1
00:00:24,680 --> 00:00:28,200
2017. augusztus 10-én

2
00:00:29,880 --> 00:00:33,800
Kim Wall újságíró
és Peter Madsen feltaláló kihajózott

3
00:00:33,880 --> 00:00:37,680
a feltaláló saját építésű
tengeralattjáróján, a UC3 Nautiluson.

4
00:00:42,840 --> 00:00:46,200
Reggelre nyomuk veszett.

5
00:00:46,280 --> 00:00:50,520
Nautilus, adja meg a helyzetét!

6
00:00:52,280 --> 00:00:57,200
Nautilus FPET,
egy nulla hét, mi a helyzete?

7
00:00:57,280 --> 00:00:58,400
KOPPENHÁGA, DÁNIA

8
00:00:59,000 --> 00:00:59,920
Minden hajónak!

9
00:01:00,000 --> 00:01:01,560
A NETFLIX DOKUMENTUMFILMJE

10
00:01:01,640 --> 00:01:06,600
Koppenhágánál eltűnt egy 18 méter hosszú,
fekete magán-tengeralattjáró, a Nautilus.

11
00:01:06,680 --> 00:01:09,640
Aki tud róla,
értesítse a tengeri mentőszolgálatot!

12
00:01:13,000 --> 00:01:15,120
CPH REPÜLŐTÉRI MENTŐSZOLGÁLAT

13
00:01:15,200 --> 00:01:16,520
Reggeli híreink!

14
00:01:16,600 --> 00:01:19,200
Csütörtök este Koppenhága közelében eltűnt

15
00:01:19,280 --> 00:01:22,680
egy magánépítésű tengeralattjáró.
Nagy erőkkel keresik.

16
00:01:23,800 --> 00:01:26,520
Egy újságíró és
a tulajdonos, a dán feltaláló

17
00:01:26,600 --> 00:01:29,520
Peter Madsen volt a fedélzeten,

18
00:01:29,600 --> 00:01:33,840
aki főleg az önkéntesek által támogatott
rakétaépítő programjáról ismert.

19
00:01:34,720 --> 00:01:38,880
Tegnap este Peter egy újságíróval
kihajózott a tengeralattjárón.

20
00:01:38,960 --> 00:01:40,000
Nagyon aggódunk.

21
00:01:40,080 --> 00:01:41,280
Szóval nem jött el.

22
00:01:41,360 --> 00:01:43,720
Igen, nem nagyon tudjuk, mi a helyzet.

23
00:01:43,800 --> 00:01:46,520
Amúgy a parti őrség is ráállt az ügyre.

24
00:01:46,600 --> 00:01:48,840
Nem vagyunk egyedül, srácok.

25
00:01:48,920 --> 00:01:51,560
- Van remény, hogy élve előkerülnek.
- Oké.

26
00:01:51,640 --> 00:01:53,840
24 órára van levegőjük. Talán 30-ra.

27
00:01:53,920 --> 00:01:55,480
Az újságíró ki? Tudjátok?

28
00:01:55,560 --> 00:01:58,080
- Nem.
- Nem. Azt se, hogy mikor indultak.

29
00:01:58,680 --> 00:02:01,000
Pedig ez azért elég fontos részlet.

30
00:02:03,920 --> 00:02:05,520
Neked mondott valamit?

31
00:02:05,600 --> 00:02:08,040
Nem. Azt se tudtam, hogy kihajózik.

32
00:02:08,120 --> 00:02:10,720
Biztos szakmai út,
nem randira vitt valakit?

33
00:02:10,800 --> 00:02:14,800
Olyan, mint valamelyik gyanús ügye,
de úgy tűnik, másról van szó.

34
00:02:14,880 --> 00:02:19,320
Hé, most hallottam, hogy
Amager mellett látták a tengeralattjárót.

35
00:02:19,400 --> 00:02:20,240
Megtalálták?

36
00:02:20,320 --> 00:02:22,800
Nem, de küldenek egy helikoptert megnézni.

37
00:02:22,880 --> 00:02:25,480
Láttak valamit
a Svédországba vezető hídnál.

38
00:02:28,160 --> 00:02:34,240
Van ott valami. Látom. A Nautilus.

39
00:02:34,320 --> 00:02:35,200
Megtalálták!

40
00:02:35,280 --> 00:02:38,440
Hol, mi? Ne állj meg…

41
00:02:39,200 --> 00:02:42,280
Pár óra múlva itt lesznek.
Úton vannak Refshaleøenbe.

42
00:02:42,880 --> 00:02:43,800
Szóval…

43
00:02:43,880 --> 00:02:47,000
Keveset tudunk.
Csak most hallottuk, hogy megtalálták.

44
00:02:47,520 --> 00:02:49,000
Micsoda reggel!

45
00:02:49,600 --> 00:02:52,960
A lelki szemeiddel látod,
hogy csapdába estek a víz alatt,

46
00:02:53,040 --> 00:02:54,480
és csak óráik van hátra.

47
00:02:56,320 --> 00:02:57,760
Örülök, hogy jól van.

48
00:02:57,840 --> 00:02:59,080
Két és fél óra.

49
00:02:59,760 --> 00:03:02,000
Oké, két és fél óra múlva itt van.

50
00:03:04,200 --> 00:03:05,040
Elsüllyedt.

51
00:03:05,120 --> 00:03:07,480
Bocs, azért, mert nem hallottam angolul.

52
00:03:07,560 --> 00:03:09,160
Ezt most tették közzé.

53
00:03:09,240 --> 00:03:14,720
„A mentőhelikopter jelentette,
hogy a tengeralattjáró elsüllyedt.

54
00:03:14,800 --> 00:03:16,360
Peter a tetején állt.”

55
00:03:17,080 --> 00:03:18,840
- Szóval elsüllyedt.
- Igen.

56
00:03:18,920 --> 00:03:20,960
Egyelőre maradjunk a tényeknél!

57
00:03:21,040 --> 00:03:22,440
Csak annyit tudunk,

58
00:03:22,520 --> 00:03:26,600
hogy a UC3 Nautilus elsüllyedt.
Valamiért. Hogy miért, azt nem tudjuk.

59
00:03:26,680 --> 00:03:30,120
Azt csak a fedélzeten lévő
újságíró és Peter tudja.

60
00:03:30,200 --> 00:03:32,840
Összefoglalva ennyi.

61
00:03:33,760 --> 00:03:36,400
De mindketten jól vannak, és ez…

62
00:03:39,440 --> 00:03:40,640
a legfontosabb.

63
00:03:42,120 --> 00:03:43,280
Oké, viszhall!

64
00:03:44,760 --> 00:03:47,360
Szóval az a gond, hogy…

65
00:03:49,120 --> 00:03:52,040
csak Petert mentették ki.

66
00:03:52,680 --> 00:03:58,160
A jelek szerint az újságíró
tegnap este valamikor partra szállt.

67
00:03:58,720 --> 00:04:01,680
A barátja és a családja
viszont nem hallott felőle.

68
00:04:02,280 --> 00:04:04,880
Furcsa, hogy senki sem tud az utasról.

69
00:04:04,960 --> 00:04:06,920
Ha tegnap este tényleg kiszállt,

70
00:04:07,000 --> 00:04:09,680
miért nem szólt
a barátjának vagy a szüleinek?

71
00:04:10,560 --> 00:04:13,480
- Valami nem oké a sztoriban.
- Hol lehet a nő?

72
00:04:14,120 --> 00:04:14,960
Peter!

73
00:04:15,920 --> 00:04:16,960
Jól vagy?

74
00:04:18,720 --> 00:04:20,720
Jól vagyok. Kicsit szomorú.

75
00:04:20,800 --> 00:04:23,120
- Szomorú vagy?
- Magától értetődik.

76
00:04:23,200 --> 00:04:25,320
Fájt látni a Nautilust elsüllyedni.

77
00:04:25,400 --> 00:04:26,680
Ez most élő?

78
00:04:27,240 --> 00:04:30,360
Próbamenet volt, kipróbáltam pár dolgot,

79
00:04:30,440 --> 00:04:33,120
de aztán meghibásodott a ballaszttartály.

80
00:04:34,400 --> 00:04:38,840
Akkor lett komoly a baj,
amikor megpróbáltam megjavítani.

81
00:04:39,600 --> 00:04:41,000
Akkor nagy baj lett.

82
00:04:41,840 --> 00:04:46,000
Harminc másodperc alatt elsüllyedt,
nem tudtam bezárni a nyílásokat.

83
00:04:46,800 --> 00:04:49,400
De rendben van.
Különben még ott lent lennék.

84
00:04:49,480 --> 00:04:51,240
És az utasa?

85
00:04:51,320 --> 00:04:56,040
Csak én voltam a fedélzeten.

86
00:04:59,360 --> 00:05:01,560
Hol van? Hogyhogy még nem került elő?

87
00:05:01,640 --> 00:05:03,160
- Kicsoda?
- Az újságíró.

88
00:05:03,240 --> 00:05:05,480
Csak annyit tudok, amit Peter mondott.

89
00:05:06,000 --> 00:05:08,360
A rendőrségen van, kikérdezik?

90
00:05:08,440 --> 00:05:10,960
Aha. Remélem, előkerül a csaj!

91
00:05:11,040 --> 00:05:13,280
…a szárazföldön. A nőt nem találják.

92
00:05:14,040 --> 00:05:18,120
Madsent időközben a rendőrség
letartóztatta és őrizetbe vette.

93
00:05:39,240 --> 00:05:41,240
FILMKÉSZÍTŐ

94
00:05:41,320 --> 00:05:43,000
Az interneten láttam előadni

95
00:05:43,080 --> 00:05:46,000
egy Peter Madsen nevű fickót
egy TED konferencián.

96
00:05:46,080 --> 00:05:48,560
17 HÓNAPPAL AZ ESET ELŐTT
2016. MÁRCIUS 1.

97
00:05:50,040 --> 00:05:53,520
Ő egy dán híresség,
aki három tengeralattjárót is épített.

98
00:05:54,040 --> 00:05:57,720
A legutóbbi terve, hogy
a saját rakétáján kilövi magát az űrbe.

99
00:05:58,280 --> 00:06:00,400
A pénzügyi háttere gyenge,

100
00:06:00,480 --> 00:06:03,480
adományokon és
az előadásaiért kapott pénzen alapul.

101
00:06:03,560 --> 00:06:07,480
Hihetetlen, de a világ minden tájáról
jöttek neki segíteni emberek.

102
00:06:08,480 --> 00:06:13,000
Írtam neki, hogy filmet forgatnék
a rakétás tervéről.

103
00:06:13,080 --> 00:06:14,560
A következőt válaszolta.

104
00:06:15,080 --> 00:06:18,560
„Kedves Emma!
Elég nagy fába akarja vágni a fejszéjét.

105
00:06:18,640 --> 00:06:21,240
Ezt a levelet
egy gépbálna belsejében írom:

106
00:06:21,320 --> 00:06:25,160
a ballisztikus rakétát irányító
tengeralattjáróban, a Nautilusban.

107
00:06:26,400 --> 00:06:30,560
Ma este ez az otthonom,
és itt teljesen biztonságban érzem magam.

108
00:06:31,480 --> 00:06:35,840
De a labor, ahogy az RML-t mi hívjuk,
jóval több, mint a Nautilus.

109
00:06:36,880 --> 00:06:39,600
Jó értelemben vett
őrült sztori csapatmunkáról,

110
00:06:40,440 --> 00:06:41,760
határtalan ambíciókról

111
00:06:42,600 --> 00:06:45,600
és az űrlabor körül
tevékenykedő rengeteg embernek

112
00:06:45,680 --> 00:06:48,160
az elszántságáról és bátorságáról.

113
00:06:49,240 --> 00:06:51,520
Üdvözlettel: Peter Madsen.”

114
00:06:53,280 --> 00:06:54,360
- Oké.
- Aha.

115
00:06:54,440 --> 00:06:55,440
Szia, hogy vagy?

116
00:06:57,800 --> 00:06:59,320
Ez világpremier,

117
00:07:00,120 --> 00:07:03,080
az első alkalom az űrlabor történetében.

118
00:07:03,160 --> 00:07:07,520
Bemutatom a birodalmi csillagrombolót,

119
00:07:07,600 --> 00:07:12,040
ami szerény személyemet
feljuttatja a sztratoszférába,

120
00:07:12,120 --> 00:07:14,760
majd azon is túl, az űrbe.

121
00:07:15,280 --> 00:07:17,000
Ezen dolgozunk.

122
00:07:17,080 --> 00:07:20,560
Ez az interkontinentális
ballisztikus rakétánk,

123
00:07:20,640 --> 00:07:22,960
a személyszállító jármű, amit építünk.

124
00:07:31,240 --> 00:07:32,120
Látod?

125
00:07:32,680 --> 00:07:33,520
Jól néz ki.

126
00:07:33,600 --> 00:07:35,440
Egyszerűen kurvára csodálatos.

127
00:07:37,120 --> 00:07:38,960
Mi az RML elsődleges küldetése?

128
00:07:39,480 --> 00:07:40,720
Álmok valóra váltása.

129
00:07:41,440 --> 00:07:44,120
Egy régi,
elhagyott hajógyárban játszadozni…

130
00:07:46,320 --> 00:07:50,720
és minden őrült elképzelést megvalósítani.

131
00:07:50,800 --> 00:07:53,000
Ez egy bámulatos tárgy.

132
00:07:53,080 --> 00:07:55,560
720 háromszögből áll,

133
00:07:55,640 --> 00:07:57,840
és űrállomás lesz majd belőle.

134
00:07:58,720 --> 00:08:02,840
De a gyakornokok
és az önkéntesek is itt játszadoznak.

135
00:08:03,800 --> 00:08:05,280
Egyikük sem kap fizetést,

136
00:08:05,360 --> 00:08:08,840
de idejönnek, és valami
komoly dolognak lehetnek a részesei.

137
00:08:08,920 --> 00:08:11,440
Vagy hősként vonulunk be a történelembe,

138
00:08:11,520 --> 00:08:14,520
vagy bűnözőként. Én a bűnözőre fogadnék.

139
00:08:14,600 --> 00:08:17,720
Mindezzel az a célunk,
hogy embert juttassunk az űrbe.

140
00:08:17,800 --> 00:08:21,520
Három rakétát lövünk majd fel
a Balti-tengernél

141
00:08:21,600 --> 00:08:23,600
2017 nyarán.

142
00:08:27,120 --> 00:08:30,080
Szóval hamarosan valósággá válik.

143
00:08:33,440 --> 00:08:35,120
Ó, igen!

144
00:08:35,200 --> 00:08:36,880
Ne! Ülj le!

145
00:08:36,960 --> 00:08:40,400
Igenis, leülök.
Nyugodt vagyok. Te nyugodt vagy?

146
00:08:40,480 --> 00:08:41,360
Nem.

147
00:08:42,960 --> 00:08:44,320
Itt a repülésirányító.

148
00:08:44,400 --> 00:08:45,320
REPÜLÉSIRÁNYÍTÓ

149
00:08:45,400 --> 00:08:48,840
A láng kialudt,
a terület biztonságos, megnyitottuk.

150
00:08:49,640 --> 00:08:50,480
Jó.

151
00:08:50,560 --> 00:08:52,880
Tökéletes. Hé, Meyer!

152
00:08:54,160 --> 00:08:55,080
Ökölpacsi!

153
00:08:55,600 --> 00:08:56,960
Nem.

154
00:09:01,560 --> 00:09:06,800
Évek óta a bakancslistámon van
egy tengeralattjárós merülés.

155
00:09:08,640 --> 00:09:12,560
A feleségem karácsonyi ajándéka volt,
hogy elmehettem egy merülésre

156
00:09:12,640 --> 00:09:14,400
Peter tengeralattjárójával.

157
00:09:15,360 --> 00:09:18,600
Találtam valakit,
akinek ugyanakkora szenvedélye

158
00:09:18,680 --> 00:09:20,600
a tudomány és a mérnöki munka.

159
00:09:21,200 --> 00:09:24,400
Azt hiszem,
úgy 2007-ben lett igazán komoly

160
00:09:24,480 --> 00:09:27,160
a kapcsolatunk és a barátságunk.

161
00:09:27,680 --> 00:09:30,000
Már több, mint 10 éve.

