1
00:00:24,680 --> 00:00:28,200
10 Ogos 2017,

2
00:00:29,880 --> 00:00:33,800
wartawan Kim Wall bersama pereka cipta
Peter Madsen telah menaiki

3
00:00:33,880 --> 00:00:37,680
kapal selam buatan amaturnya,
UC3 Nautilus.

4
00:00:42,840 --> 00:00:46,200
Menjelang pagi, mereka ghaib.

5
00:00:46,280 --> 00:00:50,520
Nautilus, di mana kedudukan anda?

6
00:00:52,280 --> 00:00:57,200
Nautilus FPET satu kosong tujuh,
di mana lokasi anda?

7
00:00:59,000 --> 00:01:01,680
Semua kapal dari kawasan Copenhagen,

8
00:01:01,760 --> 00:01:06,440
kami sedang mencari kapal selam peribadi,
Nautilus, hitam dan 18 meter panjang.

9
00:01:06,520 --> 00:01:09,600
Kapal yang ada maklumat,
hubungi penyelamat laut.

10
00:01:13,000 --> 00:01:15,120
PENYELAMAT LAPANGAN TERBANG CPH

11
00:01:15,200 --> 00:01:16,520
Berita terkini pagi ini,

12
00:01:16,600 --> 00:01:19,320
pencarian sedang dijalankan
di laut sekitar Copenhagen

13
00:01:19,400 --> 00:01:22,680
untuk kapal selam buatan sendiri
yang hilang pada malam Khamis.

14
00:01:23,840 --> 00:01:26,520
Penumpangnya seorang wartawan
dan pemilik kapal selam itu,

15
00:01:26,600 --> 00:01:28,720
pereka cipta Denmark, Peter Madsen,

16
00:01:28,800 --> 00:01:30,720
yang terkenal dengan pembinaan roketnya,

17
00:01:31,320 --> 00:01:33,840
dibiayai dan dikendalikan
oleh sukarelawan.

18
00:01:34,720 --> 00:01:38,880
Nampaknya, semalam Peter menaiki
kapal selam bersama wartawan.

19
00:01:38,960 --> 00:01:40,040
Kami sangat risau.

20
00:01:40,120 --> 00:01:41,280
Dia tidak datang.

21
00:01:41,360 --> 00:01:43,800
Ya, jadi kami tak pasti apa yang berlaku.

22
00:01:43,880 --> 00:01:46,560
Untuk rekod, pengawal pantai pun tak tahu.

23
00:01:46,640 --> 00:01:48,840
Ya, bukan kita saja.

24
00:01:48,920 --> 00:01:51,560
- Ada harapan mereka masih hidup.
- Okey.

25
00:01:51,640 --> 00:01:53,840
Udara cukup untuk 24 jam, mungkin 30.

26
00:01:53,920 --> 00:01:55,480
Siapa wartawan itu? Siapa kenal?

27
00:01:55,560 --> 00:01:58,160
- Tidak.
- Saya tak pasti siapa atau masanya.

28
00:01:58,680 --> 00:02:01,000
Kalau oksigen cukup, masih ada harapan.

29
00:02:03,920 --> 00:02:05,520
Dia ada sebut apa-apa kepada awak?

30
00:02:05,600 --> 00:02:08,040
Tak. Saya tak tahu dia akan belayar.

31
00:02:08,120 --> 00:02:10,720
Itu perjalanan profesional
dan bukannya janji temu?

32
00:02:10,800 --> 00:02:14,800
Nampak macam kenakalan Peter tapi bukan.

33
00:02:14,880 --> 00:02:19,320
Saya dengar ada orang nampak
kapal selam itu di Amager.

34
00:02:19,400 --> 00:02:20,240
Mereka dah jumpa?

35
00:02:20,320 --> 00:02:22,680
Tak, mereka hantar helikopter
untuk periksa.

36
00:02:22,760 --> 00:02:25,480
Seseorang nampak sesuatu
di sebelah jambatan ke Sweden.

37
00:02:28,160 --> 00:02:34,240
Ada sesuatu di hadapan.
Saya nampak. Nautilus.

38
00:02:34,320 --> 00:02:35,200
Mereka dah jumpa!

39
00:02:35,280 --> 00:02:38,440
Di mana, apa? Jangan berhenti berlari...

40
00:02:39,040 --> 00:02:42,280
Mereka sampai beberapa jam lagi.
Mereka dalam perjalanan ke Refshaleøen.

41
00:02:42,880 --> 00:02:43,840
Jadi...

42
00:02:43,920 --> 00:02:47,000
Kami tak ada maklumat lagi.
Kamu cuma dengar dia dah ditemui.

43
00:02:47,520 --> 00:02:49,000
Lega rasanya.

44
00:02:49,600 --> 00:02:53,040
Saya asyik bayangkan
mereka terperangkap dalam air

45
00:02:53,120 --> 00:02:54,600
dan masa semakin singkat.

46
00:02:56,320 --> 00:02:57,760
Lega rasanya.

47
00:02:57,840 --> 00:02:59,080
Dua jam setengah.

48
00:02:59,760 --> 00:03:02,000
Okey, dia akan sampai
dua jam setengah lagi.

49
00:03:04,120 --> 00:03:05,040
Kapal itu tenggelam.

50
00:03:05,120 --> 00:03:07,160
Maaf, saya tak dengar
dalam bahasa Inggeris.

51
00:03:07,240 --> 00:03:09,160
Seseorang baru sahaja menyiarkan ini.

52
00:03:09,240 --> 00:03:14,680
"Kami tahu dari helikopter penyelamat
bahawa kapal selam itu telah tenggelam."

53
00:03:14,760 --> 00:03:16,360
"Peter berdiri di menara."

54
00:03:17,080 --> 00:03:18,840
- Kapal itu tenggelam.
- Ya.

55
00:03:18,920 --> 00:03:20,960
Kita percaya ini sahaja.

56
00:03:21,040 --> 00:03:22,440
Kita hanya tahu

57
00:03:22,520 --> 00:03:26,560
UC3 Nautilus dah tenggelam
dan kita tak tahu sebabnya.

58
00:03:26,640 --> 00:03:31,000
Hanya wartawan dan Peter
yang berada dalam kapal itu yang tahu.

59
00:03:31,080 --> 00:03:32,920
Kita patut terima semua itu.

60
00:03:33,760 --> 00:03:36,400
Tapi mereka tak apa-apa, itu...

61
00:03:39,440 --> 00:03:40,680
perkara paling penting.

62
00:03:42,120 --> 00:03:43,280
Okey, jumpa nanti.

63
00:03:44,760 --> 00:03:47,360
Jadi, masalahnya ialah...

64
00:03:49,120 --> 00:03:52,040
hanya Peter dalam kapal penyelamat.

65
00:03:52,680 --> 00:03:58,160
Nampaknya wartawan itu
telah diturunkan di pantai malam itu.

66
00:03:58,640 --> 00:04:01,680
Tapi teman lelaki
dan keluarganya tak tahu apa-apa.

67
00:04:02,280 --> 00:04:04,880
Peliknya tiada siapa yang tahu
tentang penumpang itu.

68
00:04:04,960 --> 00:04:06,880
Kalau dia dah turun dari kapal malam tadi,

69
00:04:06,960 --> 00:04:09,680
kenapa dia tak hubungi teman lelaki
dan keluarganya?

70
00:04:10,560 --> 00:04:13,480
- Ada yang tak kena.
- Saya tertanya-tanya lokasinya.

71
00:04:14,120 --> 00:04:14,960
Peter!

72
00:04:15,920 --> 00:04:16,960
Awak okey?

73
00:04:18,720 --> 00:04:20,720
Saya tak apa-apa. Sedikit sedih.

74
00:04:20,800 --> 00:04:23,120
- Awak sedih?
- Ya.

75
00:04:23,200 --> 00:04:25,320
Melihat Nautilus tenggelam
amat menyedihkan.

76
00:04:25,400 --> 00:04:26,680
Sekarang? Secara langsung?

77
00:04:27,240 --> 00:04:30,360
Saya uji beberapa perkara dalam kapal itu.

78
00:04:30,440 --> 00:04:33,120
Kemudian ada ralat pada tangki balast.

79
00:04:34,400 --> 00:04:38,840
Tidak begitu serius
sehingga saya cuba membaikinya.

80
00:04:39,600 --> 00:04:41,080
Kemudian bertambah teruk.

81
00:04:41,840 --> 00:04:46,000
Nautilus tenggelam dalam 30 saat
dan saya tak dapat tutup hacnya.

82
00:04:46,880 --> 00:04:49,400
Tapi tak apalah.
Kalau tak, saya masih berada di bawah.

83
00:04:49,480 --> 00:04:51,240
Bagaimana dengan penumpang awak?

84
00:04:51,320 --> 00:04:56,040
Tiada orang lain dalam kapal selain saya.

85
00:04:59,240 --> 00:05:01,560
Di mana dia?
Kenapa dia tak muncul lagi?

86
00:05:01,640 --> 00:05:03,160
- Siapa?
- Wartawan itu.

87
00:05:03,240 --> 00:05:05,480
Saya tak dengar apa-apa.
Hanya cerita Peter.

88
00:05:06,000 --> 00:05:08,360
Sekarang dia bersama polis
untuk ceritakan semuanya?

89
00:05:08,440 --> 00:05:11,040
Ya. Saya harap mereka jumpa wartawan itu.

90
00:05:11,120 --> 00:05:13,280
…di pantai. Sekarang dia dah hilang.

91
00:05:14,040 --> 00:05:18,120
Madsen telah ditahan oleh polis.

92
00:05:41,520 --> 00:05:44,720
Okey, saya buat carian atas talian

93
00:05:44,800 --> 00:05:48,000
dan terjumpa perbincangan TED
oleh seorang lelaki bernama Peter Madsen.

94
00:05:50,040 --> 00:05:53,960
Dia seorang selebriti Denmark
yang membina tiga kapal selam

95
00:05:54,040 --> 00:05:57,640
dan misi terbaharunya ialah pergi
ke angkasa dengan roket buatan sendiri.

96
00:05:58,280 --> 00:06:01,440
Dia buat dengan dana yang sangat sedikit,
hanya sedikit sumbangan

97
00:06:01,520 --> 00:06:03,440
dan wang yang dia dapat
daripada kuliahnya.

98
00:06:03,520 --> 00:06:05,760
Sungguh luar biasa,
orang ramai dari seluruh dunia

99
00:06:05,840 --> 00:06:07,480
datang ke Denmark untuk menolongnya.

100
00:06:08,480 --> 00:06:13,000
Jadi, saya cadangkan sebuah dokumentari
tentang misi roketnya itu,

101
00:06:13,080 --> 00:06:14,560
dan ini jawapannya.

102
00:06:15,080 --> 00:06:19,040
"Emma, awak bakal masuk
dalam mulut harimau.

103
00:06:19,120 --> 00:06:22,400
Saya menulis dari dalam
ikan paus mekanikal,

104
00:06:22,480 --> 00:06:25,160
kapal selam peluru berpandu
balistik Nautilus.

105
00:06:26,400 --> 00:06:30,560
Di sinilah rumah saya malam ini
dan saya rasa selamat di dalamnya.

106
00:06:31,480 --> 00:06:34,360
Tapi makmalnya yang kami namakan
sebagai RML,

107
00:06:34,440 --> 00:06:35,840
lebih hebat daripada Nautilus.

108
00:06:37,120 --> 00:06:39,600
Ini kerja berpasukan yang gila,

109
00:06:40,480 --> 00:06:41,760
cita-cita setinggi langit

110
00:06:42,800 --> 00:06:45,600
dan komitmen serta keberanian ramai orang

111
00:06:45,680 --> 00:06:48,160
yang mengorbit sekitar makmal angkasa.

112
00:06:49,240 --> 00:06:51,520
Semoga berjaya, Peter Madsen."

113
00:06:53,280 --> 00:06:54,360
- Ya, okey.
- Ya.

114
00:06:54,440 --> 00:06:55,440
Hei, apa khabar?

115
00:06:57,800 --> 00:06:59,400
Ini tayangan perdana dunia,

116
00:07:00,120 --> 00:07:03,080
pertama kali dalam sejarah
makmal angkasa lepas,

117
00:07:03,160 --> 00:07:07,520
saya kini boleh mendedahkan
Pemusnah Bintang Imperial

118
00:07:07,600 --> 00:07:12,040
yang akan membawa saya
ke dalam stratosfera tertinggi

119
00:07:12,120 --> 00:07:14,760
dan seterusnya ke angkasa.

120
00:07:15,280 --> 00:07:17,000
Ini yang kami buat.

121
00:07:17,080 --> 00:07:20,560
Inilah peluru berpandu antara benua kami,

122
00:07:20,640 --> 00:07:22,840
kapal penumpang, dalam pembinaan.

123
00:07:31,240 --> 00:07:32,120
Nampak tak?

124
00:07:32,680 --> 00:07:33,520
Nampak bagus.

125
00:07:33,600 --> 00:07:35,440
Hebatnya.

126
00:07:37,280 --> 00:07:38,960
Apakah misi terakhir RML?

127
00:07:39,520 --> 00:07:40,720
Merealisasikan impian.

128
00:07:41,440 --> 00:07:44,080
Untuk bermain di limbungan kapal lama
yang terbiar…

129
00:07:46,320 --> 00:07:50,720
dan membuat setiap konsep
yang tak masuk akal menjadi realiti.

130
00:07:50,800 --> 00:07:53,000
Hasil kerja yang menakjubkan.

131
00:07:53,080 --> 00:07:55,560
720 segi tiga

132
00:07:55,640 --> 00:07:57,840
dan ini akan menjadi stesen angkasa.

133
00:07:58,720 --> 00:08:02,840
Tapi ini juga tempat pelatih
dan sukarelawan bermain.

134
00:08:03,800 --> 00:08:05,400
Mereka semua tak dibayar

135
00:08:05,480 --> 00:08:08,800
tapi mereka datang
dan terlibat dalam sesuatu yang besar.

136
00:08:08,880 --> 00:08:11,240
Sama ada kita
akan jadi wira terhebat dalam sejarah

137
00:08:11,320 --> 00:08:14,520
atau penjenayah terhebat
dan saya rasa kita jadi penjenayah.

138
00:08:14,600 --> 00:08:17,200
Tujuan misi ini
untuk hantar seorang lelaki di angkasa.

139
00:08:17,760 --> 00:08:21,520
Jadi, kami akan melancarkan
tiga roket di Lautan Baltik

140
00:08:21,600 --> 00:08:23,600
semasa musim panas tahun 2017.

141
00:08:27,120 --> 00:08:30,080
Itu bukannya satu impian lagi.

142
00:08:33,440 --> 00:08:35,120
Ya, betul.

143
00:08:35,200 --> 00:08:36,880
Jangan. Duduklah.

144
00:08:36,960 --> 00:08:40,400
Ya, saya duduk. Saya bertenang.
Awak pun sama?

145
00:08:40,480 --> 00:08:41,360
Tak.

146
00:08:42,960 --> 00:08:44,600
Minta perhatian, ini penerbangan.

147
00:08:44,680 --> 00:08:48,840
Kami sahkan enjin terpadam
dan kawasan itu selamat dan terbuka.

148
00:08:49,640 --> 00:08:50,480
Bagus.

149
00:08:50,560 --> 00:08:52,880
Bagus. Hei, Meyer.

150
00:08:54,160 --> 00:08:55,080
Laga penumbuk.

151
00:08:55,600 --> 00:08:56,960
Bukan.

152
00:09:01,560 --> 00:09:06,800
Bertahun lamanya saya teringin
nak menyelam dengan kapal selam.

153
00:09:08,640 --> 00:09:12,360
Sebagai hadiah Krismas dari isteri saya,
sebenarnya saya dapat peluang

154
00:09:12,440 --> 00:09:14,400
untuk menyelam dengan kapal selam Peter.

155
00:09:15,360 --> 00:09:18,520
Saya jumpa seseorang
yang berkongsi minat yang sama

156
00:09:18,600 --> 00:09:20,600
dalam sains dan kejuruteraan.

157
00:09:21,200 --> 00:09:23,360
Saya rasa pada tahun 2007,

158
00:09:23,440 --> 00:09:24,400
hubungan kami

159
00:09:24,480 --> 00:09:27,160
dan permulaan persahabatan kami
benar-benar bermula.

160
00:09:27,680 --> 00:09:30,000
Sudah lebih sepuluh tahun.

161
00:09:30,880 --> 00:09:34,200
Kami asyik tumpukan kepada fakta
kalau kami ada orang yang berkebolehan

162
00:09:34,280 --> 00:09:39,520
maka kami boleh bina satu pasukan
yang boleh laksanakan impian ini.

163
00:09:43,680 --> 00:09:46,480
Pada mulanya,
saya akan melihat ke luar tingkap

164
00:09:46,560 --> 00:09:48,800
dan makmal ini nampaknya

165
00:09:48,880 --> 00:09:52,400
berselerak dengan peralatan
dan saya bertanya, "Apa ini?"

