1
00:00:24,680 --> 00:00:28,200
Le 10 août 2017,

2
00:00:29,880 --> 00:00:33,800
Kim Wall, journaliste,
accompagne l'inventeur Peter Madsen

3
00:00:33,880 --> 00:00:37,680
à bord de son sous-marin artisanal,
l'UC3 Nautilus.

4
00:00:42,840 --> 00:00:46,200
Le lendemain matin,
ils étaient portés disparus.

5
00:00:46,280 --> 00:00:50,520
Nautilus, quelle est votre position ?

6
00:00:52,280 --> 00:00:57,200
Nautilus FPET107,
quelle est votre position ?

7
00:00:59,000 --> 00:01:01,680
À tous les bateaux
dans la zone de Copenhague,

8
00:01:01,760 --> 00:01:06,440
nous recherchons le sous-marin Nautilus.
Noir, 18 mètres de long.

9
00:01:06,520 --> 00:01:09,600
Transmettez toute information
aux sauveteurs en mer.

10
00:01:13,000 --> 00:01:15,120
SECOURS DE COPENHAGUE

11
00:01:15,200 --> 00:01:16,520
Flash info.

12
00:01:16,600 --> 00:01:19,320
Les recherches continuent
autour de Copenhague

13
00:01:19,400 --> 00:01:22,680
pour retrouver un sous-marin privé
disparu jeudi soir.

14
00:01:23,840 --> 00:01:26,520
À son bord, une journaliste
et le propriétaire,

15
00:01:26,600 --> 00:01:30,720
l'inventeur danois Peter Madsen,
connu pour son programme aérospatial

16
00:01:31,320 --> 00:01:33,840
financé par des bénévoles.

17
00:01:34,720 --> 00:01:38,880
Peter aurait pris la mer hier soir
avec une journaliste.

18
00:01:38,960 --> 00:01:40,000
On est inquiets.

19
00:01:40,080 --> 00:01:41,280
Il n'est pas rentré.

20
00:01:41,360 --> 00:01:43,720
Non, on ne sait pas ce qui se passe.

21
00:01:43,800 --> 00:01:46,520
Les gardes-côtes les cherchent aussi.

22
00:01:46,600 --> 00:01:48,840
Il n'y a pas que nous.

23
00:01:48,920 --> 00:01:51,560
On peut encore les retrouver vivants.

24
00:01:51,640 --> 00:01:53,840
Il y a assez d'oxygène pour 30 h max.

25
00:01:53,920 --> 00:01:55,480
Qui est la journaliste ?

26
00:01:55,560 --> 00:01:58,160
- Aucune idée.
- J'ignore quand ils sont partis.

27
00:01:58,680 --> 00:02:01,000
L'heure de départ est capitale.

28
00:02:03,920 --> 00:02:05,520
Il t'en avait parlé ?

29
00:02:05,600 --> 00:02:08,040
Non, j'ignorais qu'il partait en mer.

30
00:02:08,120 --> 00:02:10,720
Ce n'était pas un rendez-vous galant ?

31
00:02:10,800 --> 00:02:14,800
Ça ne m'étonnerait pas de Peter,
mais apparemment non.

32
00:02:14,880 --> 00:02:19,320
Quelqu'un aurait vu le sous-marin
au large de l'île d'Amager.

33
00:02:19,400 --> 00:02:20,240
Ils l'ont trouvé ?

34
00:02:20,320 --> 00:02:22,680
Non, ils vont vérifier en hélicoptère.

35
00:02:22,760 --> 00:02:25,480
Quelqu'un l'aurait vu
près du pont d'Øresund.

36
00:02:28,160 --> 00:02:32,520
Il y a quelque chose.
Je le vois. Nautilus !

37
00:02:34,320 --> 00:02:36,760
- Ils l'ont trouvé !
- Où ça ?

38
00:02:36,840 --> 00:02:38,440
Continue de courir.

39
00:02:39,240 --> 00:02:42,280
Ils seront à Refshaleøen
dans quelques heures.

40
00:02:43,920 --> 00:02:47,000
On n'a pas d'info.
On sait juste qu'ils l'ont trouvé.

41
00:02:47,520 --> 00:02:49,000
Intense, comme réveil.

42
00:02:49,600 --> 00:02:54,320
On les imaginait coincés sous l'eau,
avec seulement quelques heures à vivre.

43
00:02:56,320 --> 00:02:57,760
Il va bien, je suis soulagé.

44
00:02:57,840 --> 00:02:59,080
Deux heures trente.

45
00:02:59,760 --> 00:03:02,000
Il sera là dans deux heures trente.

46
00:03:04,200 --> 00:03:05,040
Il a coulé.

47
00:03:05,120 --> 00:03:07,520
Je n'avais pas entendu en anglais.

48
00:03:07,600 --> 00:03:09,160
Quelqu'un a posté ça.

49
00:03:09,240 --> 00:03:14,720
"D'après l'hélicoptère de sauvetage,
le sous-marin a coulé."

50
00:03:14,800 --> 00:03:16,360
"Peter était sur le massif."

51
00:03:17,080 --> 00:03:18,840
- Donc, il a coulé.
- Oui.

52
00:03:18,920 --> 00:03:20,960
On doit s'en tenir aux faits.

53
00:03:21,040 --> 00:03:22,440
On a une seule info.

54
00:03:22,520 --> 00:03:26,560
L'UC3 Nautilus a coulé,
on ne sait pas pourquoi.

55
00:03:26,640 --> 00:03:31,560
Les seuls qui savent sont la journaliste
et Peter, qui étaient à bord.

56
00:03:31,640 --> 00:03:32,840
On y reviendra.

57
00:03:33,760 --> 00:03:36,400
Les deux vont bien, et c'est ça…

58
00:03:39,480 --> 00:03:40,680
… le plus important.

59
00:03:42,120 --> 00:03:43,280
D'accord. Salut.

60
00:03:44,760 --> 00:03:47,360
Il y a un problème.

61
00:03:49,120 --> 00:03:52,040
Peter est seul
dans le véhicule de secours.

62
00:03:52,680 --> 00:03:58,160
La journaliste aurait été déposée à quai
hier soir, on ne sait pas quand.

63
00:03:58,760 --> 00:04:01,680
Mais ses proches n'ont aucune nouvelle.

64
00:04:02,280 --> 00:04:04,880
C'est bizarre qu'elle ait disparu.

65
00:04:04,960 --> 00:04:06,880
Et si elle a été débarquée hier,

66
00:04:06,960 --> 00:04:09,680
pourquoi elle n'a pas
contacté son compagnon ?

67
00:04:10,560 --> 00:04:13,480
- Ce n'est pas logique.
- Elle est où ?

68
00:04:14,120 --> 00:04:14,960
Peter !

69
00:04:15,920 --> 00:04:16,960
Vous allez bien ?

70
00:04:18,720 --> 00:04:20,720
Ça va. Je suis un peu triste.

71
00:04:20,800 --> 00:04:23,120
- Triste ?
- Évidemment.

72
00:04:23,200 --> 00:04:25,320
Voir le Nautilus couler, c'était dur.

73
00:04:25,400 --> 00:04:26,680
Il est en direct ?

74
00:04:27,240 --> 00:04:30,360
Je faisais un essai en mer,
j'ai testé des trucs.

75
00:04:30,440 --> 00:04:33,120
Il y a eu un problème
au niveau du ballast.

76
00:04:34,400 --> 00:04:38,840
Rien de grave,
jusqu'à ce que j'essaye de le réparer.

77
00:04:39,600 --> 00:04:41,000
Là, ça a empiré.

78
00:04:41,840 --> 00:04:46,000
Il a coulé en 30 secondes,
je n'ai pas pu fermer les écoutilles.

79
00:04:46,880 --> 00:04:49,400
Heureusement, sinon j'y serais encore.

80
00:04:49,480 --> 00:04:51,240
Et votre passagère ?

81
00:04:51,320 --> 00:04:56,040
Il n'y avait que moi à bord.

82
00:04:59,440 --> 00:05:01,560
Où est-elle ? Elle est introuvable.

83
00:05:01,640 --> 00:05:03,160
- Qui ?
- La journaliste.

84
00:05:03,240 --> 00:05:05,480
On a juste l'explication de Peter.

85
00:05:06,000 --> 00:05:08,360
Il éclaircit tout ça avec la police ?

86
00:05:08,440 --> 00:05:11,040
Oui. J'espère qu'ils vont la retrouver.

87
00:05:11,120 --> 00:05:13,280
Elle est portée disparue.

88
00:05:14,040 --> 00:05:18,120
Peter Madsen a été arrêté
et placé en garde à vue.

89
00:05:41,520 --> 00:05:44,720
Alors, voilà.
Je faisais des recherches sur Internet

90
00:05:44,800 --> 00:05:48,560
et je suis tombée sur un TED Talk
d'un certain Peter Madsen.

91
00:05:50,040 --> 00:05:53,960
Il est connu au Danemark
et a construit trois sous-marins.

92
00:05:54,040 --> 00:05:57,640
Il prévoit d'aller dans l'espace
avec une fusée artisanale.

93
00:05:58,280 --> 00:06:01,480
Il a très peu de financement,
seulement quelques dons

94
00:06:01,560 --> 00:06:03,520
et l'argent de ses conférences.

95
00:06:03,600 --> 00:06:07,480
Des gens du monde entier
viennent au Danemark pour l'aider.

96
00:06:08,480 --> 00:06:13,000
Je lui ai proposé de faire un documentaire
sur la construction de sa fusée

97
00:06:13,080 --> 00:06:14,560
et voici sa réponse.

98
00:06:15,080 --> 00:06:19,040
"Emma, vous allez plonger
dans un monde de fous !"

99
00:06:19,120 --> 00:06:22,440
"Je vous écris depuis l'intérieur
d'un monstre marin,

100
00:06:22,520 --> 00:06:25,160
le Nautilus,
sous-marin lanceur de missiles."

101
00:06:26,400 --> 00:06:30,560
"Je passe la nuit dedans
et je m'y sens en sécurité."

102
00:06:31,480 --> 00:06:34,360
"Mais notre labo,
ou RML comme on l'appelle,

103
00:06:34,440 --> 00:06:35,840
ne se limite pas à ça."

104
00:06:37,120 --> 00:06:39,600
"C'est une aventure faite d'entraide,

105
00:06:40,320 --> 00:06:41,760
d'ambition sans limites,

106
00:06:42,800 --> 00:06:44,280
d'engagement et de courage

107
00:06:44,360 --> 00:06:48,160
chez celles et ceux
qui gravitent autour du laboratoire."

108
00:06:49,240 --> 00:06:51,520
"Bien à vous, Peter Madsen."

109
00:06:54,440 --> 00:06:55,440
Salut, ça va ?

110
00:06:57,800 --> 00:06:59,320
Une première mondiale.

111
00:07:00,120 --> 00:07:03,080
Une première
dans notre laboratoire spatial.

112
00:07:03,160 --> 00:07:07,520
Je vous dévoile l'Imperial Star Destoyer

113
00:07:07,600 --> 00:07:12,040
qui me propulsera dans la stratosphère

114
00:07:12,120 --> 00:07:14,760
et au-delà, dans l'espace.

115
00:07:15,280 --> 00:07:17,000
C'est ça qu'on construit.

116
00:07:17,080 --> 00:07:20,560
Notre vaisseau à passagers
intercontinental,

117
00:07:20,640 --> 00:07:22,840
lanceur de missiles balistiques.

118
00:07:31,240 --> 00:07:32,120
Tu as vu ça ?

119
00:07:32,680 --> 00:07:33,520
C'est bien.

120
00:07:33,600 --> 00:07:35,440
C'est la perfection incarnée.

121
00:07:37,280 --> 00:07:38,960
Quel est le but du RML ?

122
00:07:39,520 --> 00:07:40,720
Réaliser des rêves.

123
00:07:41,280 --> 00:07:44,080
En dénichant des pièces
dans une décharge navale

124
00:07:46,320 --> 00:07:50,720
et en donnant vie à nos idées folles.

125
00:07:50,800 --> 00:07:53,000
C'est un magnifique ouvrage

126
00:07:53,080 --> 00:07:55,560
composé de 720 triangles.

127
00:07:55,640 --> 00:07:57,840
Ça sera notre station spatiale.

128
00:07:58,720 --> 00:08:02,840
Au labo, les stagiaires et bénévoles
viennent s'amuser.

129
00:08:03,800 --> 00:08:05,480
Aucun n'est payé,

130
00:08:05,560 --> 00:08:08,800
mais ils participent
à cette aventure extraordinaire.

131
00:08:08,880 --> 00:08:12,400
On se souviendra de nous
comme des héros ou des criminels.

132
00:08:12,480 --> 00:08:14,520
Sûrement comme des criminels.

133
00:08:14,600 --> 00:08:17,200
Le but est d'envoyer un homme
dans l'espace.

134
00:08:17,280 --> 00:08:21,520
On va lancer trois fusées
dans la mer Baltique

135
00:08:21,600 --> 00:08:23,600
au cours de l'été 2017.

136
00:08:27,120 --> 00:08:30,080
Bientôt, le rêve deviendra réalité.

137
00:08:35,200 --> 00:08:36,880
Arrête, assieds-toi.

138
00:08:36,960 --> 00:08:40,400
Je m'assieds. Je suis calme, et toi ?

139
00:08:40,480 --> 00:08:41,360
Pas du tout.

140
00:08:42,960 --> 00:08:44,600
Ici le directeur du vol.

141
00:08:44,680 --> 00:08:48,840
Extinctions confirmées.
La zone est dégagée.

142
00:08:49,640 --> 00:08:50,480
Très bien.

143
00:08:50,560 --> 00:08:52,880
Parfait. Meyer !

144
00:08:54,160 --> 00:08:55,080
Un check.

145
00:08:55,600 --> 00:08:56,960
Non.

146
00:09:01,560 --> 00:09:06,800
L'un de mes rêves les plus fous,
c'était de plonger en sous-marin.

147
00:09:08,640 --> 00:09:12,360
Pour Noël, ma femme m'a offert un voyage

148
00:09:12,440 --> 00:09:14,400
à bord du sous-marin de Peter.

149
00:09:15,360 --> 00:09:18,600
J'ai rencontré quelqu'un
qui partageait ma passion

150
00:09:18,680 --> 00:09:20,600
pour la science et l'ingénierie.

151
00:09:21,200 --> 00:09:23,360
On peut dire qu'en 2007,

152
00:09:23,440 --> 00:09:27,160
notre rencontre s'est vite transformée
en amitié très forte.

153
00:09:27,680 --> 00:09:30,000
Ça fait plus de 10 ans.

154
00:09:30,880 --> 00:09:34,200
On s'est toujours dit
qu'avec un noyau solide,

155
00:09:34,280 --> 00:09:39,520
on pouvait former une équipe
qui nous permettrait de réaliser ce rêve.

156
00:09:43,680 --> 00:09:46,480
Au début,
quand je regardais par la fenêtre

157
00:09:46,560 --> 00:09:48,800
et que je voyais le labo,

158
00:09:48,880 --> 00:09:52,400
tout ce matériel,
je me disais : "C'est quoi, ce truc ?".

159
00:09:52,480 --> 00:09:55,040
Il m'a répondu : "Un labo aérospatial."