162
00:09:30,840 --> 00:09:34,200
Mindig visszajutunk oda,
hogy ha megvannak az alapemberek,

163
00:09:34,280 --> 00:09:39,520
akkor építhetünk köréjük olyan csapatot,
ami meg tudja valósítani ezt.

164
00:09:43,680 --> 00:09:46,480
Az első időkben kinéztem az ablakomon,

165
00:09:46,560 --> 00:09:48,800
és olyan volt ez a labor…

166
00:09:48,880 --> 00:09:52,400
Mindenfelé eszközök voltak.
Azt se tudtam, hova kerültem.

167
00:09:52,480 --> 00:09:54,480
Ő meg mondta, hogy ez egy űrlabor.

168
00:09:54,560 --> 00:09:56,680
BIZTONSÁGI OKBÓL DIGITÁLISAN ELFEDVE

169
00:09:56,760 --> 00:09:57,600
ÖNKÉNTES

170
00:09:57,680 --> 00:10:00,880
Nekem meg
egyből leesett az állam. Űrlabor?

171
00:10:01,880 --> 00:10:02,960
Űrrakéták?

172
00:10:03,040 --> 00:10:04,920
Most szívattok?

173
00:10:05,440 --> 00:10:09,400
Ebben én is benne akarok lenni!

174
00:10:09,480 --> 00:10:11,920
Történelmet írunk.

175
00:10:12,000 --> 00:10:14,920
Peterrel az van, hogy ő a valaha élt leg…

176
00:10:15,000 --> 00:10:16,720
Ő pedig Peter, Peter Madsen.

177
00:10:16,800 --> 00:10:18,640
…grandiózusabb ember.

178
00:10:20,360 --> 00:10:22,000
Egy művész.

179
00:10:22,080 --> 00:10:24,280
Egy művész lakik benne.

180
00:10:24,960 --> 00:10:29,000
Mindig azt mondja: „Olyan vagy, mint én,
szárnyalsz, spontán vagy.”

181
00:10:29,680 --> 00:10:31,640
Ezért jövünk ki olyan jól,

182
00:10:31,720 --> 00:10:33,800
mert megértjük a másik érzéseit

183
00:10:33,880 --> 00:10:35,280
és szenvedélyeit.

184
00:10:35,360 --> 00:10:38,080
És tudja, hogyan állítson talpra,

185
00:10:38,160 --> 00:10:40,360
ha mondjuk értéktelennek érzem magam.

186
00:10:41,280 --> 00:10:44,600
Tudja éreztetni, hogy
nagyszerű vagyok úgy, ahogy vagyok.

187
00:10:45,600 --> 00:10:47,240
Készüljünk az eligazításra!

188
00:10:47,760 --> 00:10:52,720
Ma az űrhajósunkat
szoktatjuk a gyorsuláshoz.

189
00:10:52,800 --> 00:10:57,040
Ez úgy megy, hogy körbeforgatjuk
a centrifugában, amit kint építettünk.

190
00:10:57,120 --> 00:11:00,960
Peter miatt jelentkeztem gyakornoknak.

191
00:11:01,480 --> 00:11:03,120
Mert különlegesnek tűnt…

192
00:11:03,200 --> 00:11:04,160
GYAKORNOK MÉRNÖK

193
00:11:04,240 --> 00:11:09,080
…olyan másnak,
mindig találkozni akartam vele.

194
00:11:10,440 --> 00:11:14,000
Fantasztikus videói voltak
a YouTube-on, szerepelt a tévében.

195
00:11:14,080 --> 00:11:18,160
Azt mondják, megőrültél, hogy meghalsz.
De egyszer ők is meghalnak,

196
00:11:18,240 --> 00:11:20,880
és nem lesznek benne
ilyen szuper dolgokban.

197
00:11:20,960 --> 00:11:24,480
Úgy éreztem,
nagyon szeretnék olyan lenni, mint ő.

198
00:11:24,560 --> 00:11:27,840
Voltál már a tengeralattjáróban?
Nagyon klassz.

199
00:11:28,360 --> 00:11:32,520
Peternek sajátos elképzelése van
a dolgok működéséről.

200
00:11:32,600 --> 00:11:35,600
Nem is tudom,
keveredik benne az őrület és az, hogy

201
00:11:35,680 --> 00:11:37,880
valami totál új dolgot kéne csinálni.

202
00:11:37,960 --> 00:11:39,560
Rádióellenőrzés, egyes körzet.

203
00:11:39,640 --> 00:11:40,960
Egyes körzet, tiszta.

204
00:11:41,040 --> 00:11:42,040
Kettes körzet?

205
00:11:42,120 --> 00:11:43,600
Kettes körzet, tiszta.

206
00:11:43,680 --> 00:11:45,680
Beszállnál a rakétába?

207
00:11:45,760 --> 00:11:47,680
Egek, ez tényleg összejött!

208
00:11:47,760 --> 00:11:49,040
Ezért vagyok itt.

209
00:11:49,120 --> 00:11:50,240
…hat,

210
00:11:50,320 --> 00:11:55,000
öt, négy, három, kettő, egy.

211
00:12:13,160 --> 00:12:14,600
Barátaim, minden oké!

212
00:12:14,680 --> 00:12:17,880
Minden rendben van, juhúú! Ez nagyszerű!

213
00:12:30,040 --> 00:12:31,000
Ez de remek nap!

214
00:12:31,080 --> 00:12:33,080
Mondtam, hogy találkozunk még.

215
00:12:36,240 --> 00:12:38,160
- Jó matekos vagy!
- Kösz!

216
00:12:40,840 --> 00:12:42,320
Mindenki kiáltsa: „Igen!”

217
00:12:42,400 --> 00:12:45,840
Igen!

218
00:12:58,360 --> 00:13:02,120
AZ ESET UTÁNI NAP
2017. AUGUSZTUS 11.

219
00:13:02,200 --> 00:13:03,880
Semmit nem tudunk biztosra.

220
00:13:03,960 --> 00:13:04,960
Semmit.

221
00:13:05,040 --> 00:13:10,360
Csak azt tudjuk,
hogy Peter biztonságban van.

222
00:13:10,440 --> 00:13:12,840
A másik utasról nincs információnk.

223
00:13:15,600 --> 00:13:19,240
Természetesen tudni akarjuk, ki volt vele.

224
00:13:19,320 --> 00:13:22,760
Egy svéd újságíró?

225
00:13:22,840 --> 00:13:24,160
Nem tudom.

226
00:13:25,160 --> 00:13:29,920
Abban semmi különös nincs, hogy emberek,
újságírók vannak a fedélzeten.

227
00:13:30,000 --> 00:13:32,640
Az egészben az a szörnyű,

228
00:13:32,720 --> 00:13:36,960
hogy ezt az újságírót
még nem találták meg.

229
00:13:37,040 --> 00:13:38,840
Ez rettenetesen lesújtó dolog.

230
00:13:39,480 --> 00:13:42,800
Amennyire ismerem
Peter Madsent, a hozzáállását,

231
00:13:43,480 --> 00:13:47,560
ha az újságíró a fedélzeten volt,
amikor a tengeralattjáró elsüllyedt,

232
00:13:47,640 --> 00:13:49,560
akkor előbb neki segített volna.

233
00:13:50,800 --> 00:13:54,000
A jelek szerint tegnap este
partra tette Koppenhágában,

234
00:13:54,080 --> 00:13:57,600
aztán egyedül ment tovább.

235
00:13:57,680 --> 00:14:02,120
Azt viszont senki sem tudja,
hogy hol van, és ez borzalmas.

236
00:14:02,200 --> 00:14:07,200
Családja van, barátja,
akik nem tudják, hol van,

237
00:14:07,280 --> 00:14:11,760
biztosan nagyon megviseli őket.

238
00:14:11,840 --> 00:14:16,240
Igen, de az is lehet,
hogy Peter kitette valahol, aztán elment,

239
00:14:16,320 --> 00:14:21,000
vagy vissza akart menni,
de a nő meg nem tudott róla. Ez is lehet.

240
00:14:21,560 --> 00:14:23,640
Kíváncsi vagyok erre az újságíróra.

241
00:14:24,920 --> 00:14:26,120
A legfrissebb hírek.

242
00:14:27,520 --> 00:14:33,640
Peter Madsent egy svéd újságíró
meggyilkolásával vádolják.

243
00:14:33,720 --> 00:14:39,080
Amikor a svéd nő nem tért haza,
a barátja riasztotta a hatóságokat.

244
00:14:39,160 --> 00:14:43,200
Madsen állítása szerint
a nő kiszállt Refshaleøennél.

245
00:14:44,160 --> 00:14:46,560
- Várjunk, emberöléssel vádolják!
- Igen.

246
00:14:46,640 --> 00:14:47,560
Mi ez az egész?

247
00:14:47,640 --> 00:14:51,960
Peter azt mondja,
hogy ezt a svéd újságírónőt…

248
00:14:52,040 --> 00:14:54,960
Hogy tegnap este
partra tette Refshaleøennél.

249
00:14:55,040 --> 00:14:56,080
Oké.

250
00:14:56,160 --> 00:14:59,440
De akkor nem az a természetes,
hogy szólsz a barátodnak?

251
00:14:59,520 --> 00:15:03,880
Egyedül ő állítja azt,
hogy a nő partra került.

252
00:15:03,960 --> 00:15:05,080
Igen.

253
00:15:05,160 --> 00:15:07,760
Igen, szóval ez elég gyanús.

254
00:15:07,840 --> 00:15:08,720
Ja.

255
00:15:15,880 --> 00:15:18,800
A dán rendőrség
tovább keresi az eltűnt újságírót,

256
00:15:18,880 --> 00:15:21,040
és mindenkit arra kér, hogy jelezze,

257
00:15:21,120 --> 00:15:22,920
ha bármilyen információja van.

258
00:15:23,800 --> 00:15:26,160
Kim Wall munkáját külföldön is ismerték,

259
00:15:26,240 --> 00:15:28,080
sokfelé írt, többek között…

260
00:15:28,880 --> 00:15:32,600
a Harper's Magazine-nek,
a New York Timesnak, a The Guardiannek.

261
00:15:33,240 --> 00:15:35,880
A Marshall-szigeteki nukleáris tesztekről

262
00:15:35,960 --> 00:15:38,680
és a klímaváltozásról
szóló írása díjat kapott.

263
00:15:39,840 --> 00:15:43,240
Wall pár hónapja
interjút kért Peter Madsentől

264
00:15:43,320 --> 00:15:45,200
egy Wired Magazine-cikkhez.

265
00:15:46,280 --> 00:15:49,960
A rendőrség tovább keresi.
Madsen őrizetben van.

266
00:15:50,760 --> 00:15:53,240
A részletekről folyamatosan beszámolunk.

267
00:15:54,440 --> 00:15:57,080
2 NAPPAL AZ ESET UTÁN
2017. AUGUSZTUS 12.

268
00:15:57,160 --> 00:16:01,080
Peter Madsent
a 30 éves nő megölésével vádolják.

269
00:16:01,160 --> 00:16:03,800
Ő tagadja a vádakat, és azt állítja, hogy…

270
00:16:03,880 --> 00:16:05,120
Az meg kicsoda?

271
00:16:05,200 --> 00:16:07,680
…szerdán partra tette.

272
00:16:07,760 --> 00:16:12,360
A tengeralattjáróra a Køge-öbölben
találtak rá. Elvontatják, és átvizsgálják.

273
00:16:13,000 --> 00:16:16,520
Van odakint egy riporter.

274
00:16:18,360 --> 00:16:22,240
Jelenleg csak annyit tehetünk,
hogy meghúzzuk magunkat pár napig.

275
00:16:22,320 --> 00:16:23,760
CHRISTOFFER MEYER HANGJA

276
00:16:23,840 --> 00:16:27,760
Remélhetőleg majd
többet tudunk a nő eltűnéséről,

277
00:16:28,720 --> 00:16:31,640
mert szerintem a családjának
és mindenki másnak is

278
00:16:32,720 --> 00:16:35,000
meg kell tudnia, mi történt vele.

279
00:16:35,520 --> 00:16:40,200
Totál nem értem, hogy ez az egész
hogyan kapcsolódhatna Peterhez.

280
00:16:40,800 --> 00:16:42,800
Várjuk meg, mi lesz pár nap múlva!

281
00:16:43,320 --> 00:16:44,360
Szia!

282
00:16:44,440 --> 00:16:47,920
Mit tennél,
ha valaki a vízbe esne a hajódról?

283
00:16:49,320 --> 00:16:52,040
Talán senkinek sem tudott szólni,
ő meg eltűnt.

284
00:16:52,120 --> 00:16:56,360
Nem tudott vészjelet leadni,
és semmit nem látott.

285
00:16:56,440 --> 00:17:00,320
- Igen.
- Mert sötét volt, és bepánikolt.

286
00:17:01,640 --> 00:17:04,720
Nem hiszem, hogy a rendőrség tudja.
Csak Peter tudja.

287
00:17:04,800 --> 00:17:05,720
Majd kiderül.

288
00:17:06,400 --> 00:17:08,960
- Szóval visszavontatják.
- Igen.

289
00:17:10,080 --> 00:17:11,920
Remélem, életben van a nő.

290
00:17:12,000 --> 00:17:12,880
Hát igen.

291
00:17:14,360 --> 00:17:15,360
Nagyon remélem.

292
00:17:15,440 --> 00:17:20,360
Állítása szerint a Halvandet étterem
közelében tette partra.

293
00:17:20,440 --> 00:17:26,280
A rendőrség ellenőrzi
az étterem és a rakpart kameráit.

294
00:17:37,680 --> 00:17:40,360
11 HÓNAPPAL AZ ESET ELŐTT
2016. SZEPTEMBER 2.

295
00:17:40,440 --> 00:17:43,240
Mögöttünk van
az űrlabor tengeralattjárója,

296
00:17:43,320 --> 00:17:47,240
a rakétaindító rendszer
irányítására szolgáló hajó.

297
00:17:48,040 --> 00:17:49,560
Éppen karbantartják.

298
00:17:49,640 --> 00:17:53,320
Ha elkészülnek, akkor kifuthat a tengerre.

299
00:17:53,400 --> 00:17:54,440
Komoly!

300
00:18:06,600 --> 00:18:07,440
Szia!

301
00:18:09,000 --> 00:18:12,320
Ma valamikor
beszélni akarok veled. Amikor neked jó.

302
00:18:12,400 --> 00:18:14,240
Nekem mindegy, mikor.

303
00:18:14,320 --> 00:18:15,160
Oké.

304
00:18:16,360 --> 00:18:21,840
Négy, három, kettő, egy, zéró!

305
00:18:22,360 --> 00:18:23,240
Kilövés.

306
00:18:24,800 --> 00:18:28,040
Ritkán számolok az ellenkező irányba.

307
00:18:30,600 --> 00:18:33,880
Nem az RML az egyetlen
amatőr űrlabor ezen a szigeten.

308
00:18:33,960 --> 00:18:36,280
Beszéljünk a Copenhagen Suborbitalsról!

309
00:18:36,360 --> 00:18:39,080
Ők a másik csapat,
az a céljuk, mint neked,

310
00:18:39,160 --> 00:18:41,640
hogy az övék legyen
az első amatőr űrhajós.

311
00:18:41,720 --> 00:18:44,080
Mi történt, mielőtt félrement a dolog?

312
00:18:44,160 --> 00:18:45,000
Rendben.

313
00:18:46,560 --> 00:18:51,640
A Copenhagen Suborbitals története
2008-ban kezdődött.

314
00:18:55,520 --> 00:18:58,280
Akkor már pár éve dolgoztam a Nautiluson.

315
00:18:59,200 --> 00:19:02,280
Miután a Nautilus elkészült,

316
00:19:02,360 --> 00:19:05,200
egy rakétaprojekt volt a következő tervem.

317
00:19:07,440 --> 00:19:11,320
Kristian von Bengtsonnal
megalapítottuk a Copenhagen Suborbitalst.

318
00:19:11,880 --> 00:19:14,600
A CS-be hat évet fektettem az életemből,

319
00:19:14,680 --> 00:19:18,840
minden filléremet abba a projektbe öltem.

320
00:19:20,400 --> 00:19:23,240
Volt pár fantasztikus indításunk…

321
00:19:26,280 --> 00:19:28,440
Világszerte a címlapokra kerültek.

