,

532
00:40:22,080 --> 00:40:26,200
beskrev han der, han ville gøre det?

533
00:40:26,720 --> 00:40:27,880
Hvad var beskeden?

534
00:40:28,600 --> 00:40:32,040
Han sendte en sjov sms,
men det var bare for sjov.

535
00:40:35,960 --> 00:40:38,200
Jeg vil næsten ikke sige det,

536
00:40:38,280 --> 00:40:42,880
for det er svært ikke at misforstå det.

537
00:40:43,440 --> 00:40:45,000
TORSDAG 4. AUGUST 13:47

538
00:40:45,520 --> 00:40:48,280
Jeg ville trues af Peter,

539
00:40:48,360 --> 00:40:50,280
fordi jeg ikke gad arbejde,

540
00:40:50,360 --> 00:40:54,040
og jeg skrev: "Peter,
send truende sms'er til mig,

541
00:40:54,120 --> 00:40:56,080
så jeg kan få klaret arbejdet."

542
00:40:58,240 --> 00:41:02,840
Han skrev: "Jeg binder dig i ubåden,
hvis du ikke gør det."

543
00:41:06,760 --> 00:41:10,360
Jeg har en mordplan,

544
00:41:10,440 --> 00:41:13,000
som er rigtig underholdende.

545
00:41:15,640 --> 00:41:20,120
Vi laver en film med dig,
og du har intet valg.

546
00:41:22,680 --> 00:41:26,960
Han siger:
"Nu skærer vi dig i småstykker."

547
00:41:33,120 --> 00:41:34,400
Det er så sygt.

548
00:41:37,080 --> 00:41:40,120
Er lampen tændt? Den skal vist…

549
00:41:41,760 --> 00:41:44,400
Eksponering auto, tryk på manuelt.

550
00:41:49,480 --> 00:41:52,240
Man svinger det her

551
00:41:52,320 --> 00:41:53,720
og lukker døren.

552
00:41:54,440 --> 00:41:57,400
Så filmer det løs.

553
00:42:01,840 --> 00:42:02,920
Åbn døren.

554
00:42:05,520 --> 00:42:07,160
Det filmer.

555
00:42:09,160 --> 00:42:10,520
Det filmer sengen.

556
00:42:11,640 --> 00:42:14,680
Hun siger: "Er det et kamera?"
Jeg sagde: "Ja."

557
00:42:14,760 --> 00:42:20,680
"Men du må anskue det fra

558
00:42:22,120 --> 00:42:24,320
et sandsynlighedsperspektiv."

559
00:42:25,880 --> 00:42:27,000
Vi er herinde.

560
00:42:30,400 --> 00:42:31,360
Godt.

561
00:42:43,280 --> 00:42:45,600
Vil du sige hej til kameraet?

562
00:42:53,200 --> 00:42:54,640
Man anskuer situationen.

563
00:43:07,200 --> 00:43:12,360
Den svenske journalist, Kim Wall, døde,
da hun blev ramt af et tungt lugedæksel

564
00:43:12,440 --> 00:43:14,400
om bord på en hjemmelavet ubåd.

565
00:43:14,480 --> 00:43:16,760
Han sagde, han holdt lugen for hende,

566
00:43:16,840 --> 00:43:19,280
men den gled og ramte hende i hovedet.

567
00:43:19,360 --> 00:43:20,520
Freelancejournalisten…

568
00:43:20,600 --> 00:43:23,800
Madsens forklaring om kraniebruddet
er umulig at verificere,

569
00:43:23,880 --> 00:43:26,800
mens man stadig søger efter Kim Walls lig.

570
00:43:27,480 --> 00:43:31,040
Juridiske eksperter siger,
hvis anklageren mangler beviser

571
00:43:31,120 --> 00:43:32,920
og et motiv på til retssagen,

572
00:43:33,000 --> 00:43:35,520
kan Madsen teoretisk set blive løsladt.

573
00:43:38,480 --> 00:43:41,200
Fra beviserne og politiets synspunkt

574
00:43:41,280 --> 00:43:45,200
skal de finde et vigtigt bevis,
der afkræfter det.

575
00:43:46,440 --> 00:43:50,520
Hun blev ikke ramt i hovedet
med lugen. Sådan er det.

576
00:43:55,920 --> 00:43:58,560
Det var ikke en ulykke.

577
00:43:58,640 --> 00:44:00,200
Hold op med at sige det.

578
00:44:02,120 --> 00:44:03,360
Det er bare…

579
00:44:07,040 --> 00:44:09,080
Det kan ikke have været en ulykke.

580
00:44:10,120 --> 00:44:12,680
Han kom med forskellige versioner

581
00:44:13,560 --> 00:44:15,920
i takt med, nye beviser blev fremlagt.

582
00:44:21,200 --> 00:44:23,520
Han narrede alle.

583
00:44:25,120 --> 00:44:29,480
Når du bliver sendt op i din raket,
hvad tror du så, verden vil sige?

584
00:44:29,560 --> 00:44:31,160
Hvad tror du, der vil ske?

585
00:44:31,240 --> 00:44:32,440
"Hold da fast!"

586
00:44:34,040 --> 00:44:37,760
Det forventer jeg, folk vil sige.
"Det er meget farligt."

587
00:44:37,840 --> 00:44:39,400
…politikontrakter bagefter?

588
00:44:39,480 --> 00:44:44,160
Det har været et bijob,
siden jeg var dreng,

589
00:44:44,240 --> 00:44:47,120
at narre autoriteter til at tro

590
00:44:47,200 --> 00:44:49,280
intet er galt, og så handle.

591
00:44:50,560 --> 00:44:55,040
Lige fra dengang en røgsky stod ud
af mit værksted derhjemme,

592
00:44:55,120 --> 00:44:58,320
og jeg blev udsat for
den første autoritet, min far.

593
00:44:58,400 --> 00:45:01,960
Jeg måtte overbevise ham om,
det ikke var krudt, der brændte.

594
00:45:03,160 --> 00:45:05,720
Han gav mig god træning i
at narre autoriteter,

595
00:45:05,800 --> 00:45:08,360
så de ikke forstod, hvad der skete.

596
00:45:09,320 --> 00:45:10,520
Før det er for sent.

597
00:45:25,920 --> 00:45:27,880
-Blev du forhørt af politiet?
-Ja.

598
00:45:29,200 --> 00:45:31,360
Hvad blev du spurgt om?

599
00:45:32,560 --> 00:45:35,600
De spurgte meget om ubåden,
især værktøjet.

600
00:45:36,320 --> 00:45:38,760
De spurgte mig om noget lignende.

601
00:45:38,840 --> 00:45:42,400
De var interesserede i det,
vi filmede den 10.

602
00:45:42,480 --> 00:45:45,160
-Ja.
-Den dag, han sejlede ud med Kim.

603
00:45:45,240 --> 00:45:46,080
Ja.

604
00:45:46,160 --> 00:45:48,960
Jeg er urolig for, de ikke har nok på ham

605
00:45:49,040 --> 00:45:52,680
og kun kan sigte ham for
uagtsomt manddrab i stedet for drab.

606
00:45:53,680 --> 00:45:57,840
Han kan ende med at blive frifundet.

607
00:45:59,880 --> 00:46:01,760
Meget peger på ham.

608
00:46:01,840 --> 00:46:05,720
Han sagde, at lugen ramte hende.

609
00:46:06,240 --> 00:46:08,400
-Er det sandsynligt?
-Slet ikke.