160
00:09:55,960 --> 00:09:58,560
et j'ai été complètement abasourdie.

161
00:09:58,640 --> 00:10:00,880
Un labo aérospatial ?

162
00:10:01,880 --> 00:10:02,960
Avec des fusées ?

163
00:10:03,040 --> 00:10:04,920
C'est pas une blague ?

164
00:10:05,440 --> 00:10:09,400
Je voulais à tout prix y participer.

165
00:10:09,480 --> 00:10:11,920
On va rentrer dans l'histoire.

166
00:10:12,000 --> 00:10:14,880
Il faut savoir que Peter est…

167
00:10:14,960 --> 00:10:16,720
Voici Peter Madsen.

168
00:10:16,800 --> 00:10:18,640
… quelqu'un d'incroyable.

169
00:10:20,360 --> 00:10:22,000
C'est un artiste.

170
00:10:22,080 --> 00:10:24,280
Il a une personnalité d'artiste.

171
00:10:24,960 --> 00:10:27,200
Il me dit que je suis comme lui,

172
00:10:27,280 --> 00:10:29,000
libre et impulsive.

173
00:10:29,680 --> 00:10:31,640
C'est pour ça qu'on est amis.

174
00:10:31,720 --> 00:10:33,800
Parce qu'on a les mêmes émotions

175
00:10:33,880 --> 00:10:35,280
et les mêmes passions.

176
00:10:35,360 --> 00:10:40,360
Il sait comment me remotiver
quand je me sens nulle.

177
00:10:41,480 --> 00:10:44,440
Et il sait me féliciter
quand je le mérite.

178
00:10:45,600 --> 00:10:47,240
On installe tout.

179
00:10:47,760 --> 00:10:52,720
On va soumettre notre pilote
à une forte accélération.

180
00:10:52,800 --> 00:10:57,040
On va le faire tourner très vite
dans notre centrifugeuse qui est dehors.

181
00:10:57,120 --> 00:11:00,960
C'est pour rencontrer Peter
que j'ai voulu devenir stagiaire.

182
00:11:01,480 --> 00:11:04,160
Parce qu'il semblait unique.

183
00:11:04,240 --> 00:11:09,080
Il me paraissait différent,
je voulais le rencontrer depuis longtemps.

184
00:11:10,440 --> 00:11:14,040
J'adorais ses vidéos sur YouTube,
il passait à la télé.

185
00:11:14,120 --> 00:11:16,360
Les gens disent que je vais me tuer.

186
00:11:16,440 --> 00:11:18,160
Mais eux aussi, ils mourront,

187
00:11:18,240 --> 00:11:20,880
sans s'être autant amusés que moi.

188
00:11:20,960 --> 00:11:24,480
J'avais vraiment envie
de devenir comme lui.

189
00:11:24,560 --> 00:11:27,840
Tu es rentrée dans le sous-marin ?
C'est pas mal.

190
00:11:28,360 --> 00:11:32,520
Peter sait précisément
comment faire marcher les choses.

191
00:11:32,600 --> 00:11:35,560
C'est un mélange de folie pure

192
00:11:35,640 --> 00:11:37,880
et de passion pour l'innovation.

193
00:11:37,960 --> 00:11:39,560
Contrôle radio, secteur un.

194
00:11:39,640 --> 00:11:40,960
Secteur un, RAS.

195
00:11:41,040 --> 00:11:42,040
Secteur deux ?

196
00:11:42,120 --> 00:11:43,600
Secteur deux, RAS.

197
00:11:43,680 --> 00:11:45,680
Tu irais dans la fusée ?

198
00:11:45,760 --> 00:11:47,680
Nom d'un chien, on y est !

199
00:11:47,760 --> 00:11:49,040
Je suis ici pour ça.

200
00:11:49,120 --> 00:11:50,240
Six,

201
00:11:50,320 --> 00:11:55,000
cinq, quatre, trois, deux, un.

202
00:12:13,160 --> 00:12:14,600
Les amis, ça marche !

203
00:12:14,680 --> 00:12:17,880
Tout va bien ! C'est incroyable !

204
00:12:30,040 --> 00:12:31,000
Quelle journée !

205
00:12:31,080 --> 00:12:33,080
Je t'avais dit qu'on se reverrait.

206
00:12:36,240 --> 00:12:38,160
- Tu es fort en maths.
- Merci.

207
00:12:40,840 --> 00:12:42,200
On dit tous "Yes !"

208
00:12:58,360 --> 00:13:02,120
LE LENDEMAIN DE LA DISPARITION
LE 11 AOÛT 2017

209
00:13:02,200 --> 00:13:03,880
On ne connait pas les faits.

210
00:13:03,960 --> 00:13:04,960
C'est sûr.

211
00:13:05,040 --> 00:13:10,360
On sait seulement
que Peter est sain et sauf.

212
00:13:10,440 --> 00:13:12,840
On n'a aucune info sur la passagère.

213
00:13:15,600 --> 00:13:19,240
Évidemment, nous voulons savoir
qui était à bord avec lui.

214
00:13:19,320 --> 00:13:22,760
Était-ce une journaliste suédoise ?

215
00:13:22,840 --> 00:13:24,160
Je ne sais pas.

216
00:13:25,160 --> 00:13:29,920
Ça nous arrive souvent
d'emmener des journalistes à bord.

217
00:13:30,000 --> 00:13:32,640
Par contre, ce qui est terrible,

218
00:13:32,720 --> 00:13:36,960
c'est qu'on n'a toujours pas retrouvé
cette journaliste.

219
00:13:37,040 --> 00:13:38,840
C'est vraiment terrible.

220
00:13:39,480 --> 00:13:42,800
Je sais comment est Peter Madsen,
comment il réagirait.

221
00:13:43,680 --> 00:13:45,920
Si elle avait été à bord,

222
00:13:46,000 --> 00:13:49,360
il l'aurait aidée à sortir en premier.

223
00:13:50,800 --> 00:13:55,120
Il semblerait qu'il l'ait déposée
dans la soirée à Copenhague,

224
00:13:55,200 --> 00:13:57,600
puis qu'il soit reparti tout seul.

225
00:13:57,680 --> 00:14:02,120
Personne ne sait où elle est,
c'est très inquiétant.

226
00:14:02,200 --> 00:14:07,200
Ni sa famille ni son compagnon
ne savent où elle est.

227
00:14:07,280 --> 00:14:11,760
Ils doivent être morts d'inquiétude.

228
00:14:11,840 --> 00:14:16,240
C'est possible
qu'il l'ait déposée quelque part

229
00:14:16,320 --> 00:14:19,200
et qu'il soit reparti

230
00:14:19,280 --> 00:14:21,000
sans qu'elle le sache.

231
00:14:21,560 --> 00:14:23,560
Ça m'intrigue, cette journaliste.

232
00:14:24,920 --> 00:14:26,120
De nouvelles infos.

233
00:14:27,520 --> 00:14:33,640
Peter Madsen est inculpé pour le meurtre
d'une journaliste suédoise.

234
00:14:33,720 --> 00:14:39,080
Son compagnon a alerté les autorités
en voyant qu'elle ne rentrait pas.

235
00:14:39,160 --> 00:14:43,200
Il déclare l'avoir déposée à Refshaleøen.

236
00:14:44,160 --> 00:14:46,640
- Il est inculpé de meurtre ?
- Oui.

237
00:14:46,720 --> 00:14:47,560
Il a dit quoi ?

238
00:14:47,640 --> 00:14:51,960
Peter a dit qu'il avait déposé
cette journaliste suédoise à quai

239
00:14:52,040 --> 00:14:54,960
à Refshaleøen, hier soir.

240
00:14:55,040 --> 00:14:56,080
D'accord.

241
00:14:56,160 --> 00:14:59,440
Ça aurait été logique
qu'elle contacte son copain.

242
00:14:59,520 --> 00:15:03,880
Il est le seul à dire
qu'elle a été débarquée.

243
00:15:03,960 --> 00:15:05,080
C'est ça.

244
00:15:05,160 --> 00:15:07,760
Donc, c'est clairement suspect.

245
00:15:07,840 --> 00:15:08,720
Oui.

246
00:15:15,880 --> 00:15:18,720
La police recherche toujours
la journaliste.

247
00:15:18,800 --> 00:15:21,040
Si vous avez des informations,

248
00:15:21,120 --> 00:15:22,840
contactez la police danoise.

249
00:15:23,800 --> 00:15:26,160
Kim Wall a publié dans le monde entier,

250
00:15:26,240 --> 00:15:28,080
dans des journaux très variés,

251
00:15:28,920 --> 00:15:30,400
dont le New York Times,

252
00:15:30,480 --> 00:15:32,520
le Harper's Magazine et The Guardian.

253
00:15:33,240 --> 00:15:36,440
Ses articles sur les tests nucléaires
et leurs effets

254
00:15:36,520 --> 00:15:38,520
aux îles Marshall ont été primés.

255
00:15:39,840 --> 00:15:43,240
Elle avait contacté Peter Madsen
pour une interview

256
00:15:43,320 --> 00:15:45,520
qui devait paraître dans Wired.

257
00:15:46,280 --> 00:15:49,960
La police poursuit ses recherches.
Madsen est en garde à vue.

258
00:15:50,760 --> 00:15:53,240
C'est tout ce que nous savons
pour l'instant.

259
00:15:54,440 --> 00:15:57,080
2 JOURS APRÈS LA DISPARITION
LE 12 AOÛT 2017

260
00:15:57,160 --> 00:16:01,080
Peter Madsen est accusé d'avoir tué
une femme de 30 ans.

261
00:16:01,160 --> 00:16:03,800
Il assure l'avoir déposée à quai
mercredi soir.

262
00:16:03,880 --> 00:16:05,120
C'est qui, ça ?

263
00:16:05,800 --> 00:16:08,720
Le sous-marin a été retrouvé
dans la baie de Køge.

264
00:16:08,800 --> 00:16:12,360
Les autorités vont remonter l'épave
et l'examiner.

265
00:16:13,000 --> 00:16:16,520
Il y a des journalistes dehors.

266
00:16:18,360 --> 00:16:22,000
Notre seule option,
c'est de se faire discrets

267
00:16:22,080 --> 00:16:23,720
pendant quelques jours.

268
00:16:23,800 --> 00:16:27,760
J'espère qu'on aura plus d'infos
sur la disparition de cette femme,

269
00:16:28,840 --> 00:16:31,560
car sa famille et tous ses proches

270
00:16:32,720 --> 00:16:35,000
doivent savoir ce qui lui est arrivé.

271
00:16:35,520 --> 00:16:38,040
J'ai beaucoup de mal à envisager

272
00:16:38,120 --> 00:16:40,200
que ça puisse être lié à Peter.

273
00:16:40,800 --> 00:16:42,800
On attend de voir ce qui se passe.

274
00:16:43,320 --> 00:16:44,360
Salut.

275
00:16:44,440 --> 00:16:47,920
On fait quoi
si une personne tombe à l'eau ?

276
00:16:49,320 --> 00:16:51,360
Et s'il n'a pu appeler personne ?

277
00:16:51,440 --> 00:16:56,360
Elle tombe, il n'avait pas de téléphone
d'urgence et il ne voyait rien.

278
00:16:56,440 --> 00:17:00,320
- Oui.
- Il faisait noir, il a pu paniquer.

279
00:17:01,800 --> 00:17:04,720
La police ne sait pas.
Il n'y a que Peter qui sait.

280
00:17:04,800 --> 00:17:05,720
On verra.

281
00:17:06,400 --> 00:17:08,960
Ils sont en train
de remonter le sous-marin.

282
00:17:10,080 --> 00:17:11,920
J'espère qu'elle est en vie.

283
00:17:12,000 --> 00:17:12,880
Oui.

284
00:17:14,360 --> 00:17:15,360
Vraiment.

285
00:17:15,440 --> 00:17:20,360
Il déclare l'avoir déposée à quai
près du restaurant Halvandet.

286
00:17:20,440 --> 00:17:26,280
La police consulte les enregistrements
de vidéosurveillance des lieux.

287
00:17:37,680 --> 00:17:40,360
11 MOIS AVANT LA DISPARITION
LE 2 SEPTEMBRE 2016

288
00:17:40,440 --> 00:17:43,240
Derrière, c'est le sous-marin du labo.

289
00:17:43,320 --> 00:17:47,240
Il contrôlera le système
de lancement des fusées.

290
00:17:48,040 --> 00:17:49,560
Il est en révision.

291
00:17:49,640 --> 00:17:53,320
Quand ça sera fini, on le mettra à l'eau.

292
00:18:06,600 --> 00:18:07,440
Bonjour.

293
00:18:09,000 --> 00:18:12,320
J'aimerais t'interviewer
à l'heure qui te convient.

294
00:18:12,400 --> 00:18:15,160
- Je n'ai jamais le temps, peu importe.
- OK.

295
00:18:16,360 --> 00:18:21,840
Quatre, trois, deux, un, zéro.

296
00:18:22,360 --> 00:18:23,240
Décollage.

297
00:18:24,800 --> 00:18:28,040
Je n'ai pas l'habitude
de compter dans l'autre sens.

298
00:18:30,600 --> 00:18:33,880
RML n'est pas le seul
laboratoire amateur sur l'île.

299
00:18:33,960 --> 00:18:36,200
Parlons de Copenhagen Suborbitals,

300
00:18:36,280 --> 00:18:39,040
l'autre groupe
qui a le même objectif que toi :

301
00:18:39,120 --> 00:18:41,560
envoyer le premier amateur dans l'espace.

302
00:18:41,640 --> 00:18:44,080
Parle-moi des débuts, avant la séparation.

303
00:18:44,160 --> 00:18:45,000
D'accord.

304
00:18:46,560 --> 00:18:51,640
On a créé Copenhagen Suborbitals en 2008.

305
00:18:55,520 --> 00:18:58,280
J'avais enfin terminé le Nautilus.

306
00:18:59,200 --> 00:19:02,280
Je savais qu'après sa mise à l'eau,

307
00:19:02,360 --> 00:19:05,200
je voulais me lancer
dans un projet de fusée.

308
00:19:07,440 --> 00:19:11,320
J'ai créé Copenhagen Suborbitals
avec Kristian von Bengston.

309
00:19:11,880 --> 00:19:14,600
Je m'y suis consacré pendant six ans.

310
00:19:14,680 --> 00:19:18,840
Tous les financements que je recevais
allaient dans ce projet.

311
00:19:20,400 --> 00:19:23,240
On a réussi des lancements incroyables.

312
00:19:26,280 --> 00:19:28,440
On a fait la une dans le monde entier.

313
00:19:33,040 --> 00:19:35,800
Peu de temps
avant notre dernier lancement,

314
00:19:36,520 --> 00:19:39,600
on m'a convoqué
dans le bureau de Kristian.

315
00:19:41,040 --> 00:19:45,640
Il m'a dit : "Je ne sais pas si tu pourras
assister au lancement."

316
00:19:47,480 --> 00:19:50,320
"Donc, je suis censé construire une fusée

317
00:19:50,400 --> 00:19:52,760
qui sera lancée par d'autres ?"

318
00:19:52,840 --> 00:19:54,000
"C'est un peu ça."

319
00:19:55,000 --> 00:19:57,880
Ce n'était pas normal.