322
00:19:33,040 --> 00:19:35,800
Röviddel az utolsó
közös rakétaindításunk előtt

323
00:19:36,520 --> 00:19:39,600
Kristian irodájába hívtak.

324
00:19:41,040 --> 00:19:45,640
Azt mondta: „Peter, nem tudom, hogy
részt vehetsz-e a következő indításon.”

325
00:19:47,480 --> 00:19:50,320
„Oké, szóval én csak megépítem a rakétát,

326
00:19:50,400 --> 00:19:52,720
de a kilövést te intézed?”

327
00:19:52,800 --> 00:19:54,000
„Valahogy így.”

328
00:19:55,000 --> 00:19:57,880
Nem volt túl jó azt érezni…

329
00:19:57,960 --> 00:20:01,280
Nocsak, megint ez van,
megint lett egy főnökön.

330
00:20:01,360 --> 00:20:04,200
Engedélyt kell kérni,
ha akarok valamit csinálni.

331
00:20:04,280 --> 00:20:07,560
És ha szerencsém van,
talán ott lehetek az indításokon.

332
00:20:08,040 --> 00:20:10,600
A saját rakétáimén. Amiért itt vagyok.

333
00:20:13,160 --> 00:20:18,400
Annyira nem láttam értelmét
maradni, hogy leléptem.

334
00:20:20,040 --> 00:20:23,480
Hirtelen minden ismerősöm,

335
00:20:23,560 --> 00:20:26,920
pár kivételtől, pár barátomtól,
a feleségemtől eltekintve,

336
00:20:28,360 --> 00:20:33,240
nemcsak megszűnt a barátom lenni,
de konkrétan ellenféllé vált.

337
00:20:34,880 --> 00:20:36,680
Látni őket innen. Ez biztos…

338
00:20:36,760 --> 00:20:38,120
Ja, 85 méterre vannak.

339
00:20:38,200 --> 00:20:41,400
Néha eszembe jut,
hogy olyan, mint az első világháború,

340
00:20:41,480 --> 00:20:44,800
volt a senki földje,
majd a szögesdrót a túloldalon.

341
00:20:45,920 --> 00:20:50,400
Azt mondták, sosem fogják
megoldani ezt a problémát.

342
00:20:51,160 --> 00:20:53,480
Hogy nem fognak velünk foglalkozni.

343
00:20:54,360 --> 00:20:56,040
Hogy soha nem lesz béke.

344
00:20:58,320 --> 00:21:00,720
Ennél többet nem akarok mondani erről.

345
00:21:00,800 --> 00:21:03,320
Igen, ezt nagyjából kitárgyaltuk.

346
00:21:03,400 --> 00:21:06,200
Most pedig jöjjön egy krimibe illő ügy!

347
00:21:06,280 --> 00:21:10,440
Mi történt az újságíróval,
aki kihajózott egy magán-tengeralattjárón,

348
00:21:10,520 --> 00:21:13,160
hogy meginterjúvolja az ismert feltalálót?

349
00:21:13,240 --> 00:21:14,960
Attól tartanak, hogy meghalt.

350
00:21:15,040 --> 00:21:18,240
Ms. Wall egy történeten dolgozott
a Wired Magazine-nak

351
00:21:18,320 --> 00:21:20,520
a Madsen és a Madsen korábbi csapata,

352
00:21:20,600 --> 00:21:25,040
a Copenhagen Suborbitals,
más néven a CS közötti űrversenyről.

353
00:21:25,120 --> 00:21:28,680
Kim Wallt azóta nem látták,
és nem hallottak felőle.

354
00:21:29,440 --> 00:21:32,280
A járművet szombaton
emelték ki a tengerfenékről.

355
00:21:32,960 --> 00:21:36,720
Senki nem volt benne, holttest sem.

356
00:21:37,240 --> 00:21:41,360
Ms. Wallt vagy a holttestét
folyamatosan keresik.

357
00:21:48,200 --> 00:21:50,880
Itt van az én lakásom…

358
00:21:51,680 --> 00:21:55,280
Ott meg… Ott van Kim…

359
00:21:55,360 --> 00:21:59,480
és Ole lakása.

360
00:21:59,560 --> 00:22:05,320
Ők amúgy kedden Pekingbe költöznek.

361
00:22:05,400 --> 00:22:08,000
HÁROM NAPPAL AZ ESET UTÁN
2017. AUGUSZTUS 13.

362
00:22:08,080 --> 00:22:10,200
A kikötő öt percre van gyalog.

363
00:22:10,760 --> 00:22:14,520
Arra gondoltam,
hogy talán eltévedt, és erre jött.

364
00:22:15,520 --> 00:22:18,480
És talán elesett, vagy…

365
00:22:18,560 --> 00:22:20,800
Mert itt nagyon sötét van,

366
00:22:20,880 --> 00:22:23,120
semmit sem látni, ha lemegy a nap.

367
00:22:28,600 --> 00:22:30,000
Már három napja.

368
00:22:30,880 --> 00:22:32,400
Még mindig tompa vagyok.

369
00:22:33,760 --> 00:22:36,800
Egyszer csak
megvádolták Petert gyilkossággal.

370
00:22:36,880 --> 00:22:39,160
Amikor ezt meghallottam,

371
00:22:39,240 --> 00:22:42,080
minden teljesen lefagyott…

372
00:22:44,040 --> 00:22:45,240
Abban a pillanatban.

373
00:22:47,680 --> 00:22:51,360
- Beszéltél vele azon a héten?
- Minden nap beszéltem vele.

374
00:22:52,200 --> 00:22:55,440
Nekem utoljára azt írta:

375
00:22:55,520 --> 00:22:59,400
„Nagyon jól megy a Nautilus.
Menjünk el kirándulni holnap!”

376
00:23:00,120 --> 00:23:02,040
Aznap tűnt el az újságíró?

377
00:23:02,120 --> 00:23:02,960
Igen.

378
00:23:04,840 --> 00:23:07,400
Kimmel… Csak egyszer találkoztam vele.

379
00:23:07,480 --> 00:23:10,040
Egy barátomnál laktak, ő és a barátja.

380
00:23:10,760 --> 00:23:15,280
Bizonyítékot akarok találni arra,
hogy elrabolták.

381
00:23:16,160 --> 00:23:20,240
Szóval, most leginkább meg akarom találni,

382
00:23:20,320 --> 00:23:21,640
meg segíteni Peternek.

383
00:23:21,720 --> 00:23:26,440
De szerintem úgy tudok segíteni Peternek,
ha a lehető leggyorsabban megtalálom.

384
00:23:29,040 --> 00:23:31,560
A szívem mélyén tudom,
hogy Peter ártatlan.

385
00:23:33,440 --> 00:23:35,320
Ezért volt az, hogy amikor…

386
00:23:35,800 --> 00:23:38,240
Kim barátja azt kérdezte tőlem…

387
00:23:40,520 --> 00:23:45,600
„Lehet, hogy Peter
megerőszakolta és megölte?”

388
00:23:47,880 --> 00:23:49,880
Akkor azt válaszoltam, hogy nem.

389
00:23:51,640 --> 00:23:55,640
Hogy ez biztosan kizárt.

390
00:23:58,440 --> 00:24:01,440
Nem fura, hogy
nem kezelték tetthelyként a telepet?

391
00:24:01,520 --> 00:24:05,320
Még egy merevlemezt se vittek el,
egy pen drive-ot se. Nem értem.

392
00:24:05,400 --> 00:24:07,440
- Például…
- Egy bűnjelet se.

393
00:24:07,520 --> 00:24:10,520
Igazából nagyon komolyan dolgoznak rajta,

394
00:24:10,600 --> 00:24:13,120
ezért fura,
hogy itt alig csináltak bármit.

395
00:24:13,200 --> 00:24:15,880
Peter összes laptopja még mindig fent van.

396
00:24:16,640 --> 00:24:18,560
Ami furcsa. Engem sem kérdeztek,

397
00:24:18,640 --> 00:24:21,840
hogy volt-e itt a nő, vagy hogy láttam-e.

398
00:24:23,160 --> 00:24:25,680
A rendőrség helyében talán szétnéznék,

399
00:24:25,760 --> 00:24:28,600
megkérdezném az embereket,
hogy tudnak-e róla.

400
00:24:28,680 --> 00:24:30,440
Semmi ilyenről nem hallottam.

401
00:24:30,520 --> 00:24:33,120
Mindenfelé képeket raknék ki.

402
00:24:33,200 --> 00:24:35,040
„Látta valamikor ezt a lányt?”

403
00:24:35,120 --> 00:24:39,800
Tiszta sor. De ahol elvileg kiszállt,
ott nincsenek kamerák.

404
00:24:40,360 --> 00:24:42,800
Pedig minden be van kamerázva.

405
00:24:44,440 --> 00:24:46,360
Talán többet tudnak, mint mi.

406
00:24:46,440 --> 00:24:47,440
Aha.

407
00:24:53,520 --> 00:24:56,520
A dán nyomozók szerint
szándékosan süllyesztették el

408
00:24:56,600 --> 00:25:00,960
a tengeralattjárót,
amin az eltűnt újságírót utoljára látták.

409
00:25:01,520 --> 00:25:05,160
A tervező és tulajdonos,
Peter Madsen kihallgatása még tart.

410
00:25:05,240 --> 00:25:06,280
Ez az?

411
00:25:06,360 --> 00:25:09,440
Eredetileg azt mondta,
hogy órákkal korábban kirakta

412
00:25:09,520 --> 00:25:11,240
a svéd újságírót, Kim Wallt.

413
00:25:11,320 --> 00:25:13,760
A francba!

414
00:25:31,360 --> 00:25:32,280
Hát, nem tudom.

415
00:25:32,880 --> 00:25:34,360
Valahogy csak elsüllyedt.

416
00:25:35,680 --> 00:25:36,760
Mire tippelnél?

417
00:25:36,840 --> 00:25:40,040
Nyitva volt a szelep.
Úgy a legkönnyebb elsüllyeszteni.

418
00:25:43,720 --> 00:25:46,080
Oké, a fő légvezeték itt jön be.

419
00:25:46,760 --> 00:25:48,640
Az a nagynyomású levegő.

420
00:25:48,720 --> 00:25:52,920
Itt az elosztópanel, ezzel lehet
feltölteni levegővel a tartályokat.

421
00:25:53,000 --> 00:25:55,840
Ez a főtartályé, ezt használhatjuk mind.

422
00:25:57,880 --> 00:25:58,720
Klassz.

423
00:26:03,600 --> 00:26:05,840
Ezzel a hajóval uralhatjuk a világot.

424
00:26:05,920 --> 00:26:09,080
Korlátlan
tengeralattjáró-háborút hirdethetünk.

425
00:26:09,160 --> 00:26:10,880
- Ki kéne próbálni, mi?
- Ja.

426
00:26:11,720 --> 00:26:14,720
Észrevétlenül a kilövőállásuk alá megyünk,

427
00:26:15,360 --> 00:26:16,360
aztán támadunk.

428
00:26:19,760 --> 00:26:20,640
Őrület.

429
00:26:25,560 --> 00:26:31,080
Oké, még egy hülye is látja,
hogy mindkét szelep nyitva van.

430
00:26:31,160 --> 00:26:34,080
Nem kell hozzá sok ész,

431
00:26:34,160 --> 00:26:37,720
hogy feltűnjön, hogy direkt csinálták.

432
00:26:39,240 --> 00:26:41,240
De még így is az a legvalószínűbb,

433
00:26:42,080 --> 00:26:45,640
hogy valami nagy gáz volt
a tengeralattjárón,

434
00:26:46,440 --> 00:26:49,680
amikor ők ketten a fedélzeten voltak.

435
00:26:58,960 --> 00:27:02,920
5 HÓNAPPAL AZ ESET ELŐTT
2017. ÁPRILIS 23.

436
00:27:04,000 --> 00:27:06,400
Emma? Hallasz?

437
00:27:07,640 --> 00:27:11,480
Vedd fel a kormánylapátot
és a hajócsavart! Elfordítom a kormányt.

438
00:27:20,920 --> 00:27:22,000
Minden működik.

439
00:27:22,640 --> 00:27:25,840
Emma, a felvétel alapján tudom,
hogy mehet-e, vagy sem.

440
00:27:27,080 --> 00:27:30,000
Azt hitted,
tengeralattjárós film is lesz belőle?

441
00:27:30,520 --> 00:27:33,440
Reméltem. Az volt rólad
az első benyomásom.

442
00:27:33,520 --> 00:27:34,560
Tudod…

443
00:27:35,680 --> 00:27:38,680
Azt mondják majd,
hogy a filmes nem tudta, mit akar.

444
00:27:38,760 --> 00:27:43,960
Vagy az egyik, vagy a másik. De a film
nem tud dönteni, ami nagy hiba.

445
00:27:45,840 --> 00:27:49,000
Nem lesz… Hogy is mondják?
Korhatár nélküli. Hanem…

446
00:27:49,080 --> 00:27:52,520
- Szülői felügyelettel.
- Ja, rosszra tanítja a gyerekeket.

447
00:27:53,080 --> 00:27:55,280
A lényeget elmondtad, hogy nem tudod,

448
00:27:55,360 --> 00:27:58,360
hősként vagy bűnözőként
kerülsz-e be a történelembe.

449
00:27:58,440 --> 00:28:01,160
Igazából azt mondtam,
hogy vagy óriási hősként,

450
00:28:01,240 --> 00:28:04,240
vagy keresett bűnözőként
vonulunk be a történelembe.

451
00:28:04,760 --> 00:28:07,600
Úgyis meghalunk,
csak a szenvedés mértéke számít.

452
00:28:08,360 --> 00:28:11,320
Bármit csinálsz, az életed végén elbuksz.

453
00:28:11,400 --> 00:28:13,120
- Igen.
- Ez mindenkire igaz.

454
00:28:13,200 --> 00:28:16,480
Csak annyit tehetünk,
hogy kicsit jól érezzük magunkat

455
00:28:16,560 --> 00:28:18,640
a bukás felé vezető úton…

456
00:28:18,720 --> 00:28:21,440
Hogy a bukás
a lehető leglátványosabb legyen.

457
00:28:35,880 --> 00:28:38,360
Ma elkészül a Nautilus,
visszamegy a vízbe.

458
00:28:38,440 --> 00:28:40,920
- Emma, de élvezed ezt!
- Igen.

459
00:28:41,000 --> 00:28:42,880
Látszik. Hangot is akarsz?

460
00:28:42,960 --> 00:28:44,920
Igen. Elrendeztem.

461
00:28:45,000 --> 00:28:47,280
Jók vagyunk, feltesszük a láncokat.

462
00:28:47,800 --> 00:28:51,480
Ma tengerre száll,
mert szükség van rá a csatában.

463
00:28:51,560 --> 00:28:55,200
Róla irányítjuk a rakétakilövést.

464
00:28:55,800 --> 00:28:57,160
Milyen érzés, Peter?

465
00:28:57,240 --> 00:28:59,040
Nagyon örömteli,

466
00:28:59,920 --> 00:29:03,560
mert a Copenhagen Suborbitalsszal való
szakmai szakítás után

467
00:29:03,640 --> 00:29:06,400
sikerült megtenni egy újabb lépést.

468
00:29:08,000 --> 00:29:10,360
Nagy nap ez az űrlabor számára.

469
00:29:14,040 --> 00:29:16,240
Emberek, a hátsó fele magasan lesz!

470
00:29:16,320 --> 00:29:19,240
A hátsó vége
nagyon magasan lesz, majd látjuk.

471
00:29:32,680 --> 00:29:34,680
Most kicsit előredőltünk.

472
00:29:40,680 --> 00:29:43,080
Túl sok. Teljes sebességgel hátra!

473
00:29:50,960 --> 00:29:52,280
Egy tengeralattjáróban

474
00:29:53,000 --> 00:29:54,920
biztonságban vagy a víz alatt.

475
00:29:58,800 --> 00:30:01,800
Bezárod a nyílásokat,
kinyitod a légszelepeket,

476
00:30:01,880 --> 00:30:04,360
és becsusszansz a vízfelszín alá,

477
00:30:04,440 --> 00:30:08,760
egy csendes és békés környezetbe.

478
00:30:11,200 --> 00:30:16,520
A Nautiluson rájöttem,
hogy bármi lehetséges.