610
00:46:08,480 --> 00:46:12,040
Det er mærkeligt, at han ikke lod politiet

611
00:46:12,120 --> 00:46:13,920
få adgang til sin computer.

612
00:46:14,440 --> 00:46:16,280
-Gjorde han ikke?
-Hørte du det?

613
00:46:16,360 --> 00:46:17,960
-Ja, hvad var det?
-Ja.

614
00:46:18,520 --> 00:46:22,360
Nogen så ham bære
rundt på en sav om eftermiddagen.

615
00:46:22,440 --> 00:46:24,200
Ja. En nedstryger?

616
00:46:25,120 --> 00:46:27,800
-Med orange håndtag…
-Nedstryger eller træsav?

617
00:46:27,880 --> 00:46:29,320
-Træsav, tror jeg.
-Okay.

618
00:46:29,400 --> 00:46:31,880
Hvorfor tage en træsav med på en stålubåd?

619
00:46:31,960 --> 00:46:33,680
Ja, det giver ikke mening.

620
00:46:33,760 --> 00:46:36,960
Spurgte de om kvinderne på værkstedet?

621
00:46:37,040 --> 00:46:39,640
De spurgte, om jeg havde set

622
00:46:39,720 --> 00:46:41,760
Kim Wall på værkstedet, men nej.

623
00:46:43,200 --> 00:46:46,520
Og om jeg havde hørt Peter
tale om hende, men nej.

624
00:46:48,800 --> 00:46:51,680
Jeg vidste intet om hende
før den næste dag.

625
00:46:51,760 --> 00:46:53,560
Hvis han planlagde det,

626
00:46:53,640 --> 00:46:58,960
så var det måske bare
den næste person eller kvinde.

627
00:46:59,680 --> 00:47:01,640
"Den, jeg er alene med i ubåden,

628
00:47:01,720 --> 00:47:04,600
når jeg får chancen, så gør jeg det."

629
00:47:04,680 --> 00:47:08,680
Politiet finder måske ikke
en grund til, det blev hende.

630
00:47:09,360 --> 00:47:12,040
Hun var måske den første mulighed,
han fik.

631
00:47:14,440 --> 00:47:18,920
Han talte med mig om
at tage ned i ubåden med ham.

632
00:47:20,960 --> 00:47:23,440
Han inviterede ikke mænd
om bord på ubåden,

633
00:47:23,520 --> 00:47:26,280
men han havde inviteret flere kvinder.

634
00:47:28,360 --> 00:47:31,080
Sendte han dig ikke en sms den 10:

635
00:47:31,160 --> 00:47:33,120
"Vi tager ubåden i morgen"?

636
00:47:33,640 --> 00:47:34,560
Jo.

637
00:47:35,120 --> 00:47:38,840
Han sagde: "Nautilus sejler så smukt,

638
00:47:38,920 --> 00:47:41,040
lad os sejle i morgen."

639
00:47:43,080 --> 00:47:47,000
Kim insisterede på at gøre det den aften.

640
00:47:47,760 --> 00:47:49,320
Hun tog bare med.

641
00:47:56,640 --> 00:47:58,680
To praktikanter er blevet skadet.

642
00:47:58,760 --> 00:48:00,920
En er forbrændt, en har en forstuvning.

643
00:48:01,000 --> 00:48:04,120
Brændte fødder, brækkede ben, flænger,

644
00:48:04,200 --> 00:48:07,800
en syg kat, en travl lastbilchauffør.

645
00:48:08,440 --> 00:48:11,040
Julen er aflyst. Vinteren kommer.

646
00:48:13,680 --> 00:48:16,000
Og jeg vil myrde nogen med en ske.

647
00:48:18,120 --> 00:48:20,680
Jeg vælger offeret helt tilfældigt.

648
00:48:37,160 --> 00:48:39,880
-Taler I om mig?
-Ja, vi taler om dig.

649
00:48:39,960 --> 00:48:40,800
Ja.

650
00:48:40,880 --> 00:48:42,360
Vi vil hakke dig ihjel.

651
00:48:43,440 --> 00:48:47,240
-Det er lidt voldsomt.
-Nej, kramme dig er…

652
00:48:47,320 --> 00:48:49,040
-Sagde du kramme?
-Kramme?

653
00:48:49,120 --> 00:48:50,840
Det er meget bedre end hakke.

654
00:48:51,360 --> 00:48:53,080
Vi vil ikke hakke dig ihjel.

655
00:48:53,840 --> 00:48:57,040
Du hørte mig sige hakke,
men jeg sagde kramme.

656
00:48:57,120 --> 00:48:59,600
-Ja.
-Vi bruger ikke hammere til at kramme.

657
00:49:00,560 --> 00:49:02,080
Det ville være groft.

658
00:49:02,160 --> 00:49:05,840
Du bliver presset op mod
en kats bløde maveskind.

659
00:49:06,920 --> 00:49:08,480
Det er umuligt at flygte.

660
00:49:10,320 --> 00:49:11,880
Du må bare nyde det.

661
00:49:13,440 --> 00:49:16,400
Du filmer mig ikke,
mens jeg laver mad, vel?

662
00:49:16,920 --> 00:49:18,600
-Jo.
-Jeg ved det godt.

663
00:49:18,680 --> 00:49:20,360
Det skal ikke med i filmen.

664
00:49:21,920 --> 00:49:22,800
Nej.

665
00:49:23,320 --> 00:49:25,880
Det skal ikke med.
Jeg ved, du vil have det.

666
00:49:25,960 --> 00:49:27,760
Det er et perfekt klip.

667
00:49:32,000 --> 00:49:35,480
12 DAGE FØR FORSVINDINGEN
30. JULI 2017

668
00:49:36,080 --> 00:49:36,960
I dag

669
00:49:37,040 --> 00:49:41,040
prøver vi at simulere opsendingen.

670
00:49:41,120 --> 00:49:45,000
Vi skal se, om vi kan kontrollere
platformen med ubåden.

671
00:49:45,080 --> 00:49:48,040
Jeg glæder mig til at se, hvordan det går.

672
00:49:49,120 --> 00:49:52,280
Stefan, kan du tage en line
fra den nye platform?

673
00:49:52,360 --> 00:49:53,720
-Ja.
-Fedt.

674
00:49:56,120 --> 00:49:57,560
Åh, de amatører.

675
00:49:58,360 --> 00:49:59,360
Er der en plan?

676
00:49:59,440 --> 00:50:02,560
Nej, aldrig.
Har du nogensinde set en plan?

677
00:50:07,200 --> 00:50:11,120
Du kan give mig rebet.
Jeg kan stramme det.

678
00:50:11,200 --> 00:50:12,160
Tal til mig.

679
00:50:14,200 --> 00:50:16,760
-Heroppe?
-Pas på med at skrabe siden.

680
00:50:26,520 --> 00:50:28,200
Åh, for helvede.

681
00:50:29,080 --> 00:50:31,040
Møtrikken dernede sidder løst.

682
00:50:32,000 --> 00:50:33,440
-Gasser du?
-Ja.

683
00:50:36,960 --> 00:50:38,880
Så alle boltene går løs?

684
00:50:38,960 --> 00:50:42,920
Han må tage den ud i morgen,
ellers falder den fra hinanden.

685
00:50:43,440 --> 00:50:44,680
-Virkelig?
-Ja.

686
00:50:44,760 --> 00:50:48,080
Jeg ved ikke,
om vi har råd til en opsending i år.