320
00:19:57,960 --> 00:20:01,280
J'étais à nouveau
le subalterne de quelqu'un !

321
00:20:01,360 --> 00:20:03,920
Je devais demander
la permission pour tout.

322
00:20:04,000 --> 00:20:07,720
Avec un peu de chance,
on m'aurait laissé assister au lancement.

323
00:20:08,480 --> 00:20:10,600
De mes propres fusées, bordel !

324
00:20:13,160 --> 00:20:18,400
Ce club n'avait plus de sens pour moi,
donc je suis parti.

325
00:20:20,040 --> 00:20:23,640
Ce qui s'est passé,
c'est que tous ceux que je connaissais,

326
00:20:23,720 --> 00:20:26,920
à part quelques amis et ma femme,

327
00:20:28,360 --> 00:20:33,240
ils ne se sont pas juste éloignés de moi,
ce sont devenus mes adversaires.

328
00:20:34,920 --> 00:20:36,680
Ils sont juste à côté…

329
00:20:36,760 --> 00:20:38,120
Oui, à 85 mètres.

330
00:20:38,200 --> 00:20:41,320
Ça me fait penser
à la Première Guerre mondiale.

331
00:20:41,400 --> 00:20:44,800
Le grand no man's land.
Ils ont mis des barbelés.

332
00:20:45,920 --> 00:20:50,400
Ils ont dit :
"On ne résoudra jamais ce conflit".

333
00:20:51,160 --> 00:20:53,480
"On préfère t'ignorer éternellement."

334
00:20:54,360 --> 00:20:56,040
"Aucune réconciliation".

335
00:20:58,320 --> 00:21:00,720
C'est tout ce que je dirai sur le sujet.

336
00:21:00,800 --> 00:21:03,320
Il fallait qu'on en parle, c'est fait.

337
00:21:03,400 --> 00:21:07,240
Revenons à cette affaire
digne d'un roman policier.

338
00:21:07,320 --> 00:21:10,440
Qu'est-il arrivé à cette journaliste,
présumée morte

339
00:21:10,520 --> 00:21:13,160
après avoir embarqué
dans un sous-marin privé

340
00:21:13,240 --> 00:21:15,040
pour interviewer son inventeur ?

341
00:21:15,120 --> 00:21:18,240
Mme Wall faisait un reportage pour Wired

342
00:21:18,320 --> 00:21:20,200
sur la rivalité entre Madsen

343
00:21:20,280 --> 00:21:23,440
et son ancien groupe
Copenhagen Suborbitals,

344
00:21:23,520 --> 00:21:25,040
aussi appelé CS.

345
00:21:25,120 --> 00:21:28,680
Toujours aucune nouvelle
de la journaliste Kim Wall.

346
00:21:29,440 --> 00:21:32,160
Le submersible a été remonté ce samedi.

347
00:21:32,960 --> 00:21:36,720
Aucun corps n'a été retrouvé
à l'intérieur.

348
00:21:37,240 --> 00:21:41,360
Les recherches se poursuivent
pour retrouver Kim Wall.

349
00:21:48,200 --> 00:21:50,880
Là, c'est mon studio.

350
00:21:51,680 --> 00:21:54,400
Et c'est là

351
00:21:54,480 --> 00:21:59,480
que Kim et Ole ont leur studio.

352
00:21:59,560 --> 00:22:05,320
D'ailleurs, ils devaient partir
vivre à Pékin mardi.

353
00:22:05,400 --> 00:22:10,200
En général, le Nautilus est amarré au port
à cinq minutes à pied.

354
00:22:10,760 --> 00:22:14,520
Je me suis dit qu'elle avait pu se perdre
et marcher jusqu'ici.

355
00:22:15,520 --> 00:22:18,480
Et qu'elle était tombée, ou alors…

356
00:22:18,560 --> 00:22:20,800
Parce que la nuit, il fait très noir.

357
00:22:20,880 --> 00:22:23,120
Ce n'est pas éclairé.

358
00:22:28,600 --> 00:22:30,000
Ça fait trois jours.

359
00:22:30,880 --> 00:22:32,400
Je suis encore choquée.

360
00:22:33,760 --> 00:22:36,800
Ils ont dit :
"Peter est accusé d'homicide."

361
00:22:36,880 --> 00:22:39,160
Sur le coup, quand j'ai entendu ça,

362
00:22:39,240 --> 00:22:42,080
j'étais en état de sidération totale.

363
00:22:44,120 --> 00:22:45,160
À ce moment-là.

364
00:22:47,680 --> 00:22:49,720
Tu lui as parlé cette semaine ?

365
00:22:49,800 --> 00:22:51,360
On parlait tous les jours.

366
00:22:52,200 --> 00:22:55,440
Dans son dernier message, il m'a dit :

367
00:22:55,520 --> 00:22:59,400
"Le Nautilus navigue bien.
Partons en virée demain."

368
00:23:00,120 --> 00:23:02,040
Le jour de la disparition ?

369
00:23:02,120 --> 00:23:02,960
Oui.

370
00:23:04,840 --> 00:23:07,400
Je n'ai vu Kim qu'une seule fois.

371
00:23:07,480 --> 00:23:10,040
Son copain et elle
habitent chez un ami à moi.

372
00:23:10,760 --> 00:23:15,280
Je veux trouver la preuve
qu'elle a été kidnappée.

373
00:23:16,160 --> 00:23:20,280
Là, je suis dans l'optique
de la retrouver.

374
00:23:20,360 --> 00:23:21,640
Et d'aider Peter.

375
00:23:21,720 --> 00:23:26,440
Je pense pouvoir l'aider
en la trouvant le plus vite possible.

376
00:23:29,040 --> 00:23:31,560
Je suis persuadée qu'il est innocent.

377
00:23:33,440 --> 00:23:38,240
C'est pour ça que
quand le copain de Kim m'a demandé

378
00:23:40,520 --> 00:23:45,600
si à mon avis,
Peter avait pu la violer et la tuer,

379
00:23:47,880 --> 00:23:49,880
j'ai tout de suite dit que non.

380
00:23:51,640 --> 00:23:55,640
"Non. C'est impossible."

381
00:23:58,440 --> 00:24:01,440
Ça devrait être une scène de crime, non ?

382
00:24:01,520 --> 00:24:05,280
La police n'a pris ni disque dur
ni clé USB. C'est bizarre.

383
00:24:05,360 --> 00:24:07,440
Ça pourrait servir d'indices.

384
00:24:07,520 --> 00:24:10,520
Ils le font systématiquement.

385
00:24:10,600 --> 00:24:13,120
Mais là, non. Ça m'étonne.

386
00:24:13,200 --> 00:24:15,880
Il y a tous ses ordinateurs en haut.

387
00:24:16,640 --> 00:24:18,560
On ne m'a pas demandé

388
00:24:18,640 --> 00:24:21,840
si elle était là, ou si je l'avais vue.

389
00:24:23,160 --> 00:24:25,680
Si j'étais policier, je fouillerais

390
00:24:25,760 --> 00:24:28,600
et j'interrogerais tout le monde.

391
00:24:28,680 --> 00:24:30,440
On ne nous a rien demandé.

392
00:24:30,520 --> 00:24:33,120
Je placarderais sa photo partout.

393
00:24:33,200 --> 00:24:35,040
"Avez-vous vu cette femme ?"

394
00:24:35,120 --> 00:24:39,800
Oui. Mais il n'y a pas de caméras
là où il est censé l'avoir déposée ?

395
00:24:40,360 --> 00:24:42,800
Il y a des caméras partout.

396
00:24:44,440 --> 00:24:46,360
Ils doivent en savoir plus que nous.

397
00:24:46,440 --> 00:24:47,440
Oui.

398
00:24:53,520 --> 00:24:55,520
D'après la police danoise,

399
00:24:55,600 --> 00:25:00,960
le sous-marin a été coulé
intentionnellement.

400
00:25:01,520 --> 00:25:05,160
L'interrogatoire de l'inventeur
se poursuit.

401
00:25:05,240 --> 00:25:06,360
Là ?

402
00:25:06,440 --> 00:25:09,440
Il a déclaré avoir déposé Kim Wall à quai

403
00:25:09,520 --> 00:25:11,240
plusieurs heures auparavant.

404
00:25:11,320 --> 00:25:13,760
C'est pas vrai !

405
00:25:31,360 --> 00:25:32,280
Je ne sais pas

406
00:25:32,880 --> 00:25:34,240
comment il a pu couler.

407
00:25:35,680 --> 00:25:36,760
À ton avis ?

408
00:25:36,840 --> 00:25:40,040
La valve a dû être ouverte.
C'est radical, pour le couler.

409
00:25:43,720 --> 00:25:46,080
Le tuyau d'oxygène principal est là.

410
00:25:46,760 --> 00:25:48,640
Là, l'air sous haute pression.

411
00:25:48,720 --> 00:25:52,920
Ce robinet permet d'ouvrir les réservoirs.

412
00:25:53,000 --> 00:25:55,840
C'est le réservoir principal,
pour nous tous.

413
00:25:57,880 --> 00:25:58,720
Super.

414
00:26:03,600 --> 00:26:05,480
On pourrait dominer le monde.

415
00:26:05,560 --> 00:26:09,080
Ou déclarer une guerre sous-marine totale.

416
00:26:09,160 --> 00:26:10,880
- Tu essayeras ?
- Oui.

417
00:26:11,720 --> 00:26:14,720
Ils ne nous verront pas
passer sous leur plateforme

418
00:26:15,360 --> 00:26:16,360
pour attaquer.

419
00:26:19,760 --> 00:26:20,640
C'est fou.

420
00:26:25,560 --> 00:26:31,080
On voit tout de suite
que les deux valves sont ouvertes.

421
00:26:31,160 --> 00:26:34,080
Pas besoin d'être un génie pour comprendre

422
00:26:34,160 --> 00:26:37,720
que c'était intentionnel.

423
00:26:39,240 --> 00:26:41,240
C'est tout à fait possible

424
00:26:42,080 --> 00:26:45,640
qu'il soit arrivé quelque chose de grave
dans le sous-marin

425
00:26:46,440 --> 00:26:49,680
quand ils étaient tous les deux à bord.

426
00:26:58,960 --> 00:27:02,920
5 MOIS AVANT LA DISPARITION
LE 23 AVRIL 2017

427
00:27:04,000 --> 00:27:06,400
Emma ! Tu m'entends ?

428
00:27:07,680 --> 00:27:11,480
Tu peux filmer l'hélice ?
Je vais la faire tourner.

429
00:27:20,920 --> 00:27:22,000
Tout fonctionne.

430
00:27:22,640 --> 00:27:25,800
Il faut que tu me dises
quand tu filmes ou non.

431
00:27:27,080 --> 00:27:30,000
Tu voulais faire un documentaire en mer ?

432
00:27:30,520 --> 00:27:33,440
Je l'espérais.
C'était ma première impression.

433
00:27:33,520 --> 00:27:34,560
Tu sais, c'est…

434
00:27:35,920 --> 00:27:38,680
Les critiques vont dire
que ton film est confus.

435
00:27:38,760 --> 00:27:43,960
Soit c'est sur terre, soit c'est en mer.
Il faut choisir entre les deux.

436
00:27:45,880 --> 00:27:49,000
Ton documentaire ne sera pas classé…
comment on dit ?

437
00:27:49,080 --> 00:27:50,080
Tous publics.

438
00:27:50,160 --> 00:27:52,520
Ça va donner
de mauvaises idées aux enfants.

439
00:27:53,280 --> 00:27:55,440
Tu l'as bien résumé en te demandant

440
00:27:55,520 --> 00:27:58,240
si vous seriez des héros ou des criminels.

441
00:27:58,320 --> 00:28:01,920
J'ai dit qu'on se souviendrait de nous

442
00:28:02,000 --> 00:28:04,280
comme des héros ou des criminels.

443
00:28:04,800 --> 00:28:07,600
On meurt tous.
Mais dans quelles souffrances ?

444
00:28:08,360 --> 00:28:11,320
Quoi qu'on fasse,
la mort est précédée du déclin.

445
00:28:11,400 --> 00:28:13,120
C'est notre lot à tous.

446
00:28:13,200 --> 00:28:16,480
Notre seule option,
c'est d'essayer de nous amuser

447
00:28:16,560 --> 00:28:18,640
en avançant vers ce déclin

448
00:28:18,720 --> 00:28:21,440
pour que la chute soit spectaculaire.

449
00:28:35,880 --> 00:28:38,360
Le Nautilus est réparé et mis à l'eau.

450
00:28:38,440 --> 00:28:40,920
- Emma, ça te plait, hein ?
- Oui.

451
00:28:41,000 --> 00:28:42,880
Ça se voit. Tu veux du son ?

452
00:28:42,960 --> 00:28:44,920
Oui, c'est dans ma poche.

453
00:28:45,000 --> 00:28:47,280
C'est bon, Allan. On met les chaînes.

454
00:28:47,800 --> 00:28:51,480
Il part en mer aujourd'hui,
il va nous servir au front.

455
00:28:51,560 --> 00:28:55,200
Ce sera le vaisseau de contrôle
pour le lancement de la fusée.

456
00:28:55,800 --> 00:28:57,160
Tu te sens comment ?

457
00:28:57,240 --> 00:28:59,040
C'est une joie immense.

458
00:28:59,920 --> 00:29:05,040
C'est une avancée
après mon divorce professionnel

459
00:29:05,120 --> 00:29:06,400
avec CS.

460
00:29:08,000 --> 00:29:10,360
C'est un grand jour pour notre labo.

461
00:29:14,040 --> 00:29:16,240
La partie arrière va monter !

462
00:29:16,320 --> 00:29:19,240
On va voir si c'est bon.

463
00:29:32,680 --> 00:29:34,680
On penche un peu vers l'avant.

464
00:29:40,680 --> 00:29:43,080
Trop loin. En arrière toute !

465
00:29:50,960 --> 00:29:54,920
En sous-marin,
on est en sécurité une fois immergés.

466
00:29:58,800 --> 00:30:01,800
On ferme les écoutilles,
on ouvre l'aération

467
00:30:01,880 --> 00:30:04,360
et on plonge sous la surface

468
00:30:04,440 --> 00:30:08,760
vers un environnement calme et silencieux.

469
00:30:11,200 --> 00:30:16,520
C'est à bord du Nautilus
que j'ai compris que tout était possible.

470
00:30:18,040 --> 00:30:23,200
Que même les rêves les plus insensés
pouvaient devenir réalité.

471
00:30:24,240 --> 00:30:25,600
Quand on est déterminé.

472
00:30:38,320 --> 00:30:41,600
Concernant l'enquête
sur l'affaire du sous-marin,

473
00:30:41,680 --> 00:30:44,680
nous avons une déclaration
à faire à la presse.

474
00:30:45,520 --> 00:30:49,400
Nous recherchons désormais un corps.

475
00:30:49,480 --> 00:30:53,720
Les recherches sont en cours
dans la baie de Køge et alentour,

476
00:30:54,400 --> 00:30:56,640
côtés danois et suédois.

477
00:30:56,720 --> 00:31:02,880
Nous n'avons pas d'élément concret
concernant le lieu exact.