479
00:30:18,040 --> 00:30:23,200
Hogy a legképtelenebb álom is
valósággá válhat, ha az ember

480
00:30:24,240 --> 00:30:25,600
elég elszánt.

481
00:30:38,320 --> 00:30:41,600
A „Tengeralattjárós ügyre”
vonatkozó nyomozásról

482
00:30:41,680 --> 00:30:44,680
szeretnénk tájékoztatni a sajtót.

483
00:30:45,520 --> 00:30:49,400
Azt feltételezzük,
hogy holttestet kell keresünk.

484
00:30:49,480 --> 00:30:53,720
Elsősorban a Køge-öböl környékét
vizsgáljuk át,

485
00:30:54,400 --> 00:30:56,640
a dán és a svéd oldalon egyaránt.

486
00:30:56,720 --> 00:31:02,880
Arról nincs jonkrét nyomunk,
hogy pontosan hol kellene kutatnunk.

487
00:31:10,560 --> 00:31:14,120
11 NAPPAL AZ ESET UTÁN
2017. AUGUSZTUS 21.

488
00:31:15,760 --> 00:31:18,960
A tengeralattjáró tulajdonosa
azt mondta a rendőröknek,

489
00:31:19,040 --> 00:31:22,720
hogy az újságíró balesetet szenvedett,
és meghalt a fedélzeten.

490
00:31:22,800 --> 00:31:24,720
A FELTALÁLÓ MÓDOSÍT A TÖRTÉNETÉN

491
00:31:24,800 --> 00:31:27,280
Állítólag meghalt,
és eltemette a tengeren.

492
00:31:28,080 --> 00:31:32,280
Kim Wallt, akinek az eltűnését
a barátja jelentette,

493
00:31:32,360 --> 00:31:34,400
nagy erőkkel keresik a tengeren.

494
00:31:35,880 --> 00:31:39,440
Ezért süllyesztette el
a tengeralattjárót. Így azért logikus.

495
00:31:39,520 --> 00:31:43,440
Azt hitte, mindenkit meg tud majd győzni.

496
00:31:44,520 --> 00:31:48,080
Hogy balesetnek tartják majd,
és nem találják meg a testet.

497
00:31:49,120 --> 00:31:52,560
De lehet… Ugyanakkor
az is lehet, hogy megölte.

498
00:31:52,640 --> 00:31:55,280
Ezt miért mondod? Miért tenne ilyet?

499
00:31:55,360 --> 00:31:57,920
Jó, de miért temette volna el a tengeren?

500
00:32:01,720 --> 00:32:03,600
Miért tenné ezt valakivel?

501
00:32:20,360 --> 00:32:26,000
Július 28-a van… 2015?

502
00:32:26,760 --> 00:32:28,280
2016? 2017?

503
00:32:28,360 --> 00:32:30,160
Egy újabb nap a paradicsomban.

504
00:32:30,680 --> 00:32:34,720
Ja. Ma üzembe állítjuk az indítóállást.

505
00:32:36,640 --> 00:32:39,760
KÉT HÉTTEL AZ ESET ELŐTT
2017. JÚLIUS 28.

506
00:32:41,240 --> 00:32:43,680
- Nem mentek egymás idegeire?
- Kezdünk…

507
00:32:43,760 --> 00:32:46,160
- Elküldjem?
- Ne.

508
00:32:46,240 --> 00:32:47,080
Helyes.

509
00:32:48,360 --> 00:32:52,040
- Ne szórakozz Ausztráliával!
- Sajnálom, Emma, itt befejezzük.

510
00:32:52,120 --> 00:32:53,000
Lecserélnek.

511
00:32:53,080 --> 00:32:56,760
Megvettem a céget, aminek dolgozol,
szóval már nekem dolgozol.

512
00:32:56,840 --> 00:32:58,600
- Ó, van munkám?
- Igen.

513
00:32:58,680 --> 00:33:00,280
Jó. Menjek vissza dolgozni?

514
00:33:00,360 --> 00:33:01,200
Aha.

515
00:33:02,560 --> 00:33:05,320
Nagyjából két hét múlva lesz az indítás.

516
00:33:05,920 --> 00:33:10,000
A mai kritikus nap, Isten tudja,
hogy minden úgy alakul-e, ahogy kell.

517
00:33:10,080 --> 00:33:13,720
A Copenhagen Suborbitalsszal
már építettem egy kilövőállást.

518
00:33:14,440 --> 00:33:16,840
De ez a legfejlettebb, legbonyolultabb,

519
00:33:16,920 --> 00:33:19,720
legösszetettebb objektum,
amit valaha csináltam.

520
00:33:20,960 --> 00:33:23,520
Csak a mi teherautóink lehetnek itt.

521
00:33:24,320 --> 00:33:25,640
Akkor mit keresel itt?

522
00:33:25,720 --> 00:33:27,880
Lefoglaltuk a gépet, szükség van rá.

523
00:33:28,480 --> 00:33:31,040
Nemzeti érdek,
hogy Peter eljusson az űrbe.

524
00:33:31,880 --> 00:33:35,360
Álljatok le,
el kell forgatnunk! Ez rossz így.

525
00:33:36,120 --> 00:33:40,000
A fenét párhuzamos! Nézzétek már!

526
00:33:40,600 --> 00:33:44,400
Peter összeszedte ezeket az embereket,
akik mérnöknek tanulnak.

527
00:33:44,480 --> 00:33:47,440
Amennyire tudom, Peter sosem járt

528
00:33:48,080 --> 00:33:50,760
mérnöki képzésre vagy szakra.

529
00:33:51,560 --> 00:33:55,440
Nehéz dolga van, ő szervez mindent,
ő tervezi meg a projektet,

530
00:33:55,520 --> 00:33:58,960
és az ütemtervet is tartania kell.

531
00:33:59,040 --> 00:34:00,960
Nagyon nehéz neki.

532
00:34:01,040 --> 00:34:04,240
Miért építem ezt a szart?
Korábban már csináltam ilyet.

533
00:34:06,040 --> 00:34:06,880
Baszki!

534
00:34:09,560 --> 00:34:15,120
Besötétedik, mire eljutunk addig,
ahol kora délután kellett volna lennünk.

535
00:34:28,280 --> 00:34:31,200
Nem akartok feljönni?
Nem fogunk elsüllyedni.

536
00:34:31,280 --> 00:34:33,360
Minden úgy működik, ahogy kell.

537
00:34:39,560 --> 00:34:41,840
Sokkal nagyobb, mint a CS-é.

538
00:34:42,560 --> 00:34:43,680
Ők mikor indítanak?

539
00:34:43,760 --> 00:34:44,840
Ecc, pecc…

540
00:34:44,920 --> 00:34:48,880
Nem tudom. Arról tudom,
hogy működik. Ez kísérleti.

541
00:34:48,960 --> 00:34:49,800
Aha.

542
00:34:51,880 --> 00:34:54,760
De a szívem mélyén azt is tudom,

543
00:34:54,840 --> 00:34:56,960
hogy bármit is gondol a CS,

544
00:34:57,640 --> 00:35:00,520
azt Peter tervezte,
és azt is Peter tervezte.

545
00:35:01,040 --> 00:35:04,160
A sajátjuknak tarthatják,
saját ötletnek gondolhatják,

546
00:35:04,240 --> 00:35:05,920
azt gondolnak, amit akarnak,

547
00:35:06,000 --> 00:35:09,240
de végső soron azt a két hajót
ugyanaz rakta össze.

548
00:35:09,320 --> 00:35:10,160
Ja.

549
00:35:11,200 --> 00:35:14,200
De ma túl sok pénzt költöttünk.

550
00:35:31,760 --> 00:35:32,680
Szóval…

551
00:35:34,320 --> 00:35:36,200
Koppenhágától délre

552
00:35:36,280 --> 00:35:40,400
találtak egy női torzót.

553
00:35:44,640 --> 00:35:48,600
Az öbölnek azon a részén,
ahol Peter előkerült a tengeralattjáróval.

554
00:35:49,960 --> 00:35:53,640
Tehát ma valószínűleg lesz
egy újabb rendőrségi bejelentés.

555
00:35:53,720 --> 00:35:54,560
AKTUÁLIS

556
00:35:54,640 --> 00:35:58,320
Új információ került elő
Kim Wall, svéd újságíró

557
00:35:58,400 --> 00:35:59,720
rejtélyes eltűnéséről,

558
00:35:59,800 --> 00:36:02,320
amit egy nagy újság

559
00:36:02,400 --> 00:36:06,480
„a dán történelem legdöbbenetesebb
gyilkossági esetének nevezett.”

560
00:36:06,560 --> 00:36:10,520
Jöjjön a skandináv krimibe illő
bizarr és rejtélyes gyilkosság!

561
00:36:10,600 --> 00:36:12,600
A feltaláló körüli rejtély…

562
00:36:14,400 --> 00:36:17,960
Peter Madsen feltaláló és ezermester,
egész Dániában ismerik.

563
00:36:18,040 --> 00:36:22,240
Madsen ismert személyiség Dániában,
az eset pedig sokkolta az országot.

564
00:36:22,320 --> 00:36:25,560
Az újságíró, aki imádott
lenyűgöző történeteket mesélni,

565
00:36:25,640 --> 00:36:28,680
a saját bizarr rejtélyének
főszereplőjévé vált.

566
00:36:28,760 --> 00:36:32,920
Peter Madsen azt állítja,
hogy a halála baleset volt,

567
00:36:33,000 --> 00:36:37,240
és hogy később a tengerbe dobta a testét.

568
00:36:37,800 --> 00:36:38,720
Jó reggelt!

569
00:36:38,800 --> 00:36:42,800
Őszinte részvétemet szeretném
kinyilvánítani Kim Wall rokonainak.

570
00:36:42,880 --> 00:36:48,200
Tegnap este tudatnom kellett velük,
hogy a talált testből nyert DNS

571
00:36:48,280 --> 00:36:53,120
egyezik Kim Wall DNS-ével.

572
00:36:53,200 --> 00:36:58,600
A boncolás alapján
annyit tudok hozzátenni,

573
00:36:58,680 --> 00:37:02,440
hogy a torzón sérülések találhatók.

574
00:37:02,520 --> 00:37:06,000
A sérüléseket szándékosan okozták,

575
00:37:06,080 --> 00:37:10,840
hogy a levegő és a gázok
el tudják hagyni a testet,

576
00:37:10,920 --> 00:37:14,640
ami így nem sodródna el
vagy emelkedne fel a tengerfenékről.

577
00:37:15,960 --> 00:37:19,880
A testhez fémtárgyakat rögzítettek,

578
00:37:19,960 --> 00:37:25,040
feltehetően azért, hogy elsüllyedjen.

579
00:37:25,600 --> 00:37:28,600
Búvárok és mentőcsapatok
kutatják át azt a részt,

580
00:37:28,680 --> 00:37:32,480
ahol a holttest előkerült,
de nem találtak további maradványokat.

581
00:37:33,720 --> 00:37:38,680
A Kim Wall halálát vizsgáló dán ügyészek
gyilkosság miatt szeretnének vádat emelni

582
00:37:38,760 --> 00:37:41,440
a rendőri őrizetben lévő férfi ellen.

583
00:37:42,160 --> 00:37:45,160
Szerinted ő volt?
Megölte? Vagy baleset volt?

584
00:37:45,760 --> 00:37:49,600
Még mindig reménykedem, hogy baleset volt,

585
00:37:49,680 --> 00:37:53,160
de a tényeket látva
nem hiszem. Nem baleset volt.

586
00:37:56,560 --> 00:37:57,880
Ki akarta próbálni,

587
00:37:57,960 --> 00:38:00,360
milyen érzés…

588
00:38:01,520 --> 00:38:04,400
Igen, elvenni valaki életét.

589
00:38:18,840 --> 00:38:22,800
Szó szerint bejártuk a környéket,
hátha megtaláljuk Kimet.

590
00:38:23,440 --> 00:38:25,600
Alapvetően mindent átkutattunk.

591
00:38:27,600 --> 00:38:29,240
A bokrokat, a bozótokat.

592
00:38:30,040 --> 00:38:33,880
Reménykedve, mondhatjuk így,
hogy hátha megtaláljuk

593
00:38:34,760 --> 00:38:36,520
törött lábbal, vagy akárhogy.

594
00:38:37,720 --> 00:38:40,480
De persze nem találtuk.
Nyilvánvaló, miért nem.

595
00:38:42,720 --> 00:38:45,000
Az egész sztori, amit előadott,

596
00:38:45,080 --> 00:38:48,680
amit a médiában hallottunk,

597
00:38:48,760 --> 00:38:50,520
komplett hazugság volt.

598
00:38:52,120 --> 00:38:53,080
Csak…

599
00:38:54,280 --> 00:38:55,640
Még mindig nem értem…

600
00:38:56,560 --> 00:38:58,360
- Nem.
- Még mindig nem értem.

601
00:39:04,200 --> 00:39:06,520
Ez az ember az én házamban is járt.

602
00:39:06,600 --> 00:39:09,320
Megosztottam vele a magánéletemet.

603
00:39:09,920 --> 00:39:12,000
Teljesen megbíztam benne.

604
00:39:17,640 --> 00:39:18,600
Igen.

605
00:39:18,680 --> 00:39:22,680
Szombaton ott volt
a születésnapi bulinkon,

606
00:39:22,760 --> 00:39:25,080
aztán csütörtökön meg ezt csinálta.

607
00:39:26,560 --> 00:39:27,560
Csak…

608
00:39:32,480 --> 00:39:33,320
Én…

609
00:39:38,560 --> 00:39:41,640
Még mindig nem akarom
gonosznak látni Petert.

610
00:39:42,400 --> 00:39:45,480
Azt remélem, hogy
azért csinálta, mert pánikba esett,

611
00:39:45,560 --> 00:39:47,240
de az elkövetési mód alapján

612
00:39:48,520 --> 00:39:49,840
nem pánikreakció volt.

613
00:39:50,640 --> 00:39:53,320
Eltervezte, hogy levágja a végtagjait,

614
00:39:54,280 --> 00:39:57,200
hogy kipréseli a levegőt a tüdejéből,

615
00:39:57,280 --> 00:40:00,880
hogy fémdarabot
köt a törzsre, hogy az elsüllyedjen.

616
00:40:01,720 --> 00:40:02,840
A szomszédom

617
00:40:03,480 --> 00:40:07,280
mindig azt mondja,
hogy az óceán nem őrzi meg a titkot.

618
00:40:08,760 --> 00:40:13,800
De akkor én bolond vagyok,
hogy nem láttam ezt előre?

619
00:40:14,800 --> 00:40:17,040
Voltak jelek, amiket nem vettem észre?

620
00:40:20,080 --> 00:40:24,000
Az üzenet, amit küldött nekem,
tényleg azt írta le benne,

621
00:40:24,080 --> 00:40:26,200
hogy mit fog tenni?

622
00:40:26,720 --> 00:40:27,880
Mi volt az üzenet?

623
00:40:28,600 --> 00:40:32,040
Írt egy vicces dolgot,
de inkább hülyéskedésnek tűnt.

624
00:40:35,960 --> 00:40:38,200
Alig akarom elmondani,

625
00:40:38,280 --> 00:40:42,880
mert olyan nehéz nem félreérteni.

626
00:40:43,440 --> 00:40:44,560
CSÜT. AUG. 4. 13:47

627
00:40:44,640 --> 00:40:47,720
MEGFENYEGETNÉL HALÁLOSAN?
TALÁN GYORSABBAN DOLGOZNÉK.

628
00:40:47,800 --> 00:40:50,400
Nem jutottam előre
a munkával, ezért kértem,

629
00:40:50,480 --> 00:40:53,040
hogy küldjön fenyegető üzeneteket, mert…

630
00:40:53,120 --> 00:40:54,040
LASSÚ VAGYOK…

631
00:40:54,120 --> 00:40:55,840
….az talán jobban motivál.

632
00:40:55,920 --> 00:40:58,160
CSÜT. AUG. 4. 15:25
HAHA!

633
00:40:58,240 --> 00:40:59,800
MEGKÖTÖZLEK A NAUTILUSBAN.

634
00:40:59,880 --> 00:41:03,080
Azt írta, ha nem végzek,
megkötöz a tengeralattjáróban.