687
00:51:14,440 --> 00:51:15,280
Optager.

688
00:51:16,440 --> 00:51:19,120
Nu er vi tilbage på land,

689
00:51:19,200 --> 00:51:21,680
og alt, vi prøvede, gik godt.

690
00:51:21,760 --> 00:51:23,440
Vi har bugseret platformen,

691
00:51:23,520 --> 00:51:26,080
vi har vippet den til næsten ti grader.

692
00:51:26,160 --> 00:51:29,240
Det var, som da Titanic sank.

693
00:51:29,320 --> 00:51:30,600
Det gik rigtig godt.

694
00:51:30,680 --> 00:51:35,000
Vi bugserede platformen
med den elektriske motor.

695
00:51:35,080 --> 00:51:37,760
Nu ved vi, at vi kan sejle 1,7 knob.

696
00:51:37,840 --> 00:51:39,520
Det er fint til opsendingen.

697
00:51:39,600 --> 00:51:42,560
Så der var ingen bump på vejen?

698
00:51:42,640 --> 00:51:43,880
Så snart din timing…

699
00:51:43,960 --> 00:51:48,200
Det gik helt perfekt. Hun er i godt humør.

700
00:51:49,040 --> 00:51:52,920
Om syv eller otte dage
sejler vi hende til Bornholm

701
00:51:53,000 --> 00:51:54,720
for at forberede opsendingen.

702
00:51:55,280 --> 00:51:57,800
Jeg ved ikke, hvilken dato det er,

703
00:51:57,880 --> 00:52:00,480
men den 11. skal vi til Bornholm.

704
00:52:01,160 --> 00:52:03,840
Så situationen er anspændt.

705
00:52:03,920 --> 00:52:05,520
Vi får se, hvordan det går.

706
00:52:05,600 --> 00:52:10,040
Jeg vil være fortvivlet først på dagen,
så får jeg det bedre og bliver glad.

707
00:52:14,800 --> 00:52:19,320
Når man talte med Peter, føltes det,
som om man kunne stole på ham.

708
00:52:19,400 --> 00:52:24,760
Men med tiden lærte man,
at han er en god løgner.

709
00:52:25,600 --> 00:52:28,840
Mange rige mennesker tror på ham.

710
00:52:28,920 --> 00:52:33,240
Han sagde først, at han ville
opsende tre rumraketter i år.

711
00:52:33,320 --> 00:52:36,840
Nu har han måske kun en.

712
00:52:36,920 --> 00:52:39,960
Den store nyhed er,
at både Peter og CS har valgt

713
00:52:40,040 --> 00:52:43,400
samme sted og tidspunkt
at opsende hver deres raketter.

714
00:52:43,480 --> 00:52:46,440
Så rumkapløbet i København
har nået kogepunktet.

715
00:52:46,520 --> 00:52:49,880
Han har ikke mange ressourcer tilbage,

716
00:52:50,640 --> 00:52:53,840
så der er ikke meget, han kan gøre.

717
00:52:55,640 --> 00:52:58,160
Myndighederne har ikke kunnet finde

718
00:52:58,240 --> 00:53:00,640
Kim Wall eller Peter Madsens mobiler.

719
00:53:00,720 --> 00:53:03,320
Politiet prøver at få
adgang til computeren

720
00:53:03,400 --> 00:53:05,240
fra Madsens værksted.

721
00:53:05,320 --> 00:53:09,600
2 MÅNEDER EFTER FORSVINDINGEN
3. OKTOBER 2017

722
00:53:10,840 --> 00:53:14,800
Du havde et sært møde med Peter
dagen før, Kim Wall blev myrdet.

723
00:53:14,880 --> 00:53:17,040
Det var en mærkelig situation.

724
00:53:17,120 --> 00:53:19,000
Vi talte om noget,

725
00:53:19,080 --> 00:53:23,040
og pludselig talte han om en hjemmeside.

726
00:53:23,120 --> 00:53:29,040
Det er en hjemmeside,
hvor man kan se ofre for mord,

727
00:53:29,120 --> 00:53:31,560
hvordan de så ud bagefter.

728
00:53:32,880 --> 00:53:34,880
Sådan nogle ting.

729
00:53:36,760 --> 00:53:40,520
Han talte om den og spurgte,
om jeg kendte hjemmesiden.

730
00:53:40,600 --> 00:53:43,560
Jeg sagde: "Hvad fanden snakker du om?"

731
00:53:43,640 --> 00:53:47,960
Det kom bare lige pludselig,
at han sagde det og…

732
00:53:48,480 --> 00:53:52,240
Nogle gange talte han om…

733
00:53:52,320 --> 00:53:56,960
Før i tiden talte han om
maskinpistoler og kanoner,

734
00:53:57,040 --> 00:54:00,040
"vi vil skyde to mennesker"
og sådan noget.

735
00:54:00,120 --> 00:54:02,440
Men det var mere for sjov,

736
00:54:03,360 --> 00:54:06,280
ikke som om han ville se nogen

737
00:54:08,400 --> 00:54:11,360
dø for øjnene af ham.

738
00:54:14,720 --> 00:54:19,680
Men politiet har fundet
den slags beviser på hans harddisk.

739
00:54:20,680 --> 00:54:23,800
Det havde jeg ikke troet om ham.

740
00:54:24,720 --> 00:54:27,520
Det overraskede mig.

741
00:54:27,600 --> 00:54:30,360
Danske anklagere har afsløret nye detaljer

742
00:54:30,440 --> 00:54:32,680
om mordet på journalisten Kim Wall.

743
00:54:32,760 --> 00:54:36,520
Videoer med tortur og drab
på kvinder på Madsens computer.

744
00:54:36,600 --> 00:54:40,360
En harddisk fra hans værksted
havde fetichfilm

745
00:54:40,440 --> 00:54:45,320
med kvinder, der blev torteret,
halshugget og brændt levende.

746
00:54:45,400 --> 00:54:48,000
Ingeniøren sagde,
det ikke var hans harddisk.

747
00:54:55,840 --> 00:55:00,120
2 MÅNEDER EFTER FORSVINDINGEN
7. OKTOBER 2017

748
00:55:51,520 --> 00:55:55,560
RAKET-MADSENS FORKLARING KRAKELERER

749
00:55:55,640 --> 00:55:57,920
De fandt hovedet og benene.

750
00:55:58,560 --> 00:56:01,520
Hovedet havde ingen fysiske skader

751
00:56:02,880 --> 00:56:05,480
fra lugen.

752
00:56:06,320 --> 00:56:11,320
Peter sagde, at lugen ramte hendes hoved,

753
00:56:11,400 --> 00:56:14,120
og så fik hun åbent kraniebrud.

754
00:56:14,200 --> 00:56:18,000
Men det var ikke tilfældet,
da de fandt hovedet.

755
00:56:19,200 --> 00:56:21,920
Så Peter løj igen.

756
00:56:54,880 --> 00:56:56,640
Madsen ændrede sin historie igen.

757
00:56:56,720 --> 00:56:59,920
Madsen siger nu,
hun fik kulilteforgiftning.

758
00:57:00,000 --> 00:57:01,720
…kulilteforgiftning.

759
00:57:01,800 --> 00:57:06,440
Han indrømmer, at han parterede liget
og smed det overbord.

760
00:57:06,520 --> 00:57:10,280
Politiet mener, det var
en sadistisk sexforbrydelse.