478
00:31:10,560 --> 00:31:14,120
11 JOURS APRÈS LA DISPARITION
LE 21 AOÛT 2017

479
00:31:15,760 --> 00:31:19,320
Le propriétaire du sous-marin
a déclaré aux policiers

480
00:31:19,400 --> 00:31:21,400
qu'elle avait eu un accident fatal

481
00:31:21,480 --> 00:31:23,760
et qu'il avait jeté son corps à l'eau.

482
00:31:23,840 --> 00:31:27,240
Il affirme qu'elle est morte
et qu'il a jeté son corps.

483
00:31:28,080 --> 00:31:31,760
Les fonds marins ont été fouillés
pour retrouver Kim Wall.

484
00:31:31,840 --> 00:31:33,960
Son compagnon avait donné l'alerte.

485
00:31:36,120 --> 00:31:39,440
Ça explique qu'il ait fait couler
le sous-marin.

486
00:31:39,520 --> 00:31:43,440
Il pensait convaincre tout le monde
avec ses explications.

487
00:31:44,520 --> 00:31:48,080
Pour que ça ait l'air d'un accident
et qu'elle soit introuvable.

488
00:31:49,120 --> 00:31:52,560
En même temps, il a très bien pu la tuer.

489
00:31:52,640 --> 00:31:55,280
Pourquoi tu dis ça ? Pourquoi la tuer ?

490
00:31:55,360 --> 00:31:57,920
Mais pourquoi la jeter à la mer ?

491
00:32:01,720 --> 00:32:03,600
Comment on peut faire ça ?

492
00:32:20,360 --> 00:32:26,000
Nous sommes le 28 juillet…

493
00:32:26,760 --> 00:32:28,280
… 2017 ?

494
00:32:28,360 --> 00:32:30,160
Encore une belle journée.

495
00:32:30,680 --> 00:32:34,720
Aujourd'hui, on inaugure
la rampe de lancement.

496
00:32:36,640 --> 00:32:39,760
2 SEMAINES AVANT LA DISPARITION
LE 28 JUILLET 2017

497
00:32:41,240 --> 00:32:43,680
Elle ne t'embête pas, si ?

498
00:32:43,760 --> 00:32:46,160
- Je la fais partir ?
- Non.

499
00:32:46,240 --> 00:32:47,080
Bonne réponse.

500
00:32:48,360 --> 00:32:52,040
- Les Australiens ne rigolent pas.
- Emma, on va s'arrêter là.

501
00:32:52,120 --> 00:32:53,000
On me remplace.

502
00:32:53,080 --> 00:32:56,760
J'ai racheté ta boîte,
donc maintenant, tu travailles pour moi.

503
00:32:56,840 --> 00:32:58,600
- Je suis embauchée ?
- Oui.

504
00:32:58,680 --> 00:33:00,240
Je retourne travailler ?

505
00:33:00,320 --> 00:33:01,200
Oui, vas-y.

506
00:33:02,560 --> 00:33:05,320
On a deux semaines avant le lancement.

507
00:33:05,960 --> 00:33:10,000
C'est un jour important. On ignore
si ça va fonctionner correctement.

508
00:33:10,080 --> 00:33:13,720
J'ai construit une autre rampe
avec Copenhagen Suborbitals.

509
00:33:14,440 --> 00:33:17,400
Mais celle-ci, c'est le niveau au-dessus.

510
00:33:17,480 --> 00:33:19,720
C'est la plus complexe que j'aie réalisée.

511
00:33:21,080 --> 00:33:23,520
Tant que c'est nos camions, ça va.

512
00:33:24,400 --> 00:33:25,640
Vous faites quoi ?

513
00:33:25,720 --> 00:33:27,880
Vous êtes réquisitionnés.

514
00:33:28,480 --> 00:33:31,040
La fusée de Peter
est une priorité nationale.

515
00:33:31,880 --> 00:33:35,360
Arrêtez, il faut qu'on tourne.
C'est pas bon.

516
00:33:36,120 --> 00:33:40,000
Parallèles, mon cul ! Vous voyez pas ?

517
00:33:40,600 --> 00:33:44,400
Peter est entouré de gens
qui ont étudié l'ingénierie à fond.

518
00:33:44,480 --> 00:33:47,440
Et, de ce que je sais,
Peter n'a jamais obtenu

519
00:33:48,080 --> 00:33:50,760
de diplôme
ni suivi de cours d'ingénierie.

520
00:33:51,560 --> 00:33:55,440
Il a vraiment du mal à tout organiser,

521
00:33:55,520 --> 00:33:58,960
à faire des plannings et à s'y tenir.

522
00:33:59,040 --> 00:34:00,960
Il a beaucoup de mal à faire ça.

523
00:34:01,040 --> 00:34:03,920
J'en ai déjà construit une, en plus !

524
00:34:06,040 --> 00:34:06,880
Putain !

525
00:34:09,560 --> 00:34:11,600
Il va bientôt faire nuit.

526
00:34:11,680 --> 00:34:15,120
On aurait dû être à cette étape
en début d'après-midi.

527
00:34:28,280 --> 00:34:31,200
Ça donne envie, hein ?
On ne va pas couler.

528
00:34:31,280 --> 00:34:33,360
Ça marche comme sur des roulettes.

529
00:34:39,560 --> 00:34:41,840
Elle est plus grande que celle de CS.

530
00:34:42,600 --> 00:34:43,680
Ils lancent quand ?

531
00:34:43,760 --> 00:34:44,840
Pique nique douille.

532
00:34:44,920 --> 00:34:48,880
Celle-là fonctionne, je le sais.
Elle, c'est expérimental.

533
00:34:48,960 --> 00:34:49,800
Oui.

534
00:34:51,880 --> 00:34:54,760
Mais ce que je sais, au fond,

535
00:34:54,840 --> 00:34:56,960
quoi qu'en dise CS,

536
00:34:57,640 --> 00:35:00,520
c'est que les deux ont été conçues
par Peter.

537
00:35:01,120 --> 00:35:04,200
Ils pensent peut-être
que l'idée venait d'eux,

538
00:35:04,280 --> 00:35:05,920
ils peuvent y croire.

539
00:35:06,000 --> 00:35:09,240
Mais au final, ces deux constructions
ont le même père.

540
00:35:09,320 --> 00:35:10,160
C'est vrai.

541
00:35:11,200 --> 00:35:14,200
On a beaucoup trop dépensé aujourd'hui.

542
00:35:31,760 --> 00:35:32,680
Alors,

543
00:35:34,320 --> 00:35:36,200
au sud de Copenhague,

544
00:35:36,280 --> 00:35:40,400
on a retrouvé un tronc de femme.

545
00:35:44,640 --> 00:35:48,600
À l'endroit où Peter
et son sous-marin ont été sauvés.

546
00:35:49,960 --> 00:35:53,640
La police va sûrement faire une annonce.

547
00:35:54,320 --> 00:35:58,520
De nouveaux éléments concernant
la disparition d'une journaliste

548
00:35:58,600 --> 00:35:59,720
nommée Kim Wall.

549
00:35:59,800 --> 00:36:02,320
Un journal a décrit ça comme

550
00:36:02,400 --> 00:36:06,480
l'affaire de meurtre la plus spectaculaire
de l'histoire du Danemark.

551
00:36:06,560 --> 00:36:10,520
Passons à une affaire mystérieuse
digne d'un polar scandinave.

552
00:36:14,600 --> 00:36:17,960
Peter Madsen est connu au Danemark
pour ses inventions.

553
00:36:18,040 --> 00:36:22,240
C'est une personnalité bien connue
et le pays est sous le choc.

554
00:36:22,320 --> 00:36:25,960
Une journaliste qui racontait
des histoires fascinantes

555
00:36:26,040 --> 00:36:28,680
se retrouve au cœur
d'un étrange mystère.

556
00:36:28,760 --> 00:36:32,920
Peter Madsen affirme
qu'elle a eu un accident

557
00:36:33,000 --> 00:36:37,240
et qu'il a donc jeté son corps à l'eau.

558
00:36:37,800 --> 00:36:38,720
Bonjour.

559
00:36:38,800 --> 00:36:42,800
Toutes mes pensées
vont aux proches de Kim Wall.

560
00:36:42,880 --> 00:36:48,200
Hier, je leur ai appris que nous avions
établi une correspondance entre l'ADN

561
00:36:48,280 --> 00:36:52,000
de Kim Wall
et celui du tronc de femme retrouvé.

562
00:36:53,200 --> 00:36:58,600
Pour ce qui est de l'autopsie,
il semblerait

563
00:36:58,680 --> 00:37:02,440
que le tronc présente des blessures.

564
00:37:02,520 --> 00:37:06,000
Elles auraient été infligées
volontairement

565
00:37:06,080 --> 00:37:10,840
pour éliminer du corps
toute trace d'air ou de gaz,

566
00:37:10,920 --> 00:37:14,640
afin que le tronc
ne remonte pas à la surface.

567
00:37:15,960 --> 00:37:19,880
Le tronc était lesté
de pièces métalliques,

568
00:37:19,960 --> 00:37:25,040
probablement pour qu'il coule
au fond de l'eau.

569
00:37:25,880 --> 00:37:28,800
Des plongeurs et sauveteurs ont fouillé

570
00:37:28,880 --> 00:37:30,520
dans les environs du corps,

571
00:37:30,600 --> 00:37:32,480
sans rien trouver d'autre.

572
00:37:33,720 --> 00:37:36,960
Les magistrats chargés de l'affaire

573
00:37:37,040 --> 00:37:41,440
vont poursuivre le prévenu pour meurtre.

574
00:37:42,160 --> 00:37:45,160
À ton avis, il l'a tuée ?
Ou c'était un accident ?

575
00:37:45,760 --> 00:37:49,600
J'espère encore que c'était un accident.
Mais les faits sont là.

576
00:37:49,680 --> 00:37:53,160
Non, ce n'était pas un accident.

577
00:37:56,560 --> 00:37:57,880
Il a voulu essayer.

578
00:37:57,960 --> 00:38:00,360
Savoir ce que ça faisait

579
00:38:01,520 --> 00:38:04,400
d'ôter la vie à quelqu'un.

580
00:38:18,840 --> 00:38:22,800
On a quadrillé cette zone
pour essayer de retrouver Kim.

581
00:38:23,440 --> 00:38:25,600
On a cherché partout.

582
00:38:27,600 --> 00:38:29,240
Dans les buissons, partout.

583
00:38:30,040 --> 00:38:33,880
En espérant, si je puis dire,
qu'on la retrouverait

584
00:38:34,760 --> 00:38:36,520
avec une jambe cassée.

585
00:38:37,720 --> 00:38:40,480
Bien sûr, on n'aurait pas pu la retrouver.

586
00:38:42,720 --> 00:38:45,000
L'histoire qu'il a racontée,

587
00:38:45,080 --> 00:38:48,680
l'explication qu'on a entendue
dans les médias,

588
00:38:48,760 --> 00:38:50,520
c'était un tissu de mensonges.

589
00:38:52,120 --> 00:38:53,080
C'est vraiment…

590
00:38:54,360 --> 00:38:55,640
Je ne comprends pas.

591
00:38:57,320 --> 00:38:58,360
Incompréhensible.

592
00:39:04,200 --> 00:39:06,520
Il est venu chez moi.

593
00:39:06,600 --> 00:39:09,320
J'ai partagé ma vie privée avec lui.

594
00:39:09,920 --> 00:39:12,040
Je lui faisais pleinement confiance.

595
00:39:18,680 --> 00:39:22,680
Encore samedi,
on a fêté un anniversaire ensemble

596
00:39:22,760 --> 00:39:25,080
et le jeudi, il a fait ça.

597
00:39:26,560 --> 00:39:27,560
C'est vraiment…

598
00:39:32,480 --> 00:39:33,320
Je…

599
00:39:38,560 --> 00:39:41,640
Je n'arrive pas à le voir
comme quelqu'un de mauvais.

600
00:39:42,520 --> 00:39:44,960
J'espère qu'il a paniqué.

601
00:39:45,040 --> 00:39:47,240
Mais ça ne ressemble pas

602
00:39:48,600 --> 00:39:49,840
à de la panique.

603
00:39:50,640 --> 00:39:53,320
C'était calculé, de la démembrer

604
00:39:54,280 --> 00:39:57,200
puis d'expulser l'air de ses poumons

605
00:39:57,280 --> 00:40:00,880
et d'attacher des pièces métalliques
pour qu'elle coule.

606
00:40:01,720 --> 00:40:02,840
Mon voisin pense

607
00:40:03,480 --> 00:40:07,280
que la mer a refusé de garder ce secret.

608
00:40:08,760 --> 00:40:13,800
Est-ce que je suis folle ?
C'est pour ça que je n'ai rien vu venir ?

609
00:40:14,920 --> 00:40:17,040
Est-ce que j'ai ignoré des signes ?

610
00:40:20,080 --> 00:40:24,000
Dans les messages qu'il m'a envoyés,
est-ce qu'en fait,

611
00:40:24,080 --> 00:40:26,200
il décrivait ce qu'il allait faire ?

612
00:40:26,720 --> 00:40:27,880
Quels messages ?

613
00:40:28,600 --> 00:40:32,040
Il m'a écrit des messages bizarres,
mais c'était pour rire.

614
00:40:35,960 --> 00:40:38,200
J'ai presque envie de ne rien dire,

615
00:40:38,280 --> 00:40:42,880
parce que c'est difficile
de ne pas mal interpréter ses propos.

616
00:40:43,440 --> 00:40:45,000
JEUDI 4 AOÛT, 13h47

617
00:40:45,520 --> 00:40:48,280
Je voulais que Peter me menace,

618
00:40:48,360 --> 00:40:50,280
car j'avais du mal à travailler.

619
00:40:50,360 --> 00:40:54,040
Je lui ai demandé de m'envoyer
des messages menaçants

620
00:40:54,120 --> 00:40:55,800
pour me forcer à avancer.

621
00:40:55,880 --> 00:40:58,080
HA HA !

622
00:40:58,240 --> 00:41:02,840
Il m'a répondu : "Je vais t'attacher
dans le sous-marin si tu ne bosses pas."

623
00:41:06,120 --> 00:41:10,360
"J'ai un plan pour tuer quelqu'un."

624
00:41:10,440 --> 00:41:13,000
"Ça sera spectaculaire."

625
00:41:15,640 --> 00:41:20,120
"On te filmera
et tu ne pourras rien faire."

626
00:41:22,680 --> 00:41:26,960
Il a dit : "Et maintenant,
on va te découper en morceaux."

627
00:41:33,120 --> 00:41:34,400
C'est super glauque.

628
00:41:37,080 --> 00:41:40,120
C'est censé s'allumer ? Pour savoir si…

629
00:41:41,760 --> 00:41:44,400
Exposition auto, appuyer sur "manuel".

630
00:41:47,520 --> 00:41:49,400
VIDÉO PERSONNELLE DE PETER MADSEN.

631
00:41:49,480 --> 00:41:52,240
Là, on tourne ça

632
00:41:52,320 --> 00:41:53,720
et on ferme ce truc.

633
00:41:54,440 --> 00:41:57,400
Et là, ça filme.

634
00:42:01,920 --> 00:42:03,000
On ouvre.

635
00:42:03,080 --> 00:42:05,560
TROUVÉE SUR LE DISQUE DUR
DONNÉ PAR PETER MADSEN.