166
00:09:52,480 --> 00:09:55,040
Dia kata, "Oh, ini makmal angkasa lepas."

167
00:09:55,960 --> 00:09:58,560
Saya terpaku.

168
00:09:58,640 --> 00:10:00,880
Terus saya berkata,
"Makmal angkasa lepas?"

169
00:10:01,880 --> 00:10:02,960
Roket angkasa lepas?

170
00:10:03,040 --> 00:10:04,920
Awak bergurau?

171
00:10:05,440 --> 00:10:09,400
Saya nak sertai apa yang awak usahakan.

172
00:10:09,480 --> 00:10:11,920
Kami mencipta sejarah.

173
00:10:12,000 --> 00:10:14,880
Satu perkara tentang Peter,
dialah orang yang paling...

174
00:10:14,960 --> 00:10:16,600
Inilah Peter Madsen.

175
00:10:16,680 --> 00:10:18,640
...epik kita pernah kenal.

176
00:10:20,360 --> 00:10:22,000
Dia seorang artis.

177
00:10:22,080 --> 00:10:24,280
Personalitinya macam seorang artis.

178
00:10:24,960 --> 00:10:27,200
Dia selalu kata, "Awak macam saya,

179
00:10:27,280 --> 00:10:29,000
tak fikir panjang, jadi impulsif."

180
00:10:29,680 --> 00:10:31,560
Sebab itu kami rapat

181
00:10:31,640 --> 00:10:33,800
sebab kami memahami emosi

182
00:10:33,880 --> 00:10:35,520
dan semangat masing-masing.

183
00:10:35,600 --> 00:10:40,360
Dia juga tahu memujuk saya
apabila saya putus asa.

184
00:10:41,480 --> 00:10:44,440
Dia memahami diri saya
dan berikan saya semangat.

185
00:10:45,520 --> 00:10:47,240
Bersiap sedia untuk taklimat.

186
00:10:47,760 --> 00:10:52,720
Hari ini, kita nak dedahkan juruterbang
angkasawan kepada pecutan tinggi.

187
00:10:52,800 --> 00:10:57,040
Kita pusingkan dia dalam emparan
yang kita bina di luar.

188
00:10:57,120 --> 00:11:00,960
Sebab utama saya memohon
latihan praktikal ini ialah Peter.

189
00:11:01,480 --> 00:11:04,160
Sebab dia suka sesuatu yang istimewa.

190
00:11:04,240 --> 00:11:09,080
Dia macam lain dari yang lain
dan saya memang nak berjumpa dengannya.

191
00:11:10,440 --> 00:11:14,040
Dia ada video yang hebat di YouTube
dan pernah disiarkan di televisyen.

192
00:11:14,120 --> 00:11:16,360
Mereka kata saya gila dan akan mati.

193
00:11:16,440 --> 00:11:18,000
Tapi mereka pun akan mati juga

194
00:11:18,080 --> 00:11:20,880
dan tak merasa keseronokan
melakukan perkara seperti ini.

195
00:11:20,960 --> 00:11:24,480
Saya fikir saya nak jadi macam dia.

196
00:11:24,560 --> 00:11:27,840
Awak pernah masuk dalam kapal selam?
Agak menarik.

197
00:11:28,360 --> 00:11:32,520
Peter tahu cara sesuatu benda berfungsi.

198
00:11:32,600 --> 00:11:35,560
Kombinasi antara kegilaan

199
00:11:35,640 --> 00:11:37,880
dan buat sesuatu yang baharu.

200
00:11:37,960 --> 00:11:39,560
Pemeriksaan radio, sektor satu.

201
00:11:39,640 --> 00:11:40,960
Sektor satu, okey.

202
00:11:41,040 --> 00:11:42,040
Sektor dua?

203
00:11:42,120 --> 00:11:43,600
Sektor dua, okey.

204
00:11:43,680 --> 00:11:45,680
Awak nak melompat dalam roket?

205
00:11:45,760 --> 00:11:47,680
Aduhai, saya tak percaya.

206
00:11:47,760 --> 00:11:49,040
Sebab itulah saya di sini.

207
00:11:49,120 --> 00:11:50,240
...enam,

208
00:11:50,320 --> 00:11:55,000
lima, empat, tiga, dua, satu.

209
00:12:13,160 --> 00:12:14,600
Kawan-kawan, berjaya!

210
00:12:14,680 --> 00:12:17,880
Okey! Hebatnya!

211
00:12:29,920 --> 00:12:31,000
Hari yang mengagumkan.

212
00:12:31,080 --> 00:12:33,160
Saya dah kata kita akan jumpa lagi.

213
00:12:36,240 --> 00:12:38,160
- Awak pandai matematik.
- Terima kasih.

214
00:12:40,840 --> 00:12:42,200
Semua sebut, "Ya!"

215
00:12:42,280 --> 00:12:44,520
- Ya!
- Ya!

216
00:12:45,280 --> 00:12:46,200
Ya!

217
00:12:58,360 --> 00:13:02,120
HARI SELEPAS KEHILANGAN
11 OGOS 2017

218
00:13:02,200 --> 00:13:03,880
Kita tak ada fakta.

219
00:13:03,960 --> 00:13:04,960
- Ya.
- Betul.

220
00:13:05,040 --> 00:13:10,360
Kita cuma tahu Peter selamat.

221
00:13:10,440 --> 00:13:12,840
Kita tak ada maklumat
tentang penumpang kedua itu.

222
00:13:15,600 --> 00:13:19,240
Betul, kita nak tahu
siapa yang berada dalam kapal bersamanya.

223
00:13:19,320 --> 00:13:22,760
Wartawan Sweden?

224
00:13:22,840 --> 00:13:24,160
Entahlah.

225
00:13:25,160 --> 00:13:29,880
Tak pelik pun ada wartawan di atas kapal.

226
00:13:29,960 --> 00:13:32,640
Perkara yang paling dahsyat

227
00:13:32,720 --> 00:13:36,960
ialah wartawan itu
masih belum ditemui lagi.

228
00:13:37,040 --> 00:13:38,840
Itu satu bencana.

229
00:13:39,480 --> 00:13:42,800
Cara saya mengenali Peter Madsen,
dan cara dia selalu bertindak,

230
00:13:43,400 --> 00:13:46,040
jika wartawan itu ada di atas kapal
ketika kapal tenggelam,

231
00:13:46,120 --> 00:13:49,360
saya yakin dia akan selamatkan
wanita itu dahulu.

232
00:13:50,800 --> 00:13:53,840
Ada petunjuk dia menurunkan
wanita itu malam tadi

233
00:13:53,920 --> 00:13:57,600
di Copenhagen
dan kemudian dia teruskan seorang diri.

234
00:13:57,680 --> 00:14:02,120
Tiada siapa tahu keberadaan wartawan itu
dan teruk juga rasanya.

235
00:14:02,200 --> 00:14:07,200
Keluarga dan teman lelakinya
tiada apa-apa maklumat

236
00:14:07,280 --> 00:14:11,760
dan mereka semestinya sangat risau.

237
00:14:11,840 --> 00:14:16,240
Ya, mungkin dia dihantar
ke satu destinasi

238
00:14:16,320 --> 00:14:19,200
dan kemudian Peter pergi
atau ingin kembali

239
00:14:19,280 --> 00:14:21,000
dan wartawan itu tak tahu mengenainya.

240
00:14:21,080 --> 00:14:23,560
Saya tertanya-tanya tentang wartawan itu.

241
00:14:24,920 --> 00:14:26,120
Berita terkini.

242
00:14:27,520 --> 00:14:33,640
Peter Madsen telah didakwa
membunuh seorang wartawan Sweden.

243
00:14:33,720 --> 00:14:39,080
Teman lelaki wanita Sweden itu
buat laporan apabila dia tidak kembali.

244
00:14:39,160 --> 00:14:43,200
Dia kata dia menurunkannya di Refshaleøen.

245
00:14:44,160 --> 00:14:46,640
- Dia dituduh membunuh wartawan itu.
- Ya.

246
00:14:46,720 --> 00:14:47,560
Apa?

247
00:14:47,640 --> 00:14:51,960
Peter kata wartawan Sweden itu,

248
00:14:52,040 --> 00:14:54,960
diturunkan di Refshaleøen malam tadi.

249
00:14:55,040 --> 00:14:56,080
Okey.

250
00:14:56,160 --> 00:14:59,440
Kalau begitu,
dia pasti dah hubungi teman lelakinya itu.

251
00:14:59,520 --> 00:15:03,880
Dia sahaja yang kata
dia dah turunkan wartawan itu.

252
00:15:03,960 --> 00:15:05,080
- Ya.
- Ya.

253
00:15:05,160 --> 00:15:07,760
Ya, mencurigakan.

254
00:15:07,840 --> 00:15:08,720
Ya.

255
00:15:15,880 --> 00:15:18,720
Polis terus mencari wartawan
yang hilang itu

256
00:15:18,800 --> 00:15:21,040
dan kalau anda ada sebarang maklumat,

257
00:15:21,120 --> 00:15:22,840
hubungi polis Denmark.

258
00:15:23,600 --> 00:15:26,200
Kerja Kim Wall telah diterbitkan
di peringkat antarabangsa

259
00:15:26,280 --> 00:15:28,200
dalam pelbagai jenis penerbitan,

260
00:15:28,920 --> 00:15:30,400
termasuklah The New York Times,

261
00:15:30,480 --> 00:15:32,520
Majalah Harper dan The Guardian.

262
00:15:33,040 --> 00:15:35,920
Dia memenangi anugerah
untuk laporannya mengenai perubahan iklim

263
00:15:36,000 --> 00:15:38,520
dan ujian senjata nuklear
di Kepulauan Marshall.

264
00:15:39,840 --> 00:15:43,240
Wall menghubungi Peter Madsen
beberapa bulan yang lalu untuk temu ramah,

265
00:15:43,320 --> 00:15:45,200
untuk artikel Majalah Wired.

266
00:15:46,280 --> 00:15:49,960
Polis terus mencarinya
manakala Madsen kekal dalam tahanan.

267
00:15:50,760 --> 00:15:53,240
Kami akan sambung laporan ini
apabila ada maklumat.

268
00:15:54,440 --> 00:15:57,080
2 HARI SELEPAS KEHILANGAN
12 OGOS 2017

269
00:15:57,160 --> 00:16:01,040
Peter Madsen telah didakwa
membunuh wanita berusia 30 tahun itu.

270
00:16:03,880 --> 00:16:05,120
Siapa lelaki itu?

271
00:16:05,800 --> 00:16:08,720
Kapal selam itu ditemui di Teluk Køge.

272
00:16:08,800 --> 00:16:12,360
Kapal selam itu
telah diselamatkan dan diperiksa.

273
00:16:13,000 --> 00:16:16,520
Sekarang ada beberapa orang
wartawan di luar.

274
00:16:18,360 --> 00:16:22,000
Kita cuma boleh berdiam diri

275
00:16:22,080 --> 00:16:23,720
dalam beberapa hari ini.

276
00:16:23,800 --> 00:16:27,760
Harapnya nanti ada maklumat baharu
tentang kehilangan wanita ini

277
00:16:28,840 --> 00:16:31,560
sebab saya rasa keluarganya
dan sesiapa pun

278
00:16:32,720 --> 00:16:35,000
ingin tahu apa yang terjadi kepadanya.

279
00:16:35,520 --> 00:16:38,040
Saya betul-betul tak faham

280
00:16:38,120 --> 00:16:40,200
kaitan Peter dengan semua ini.

281
00:16:40,800 --> 00:16:42,800
Kita tunggu untuk beberapa hari.

282
00:16:43,320 --> 00:16:44,360
Selamat tinggal.

283
00:16:44,440 --> 00:16:47,920
Apa awak buat kalau orang jatuh ke laut?

284
00:16:49,280 --> 00:16:51,480
Mungkin dia tak dapat hubungi sesiapa

285
00:16:51,560 --> 00:16:56,360
dan orang itu telah pun hilang
dan dia tak nampak apa-apa dari sini.

286
00:16:56,440 --> 00:17:00,320
- Ya.
- Sebab gelap dan dia takut.

287
00:17:01,800 --> 00:17:04,720
Saya tak rasa polis tahu.
Hanya Peter yang tahu.

288
00:17:04,800 --> 00:17:05,720
Kita tengok nanti.

289
00:17:06,400 --> 00:17:08,960
- Mereka menunda kapal selam itu.
- Ya.

290
00:17:10,000 --> 00:17:11,920
Saya harap ada wanita bernyawa
di dalamnya.

291
00:17:12,000 --> 00:17:12,880
- Ya.
- Ya.

292
00:17:14,360 --> 00:17:15,360
Saya harap begitulah.

293
00:17:15,440 --> 00:17:20,360
Dia mendakwa wanita itu telah diturunkan
dekat Restoran Halvandet.

294
00:17:20,440 --> 00:17:26,280
Polis sedang memeriksa CCTV
dari restoran dan dermaga.

295
00:17:37,680 --> 00:17:40,360
11 BULAN SEBELUM KEHILANGAN
2 SEPTEMBER 2016

296
00:17:40,440 --> 00:17:43,280
Di belakang kami,
kapal selam makmal angkasa lepas,

297
00:17:43,360 --> 00:17:47,240
kapal kawalan
untuk sistem pelancaran roket.

298
00:17:48,040 --> 00:17:49,560
Kapal ini sedang diservis

299
00:17:49,640 --> 00:17:53,320
dan apabila selesai,
kapal ini dah sedia untuk belayar.

300
00:17:53,400 --> 00:17:54,440
Wah.

301
00:18:06,600 --> 00:18:07,440
Hai.

302
00:18:09,000 --> 00:18:12,160
Saya nak cakap dengan awak hari ini.
Bila-bila masa yang sesuai.

303
00:18:12,240 --> 00:18:14,240
Kalau ikutkan,
memang tiada masa yang sesuai.

304
00:18:14,320 --> 00:18:15,160
Ya.

305
00:18:16,360 --> 00:18:21,840
Empat, tiga, dua, satu, kosong.

306
00:18:22,360 --> 00:18:23,240
Berlepas.

307
00:18:24,800 --> 00:18:28,040
Saya tak pandai kira cara lain.

308
00:18:30,520 --> 00:18:33,880
Bukan RML sahaja makmal angkasa lepas
amatur di pulau ini,

309
00:18:33,960 --> 00:18:36,320
jadi saya nak bercakap
tentang Suborbital Copenhagen,

310
00:18:36,400 --> 00:18:39,120
kumpulan lain yang mempunyai matlamat
yang sama dengan awak

311
00:18:39,200 --> 00:18:41,560
iaitu menjadi angkasawan amatur pertama

312
00:18:41,640 --> 00:18:44,080
dan ceritakan sebelum semuanya musnah.

313
00:18:44,160 --> 00:18:45,000
Baiklah.

314
00:18:46,560 --> 00:18:51,640
Suborbital Copenhagen bermula
pada tahun 2008.

315
00:18:55,400 --> 00:18:58,280
Saya dah usahakan Nautilus
selama beberapa tahun.

316
00:18:59,200 --> 00:19:02,280
Selepas Nautilus dilancarkan,

317
00:19:02,360 --> 00:19:05,200
saya dah tahu projek yang seterusnya.

318
00:19:07,440 --> 00:19:11,320
Saya mulakan Suborbital Copenhagen
bersama Kristian von Bengtson.

319
00:19:11,880 --> 00:19:14,600
Saya habiskan enam tahun dengan CS,

320
00:19:14,680 --> 00:19:18,840
setiap sen yang saya dapat
dilaburkan untuk projek itu.

321
00:19:20,400 --> 00:19:23,240
Kami adakan beberapa pelancaran hebat...

322
00:19:26,280 --> 00:19:28,440
yang menjadi tajuk utama di seluruh dunia.

323
00:19:33,040 --> 00:19:35,800
Sejurus sebelum pelancaran
roket terakhir kami bersama-sama,

324
00:19:36,520 --> 00:19:39,600
saya telah dipanggil ke pejabat Kristian.

325
00:19:41,040 --> 00:19:45,880
Dia kata, "Peter, saya tak tahu kalau awak
perlu hadir ke pelancaran seterusnya."

326
00:19:47,480 --> 00:19:50,320
"Okey, jadi saya cuma perlu bina roket

327
00:19:50,400 --> 00:19:52,560
dan awak akan pastikan
roket itu dilancarkan?"

328
00:19:52,640 --> 00:19:54,000
"Begitulah."

329
00:19:55,000 --> 00:19:57,880
Macam ada yang tak kena yang saya...

330
00:19:57,960 --> 00:20:01,280
Okey, saya buat lagi.
Saya dapat seorang bos!

331
00:20:01,360 --> 00:20:03,920
Bila-bila saya nak buat sesuatu,
saya boleh minta izin.