761
00:57:10,360 --> 00:57:13,840
Han bandt Wall og pinte hende,
før han dræbte hende.

762
00:57:14,600 --> 00:57:17,040
De mener også, det var overlagt.

763
00:57:17,120 --> 00:57:20,120
VOLDTÆGT AF "SÆRLIG FARLIG KARAKTER"

764
00:57:26,880 --> 00:57:29,760
Jeg føler,
at Kims spøgelse er vred på mig.

765
00:57:29,840 --> 00:57:33,000
Hun hader mig,
fordi jeg var ven med Peter.

766
00:57:33,800 --> 00:57:37,280
Hvor vover jeg være ven
med sådan et monster

767
00:57:37,360 --> 00:57:40,000
uden at advare verden om det?

768
00:57:42,360 --> 00:57:43,360
Jeg er så naiv.

769
00:57:44,280 --> 00:57:45,440
Hvorfor?

770
00:57:45,520 --> 00:57:50,520
Jeg ved det ikke.
Jeg tror, at jeg blev manipuleret af ham.

771
00:57:52,040 --> 00:57:54,280
Det bliver kun mere tydeligt,

772
00:57:54,360 --> 00:57:58,840
at det måske skulle
have været mig i ubåden.

773
00:58:02,240 --> 00:58:06,320
Jeg skulle sejle i ubåden med ham
den næste dag.

774
00:58:14,040 --> 00:58:17,720
Havde du følt dig sikker,
hvis du var gået ned i ubåden med ham?

775
00:58:17,800 --> 00:58:19,720
Ja. Selvfølgelig.

776
00:58:20,240 --> 00:58:21,200
Hvorfor?

777
00:58:21,280 --> 00:58:23,120
Fordi han var min ven.

778
00:58:43,720 --> 00:58:48,520
1 DAG FØR FORSVINDINGEN
9. AUGUST 2017

779
00:58:51,440 --> 00:58:53,160
Rumlaboratoriet er stille.

780
00:58:53,240 --> 00:58:54,800
Ingen er dukket op.

781
00:58:55,360 --> 00:58:59,560
Så i dag er RML et enmandsrumprogram.

782
00:58:59,640 --> 00:59:01,240
Det er ikke meningen.

783
00:59:03,520 --> 00:59:06,400
Jeg har brug for folk
for at få tingene gjort.

784
00:59:07,680 --> 00:59:09,000
Men der er ingen her.

785
00:59:10,080 --> 00:59:11,920
Det er en tragisk, dum,

786
00:59:12,000 --> 00:59:15,720
absurd, ulogisk, skør ting.

787
00:59:16,320 --> 00:59:20,440
Folk kom for at hjælpe Peter med
at bygge raketten og tage ud i rummet.

788
00:59:20,960 --> 00:59:23,320
Så hvad laver de? Hjælper de?

789
00:59:25,720 --> 00:59:26,920
Hvad er meningen?

790
00:59:32,200 --> 00:59:34,960
Jeg tror, at han altid
ville være en diktator.

791
00:59:35,800 --> 00:59:37,280
Han vil kontrollere folk.

792
00:59:40,520 --> 00:59:42,960
Men praktikanterne skred.

793
00:59:44,520 --> 00:59:46,360
Jeg blev umotiveret.

794
00:59:47,200 --> 00:59:50,440
Han kunne ikke holde sammen på folk
eller kontrollere dem,

795
00:59:50,520 --> 00:59:52,840
for det havde han ikke magt til.

796
00:59:56,520 --> 00:59:59,080
Hvordan får man mest mulig magt?

797
01:00:00,920 --> 01:00:04,080
Ved at påføre nogen smerte.

798
01:00:08,800 --> 01:00:10,040
Jeg har en talemåde.

799
01:00:12,040 --> 01:00:15,240
I alle de vigtigste øjeblikke i ens liv,

800
01:00:16,480 --> 01:00:17,560
er man helt alene.

801
01:00:18,200 --> 01:00:22,640
Man er alene, når man bliver født,
og man er alene, når man dør.

802
01:00:24,440 --> 01:00:26,800
Man er virkelig helt alene

803
01:00:26,880 --> 01:00:30,040
i de vigtigste øjeblikke i ens liv.

804
01:00:35,000 --> 01:00:36,880
Nyt fra København.

805
01:00:36,960 --> 01:00:40,480
Danskeren, der er sigtet for
at have dræbt en journalist

806
01:00:40,560 --> 01:00:44,720
på sin hjemmelavede ubåd, er nu i retten.

807
01:00:44,800 --> 01:00:48,440
Anklagerne går efter en livstidsdom
til Peter Madsen.

808
01:00:48,520 --> 01:00:52,160
Hans advokater har fokuseret på,
der ikke er tekniske beviser,

809
01:00:52,240 --> 01:00:54,200
som modbeviser hans historie.

810
01:00:54,280 --> 01:00:55,880
Madsen erklærer sig uskyldig.

811
01:00:55,960 --> 01:00:59,680
De ville have en dom på seks måneder
for partering af liget.

812
01:01:02,040 --> 01:01:05,200
Madsen er sigtet for overlagt drab,

813
01:01:05,280 --> 01:01:07,720
uanstændig omgang med et lig,

814
01:01:07,800 --> 01:01:09,960
samt andre seksuelle handlinger

815
01:01:10,040 --> 01:01:13,160
end samleje af en særlig farlig karakter.

816
01:01:13,240 --> 01:01:17,360
Det juridiske sprog slører
den brutale forbrydelse.

817
01:01:18,440 --> 01:01:22,560
Problemet er,
der kun var to om bord på ubåden,

818
01:01:22,640 --> 01:01:25,720
og kun de ved, hvad der skete.

819
01:01:28,200 --> 01:01:29,640
Hvad skete der virkelig?

820
01:01:30,200 --> 01:01:32,760
Anklagerne vil afsløre detaljer i retten

821
01:01:32,840 --> 01:01:37,680
for at vise, hvordan Madsen planlagde
mordet og afskaffelsen af liget.

822
01:01:38,720 --> 01:01:41,280
Retssagen forventes
at vare april måned ud.

823
01:01:45,320 --> 01:01:47,560
Første dag i retten.

824
01:01:48,320 --> 01:01:52,520
Jeg fik en e-mail fra politiet om,
at jeg skal vidne i sagen.

825
01:01:52,600 --> 01:01:57,000
Lige nu arbejder jeg på
ikke at komme i retten

826
01:01:57,640 --> 01:02:02,240
på grund af pressen
og Peters tilstedeværelse i retssalen.

827
01:02:02,320 --> 01:02:03,160
Ja.

828
01:02:03,240 --> 01:02:08,200
For jeg bliver meget angst hver gang,
der er mange detaljer.

829
01:02:10,320 --> 01:02:14,240
Detaljerne gør det
mere realistisk for mig.

830
01:02:16,360 --> 01:02:17,880
Og det faktum, at…

831
01:02:20,960 --> 01:02:25,080
…man pludselig har
realistiske billeder i hovedet.

832
01:02:28,080 --> 01:02:29,440
Pis. Undskyld.

833
01:02:29,520 --> 01:02:32,880
Jeg får bare en mærkelig

834
01:02:32,960 --> 01:02:35,520
Peter-angst, det her er Peter-angst.

835
01:02:41,680 --> 01:02:43,240
Er den altid uforudsigelig?