636
00:42:05,640 --> 00:42:07,280
On voit que ça filme.

637
00:42:09,160 --> 00:42:10,520
Pile sur le lit.

638
00:42:11,640 --> 00:42:14,680
Elle dit "C'est une caméra ?"
et je réponds oui.

639
00:42:14,760 --> 00:42:20,680
Mais il faut y réfléchir en termes

640
00:42:22,120 --> 00:42:24,320
de probabilités.

641
00:42:25,880 --> 00:42:27,000
On est là.

642
00:42:30,400 --> 00:42:31,360
Très bien.

643
00:42:43,280 --> 00:42:45,600
Dis bonjour à la caméra.

644
00:42:53,200 --> 00:42:54,440
Profite de l'instant.

645
00:43:07,200 --> 00:43:12,360
Kim Wall serait morte après avoir reçu
une porte d'écoutille sur la tête

646
00:43:12,440 --> 00:43:14,400
à bord du sous-marin artisanal.

647
00:43:14,480 --> 00:43:16,760
Il affirme qu'il tenait l'écoutille

648
00:43:16,840 --> 00:43:19,280
et qu'elle lui est tombée sur la tête.

649
00:43:19,360 --> 00:43:20,520
La journaliste…

650
00:43:20,600 --> 00:43:23,800
Impossible d'attester
de la véracité de ses propos,

651
00:43:23,880 --> 00:43:26,800
car le reste du corps de Kim Wall
est introuvable.

652
00:43:27,480 --> 00:43:31,040
Les experts judiciaires
affirment que sans preuve concrète

653
00:43:31,120 --> 00:43:32,920
et en l'absence d'un mobile,

654
00:43:33,000 --> 00:43:35,520
Madsen pourrait être relâché.

655
00:43:38,480 --> 00:43:40,000
En termes de preuves,

656
00:43:40,080 --> 00:43:45,200
la police doit trouver un élément clé
qui contredit son explication

657
00:43:46,440 --> 00:43:50,520
selon laquelle l'écoutille
lui serait tombée sur la tête.

658
00:43:55,920 --> 00:43:58,560
Ce n'était pas un accident. C'est sûr.

659
00:43:58,640 --> 00:44:00,200
Ne parlez pas d'accident.

660
00:44:02,120 --> 00:44:03,360
C'est vraiment…

661
00:44:07,040 --> 00:44:09,000
Ça me semble impossible.

662
00:44:10,120 --> 00:44:12,680
Il n'arrête pas de changer de version

663
00:44:13,560 --> 00:44:15,920
en fonction des preuves découvertes.

664
00:44:21,200 --> 00:44:23,520
Il a bien trompé son monde.

665
00:44:25,120 --> 00:44:27,760
À ton avis,
quand tu voyageras dans ta fusée,

666
00:44:27,840 --> 00:44:29,480
les gens vont dire quoi ?

667
00:44:29,560 --> 00:44:31,160
Tu attends quelles réactions ?

668
00:44:31,240 --> 00:44:32,440
"Oh la vache !"

669
00:44:34,040 --> 00:44:37,760
Je pense que les gens diront ça.
Et que c'est dangereux.

670
00:44:37,840 --> 00:44:39,400
… travailler avec la police ?

671
00:44:39,480 --> 00:44:44,160
En fait, depuis que je suis petit,
j'ai une autre activité qui consiste

672
00:44:44,240 --> 00:44:46,000
à tromper les autorités.

673
00:44:46,080 --> 00:44:49,320
Et à passer à l'acte
quand ils pensent que tout va bien.

674
00:44:50,560 --> 00:44:54,920
Depuis la première fois où j'ai créé
un panache de fumée à la maison,

675
00:44:55,000 --> 00:44:58,320
j'ai dû affronter mon père,
ma première forme d'autorité.

676
00:44:58,400 --> 00:45:01,720
Je l'ai persuadé
que je ne brûlais pas de poudre à canon.

677
00:45:03,240 --> 00:45:05,720
Il m'a appris à duper les autorités

678
00:45:05,800 --> 00:45:10,520
et à les embrouiller,
jusqu'à ce qu'il soit trop tard.

679
00:45:25,920 --> 00:45:27,880
- La police t'a interrogé ?
- Oui.

680
00:45:29,200 --> 00:45:31,360
Ils t'ont interrogé sur quoi ?

681
00:45:32,560 --> 00:45:35,600
Sur le sous-marin,
en particulier sur les outils.

682
00:45:36,320 --> 00:45:38,760
Moi aussi, on m'a interrogée là-dessus.

683
00:45:38,840 --> 00:45:42,400
Mais ils étaient aussi intéressés
par ce qu'on a filmé le 10.

684
00:45:42,480 --> 00:45:45,160
- Oui.
- Le jour où il est parti avec Kim.

685
00:45:46,160 --> 00:45:48,960
J'ai peur
qu'ils n'aient pas assez de preuves

686
00:45:49,040 --> 00:45:52,680
pour l'inculper de meurtre
au lieu d'homicide involontaire.

687
00:45:53,680 --> 00:45:57,840
Il pourrait être libéré sur des détails.

688
00:45:59,880 --> 00:46:01,760
Il y a des éléments à charge.

689
00:46:01,840 --> 00:46:05,720
Il a dit qu'une écoutille
lui était tombée dessus.

690
00:46:06,240 --> 00:46:08,400
- C'est plausible ?
- Pas du tout.

691
00:46:08,480 --> 00:46:12,000
Ce qui est bizarre,
c'est qu'il n'a pas autorisé la police

692
00:46:12,080 --> 00:46:13,920
à accéder au contenu de son PC.

693
00:46:14,440 --> 00:46:16,280
- Ah bon ?
- Tu le savais ?

694
00:46:16,360 --> 00:46:17,960
- Quoi ?
- Oui.

695
00:46:18,520 --> 00:46:22,360
Et dans l'après-midi,
quelqu'un l'a vu porter une scie.

696
00:46:22,440 --> 00:46:24,200
C'est une scie à métaux ?

697
00:46:25,120 --> 00:46:27,800
- À la poignée orange.
- À métaux ou à bois ?

698
00:46:27,880 --> 00:46:29,320
Une scie à bois.

699
00:46:29,400 --> 00:46:31,880
Une scie à bois
dans un sous-marin en métal ?

700
00:46:31,960 --> 00:46:33,680
Justement, ça n'a aucun sens.

701
00:46:33,760 --> 00:46:36,960
Ils t'ont interrogé
sur les femmes dans l'atelier ?

702
00:46:37,040 --> 00:46:39,640
Ils m'ont demandé si j'avais vu Kim Wall

703
00:46:39,720 --> 00:46:41,760
dans l'atelier, c'est pas le cas.

704
00:46:43,200 --> 00:46:46,520
Si j'avais entendu Peter parler d'elle,
et ça non plus.

705
00:46:48,800 --> 00:46:51,680
Je n'avais jamais entendu parler d'elle.

706
00:46:51,760 --> 00:46:53,560
Mais, si c'était prémédité,

707
00:46:53,640 --> 00:46:58,960
il avait peut-être prévu de s'attaquer
à la prochaine personne, ou femme,

708
00:46:59,680 --> 00:47:01,640
qui serait seule avec lui à bord.

709
00:47:01,720 --> 00:47:04,600
"Quand j'aurai l'occasion, je le ferai."

710
00:47:04,680 --> 00:47:08,680
Il se peut que la police ne trouve pas
d'indice qui pointe vers elle.

711
00:47:09,360 --> 00:47:12,040
C'était peut-être juste
sa première occasion.

712
00:47:14,440 --> 00:47:18,920
Cette semaine-là, il m'a parlé d'aller
dans le sous-marin avec lui.

713
00:47:21,000 --> 00:47:23,440
Il n'invitait jamais d'hommes,

714
00:47:23,520 --> 00:47:26,280
mais il a invité plusieurs femmes.

715
00:47:28,360 --> 00:47:31,080
C'est le 10 qu'il t'a envoyé un message

716
00:47:31,160 --> 00:47:33,120
"Partons en virée demain".

717
00:47:33,640 --> 00:47:34,560
C'est ça.

718
00:47:35,120 --> 00:47:38,840
Il m'a dit que le Nautilus naviguait bien,

719
00:47:38,920 --> 00:47:41,040
qu'on irait en virée le lendemain.

720
00:47:43,080 --> 00:47:47,000
Kim a insisté pour y aller ce soir-là.

721
00:47:47,760 --> 00:47:49,320
Donc elle est montée.

722
00:47:56,640 --> 00:47:58,680
Il y a deux stagiaires blessés.

723
00:47:58,760 --> 00:48:00,920
L'un brûlé, l'autre a une entorse.

724
00:48:01,000 --> 00:48:04,120
Brûlures, jambes cassées, coupures,

725
00:48:04,200 --> 00:48:07,800
un chat malade, un chauffeur trop occupé.

726
00:48:08,440 --> 00:48:11,040
On annule Noël. L'hiver approche.

727
00:48:13,680 --> 00:48:16,000
Je vais tuer quelqu'un à la cuillère.

728
00:48:18,120 --> 00:48:20,680
Je choisirai ma victime au hasard.

729
00:48:21,720 --> 00:48:22,680
La trahison.

730
00:48:23,720 --> 00:48:28,000
Maintenant que tu es adulte,
il faut t'habituer à la trahison.

731
00:48:28,840 --> 00:48:32,760
On va te trahir, t'écraser
et te pousser à terre.

732
00:48:32,840 --> 00:48:35,360
Je passe mon permis le 10.

733
00:48:35,440 --> 00:48:37,080
- C'est super.
- Oui.

734
00:48:37,160 --> 00:48:39,880
- Vous parlez de moi ?
- Oui, tout à fait.

735
00:48:39,960 --> 00:48:40,800
Oui.

736
00:48:40,880 --> 00:48:42,360
On va t'étrangler à mort.

737
00:48:43,440 --> 00:48:44,520
C'est violent.

738
00:48:45,360 --> 00:48:47,240
Non, t'étreindre c'est…

739
00:48:47,320 --> 00:48:49,040
Tu as dit "étreindre" ?

740
00:48:49,120 --> 00:48:50,840
C'est mieux que d'étrangler.

741
00:48:51,360 --> 00:48:53,080
On va pas t'étrangler à mort.

742
00:48:53,840 --> 00:48:57,040
Tu as entendu "étrangler",
mais j'ai dit étreindre.

743
00:48:57,120 --> 00:48:59,400
On n'étreint pas avec une arme.

744
00:49:00,560 --> 00:49:02,080
Ça serait assez malpoli.

745
00:49:02,160 --> 00:49:05,840
On va t'écraser
contre le ventre doux d'un chat.

746
00:49:06,920 --> 00:49:08,520
Tu ne pourras pas t'enfuir.

747
00:49:10,320 --> 00:49:11,880
Tu pourras juste profiter.

748
00:49:13,440 --> 00:49:16,400
Tu me filmes en train de cuisiner ?

749
00:49:16,920 --> 00:49:18,600
- Oui.
- Je le savais.

750
00:49:18,680 --> 00:49:20,240
Tu couperas au montage.

751
00:49:21,920 --> 00:49:22,800
OK.

752
00:49:23,320 --> 00:49:25,880
C'est ce que tu veux, je le sais.

753
00:49:25,960 --> 00:49:27,760
C'est l'image parfaite.

754
00:49:32,000 --> 00:49:35,480
12 JOURS AVANT LA DISPARITION
LE 30 JUILLET 2017

755
00:49:36,080 --> 00:49:36,960
On y est.

756
00:49:37,040 --> 00:49:41,040
Le jour de la simulation
de notre opération de lancement.

757
00:49:41,120 --> 00:49:45,000
On va voir si on peut contrôler
la plateforme depuis le sous-marin.

758
00:49:45,080 --> 00:49:48,040
J'ai hâte de voir si ça fonctionne.

759
00:49:49,120 --> 00:49:52,280
Stefan, tu peux prendre une corde
sur la plateforme ?

760
00:49:52,360 --> 00:49:53,720
- Oui.
- Super.

761
00:49:56,120 --> 00:49:57,560
Quels amateurs !

762
00:49:58,360 --> 00:49:59,360
Il y a un plan ?

763
00:49:59,440 --> 00:50:02,560
Non, il n'y a jamais de plan.

764
00:50:07,200 --> 00:50:11,120
Tu peux me donner la corde,
je vais la tendre.

765
00:50:11,200 --> 00:50:12,160
Dis-moi.

766
00:50:14,200 --> 00:50:16,760
- Ici ?
- Attention au bord du quai.

767
00:50:26,520 --> 00:50:28,200
Et merde !

768
00:50:29,080 --> 00:50:31,040
L'écrou est totalement desserré.

769
00:50:32,000 --> 00:50:33,440
- Tu es sérieux ?
- Oui.

770
00:50:36,960 --> 00:50:38,880
Ils sont tous desserrés ?

771
00:50:38,960 --> 00:50:42,920
Je pense qu'il devrait la sortir demain,
sinon elle va se casser.

772
00:50:43,440 --> 00:50:44,680
- Vraiment ?
- Oui.

773
00:50:44,760 --> 00:50:48,080
J'ignore si on peut financer
le lancement cette année.

774
00:50:49,560 --> 00:50:53,000
- Merci. Excellent.
- Au moins, on n'a rien cabossé.

775
00:50:53,080 --> 00:50:55,400
C'était super.

776
00:50:55,480 --> 00:50:57,400
Tu as identifié l'erreur ?

777
00:50:57,480 --> 00:50:59,920
Je m'en fiche. Un technicien va regarder.

778
00:51:07,240 --> 00:51:08,520
On fait de la télé.

779
00:51:10,480 --> 00:51:11,960
Y en a pour  30 secondes.

780
00:51:14,440 --> 00:51:15,280
Ça tourne.

781
00:51:16,440 --> 00:51:19,120
On est de retour à terre

782
00:51:19,200 --> 00:51:21,680
et tout ce qu'on a testé a fonctionné.

783
00:51:21,760 --> 00:51:23,440
On a tiré la plateforme,

784
00:51:23,520 --> 00:51:26,080
et on l'a inclinée à environ 10 degrés.

785
00:51:26,160 --> 00:51:29,240
On aurait dit le Titanic qui sombrait.

786
00:51:29,320 --> 00:51:30,600
Ça a bien marché.

787
00:51:30,680 --> 00:51:35,000
On a déplacé la plateforme
avec un moteur électrique.

788
00:51:35,080 --> 00:51:37,800
On peut aller à 1,7 nœud comme ça.

789
00:51:37,880 --> 00:51:39,520
Idéal pour le lancement.

790
00:51:39,600 --> 00:51:42,560
Donc, il n'y a eu aucun problème…

791
00:51:42,640 --> 00:51:43,880
Au niveau du timing…

792
00:51:43,960 --> 00:51:48,200
Non, ça a bien marché.
Le sous-marin est de bonne humeur.

793
00:51:49,040 --> 00:51:52,920
Mais dans une semaine,
vous l'emmenez à Bornholm

794
00:51:53,000 --> 00:51:54,720
pour préparer le lancement.

795
00:51:55,280 --> 00:51:57,800
Je ne sais pas quel jour on est,

796
00:51:57,880 --> 00:52:00,480
mais je sais qu'on va à Bornholm le 11.