332
00:20:04,000 --> 00:20:07,560
Kalau bernasib baik,
saya boleh hadir ke pelancaran itu.

333
00:20:08,480 --> 00:20:10,600
Roket saya sendiri,
apa tujuan saya di sini?

334
00:20:13,160 --> 00:20:17,040
Jadi, tiada gunanya
saya berada dalam kelab ini.

335
00:20:17,520 --> 00:20:18,920
Saya pun tinggalkan mereka.

336
00:20:20,040 --> 00:20:23,640
Itu satu proses di mana semua orang
yang awak kenali

337
00:20:23,720 --> 00:20:26,920
kecuali beberapa orang kawan, isteri saya,

338
00:20:28,360 --> 00:20:33,240
tiba-tiba tidak menjadi kawan
malahan menjadi musuh.

339
00:20:34,920 --> 00:20:36,680
Mereka dekat sahaja. Mesti...

340
00:20:36,760 --> 00:20:38,120
Ya, 85 meter jauhnya.

341
00:20:38,200 --> 00:20:41,320
Saya selalu bandingkan
dengan jarak dalam Perang Dunia Pertama,

342
00:20:41,400 --> 00:20:44,800
ada tanah tak bertuan
dan kawat berduri di sekelilingnya.

343
00:20:45,920 --> 00:20:50,400
Mereka pernah berkata,
"Kita takkan selesaikan masalah ini.

344
00:20:51,040 --> 00:20:53,560
Kami takkan pedulikan awak selama-lamanya.

345
00:20:54,360 --> 00:20:56,040
Takkan pernah berdamai."

346
00:20:58,280 --> 00:21:00,720
Itulah sahaja cerita tentang perkara itu.

347
00:21:00,800 --> 00:21:03,320
Ya, perbualan itu dah tamat.

348
00:21:03,400 --> 00:21:07,240
Kita kembali dengan kes
seperti dalam novel misteri.

349
00:21:07,320 --> 00:21:10,440
Apa yang berlaku kepada wartawan
yang dikhuatiri mati

350
00:21:10,520 --> 00:21:13,160
selepas dia menaiki
kapal selam persendirian

351
00:21:13,240 --> 00:21:15,040
untuk menemu bual pereka yang terkenal?

352
00:21:15,120 --> 00:21:18,240
Cik Wall sedang menyiapkan artikel
untuk Majalah Wired

353
00:21:18,320 --> 00:21:20,240
tentang perlumbaan angkasa
di antara Madsen

354
00:21:20,320 --> 00:21:23,440
dan bekas kumpulan roketnya,
Suborbital Copenhagen

355
00:21:23,520 --> 00:21:25,040
atau dikenali sebagai CS.

356
00:21:25,120 --> 00:21:28,680
Wartawan Kim Wall hilang begitu sahaja.

357
00:21:29,440 --> 00:21:32,160
Kapal selam itu dibawa naik
pada hari Sabtu.

358
00:21:32,960 --> 00:21:36,720
Tiada sesiapa, hidup atau mati
ditemui dalam kapal selam itu.

359
00:21:37,240 --> 00:21:41,360
Sementara itu, pencarian Cik Wall
atau mayatnya diteruskan.

360
00:21:48,200 --> 00:21:50,880
Di sinilah studio saya

361
00:21:51,680 --> 00:21:55,280
dan di sana, tempat di mana Kim

362
00:21:56,000 --> 00:21:59,480
dan Ole menyewa studio mereka.

363
00:21:59,560 --> 00:22:05,320
Sebenarnya mereka akan berpindah
ke Beijing pada hari Selasa.

364
00:22:05,400 --> 00:22:10,200
Selalunya Nautilus berada di pelabuhan,
lima minit berjalan kaki dari sini.

365
00:22:10,760 --> 00:22:14,520
Saya terfikir mungkin dia sesat
dan ikut jalan ini.

366
00:22:15,520 --> 00:22:18,480
Mungkin dia terjatuh atau...

367
00:22:18,560 --> 00:22:20,800
Sebab semuanya gelap gelita.

368
00:22:20,880 --> 00:22:23,120
Apabila matahari terbenam,
semuanya gelap gelita.

369
00:22:28,600 --> 00:22:30,000
Dah tiga hari berlalu.

370
00:22:30,880 --> 00:22:32,840
Saya masih tak percaya.

371
00:22:33,760 --> 00:22:36,760
Satu hari mereka kata,
"Peter dituduh membunuh."

372
00:22:36,840 --> 00:22:39,160
Mendengarkan berita sebegitu,

373
00:22:39,240 --> 00:22:42,080
tiba-tiba dunia menjadi gelap gelita...

374
00:22:44,120 --> 00:22:45,160
pada saat itu.

375
00:22:47,680 --> 00:22:49,640
Awak ada bercakap dengannya
pada minggu itu?

376
00:22:49,720 --> 00:22:51,360
Saya bercakap dengannya setiap hari.

377
00:22:52,200 --> 00:22:55,440
Sebenarnya kali terakhir
dia beritahu saya,

378
00:22:55,520 --> 00:22:59,400
"Nautilus belayar dengan baik sekali.
Marilah ikut saya esok."

379
00:23:00,120 --> 00:23:02,040
Hari dia hilang?

380
00:23:02,120 --> 00:23:02,960
Ya.

381
00:23:04,840 --> 00:23:07,400
Kim, saya pernah jumpa dia sekali.

382
00:23:07,480 --> 00:23:10,040
Dia dah teman lelakinya
tinggal di tempat kawan saya

383
00:23:10,760 --> 00:23:15,280
dan saya nak cari sebarang bukti
yang dia telah diculik.

384
00:23:16,160 --> 00:23:21,640
Jadi, saya benar-benar mahu mencarinya
dan juga membantu Peter.

385
00:23:21,720 --> 00:23:26,440
Tapi saya rasa saya boleh membantu Peter
dengan mencarinya secepat mungkin.

386
00:23:29,040 --> 00:23:31,560
Sejujurnya saya tahu Peter tak bersalah.

387
00:23:33,440 --> 00:23:35,720
Sebab itulah teman lelaki Kim,

388
00:23:35,800 --> 00:23:38,240
apabila dia bertanya kepada saya...

389
00:23:40,520 --> 00:23:45,600
"Ada tak awak terfikir
Peter telah memperkosa dan membunuhnya?"

390
00:23:47,880 --> 00:23:49,880
Saya terus jawab, "Tidak.

391
00:23:51,640 --> 00:23:55,640
Tak mungkin."

392
00:23:58,440 --> 00:24:01,440
Polis tak anggap makmal ini
tempat kejadian. Pelik bukan?

393
00:24:01,520 --> 00:24:05,280
Mereka tak ambil sebarang cakera keras
atau pemacu USB. Saya tak faham.

394
00:24:05,360 --> 00:24:07,440
- Macam...
- Itu akan jadi petunjuk.

395
00:24:07,520 --> 00:24:10,520
Maksud saya, mereka buat begitu
dengan serius

396
00:24:10,600 --> 00:24:13,120
dan saya terkejut
itu tak berlaku di sini sekarang.

397
00:24:13,200 --> 00:24:16,560
Maksud saya,
komputer riba Peter masih ada di atas.

398
00:24:16,640 --> 00:24:18,560
Peliknya, tiada siapa bertanya

399
00:24:18,640 --> 00:24:22,080
kalau wartawan itu ada di sini
atau saya pernah melihatnya.

400
00:24:23,160 --> 00:24:25,680
Kalau saya jadi polis, saya akan periksa

401
00:24:25,760 --> 00:24:28,600
dan menemu bual sesiapa pun,
"Awak tahu apa-apa tentang dia?"

402
00:24:28,680 --> 00:24:30,440
Saya tak dengar apa-apa pun.

403
00:24:30,520 --> 00:24:33,000
Saya akan tampalkan gambar
di seluruh tempat.

404
00:24:33,080 --> 00:24:35,040
"Bila kali terakhir
anda lihat wanita ini?"

405
00:24:35,120 --> 00:24:39,800
Betul. Tapi tiada kamera di tempat
dia sepatutnya keluar.

406
00:24:40,360 --> 00:24:42,800
Maksud saya, kamera ada di mana-mana.

407
00:24:44,440 --> 00:24:46,360
Mungkin mereka lebih tahu daripada kita.

408
00:24:46,440 --> 00:24:47,440
Ya.

409
00:24:53,520 --> 00:24:56,080
Penyiasat di Denmark kata kapal selam

410
00:24:56,160 --> 00:24:59,240
di mana seorang wartawan hilang
kali terakhir dilihat

411
00:24:59,320 --> 00:25:01,440
ditenggelamkan dengan sengaja.

412
00:25:01,520 --> 00:25:05,160
Polis masih menyoal siasat pereka
dan pemilik kapal itu, Peter Madsen.

413
00:25:05,240 --> 00:25:06,360
Di sini?

414
00:25:06,440 --> 00:25:09,440
Pada mulanya dia mendakwa
telah menurunkan wartawan Sweden,

415
00:25:09,520 --> 00:25:11,240
Kim Wall, beberapa jam sebelum itu.

416
00:25:11,320 --> 00:25:13,760
Alamak.

417
00:25:31,360 --> 00:25:32,280
Saya tak tahu.

418
00:25:32,880 --> 00:25:34,560
Entah bagaimana, kapal ini tenggelam.

419
00:25:35,680 --> 00:25:36,760
Apa tekaan awak?

420
00:25:36,840 --> 00:25:38,240
Injapnya terbuka.

421
00:25:38,320 --> 00:25:40,240
Itu cara paling senang
untuk tenggelamkan.

422
00:25:43,720 --> 00:25:46,080
Okey, garis udara utama di sini.

423
00:25:46,760 --> 00:25:48,640
Itu udara tekanan tinggi.

424
00:25:48,720 --> 00:25:52,920
Panel pengedar di sini memungkinkan
untuk letupkan semua tangki.

425
00:25:53,000 --> 00:25:55,840
Ini untuk tangki utama
yang kita boleh gunakan.

426
00:25:57,880 --> 00:25:58,720
Bagus.

427
00:26:03,440 --> 00:26:05,480
Kapal selam ini memberi kita
penguasaan dunia.

428
00:26:05,560 --> 00:26:09,080
Kita boleh isytiharkan kapal selam ini
kapal perang tiada sekatan.

429
00:26:09,160 --> 00:26:10,880
- Awak nak cuba?
- Ya.

430
00:26:11,560 --> 00:26:15,280
Mereka takkan kenal apabila kita muncul
di bawah platform pelancaran mereka

431
00:26:15,360 --> 00:26:16,560
dan kemudian kita serang.

432
00:26:19,760 --> 00:26:20,680
Tak masuk akal.

433
00:26:25,560 --> 00:26:29,560
Maksud saya, orang bodoh pun boleh nampak

434
00:26:29,640 --> 00:26:31,080
kedua-dua injap terbuka.

435
00:26:31,160 --> 00:26:34,080
Senang sahaja nak tahu

436
00:26:34,160 --> 00:26:37,720
injap itu dibuka dengan sengaja.

437
00:26:39,240 --> 00:26:41,240
Tapi mungkin juga

438
00:26:42,080 --> 00:26:45,640
sesuatu yang sangat buruk
berlaku kepada kapal selam itu

439
00:26:46,440 --> 00:26:49,680
dengan dua penumpang di dalamnya.

440
00:26:58,960 --> 00:27:02,920
5 BULAN SEBELUM KEHILANGAN
23 APRIL 2017

441
00:27:04,000 --> 00:27:06,400
Emma, dengar tak?

442
00:27:07,680 --> 00:27:11,480
Boleh awak rakam kemudi dan kipas?
Saya nak putar kemudi.

443
00:27:20,840 --> 00:27:22,000
Semuanya berfungsi.

444
00:27:22,640 --> 00:27:25,800
Awak perlu berikan arahan
kepada saya, Emma.

445
00:27:27,080 --> 00:27:30,000
Awak harap filem awak
akan jadi filem kapal selam juga?

446
00:27:30,520 --> 00:27:33,440
Saya harap begitu.
Itu tanggapan pertama saya terhadap awak.

447
00:27:33,520 --> 00:27:34,560
Awak tahu, ini...

448
00:27:35,920 --> 00:27:38,680
Pengulas akan kata filem ini
tiada maknanya.

449
00:27:38,760 --> 00:27:43,960
Sama ada naik atas atau ke bawah.
Atau kedua-duanya dan salah sama sekali.

450
00:27:45,760 --> 00:27:46,680
Awak tak dapat...

451
00:27:46,760 --> 00:27:49,000
Apa namanya? Rating kanak-kanak.

452
00:27:49,080 --> 00:27:50,080
- Akan...
- P13.

453
00:27:50,160 --> 00:27:52,520
Ya, masukkan idea buruk
dalam fikiran kanak-kanak.

454
00:27:53,280 --> 00:27:55,360
Awak pernah kata awak tak tahu

455
00:27:55,440 --> 00:27:58,240
awak akan dikenali dalam sejarah
sebagai hero atau penjenayah.

456
00:27:58,320 --> 00:28:01,920
Ya, sebenarnya saya kata,
sama ada kita

457
00:28:02,000 --> 00:28:04,640
akan dikenali sebagai hero
atau penjenayah terhebat.

458
00:28:04,720 --> 00:28:07,600
Kita akan mati juga.
Hanya kesakitan yang membezakannya.

459
00:28:08,360 --> 00:28:11,320
Hidup kita akan berakhir
dengan kejatuhan tak kira apa pun.

460
00:28:11,400 --> 00:28:13,120
- Ya.
- Semua sama.

461
00:28:13,200 --> 00:28:16,480
Kita hanya boleh tambah keseronokan
dalam hidup kita

462
00:28:16,560 --> 00:28:18,640
dalam perjalanan menuju kejatuhan itu,

463
00:28:18,720 --> 00:28:21,440
untuk menambah semarak
kepada kejatuhan itu.

464
00:28:35,880 --> 00:28:38,360
Nautilus sedang dibaiki
dan akan kembali ke lautan.

465
00:28:38,440 --> 00:28:40,920
- Emma, awak memang suka buat begitu.
- Ya.

466
00:28:41,000 --> 00:28:42,880
Saya nampak. Awak nak suara?

467
00:28:42,960 --> 00:28:44,920
Ya. Ada dalam poket saya.

468
00:28:45,000 --> 00:28:47,560
Kita okey, Allan.
Kita pasang rantai sekarang.

469
00:28:47,640 --> 00:28:51,480
Dia akan ke laut hari ini
kerana dia diperlukan untuk pertempuran.

470
00:28:51,560 --> 00:28:55,200
Dia perlu menjadi
kapal kawalan misi pelancaran roket.

471
00:28:55,800 --> 00:28:57,160
Peter, apa yang awak rasa?

472
00:28:57,240 --> 00:28:59,040
Sangat menggembirakan

473
00:28:59,920 --> 00:29:05,000
sebab ini adalah satu lagi langkah
selepas perpisahan profesional saya

474
00:29:05,080 --> 00:29:06,400
dengan Suborbital Copenhagen.

475
00:29:08,000 --> 00:29:10,360
Hari yang penting
untuk makmal angkasa lepas.

476
00:29:14,000 --> 00:29:16,240
Kapal ini pasti berjaya, dengar semua!

477
00:29:16,320 --> 00:29:19,240
Tengoklah nanti, pasti berjaya.

478
00:29:32,680 --> 00:29:34,680
Sekarang, kita condong sedikit ke hadapan.

479
00:29:40,600 --> 00:29:43,080
Terlalu jauh. Undur dengan kelajuan penuh.

480
00:29:50,960 --> 00:29:52,080
Dalam kapal selam,

481
00:29:53,000 --> 00:29:54,920
kita selamat apabila tenggelam.

482
00:29:58,800 --> 00:30:01,800
Hac ditutup, injap bolong dibuka

483
00:30:01,880 --> 00:30:04,360
dan turun di bawah permukaan

484
00:30:04,440 --> 00:30:08,760
ke dalam persekitaran
yang sunyi dan damai.

485
00:30:11,200 --> 00:30:16,520
Semasa berada di dalam Nautilus,
saya mula sedar segala-galanya mungkin.

486
00:30:18,040 --> 00:30:23,200
Mimpi yang paling tak masuk akal
pun boleh jadi kenyataan

487
00:30:24,240 --> 00:30:25,840
kalau tindakan kita betul.

488
00:30:38,320 --> 00:30:41,600
Berkaitan dengan siasatan
"Kes Kapal Selam",

489
00:30:41,680 --> 00:30:45,440
kami ingin buat
satu pengumuman kepada akhbar.

490
00:30:45,520 --> 00:30:49,400
Kami menganggap kami sedang mencari mayat.

491
00:30:49,480 --> 00:30:53,720
Kami tumpukan terutamanya
di kawasan sekitar Teluk Køge

492
00:30:54,400 --> 00:30:56,640
di bahagian Denmark dan Sweden.