635
00:41:03,160 --> 00:41:06,120
AZTÁN NYÁRSSAL SZURKÁLLAK!
MAJD ELŐKERÜL A ZSEBKÉS.

636
00:41:06,200 --> 00:41:08,280
Van egy gyilkossági tervem.

637
00:41:08,360 --> 00:41:10,360
MEGNÉZEM A TORKODAT. HOL A PULZUS?

638
00:41:10,440 --> 00:41:13,000
Jó mulatság lesz.

639
00:41:13,680 --> 00:41:16,040
KÉSZ A GYILKOSSÁGI TERVEM, ÉLVEZET LESZ…

640
00:41:16,120 --> 00:41:20,120
Lefilmezünk, és semmit
nem tudsz majd ellene tenni.

641
00:41:22,680 --> 00:41:26,960
Azt mondja: „Most pedig darabokra vágunk.”

642
00:41:33,120 --> 00:41:34,400
Ez olyan borzalmas!

643
00:41:37,080 --> 00:41:40,120
Kigyulladt a fény? Azt jelzi, hogy…

644
00:41:41,760 --> 00:41:44,400
Automatikus expozíció. Legyen manuális!

645
00:41:47,440 --> 00:41:50,440
PETER MADSEN SAJÁT FELVÉTELE.
2015, ISMERETLEN HELY.

646
00:41:50,520 --> 00:41:53,720
Ekkor gyorsan körbeforgatod,
és lecsukod ezt a fedelet.

647
00:41:54,440 --> 00:41:57,400
Aztán az idők végezetéig
veszi fel a dolgokat.

648
00:42:01,800 --> 00:42:02,640
Fedél felnyit!

649
00:42:02,720 --> 00:42:06,480
MADSEN RENDEZŐNEK ADOTT
MEGHAJTÓJÁRÓL. AZ ESET UTÁN TALÁLTÁK.

650
00:42:06,560 --> 00:42:07,400
Már rögzít is!

651
00:42:09,160 --> 00:42:10,520
Ott, az ágyon!

652
00:42:11,640 --> 00:42:14,960
Megkérdezi, hogy ez egy kamera-e,
én meg mondom, hogy az,

653
00:42:15,040 --> 00:42:20,680
de ezt az egészet
abból a szemszögből kell nézni,

654
00:42:22,120 --> 00:42:24,320
hogy mennyire valószínű.

655
00:42:25,880 --> 00:42:27,000
Itt vagyunk.

656
00:42:30,400 --> 00:42:31,360
Jó.

657
00:42:43,280 --> 00:42:45,600
Szeretnél köszönni a kamerának?

658
00:42:53,200 --> 00:42:54,440
Éld át a pillanatot!

659
00:43:07,200 --> 00:43:11,680
Kim Wall svéd újságíró halálát az okozta,
hogy eltalálta egy nehéz csapóajtó…

660
00:43:11,760 --> 00:43:13,360
A GYANÚSÍTOTT ÚJ SZTORIJA

661
00:43:13,440 --> 00:43:15,520
…a házi készítésű tengeralattjárón.

662
00:43:15,600 --> 00:43:19,280
Állítólag Madsen tartotta az ajtót,
de kicsúszott a kezéből.

663
00:43:19,360 --> 00:43:20,200
Az újságíró…

664
00:43:20,280 --> 00:43:24,760
Madsen sztoriját nem lehet ellenőrizni.
Kim Wall maradványait tovább keresik.

665
00:43:24,840 --> 00:43:27,760
AZ ÜGYÉSZ SZERINT
BEFOLYÁSOLNI AKARTA A NYOMOZÁST

666
00:43:27,840 --> 00:43:30,760
A szakértők szerint,
ha az ügyészség a tárgyaláson

667
00:43:30,840 --> 00:43:33,960
nem tud közvetlen bizonyítékot
és indítékot bemutatni,

668
00:43:34,040 --> 00:43:36,000
Madsent szabadon is bocsáthatják.

669
00:43:38,480 --> 00:43:41,200
A bizonyítás során a rendőrség dolga az,

670
00:43:41,280 --> 00:43:45,200
hogy olyan döntő bizonyítékot találjon,
amivel meg lehet cáfolni.

671
00:43:46,440 --> 00:43:50,520
Nem a csapóajtó verte fejbe. Ennyi.

672
00:43:55,920 --> 00:43:58,560
Nem baleset volt. Nem az volt.

673
00:43:58,640 --> 00:44:00,200
Szóval ne nevezzük annak!

674
00:44:02,120 --> 00:44:03,360
Csak…

675
00:44:07,040 --> 00:44:09,000
Hogy lett volna már baleset?

676
00:44:10,120 --> 00:44:12,680
Ahogy jöttek a bizonyítékok,

677
00:44:13,560 --> 00:44:15,920
úgy állt elő újabb és újabb verziókkal.

678
00:44:21,200 --> 00:44:23,520
Azt hiszem, mindenkit átvert.

679
00:44:24,960 --> 00:44:27,640
Ha sikerül,
ha fel tudsz szállni a rakétáddal,

680
00:44:27,720 --> 00:44:29,520
szerinted hogy reagál a világ?

681
00:44:29,600 --> 00:44:31,160
Szerinted mi fog történni?

682
00:44:31,240 --> 00:44:32,440
„Szent ég!”

683
00:44:34,040 --> 00:44:37,760
Szerintem ezt mondják majd
az emberek. „Ez nagyon veszélyes.”

684
00:44:37,840 --> 00:44:39,400
…rendőrségi szerződések?

685
00:44:39,480 --> 00:44:43,640
Nekem kiskorom óta amolyan másodállásom,

686
00:44:43,720 --> 00:44:47,080
hogy átverjem a hatóságokat,
hogy elhitessem velük,

687
00:44:47,160 --> 00:44:49,280
hogy minden oké, és aztán lépjek.

688
00:44:50,560 --> 00:44:54,920
Amikor az első füstpamacs
kijött az otthoni műhelyem ajtaján,

689
00:44:55,000 --> 00:44:58,320
meg kellett küzdenem
életem első hatóságával, az apámmal,

690
00:44:58,400 --> 00:45:01,720
meg kellett győznöm,
hogy nem puskaport gyújtottam fel.

691
00:45:03,240 --> 00:45:06,560
Remek gyakorlás volt,
hogy át tudjam verni a hatóságokat,

692
00:45:06,640 --> 00:45:08,360
hogy ne tudják, mi történik.

693
00:45:09,160 --> 00:45:10,520
Amíg túl késő nem lesz.

694
00:45:25,920 --> 00:45:27,880
- Kihallgattak a rendőrök?
- Aha.

695
00:45:27,960 --> 00:45:30,520
NÉGY HÉTTEL AZ ESET UTÁN
2017. SZEPTEMBER 6.

696
00:45:30,600 --> 00:45:31,560
Miről kérdeztek?

697
00:45:32,480 --> 00:45:35,600
A tengeralattjáróról,
meg főleg a szerszámokról.

698
00:45:36,320 --> 00:45:38,760
Engem is nagyjából arról,

699
00:45:38,840 --> 00:45:42,400
de nagyon érdekelte őket a felvétel,
amit 10-én készítettünk.

700
00:45:42,480 --> 00:45:45,160
- Aha.
- Aznap hajózott ki Kimmel.

701
00:45:45,240 --> 00:45:46,080
Igen.

702
00:45:46,160 --> 00:45:48,960
De attól tartok,
nincs sok mindenük ellene,

703
00:45:49,040 --> 00:45:52,680
hogy gyilkosságért
tudják elkapni, ne pedig emberölésért.

704
00:45:53,680 --> 00:45:57,840
Pár elnézett részlet, és meg is úszhatja.

705
00:45:59,880 --> 00:46:01,760
Annyi dolog szól már ellene.

706
00:46:01,840 --> 00:46:05,720
Azt mondta… Hogy
egy fedélzeti nyílás ajtaja verte fejbe.

707
00:46:06,240 --> 00:46:08,400
- Létezik ez?
- Semmi értelme.

708
00:46:08,480 --> 00:46:12,040
És az a furcsa,
hogy nem engedte a rendőrségnek,

709
00:46:12,120 --> 00:46:13,920
hogy megnézzék a számítógépét.

710
00:46:14,440 --> 00:46:16,280
- Tényleg?
- Nem hallottátok?

711
00:46:16,360 --> 00:46:17,960
- Milyen dolog ez már?
- Ja.

712
00:46:18,520 --> 00:46:22,360
Délután valamikor látták,
hogy egy fűrésszel megy valahova.

713
00:46:22,440 --> 00:46:24,200
Igen. Féműrésszel?

714
00:46:25,120 --> 00:46:27,800
- Narancssárga nyelű…
- Fém-, vagy fafűrész?

715
00:46:27,880 --> 00:46:29,240
- Azt hiszem, fa.
- Oké.

716
00:46:29,320 --> 00:46:32,000
Miért visz valaki
fafűrészt tengeralattjáróra?

717
00:46:32,080 --> 00:46:33,680
Pontosan. Semmi értelme.

718
00:46:33,760 --> 00:46:36,960
Kérdeztek a műhelyben lévő nőkről,
bármi ilyesmiről?

719
00:46:37,040 --> 00:46:39,640
Tényleg, azt megkérdezték, láttam-e őt,

720
00:46:39,720 --> 00:46:41,760
Kim Wallt a műhelyben. De nem.

721
00:46:43,200 --> 00:46:46,520
És hallottam-e,
hogy Peter beszél róla, de azt sem.

722
00:46:48,800 --> 00:46:51,680
Másnapig nem is tudtam, hogy létezik.

723
00:46:51,760 --> 00:46:53,560
De ha ezt eltervezte,

724
00:46:53,640 --> 00:46:58,960
akkor talán csak
a következő emberre csinált tervet.

725
00:46:59,600 --> 00:47:02,200
„Ha valaki egyedül lesz
a tengeralattjáróban,

726
00:47:02,280 --> 00:47:04,600
ha van rá lehetőségem, megcsinálom.”

727
00:47:04,680 --> 00:47:08,680
Lehet, hogy a rendőrség
nem talál konkrét okot, miért pont ő lett.

728
00:47:09,360 --> 00:47:12,040
Talán nála lett rá először lehetősége.

729
00:47:14,440 --> 00:47:18,920
Azon a héten kérdezte,
hogy felmegyek-e vele a tengeralattjáróra.

730
00:47:21,000 --> 00:47:23,440
Férfiakat nem hívott a tengeralattjáróra,

731
00:47:23,520 --> 00:47:26,280
de jó néhány nőt igen.

732
00:47:28,080 --> 00:47:29,160
Nem 10-én írt rád?

733
00:47:29,240 --> 00:47:31,640
HOLNAP BULIZHATNÁNK A TENGERALATTJÁRÓBAN

734
00:47:31,720 --> 00:47:34,560
- Hogy másnap hajózzatok egyet?
- De.

735
00:47:35,120 --> 00:47:37,680
Azt írta:„Olyan jól megy most a Nautilus.

736
00:47:37,760 --> 00:47:38,760
RENDBE TETTÜK.

737
00:47:38,840 --> 00:47:41,040
Hajózzunk egyet holnap!"

738
00:47:43,080 --> 00:47:43,920
JÓL HANGZIK

739
00:47:44,000 --> 00:47:47,000
De Kim akart menni aznap este.

740
00:47:47,760 --> 00:47:49,320
Úgyhogy ő ment.

741
00:47:56,640 --> 00:48:00,920
Két gyakornok megsérült. Egy megégett,
egy másiknak megrándult valamije.

742
00:48:01,000 --> 00:48:04,120
Megégett és törött lábak, sebek,

743
00:48:04,200 --> 00:48:07,800
egy beteg macska,
egy agyondolgoztatott kamionos.

744
00:48:08,440 --> 00:48:11,040
Lefújjuk a karácsonyt. Közeleg a tél.

745
00:48:13,680 --> 00:48:16,000
És megölök valakit egy kanállal.

746
00:48:18,120 --> 00:48:20,680
Véletlenszerűen választom ki az áldozatot.

747
00:48:21,720 --> 00:48:22,680
Árulás!

748
00:48:23,720 --> 00:48:28,000
Felnőtt lettél, hozzá kell szoknod
egy új dologhoz: az áruláshoz.

749
00:48:28,840 --> 00:48:32,760
El fognak árulni.
Eltaposnak, a földre kényszerítenek.

750
00:48:32,840 --> 00:48:35,360
Tizedikén kapom meg a jogosítványomat.

751
00:48:35,440 --> 00:48:37,080
- Nagyszerű.
- Ja.

752
00:48:37,160 --> 00:48:39,880
- Rólam beszéltek?
- Igen, rólad.

753
00:48:39,960 --> 00:48:40,800
Igen.

754
00:48:40,880 --> 00:48:42,360
Megölünk.

755
00:48:43,440 --> 00:48:44,520
Ez kicsit durva.

756
00:48:45,360 --> 00:48:47,200
Nem, megölelni… Az…

757
00:48:47,280 --> 00:48:48,960
- Ölelést mondtál?
- Ölelést?

758
00:48:49,040 --> 00:48:50,880
Jobban hangzik, mint a megölés.

759
00:48:51,360 --> 00:48:53,080
Nem fogunk megölni.

760
00:48:53,840 --> 00:48:57,040
Megölést hallottál, de én ölelést mondtam.

761
00:48:57,120 --> 00:48:59,400
- Aha.
- Ahhoz meg nem kell kalapács.

762
00:49:00,560 --> 00:49:02,080
Az kicsit durva lenne.

763
00:49:02,160 --> 00:49:05,840
Hozzányomunk egy cica puha hasbőréhez.

764
00:49:06,920 --> 00:49:08,480
És nem tudsz elmenekülni.

765
00:49:10,320 --> 00:49:11,880
Élvezned kell.

766
00:49:13,440 --> 00:49:16,400
Nem filmezed le,
ahogy a műhelyben főzök, ugye?

767
00:49:16,920 --> 00:49:18,600
- Nem.
- Tudom, hogy igen.

768
00:49:18,680 --> 00:49:20,280
Nem lesz benne a filmben!

769
00:49:21,920 --> 00:49:22,800
Nem.

770
00:49:23,320 --> 00:49:25,880
Persze, nem… Tudom, hogy be akarod tenni.

771
00:49:25,960 --> 00:49:27,760
Mert tökéletes jelenet.

772
00:49:32,000 --> 00:49:35,480
12 NAPPAL AZ ESET ELŐTT
2017. JÚLIUS 30.

773
00:49:36,000 --> 00:49:36,960
Hát itt vagytok!

774
00:49:37,040 --> 00:49:41,040
Ma megpróbálkozunk
egy szimulált indítási művelettel.

775
00:49:41,120 --> 00:49:45,320
Elvontatjuk a platformot, megnézzük,
irányítható-e a tengeralattjáróról.

776
00:49:45,400 --> 00:49:48,040
Nagyon izgulok, hogy vajon hogy sikerül.

777
00:49:49,120 --> 00:49:52,280
Stefan, húznál egy kábelt
az új platformról?

778
00:49:52,360 --> 00:49:53,720
- Aha.
- Szuper!

779
00:49:56,120 --> 00:49:57,560
Jaj, de amatőr!

780
00:49:58,360 --> 00:49:59,360
Mi a terv?

781
00:49:59,440 --> 00:50:02,560
Nincs terv. Követtünk itt
valaha bármilyen tervet?

782
00:50:07,200 --> 00:50:11,120
Add ide a kötelet, majd én kifeszítem!

783
00:50:11,200 --> 00:50:12,160
Mondd, mi van!

784
00:50:14,200 --> 00:50:16,880
- Fel, vagy ide?
- Vigyázz a rakpart oldalára!

785
00:50:26,520 --> 00:50:28,200
Basszus!

786
00:50:29,080 --> 00:50:31,280
Itt lent teljesen kilazult a csavar.

787
00:50:32,000 --> 00:50:33,440
- Komoly?
- Aha.

788
00:50:36,960 --> 00:50:38,880
Szóval minden csavar meglazult?

789
00:50:38,960 --> 00:50:42,920
Azt hiszem, holnap
ki kell vennie. Különben szétesik.

790
00:50:43,440 --> 00:50:44,680
- Tényleg?
- Aha.

791
00:50:44,760 --> 00:50:48,080
Nem tudom, hogy tudunk-e indítani idén.