797
00:52:01,160 --> 00:52:03,840
C'est tendu à ce niveau-là.

798
00:52:03,920 --> 00:52:05,520
On verra si ça marche.

799
00:52:05,600 --> 00:52:08,080
Au début de la journée, je serai mal,

800
00:52:08,160 --> 00:52:10,480
puis ça s'améliorera, je serai heureux.

801
00:52:14,800 --> 00:52:16,680
Au début, quand on parle à Peter,

802
00:52:16,760 --> 00:52:19,320
on se dit qu'on peut lui faire confiance.

803
00:52:19,400 --> 00:52:24,760
Mais au fil du temps, on se rend compte
qu'il ment très bien.

804
00:52:25,600 --> 00:52:28,840
Beaucoup de gens très riches
croient en lui.

805
00:52:28,920 --> 00:52:33,240
À la base, il avait dit qu'on lancerait
trois fusées cette année.

806
00:52:33,320 --> 00:52:36,840
Et maintenant, on n'en a qu'une.

807
00:52:36,920 --> 00:52:39,960
Mais on sait que Peter et CS ont choisi

808
00:52:40,040 --> 00:52:43,400
le même lieu et la même date
pour lancer leur fusée.

809
00:52:43,480 --> 00:52:46,440
La course spatiale de Copenhague
est à son comble.

810
00:52:46,520 --> 00:52:49,880
Il n'a plus beaucoup de fonds.

811
00:52:50,640 --> 00:52:53,840
Actuellement, il a très peu d'options.

812
00:52:55,640 --> 00:52:58,160
Les autorités n'arrivent pas à localiser

813
00:52:58,240 --> 00:53:00,640
les téléphones de Kim Wall et Madsen.

814
00:53:00,720 --> 00:53:05,240
La police tente d'accéder
au contenu du PC trouvé dans l'atelier.

815
00:53:05,320 --> 00:53:09,600
2 MOIS APRÈS LA DISPARITION
LE 3 OCTOBRE 2017

816
00:53:10,840 --> 00:53:14,800
Peter t'a parlé d'un truc bizarre
la veille du meurtre.

817
00:53:14,880 --> 00:53:17,040
C'était très étrange.

818
00:53:17,120 --> 00:53:19,000
On parlait d'autre chose

819
00:53:19,080 --> 00:53:23,040
et d'un coup,
il mentionne un site Internet.

820
00:53:23,120 --> 00:53:29,040
Un site où on peut voir
des victimes de meurtre,

821
00:53:29,120 --> 00:53:31,560
des photos de corps assassinés.

822
00:53:32,880 --> 00:53:34,880
Ce genre de choses.

823
00:53:36,760 --> 00:53:40,520
Il m'a parlé de ça
et il m'a demandé si je connaissais.

824
00:53:40,600 --> 00:53:43,560
J'ai répondu : "Mais de quoi tu parles ?".

825
00:53:43,640 --> 00:53:47,960
C'était complètement sorti de nulle part.

826
00:53:48,480 --> 00:53:52,240
Des fois, il parlait de…

827
00:53:52,320 --> 00:53:56,960
Il parlait très souvent
de mitraillettes et de canons,

828
00:53:57,040 --> 00:54:00,040
de tirer sur des gens, ce genre de choses.

829
00:54:00,120 --> 00:54:02,440
Mais c'était sous forme de blagues,

830
00:54:03,360 --> 00:54:06,280
pas dans le sens où il avait envie

831
00:54:08,400 --> 00:54:11,360
de voir quelqu'un mourir devant ses yeux.

832
00:54:14,720 --> 00:54:19,680
Mais la police en a trouvé la preuve
sur son disque dur.

833
00:54:20,680 --> 00:54:23,800
Je n'aurais pas imaginé ça de lui.

834
00:54:24,720 --> 00:54:27,520
Ça, j'avoue que ça m'a surpris.

835
00:54:27,600 --> 00:54:30,360
L'enquête a révélé de nouveaux éléments

836
00:54:30,440 --> 00:54:32,680
concernant le meurtre de Kim Wall.

837
00:54:32,760 --> 00:54:36,520
Des vidéos de femmes
en train d'être torturées et tuées.

838
00:54:36,600 --> 00:54:40,360
La police a saisi son disque dur
avec des vidéos fétichistes

839
00:54:40,440 --> 00:54:45,320
montrant des femmes en train d'être
torturées, assassinées ou brûlées vives.

840
00:54:45,400 --> 00:54:48,000
Il affirme que les vidéos
ne sont pas à lui.

841
00:54:55,840 --> 00:55:00,120
2 MOIS APRÈS LA DISPARITION
LE 7 OCTOBRE 2017

842
00:55:02,440 --> 00:55:03,480
Bonjour.

843
00:55:03,560 --> 00:55:08,560
Voici nos dernières informations
dans "l'affaire du sous-marin".

844
00:55:08,640 --> 00:55:13,640
Nos plongeurs ont fouillé
la baie de Køge jeudi et vendredi.

845
00:55:14,960 --> 00:55:20,280
Hier matin,
les plongeurs ont trouvé un sac

846
00:55:20,360 --> 00:55:22,840
contenant les vêtements de Kim Wall.

847
00:55:22,920 --> 00:55:26,560
Son haut, sa jupe,
ses chaussettes et ses chaussures.

848
00:55:26,640 --> 00:55:31,080
Il y avait aussi un couteau
et des poids pour lester le sac.

849
00:55:31,160 --> 00:55:35,760
Vers midi, nous avons trouvé
une jambe, puis une autre.

850
00:55:35,840 --> 00:55:40,400
Peu de temps après,
nous avons trouvé une tête dans un sac

851
00:55:40,480 --> 00:55:42,800
lesté avec diverses pièces en métal.

852
00:55:44,000 --> 00:55:47,240
Aucun signe de fracture du crâne

853
00:55:47,320 --> 00:55:51,440
ni de traumatisme crânien.

854
00:55:51,520 --> 00:55:55,560
LA DÉFENSE DE ROCKET-MADSEN S'EFFONDRE

855
00:55:55,640 --> 00:55:57,920
Ils ont trouvé la tête et les jambes.

856
00:55:58,560 --> 00:56:01,520
La tête ne présentait aucune blessure

857
00:56:02,880 --> 00:56:05,480
causée par l'écoutille.

858
00:56:06,320 --> 00:56:11,320
Peter a dit que l'écoutille
lui était tombée sur la tête

859
00:56:11,400 --> 00:56:14,120
et qu'elle s'était ouvert le crâne.

860
00:56:14,200 --> 00:56:18,000
Mais ça s'est révélé faux
quand ils ont trouvé la tête.

861
00:56:19,200 --> 00:56:21,920
Donc, Peter a encore menti.

862
00:56:54,880 --> 00:56:56,640
Madsen rechange sa version.

863
00:56:56,720 --> 00:56:59,920
Il dit qu'elle a été intoxiquée
au monoxyde de carbone.

864
00:57:00,000 --> 00:57:01,720
… au monoxyde de carbone.

865
00:57:01,800 --> 00:57:06,440
En revanche, il reconnait
l'avoir démembrée et jetée à la mer.

866
00:57:06,520 --> 00:57:10,280
Les enquêteurs évoquent
un crime accompagné de sévices sexuels.

867
00:57:10,360 --> 00:57:13,840
Il l'aurait attachée au mur,
puis torturée avant de la tuer.

868
00:57:14,600 --> 00:57:17,040
La police pense que c'était prémédité.

869
00:57:26,880 --> 00:57:29,760
C'est comme si
le fantôme de Kim m'en voulait,

870
00:57:29,840 --> 00:57:33,000
qu'elle me reprochait
d'avoir été amie avec Peter.

871
00:57:33,800 --> 00:57:37,280
Comment j'ai pu être l'amie
d'un tel monstre

872
00:57:37,360 --> 00:57:40,000
sans alerter personne sur ce qu'il était ?

873
00:57:42,360 --> 00:57:43,360
Je suis naïve.

874
00:57:44,280 --> 00:57:45,440
Comment ça ?

875
00:57:45,520 --> 00:57:50,520
Je pense qu'il m'a manipulée.

876
00:57:52,040 --> 00:57:54,280
Plus ça va, plus ça paraît évident

877
00:57:54,360 --> 00:57:58,840
que ça aurait dû être moi
dans le sous-marin.

878
00:58:02,240 --> 00:58:06,320
Je devais partir en mer avec lui
le lendemain.

879
00:58:14,040 --> 00:58:17,720
Si tu y étais allée,
tu te serais sentie en sécurité ?

880
00:58:17,800 --> 00:58:19,720
Oui, évidemment.

881
00:58:20,240 --> 00:58:21,200
Pourquoi ?

882
00:58:21,280 --> 00:58:23,120
Parce qu'on était amis.

883
00:58:43,720 --> 00:58:48,520
LA VEILLE DE LA DISPARITION
LE 9 AOÛT 2017

884
00:58:51,440 --> 00:58:53,160
C'est calme, ici.

885
00:58:53,240 --> 00:58:54,800
Personne n'est venu.

886
00:58:55,360 --> 00:58:59,560
Aujourd'hui, il n'y a que toi
dans le programme ?

887
00:58:59,640 --> 00:59:01,240
C'était pas prévu comme ça.

888
00:59:03,520 --> 00:59:06,400
J'ai besoin de bras pour qu'on avance.

889
00:59:07,680 --> 00:59:09,000
Il n'y a personne.

890
00:59:10,080 --> 00:59:11,920
C'est pathétique, débile,

891
00:59:12,000 --> 00:59:15,720
absurde, illogique et insensé.

892
00:59:16,320 --> 00:59:20,240
Ils sont venus sur cette île
pour envoyer Peter dans l'espace.

893
00:59:20,960 --> 00:59:23,320
Pourquoi ils ne m'aident pas ?

894
00:59:25,720 --> 00:59:26,920
À quoi ça sert ?

895
00:59:32,200 --> 00:59:34,960
Pour moi, il a toujours rêvé
d'être dictateur.

896
00:59:35,800 --> 00:59:37,280
Il veut contrôler les gens.

897
00:59:40,520 --> 00:59:42,960
Mais les stagiaires sont partis.

898
00:59:44,520 --> 00:59:46,360
Moi, j'ai perdu ma motivation.

899
00:59:47,280 --> 00:59:50,440
Il n'a pas réussi à souder le groupe
ni à nous contrôler.

900
00:59:50,520 --> 00:59:52,840
Il n'en avait pas le pouvoir.

901
00:59:56,520 --> 00:59:59,080
Qu'est-ce qui procure le plus de pouvoir ?

902
01:00:00,920 --> 01:00:04,080
Infliger de la souffrance à quelqu'un.

903
01:00:08,800 --> 01:00:09,960
Je dis souvent ça :

904
01:00:12,040 --> 01:00:15,240
dans les moments
les plus importants de la vie,

905
01:00:16,480 --> 01:00:17,560
on est seul.

906
01:00:18,200 --> 01:00:22,640
On est seul quand on naît,
mais aussi quand on meurt.

907
01:00:24,440 --> 01:00:26,800
Au final, on est complètement seul

908
01:00:26,880 --> 01:00:30,040
dans les moments les plus importants.

909
01:00:35,000 --> 01:00:36,880
À Copenhague,

910
01:00:36,960 --> 01:00:40,480
le procès du Danois accusé
d'avoir tué une journaliste

911
01:00:40,560 --> 01:00:44,720
à bord de son sous-marin artisanal
est en cours.

912
01:00:44,800 --> 01:00:48,440
L'accusation requiert
la prison à vie pour Peter Madsen.

913
01:00:48,520 --> 01:00:52,160
… la défense s'appuie
sur l'absence de preuves médico-légales

914
01:00:52,240 --> 01:00:54,200
qui réfuteraient sa version.

915
01:00:54,280 --> 01:00:55,880
Madsen plaide non coupable…

916
01:00:55,960 --> 01:00:59,680
La défense espère six mois de prison
pour démembrement.

917
01:01:02,040 --> 01:01:05,200
Le parquet l'accuse
de meurtre avec préméditation,

918
01:01:05,280 --> 01:01:07,720
atteinte à l'intégrité d'un cadavre

919
01:01:07,800 --> 01:01:13,160
et sévices sexuels aggravés.

920
01:01:13,240 --> 01:01:17,360
Ce jargon juridique dissimule
la profonde brutalité du crime présumé.

921
01:01:18,440 --> 01:01:22,560
Le problème,
c'est qu'il n'y avait qu'eux deux à bord

922
01:01:22,640 --> 01:01:25,720
et qu'ils sont les seuls
à savoir ce qui s'est passé.

923
01:01:28,200 --> 01:01:29,560
Que s'est-il passé ?

924
01:01:30,200 --> 01:01:32,760
L'accusation va révéler des éléments

925
01:01:32,840 --> 01:01:37,680
prouvant qu'il prévoyait un meurtre
et qu'il savait se débarrasser d'un corps.

926
01:01:38,720 --> 01:01:41,280
Le procès devrait durer jusqu'à fin avril.

927
01:01:45,320 --> 01:01:47,560
C'est le premier jour du procès.

928
01:01:48,320 --> 01:01:52,520
La police m'a annoncé
que je ferais partie des témoins.

929
01:01:52,600 --> 01:01:57,000
Là, je me dis
que je ne vais même pas aller au procès.

930
01:01:57,640 --> 01:02:02,240
À cause des journalistes,
et parce que Peter sera dans la salle.

931
01:02:02,320 --> 01:02:03,160
D'accord.

932
01:02:03,240 --> 01:02:08,200
J'ai des bouffées d'angoisse
quand je sais qu'il y aura des détails.

933
01:02:10,320 --> 01:02:14,240
Parce que ça devient
plus facile de visualiser le crime.

934
01:02:16,360 --> 01:02:17,880
Et le fait que…

935
01:02:20,960 --> 01:02:25,080
Ça met des images très réalistes en tête.

936
01:02:28,080 --> 01:02:29,440
Merde, pardon.

937
01:02:29,520 --> 01:02:32,880
Ça me fait un truc bizarre,

938
01:02:32,960 --> 01:02:35,520
de l'anxiété liée à Peter.

939
01:02:41,680 --> 01:02:43,240
Ça arrive d'un coup ?

940
01:02:43,320 --> 01:02:48,680
Oui. Mais là, je sais que je vais faire
des crises d'angoisse,

941
01:02:48,760 --> 01:02:52,000
au moins 15 dans le mois, j'en suis sûre.

942
01:02:55,560 --> 01:03:00,160
Et tout le monde va s'appeler

943
01:03:02,080 --> 01:03:05,240
ou s'envoyer des messages qui disent :

944
01:03:05,320 --> 01:03:07,040
"Je suis là pour toi",

945
01:03:07,120 --> 01:03:09,280
ça veut dire qu'il s'est passé un truc.

946
01:03:09,360 --> 01:03:11,600
Ça veut forcément dire ça.

947
01:03:11,680 --> 01:03:15,840
Juste un "Ça va ?" et tu sais
qu'il s'est encore passé un truc.

948
01:03:21,080 --> 01:03:24,120
Allez, on lit les messages.

949
01:03:25,600 --> 01:03:27,480
Lisons les gros titres.

950
01:03:27,560 --> 01:03:28,960
Le procès avance ?