493
00:30:56,720 --> 00:31:02,880
Kami tiada petunjuk konkrit
tentang lokasi sebenar yang harus dicari.

494
00:31:10,560 --> 00:31:14,120
11 HARI SELEPAS KEHILANGAN
21 OGOS 2017

495
00:31:15,760 --> 00:31:19,320
Pemilik kapal selam buatan sendiri
telah memberitahu polis Denmark

496
00:31:19,400 --> 00:31:21,080
wartawan yang hilang itu telah mati

497
00:31:21,160 --> 00:31:23,760
di atas kapal dan menguburkannya di laut.

498
00:31:23,840 --> 00:31:27,240
Sekarang dia kata wartawan itu telah mati
dan menguburkannya di laut.

499
00:31:28,080 --> 00:31:31,760
Terdapat pencarian yang meluas
di laut untuk mencari Kim Wall.

500
00:31:31,840 --> 00:31:33,960
Dia dilaporkan hilang
oleh teman lelakinya.

501
00:31:36,040 --> 00:31:39,440
Sebab itu dia tenggelamkan kapal itu.
Masuk akal sekarang.

502
00:31:39,520 --> 00:31:43,440
Dia rasa dia boleh yakinkan semua orang
dengan ceritanya.

503
00:31:44,520 --> 00:31:48,080
Nampaknya akan kekal sebagai kemalangan
jadi mereka takkan jumpa wartawan itu.

504
00:31:49,080 --> 00:31:49,920
Tapi dia boleh...

505
00:31:50,000 --> 00:31:52,560
Pada masa yang sama,
dia boleh membunuhnya juga.

506
00:31:52,640 --> 00:31:55,280
Kenapa awak cakap begitu?
Kenapa dia buat begitu?

507
00:31:55,360 --> 00:31:57,920
Ya, tapi kenapa dia kuburkan
wartawan itu di laut?

508
00:32:01,720 --> 00:32:03,600
Kenapa buat begitu kepada seseorang?

509
00:32:20,360 --> 00:32:26,000
28 Julai, 20...

510
00:32:26,760 --> 00:32:27,800
Lim... Enam...

511
00:32:28,360 --> 00:32:30,600
- Tujuh belas?
- Satu lagi hari yang indah.

512
00:32:30,680 --> 00:32:34,720
Ya. Kita akan melancarkan
pad pelancaran hari ini.

513
00:32:36,640 --> 00:32:39,760
2 MINGGU SEBELUM KEHILANGAN
28 JULAI 2017

514
00:32:41,200 --> 00:32:43,680
- Kamu berdua tak bergaduh?
- Kami makin...

515
00:32:43,760 --> 00:32:46,160
- Nak saya halau dia?
- Tak.

516
00:32:46,240 --> 00:32:47,080
Betul.

517
00:32:48,080 --> 00:32:52,040
- Jangan permainkan Australia, bukan?
- Maaf, Emma. Cukuplah.

518
00:32:52,120 --> 00:32:53,080
Saya akan digantikan.

519
00:32:53,160 --> 00:32:56,760
Saya beli syarikat yang mengupah awak,
jadi awak bekerja untuk saya sekarang.

520
00:32:56,840 --> 00:32:58,600
- Saya ada kerja?
- Ya.

521
00:32:58,680 --> 00:33:00,240
Okey. Saya perlu kembali bekerja?

522
00:33:00,320 --> 00:33:01,200
Ya.

523
00:33:02,560 --> 00:33:05,320
Kita ada dua minggu
sebelum pelancaran itu.

524
00:33:06,000 --> 00:33:10,000
Hari yang kritikal, hanya Tuhan yang tahu
kalau semuanya berjalan lancar.

525
00:33:10,080 --> 00:33:13,720
Saya pernah bina satu lagi pad pelancaran
dengan Suborbital Copenhagen.

526
00:33:14,440 --> 00:33:17,440
Tapi pad ini pastinya
yang paling maju dan kompleks,

527
00:33:17,520 --> 00:33:19,720
objek yang kritikal strukturnya
pernah saya bina.

528
00:33:21,080 --> 00:33:24,240
Saya tak kisah ada trak di sini
asalkan mereka bekerja untuk kita.

529
00:33:24,320 --> 00:33:25,640
Jadi, apa awak buat di sini?

530
00:33:25,720 --> 00:33:27,880
Awak ada arahan sekarang,
kami perlukan awak.

531
00:33:27,960 --> 00:33:31,040
Bawa Peter ke angkasa keutamaan negara.

532
00:33:31,880 --> 00:33:35,360
Berhenti, kita perlu putar.
Ini salah.

533
00:33:36,120 --> 00:33:40,000
Selari, kepala otak! Gunakan mata awak.

534
00:33:40,600 --> 00:33:44,400
Kesemua orang Peter ini
pelajar terbaik kejuruteraan.

535
00:33:44,480 --> 00:33:47,440
Setahu saya, Peter tak pernah

536
00:33:48,080 --> 00:33:50,760
habiskan kelas atau ijazah kejuruteraan.

537
00:33:51,560 --> 00:33:55,440
Agak sukar untuk dia menyusun,

538
00:33:55,520 --> 00:33:58,960
membuat perancangan projek,
jaga jadual waktu.

539
00:33:59,040 --> 00:34:00,960
Agak sukar untuk dia.

540
00:34:01,040 --> 00:34:03,920
Kenapa saya bina benda
yang saya pernah bina?

541
00:34:06,040 --> 00:34:06,880
Habislah.

542
00:34:09,560 --> 00:34:13,680
Hari makin gelap, kerja kita patut siap

543
00:34:13,760 --> 00:34:15,120
awal tengah hari tadi.

544
00:34:28,280 --> 00:34:31,200
Awak tak nak naik? Kita takkan tenggelam.

545
00:34:31,280 --> 00:34:33,360
Semuanya berjalan lancar.

546
00:34:39,560 --> 00:34:41,840
Ini lebih besar daripada CS.

547
00:34:42,480 --> 00:34:43,680
Bila mereka nak lancarkan?

548
00:34:43,760 --> 00:34:44,840
Satu, dua, tiga lekuk.

549
00:34:44,920 --> 00:34:48,880
Entahlah. Kapal itu berfungsi,
yang ini masih diuji.

550
00:34:48,960 --> 00:34:49,800
Ya.

551
00:34:51,880 --> 00:34:54,760
Tapi saya juga tahu, sejujurnya,

552
00:34:54,840 --> 00:34:56,960
tak kira apa pun CS fikir,

553
00:34:57,640 --> 00:35:00,520
itu rekaan Peter dan itu rekaan Peter.

554
00:35:01,120 --> 00:35:04,200
Mereka mungkin fikir itu milik mereka,
idea mereka,

555
00:35:04,280 --> 00:35:05,920
mereka boleh fikir apa-apa sahaja,

556
00:35:06,000 --> 00:35:09,240
tapi akhirnya,
dua kapal itu milik seorang sahaja.

557
00:35:09,320 --> 00:35:10,160
Ya.

558
00:35:11,200 --> 00:35:14,200
Tapi banyak duit kita habis hari ini.

559
00:35:31,760 --> 00:35:33,160
Jadi,

560
00:35:34,320 --> 00:35:40,600
bahagian badan wanita telah ditemui
di selatan Copenhagen.

561
00:35:44,640 --> 00:35:48,600
Di kawasan teluk yang sama
Peter ditemui dengan kapal selam itu.

562
00:35:49,960 --> 00:35:53,640
Jadi, mungkin nanti
ada pengumuman oleh pihak polis.

563
00:35:54,320 --> 00:35:58,520
Maklumat baharu kehilangan misteri
wartawan Sweden,

564
00:35:58,600 --> 00:35:59,720
namanya Kim Wall,

565
00:35:59,800 --> 00:36:02,320
akhbar utama menggelar kes ini sebagai

566
00:36:02,400 --> 00:36:06,480
"kes pembunuhan paling menarik
dalam sejarah Denmark."

567
00:36:06,560 --> 00:36:10,520
Misteri pembunuhan aneh ini
sememangnya drama jenayah Scandinavia.

568
00:36:10,600 --> 00:36:12,800
Misteri yang menyelubungi pencipta...

569
00:36:14,600 --> 00:36:17,960
Peter Madsen dikenali di Denmark,
seorang pereka cipta dan pemikir.

570
00:36:18,040 --> 00:36:22,360
Madsen tokoh terkenal dalam negara
dan kes itu telah mengejutkan Denmark.

571
00:36:22,440 --> 00:36:25,960
Seorang wartawan yang suka
menceritakan kisah yang menarik,

572
00:36:26,040 --> 00:36:28,680
sekarang menjadi tajuk utama
kisah misterinya sendiri.

573
00:36:28,760 --> 00:36:32,920
Peter Madsen mendakwa
kematiannya tidak disengajakan

574
00:36:33,000 --> 00:36:37,240
dan dia telah membuang
mayat wanita itu ke laut.

575
00:36:37,800 --> 00:36:38,720
Selamat pagi.

576
00:36:38,800 --> 00:36:42,800
Saya ingin meluahkan rasa simpati
kepada saudara mara Kim Wall.

577
00:36:42,880 --> 00:36:48,200
Malam tadi, saya telah beritahu mereka
bahawa kami dapat padanan DNA

578
00:36:48,280 --> 00:36:53,120
antara Kim Wall
dan bahagian badan yang ditemui itu.

579
00:36:53,200 --> 00:36:58,600
Berdasarkan autopsi,
saya dapat simpulkan bahawa

580
00:36:58,680 --> 00:37:02,440
terdapat kerosakan
pada bahagian badan itu.

581
00:37:02,520 --> 00:37:06,000
Nampaknya perbuatan itu disengajakan

582
00:37:06,080 --> 00:37:10,640
untuk memastikan udara dan gas
keluar dari badan

583
00:37:10,720 --> 00:37:14,640
untuk mengelakkannya daripada hanyut
atau terapung dari dasar laut.

584
00:37:15,960 --> 00:37:19,880
Logam diikat pada badan itu,

585
00:37:19,960 --> 00:37:25,040
agaknya untuk memastikan
badan itu akan tenggelam ke dasar laut.

586
00:37:25,880 --> 00:37:28,720
Penyelam dan penyelamat
telah mencari di perairan

587
00:37:28,800 --> 00:37:30,440
berdekatan lokasi penemuan mayat itu

588
00:37:30,520 --> 00:37:32,480
tapi tiada bahagian lain ditemui.

589
00:37:33,680 --> 00:37:36,800
Pendakwa raya Denmark
yang menyiasat kematian Kim Wall

590
00:37:36,880 --> 00:37:38,680
berkata tuduhan membunuh akan dikenakan

591
00:37:38,760 --> 00:37:41,440
ke atas lelaki
yang sedang ditahan polis itu.

592
00:37:42,160 --> 00:37:45,160
Awak rasa dia yang buat? Bunuh dia?
Bukannya satu kemalangan?

593
00:37:45,760 --> 00:37:51,360
Saya berharap itu hanya kemalangan
tapi kalau tengok faktanya, tidak.

594
00:37:51,440 --> 00:37:53,160
Bukan kemalangan.

595
00:37:56,560 --> 00:37:57,880
Dia nak cuba,

596
00:37:57,960 --> 00:38:00,360
bagaimana rasanya...

597
00:38:01,520 --> 00:38:04,400
Ya, ambil nyawa seseorang.

598
00:38:18,840 --> 00:38:22,800
Kami dah periksa kawasan itu
untuk mencari Kim.

599
00:38:23,440 --> 00:38:25,600
Seluruh kawasan itu.

600
00:38:27,600 --> 00:38:29,240
Semak, pokok renek.

601
00:38:30,040 --> 00:38:33,880
Berharap agar kami akan menjumpai dia

602
00:38:34,760 --> 00:38:36,680
dengan kaki yang patah
atau apa-apa sahaja.

603
00:38:37,720 --> 00:38:40,480
Tapi sudah tentulah kami tak jumpa
atas sebab yang jelas.

604
00:38:42,720 --> 00:38:45,000
Semua kisah yang dia ceritakan,

605
00:38:45,080 --> 00:38:48,680
semua penjelasan yang media beritahu kami,

606
00:38:48,760 --> 00:38:50,520
semuanya penipuan.

607
00:38:52,120 --> 00:38:53,080
Itu cuma...

608
00:38:54,360 --> 00:38:55,680
Saya masih tak faham, saya...

609
00:38:56,560 --> 00:38:58,360
- Tak.
- Saya masih tak faham.

610
00:39:04,200 --> 00:39:06,520
Dia pernah datang ke rumah saya, bukan?

611
00:39:06,600 --> 00:39:09,320
Saya berkongsi kehidupan
peribadi dengannya.

612
00:39:09,880 --> 00:39:12,000
Dia orang yang saya paling percaya.

613
00:39:17,640 --> 00:39:18,600
Ya.

614
00:39:18,680 --> 00:39:22,680
Hari Sabtu
dia sambut hari jadi bersama kami

615
00:39:22,760 --> 00:39:25,080
dan dia melakukan jenayah ini
pada hari Khamis.

616
00:39:26,560 --> 00:39:27,560
Cuma...

617
00:39:32,480 --> 00:39:33,320
Saya...

618
00:39:38,560 --> 00:39:41,680
Saya masih tak anggap Peter
sebagai lelaki yang kejam.

619
00:39:42,520 --> 00:39:44,960
Saya berharap dia hanya panik,

620
00:39:45,040 --> 00:39:46,520
tapi melihat cara perbuatan itu,

621
00:39:46,600 --> 00:39:49,840
bukannya reaksi panik.

622
00:39:50,640 --> 00:39:53,320
Dia ambil masa
untuk potong badan wartawan itu

623
00:39:54,280 --> 00:39:57,200
dan keluarkan udara dari paru-parunya,

624
00:39:57,280 --> 00:40:00,880
ikat logam pada bahagian badan
dan cuba menenggelamkannya.

625
00:40:01,640 --> 00:40:02,840
Bak kata jiran saya,

626
00:40:03,480 --> 00:40:07,280
lautan takkan menyimpan rahsia itu.

627
00:40:08,760 --> 00:40:13,800
Adakah saya gila kerana tak dapat
meramal perkara sebegini akan berlaku?

628
00:40:14,920 --> 00:40:17,040
Di mana tanda-tanda
yang saya terlepas pandang?

629
00:40:20,080 --> 00:40:23,480
Mesej teks yang dia hantar,
adakah itu sebenarnya

630
00:40:23,560 --> 00:40:26,200
gambaran apa yang bakal dia lakukan?

631
00:40:26,720 --> 00:40:27,880
Apa mesej itu?

632
00:40:28,600 --> 00:40:32,040
Dia buat lawak
tapi hanya sekadar gurauan.

633
00:40:35,960 --> 00:40:38,200
Saya tak nak kata apa-apa

634
00:40:38,280 --> 00:40:42,880
kerana sangat mudah disalahertikan.

635
00:40:43,440 --> 00:40:45,040
KHAMIS, 4 OGOS, 1:47 PETANG

636
00:40:45,520 --> 00:40:48,280
Saya mahu Peter mengancam saya

637
00:40:48,360 --> 00:40:50,280
sebab saya tak dapat teruskan kerja saya

638
00:40:50,360 --> 00:40:54,040
dan saya kata,
"Peter, awak patut hantar mesej ancaman

639
00:40:54,120 --> 00:40:56,080
supaya saya cergas bekerja."

640
00:40:58,240 --> 00:41:02,840
Dia kata, "Saya akan ikat awak
dalam kapal selam kalau awak tak buat."

641
00:41:06,120 --> 00:41:10,360
Saya ada rancangan pembunuhan

642
00:41:10,440 --> 00:41:13,000
sebagai satu bentuk hiburan.

643
00:41:15,640 --> 00:41:20,120
Kita akan buat filem bersama-sama
dan awak tiada pilihan.

644
00:41:22,680 --> 00:41:26,960
Dia kata,
"Sekarang kami akan potong awak."

645
00:41:33,120 --> 00:41:34,400
Sungguh teruk.

646
00:41:37,080 --> 00:41:40,120
Ada lampu tak? Sepatutnya...

647
00:41:41,760 --> 00:41:44,400
Auto pendedahan, tekan manual.

648
00:41:49,480 --> 00:41:52,240
Ketika itu, awak ayunkan benda ini

649
00:41:52,320 --> 00:41:53,800
dan tutup pintu ini.

650
00:41:54,440 --> 00:41:57,400
Kemudian benda ini
merakam sepuas-puasnya.

651
00:42:01,920 --> 00:42:03,000
Buka pintu.

652
00:42:05,640 --> 00:42:07,280
Awak akan nampak benda ini merakam.

653
00:42:09,160 --> 00:42:10,520
Betul-betul di atas katil.

654
00:42:11,640 --> 00:42:14,680
Kemudian dia kata, "Itu kamerakah?"
Saya jawab, "Ya, kamera."