792
00:50:49,560 --> 00:50:53,000
- Köszönöm. Szép munka!
- Legalább nem horpasztottuk be.

793
00:50:53,080 --> 00:50:55,400
Csodálatos volt.

794
00:50:55,480 --> 00:50:57,400
Megvan a hiba?

795
00:50:57,480 --> 00:50:59,920
Nem érdekel. Majd egy technikus megnézi.

796
00:51:07,080 --> 00:51:08,520
Csinálunk egy felvételt.

797
00:51:10,480 --> 00:51:11,960
Csak fél perc.

798
00:51:14,440 --> 00:51:15,280
Veszem.

799
00:51:16,440 --> 00:51:19,120
Megint kint vagyunk a parton,

800
00:51:19,200 --> 00:51:21,680
minden jól alakult.

801
00:51:21,760 --> 00:51:23,280
Elvontattuk a platformot,

802
00:51:23,360 --> 00:51:26,080
megdöntöttük, szerintem
úgy majdnem tíz fokkal.

803
00:51:26,160 --> 00:51:29,240
Olyan volt… A Titanic süllyedt így el.

804
00:51:29,320 --> 00:51:30,600
Minden rendben volt.

805
00:51:30,680 --> 00:51:35,000
Először villanymotorral
vontattuk a platformot.

806
00:51:35,080 --> 00:51:37,800
Már tudjuk, hogy így 1,7 csomóval halad,

807
00:51:37,880 --> 00:51:39,520
ami tökéletes a kilövéshez.

808
00:51:39,600 --> 00:51:42,560
Szóval nem volt fennakadás, semmi…

809
00:51:42,640 --> 00:51:43,880
Amint az időzítés…

810
00:51:43,960 --> 00:51:48,200
Az… Nem, az tökéletes volt.
A hajó kiválóan teljesít.

811
00:51:49,040 --> 00:51:52,920
Mert hét vagy nyolc nap múlva
átvisszük Bornholmba,

812
00:51:53,000 --> 00:51:54,800
felkészülni a rakétakilövésre.

813
00:51:55,280 --> 00:51:57,960
Hát, aszerint…
Nem tudom, ma milyen nap van,

814
00:51:58,040 --> 00:52:00,480
csak azt, hogy 11-én megyünk Bornholmba.

815
00:52:01,160 --> 00:52:03,840
Szóval amiatt nagyon feszültek vagyunk.

816
00:52:03,920 --> 00:52:05,520
Meglátjuk, hogy alakul.

817
00:52:05,600 --> 00:52:10,080
A nap eleje biztos elkeserítő lesz,
de aztán javul a helyzet, és örülök majd.

818
00:52:14,800 --> 00:52:16,680
Amikor Peterrel beszéltem,

819
00:52:16,760 --> 00:52:19,320
úgy éreztem, hogy meg lehet bízni benne.

820
00:52:19,400 --> 00:52:24,760
De aztán idővel kiderült,
hogy valójában hazug ember.

821
00:52:25,600 --> 00:52:28,840
Sok gazdag ember van, aki hisz neki.

822
00:52:28,920 --> 00:52:33,240
Kezdetben még azt mondta,
hogy ebben az évben három rakétát indít.

823
00:52:33,320 --> 00:52:36,840
Most már jó, ha egy lesz. Igen.

824
00:52:36,920 --> 00:52:39,240
Az a helyzet, hogy Peter és a CS is

825
00:52:39,320 --> 00:52:43,160
ugyanazt a helyet és időpontot
választotta a rakétája indításához,

826
00:52:43,240 --> 00:52:46,440
így a koppenhágai űrverseny
végtelenül kiélezetté vált.

827
00:52:46,520 --> 00:52:49,880
Csak azt mondom, hogy
nagyon kevés erőforrása maradt,

828
00:52:50,640 --> 00:52:53,840
így jelenleg nincs túl sok lehetősége.

829
00:52:55,640 --> 00:52:58,600
A hatóságok sem Kim Wall,
sem Peter Madsen mobilját

830
00:52:58,680 --> 00:53:00,560
nem találták meg.

831
00:53:00,640 --> 00:53:02,360
A rendőrség próbál hozzáférni

832
00:53:02,440 --> 00:53:05,240
a Madsen műhelyében
talált számítógép adataihoz.

833
00:53:05,320 --> 00:53:09,600
2 HÓNAPPAL AZ ESET UTÁN
2017. OKTÓBER 3.

834
00:53:10,840 --> 00:53:14,800
A Kim Wall halála előtti napon
különös találkozód volt Peterrel.

835
00:53:14,880 --> 00:53:17,040
Bizarr helyzet volt.

836
00:53:17,120 --> 00:53:19,000
Beszélgettünk valamiről,

837
00:53:19,080 --> 00:53:23,040
és hirtelen szóba hozott egy weboldalt.

838
00:53:23,120 --> 00:53:29,040
Olyan weboldal, ahol áldozatok láthatók
mindenféle gyilkosságok helyszínein,

839
00:53:29,120 --> 00:53:31,560
hogy hogy néztek ki.

840
00:53:32,880 --> 00:53:34,880
Ilyesmi.

841
00:53:36,760 --> 00:53:40,520
Beszélt róla kicsit, és megkérdezte,
hogy ismerem-e a weboldalt.

842
00:53:40,600 --> 00:53:43,560
Fogalmam se volt, mi a fenéről beszél.

843
00:53:43,640 --> 00:53:47,960
A semmiből hozta fel,
csak úgy feldobta, és…

844
00:53:48,480 --> 00:53:52,240
Néha beszélt…

845
00:53:52,320 --> 00:53:56,960
Régebben mindig
gépfegyverekről és ágyúkról áradozott,

846
00:53:57,040 --> 00:54:00,040
hogy le akar lőni embereket, meg ilyenek.

847
00:54:00,120 --> 00:54:02,440
De az inkább vicces volt,

848
00:54:03,360 --> 00:54:06,280
nem olyan, mintha valakit…

849
00:54:08,400 --> 00:54:10,440
látni akarna meghalni.

850
00:54:10,520 --> 00:54:15,120
FÉTISEKKEL, KÍNZÁSSAL ÉS GYILKOSSÁGOKKAL
KAPCSOLATOS VIDEÓK MADSEN SZÁMÍTÓGÉPÉN

851
00:54:15,200 --> 00:54:19,680
Viszont a rendőrség
ilyen dolgokat talált a merevlemezén.

852
00:54:20,680 --> 00:54:23,800
Ezt nem néztem ki belőle.

853
00:54:24,720 --> 00:54:27,480
Őszintén megvallom, ez meglepett.

854
00:54:27,560 --> 00:54:31,520
A dán ügyészek új részleteket fedtek fel
Kim Wall halálának ügyében.

855
00:54:31,600 --> 00:54:36,520
Madsen számítógépéről nők kínzásáról
és megöléséről kerültek elő videók.

856
00:54:36,600 --> 00:54:40,360
A műhelyében lefoglalt
merevlemezen fétisfilmek voltak,

857
00:54:40,440 --> 00:54:45,320
amikben nőket kínoztak,
fejeztek le és égettek meg élve.

858
00:54:45,400 --> 00:54:48,000
A mérnök szerint a meghajtó nem az övé.

859
00:54:55,840 --> 00:55:00,120
2 HÓNAPPAL AZ ESET UTÁN
2017. OKTÓBER 7.

860
00:55:02,440 --> 00:55:05,200
Jó reggelt! Szeretnénk tájékoztatást adni

861
00:55:05,280 --> 00:55:08,560
a „tengeralattjárós üggyel”
kapcsolatos nyomozásról.

862
00:55:08,640 --> 00:55:13,640
Csütörtökön és pénteken
több merülést végeztünk a Køge-öbölben.

863
00:55:14,960 --> 00:55:20,280
Tegnap reggel
először találtunk egy táskát,

864
00:55:20,360 --> 00:55:22,840
amiből Kim Wall ruhái kerültek elő.

865
00:55:22,920 --> 00:55:26,560
Ing, szoknya, zokni és cipő.
Volt még benne egy kés,

866
00:55:26,640 --> 00:55:31,080
illetve ólomnehezékek,
amik a víz alatt tartották a táskát.

867
00:55:31,160 --> 00:55:35,760
Dél körül találtunk egy lábat,
aztán egy másik lábat.

868
00:55:35,840 --> 00:55:40,400
Nem sokkal később
találtunk egy fejet egy táskában,

869
00:55:40,480 --> 00:55:42,800
amiben több fémdarab is volt.

870
00:55:44,000 --> 00:55:47,240
A koponyán nem volt törés,

871
00:55:47,320 --> 00:55:51,440
és nem volt rajta
tompa tárgy által okozott sérülés.

872
00:55:51,520 --> 00:55:55,560
RAKÉTÁS MADSEN TÖRTÉNETÉT MEGCÁFOLTÁK.

873
00:55:55,640 --> 00:55:57,920
Megtalálták a fejet és a lábakat,

874
00:55:58,560 --> 00:56:01,520
és a fejen nem volt olyan fizikai sérülés,

875
00:56:02,880 --> 00:56:05,480
amit az ajtó okozott volna.

876
00:56:06,320 --> 00:56:11,320
Peter valami olyasmit adott elő,
hogy a nyílást lezáró ajtó ütötte meg,

877
00:56:11,400 --> 00:56:14,000
amitől betört a feje.

878
00:56:14,080 --> 00:56:18,000
De amikor megtalálták a fejet,
kiderült, hogy szó sincs ilyesmiről.

879
00:56:19,200 --> 00:56:21,920
Vagyis Peter megint hazudott.

880
00:56:52,000 --> 00:56:54,800
RML ŰRLABOR

881
00:56:54,880 --> 00:56:57,080
Madsen újra módosította a történetét.

882
00:56:57,160 --> 00:57:00,120
Állítása szerint
szén-monoxid-mérgezést szenvedett.

883
00:57:00,200 --> 00:57:01,720
…szén-monoxid-mérgezés.

884
00:57:01,800 --> 00:57:06,440
Azt azonban elismeri, hogy
feldarabolta és a vízbe dobta a testet.

885
00:57:06,520 --> 00:57:10,280
A nyomozók szerint
szadista szexuális bűncselekmény volt.

886
00:57:10,360 --> 00:57:13,160
Megkötözte és megkínozta Wallt,
mielőtt megölte.

887
00:57:14,600 --> 00:57:17,040
A vád szerint előre kitervelte.

888
00:57:17,120 --> 00:57:20,120
A „KÜLÖNÖSEN VESZÉLYES”
SZEXUÁLIS BŰNCSELEKMÉNY.

889
00:57:26,880 --> 00:57:29,760
Úgy érzem, Kim szelleme haragszik rám,

890
00:57:29,840 --> 00:57:33,000
és gyűlöl, mert Peter barátja voltam.

891
00:57:33,800 --> 00:57:37,280
Hogy lehetek egy ilyen szörnyeteg barátja,

892
00:57:37,360 --> 00:57:40,000
miért nem figyelmeztetem rá a világot?

893
00:57:42,280 --> 00:57:43,360
Olyan naiv vagyok.

894
00:57:44,280 --> 00:57:45,440
Miért?

895
00:57:45,520 --> 00:57:50,520
Nem tudom, azt hiszem, manipulált.

896
00:57:52,040 --> 00:57:54,280
És egyre nyilvánvalóbb,

897
00:57:54,360 --> 00:57:58,840
hogy talán nekem kellett volna
a tengeralattjárón lennem.

898
00:58:02,240 --> 00:58:06,320
Nekem kellett volna
kihajóznom vele másnap.

899
00:58:14,040 --> 00:58:17,720
Biztonságban érezted volna
magad vele a tengeralattjárón?

900
00:58:17,800 --> 00:58:19,720
Igen. Persze.

901
00:58:20,240 --> 00:58:21,200
Miért?

902
00:58:21,280 --> 00:58:23,120
Mert a barátom volt.

903
00:58:43,720 --> 00:58:48,520
EGY NAPPAL AZ ESET ELŐTT
2017. AUGUSZTUS 9.

904
00:58:51,440 --> 00:58:53,120
Az űrlabor csendes.

905
00:58:53,200 --> 00:58:54,800
Úgy tűnik, nincs itt senki.

906
00:58:55,360 --> 00:58:59,560
Lehet, hogy ma csak egyvalaki
dolgozik majd az RML űrprogramján?

907
00:58:59,640 --> 00:59:01,240
Nem ez a terv.

908
00:59:03,520 --> 00:59:06,400
Mások is kellenek,
hogy meglegyenek a dolgok.

909
00:59:07,680 --> 00:59:09,000
De nincs itt senki.

910
00:59:10,080 --> 00:59:11,920
Ez tragikus, ostoba,

911
00:59:12,000 --> 00:59:15,720
abszurd, logikátlan, őrült dolog.

912
00:59:16,200 --> 00:59:20,400
Az emberek azért jöttek ide, hogy
segítsenek megépíteni Peter rakétáját.

913
00:59:20,960 --> 00:59:23,320
Akkor most mit csinálnak? Ez segítség?

914
00:59:25,680 --> 00:59:26,920
Ez totál értelmetlen.

915
00:59:32,200 --> 00:59:34,960
Szerintem kicsit
mindig diktátor akart lenni.

916
00:59:35,800 --> 00:59:37,280
Irányítani az embereket.

917
00:59:40,520 --> 00:59:42,960
De a gyakornokok elmentek.

918
00:59:44,400 --> 00:59:46,360
Én meg elvesztettem a motivációm.

919
00:59:47,280 --> 00:59:50,440
Nem tudta együtt tartani,
irányítani az embereket,

920
00:59:50,520 --> 00:59:52,840
mert nem volt hozzá hatalma.

921
00:59:56,520 --> 00:59:59,080
És hogy lehet valaki a leghatalmasabb?

922
01:00:00,920 --> 01:00:04,080
Ha fájdalmat okoz valakinek.

923
01:00:08,760 --> 01:00:09,960
Mindig mondogatom…

924
01:00:12,040 --> 01:00:15,240
Az életed legfontosabb pillanataiban

925
01:00:16,480 --> 01:00:17,560
egyedül vagy.

926
01:00:18,200 --> 01:00:22,640
Egyedül vagy, amikor megszületsz,
és egyedül vagy, amikor meghalsz.

927
01:00:24,440 --> 01:00:26,800
Végső soron mindig egyedül vagy

928
01:00:26,880 --> 01:00:30,040
az életed legfontosabb pillanataiban.

929
01:00:35,000 --> 01:00:36,880
Híreket kaptunk Koppenhágából.

930
01:00:36,960 --> 01:00:40,480
A városban megkezdődött
a férfi pere, akit azzal vádolnak,

931
01:00:40,560 --> 01:00:44,520
hogy a saját készítésű
tengeralattjáróján megölt egy újságírónőt.

932
01:00:44,600 --> 01:00:48,440
Az ügyészség életfogytiglani
szabadságvesztést kér Peter Madsenre.

933
01:00:48,520 --> 01:00:51,480
Az ügyvédek hangsúlyozzák,
hogy Madsen verzióját

934
01:00:51,560 --> 01:00:54,120
nem cáfolják törvényszéki bizonyítékok.

935
01:00:54,200 --> 01:00:55,880
Madsen ártatlannak vallja…

936
01:00:55,960 --> 01:00:59,680
A test feldarabolása miatt
hat hónapos büntetést kértek.

937
01:01:02,040 --> 01:01:05,200
A Madsen elleni vádak:
előre kitervelt emberölés,

938
01:01:05,280 --> 01:01:07,720
holttest meggyalázása,

939
01:01:07,800 --> 01:01:09,960
valamint különösen veszélyes,

940
01:01:10,040 --> 01:01:13,160
közösülés nélküli
szexuális kapcsolat létesítése.

941
01:01:13,240 --> 01:01:17,360
Ez a jogi nyelvezet elfedi
a vélelmezett bűncselekmény brutalitását.

942
01:01:18,440 --> 01:01:22,560
A probléma az, hogy
csak ketten voltak a tengeralattjárón,

943
01:01:22,640 --> 01:01:25,720
és senki más nem tudja,
mi történt odabent.

944
01:01:28,200 --> 01:01:29,560
Mi történt valójában?

945
01:01:30,080 --> 01:01:34,040
Az ügyészek azt ígérik,
a bíróságon majd részletesen bizonyítják,

946
01:01:34,120 --> 01:01:37,680
hogy Madsen eltervezte
a gyilkosságot és a test eltüntetését.