951
01:03:29,640 --> 01:03:33,440
L'accusation a annoncé
qu'il y aurait beaucoup

952
01:03:33,520 --> 01:03:37,880
d'images très violentes
et très détaillées.

953
01:03:38,600 --> 01:03:41,360
Ça dit que sur son PC,
il y avait des vidéos

954
01:03:41,440 --> 01:03:44,480
d'exécutions.

955
01:03:45,360 --> 01:03:48,440
À 8h20,

956
01:03:48,520 --> 01:03:51,160
le jour de sa sortie avec Kim,

957
01:03:51,240 --> 01:03:57,680
il a cherché "décapitation",
"agonie" et "souffrance" sur Internet…

958
01:03:58,760 --> 01:04:01,280
La vidéo montre une jeune femme inconnue

959
01:04:01,360 --> 01:04:05,480
qui pousse des râles d'agonie
alors qu'on lui tranche la gorge.

960
01:04:07,320 --> 01:04:10,800
Une vidéo d'une jeune femme

961
01:04:10,880 --> 01:04:13,560
qui se fait trancher la gorge.

962
01:04:15,520 --> 01:04:16,960
C'était le 10 août ?

963
01:04:18,200 --> 01:04:20,480
À 8h23.

964
01:04:21,800 --> 01:04:28,120
C'était avant qu'on vienne le filmer.

965
01:04:29,640 --> 01:04:33,240
Ça devait être au moment
où je lui ai dit qu'on arrivait.

966
01:04:33,760 --> 01:04:36,520
Il m'a dit que la journée serait calme,

967
01:04:36,600 --> 01:04:38,080
mais qu'on pouvait venir.

968
01:04:43,440 --> 01:04:46,320
LE JOUR DE LA DISPARITION
LE 10 AOÛT 2017

969
01:04:46,400 --> 01:04:47,800
Il se passe quoi ?

970
01:04:48,480 --> 01:04:49,760
Ils viennent ou pas ?

971
01:04:49,840 --> 01:04:51,360
- C'est prévu.
- OK.

972
01:04:51,880 --> 01:04:53,000
Ça me stresse.

973
01:04:53,600 --> 01:04:57,040
Je t'ai dit de le mettre là,
mais il vaut mieux ici.

974
01:05:00,680 --> 01:05:03,320
Je peux tout faire ?

975
01:05:03,400 --> 01:05:04,240
Tu peux.

976
01:05:05,240 --> 01:05:07,040
Ah non, c'était mieux là.

977
01:05:08,120 --> 01:05:09,840
Je suis multitâche.

978
01:05:15,040 --> 01:05:17,720
Ils ont parlé du fait

979
01:05:18,560 --> 01:05:21,960
qu'on voyait la scie
dans ce que tu as filmé ce jour-là.

980
01:05:24,120 --> 01:05:27,920
On voit la scie à la poignée orange.

981
01:05:28,880 --> 01:05:30,840
Oui, accrochée au mur du fond.

982
01:05:32,640 --> 01:05:36,840
Le lendemain, quand on était à l'atelier
et qu'on le cherchait,

983
01:05:37,440 --> 01:05:39,480
cette scie avait disparu.

984
01:05:41,000 --> 01:05:42,760
Je l'ai vu taper un message.

985
01:05:43,560 --> 01:05:45,400
Ça devait être quand il t'a écrit

986
01:05:46,280 --> 01:05:47,640
pour t'inviter à naviguer.

987
01:05:47,720 --> 01:05:50,160
PARTONS EN VIRÉE DEMAIN

988
01:05:50,240 --> 01:05:52,240
LE NAUTILUS NAVIGUE BIEN.

989
01:05:52,320 --> 01:05:57,640
D'ACCORD, TRÈS BONNE IDÉE

990
01:06:12,280 --> 01:06:15,040
Attendons que la moto soit passée.

991
01:06:19,680 --> 01:06:21,720
Il va y avoir un peu de bruit.

992
01:06:22,320 --> 01:06:23,560
Il se passe quoi ?

993
01:06:24,840 --> 01:06:27,720
Ce qui se passe ?

994
01:06:29,760 --> 01:06:34,800
On est le 10 août 2017.

995
01:06:36,280 --> 01:06:40,120
On a bloqué la date du 26 et 27

996
01:06:40,200 --> 01:06:42,560
pour lancer notre fusée dans la Baltique.

997
01:06:42,640 --> 01:06:46,440
Et le week-end du 2 et 3 septembre,
c'est le vrai lancement.

998
01:06:48,520 --> 01:06:52,600
Et nos chers amis de CS,
mon ancienne entreprise,

999
01:06:52,680 --> 01:06:54,280
ont bloqué la même date.

1000
01:06:57,520 --> 01:07:00,320
C'est très dur d'expliquer

1001
01:07:00,400 --> 01:07:05,200
à quel point les liens sont tendus

1002
01:07:05,280 --> 01:07:09,280
entre Peter et son ancien projet.

1003
01:07:10,160 --> 01:07:14,640
Vu comment ça se présente,
j'annule la sortie en sous-marin vendredi.

1004
01:07:14,720 --> 01:07:18,320
On le fera quand ils auront lancé la leur
et qu'on aura l'argent.

1005
01:07:18,920 --> 01:07:20,600
- On fait une pause ?
- OK.

1006
01:07:20,680 --> 01:07:23,080
Il se passe quoi, dans le fond ?

1007
01:07:23,160 --> 01:07:24,280
Ah oui, c'est…

1008
01:07:24,360 --> 01:07:27,920
Je n'aime pas quand la porte est ouverte.
Ça va, Bjarke ?

1009
01:07:28,000 --> 01:07:30,880
Non, je ne trouve pas
la clé du sous-marin.

1010
01:07:31,840 --> 01:07:35,280
Elle est dans ma…
Il y en a plusieurs, avec marqué UC3.

1011
01:07:36,920 --> 01:07:40,640
L'accusation veut savoir
pourquoi Peter a dit que c'était

1012
01:07:40,720 --> 01:07:42,760
une écoutille qui l'avait tuée

1013
01:07:42,840 --> 01:07:45,160
pour changer de version 2 mois après.

1014
01:07:45,240 --> 01:07:46,480
Les choses évoluent.

1015
01:07:46,560 --> 01:07:47,800
Et il a répondu…

1016
01:07:47,880 --> 01:07:51,200
Il faut fermer les rideaux,

1017
01:07:51,280 --> 01:07:53,400
arrêter d'expliquer ce qu'on fait,

1018
01:07:53,480 --> 01:07:54,840
arrêter de partager.

1019
01:07:54,920 --> 01:07:57,440
"Je ne donnerai mon explication

1020
01:07:57,520 --> 01:08:02,360
que quand je serai forcé
de dire comment elle est morte."

1021
01:08:02,440 --> 01:08:04,720
Imagine-toi dans un tribunal.

1022
01:08:04,800 --> 01:08:10,880
"Que faisiez-vous le jeudi 27 avril 2016

1023
01:08:10,960 --> 01:08:13,000
à 21 h précises ?"

1024
01:08:13,080 --> 01:08:16,880
Il avoue carrément
qu'il ne veut pas dire la vérité.

1025
01:08:17,840 --> 01:08:19,200
C'est ridicule.

1026
01:08:19,720 --> 01:08:21,800
Quand on te demande, au tribunal,

1027
01:08:21,880 --> 01:08:25,800
"Que faisiez-vous à telle heure,
à tel endroit ?",

1028
01:08:27,320 --> 01:08:30,800
ce n'est pas par curiosité.

1029
01:08:31,600 --> 01:08:34,720
Ce qui compte,
c'est si tu réponds en disant :

1030
01:08:34,800 --> 01:08:39,640
"J'étais en train de tuer
la femme de mon voisin", par exemple.

1031
01:08:39,720 --> 01:08:41,280
Si tu dois dire la vérité,

1032
01:08:41,360 --> 01:08:46,120
si tu es assiégé,

1033
01:08:46,200 --> 01:08:48,280
si tu es, comment on dit ? Accusé.

1034
01:08:50,280 --> 01:08:52,000
Il ne faut rien dire.

1035
01:08:52,080 --> 01:08:56,240
Pourquoi je serais honnête
avec des gens qui m'interrogent ?

1036
01:08:58,360 --> 01:08:59,240
Y a pas moyen.

1037
01:09:00,600 --> 01:09:02,320
Je peux garder le silence,

1038
01:09:03,080 --> 01:09:06,640
et ce que je dirai
pourra être utilisé contre moi

1039
01:09:06,720 --> 01:09:08,800
dans un tribunal.

1040
01:09:08,880 --> 01:09:10,280
Ça se passe comme ça.

1041
01:09:10,360 --> 01:09:12,640
Donc j'apprends à ne rien dire.

1042
01:09:12,720 --> 01:09:14,800
J'apprends le sens du mot "secret".

1043
01:09:15,840 --> 01:09:19,440
Bon, j'arrête mes digressions
à propos de ce conflit.

1044
01:09:19,520 --> 01:09:21,360
Il faut que ce soit…

1045
01:09:21,440 --> 01:09:22,960
Bjarke ?

1046
01:09:24,040 --> 01:09:25,000
Tu as pris… ?

1047
01:09:26,080 --> 01:09:30,520
Tu vas dans le sous-marin avec
l'appareil de séchage et la bouteille ?

1048
01:09:31,280 --> 01:09:32,120
Oui.

1049
01:09:32,200 --> 01:09:33,800
Prends ta journée vendredi.

1050
01:09:34,680 --> 01:09:35,520
Quoi ?

1051
01:09:35,600 --> 01:09:36,840
Pourquoi ?

1052
01:09:37,560 --> 01:09:42,200
On en reparlera en détails.

1053
01:09:43,680 --> 01:09:45,880
Mais je n'ai pas été entraîné

1054
01:09:45,960 --> 01:09:48,040
à me taire, comme dans l'armée.

1055
01:09:48,120 --> 01:09:50,720
Peter avait un tuyau en métal à la main.

1056
01:09:52,640 --> 01:09:54,480
Pour réparer un truc, soi-disant.

1057
01:09:58,240 --> 01:10:01,280
- Je vais faire le truc pour Alex.
- D'accord.

1058
01:10:01,360 --> 01:10:05,240
Il faut juste que je voie
quand je reviens la semaine prochaine.

1059
01:10:05,320 --> 01:10:06,720
Tiens, c'est bizarre.

1060
01:10:06,800 --> 01:10:09,440
Tu sais où est mon téléphone ?

1061
01:10:11,160 --> 01:10:14,400
À peine quatre minutes plus tard,
il a reçu un appel.

1062
01:10:15,960 --> 01:10:19,000
Quand on lui a fait signe,
il venait de raccrocher.

1063
01:10:20,200 --> 01:10:21,600
C'était un appel de Kim.

1064
01:10:22,480 --> 01:10:26,320
Elle devait partir à Pékin,
mais elle voulait l'interviewer avant.

1065
01:10:27,760 --> 01:10:29,560
Et il l'a invitée à bord.

1066
01:10:30,440 --> 01:10:34,520
SUPER, J'ARRIVE DANS DEUX MINUTES.

1067
01:10:35,920 --> 01:10:40,240
Sa fête d'adieu était prévue ce soir-là,
mais elle voulait son article.

1068
01:10:41,760 --> 01:10:44,120
Alors qu'elle disait au revoir à ses amis,

1069
01:10:45,480 --> 01:10:48,080
Peter apportait les outils
dans le Nautilus.

1070
01:10:48,160 --> 01:10:49,840
DES OUTILS À L'INTÉRIEUR

1071
01:10:49,920 --> 01:10:53,280
MADSEN AURAIT EMPORTÉ
UNE SCIE À BOIS, UN COUTEAU,

1072
01:10:53,360 --> 01:10:55,480
UN TOURNEVIS, DES SANGLES ET DES TUYAUX.

1073
01:10:55,560 --> 01:10:59,680
Ils sont partis de Refshaleøen à 19h20

1074
01:11:00,840 --> 01:11:05,760
et les derniers messages de Kim
à son compagnon disaient :

1075
01:11:06,720 --> 01:11:12,320
"Pour info, je suis encore vivante,
mais on va bientôt plonger. Je t'aime."

1076
01:11:14,080 --> 01:11:16,280
"Il a prévu du café et des gâteaux."

1077
01:11:28,400 --> 01:11:33,640
"Pour info, je suis encore vivante,
mais on va bientôt plonger. Je t'aime."

1078
01:11:45,000 --> 01:11:46,920
UN CROQUIS VIOLENT PRÉSENTÉ AU PROCÈS

1079
01:11:47,000 --> 01:11:49,280
MADSEN A ATTACHÉ SA VICTIME,

1080
01:11:49,360 --> 01:11:52,720
PUIS L'A TORTURÉE,
AGRESSÉE SEXUELLEMENT ET TUÉE.

1081
01:11:52,800 --> 01:11:54,160
LE JURY VOIT UN CROQUIS

1082
01:11:54,240 --> 01:11:56,400
DE LA POITRINE ET L'ABDOMEN DE KIM WALL

1083
01:11:56,480 --> 01:11:58,720
AVEC DES POINTS INDIQUANT LES BLESSURES.

1084
01:11:58,800 --> 01:12:01,800
IL L'A POIGNARDÉE ET COUPÉE
À 37 ENDROITS DIFFÉRENTS

1085
01:12:01,880 --> 01:12:03,520
AU COUTEAU ET AU TOURNEVIS.

1086
01:12:03,600 --> 01:12:06,920
Nautilus, vous m'entendez ?

1087
01:12:07,000 --> 01:12:10,000
Peter, vous allez bien ?

1088
01:12:11,280 --> 01:12:15,760
Je crois qu'elle s'appelait Kim.
Je ne suis pas bien renseigné.

1089
01:12:15,840 --> 01:12:18,840
D'APRÈS LE MÉDECIN,
IL N'ÉTAIT PAS EN ÉTAT DE CHOC.

1090
01:12:18,920 --> 01:12:22,320
MADSEN A ÉTÉ CONDUIT DIRECTEMENT
À L'INSTITUT MÉDICO-LÉGAL.

1091
01:12:22,400 --> 01:12:25,440
IL AVAIT DES GRIFFURES SUR LES AVANT-BRAS

1092
01:12:25,520 --> 01:12:28,280
ET DU SANG DE KIM WALL SUR LA NARINE.

1093
01:12:28,360 --> 01:12:32,400
Il n'y avait que moi à bord.

1094
01:12:32,480 --> 01:12:38,360
J'AI UN PLAN POUR TUER QUELQU'UN.
ÇA SERA UN PUR PLAISIR…

1095
01:12:39,560 --> 01:12:42,360
Je comprends
que tu aies peur de le revoir.

1096
01:12:43,600 --> 01:12:49,080
Mais il a fait exactement
ce qu'il t'avait écrit dans ses messages.

1097
01:12:50,000 --> 01:12:51,120
C'est trop proche.

1098
01:12:52,080 --> 01:12:55,480
La cause de la mort n'est pas claire.

1099
01:12:56,400 --> 01:13:00,640
S'ils ne peuvent pas prouver
qu'il l'a tuée, et ça risque d'arriver…

1100
01:13:00,720 --> 01:13:03,080
Mais il a avoué l'avoir démembrée.