836
01:02:43,320 --> 01:02:48,680
Nej, men jeg ved, at jeg får panikanfald

837
01:02:48,760 --> 01:02:52,000
15 gange denne måned.

838
01:02:55,560 --> 01:03:00,160
Alle vil ringe til hinanden og…

839
01:03:02,080 --> 01:03:05,240
Og jeg vil få en masse beskeder:

840
01:03:05,320 --> 01:03:07,440
"Du skal vide, jeg er her for dig."

841
01:03:07,520 --> 01:03:11,600
Man ved, der sker noget dårligt.
Eller at der er sket noget.

842
01:03:11,680 --> 01:03:15,840
"Er du okay?" "Hvad er der nu sket?"

843
01:03:21,080 --> 01:03:24,120
Okay, lad os læse beskederne.

844
01:03:25,520 --> 01:03:28,960
-Lad os læse overskrifterne.
-Om hvad der sker i retssagen?

845
01:03:29,640 --> 01:03:33,440
Anklageren siger, der bliver mange

846
01:03:33,520 --> 01:03:37,880
meget voldelige, detaljerede billeder.

847
01:03:38,600 --> 01:03:41,360
På hans computer har de fundet film

848
01:03:41,440 --> 01:03:44,480
af henrettelser.

849
01:03:45,360 --> 01:03:48,440
Og kl. 8.20,

850
01:03:48,520 --> 01:03:51,160
før han sejlede med Kim,

851
01:03:51,240 --> 01:03:57,680
googlede han "halshugning",
"pinsler" og "smerte" og…

852
01:04:07,320 --> 01:04:10,800
En video viser en ung kvinde dø,

853
01:04:10,880 --> 01:04:13,560
mens hun får skåret halsen over.

854
01:04:15,520 --> 01:04:16,960
Den 10. august?

855
01:04:18,200 --> 01:04:20,480
Kl. 8.23.

856
01:04:20,560 --> 01:04:21,720
Hold da op.

857
01:04:21,800 --> 01:04:28,120
Det er kort tid før, vi kom for at filme.

858
01:04:28,200 --> 01:04:29,560
VI FILMER I DAG, IKKE?

859
01:04:29,640 --> 01:04:32,960
På det tidspunkt sendte jeg en sms med,
at vi var på vej.

860
01:04:33,760 --> 01:04:36,520
Så skriver han,
"Der sker ikke meget i dag,

861
01:04:36,600 --> 01:04:38,040
men kom bare."

862
01:04:43,440 --> 01:04:46,320
FORSVINDINGSDAGEN
10. AUGUST 2017

863
01:04:46,400 --> 01:04:47,800
Hvad skal der ske nu?

864
01:04:48,480 --> 01:04:49,760
Kommer de eller ikke?

865
01:04:49,840 --> 01:04:51,360
-Det burde de.
-Okay.

866
01:04:51,880 --> 01:04:53,000
Noget nager mig.

867
01:04:53,600 --> 01:04:57,040
Jeg bad dig sætte den
på den forkerte side.

868
01:05:00,680 --> 01:05:03,320
Okay. Kan jeg gøre alle tingene?

869
01:05:03,400 --> 01:05:04,240
Ja.

870
01:05:05,240 --> 01:05:07,040
Den sad bedre på den side.

871
01:05:08,120 --> 01:05:09,840
Okay. Multitasker.

872
01:05:09,920 --> 01:05:11,200
-Ja.
-Okay.

873
01:05:11,720 --> 01:05:12,600
Ja.

874
01:05:15,040 --> 01:05:17,720
De siger, at den dag

875
01:05:18,560 --> 01:05:21,960
kan man se saven på dine optagelser.

876
01:05:24,120 --> 01:05:27,920
Saven med det orange håndtag
kan ses på optagelserne.

877
01:05:28,880 --> 01:05:30,840
Ja, saven var på bagvæggen.

878
01:05:32,640 --> 01:05:36,840
Da vi ledte efter ham næste dag
i værkstedet,

879
01:05:37,440 --> 01:05:39,480
var den med det orange håndtag væk.

880
01:05:41,000 --> 01:05:42,760
Jeg så ham sende sms'er.

881
01:05:43,560 --> 01:05:45,400
De må have været til dig

882
01:05:46,280 --> 01:05:47,640
med invitationen til ubåden.

883
01:05:47,720 --> 01:05:50,160
VI TAGER EN SJOV TUR I UBÅDEN I MORGEN

884
01:05:50,240 --> 01:05:52,240
HUN SEJLER SÅ GODT NU.

885
01:05:52,320 --> 01:05:57,640
OKAY, DET LYDER SÅ FINT

886
01:06:12,280 --> 01:06:15,040
Vi venter, til motorcyklen er kørt.

887
01:06:19,680 --> 01:06:21,360
Der vil være lidt støj.

888
01:06:22,320 --> 01:06:23,560
Hvad foregår der?

889
01:06:26,520 --> 01:06:27,720
Hvad foregår der?

890
01:06:29,760 --> 01:06:34,800
Nu er det den 10. august 2017.

891
01:06:36,280 --> 01:06:40,120
Vi har reserveret weekenden den 26. og 27.

892
01:06:40,200 --> 01:06:42,560
til en raketopsending i Østersøen

893
01:06:42,640 --> 01:06:46,440
og den 2. og 3. september
til en raketopsending.

894
01:06:48,520 --> 01:06:52,600
Vores venner i Copenhagen Suborbitals,
mit gamle firma,

895
01:06:52,680 --> 01:06:54,560
har reserveret de samme datoer.

896
01:06:57,520 --> 01:07:00,320
Jeg kan ikke udtrykke,

897
01:07:00,400 --> 01:07:05,200
hvor bitter hele denne sag er

898
01:07:05,280 --> 01:07:09,280
med Peter og hans tidligere projekt.

899
01:07:10,160 --> 01:07:14,640
Nu aflyser jeg fredagsturen med ubåden,

900
01:07:14,720 --> 01:07:18,320
indtil de har fløjet med deres raket,
og vi har penge.

901
01:07:18,920 --> 01:07:20,600
-Pause?
-Ja.

902
01:07:20,680 --> 01:07:23,080
Jeg vil se, hvad der sker nede bagved.

903
01:07:23,160 --> 01:07:24,280
Ja, det er…

904
01:07:24,360 --> 01:07:27,920
Jeg kan ikke lide, når døren er åben.
Det er Bjarke. Alt vel?

905
01:07:28,000 --> 01:07:30,880
Nej, jeg kan ikke finde nøglen til ubåden.

906
01:07:31,840 --> 01:07:35,280
Der er flere af dem derinde.
De hedder UC3.

907
01:07:36,920 --> 01:07:40,640
Anklageren vil vide,
hvorfor Peter sagde, at Kim døde,

908
01:07:40,720 --> 01:07:45,160
da hun fik lugen i hovedet, og ventede
to måneder med at sige noget andet.

909
01:07:45,240 --> 01:07:46,480
Ting ændrer sig.

910
01:07:46,560 --> 01:07:47,800
Han svarer, at…

911
01:07:47,880 --> 01:07:51,200
Man må trække gardinet ned.

912
01:07:51,280 --> 01:07:53,400
Hold op med at sige, hvad du tænker,

913
01:07:53,480 --> 01:07:54,840
hold op med at dele.

914
01:07:54,920 --> 01:07:57,440
"Jeg tilbageholder min forklaring,

915
01:07:57,520 --> 01:08:02,360
indtil jeg er tvunget til at fortælle,
hvordan hun døde."