655
00:42:14,760 --> 00:42:20,680
Tapi awak perlu tengok dalam perspektif

656
00:42:22,120 --> 00:42:24,320
kemungkinan.

657
00:42:25,880 --> 00:42:27,000
Kita ada di sini.

658
00:42:30,400 --> 00:42:31,360
Bagus.

659
00:42:43,280 --> 00:42:45,600
Awak nak cakap sesuatu kepada kamera?

660
00:42:53,200 --> 00:42:54,440
Ambillah masa awak.

661
00:43:07,200 --> 00:43:09,280
Wartawan Sweden Kim Wall mati

662
00:43:09,360 --> 00:43:12,360
apabila dia dihempap oleh penutup hac
yang berat secara tak sengaja

663
00:43:12,440 --> 00:43:14,400
di atas kapal selam buatan sendiri.

664
00:43:14,480 --> 00:43:16,760
Dia kata dia pegang hac
untuk wartawan itu

665
00:43:16,840 --> 00:43:19,280
tapi terlepas dan terkena kepalanya.

666
00:43:19,360 --> 00:43:20,520
Wartawan bebas itu...

667
00:43:20,600 --> 00:43:23,800
Penjelasan Madsen tentang tengkorak
yang pecah mustahil untuk disahkan

668
00:43:23,880 --> 00:43:26,800
sementara pencarian saki baki tubuh
Kim Wall berlangsung.

669
00:43:27,480 --> 00:43:31,040
Pakar undang-undang mengatakan jika
pendakwa masih kekurangan bukti kukuh

670
00:43:31,120 --> 00:43:32,920
dan motif semasa perbicaraan,

671
00:43:33,000 --> 00:43:35,520
Madsen secara teorinya boleh dibebaskan.

672
00:43:38,480 --> 00:43:41,200
Dari sudut pandang bukti dan polis,

673
00:43:41,280 --> 00:43:45,200
mereka perlu mencari bahagian penting
daripada bukti yang menafikan semua itu.

674
00:43:46,440 --> 00:43:50,520
Kepalanya tak dihempap oleh hac.
Begitulah.

675
00:43:55,920 --> 00:43:58,560
Itu bukan kemalangan.

676
00:43:58,640 --> 00:44:00,320
Sudah-sudahlah anggap itu kemalangan.

677
00:44:02,120 --> 00:44:03,360
Cuma...

678
00:44:07,040 --> 00:44:09,000
Saya tak nampak macam kemalangan.

679
00:44:10,120 --> 00:44:12,680
Dia ceritakan versi yang berbeza

680
00:44:13,560 --> 00:44:15,920
apabila bukti yang berbeza dikemukakan.

681
00:44:21,200 --> 00:44:23,520
Saya rasa dia dah perbodohkan semua orang.

682
00:44:25,120 --> 00:44:27,760
Apabila ini berlaku
dan awak naik ke atas dengan roket,

683
00:44:27,840 --> 00:44:29,480
apa awak harap dunia akan katakan?

684
00:44:29,560 --> 00:44:31,160
Apa yang awak jangka akan berlaku?

685
00:44:31,240 --> 00:44:32,440
Aduhai.

686
00:44:34,040 --> 00:44:37,760
Itu yang saya harap orang akan cakap.
"Sungguh bahaya."

687
00:44:37,840 --> 00:44:39,400
...kontrak polis selepas ini?

688
00:44:39,480 --> 00:44:44,160
Walau apa pun,
inilah kerja sampingan saya sejak kecil

689
00:44:44,240 --> 00:44:47,120
untuk menipu pihak berkuasa,
buat mereka percaya

690
00:44:47,200 --> 00:44:49,280
tiada apa yang salah
dan kemudian bertindak.

691
00:44:50,560 --> 00:44:55,000
Dari saat pertama kepulan asap
keluar dari bengkel di rumah

692
00:44:55,080 --> 00:44:58,400
dan terpaksa berurusan dengan penguasa
pertama dalam hidup, ayah saya,

693
00:44:58,480 --> 00:45:01,840
saya perlu yakinkan dia itu bukan
pembakaran serbuk hitam.

694
00:45:03,240 --> 00:45:05,600
Dia melatih saya menipu pihak berkuasa

695
00:45:05,680 --> 00:45:08,480
dan buat mereka keliru
tentang apa yang berlaku.

696
00:45:09,320 --> 00:45:10,640
Sehinggalah terlambat.

697
00:45:25,920 --> 00:45:27,880
- Awak disoal polis?
- Ya.

698
00:45:29,200 --> 00:45:31,360
Apa yang mereka tanya?

699
00:45:32,440 --> 00:45:35,600
Mereka tanya pasal kapal selam,
terutama peralatannya.

700
00:45:36,320 --> 00:45:38,760
Saya pun sama juga

701
00:45:38,840 --> 00:45:42,400
tapi mereka berminat tentang rakaman
yang kami buat pada 10 hari bulan.

702
00:45:42,480 --> 00:45:45,160
- Ya.
- Hari dia keluar dengan Kim.

703
00:45:45,240 --> 00:45:46,080
Ya.

704
00:45:46,160 --> 00:45:48,960
Tapi saya risau mereka tak ada
bukti yang mencukupi ketika itu

705
00:45:49,040 --> 00:45:52,680
untuk teruskan dakwaan homisid
berbanding pembunuhan orang.

706
00:45:53,680 --> 00:45:57,840
Dia boleh dibebaskan
atas sebab-sebab teknikal.

707
00:45:59,880 --> 00:46:01,840
Sekarang ada banyak fakta
yang menentangnya.

708
00:46:01,920 --> 00:46:05,720
Maksud saya, dia kata itu...
Dia dihempap oleh hac.

709
00:46:06,240 --> 00:46:08,400
- Masuk akal tak?
- Tak.

710
00:46:08,480 --> 00:46:12,040
Tambah pelik
apabila dia tak benarkan polis

711
00:46:12,120 --> 00:46:13,920
mengakses komputernya.

712
00:46:14,440 --> 00:46:16,280
- Dia tak benarkan?
- Awak dengar tak?

713
00:46:16,360 --> 00:46:17,960
- Ya, bunyi apa itu?
- Ya.

714
00:46:18,520 --> 00:46:22,360
Pada waktu tengah hari,
ada orang nampak dia membawa gergaji.

715
00:46:22,440 --> 00:46:24,200
Ya. Gergaji besi?

716
00:46:25,120 --> 00:46:27,800
- Pemegang berwarna oren dan...
- Gergasi besi atau kayu?

717
00:46:27,880 --> 00:46:29,320
- Kayu rasanya.
- Okey.

718
00:46:29,400 --> 00:46:31,880
Kenapa bawa gergaji kayu
dalam kapal selam besi?

719
00:46:31,960 --> 00:46:33,680
Tepat sekali. Tak masuk akal langsung.

720
00:46:33,760 --> 00:46:36,960
Mereka tanya pasal wanita
di bengkel atau sebagainya?

721
00:46:37,040 --> 00:46:39,640
Ya, mereka ada tanya
kalau saya pernah nampak dia,

722
00:46:39,720 --> 00:46:41,920
Kim Wall di bengkel, tapi tak pernah.

723
00:46:42,960 --> 00:46:46,520
Juga kalau saya pernah dengar Peter
bercakap tentang dia, tak pernah.

724
00:46:48,720 --> 00:46:51,560
Saya tidak mengenalinya
sebelum keesokan harinya.

725
00:46:51,640 --> 00:46:53,560
Maksud saya, jika dia merancang semua ini,

726
00:46:53,640 --> 00:46:58,960
mungkin dia ada perancangan
untuk mangsa yang seterusnya.

727
00:46:59,600 --> 00:47:01,640
"Siapa bersendirian
bersama saya dalam kapal,

728
00:47:01,720 --> 00:47:04,600
apabila ada peluang yang baik,
saya akan buat."

729
00:47:04,680 --> 00:47:08,800
Jadi, polis tak tahu sebab dia memilih
wartawan itu menjadi mangsanya.

730
00:47:09,360 --> 00:47:12,040
Mungkin wartawan itu
peluang pertama yang dia dapat.

731
00:47:14,440 --> 00:47:18,920
Pada minggu itu, dia ada mengajak saya
menaiki kapal selam itu bersamanya.

732
00:47:20,920 --> 00:47:23,440
Dia tak jemput lelaki naik kapal selam itu

733
00:47:23,520 --> 00:47:26,280
tapi ada wanita terpilih yang dia jemput.

734
00:47:28,080 --> 00:47:30,800
Bukankah dia menghantar mesej
kepada awak pada 10 hari bulan,

735
00:47:30,880 --> 00:47:33,120
"Nak bersiar-siar
dengan kapal selam esok"?

736
00:47:33,640 --> 00:47:34,560
Ya.

737
00:47:35,120 --> 00:47:38,840
Dia kata,
"Nautilus menyelam dengan baik sekali,

738
00:47:38,920 --> 00:47:41,040
marilah ikut esok."

739
00:47:43,080 --> 00:47:47,000
Kim yang berkeras
untuk melakukannya pada malam itu.

740
00:47:47,760 --> 00:47:49,320
Jadi, dia pun pergi.

741
00:47:56,640 --> 00:47:58,680
Dua orang pelatih tercedera.

742
00:47:58,760 --> 00:48:00,920
Seorang terbakar,
seorang terseliuh agaknya.

743
00:48:01,000 --> 00:48:04,120
Kaki melecur, kaki patah, luka,

744
00:48:04,200 --> 00:48:07,800
kucing yang sakit,
pemandu lori yang terlalu sibuk.

745
00:48:08,440 --> 00:48:11,040
Krismas dibatalkan.
Musim salji akan datang.

746
00:48:13,680 --> 00:48:16,000
Saya nak bunuh seseorang dengan sudu.

747
00:48:18,120 --> 00:48:20,680
Saya akan pilih orang itu secara rawak.

748
00:48:21,720 --> 00:48:22,680
Pengkhianatan.

749
00:48:23,720 --> 00:48:28,000
Apabila dah dewasa, kita biasakan diri
dengan satu fenomena baru, pengkhianatan.

750
00:48:28,840 --> 00:48:32,720
Awak akan dikhianati.
Awak akan dipijak dan dipaksa turun.

751
00:48:32,800 --> 00:48:35,360
Saya dapat lesen memandu
pada 10 hari bulan.

752
00:48:35,440 --> 00:48:37,080
- Baguslah.
- Ya.

753
00:48:37,160 --> 00:48:39,880
- Awak cakap pasal saya?
- Ya, pasal awak.

754
00:48:39,960 --> 00:48:40,800
Ya.

755
00:48:40,880 --> 00:48:42,360
Kami nak pukul awak sampai mati.

756
00:48:43,440 --> 00:48:44,520
Itu agak kejam.

757
00:48:45,360 --> 00:48:47,240
Tak, peluk awak...

758
00:48:47,320 --> 00:48:49,040
- Awak kata peluk?
- Peluk?

759
00:48:49,120 --> 00:48:50,840
Lebih baik daripada pukul.

760
00:48:51,360 --> 00:48:53,080
Kami takkan pukul awak sampai mati.

761
00:48:53,840 --> 00:48:57,040
Awak dengar saya sebut pukul
tapi saya sebut peluk.

762
00:48:57,120 --> 00:48:59,400
- Ya.
- Kita tak guna penukul untuk memeluk.

763
00:49:00,560 --> 00:49:02,080
Macam tak sopan bunyinya.

764
00:49:02,160 --> 00:49:05,840
Awak akan ditekan
pada kulit perut kucing yang lembut.

765
00:49:06,920 --> 00:49:08,480
Takkan terlepas.

766
00:49:10,320 --> 00:49:12,160
Awak cuma perlu menikmatinya.

767
00:49:13,440 --> 00:49:16,400
Awak tak rakam saya memasak
di bengkel, bukan?

768
00:49:16,920 --> 00:49:18,600
- Ya.
- Saya tahu awak rakam.

769
00:49:18,680 --> 00:49:20,240
Takkan masuk dalam filem.

770
00:49:21,920 --> 00:49:22,760
Tak.

771
00:49:23,240 --> 00:49:24,200
Takkan masuk dalam...

772
00:49:24,280 --> 00:49:25,880
Saya tahu awak nak.

773
00:49:25,960 --> 00:49:27,760
Itu rakaman yang sempurna.

774
00:49:32,000 --> 00:49:35,480
12 HARI SEBELUM KEHILANGAN
30 JULAI 2017

775
00:49:36,080 --> 00:49:36,960
Itu pun awak.

776
00:49:37,040 --> 00:49:41,040
Hari ini kami menguji
sejenis operasi pelancaran simulasi.

777
00:49:41,120 --> 00:49:45,080
Kami nak tunda platform itu
supaya boleh dikawal dengan kapal selam.

778
00:49:45,160 --> 00:49:47,720
Saya teruja dengan semua ini.

779
00:49:49,080 --> 00:49:52,280
Stefan, boleh awak ambil tali
daripada platform baharu?

780
00:49:52,360 --> 00:49:53,720
- Ya.
- Bagus.

781
00:49:56,120 --> 00:49:57,560
Aduhai, amatur itu.

782
00:49:58,360 --> 00:49:59,360
Ada rancangankah?

783
00:49:59,440 --> 00:50:02,560
Tiada. Awak pernah nampak
macam ada rancangan?

784
00:50:07,200 --> 00:50:11,120
Berikan tali itu kepada saya,
saya boleh tarik.

785
00:50:11,200 --> 00:50:12,160
Cakaplah.

786
00:50:14,200 --> 00:50:16,760
- Atas atau di sini?
- Jangan kena tepi dermaga.

787
00:50:26,520 --> 00:50:28,200
Alamak.

788
00:50:29,080 --> 00:50:31,040
Nat di bawah sana benar-benar longgar.

789
00:50:32,000 --> 00:50:33,440
- Awak berguraukah?
- Ya.

790
00:50:36,960 --> 00:50:38,880
Semua bolt pun longgar?

791
00:50:38,960 --> 00:50:42,920
Saya rasa dia perlu keluarkan esok.
Kalau tak, nanti runtuh pula.

792
00:50:43,440 --> 00:50:44,680
- Betulkah?
- Ya.

793
00:50:44,760 --> 00:50:48,080
Saya tak tahu
kalau kita mampu lancarkan tahun ini.

794
00:50:49,560 --> 00:50:53,000
- Terima kasih. Pelayaran yang hebat.
- Sekurang-kurangnya tak ada lekuk.

795
00:50:53,080 --> 00:50:55,400
Menakjubkan.

796
00:50:55,480 --> 00:50:57,400
Awak dah kenal pasti ralatnya?

797
00:50:57,480 --> 00:50:59,920
Tidak berminat. Juruteknik boleh periksa.

798
00:51:07,240 --> 00:51:08,520
Kami buat rakaman.

799
00:51:10,480 --> 00:51:11,960
Hanya 30 saat.

800
00:51:14,360 --> 00:51:15,280
Sedang merakam.

801
00:51:16,440 --> 00:51:19,120
Aduhai, kami dah kembali ke darat

802
00:51:19,200 --> 00:51:21,680
dan semua ujian kami berjaya.

803
00:51:21,760 --> 00:51:23,440
Kami tunda platform itu,

804
00:51:23,520 --> 00:51:26,080
kami dah sengetkan
hampir sepuluh darjah, agaknya.

805
00:51:26,160 --> 00:51:29,240
Nampak macam...
Macam Titanic yang tenggelam.

806
00:51:29,320 --> 00:51:30,600
Berjalan lancar

807
00:51:30,680 --> 00:51:34,920
dan kami tunda platform itu
dengan motor elektrik.

808
00:51:35,000 --> 00:51:37,840
Sekarang kami tahu
1.7 knot kelajuan yang sesuai.

809
00:51:37,920 --> 00:51:39,520
Bagus untuk pelancaran itu.

810
00:51:39,600 --> 00:51:42,560
Jadi, tak ada gangguan lagi dengan...

811
00:51:42,640 --> 00:51:43,880
Sebaik sahaja masa awak...

812
00:51:43,960 --> 00:51:48,200
Tidak, semuanya bagus.
Kapal ini beraksi dengan baik.

813
00:51:49,040 --> 00:51:52,920
Tujuh atau lapan hari lagi,
kita akan bawa kapal ini ke Bornholm

814
00:51:53,000 --> 00:51:54,800
sebagai persiapan pelancaran roket itu.

815
00:51:55,280 --> 00:51:57,800
Menurut...
Saya tak tahu tarikh hari ini,

816
00:51:57,880 --> 00:52:00,480
tapi saya tahu kita akan ke Bornholm
pada 11 hari bulan.

817
00:52:01,160 --> 00:52:03,760
Jadi, banyak tekanan di situ.

818
00:52:03,840 --> 00:52:05,640
Nanti kita tengok prestasinya.