947
01:01:38,720 --> 01:01:41,280
A tárgyalás várhatóan április végéig tart.

948
01:01:43,280 --> 01:01:45,600
7 HÓNAPPAL AZ ESET UTÁN
2018. MÁRCIUS 8.

949
01:01:45,680 --> 01:01:47,560
Ma van a tárgyalás első napja.

950
01:01:48,320 --> 01:01:52,520
Kaptam egy e-mailt a rendőrségtől,
hogy tanú leszek az ügyben.

951
01:01:52,600 --> 01:01:57,000
Én éppen azt próbálom elérni,
hogy ne kelljen a bíróságra mennem,

952
01:01:57,640 --> 01:02:02,240
mert ott lesz a sajtó és Peter is.

953
01:02:02,320 --> 01:02:03,160
Igen.

954
01:02:03,240 --> 01:02:08,200
Amikor tudom, hogy sok részlet
kerül szóba, elkap a szorongás.

955
01:02:10,320 --> 01:02:14,240
Mert a részletektől
sokkal valósághűbb lesz a számomra, és…

956
01:02:16,360 --> 01:02:17,880
A tény, hogy…

957
01:02:20,960 --> 01:02:25,080
Hirtelen nagyon
élethű képeket látsz magad előtt.

958
01:02:28,080 --> 01:02:29,440
Basszus, bocsánat!

959
01:02:29,520 --> 01:02:32,880
Csak… Van ez a furcsa, igen,

960
01:02:32,960 --> 01:02:35,520
Peterrel kapcsolatos szorongás.

961
01:02:41,640 --> 01:02:43,240
És nem tudod, mikor kap el?

962
01:02:43,320 --> 01:02:48,680
Nem, de… Csak azt tudom…
Hogy pánikrohamaim lesznek,

963
01:02:48,760 --> 01:02:52,000
amiből volt már vagy 15 a hónapban.

964
01:02:55,560 --> 01:03:00,160
És mindenki hívogatja majd a másikat…

965
01:03:02,080 --> 01:03:05,240
Olyan üzenetekkel, hogy:

966
01:03:05,320 --> 01:03:07,200
„Tudod, hogy rám számíthatsz.”

967
01:03:07,280 --> 01:03:09,280
Te meg tudod, hogy szar a helyzet.

968
01:03:09,360 --> 01:03:11,680
Ha ezt írják az emberek, akkor gáz van.

969
01:03:11,760 --> 01:03:15,840
„Jól vagy?” „Mi történt?”
Ilyesmik. Megvan?

970
01:03:21,080 --> 01:03:24,120
Oké, olvassuk el az üzeneteket!

971
01:03:25,600 --> 01:03:27,480
Nézzük meg a főcímeket!

972
01:03:27,560 --> 01:03:28,960
Hogy áll a tárgyalás?

973
01:03:29,640 --> 01:03:33,440
Az ügyész azt mondja
a tárgyaláson, hogy nagyon sok

974
01:03:33,520 --> 01:03:37,880
nagyon erőszakos,
részletes kép kerül majd elő.

975
01:03:38,600 --> 01:03:41,360
Azt mondják, a számítógépén vannak

976
01:03:41,440 --> 01:03:44,480
mindenféle filmek, például kivégzésekről.

977
01:03:45,360 --> 01:03:48,440
És 8:20-kor,

978
01:03:48,520 --> 01:03:51,160
mielőtt kihajózott Kimmel,
arra guglizott rá,

979
01:03:51,240 --> 01:03:57,680
hogy „lefejezés”, „gyötrelem”
és „fájdalom”, és…

980
01:03:58,760 --> 01:04:01,280
A videón egy fiatal, ismeretlen nő van,

981
01:04:01,360 --> 01:04:05,480
aki hörög, miközben elvágják a torkát.

982
01:04:07,320 --> 01:04:10,800
Egy videó,
amin egy haldokló fiatal nő van,

983
01:04:10,880 --> 01:04:13,560
akinek átvágták a torkát.

984
01:04:15,520 --> 01:04:16,960
Augusztus 10-én?

985
01:04:18,200 --> 01:04:20,480
Reggel 8:23.

986
01:04:20,560 --> 01:04:21,720
Erős.

987
01:04:21,800 --> 01:04:28,120
Ez… Igen, kicsivel az előtt volt,
hogy odaértünk volna filmezni.

988
01:04:28,200 --> 01:04:29,560
MA FILMEZÜNK, IGAZ?

989
01:04:29,640 --> 01:04:33,240
Kábé akkor írhattam neki,
hogy úton vagyunk.

990
01:04:33,720 --> 01:04:36,600
Azt írta, nem lesz
sok minden, de csak menjek.

991
01:04:36,680 --> 01:04:38,640
KIS MUNKÁK VANNAK A HANGÁR KÖRÜL.

992
01:04:43,440 --> 01:04:46,320
AZ ESET NAPJA
2017. AUGUSZTUS 10.

993
01:04:46,400 --> 01:04:47,800
Most mi lesz?

994
01:04:48,480 --> 01:04:49,760
Jönnek, vagy nem?

995
01:04:49,840 --> 01:04:51,360
- Elvileg igen.
- Oké.

996
01:04:51,880 --> 01:04:53,000
Valami nem jó.

997
01:04:53,600 --> 01:04:57,200
Azt mondtam, arra az oldalra tedd,
de mégis inkább itt legyen.

998
01:05:00,680 --> 01:05:03,320
Oké, megcsinálhatok mindent? Igen.

999
01:05:03,400 --> 01:05:04,240
Igen.

1000
01:05:05,120 --> 01:05:07,040
Mégis jobb volt azon az oldalon.

1001
01:05:08,120 --> 01:05:09,840
Több feladat egyszerre.

1002
01:05:09,920 --> 01:05:11,200
- Aha.
- Rendben.

1003
01:05:11,720 --> 01:05:12,600
Igen.

1004
01:05:15,040 --> 01:05:17,720
Azt mondják,

1005
01:05:18,560 --> 01:05:21,960
hogy a fűrész látszik
az aznapi felvételeteken.

1006
01:05:24,120 --> 01:05:27,920
A narancssárga nyelű fűrész
látható a felvételen.

1007
01:05:28,760 --> 01:05:30,840
Igen. A fűrész a hátsó falnál volt.

1008
01:05:32,640 --> 01:05:36,840
Másnap, amikor mind őt kerestük,
és a műhelyben voltunk,

1009
01:05:37,440 --> 01:05:39,480
az a fűrész már nem volt ott.

1010
01:05:40,760 --> 01:05:42,760
Egyszer láttam, hogy ír valakinek.

1011
01:05:43,560 --> 01:05:45,400
Biztos neked, hogy meghívjon…

1012
01:05:45,480 --> 01:05:46,680
CSÜT. AUG. 10. 11:52

1013
01:05:46,760 --> 01:05:47,640
…hajózni.

1014
01:05:47,720 --> 01:05:50,160
HOLNAP BULIZHATNÁNK A TENGERALATTJÁRÓBAN

1015
01:05:50,240 --> 01:05:52,240
RENDBE TETTÜK.

1016
01:05:52,320 --> 01:05:57,640
JÓL HANGZIK

1017
01:06:12,280 --> 01:06:15,040
Várjuk meg, amíg elmegy a motoros!

1018
01:06:19,680 --> 01:06:21,720
Néha lesz egy kis zaj.

1019
01:06:22,320 --> 01:06:23,560
De mi a helyzet?

1020
01:06:24,840 --> 01:06:27,720
Hogy mi a helyzet?

1021
01:06:29,760 --> 01:06:34,800
Ma 2017. augusztus 10. van.

1022
01:06:36,280 --> 01:06:39,920
A 26-27-i hétvégét lefoglaltuk,

1023
01:06:40,000 --> 01:06:42,560
hogy rakétát indíthassunk
a Balti-térségben.

1024
01:06:42,640 --> 01:06:46,440
És lefoglaltuk
a szeptember 2-3-i hétvégét is.

1025
01:06:48,520 --> 01:06:52,200
Barátaink,
a Copenhagen Suborbitals, a régi cégem,

1026
01:06:52,280 --> 01:06:54,280
ugyanazokat a napokat foglalta le.

1027
01:06:57,520 --> 01:07:00,320
Szavakkal nem tudom kifejezni,

1028
01:07:00,400 --> 01:07:05,200
mennyire kiélezett a helyzet

1029
01:07:05,280 --> 01:07:09,280
Peter és az ő korábbi projektje között.

1030
01:07:09,840 --> 01:07:12,200
Lemondom a pénteki bornholmi utat, amíg…

1031
01:07:12,280 --> 01:07:16,280
AZ UTAT LEMONDTA EGY NAPPAL AZ ELŐTT,
MIELŐTT KIHAJÓZOTT KIM WALL-LAL

1032
01:07:16,360 --> 01:07:18,320
…végeznek, és amíg lesz pénzünk.

1033
01:07:18,920 --> 01:07:20,600
- Tartunk egy szünetet?
- Jó.

1034
01:07:20,680 --> 01:07:23,080
Megnézem, mi folyik ott hátul.

1035
01:07:23,160 --> 01:07:24,280
Igen, ott…

1036
01:07:24,360 --> 01:07:27,960
Nem szeretem, ha nyitva van az ajtó.
Ó, Bjarke az. Minden oké?

1037
01:07:28,040 --> 01:07:30,880
Nem találom a tengeralattjáró kulcsát.

1038
01:07:31,840 --> 01:07:35,280
Nálam… Több is lóg ott. UC3 címkével.

1039
01:07:35,360 --> 01:07:37,720
AZ ÜGYÉSZ MEGKEZDTE MADSEN KIKÉRDEZÉSÉT.

1040
01:07:37,800 --> 01:07:40,400
Az ügyész tudni akarja,
miért mondta Peter,

1041
01:07:40,480 --> 01:07:42,480
hogy Kim a fejsérülésbe halt bele,

1042
01:07:42,560 --> 01:07:45,160
és miért várt két hónapot,
hogy mást mondjon.

1043
01:07:45,240 --> 01:07:46,480
A dolgok változnak.

1044
01:07:46,560 --> 01:07:47,800
Azt válaszolta…

1045
01:07:47,880 --> 01:07:50,840
Ilyenkor új fejezetet kell nyitni.

1046
01:07:50,920 --> 01:07:54,840
Nem mondhatod el másoknak,
mit gondolsz, ezt nem szabad megosztani!

1047
01:07:54,920 --> 01:07:57,440
„Addig nem adok magyarázatot,

1048
01:07:57,520 --> 01:08:02,360
amíg nem kényszerítenek,
hogy elmondjam, hogy halt meg.”

1049
01:08:02,440 --> 01:08:04,720
Képzeld azt, hogy a tárgyaláson vagy!

1050
01:08:04,800 --> 01:08:10,880
„Elmondaná, mit csinált
2016. április 27-én, csütörtökön,

1051
01:08:10,960 --> 01:08:13,000
este kilenc órakor?”

1052
01:08:13,080 --> 01:08:16,880
Igazából elismeri,
hogy nem mondja el az igazságot.

1053
01:08:17,840 --> 01:08:19,200
Ez abszurdum.

1054
01:08:19,720 --> 01:08:21,800
A tárgyaláson megkérdezik:

1055
01:08:21,880 --> 01:08:25,800
„Elmondaná, mit csinált
ekkor és ekkor, itt és itt?”

1056
01:08:27,320 --> 01:08:30,800
De ezt nem kíváncsiságból kérdezik.

1057
01:08:31,600 --> 01:08:34,720
Azért kérdezik, mert hátha azt mondod:

1058
01:08:34,800 --> 01:08:39,640
„Igen, éppen megöltem
a szomszédom feleségét, vagy ilyesmi.”

1059
01:08:39,720 --> 01:08:41,280
Már ha őszinte vagy.

1060
01:08:41,360 --> 01:08:46,120
Azt akarom mondani,
hogy ha nyomás alatt vagy, ha…

1061
01:08:46,200 --> 01:08:48,280
Mi is az a szó? Ha vádlott vagy.

1062
01:08:50,280 --> 01:08:52,200
Akkor nem szabad mondani semmit.

1063
01:08:52,280 --> 01:08:56,240
Miért lennék nyitott azok felé,
akik kihallgatnak?

1064
01:08:58,320 --> 01:08:59,240
Eszemben sincs!

1065
01:09:00,600 --> 01:09:02,320
Jogom van hallgatni,

1066
01:09:03,080 --> 01:09:07,000
és amit mondok és teszek,
azt felhasználhatják ellenem a bíróságon,

1067
01:09:07,080 --> 01:09:08,760
és fel is fogják használni.

1068
01:09:08,840 --> 01:09:10,280
Alapvetően ez a helyzet.

1069
01:09:10,360 --> 01:09:14,800
Szóval hallgatok. Meg kell tanulnom
hallgatni. Titkot tartani.

1070
01:09:15,840 --> 01:09:19,440
Oké, ezt a konfliktusos dolgot
alaposan kiveséztük.

1071
01:09:19,520 --> 01:09:21,360
A helyet, ahol…

1072
01:09:21,440 --> 01:09:22,960
Oké. Bjarke?

1073
01:09:24,040 --> 01:09:25,000
Megvan a…

1074
01:09:26,080 --> 01:09:30,520
A szárítógépet és az üveget is
felviszed a tengeralattjáróra, ugye?

1075
01:09:31,280 --> 01:09:32,120
Aha.

1076
01:09:32,200 --> 01:09:33,800
Vedd ki a pénteket!

1077
01:09:34,680 --> 01:09:35,520
Micsoda?

1078
01:09:35,600 --> 01:09:36,840
Miért?

1079
01:09:37,560 --> 01:09:42,200
Majd meglátjuk, hogy lesz pontosan.

1080
01:09:43,640 --> 01:09:46,760
De én nem vagyok olyan képzett,
mint egy csomó katona.

1081
01:09:46,840 --> 01:09:48,040
Ők tudnak hallgatni.

1082
01:09:48,120 --> 01:09:50,720
Peternél volt egy nagy fémcső.

1083
01:09:52,480 --> 01:09:54,480
Azt mondta, megjavít valamit.

1084
01:09:54,560 --> 01:09:56,400
Igen, oké.

1085
01:09:58,240 --> 01:10:01,280
- Ezt meg kell csinálnom Alexnek…
- Csináld csak!

1086
01:10:01,360 --> 01:10:05,240
Van néhány dolgom,
majd visszajövök pár napra a jövő héten…

1087
01:10:05,320 --> 01:10:06,480
Na, ez vicces!

1088
01:10:06,560 --> 01:10:09,640
Én tudom, hol a te telefonod.
Te tudod, hol az enyém?

1089
01:10:11,160 --> 01:10:14,400
Négy perccel később felhívták.
Felvette, és kiment.

1090
01:10:15,960 --> 01:10:18,280
Akkor rakta le, amikor mentünk el.

1091
01:10:18,360 --> 01:10:20,200
A HAJÓ KÉSZ. A RIPORTERT VÁROM.

1092
01:10:20,280 --> 01:10:21,600
Alighanem Kim volt az.

1093
01:10:22,480 --> 01:10:26,480
Pár nap múlva költözött Pekingbe,
de meg akarta csinálni az interjút.

1094
01:10:27,760 --> 01:10:29,560
Ő meg meghívta hajózni.

1095
01:10:30,440 --> 01:10:34,520
LENYŰGÖZŐ. CSAK PÁR PERCRE VAGYOK.

1096
01:10:35,920 --> 01:10:38,080
Aznap este volt a búcsúbulija,

1097
01:10:38,160 --> 01:10:40,240
de a sztori miatt kihagyta.

1098
01:10:41,760 --> 01:10:44,120
Miközben ő búcsúzott a barátaitól,

1099
01:10:45,400 --> 01:10:48,080
Peter éppen vitte
a fedélzetre a szerszámokat.

1100
01:10:48,160 --> 01:10:49,960
SZERSZÁMOKAT VITT A FEDÉLZETRE

1101
01:10:50,040 --> 01:10:53,960
AZ ÜGYÉSZ SZERINT MADSEN
FAFŰRÉSZT, KÉST, HOSSZÚ, ÉLES CSAVARHÚZÓT,

1102
01:10:54,040 --> 01:10:56,320
SZÍJAKAT, KÖTELET ÉS FÉMCSÖVET VITT FEL.