916
01:08:02,440 --> 01:08:04,720
Forestil dig, at du er i retten:

917
01:08:04,800 --> 01:08:10,880
"Kan du fortælle os, hvad du lavede
torsdag den 27. april 2016

918
01:08:10,960 --> 01:08:13,000
kl. 21 om aftenen?"

919
01:08:13,080 --> 01:08:16,880
Han tilstår,
at han tilbageholder sandheden.

920
01:08:17,840 --> 01:08:19,200
Det er absurd.

921
01:08:19,720 --> 01:08:21,800
Når man bliver spurgt i retten:

922
01:08:21,880 --> 01:08:25,560
"Kan du fortælle, hvad du lavede
på et vist tidspunkt og sted?"

923
01:08:27,320 --> 01:08:30,800
Årsagen til spørgsmålet
er ikke nysgerrighed.

924
01:08:31,600 --> 01:08:34,720
Hvis du svarer på spørgsmålet,
og du siger:

925
01:08:34,800 --> 01:08:39,360
"Ja, jeg var ved at myrde
min nabos kone eller sådan noget."

926
01:08:39,440 --> 01:08:41,280
Hvis man skulle være ærlig.

927
01:08:41,360 --> 01:08:46,120
Hvis man er under "belejring",

928
01:08:46,200 --> 01:08:48,480
hvis man er… Hvad siger man? Anklaget.

929
01:08:50,280 --> 01:08:52,000
Så skal man ikke sige noget.

930
01:08:52,080 --> 01:08:56,240
Hvorfor skulle jeg være åben
over for folk, der forhører mig?

931
01:08:58,360 --> 01:09:02,320
Fandeme nej.
Jeg har ret til ikke at udtale mig,

932
01:09:03,080 --> 01:09:06,640
og alt, hvad jeg siger,
vil blive brugt imod mig

933
01:09:06,720 --> 01:09:08,800
i retten.

934
01:09:08,880 --> 01:09:10,280
Sådan er situationen.

935
01:09:10,360 --> 01:09:12,640
Jeg må lære at holde kæft.

936
01:09:12,720 --> 01:09:14,800
Jeg må lære hemmelighedskræmmeri.

937
01:09:15,840 --> 01:09:19,440
Vi har talt meget om konflikten.

938
01:09:19,520 --> 01:09:21,360
Stedet må være…

939
01:09:21,440 --> 01:09:22,960
Okay. Bjarke?

940
01:09:24,040 --> 01:09:25,000
Fik du…?

941
01:09:34,680 --> 01:09:35,520
Hvad?

942
01:09:37,560 --> 01:09:42,200
Vi ser lige, hvordan vi gør det.

943
01:09:43,680 --> 01:09:48,040
Men jeg er ikke uddannet som
mange militærfolk, der kan holde kæft.

944
01:09:48,120 --> 01:09:50,720
Peter holdt et stort metalrør.

945
01:09:52,640 --> 01:09:54,480
Han skulle reparere noget.

946
01:09:54,560 --> 01:09:56,400
Ja, okay.

947
01:09:58,240 --> 01:10:01,280
-Jeg skal lave noget til Alex.
-Ja, gør det.

948
01:10:01,360 --> 01:10:05,240
Jeg kommer et par dage i næste uge.

949
01:10:05,320 --> 01:10:06,720
Nu bliver det sjovt.

950
01:10:06,800 --> 01:10:09,440
Jeg ved, hvor din telefon er. Hvor er min?

951
01:10:11,160 --> 01:10:15,000
Fire minutter senere ringede hans mobil.
Han gik udenfor.

952
01:10:15,960 --> 01:10:19,000
Da vi vinkede farvel,
havde han lige lagt på.

953
01:10:20,200 --> 01:10:21,600
Det var åbenbart Kim.

954
01:10:22,480 --> 01:10:26,320
Hun skulle flytte til Beijing,
men ville interviewe ham.

955
01:10:27,680 --> 01:10:29,680
Han inviterede hende ud på ubåden.

956
01:10:30,440 --> 01:10:34,520
FANTASTISK. JEG ER FÅ MINUTTER VÆK.

957
01:10:35,840 --> 01:10:40,320
Hun skulle holde afskedsfest den aften,
men droppede den for at få historien.

958
01:10:41,760 --> 01:10:44,120
Da hun sagde farvel til sine venner,

959
01:10:45,480 --> 01:10:48,080
må Peter have lagt værktøjet i ubåden.

960
01:10:48,160 --> 01:10:49,840
HAN TOG VÆRKTØJ MED PÅ UBÅDEN

961
01:10:49,920 --> 01:10:53,280
IFØLGE ANKLAGEREN MEDBRAGTE
MADSEN EN SAV, EN KNIV,

962
01:10:55,560 --> 01:10:59,680
De forlod Refshaleøen kl. 19.20,

963
01:11:00,840 --> 01:11:05,760
og de sidste fire beskeder
fra Kim til sin kæreste var:

964
01:11:06,720 --> 01:11:12,320
"Jeg er stadig i live,
men dykker nu. Elsker dig."

965
01:11:14,080 --> 01:11:16,280
"Han tog også kaffe og småkager med."

966
01:11:28,400 --> 01:11:33,640
"Jeg er stadig i live,
men dykker nu. Elsker dig."

967
01:11:45,000 --> 01:11:46,920
RETTEN SER EN VOLDELIG TEGNING

968
01:11:47,000 --> 01:11:49,280
MADSEN BANDT OFFERET TIL UBÅDEN,

969
01:11:49,360 --> 01:11:52,720
HVOR HUN BLEV TORTERET,
SEKSUELT MISBRUGT OG DRÆBT.

970
01:11:52,800 --> 01:11:54,160
RETTEN VISES EN TEGNING.

971
01:11:54,240 --> 01:11:56,400
TEGNINGEN ER AF WALLS TORSO OG MAVE.

972
01:11:56,480 --> 01:11:58,720
DET ER MARKERET, HVOR DER VAR SKADER.

973
01:11:58,800 --> 01:12:01,800
37 MARKERINGER VISER, HVOR HAN STAK HENDE

974
01:12:01,880 --> 01:12:04,640
MED EN KNIV ELLER EN SKRUETRÆKKER.

975
01:12:15,840 --> 01:12:18,840
LÆGE PÅ HELIKOPTER:
"HAN VIRKEDE IKKE CHOKERET."

976
01:12:18,920 --> 01:12:22,320
PETER MADSEN BLEV KØRT FRA HAVNEN
TIL RETSMEDICINSK INSTITUT.

977
01:12:22,400 --> 01:12:25,440
TIL LÆGEUNDERSØGELSEN HAVDE HAN
FRISKE RIFTER PÅ ARMENE

978
01:12:25,520 --> 01:12:28,280
OG KIM WALLS INDTØRREDE BLOD
PÅ VENSTRE NÆSEBOR.

979
01:12:32,480 --> 01:12:38,360
JEG HAR EN (MORD)PLAN KLAR
SOM ER EN STOR FORNØJELSE…

980
01:12:39,560 --> 01:12:42,360
Jeg forstår godt,
du er bange for at se ham i retten.

981
01:12:43,600 --> 01:12:49,080
Men det, der skete dernede,
minder meget om den sms, du fik.

982
01:12:50,000 --> 01:12:51,120
Alt for meget.

983
01:12:52,080 --> 01:12:55,480
Dødsårsagen er uvis.