1101
01:13:04,200 --> 01:13:07,520
Ça, c'est de l'atteinte
à l'intégrité d'un cadavre.

1102
01:13:07,600 --> 01:13:08,840
Merde.

1103
01:13:08,920 --> 01:13:11,320
La peine est bien plus légère.

1104
01:13:12,200 --> 01:13:14,720
L'accusation n'a pas encore gagné.

1105
01:13:15,640 --> 01:13:18,000
Tu as des éléments clés à apporter.

1106
01:13:21,760 --> 01:13:23,360
Je dois appeler la police.

1107
01:13:29,920 --> 01:13:31,760
Notre dernière conversation,

1108
01:13:32,760 --> 01:13:35,120
c'était le 10 août.

1109
01:13:36,160 --> 01:13:40,640
À 18h48 très exactement.

1110
01:13:42,120 --> 01:13:45,560
Si je comprends bien, c'était 12 minutes

1111
01:13:45,640 --> 01:13:48,440
avant qu'il parte avec Kim Wall
sur le Nautilus

1112
01:13:48,520 --> 01:13:50,640
pour sa dernière sortie en mer.

1113
01:13:52,200 --> 01:13:55,120
Cette heure précise
me poursuivra toute ma vie.

1114
01:13:57,360 --> 01:13:58,240
Pourquoi ?

1115
01:13:59,400 --> 01:14:01,720
Parce qu'absolument rien dans sa voix

1116
01:14:02,760 --> 01:14:04,520
n'indiquait quoi que ce soit.

1117
01:14:05,240 --> 01:14:06,200
Rien.

1118
01:14:06,280 --> 01:14:10,040
Ça ressemblait
à l'une de nos conversations habituelles.

1119
01:14:23,600 --> 01:14:25,720
Peter Madsen plaide non-coupable

1120
01:14:25,800 --> 01:14:28,400
pour le meurtre de la journaliste,

1121
01:14:28,480 --> 01:14:31,320
mais reconnait avoir démembré son cadavre.

1122
01:14:31,400 --> 01:14:35,480
Il a dit en souriant
que ce n'était pas grave

1123
01:14:35,560 --> 01:14:37,320
puisqu'elle était déjà morte.

1124
01:14:39,680 --> 01:14:42,320
PETER MADSEN À LA BARRE AUJOURD'HUI.

1125
01:14:42,400 --> 01:14:44,880
DEUXIÈME JOUR DU PROCÈS POUR MEURTRE.

1126
01:14:44,960 --> 01:14:48,200
L'EXPERTISE PSYCHOLOGIQUE LE DÉCRIT
COMME UN MYTHOMANE

1127
01:14:48,280 --> 01:14:49,840
SANS EMPATHIE NI REMORDS.

1128
01:14:49,920 --> 01:14:53,160
Peter Madsen témoigne
en ce deuxième jour de procès.

1129
01:14:54,000 --> 01:14:56,280
Il a transformé l'audience en sketch.

1130
01:14:57,480 --> 01:15:00,480
Il a accusé tous ceux qu'il pouvait.

1131
01:15:01,520 --> 01:15:05,320
Il a incriminé les jeunes qui l'aidaient.

1132
01:15:09,320 --> 01:15:13,680
Peter a dit que des stagiaires
avaient transféré des fichiers sur son PC.

1133
01:15:13,760 --> 01:15:18,120
Un stagiaire en particulier,
qui vivait sur place

1134
01:15:19,280 --> 01:15:22,920
et qui avait accès au PC.
Il parlait de moi.

1135
01:15:23,000 --> 01:15:25,080
Au fond, il se fiche des autres.

1136
01:15:25,160 --> 01:15:27,480
Il veut juste sauver sa peau.

1137
01:15:30,600 --> 01:15:35,440
Aujourd'hui,
je n'ai plus aucun bon souvenir.

1138
01:15:36,040 --> 01:15:38,560
Pourquoi il fait ça ? C'est vraiment…

1139
01:15:45,280 --> 01:15:48,880
Je veux vraiment faire tout ce que je peux

1140
01:15:49,680 --> 01:15:52,520
afin que justice soit rendue
pour Kim Wall.

1141
01:15:54,320 --> 01:15:56,320
Le procès continue aujourd'hui,

1142
01:15:56,400 --> 01:16:00,600
avec le témoignage d'un des bénévoles
au labo aérospatial de Madsen.

1143
01:16:00,680 --> 01:16:02,680
Je vais le voir aujourd'hui.

1144
01:16:05,480 --> 01:16:07,840
Et ce sera la dernière fois.

1145
01:16:07,920 --> 01:16:11,560
Le témoin affirme
qu'il n'avait jamais vu ces outils à bord

1146
01:16:11,640 --> 01:16:15,160
et qu'il n'y avait aucune raison
pour qu'ils y soient.

1147
01:16:15,240 --> 01:16:19,120
Le témoin déclare
qu'il n'avait pas accès au PC de Madsen

1148
01:16:19,200 --> 01:16:23,000
mais que ce dernier lui avait dit
posséder des images violentes.

1149
01:16:24,360 --> 01:16:26,240
Le Peter que j'ai connu est mort.

1150
01:16:27,840 --> 01:16:30,000
J'ai l'impression d'être en deuil.

1151
01:16:30,760 --> 01:16:33,520
La cour va entendre un témoin anonyme

1152
01:16:33,600 --> 01:16:35,560
qui s'exprimera à huis clos.

1153
01:16:36,600 --> 01:16:38,920
Dans sa plaidoirie, le magistrat a dit

1154
01:16:39,000 --> 01:16:43,520
que Peter Madsen avait partagé
son plan macabre par messages.

1155
01:16:43,600 --> 01:16:45,640
Il les a effacés de son téléphone,

1156
01:16:45,720 --> 01:16:49,600
mais la police a pu se les procurer
auprès d'une autre source.

1157
01:16:49,680 --> 01:16:52,360
Le verdict doit être annoncé
dans deux jours.

1158
01:16:53,480 --> 01:16:56,120
C'est extrêmement dur
pour moi de faire ça,

1159
01:16:56,680 --> 01:16:57,800
mais c'est capital.

1160
01:16:58,960 --> 01:17:01,240
Je le dois à la famille de Kim.

1161
01:17:07,600 --> 01:17:10,360
J'ai des idées très noires parfois

1162
01:17:11,400 --> 01:17:13,640
à propos de moi, de mon existence.

1163
01:17:13,720 --> 01:17:15,360
Parce que…

1164
01:17:17,160 --> 01:17:21,800
On aurait dû savoir
qu'il était capable de faire ça.

1165
01:17:21,880 --> 01:17:25,880
On doit annoncer à tout le monde
qu'on était témoins,

1166
01:17:25,960 --> 01:17:27,400
qu'on savait.

1167
01:17:27,960 --> 01:17:31,280
Je me sens encore plus coupable
car j'avais ses messages.

1168
01:17:39,880 --> 01:17:44,600
En danois, on a une expression qui dit
qu'on fait taire quelqu'un en le tuant.

1169
01:17:45,800 --> 01:17:47,520
Un peu dans le sens où,

1170
01:17:48,160 --> 01:17:52,200
si on n'en parle pas, ça n'existe pas.

1171
01:17:55,080 --> 01:17:59,120
Mais la vérité sera effacée

1172
01:17:59,680 --> 01:18:04,000
si ceux qui restent ne parlent pas.

1173
01:18:05,640 --> 01:18:10,120
Je ne regrette pas d'avoir été
de son côté les premiers jours.

1174
01:18:10,640 --> 01:18:11,640
C'était logique.

1175
01:18:11,720 --> 01:18:16,200
Je croyais à notre amitié
et aux valeurs qu'il semblait prôner.

1176
01:18:18,360 --> 01:18:21,240
C'est rare, les endroits

1177
01:18:21,320 --> 01:18:25,000
où on fabrique des sous-marins
et des fusées.

1178
01:18:25,840 --> 01:18:30,000
Les gens venaient parce que
c'était super de travailler avec Peter.

1179
01:18:30,600 --> 01:18:35,040
J'étais fier quand je parlais de lui.
Maintenant, j'évite le sujet.

1180
01:19:02,880 --> 01:19:05,320
Mes proches m'ont demandé

1181
01:19:05,400 --> 01:19:09,240
pourquoi j'avais participé à ça,
si j'étais comme lui

1182
01:19:09,320 --> 01:19:11,080
et si j'étais au courant.

1183
01:19:12,320 --> 01:19:15,000
C'est difficile d'expliquer ça

1184
01:19:15,080 --> 01:19:19,360
à ceux qui n'étaient pas là
quand tout semblait bien se passer.

1185
01:19:21,840 --> 01:19:22,920
Je pars.

1186
01:19:23,440 --> 01:19:26,640
Je ne reviendrai plus jamais ici.

1187
01:19:28,080 --> 01:19:30,080
Et j'espère

1188
01:19:32,080 --> 01:19:35,640
que les autres et moi, on va s'en sortir.

1189
01:19:37,480 --> 01:19:39,000
Voilà, c'est la fin.

1190
01:19:44,600 --> 01:19:48,440
LE JOUR DU VERDICT
LE 25 AVRIL 2018

1191
01:19:49,040 --> 01:19:51,640
Ferez-vous appel si vous perdez ?

1192
01:19:51,720 --> 01:19:53,560
Pas de commentaire.

1193
01:20:00,720 --> 01:20:02,200
- Tu as l'heure ?
- 13 h.

1194
01:20:02,280 --> 01:20:03,960
Le verdict va tomber.

1195
01:20:06,280 --> 01:20:08,320
La cour va annoncer son verdict.

1196
01:20:08,840 --> 01:20:14,560
Peter L. Madsen est condamné
à la réclusion à perpétuité.

1197
01:20:14,640 --> 01:20:15,480
Perpétuité.

1198
01:20:15,560 --> 01:20:17,080
Réclusion à perpétuité.

1199
01:20:17,680 --> 01:20:19,040
J'ai besoin de…

1200
01:20:30,240 --> 01:20:33,240
Tu sais quoi, Emma ?
J'ai besoin d'un câlin.

1201
01:20:40,760 --> 01:20:41,840
Bordel de merde.

1202
01:20:43,200 --> 01:20:46,760
Kim Wall était une victime innocente.

1203
01:20:46,840 --> 01:20:50,000
Ce n'était pas un acte prémédité
contre Kim Wall,

1204
01:20:50,080 --> 01:20:53,960
mais contre la première femme

1205
01:20:54,040 --> 01:20:57,960
qui l'accompagnerait seule
dans le sous-marin.

1206
01:21:06,600 --> 01:21:08,240
Le Peter que j'ai connu

1207
01:21:08,320 --> 01:21:10,520
et celui qui a pris la mer le 10 août

1208
01:21:10,600 --> 01:21:13,640
et qui est remonté le 11 août,

1209
01:21:13,720 --> 01:21:15,640
sont deux personnes différentes.

1210
01:21:17,520 --> 01:21:18,760
Très différentes.

1211
01:21:24,640 --> 01:21:25,760
C'est…

1212
01:21:27,600 --> 01:21:30,240
Je trouve ça…

1213
01:21:31,240 --> 01:21:35,520
Ça me fait peur que les humains
puissent avoir cette dualité en eux.

1214
01:21:36,720 --> 01:21:39,080
Et ça me fait peur de n'avoir rien vu.

1215
01:21:42,160 --> 01:21:47,120
Ma seule consolation,
c'est que personne d'autre n'a rien vu.

1216
01:22:14,200 --> 01:22:15,280
Bonjour.

1217
01:22:15,360 --> 01:22:18,560
Quatre, trois, deux,

1218
01:22:18,640 --> 01:22:20,560
un, zéro.

1219
01:22:21,080 --> 01:22:21,920
Décollage.

1220
01:22:22,440 --> 01:22:24,880
C'est tout ce que je dirai sur le sujet.

1221
01:22:24,960 --> 01:22:27,920
Il fallait qu'on en parle, c'est fait.

1222
01:22:28,000 --> 01:22:29,360
Voilà.

1223
01:22:31,680 --> 01:22:34,960
On n'aura plus besoin d'y revenir.

1224
01:22:35,040 --> 01:22:37,160
Non, mais on connait la situation.

1225
01:22:37,240 --> 01:22:39,360
Et même si ce n'est pas comparable,

1226
01:22:39,920 --> 01:22:43,680
je suis sincère depuis le début,
un peu trop, peut-être…

1227
01:22:46,240 --> 01:22:47,960
D'un certain point de vue…

1228
01:22:49,000 --> 01:22:53,280
Et je te le demande à toi,
d'une personne normale à une autre.

1229
01:22:53,360 --> 01:22:56,160
Tu sais peut-être

1230
01:22:56,240 --> 01:22:59,000
qu'il y a des psychopathes parmi nous.

1231
01:22:59,080 --> 01:23:03,840
Des prédateurs qui se promènent
et ciblent des gens

1232
01:23:03,920 --> 01:23:08,240
pour les utiliser, les jeter
puis les harceler, par exemple.

1233
01:23:08,320 --> 01:23:10,720
Il y a des prédateurs chez les humains.

1234
01:23:10,800 --> 01:23:15,400
Et les personnes psychopathes
sont souvent charismatiques,

1235
01:23:15,480 --> 01:23:19,040
ils s'expriment bien et savent convaincre.

1236
01:23:20,160 --> 01:23:24,200
Ils sont mégalomanes

1237
01:23:25,280 --> 01:23:27,960
et n'ont aucune considération
pour les autres.

1238
01:23:28,040 --> 01:23:32,880
Il essaye de punir les gens
qu'il a manipulés,

1239
01:23:32,960 --> 01:23:35,960
après leur relation, en les harcelant

1240
01:23:36,040 --> 01:23:38,240
en les dénigrant, ce genre de choses.

1241
01:23:38,760 --> 01:23:42,880
Il est possible que tu viennes
de rencontrer un prédateur humain.

1242
01:23:47,080 --> 01:23:48,320
Je ne le saurais pas.

1243
01:23:49,760 --> 01:23:52,320
Est-ce qu'un psychopathe
sait ce qu'il est ?

1244
01:23:53,240 --> 01:23:54,240
Pas sûr.

1245
01:24:00,520 --> 01:24:02,920
L'UC3 Nautilus a été détruit

1246
01:24:03,000 --> 01:24:06,560
sous la supervision
de la police de Copenhague.

1247
01:24:08,800 --> 01:24:12,080
Peter Madsen a été condamné
pour meurtre avec préméditation.

1248
01:24:12,160 --> 01:24:15,520
Il purge une peine
de réclusion à perpétuité au Danemark.

1249
01:24:15,600 --> 01:24:19,920
Au cours du procès,
dix stagiaires et bénévoles du RML

1250
01:24:20,000 --> 01:24:22,160
ont témoigné contre lui.

1251
01:24:22,240 --> 01:24:26,280
Le jury a déclaré que des extraits
de ce documentaire

1252
01:24:26,360 --> 01:24:30,800
avaient contribué
à établir sa culpabilité.

1253
01:24:34,240 --> 01:24:37,320
En raison du caractère sensible
de cette histoire,

1254
01:24:37,400 --> 01:24:39,480
plusieurs voix ont été modifiées.

1255
01:26:09,920 --> 01:26:14,920
Sous-titres : Laura Mille