819
00:52:05,720 --> 00:52:08,040
Saya rasa
saya akan berputus asa pada mulanya,

820
00:52:08,120 --> 00:52:10,080
selepas itu saya bertambah baik
dan gembira.

821
00:52:14,800 --> 00:52:19,280
Bercakap dengan Peter,
rasa macam dia boleh dipercayai.

822
00:52:19,360 --> 00:52:24,760
Tapi realitinya, lama kelamaan
kita sedar dia sebenarnya penipu terhebat.

823
00:52:25,600 --> 00:52:28,840
Ramai orang berduit di luar sana
yang percayakan dia.

824
00:52:28,920 --> 00:52:33,240
Pada mulanya dia merancang mahu
melancarkan tiga roket pada tahun ini.

825
00:52:33,320 --> 00:52:36,840
Jadi, sekarang mungkin hanya satu sahaja.

826
00:52:36,920 --> 00:52:39,960
Berita yang mengejutkan
ialah Peter dan CS memilih

827
00:52:40,040 --> 00:52:43,400
tempat dan masa yang sama
untuk melancarkan roket mereka.

828
00:52:43,480 --> 00:52:46,440
Jadi, perlumbaan angkasa lepas Copenhagen
jadi bertambah menarik.

829
00:52:46,520 --> 00:52:49,880
Maksud saya,
sumber dia semakin berkurangan

830
00:52:50,640 --> 00:52:53,840
jadi dia tiada pilihan lain sekarang ini.

831
00:52:55,600 --> 00:52:58,160
Pihak berkuasa gagal mencari
telefon bimbit

832
00:52:58,240 --> 00:53:00,640
Kim Wall dan juga Peter Madsen

833
00:53:00,720 --> 00:53:03,320
dan polis sedang berusaha
untuk mengakses komputer

834
00:53:03,400 --> 00:53:05,240
yang berada di bengkel Madsen.

835
00:53:05,320 --> 00:53:09,600
2 BULAN SELEPAS KEHILANGAN
3 OKTOBER 2017

836
00:53:10,840 --> 00:53:14,800
Awak nampak Peter berkelakuan aneh
sehari sebelum Kim Wall dibunuh.

837
00:53:14,880 --> 00:53:17,040
Itu situasi yang aneh.

838
00:53:17,120 --> 00:53:19,000
Kami bercakap tentang sesuatu

839
00:53:19,080 --> 00:53:23,040
dan tiba-tiba dia bercerita
tentang sebuah laman web.

840
00:53:23,120 --> 00:53:29,040
Laman web yang memaparkan
mangsa dari tempat kejadian pembunuhan,

841
00:53:29,120 --> 00:53:31,560
rupa mereka selepas itu.

842
00:53:32,880 --> 00:53:34,880
Perkara sebegitu.

843
00:53:36,600 --> 00:53:40,520
Dia bercakap tentangnya dan bertanya
kalau saya tahu laman web itu.

844
00:53:40,600 --> 00:53:43,560
Saya kata, "Okey, apa yang awak mengarut?"

845
00:53:43,640 --> 00:53:47,960
Secara tiba-tiba dia kata begitu dan...

846
00:53:48,480 --> 00:53:52,240
Tapi kadang-kadang dia bercakap tentang...

847
00:53:52,320 --> 00:53:56,960
Dulu dia selalu berkata,
"Mesingan dan meriam,"

848
00:53:57,040 --> 00:54:00,040
dan "Kita nak tembak orang
dan sebagainya,"

849
00:54:00,120 --> 00:54:02,080
tapi dengan nada gurauan

850
00:54:02,160 --> 00:54:06,280
dan bukannya dia nak tengok seseorang...

851
00:54:08,400 --> 00:54:11,360
mati di depannya.

852
00:54:14,720 --> 00:54:19,680
Tapi polis menjumpai bukti
seperti itu dalam pemacu kerasnya.

853
00:54:20,680 --> 00:54:23,800
Saya betul-betul tak sangka.

854
00:54:24,720 --> 00:54:27,520
Saya betul-betul terkejut.

855
00:54:27,600 --> 00:54:30,360
Pendakwa raya Denmark
telah mendedahkan butiran baru

856
00:54:30,440 --> 00:54:32,680
pembunuhan wartawan Sweden Kim Wall.

857
00:54:32,760 --> 00:54:36,520
Video penderaan dan pembunuhan
wanita dalam komputer Madsen.

858
00:54:36,600 --> 00:54:40,360
Sebuah pemacu keras mengandungi
filem fetisy telah dirampas di bengkelnya.

859
00:54:40,440 --> 00:54:45,320
Filem itu menunjukkan wanita didera,
dipenggal malahan dibakar hidup-hidup.

860
00:54:45,400 --> 00:54:48,120
Jurutera itu berkata
pemacu itu bukan miliknya.

861
00:54:55,840 --> 00:55:00,120
2 BULAN SELEPAS KEHILANGAN
7 OKTOBER 2017

862
00:55:02,440 --> 00:55:03,480
Selamat pagi.

863
00:55:03,560 --> 00:55:08,560
Kami ingin memaklumkan
perkembangan penyiasatan kes kapal selam.

864
00:55:08,640 --> 00:55:13,640
Kami telah menyelam beberapa kali
pada hari Khamis dan Jumaat di Teluk Køge.

865
00:55:14,960 --> 00:55:20,280
Pagi semalam,
kami telah menemui sebuah beg

866
00:55:20,360 --> 00:55:22,840
mengandungi pakaian Kim Wall,

867
00:55:22,920 --> 00:55:26,560
baju, skirt, stoking dan kasut.

868
00:55:26,640 --> 00:55:31,080
Kami juga menjumpai pisau
dan pemberat untuk memberatkan beg itu.

869
00:55:31,160 --> 00:55:35,760
Menjelang tengah hari, kami menemui
sebelah kaki dan kemudian sebelah lagi.

870
00:55:35,840 --> 00:55:40,400
Tak lama selepas itu,
kami menemui kepala dalam sebuah beg

871
00:55:40,480 --> 00:55:42,800
yang telah diberatkan
dengan beberapa keping logam.

872
00:55:44,000 --> 00:55:47,240
Tiada kesan retakan pada tengkorak

873
00:55:47,320 --> 00:55:51,440
dan kesan trauma tumpul yang lain.

874
00:55:51,520 --> 00:55:55,560
ROKET-PENERANGAN MADSEN KACAU-BILAU

875
00:55:55,640 --> 00:55:57,920
Mereka jumpa kepala dan dua belah kaki

876
00:55:58,560 --> 00:56:01,520
dan tiada kerosakan fizikal
pada kepala itu

877
00:56:02,880 --> 00:56:05,480
yang disebabkan oleh hac.

878
00:56:06,320 --> 00:56:11,320
Sebelum ini Peter berkata hac
telah menghempap kepala wartawan itu

879
00:56:11,400 --> 00:56:14,200
dan tengkoraknya pecah
atau sesuatu seperti itu.

880
00:56:14,280 --> 00:56:18,000
Tapi semua itu tak betul
apabila kepala itu ditemui.

881
00:56:19,200 --> 00:56:21,920
Maksudnya Peter menipu lagi.

882
00:56:54,840 --> 00:56:56,640
Madsen menukar ceritanya lagi.

883
00:56:56,720 --> 00:57:00,000
Sekarang Madsen kata wanita itu
mengalami keracunan gas karbon monoksida.

884
00:57:00,080 --> 00:57:01,640
...keracunan gas karbon monoksida.

885
00:57:01,720 --> 00:57:06,440
Sungguhpun begitu, dia mengaku memotong
tubuh wanita itu dan membuangnya ke laut.

886
00:57:06,520 --> 00:57:10,280
Penyiasat percaya
ini jenayah seks yang sadis.

887
00:57:10,360 --> 00:57:13,840
Dia mengikat Wall
dan menderanya sebelum dibunuh.

888
00:57:14,600 --> 00:57:17,040
Mereka juga percaya
pembunuhan itu dirancang.

889
00:57:17,120 --> 00:57:20,120
DENGAN SERANGAN SEKSUAL
"SIFAT TERTENTU YANG MERBAHAYA"

890
00:57:26,880 --> 00:57:29,760
Saya rasa hantu Kim marah,

891
00:57:29,840 --> 00:57:33,000
bencikan saya
kerana berkawan dengan Peter

892
00:57:33,800 --> 00:57:37,280
dan beraninya saya berkawan
dengan raksasa seperti itu

893
00:57:37,360 --> 00:57:40,000
tanpa memberi amaran kepada sesiapa pun.

894
00:57:42,360 --> 00:57:43,360
Saya sangat naif.

895
00:57:44,280 --> 00:57:45,440
Kenapa?

896
00:57:45,520 --> 00:57:50,520
Entahlah, rasanya dia memanipulasi saya.

897
00:57:52,040 --> 00:57:54,280
Semakin jelas nampaknya,

898
00:57:54,360 --> 00:57:58,840
mungkin sepatutnya saya
yang menaiki kapal selam itu.

899
00:58:02,240 --> 00:58:06,320
Saya sepatutnya menaiki kapal selam itu
bersama dia keesokan harinya.

900
00:58:13,920 --> 00:58:17,720
Kalau awak menaiki kapal selam itu
bersamanya, awak rasa selamat?

901
00:58:17,800 --> 00:58:19,720
Ya, sudah tentu.

902
00:58:20,240 --> 00:58:21,200
Kenapa?

903
00:58:21,280 --> 00:58:23,120
Sebab dia kawan saya.

904
00:58:43,720 --> 00:58:48,520
1 HARI SEBELUM KEHILANGAN
9 OGOS 2017

905
00:58:51,440 --> 00:58:53,160
Makmal angkasa lepas sunyi.

906
00:58:53,240 --> 00:58:54,800
Tiada siapa yang muncul.

907
00:58:55,360 --> 00:58:59,560
Rasanya hari ini RML jadi
program angkasa lepas perseorangan?

908
00:58:59,640 --> 00:59:01,240
Tak sepatutnya begitu.

909
00:59:03,400 --> 00:59:06,400
Saya perlukan mereka
untuk pastikan semuanya lancar.

910
00:59:07,680 --> 00:59:09,200
Tetapi tiada sesiapa di sini.

911
00:59:10,080 --> 00:59:11,920
Sungguh tragik, bodoh

912
00:59:12,000 --> 00:59:15,720
tak masuk akal,
bertentangan dengan intuisi dan gila.

913
00:59:16,200 --> 00:59:18,520
Orang ramai datang ke pulau ini
untuk membantu Peter

914
00:59:18,600 --> 00:59:20,760
membina roket dan pergi ke angkasa lepas.

915
00:59:20,840 --> 00:59:23,680
Apa mereka buat sekarang?
Adakah mereka membantu?

916
00:59:25,720 --> 00:59:26,920
Apa gunanya?

917
00:59:32,200 --> 00:59:34,960
Saya fikir dia nak jadi diktator agaknya.

918
00:59:35,720 --> 00:59:37,280
Dia nak kawal sesiapa pun.

919
00:59:40,520 --> 00:59:42,960
Tapi pelatih-pelatih tinggalkan kami

920
00:59:44,520 --> 00:59:46,360
dan saya hilang motivasi.

921
00:59:47,280 --> 00:59:50,440
Dia tak dapat menyatukan
dan mengawal sesiapa pun

922
00:59:50,520 --> 00:59:52,840
sebab dia tak ada kuasa.

923
00:59:56,520 --> 00:59:59,080
Macam mana nak jadi berkuasa?

924
01:00:00,920 --> 01:00:04,080
Menyebabkan kesakitan kepada seseorang.

925
01:00:08,800 --> 01:00:09,960
Saya ada pepatah.

926
01:00:12,040 --> 01:00:15,240
Dalam semua detik penting kehidupan kita,

927
01:00:16,480 --> 01:00:17,560
kita berseorangan.

928
01:00:18,200 --> 01:00:22,640
Kita berseorangan ketika dilahirkan
dan ketika kita mati.

929
01:00:24,440 --> 01:00:26,800
Akhirnya kita berseorangan

930
01:00:26,880 --> 01:00:30,040
dalam detik penting kehidupan kita.

931
01:00:35,000 --> 01:00:36,880
Ini berita dari Copenhagen.

932
01:00:36,960 --> 01:00:40,480
Lelaki Denmark yang dituduh membunuh
wartawan wanita

933
01:00:40,560 --> 01:00:44,720
yang menaiki kapal selam
buatannya sendiri sedang dibicarakan.

934
01:00:44,800 --> 01:00:48,440
Pendakwa Denmark mahu hukuman seumur hidup
untuk pereka cipta, Peter Madsen.

935
01:00:48,520 --> 01:00:52,160
...dan peguamnya memberikan tumpuan
kepada fakta bahawa tiada bukti forensik

936
01:00:52,240 --> 01:00:54,200
untuk menafikan ceritanya.

937
01:00:54,280 --> 01:00:55,880
Madsen mengaku tidak bersalah...

938
01:00:55,960 --> 01:00:59,680
Mereka membahaskan hukuman penjara
enam bulan kerana memotong tubuh badan.

939
01:01:01,880 --> 01:01:05,200
Indikmen itu mendakwa Madsen
dengan pembunuhan terancang

940
01:01:05,280 --> 01:01:07,760
dan pengendalian mayat yang tidak senonoh,

941
01:01:07,840 --> 01:01:09,960
termasuklah daripada segi seksual

942
01:01:10,040 --> 01:01:13,160
selain persetubuhan
dengan sifat yang merbahaya.

943
01:01:13,240 --> 01:01:17,360
Bahasa undang-undang itu mengaburkan
kekejaman jenayah yang didakwa.

944
01:01:18,440 --> 01:01:22,560
Masalahnya, hanya ada dua orang
di dalam kapal selam itu

945
01:01:22,640 --> 01:01:25,720
dan cuma mereka yang tahu
apa yang berlaku di dalam kapal itu.

946
01:01:28,200 --> 01:01:29,560
Apa yang berlaku sebenarnya?

947
01:01:30,040 --> 01:01:32,760
Pendakwa raya berkata
butiran akan didedahkan di mahkamah

948
01:01:32,840 --> 01:01:36,240
untuk buktikan cara
Madsen merancang melakukan pembunuhan

949
01:01:36,320 --> 01:01:37,680
dan membuang mayat itu.

950
01:01:38,720 --> 01:01:41,400
Perbicaraan itu dijangka berlangsung
sehingga akhir April.

951
01:01:45,320 --> 01:01:47,560
Hari ini hari pertama perbicaraan.

952
01:01:48,320 --> 01:01:52,520
Saya dapat e-mel dari polis
mengatakan saya saksi untuk kes ini.

953
01:01:52,600 --> 01:01:57,000
Tapi sekarang saya sedang fikirkan cara
untuk tak hadir ke mahkamah

954
01:01:57,640 --> 01:02:02,240
sebab wartawan dan kehadiran Peter
di bilik perbicaraan itu.

955
01:02:02,320 --> 01:02:03,160
Ya.

956
01:02:03,240 --> 01:02:08,200
Saya kena kebimbangan yang teruk
setiap kali saya tahu ada banyak butiran.

957
01:02:10,320 --> 01:02:14,240
Kerana butiran menjadikannya
lebih realistik kepada saya, dan…

958
01:02:16,360 --> 01:02:17,880
Hakikatnya...

959
01:02:20,960 --> 01:02:25,080
tiba-tiba ada gambaran realistik
dalam kepala.

960
01:02:28,080 --> 01:02:29,440
Alamak, maaf.

961
01:02:29,520 --> 01:02:32,880
Saya tiba-tiba rasa pelik

962
01:02:32,960 --> 01:02:35,520
macam kebimbangan sebab Peter.

963
01:02:41,480 --> 01:02:43,240
Awak tak tahu bila
perasaan itu muncul?

964
01:02:43,320 --> 01:02:48,680
Tak, tapi saya dapat rasa
macam serangan panik

965
01:02:48,760 --> 01:02:52,000
sebanyak 15 kali bulan ini, saya tahu.

966
01:02:55,560 --> 01:03:00,160
Semua orang akan menghubungi
satu sama lain macam...

967
01:03:02,080 --> 01:03:05,240
Semua mesej seperti,

968
01:03:05,320 --> 01:03:07,440
"Saya sentiasa ada untuk awak,"

969
01:03:07,520 --> 01:03:09,360
dan awak tahu ada berita buruk

970
01:03:09,440 --> 01:03:11,680
atau sesuatu berlaku apabila
dapat mesej sebegitu.

971
01:03:11,760 --> 01:03:15,000
Mesej seperti "Awak okey?"
dan "Apa halnya sekarang?"

972
01:03:15,080 --> 01:03:15,960
Begitulah.

973
01:03:21,080 --> 01:03:24,120
Okey, jom baca mesej.

974
01:03:25,600 --> 01:03:27,480
Jom baca tajuk utama.

975
01:03:27,560 --> 01:03:28,960
Apa berlaku dalam perbicaraan?