984
01:12:56,400 --> 01:13:00,640
Kan de ikke bevise, han myrdede hende,
og det er stadigt sandsynligt…

985
01:13:00,720 --> 01:13:03,080
Han sagde, at han parterede hende.

986
01:13:04,200 --> 01:13:07,520
Ja, det er lemlæstelse af lig.

987
01:13:07,600 --> 01:13:08,840
For helvede.

988
01:13:08,920 --> 01:13:11,320
Og det giver en meget mildere dom.

989
01:13:12,200 --> 01:13:14,720
Så retssagen er ikke vundet endnu.

990
01:13:15,560 --> 01:13:18,000
Dit vidneudsagn kan være betydningsfuldt.

991
01:13:21,760 --> 01:13:23,360
Jeg må ringe til politiet.

992
01:13:29,920 --> 01:13:31,760
Min sidste samtale med Peter

993
01:13:32,760 --> 01:13:35,120
var den 10. august,

994
01:13:36,160 --> 01:13:40,640
og jeg har det præcise tidspunkt
kl. 18.48.

995
01:13:42,120 --> 01:13:45,560
Som jeg har forstået det,
er det 12 minutter

996
01:13:45,640 --> 01:13:48,440
før han tager Nautilus og Kim Wall ud

997
01:13:48,520 --> 01:13:50,640
på den sidste sejltur.

998
01:13:52,200 --> 01:13:55,120
Det tidsstempel vil altid forfølge mig.

999
01:13:57,360 --> 01:13:58,240
Hvorfor?

1000
01:13:59,400 --> 01:14:04,520
Fordi der var intet i hans stemme,
der indikerede noget som helst.

1001
01:14:05,240 --> 01:14:06,200
Ingenting.

1002
01:14:06,280 --> 01:14:10,040
Det var som enhver
anden samtale mellem os.

1003
01:14:13,560 --> 01:14:14,440
Ja.

1004
01:14:16,920 --> 01:14:17,840
Ja.

1005
01:14:23,600 --> 01:14:25,720
Peter Madsen erklærer sig uskyldig

1006
01:14:25,800 --> 01:14:28,400
i drabet på den svenske journalist
på sin ubåd,

1007
01:14:28,480 --> 01:14:31,320
men har indrømmet, at han parterede liget.

1008
01:14:31,400 --> 01:14:35,480
Han smilede, da han fortalte retten,
han ikke kan se, det gør en forskel,

1009
01:14:35,560 --> 01:14:37,320
fordi hun allerede var død.

1010
01:14:39,680 --> 01:14:42,320
PETER MADSEN SKAL I VIDNESKRANKEN I DAG.

1011
01:14:42,400 --> 01:14:44,880
RETSSAGENS ANDEN DAG.

1012
01:14:44,960 --> 01:14:48,200
EN MENTAL UNDERSØGELSE FASTSLÅR,
MADSEN ER LYSTLØGNER

1013
01:14:49,920 --> 01:14:53,160
Peter Madsens udsagn
anden dag af retssagen…

1014
01:14:54,000 --> 01:14:56,280
Han gjorde retssagen til et cirkus.

1015
01:14:57,480 --> 01:15:00,480
Han prøvede at trække alle ned med sig.

1016
01:15:01,520 --> 01:15:05,320
Han mistænkeliggjorde de unge mennesker,
der havde hjulpet ham.

1017
01:15:09,320 --> 01:15:13,680
Peter siger, at praktikanterne
lagde ting i hans computer.

1018
01:15:13,760 --> 01:15:18,120
Især én praktikant,
som boede i værkstedet,

1019
01:15:19,280 --> 01:15:22,920
havde adgang til den,
og det var tydeligvis mig.

1020
01:15:23,000 --> 01:15:25,080
Han er bare ligeglad med folk.

1021
01:15:25,160 --> 01:15:27,480
Han vil bare redde sig selv.

1022
01:15:30,600 --> 01:15:35,440
Jeg mistede alle
de gode minder på det tidspunkt.

1023
01:15:36,040 --> 01:15:38,560
Hvorfor gør du det her?

1024
01:15:45,280 --> 01:15:48,880
Nu vil jeg prøve, så godt jeg kan,

1025
01:15:49,680 --> 01:15:52,520
at give Kim Wall retfærdighed.

1026
01:15:54,320 --> 01:15:56,320
Ubådssagen fortsætter i dag

1027
01:15:56,400 --> 01:16:00,600
med vidneudsagn fra praktikanter
fra Peter Madsens rumlaboratorium.

1028
01:16:00,680 --> 01:16:02,680
Jeg skal se ham i dag.

1029
01:16:05,480 --> 01:16:07,840
Og så skal jeg ikke se ham igen.

1030
01:16:07,920 --> 01:16:11,560
Vidnet sagde, at han ikke havde set
det værktøj på ubåden før,

1031
01:16:11,640 --> 01:16:15,160
og der var ingen grund til
at have det på ubåden.

1032
01:16:15,240 --> 01:16:19,120
Et vidne sagde, han ikke havde
adgang til Peter Madsens computer,

1033
01:16:19,200 --> 01:16:23,000
men Madsen havde fortalt ham,
der var stødende ting på den.

1034
01:16:24,360 --> 01:16:26,240
Den Peter, jeg kendte, døde.

1035
01:16:27,840 --> 01:16:30,000
Så jeg gennemgår en sorg.

1036
01:16:30,760 --> 01:16:33,520
I dag skal retten høre
fra et anonymt vidne

1037
01:16:33,600 --> 01:16:35,560
bag lukkede døre.

1038
01:16:36,600 --> 01:16:38,920
I de afsluttende bemærkninger
sagde anklageren,

1039
01:16:39,000 --> 01:16:43,520
at Peter Madsen havde skrevet en sms,
hvor han beskrev en mordplan.

1040
01:16:43,600 --> 01:16:45,640
Madsen har slettet den fra sin telefon,

1041
01:16:45,720 --> 01:16:49,600
men politiet fik den fra en anden kilde.

1042
01:16:49,680 --> 01:16:52,360
Dommen forventes afgivet om to dage.

1043
01:16:53,480 --> 01:16:56,120
Det er en af de sværeste ting,
jeg har gjort,

1044
01:16:56,680 --> 01:16:57,800
men det er vigtigt.

1045
01:16:58,960 --> 01:17:01,240
For det skylder jeg Kims familie.

1046
01:17:07,600 --> 01:17:10,360
Man får nogle meget mørke tanker

1047
01:17:11,400 --> 01:17:13,640
om sig selv og sin egen eksistens.

1048
01:17:13,720 --> 01:17:15,360
Fordi man…

1049
01:17:17,160 --> 01:17:19,840
Man var en af dem, der burde vide, at han…

1050
01:17:19,920 --> 01:17:21,800
At han var i stand til det.

1051
01:17:21,880 --> 01:17:25,880
Man må fortælle hele verden,
at man så det hele,

1052
01:17:25,960 --> 01:17:27,400
at man vidste det hele.

1053
01:17:27,960 --> 01:17:31,280
Jeg føler endnu mere skam,
fordi jeg fik sms'en.

1054
01:17:39,880 --> 01:17:44,600
På dansk har vi det udtryk,
at man tier nogen ihjel.

1055
01:17:45,800 --> 01:17:47,520
Man kan bare…

1056
01:17:48,160 --> 01:17:52,200
Hvis man ikke taler om det,
så findes det ikke.

1057
01:17:55,080 --> 01:17:59,120
Men noget af sandheden
i historien vil gå tabt,

1058
01:17:59,680 --> 01:18:04,000
hvis historierne om de tilbageblevne
ikke bliver fortalt.

1059
01:18:05,640 --> 01:18:10,120
Jeg fortryder ikke, at jeg stod
ved Peters side de første par dage.

1060
01:18:10,600 --> 01:18:11,640
Hvad skulle jeg gøre?

1061
01:18:11,720 --> 01:18:16,200
Jeg stolede på venskabet med Peter
og de værdier, jeg mente, han besad.

1062
01:18:18,360 --> 01:18:21,240
Hvor finder man et sted,

1063
01:18:21,320 --> 01:18:25,000
hvor nogen arbejder på
en ubåd eller raketter?

1064
01:18:25,840 --> 01:18:30,000
Folk gik med,
fordi det var cool at arbejde med Peter.

1065
01:18:30,600 --> 01:18:35,040
Jeg var stolt over at tale om ham.
Nu prøver jeg at undgå det.

1066
01:19:02,880 --> 01:19:05,320
Min familie og venner siger:

1067
01:19:05,400 --> 01:19:09,240
"Hvorfor var du en del af det,
og er du også sådan,

1068
01:19:09,320 --> 01:19:11,080
og vidste du det ikke?"

1069
01:19:12,320 --> 01:19:15,000
Det er svært at forklare nogen,

1070
01:19:15,080 --> 01:19:19,360
som ikke var der,
da alting lod til at være godt.

1071
01:19:21,840 --> 01:19:22,920
Nu rejser jeg.

1072
01:19:23,440 --> 01:19:26,640
Stedet vil aldrig se mig igen.

1073
01:19:28,080 --> 01:19:30,080
Og jeg håber…

1074
01:19:32,080 --> 01:19:35,640
…det løser sig for mig
og de andre mennesker her.

1075
01:19:37,480 --> 01:19:39,000
Ja. Det er alt.

1076
01:19:44,600 --> 01:19:48,440
DAGEN FOR DOMSAFSIGELSEN
25. APRIL 2018

1077
01:20:00,720 --> 01:20:02,200
-Hvad er klokken nu?
-Et.

1078
01:20:02,280 --> 01:20:03,960
Så dommen bliver læst nu.

1079
01:20:14,640 --> 01:20:15,480
Livstid.

1080
01:20:15,560 --> 01:20:17,080
Livstid.

1081
01:20:17,680 --> 01:20:19,040
Jeg må…

1082
01:20:30,240 --> 01:20:33,240
Ved du hvad, Emma? Jeg må have et kram.

1083
01:20:40,760 --> 01:20:41,840
For helvede.

1084
01:21:06,600 --> 01:21:08,240
Den Peter, jeg kendte i ti år,

1085
01:21:08,320 --> 01:21:10,520
og ham, som tog ud med ubåden
den 10. august

1086
01:21:10,600 --> 01:21:15,360
og kom op den 11. august,
er to forskellige mennesker.

1087
01:21:17,520 --> 01:21:18,760
Helt forskellige.

1088
01:21:24,640 --> 01:21:25,760
Ja, det er…

1089
01:21:27,600 --> 01:21:30,240
Det er… Jeg synes, det er…

1090
01:21:31,240 --> 01:21:35,520
Det er skræmmende at vi som mennesker
kan have den dualitet i os.

1091
01:21:36,720 --> 01:21:39,080
Og lige så skræmmende, jeg ikke så det.

1092
01:21:42,160 --> 01:21:47,120
Min eneste trøst er,
at heller ingen andre så det.

1093
01:22:14,200 --> 01:22:15,280
Hej.

1094
01:22:15,360 --> 01:22:18,560
Fire, tre, to…

1095
01:22:18,640 --> 01:22:20,560
11 MÅNEDER FØR MORDET

1096
01:22:21,080 --> 01:22:21,920
Opsending.

1097
01:22:22,440 --> 01:22:24,880
Det er alt, jeg har at sige om sagen.

1098
01:22:24,960 --> 01:22:27,920
Ja, vi fik den samtale overstået.

1099
01:22:28,000 --> 01:22:29,360
-Ja.
-Okay.

1100
01:22:29,440 --> 01:22:30,320
Okay.

1101
01:22:31,680 --> 01:22:34,960
Det kapitel behøver vi ikke kigge på igen.

1102
01:22:35,040 --> 01:22:37,160
Nej, men nu ved vi, det er der.

1103
01:22:37,240 --> 01:22:39,360
Og jeg kan fortælle dig,

1104
01:22:39,920 --> 01:22:43,680
at jeg har været meget ærlig
og måske lidt for åben, men…

1105
01:22:46,240 --> 01:22:47,960
Et perspektiv ville være…

1106
01:22:49,000 --> 01:22:53,280
Og det er mig, der spørger dig her.

1107
01:22:53,360 --> 01:22:56,160
Er du klar over,

1108
01:22:56,240 --> 01:22:59,000
at der findes psykopater iblandt os?

1109
01:22:59,080 --> 01:23:03,840
Menneskelige rovdyr,
der går omkring og tager folk,

1110
01:23:03,920 --> 01:23:08,240
udnytter dem, smider dem ud, brugte,
og måske stalker dem bagefter.

1111
01:23:08,320 --> 01:23:10,720
Der er menneskelige rovdyr iblandt os.

1112
01:23:10,800 --> 01:23:15,400
Psykopater er ofte meget karismatiske,

1113
01:23:15,480 --> 01:23:19,040
glimrende talere og overbevisende.

1114
01:23:20,160 --> 01:23:24,200
De har storhedsvanvid.

1115
01:23:25,280 --> 01:23:27,960
De har ingen medfølelse for andre.

1116
01:23:28,040 --> 01:23:32,880
Han vil prøve at straffe dem,
der har været i hans magt.

1117
01:23:32,960 --> 01:23:35,960
Han vil prøve at straffe dem
ved at stalke dem,

1118
01:23:36,040 --> 01:23:38,240
tale dårligt om dem, den slags ting.

1119
01:23:38,760 --> 01:23:42,880
Det er meget muligt,
at du har mødt et menneskeligt rovdyr.

1120
01:23:47,080 --> 01:23:52,320
Jeg ville ikke vide det.
For ved psykopaten, at han er psykopat?

1121
01:23:53,240 --> 01:23:54,360
Jeg er ikke sikker.

1122
01:24:00,520 --> 01:24:06,560
UC3 Nautilus blev destrueret
under opsyn af Københavns Politi.

1123
01:24:08,800 --> 01:24:12,080
Peter Madsen blev fundet skyldig i drab

1124
01:24:12,160 --> 01:24:15,520
og afsoner nu en livstidsdom i Danmark.

1125
01:24:15,600 --> 01:24:18,680
I løbet af retssagen vidnede

1126
01:24:18,760 --> 01:24:22,160
ti praktikanter og frivillige
fra RML imod ham.

1127
01:24:22,240 --> 01:24:26,280
I dommen udtalte retten,
at optagelserne i denne film

1128
01:24:26,360 --> 01:24:30,800
var afgørende for domsfældelsen.

1129
01:24:34,240 --> 01:24:39,480
På grund af sagens følsomme karakter
er flere stemmer blevet ændret.

1130
01:26:09,920 --> 01:26:14,920
Tekster af: Charlotte Reeve