976
01:03:29,640 --> 01:03:33,440
Pendakwa raya berkata
perbicaraan itu akan ada banyak

977
01:03:33,520 --> 01:03:37,880
gambar yang sangat ganas dan terperinci.

978
01:03:38,600 --> 01:03:41,360
Mereka kata dalam komputernya ada filem

979
01:03:41,440 --> 01:03:44,480
tentang perlaksanaan hukuman.

980
01:03:45,360 --> 01:03:48,440
Pada pukul 8:20,

981
01:03:48,520 --> 01:03:51,160
sebelum dia naik kapal itu bersama Kim,

982
01:03:51,240 --> 01:03:52,800
dia buat carian Google seperti

983
01:03:52,880 --> 01:03:57,680
"penggal kepala",
"penderitaan", "sakit" dan...

984
01:03:58,760 --> 01:04:01,280
Video itu menunjukkan
seorang wanita muda tak dikenali

985
01:04:01,360 --> 01:04:05,480
berdetar semasa tekaknya ditikam.

986
01:04:07,320 --> 01:04:10,800
Sebuah video yang memaparkan
seorang wanita mati

987
01:04:10,880 --> 01:04:13,560
sebab tekaknya ditikam.

988
01:04:15,520 --> 01:04:16,960
Pada 10 Ogos?

989
01:04:18,200 --> 01:04:20,480
8:23 pagi.

990
01:04:20,560 --> 01:04:21,720
Wah.

991
01:04:21,800 --> 01:04:28,120
Ya, itu sebelum kita sampai untuk merakam.

992
01:04:29,400 --> 01:04:31,640
Mungkin ketika itu
saya menghantar mesej kepadanya

993
01:04:31,720 --> 01:04:33,240
mengatakan kami dalam perjalanan.

994
01:04:33,760 --> 01:04:36,520
Kemudian dia menjawab,
"Tak banyak yang berlaku hari ini,

995
01:04:36,600 --> 01:04:38,040
tapi datanglah."

996
01:04:46,360 --> 01:04:47,800
Apa yang akan berlaku sekarang?

997
01:04:48,480 --> 01:04:49,760
Mereka datang atau tidak?

998
01:04:49,840 --> 01:04:51,640
- Mereka patut datang.
- Okey.

999
01:04:51,720 --> 01:04:53,000
Ada sesuatu mengganggu saya.

1000
01:04:53,600 --> 01:04:57,160
Saya suruh awak letak begini
tapi sebenarnya saya nak begini.

1001
01:05:00,680 --> 01:05:03,320
Okey, saya boleh buat semuanya? Ya.

1002
01:05:03,400 --> 01:05:04,240
Awak boleh.

1003
01:05:05,240 --> 01:05:07,040
Alamak, lebih baik di sebelah situ.

1004
01:05:08,120 --> 01:05:09,840
Okey. Serba boleh.

1005
01:05:09,920 --> 01:05:11,200
- Ya.
- Okey.

1006
01:05:11,720 --> 01:05:12,600
Ya.

1007
01:05:15,040 --> 01:05:17,720
Hari itu mereka sebut

1008
01:05:18,560 --> 01:05:21,960
tentang gergaji yang dilihat
dalam rakaman awak.

1009
01:05:24,120 --> 01:05:27,920
Gergaji dengan pemegang oren
boleh dilihat dalam rakaman itu.

1010
01:05:28,800 --> 01:05:30,840
Ya. Gergaji di dinding belakang.

1011
01:05:32,640 --> 01:05:36,840
Keesokan harinya
apabila kami mencari dia di bengkel,

1012
01:05:37,440 --> 01:05:39,480
gergaji dengan pemegang oren itu
sudah tiada.

1013
01:05:40,800 --> 01:05:43,480
Ada satu ketika,
saya nampak dia hantar mesej.

1014
01:05:43,560 --> 01:05:45,400
Mesti dia hantar mesej kepada awak,

1015
01:05:46,040 --> 01:05:47,640
mengajak awak naik kapal selam itu.

1016
01:05:47,720 --> 01:05:50,280
KITA BOLEH BERSERONOK
DALAM KAPAL SELAM ESOK

1017
01:05:50,360 --> 01:05:52,240
KAPAL INI SANGAT MENAKJUBKAN

1018
01:05:52,320 --> 01:05:57,640
OKEY, MENARIK

1019
01:06:12,280 --> 01:06:15,040
Kita biarkan motosikal itu lalu dahulu.

1020
01:06:19,680 --> 01:06:21,720
Bising sangat sekarang.

1021
01:06:22,320 --> 01:06:23,640
Tapi apa yang berlaku?

1022
01:06:24,840 --> 01:06:27,720
Apa yang berlaku?

1023
01:06:29,760 --> 01:06:34,800
Sekarang 10 Ogos 2017.

1024
01:06:36,280 --> 01:06:40,120
Kami dah aturkan
hujung minggu 26 dan 27 hari bulan

1025
01:06:40,200 --> 01:06:42,560
untuk melancarkan roket di Baltik

1026
01:06:42,640 --> 01:06:46,440
dan 2 serta 3 hari bulan September
untuk pelancaran roket.

1027
01:06:48,520 --> 01:06:52,600
Kawan kita, Suborbital Copenhagen,
syarikat lama saya,

1028
01:06:52,680 --> 01:06:54,480
aturkan tarikh yang sama juga.

1029
01:06:57,520 --> 01:07:00,320
Saya tak dapat jelaskan

1030
01:07:00,400 --> 01:07:05,200
untuk buat awak faham
betapa gentingnya hubungan

1031
01:07:05,280 --> 01:07:09,280
Peter dan projek terdahulunya.

1032
01:07:10,160 --> 01:07:14,640
Sekarang saya akan batalkan perjalanan
dengan kapal selam Jumaat ini,

1033
01:07:14,720 --> 01:07:18,320
ditunda sehingga A, mereka dah lancarkan
roket mereka dan B, kita ada duit.

1034
01:07:18,920 --> 01:07:20,560
- Rehat?
- Rehat.

1035
01:07:20,640 --> 01:07:23,080
Saya nak tengok keadaan di belakang sana.

1036
01:07:23,160 --> 01:07:24,280
Ya, ada...

1037
01:07:24,360 --> 01:07:27,920
Saya tak suka pintu terbuka.
Itu Bjarke. Semuanya okey?

1038
01:07:28,000 --> 01:07:30,880
Tak, saya tak jumpa kunci kapal selam.

1039
01:07:31,640 --> 01:07:32,480
Dalam...

1040
01:07:32,560 --> 01:07:35,280
Ada beberapa kunci tergantung di sana.
Namanya UC3.

1041
01:07:36,920 --> 01:07:40,640
Jadi, pendakwa nak tahu
sebab Peter mengatakan Kim mati

1042
01:07:40,720 --> 01:07:42,600
kerana kepalanya dihempap hac

1043
01:07:42,680 --> 01:07:45,160
dan menunggu dua bulan
untuk beritahu cerita yang lain.

1044
01:07:45,240 --> 01:07:46,480
Perubahan berlaku.

1045
01:07:46,560 --> 01:07:47,800
Kemudian dia menjawab...

1046
01:07:47,880 --> 01:07:51,000
Awak perlu tutup langsir.

1047
01:07:51,080 --> 01:07:53,400
Jangan beritahu sesiapa pemikiran awak,

1048
01:07:53,480 --> 01:07:54,840
jangan kongsi.

1049
01:07:54,920 --> 01:07:56,960
"Saya simpan penjelasan saya

1050
01:07:57,040 --> 01:08:02,360
sehingga saya dipaksa
untuk beritahu cara kematiannya."

1051
01:08:02,440 --> 01:08:04,720
Bayangkan awak dalam bilik bicara.

1052
01:08:04,800 --> 01:08:10,880
"Boleh beritahu kami apa yang awak buat
pada hari Khamis 27 April 2016,

1053
01:08:10,960 --> 01:08:13,000
pukul 9 malam?"

1054
01:08:13,080 --> 01:08:16,880
Dia sebenarnya mengaku
dia menyembunyikan kebenaran.

1055
01:08:17,840 --> 01:08:19,200
Itu tak masuk akal.

1056
01:08:19,720 --> 01:08:21,800
Apabila ditanya dalam bilik bicara,

1057
01:08:21,880 --> 01:08:25,800
"Boleh beritahu kami apa yang awak buat
pada masa dan kedudukan tertentu?"

1058
01:08:27,320 --> 01:08:30,800
Sebab soalan itu ditanya
bukannya sebab ingin tahu.

1059
01:08:31,600 --> 01:08:34,720
Tapi untuk melihat
kalau awak jawab soalan itu dan berkata,

1060
01:08:34,800 --> 01:08:39,480
"Ya, saya dalam proses membunuh
isteri jiran saya atau sebagainya."

1061
01:08:39,560 --> 01:08:41,280
Kalau awak perlu jujur.

1062
01:08:41,360 --> 01:08:46,520
Maksud saya, kalau awak ditahan,
kalau awak...

1063
01:08:46,600 --> 01:08:48,680
Apa namanya? Dituduh.

1064
01:08:50,280 --> 01:08:52,000
Awak tak patut cakap apa-apa.

1065
01:08:52,080 --> 01:08:56,240
Kenapa saya nak jujur
dengan orang yang menyoal siasat saya?

1066
01:08:58,360 --> 01:08:59,240
Pergi mampus.

1067
01:09:00,600 --> 01:09:02,320
Saya berhak berdiam diri.

1068
01:09:03,080 --> 01:09:06,640
Semua percakapan dan perbuatan saya,
boleh dan akan digunakan menentang saya,

1069
01:09:06,720 --> 01:09:08,800
dalam mahkamah undang-undang.

1070
01:09:08,880 --> 01:09:10,160
Begitulah situasinya.

1071
01:09:10,240 --> 01:09:12,680
Jadi, saya diam. Saya perlu belajar diam.

1072
01:09:12,760 --> 01:09:15,000
Saya perlu belajar perkataan "rahsia".

1073
01:09:15,840 --> 01:09:19,440
Okey, kita dah huraikan
banyak perkara mengenai konflik ini.

1074
01:09:19,520 --> 01:09:21,360
Saya perlukan tempat untuk...

1075
01:09:21,440 --> 01:09:22,960
Okey. Bjarke?

1076
01:09:24,040 --> 01:09:25,000
Awak dapat...

1077
01:09:26,080 --> 01:09:30,520
Awak nak masuk dalam kapal selam
dengan mesin pengering dan botol, bukan?

1078
01:09:31,160 --> 01:09:32,000
Ya.

1079
01:09:32,080 --> 01:09:33,800
Saya nak bercuti hari Jumaat.

1080
01:09:34,680 --> 01:09:35,520
Apa?

1081
01:09:35,600 --> 01:09:36,840
Kenapa?

1082
01:09:37,560 --> 01:09:42,200
Kita akan lihat cara yang tepat.

1083
01:09:43,680 --> 01:09:45,880
Tapi awak tahu,
saya tak dilatih sebagai seorang

1084
01:09:45,960 --> 01:09:48,040
tentera yang tahu menutup mulut.

1085
01:09:48,120 --> 01:09:50,720
Peter memegang paip logam yang besar.

1086
01:09:52,640 --> 01:09:54,480
Dia kata dia nak perbaiki sesuatu.

1087
01:09:54,560 --> 01:09:56,400
Ya, okey.

1088
01:09:58,240 --> 01:10:01,280
- Saya nak buat untuk Alex...
- Ya, buatlah.

1089
01:10:01,360 --> 01:10:05,240
Saya hanya perlu bersenam,
mungkin kembali minggu depan...

1090
01:10:05,320 --> 01:10:06,720
Ya, sungguh kelakar.

1091
01:10:06,800 --> 01:10:09,640
Saya tahu di mana telefon awak,
awak tahu di mana telefon saya?

1092
01:10:11,160 --> 01:10:14,400
Empat minit kemudian, telefonnya berbunyi.
Dia jawab dan keluar.

1093
01:10:15,960 --> 01:10:19,000
Apabila kami ucapkan selamat tinggal,
dia baru sahaja letak telefon.

1094
01:10:20,200 --> 01:10:21,600
Rupa-rupanya itu Kim.

1095
01:10:22,320 --> 01:10:26,080
Dia pindah ke Beijing beberapa hari lagi
tapi dia mahu menemu ramah Peter.

1096
01:10:27,760 --> 01:10:29,680
Peter mengajaknya menaiki kapal selam itu.

1097
01:10:30,440 --> 01:10:34,520
BAGUS. SAYA SAMPAI BEBERAPA MINIT LAGI

1098
01:10:35,880 --> 01:10:38,080
Dia ada parti perpisahan malam itu

1099
01:10:38,160 --> 01:10:40,240
tapi dia tak hadir
untuk dapatkan ceritanya.

1100
01:10:41,680 --> 01:10:44,120
Ketika dia ucap selamat tinggal
kepada kawan-kawannya,

1101
01:10:45,440 --> 01:10:48,080
ketika itulah Peter membawa
peralatan ke dalam kapal selam.

1102
01:10:48,160 --> 01:10:49,840
DIA BAWA PERALATAN DALAM KAPAL SELAM

1103
01:10:49,920 --> 01:10:53,280
MENURUT PENDAKWA RAYA
MADSEN BAWA GERGAJI KAYU, PISAU

1104
01:10:55,560 --> 01:10:59,680
Mereka tinggalkan Refshaleøen
pada pukul 7.20 malam

1105
01:11:00,840 --> 01:11:05,760
dan empat mesej terakhir
dari Kim kepada teman lelakinya ialah,

1106
01:11:06,720 --> 01:11:12,320
"Saya masih hidup,
kapal nak menyelam. Saya sayang awak.

1107
01:11:14,080 --> 01:11:16,280
Dia beli kopi dan biskut juga.

1108
01:11:28,400 --> 01:11:33,640
Saya masih hidup,
kapal nak menyelam. Saya sayang awak."

1109
01:11:45,000 --> 01:11:46,920
MAHKAMAH NAMPAK KESAN KEGANASAN

1110
01:11:47,000 --> 01:11:49,280
MADSEN MENGURUNG MANGSA
DALAM KAPAL SELAM ITU,

1111
01:11:49,360 --> 01:11:52,680
DIA DISEKSA, DIDERA SECARA SEKSUAL
DAN KEMUDIAN DIBUNUH.

1112
01:11:52,760 --> 01:11:54,400
LAKARAN DITUNJUKKAN KEPADA MAHKAMAH.

1113
01:11:54,480 --> 01:11:56,400
LAKARAN TORSO DAN ABDOMEN KIM WALL,

1114
01:11:56,480 --> 01:11:58,800
BANYAK TANDA DENGAN KECEDERAAN

1115
01:11:58,880 --> 01:12:01,800
ADA 37 TANDA MENUNJUKKAN
DI MANA DIA MENIKAM WANITA ITU

1116
01:12:01,880 --> 01:12:03,520
MENGGUNAKAN PISAU ATAU PEMUTAR SKRU.

1117
01:12:03,600 --> 01:12:06,920
Nautilus? Dengar tak?

1118
01:12:07,000 --> 01:12:10,000
Peter, awak okey?

1119
01:12:11,280 --> 01:12:15,760
Saya rasa nama dia Kim.
Saya tak periksa latar belakang wartawan.

1120
01:12:15,840 --> 01:12:18,840
DOKTOR DALAM HELIKOPTER BERKATA:
"DIA TAK TERKEJUT PUN"

1121
01:12:18,920 --> 01:12:22,160
PETER MADSEN DIBAWA
DARI PELABUHAN KE INSTITUT FORENSIK.

1122
01:12:22,240 --> 01:12:25,440
MENURUT PENILAIAN PERUBATAN,
ADA PARUT BARU DI KEDUA-DUA LENGAN

1123
01:12:25,520 --> 01:12:28,280
DAN DARAH KERING MILIK KIM WALL
PADA HIDUNG KIRINYA.

1124
01:12:28,360 --> 01:12:32,400
Tiada orang lain dalam kapal selain saya.

1125
01:12:32,480 --> 01:12:38,360
SAYA ADA PELAN (PEMBUNUHAN) TERSEDIA
YANG MENGGEMBIRAKAN...

1126
01:12:39,560 --> 01:12:42,360
Saya faham awak takut
bersemuka dengan dia di mahkamah.

1127
01:12:43,600 --> 01:12:49,080
Tapi apa yang berlaku di bawah sana
sama dengan mesej teks yang awak dapat.

1128
01:12:50,000 --> 01:12:51,120
Sama.

1129
01:12:52,080 --> 01:12:55,480
Punca kematian tidak dapat dipastikan.

1130
01:12:56,400 --> 01:13:00,640
Kalau mereka tak dapat buktikan
dia membunuh dan itu masih senarionya...

1131
01:13:00,720 --> 01:13:03,080
Tapi dia kata
dia memotong mayat wartawan itu.

1132
01:13:04,200 --> 01:13:07,520
Ya, dia mencemar mayat itu.

1133
01:13:07,600 --> 01:13:08,840
Aduhai.

1134
01:13:08,920 --> 01:13:11,320
Hukumannya lebih ringan.

1135
01:13:12,200 --> 01:13:14,720
Jadi, perbicaraan ini
belum dimenangi lagi.

1136
01:13:15,640 --> 01:13:18,000
Kenyataan awak mungkin agak penting.

1137
01:13:21,760 --> 01:13:23,360
Saya nak telefon polis.

1138
01:13:29,920 --> 01:13:32,040
Perbualan terakhir saya dengan Peter

1139
01:13:32,760 --> 01:13:35,120
pada 10 Ogos

1140
01:13:36,160 --> 01:13:40,640
dan saya tahu masa yang tepat
kerana waktu itu 6.48 petang.

1141
01:13:42,120 --> 01:13:45,560
Setahu saya, waktu itu 12 minit

1142
01:13:45,640 --> 01:13:48,440
sebelum dia menaiki Nautilus
bersama Kim Wall

1143
01:13:48,520 --> 01:13:50,640
untuk pelayaran terakhir,
perjalanan terakhir.

1144
01:13:52,200 --> 01:13:55,120
Saya akan sentiasa ingat cap masa itu.

1145
01:13:57,360 --> 01:13:58,240
Kenapa?

1146
01:13:59,400 --> 01:14:01,720
Kerana tiada apa-apa dalam suaranya

1147
01:14:02,760 --> 01:14:04,520
yang menunjukkan sesuatu.

1148
01:14:05,240 --> 01:14:06,200
Tak ada.

1149
01:14:06,280 --> 01:14:10,040
Itu boleh jadi
sekadar perbualan biasa saya dengannya.

1150
01:14:13,560 --> 01:14:14,440
Ya.

1151
01:14:16,920 --> 01:14:17,840
Ya.

1152
01:14:23,600 --> 01:14:25,720
Peter Madsen mengaku tidak bersalah

1153
01:14:25,800 --> 01:14:28,400
membunuh wartawan Sweden
dalam kapal selam miliknya,

1154
01:14:28,480 --> 01:14:31,320
tetapi telah mengaku memotong badannya.

1155
01:14:31,400 --> 01:14:35,480
Dia tersengih ketika memberitahu mahkamah
kerana dia rasa itu tidak penting

1156
01:14:35,560 --> 01:14:37,320
sebab dia memang dah mati.

1157
01:14:39,680 --> 01:14:42,480
SECARA LANGSUNG: PETER MADSEN
BERI KETERANGAN HARI INI

1158
01:14:42,560 --> 01:14:44,880
HARI KEDUA PERBICARAAN
PETER MADSEN DITUDUH MEMBUNUH

1159
01:14:44,960 --> 01:14:47,760
PENILAIAN MENTAL PETER MADSEN
BUKTIKAN DIA PENIPU PATOLOGIKAL

1160
01:14:49,920 --> 01:14:53,160
Keterangan Peter Madsen
pada hari kedua perbicaraan,

1161
01:14:53,880 --> 01:14:56,320
dia jadikan perbicaraan itu macam sarkas.

1162
01:14:57,480 --> 01:15:00,480
Sesiapa yang dia boleh libatkan,
dia akan tarik bersamanya.

1163
01:15:01,520 --> 01:15:05,320
Mencipta syak wasangka
pada pemuda-pemudi yang telah menolongnya.

1164
01:15:09,320 --> 01:15:13,680
Peter kata pelatih itu menyimpan sesuatu
dalam komputernya

1165
01:15:13,760 --> 01:15:18,120
dan hanya ada seorang pelatih
yang tinggal di bengkelnya

1166
01:15:19,280 --> 01:15:22,920
yang juga mempunyai akses
dan sayalah orangnya.

1167
01:15:23,000 --> 01:15:25,080
Akhirnya, dia tak pedulikan orang lain.

1168
01:15:25,160 --> 01:15:27,480
Dia cuma nak selamatkan diri...

1169
01:15:30,600 --> 01:15:35,440
Semua memori yang baik terus hilang.

1170
01:15:36,040 --> 01:15:38,560
Kenapa awak buat begini? Saya maksudkan…

1171
01:15:45,280 --> 01:15:48,880
Sekarang saya nak cuba buat yang terbaik

1172
01:15:49,680 --> 01:15:52,520
untuk menyokong Kim Wall
mendapatkan keadilan.

1173
01:15:54,240 --> 01:15:56,320
Kes kapal selam bersambung hari ini

1174
01:15:56,400 --> 01:16:00,600
dengan testimoni pelatih dan sukarelawan
makmal angkasa Peter Madsen.

1175
01:16:00,680 --> 01:16:02,680
Saya nak jumpa dia hari ini.

1176
01:16:05,480 --> 01:16:07,840
Lepas itu saya takkan jumpa dia lagi.

1177
01:16:07,920 --> 01:16:11,560
Saksi berkata dia tak pernah melihat
peralatan dalam kapal selam sebelum ini

1178
01:16:11,640 --> 01:16:15,080
dan tak ada keperluan
untuk benda itu berada di sana.

1179
01:16:15,160 --> 01:16:19,000
Seorang saksi berkata dia tiada
akses kepada komputer Peter Madsen

1180
01:16:19,080 --> 01:16:23,000
tapi Madsen memberitahunya
ada kandungan yang melampau di dalamnya.

1181
01:16:24,360 --> 01:16:26,240
Peter yang saya kenal dah mati.

1182
01:16:27,840 --> 01:16:30,000
Inilah kesedihan yang saya alami.

1183
01:16:30,720 --> 01:16:33,520
Hari ini mahkamah akan memanggil
saksi yang tak dinamakan

1184
01:16:33,600 --> 01:16:35,560
yang akan beri keterangan secara tertutup.

1185
01:16:36,600 --> 01:16:38,920
Dalam hujah penutup,
pihak pendakwa berkata

1186
01:16:39,000 --> 01:16:43,520
Peter Madsen telah menulis mesej teks
menceritakan rancangan pembunuhan.

1187
01:16:43,600 --> 01:16:45,640
Madsen dah padam dari telefonnya

1188
01:16:45,720 --> 01:16:49,600
tapi polis berjaya mendapatkan mesej itu
daripada sumber lain.

1189
01:16:49,680 --> 01:16:52,360
Keputusan itu akan dibaca dua hari lagi.

1190
01:16:53,480 --> 01:16:56,120
Itulah salah satu kesukaran terbesar
pernah saya hadapi

1191
01:16:56,680 --> 01:16:57,800
tapi penting.

1192
01:16:58,960 --> 01:17:01,240
Kerana saya berhutang dengan keluarga Kim.

1193
01:17:07,600 --> 01:17:10,360
Awak mula berfikiran negatif

1194
01:17:11,320 --> 01:17:13,800
tentang diri sendiri dan kewujudan awak.

1195
01:17:14,360 --> 01:17:15,360
Sebab awak...

1196
01:17:17,160 --> 01:17:19,840
Awaklah orangnya
yang perlu tahu dia mampu...

1197
01:17:19,920 --> 01:17:21,800
Dia mampu melakukannya.

1198
01:17:21,880 --> 01:17:25,880
Awak perlu beritahu satu dunia
awak nampak segala-galanya,

1199
01:17:25,960 --> 01:17:27,400
awak tahu semuanya.

1200
01:17:27,920 --> 01:17:31,280
Saya lebih tertekan
kerana saya yang dapat mesej teks itu.

1201
01:17:39,880 --> 01:17:44,600
Ada ungkapan bahasa Denmark bermaksud
kita boleh diamkan seseorang hingga mati.

1202
01:17:45,800 --> 01:17:47,520
Awak boleh dengan cara,

1203
01:17:48,160 --> 01:17:52,200
kalau awak diamkan diri,
perkara itu takkan wujud.

1204
01:17:55,080 --> 01:17:59,120
Tetapi beberapa kebenaran cerita
akan hilang

1205
01:17:59,680 --> 01:18:04,000
kalau kisah mereka
yang ditinggalkan tidak diceritakan.

1206
01:18:05,640 --> 01:18:10,400
Saya tidak menyesal menyokong
Peter pada mulanya.

1207
01:18:10,480 --> 01:18:11,640
Apa lagi perlu saya buat?

1208
01:18:11,720 --> 01:18:16,200
Saya percaya persahabatan dengan Peter,
nilai yang dia tunjukkan.

1209
01:18:18,360 --> 01:18:21,240
Di mana nak cari tempat

1210
01:18:21,320 --> 01:18:25,000
di mana seseorang bekerja
di atas kapal selam atau roket?

1211
01:18:25,840 --> 01:18:30,000
Mereka turut serta kerana keseronokan
bekerja dengan Peter.

1212
01:18:30,600 --> 01:18:35,040
Dulu saya berbangga dengan dia.
Sekarang tidak lagi.

1213
01:19:02,880 --> 01:19:05,320
Keluarga dan kawan-kawan saya kata,

1214
01:19:05,400 --> 01:19:09,240
"Kenapa awak sertai dia
dan adakah awak sepertinya

1215
01:19:09,320 --> 01:19:11,080
dan takkan awak tak tahu semua ini?"

1216
01:19:12,320 --> 01:19:15,000
Susah nak terangkan kepada orang lain

1217
01:19:15,080 --> 01:19:19,360
yang tiada di sana
semasa semuanya baik-baik sahaja.

1218
01:19:21,840 --> 01:19:22,920
Saya nak pergi.

1219
01:19:23,440 --> 01:19:26,640
Tempat ini takkan sama macam dulu.

1220
01:19:28,080 --> 01:19:30,080
Saya harap...

1221
01:19:32,080 --> 01:19:35,640
saya dan mereka di sini
dapat teruskan hidup.

1222
01:19:37,480 --> 01:19:39,000
Ya, itu sahaja.

1223
01:19:44,600 --> 01:19:48,440
HARI KEPUTUSAN DIBACAKAN
25 APRIL 2018

1224
01:19:49,040 --> 01:19:51,640
Awak akan merayu kalau didapati bersalah?

1225
01:19:51,720 --> 01:19:53,560
Tiada komen.

1226
01:19:59,200 --> 01:20:00,160
Ya.

1227
01:20:00,720 --> 01:20:02,200
- Pukul berapa sekarang?
- Satu.

1228
01:20:02,280 --> 01:20:03,960
Keputusan dibaca sekarang.

1229
01:20:06,280 --> 01:20:08,320
Mahkamah ada keputusan untuk kes itu.

1230
01:20:08,840 --> 01:20:14,560
Mahkamah menjatuhkan hukuman penjara
seumur hidup kepada Peter L. Madsenshall.

1231
01:20:14,640 --> 01:20:15,600
Penjara seumur hidup.

1232
01:20:15,680 --> 01:20:17,800
- Penjara seumur hidup.
- Penjara seumur hidup.

1233
01:20:17,880 --> 01:20:19,040
Saya perlu...

1234
01:20:30,240 --> 01:20:31,440
Awak tahu tak, Emma?

1235
01:20:32,280 --> 01:20:33,320
Saya perlukan pelukan.

1236
01:20:40,760 --> 01:20:41,840
Tak guna.

1237
01:20:43,200 --> 01:20:46,760
Kim Wall mangsa yang tak bersalah.

1238
01:20:46,840 --> 01:20:50,000
Ini bukan pembunuhan terancang Kim Wall

1239
01:20:50,080 --> 01:20:53,960
tapi pembunuhan terancang
wanita yang seterusnya,

1240
01:20:54,040 --> 01:20:57,960
wanita yang akan menemani
dia bersendirian dalam kapal selam itu.

1241
01:21:06,520 --> 01:21:08,240
Peter yang saya kenal selama 10 tahun,

1242
01:21:08,320 --> 01:21:10,520
Peter yang naik kapal selam pada 10 Ogos

1243
01:21:10,600 --> 01:21:13,640
dan muncul pada 11 Ogos,

1244
01:21:13,720 --> 01:21:15,360
dua orang yang berbeza.

1245
01:21:17,520 --> 01:21:18,760
Sangat berbeza.

1246
01:21:24,640 --> 01:21:25,760
Ya, sangat...

1247
01:21:27,600 --> 01:21:28,720
Sangat...

1248
01:21:28,800 --> 01:21:30,240
Saya dapati...

1249
01:21:31,240 --> 01:21:35,520
Agak menakutkan apabila ada keduaan
dalam diri kita sebagai manusia.

1250
01:21:36,720 --> 01:21:39,080
Tapi menakutkan juga
sebab saya tak nampak tanda itu.

1251
01:21:42,160 --> 01:21:47,120
Saya rasa lega sebab orang lain
pun tak perasan juga.

1252
01:22:14,200 --> 01:22:15,280
Hai.

1253
01:22:15,360 --> 01:22:18,560
Empat, tiga, dua,

1254
01:22:18,640 --> 01:22:20,560
satu, kosong.

1255
01:22:21,080 --> 01:22:21,920
Mulakan.

1256
01:22:22,440 --> 01:22:24,880
Itu sahaja yang saya nak katakan.

1257
01:22:24,960 --> 01:22:27,920
Ya, kita dah tamatkan perbualan itu.

1258
01:22:28,000 --> 01:22:29,360
- Ya.
- Baiklah.

1259
01:22:29,440 --> 01:22:30,320
Okey.

1260
01:22:31,680 --> 01:22:34,960
Itu satu bab
yang tak perlu diulang kembali.

1261
01:22:35,040 --> 01:22:37,160
Tidak, tapi sekarang
awak tahu kewujudannya.

1262
01:22:37,240 --> 01:22:39,360
Awak perlu dengar dan tiada perbandingan,

1263
01:22:39,920 --> 01:22:43,680
saya betul-betul jujur
dan mungkin agak terlalu terbuka, tapi...

1264
01:22:46,240 --> 01:22:47,960
Perspektif seseorang adalah…

1265
01:22:49,000 --> 01:22:53,280
Saya nak bertanya sebagai orang biasa.

1266
01:22:53,360 --> 01:22:56,160
Awak sedar hakikat mungkin

1267
01:22:56,240 --> 01:22:59,000
psikopat wujud di kalangan kita?

1268
01:22:59,080 --> 01:23:03,840
Pemangsa manusia yang berjalan-jalan
dan menangkap orang.

1269
01:23:03,920 --> 01:23:08,240
Kemudian menggunakan, membuang
dan mengintai mereka dan sebagainya.

1270
01:23:08,320 --> 01:23:10,720
Ada pemangsa manusia di kalangan kita.

1271
01:23:10,800 --> 01:23:15,400
Psikopat selalunya sangat berkarisma,

1272
01:23:15,480 --> 01:23:19,040
mereka pandai bercakap, meyakinkan.

1273
01:23:20,160 --> 01:23:24,200
Mereka mempunyai ilusi kebesaran diri

1274
01:23:25,280 --> 01:23:27,960
dan tak kisah pasal orang lain.

1275
01:23:28,040 --> 01:23:32,880
Dia akan cuba menghukum orang-orang
yang berada di bawah kuasanya,

1276
01:23:32,960 --> 01:23:35,960
dia akan cuba menghukum
dengan mengintai mereka,

1277
01:23:36,040 --> 01:23:38,680
dengan bercakap buruk tentang mereka,
semua perkara ini.

1278
01:23:38,760 --> 01:23:42,880
Ada kemungkinan awak dah jumpa
pemangsa manusia itu.

1279
01:23:47,080 --> 01:23:48,320
Saya takkan tahu.

1280
01:23:49,640 --> 01:23:52,320
Sebab adakah seorang psikopat
tahu dirinya seorang psikopat?

1281
01:23:53,240 --> 01:23:54,240
Saya tak tahu.

1282
01:24:00,520 --> 01:24:03,360
UC3 Nautilus telah dimusnahkan
di bawah seliaan

1283
01:24:03,440 --> 01:24:06,560
Jabatan Polis Copenhagen.

1284
01:24:08,800 --> 01:24:12,080
Peter Madsen didapati bersalah
ke atas pembunuhan pra-meditasi

1285
01:24:12,160 --> 01:24:15,520
dan sedang dihukum penjara
seumur hidup di Denmark.

1286
01:24:15,600 --> 01:24:18,680
Semasa perbicaraan itu, 10 orang pelatih

1287
01:24:18,760 --> 01:24:22,160
dan sukarelawan di RML
memberi keterangan terhadapnya.

1288
01:24:22,240 --> 01:24:26,280
Dalam keputusannya, mahkamah menyatakan
rakaman yang digunakan dalam filem ini

1289
01:24:26,360 --> 01:24:30,800
terbukti berperanan dalam sabitannya.

1290
01:24:34,240 --> 01:24:39,480
Disebabkan kesensitifan cerita ini,
beberapa suara telah diubah.

1291
01:26:09,920 --> 01:26:14,920
Terjemahan sari kata oleh Gina K