1103
01:10:56,400 --> 01:10:59,680
19:20-kor elhagyták Refshaleøent.

1104
01:11:00,840 --> 01:11:05,760
Kim utoljára a következő
négy üzenetet küldte a barátjának.

1105
01:11:06,720 --> 01:11:12,320
„Amúgy még élek,
de pont most merülünk. Szeretlek!”

1106
01:11:14,080 --> 01:11:16,280
„Kávét és sütit is vett.”

1107
01:11:28,400 --> 01:11:33,640
„Amúgy még élek,
de pont most merülünk. Szeretlek!”

1108
01:11:44,800 --> 01:11:46,920
A BÍRÓSÁGI RAJZ CSUPA ERŐSZAK VOLT

1109
01:11:47,000 --> 01:11:49,840
A TENGERALATTJÁRÓN
MADSEN MEGKÖTÖZTE, MEGKÍNOZTA,

1110
01:11:49,920 --> 01:11:52,520
SZEXUÁLISAN ZAKLATTA
ÉS MEGÖLTE AZ ÁLDOZATOT.

1111
01:11:52,600 --> 01:11:54,720
TÁRGYLÓTERMI VÁZLATRAJZ A BÍRÓSÁGON.

1112
01:11:54,800 --> 01:11:58,720
A KÉPEN KIM WALL TESTE ÉS HASA LÁTHATÓ,
AHOL BEJELÖLTÉK A SEBEKET.

1113
01:11:58,800 --> 01:12:03,520
A RAJZON 37, KÉSSEL
VAGY CSAVARHÚZÓVAL EJTETT SZÚRÁS LÁTHATÓ.

1114
01:12:03,600 --> 01:12:06,920
Nautilus, hall engem?

1115
01:12:07,000 --> 01:12:10,000
Peter, jól vagy?

1116
01:12:11,280 --> 01:12:15,760
Azt hiszem, Kimnek hívták.
Nem foglalkozom az újságírók hátterével.

1117
01:12:15,840 --> 01:12:18,840
A HELIKOPTERES ORVOS SZERINT
NEM RÁZTA MEG A DOLOG.

1118
01:12:18,920 --> 01:12:22,280
MADSENT A KIKÖTŐBŐL EGYBŐL
IGAZSÁGÜGYI SZAKÉRTŐHÖZ VITTÉK.

1119
01:12:22,360 --> 01:12:25,360
A VIZSGÁLAT FRISS KARCOLÁSOKAT
TALÁLT AZ ALKAROKON,

1120
01:12:25,440 --> 01:12:28,280
ÉS KIM WALL
MEGSZÁRADT VÉRÉT A BAL ORRCIMPÁN.

1121
01:12:28,360 --> 01:12:32,400
Csak én voltam a fedélzeten.

1122
01:12:32,480 --> 01:12:37,320
KÉSZ A GYILKOSSÁGI TERVEM, ÉLVEZET LESZ…

1123
01:12:37,400 --> 01:12:39,480
MEGKÖTÖZLEK A NAUTILUSBAN.

1124
01:12:39,560 --> 01:12:42,480
Érthető, hogy félnél,
ha látnod kéne a bíróságon.

1125
01:12:43,600 --> 01:12:49,080
De ami odalent történt, nagyon
hasonlít az üzenetekhez, amiket kaptál.

1126
01:12:50,000 --> 01:12:51,120
Túlságosan is.

1127
01:12:52,080 --> 01:12:55,480
A halál oka nem állapítható meg pontosan.

1128
01:12:56,400 --> 01:13:00,640
Ha nem tudják bizonyítani,
hogy ő ölte meg, ami előfordulhat…

1129
01:13:00,720 --> 01:13:03,080
De azt mondta, hogy feldarabolta.

1130
01:13:04,200 --> 01:13:07,520
Igen, az egy holttest meggyalázása.

1131
01:13:07,600 --> 01:13:08,840
A francba!

1132
01:13:08,920 --> 01:13:11,320
Aminek sokkal kisebb a büntetési tétele.

1133
01:13:12,200 --> 01:13:14,720
Szóval a tárgyalás még nincs lefutva.

1134
01:13:15,640 --> 01:13:18,000
Elég fontos dolgokat tudnál mondani.

1135
01:13:21,720 --> 01:13:23,360
Felhívom a rendőrséget.

1136
01:13:29,920 --> 01:13:31,760
Utoljára augusztus 10-én

1137
01:13:32,760 --> 01:13:35,120
beszéltem Peterrel.

1138
01:13:36,160 --> 01:13:40,640
A pontos időpont is megvan, este 18:48.

1139
01:13:42,120 --> 01:13:45,560
Amennyire tudom,
ez 12 perccel az előtt volt,

1140
01:13:45,640 --> 01:13:48,440
hogy elindult
a Nautilusszal és Kim Wall-lal

1141
01:13:48,520 --> 01:13:50,640
az utolsó hajóútra.

1142
01:13:52,200 --> 01:13:55,120
Ezt az időpontot
soha nem fogom elfelejteni.

1143
01:13:57,360 --> 01:13:58,240
Miért?

1144
01:13:59,400 --> 01:14:01,720
Mert a hangjában nem volt semmi…

1145
01:14:02,760 --> 01:14:04,520
ami bármit is jelzett volna.

1146
01:14:05,240 --> 01:14:06,200
Semmi.

1147
01:14:06,280 --> 01:14:10,040
Olyan volt, mint
egy teljesen hétköznapi beszélgetés.

1148
01:14:13,560 --> 01:14:14,440
Igen.

1149
01:14:16,920 --> 01:14:17,840
Igen.

1150
01:14:23,600 --> 01:14:28,400
Peter Madsen ártatlannak vallotta magát
a svéd újságíró meggyilkolásában,

1151
01:14:28,480 --> 01:14:31,320
de azt elismerte,
hogy feldarabolta a holttestet.

1152
01:14:31,400 --> 01:14:35,480
Vigyorogva mondta a bíróságnak,
hogy nem tudja, miért számít,

1153
01:14:35,560 --> 01:14:37,320
mert már úgyis halott volt.

1154
01:14:39,680 --> 01:14:42,680
ÉLŐ: A PER FOLYTATÓDIK,
MADSENT ÚJRA MEGHALLGATJÁK.

1155
01:14:42,760 --> 01:14:44,880
A TÁRGYALÁS MÁSODIK NAPJA.

1156
01:14:44,960 --> 01:14:47,520
A VIZSGÁLAT SZERINT
MADSEN BETEGES HAZUDOZÓ,

1157
01:14:47,600 --> 01:14:49,680
EMPÁTIA, MEGBÁNÁS, BŰNTUDAT NÉLKÜL.

1158
01:14:49,760 --> 01:14:52,680
Madsen újabb vallomása
kisebb zűrzavart okozott.

1159
01:14:52,760 --> 01:14:55,000
A SZÁMÍTÓGÉP NEM FELTÉTLENÜL AZ ENYÉM.

1160
01:14:55,080 --> 01:14:57,880
MADSEN SZERINT EGY
TANÚNAK BEIDÉZETT GYAKORNOK…

1161
01:14:57,960 --> 01:14:59,680
Akit tudott, magával rántott.

1162
01:14:59,760 --> 01:15:01,480
„…LÉNYEGÉBEN A HANGÁRBAN ÉLT,

1163
01:15:01,560 --> 01:15:04,080
Gyanakvást keltett
korábbi segítői körében.

1164
01:15:04,160 --> 01:15:06,120
…A KÉRDÉSES MEREVLEMEZ MELLETT.”

1165
01:15:09,320 --> 01:15:13,680
Azt mondta, hogy a gyakornokok
pár dolgot felraktak a gépére.

1166
01:15:13,760 --> 01:15:18,120
Különösen egyvalakit emelt ki,
aki a műhelyben lakott,

1167
01:15:19,280 --> 01:15:22,920
hogy neki volt hozzáférése
a számítógépéhez. Engem.

1168
01:15:23,000 --> 01:15:25,080
Végső soron nem érdeklik mások,

1169
01:15:25,160 --> 01:15:27,480
csak magát akarja menteni…

1170
01:15:30,600 --> 01:15:35,440
Ezen a ponton már
semmi jót nem tudtam róla gondolni.

1171
01:15:36,040 --> 01:15:38,560
Miért csinálod ezt? Mármint…

1172
01:15:45,280 --> 01:15:48,880
Most pedig tényleg mindent
meg akarok tenni, hogy sikerüljön

1173
01:15:49,680 --> 01:15:52,520
igazságot szolgáltatni Kim Wall számára.

1174
01:15:54,320 --> 01:15:56,320
A tengeralattjárós ügyben

1175
01:15:56,400 --> 01:16:00,600
ma a Madsen űrlaborjában dolgozó
gyakornokok és önkéntesek tanúskodnak.

1176
01:16:00,680 --> 01:16:02,680
Ma találkozom vele.

1177
01:16:05,480 --> 01:16:07,840
Ez lesz az utolsó alkalom.

1178
01:16:07,920 --> 01:16:12,400
A tanú azt mondta, hogy korábban nem látta
ezeket az eszközöket a fedélzeten,

1179
01:16:12,480 --> 01:16:15,080
és nem volt rá logikus ok,
hogy ott legyenek.

1180
01:16:15,160 --> 01:16:19,120
Egy tanú tagadta, hogy hozzáférése
lett volna Madsen számítógépéhez,

1181
01:16:19,200 --> 01:16:23,000
de Madsen állítólag mondta neki,
hogy sértő tartalom van rajta.

1182
01:16:24,360 --> 01:16:26,280
Az általam ismert Peter meghalt.

1183
01:16:27,840 --> 01:16:30,000
Szóval nagyon bánatos vagyok.

1184
01:16:30,760 --> 01:16:33,240
A bíróság ma zárt ajtók mögött

1185
01:16:33,320 --> 01:16:35,560
meghallgat egy meg nem nevezett tanút.

1186
01:16:36,600 --> 01:16:38,920
A záróbeszédben az ügyészség kiemelte,

1187
01:16:39,000 --> 01:16:43,480
hogy Peter Madsen
üzenetben írt egy gyilkossági tervről.

1188
01:16:43,560 --> 01:16:45,640
Az üzenetet törölte a telefonjáról,

1189
01:16:45,720 --> 01:16:49,600
de a rendőrség
más forrás alapján rekonstruálni tudta.

1190
01:16:49,680 --> 01:16:52,360
Két nap múlva várható ítélet.

1191
01:16:53,480 --> 01:16:56,120
Az egyik legnehezebb dolog az életemben,

1192
01:16:56,680 --> 01:16:57,800
de fontos.

1193
01:16:58,960 --> 01:17:01,240
Mert ezzel tartozom Kim családjának.

1194
01:17:07,600 --> 01:17:10,360
Az embernek sötét gondolatai lesznek

1195
01:17:11,400 --> 01:17:13,640
önmagáról és a saját létezéséről.

1196
01:17:13,720 --> 01:17:15,360
Mert…

1197
01:17:17,160 --> 01:17:19,840
Nekünk kellett volna tudnunk,hogy képes…

1198
01:17:19,920 --> 01:17:21,800
Képes volt erre.

1199
01:17:21,880 --> 01:17:25,880
Az egész világnak el kell mondani,
hogy láttuk az egészet,

1200
01:17:25,960 --> 01:17:27,400
hogy mindent tudtunk.

1201
01:17:27,960 --> 01:17:31,760
Én még rosszabbul érzem magam,
mert nekem küldte azt az üzenetet.

1202
01:17:39,880 --> 01:17:44,600
A dán nyelvben van egy kifejezés:
„halálra hallgatsz” valakit.

1203
01:17:45,800 --> 01:17:47,520
Ha nem beszélsz valamiről,

1204
01:17:48,160 --> 01:17:52,200
az bizonyos értelemben nem létezik.

1205
01:17:55,080 --> 01:17:59,120
De a történet igazságának
egy része elvész,

1206
01:17:59,680 --> 01:18:04,000
ha nem mondják el
a hátramaradtak történetét.

1207
01:18:05,640 --> 01:18:10,120
Nem bánom, hogy eleinte támogattam Petert.

1208
01:18:10,640 --> 01:18:11,640
Mit tettem volna?

1209
01:18:11,720 --> 01:18:16,200
Bíztam a barátságunkban,
az értékekben, amiket láttam benne.

1210
01:18:18,360 --> 01:18:21,240
Hol találsz olyan helyet,

1211
01:18:21,320 --> 01:18:25,000
ahol valaki tengeralattjárókon
és rakétákon dolgozik?

1212
01:18:25,840 --> 01:18:30,000
Az emberek azért csatlakoztak,
mert klassz volt vele dolgozni.

1213
01:18:30,600 --> 01:18:35,040
Régebben büszkén beszéltem Peterről.
Most próbálom nem szóba hozni.

1214
01:19:02,880 --> 01:19:05,320
A családom, a barátaim azt kérdezgették:

1215
01:19:05,400 --> 01:19:09,240
„Miért vállaltál ebben szerepet?
Te is ilyen vagy?

1216
01:19:09,320 --> 01:19:11,080
Tényleg nem tudtál róla?”

1217
01:19:12,320 --> 01:19:15,000
Ezt nehéz elmagyarázni valakinek,

1218
01:19:15,080 --> 01:19:19,360
aki nem volt ott akkor,
amikor minden flottul ment.

1219
01:19:21,840 --> 01:19:22,920
Elmegyek.

1220
01:19:23,440 --> 01:19:26,640
Többet nem jövök vissza ide.

1221
01:19:28,080 --> 01:19:30,080
És remélem, hogy…

1222
01:19:32,080 --> 01:19:35,640
rendeződnek a dolgok,
számomra is, meg a többiek számára is.

1223
01:19:37,480 --> 01:19:39,000
Igen. Akkor ennyi.

1224
01:19:44,600 --> 01:19:48,440
AZ ÍTÉLETHIRDETÉS NAPJA
2018. ÁPRILIS 25.

1225
01:19:49,040 --> 01:19:51,640
Kedvezőtlen ítélet esetén fellebbez?

1226
01:19:51,720 --> 01:19:53,560
Nem nyilatkozom.

1227
01:19:59,200 --> 01:20:00,160
Igen.

1228
01:20:00,640 --> 01:20:02,200
- Mennyi az idő?
- Egy óra.

1229
01:20:02,280 --> 01:20:04,080
Most olvassák fel az ítéletet.

1230
01:20:06,200 --> 01:20:08,320
A bíróság ítéletet hirdet az ügyben.

1231
01:20:08,840 --> 01:20:14,560
A bíróság életfogytig tartó
szabadságvesztésre ítéli Peter L. Madsent.

1232
01:20:14,640 --> 01:20:17,080
Életfogytiglan.

1233
01:20:17,680 --> 01:20:19,040
Kell…

1234
01:20:30,240 --> 01:20:31,360
Figyelj, Emma!

1235
01:20:32,280 --> 01:20:33,240
Kell egy ölelés!

1236
01:20:40,760 --> 01:20:41,840
Hú baszki!

1237
01:20:43,200 --> 01:20:46,760
Kim Wall ártatlan áldozat volt.

1238
01:20:46,840 --> 01:20:50,000
Ez nem Kim Wall
előre eltervezett megöléséről szólt,

1239
01:20:50,080 --> 01:20:53,960
hanem a következő olyan nő
előre eltervezett megöléséről,

1240
01:20:54,040 --> 01:20:57,960
aki egyedül útnak indult volna
vele a tengeralattjárón.

1241
01:21:06,600 --> 01:21:10,520
Az a Peter, akit tíz évig ismertem,
és az, aki augusztus 10-én

1242
01:21:10,600 --> 01:21:13,680
felment a tengeralattjáróra,
majd másnap lejött róla,

1243
01:21:13,760 --> 01:21:15,360
két különböző ember volt.

1244
01:21:17,440 --> 01:21:18,760
Teljesen mások voltak.

1245
01:21:24,640 --> 01:21:25,760
Igen, ez…

1246
01:21:27,600 --> 01:21:30,240
Azt hiszem…

1247
01:21:31,240 --> 01:21:35,520
Ijesztő, hogy bennünk,
emberekben ilyen kettősség lakozhat.

1248
01:21:36,600 --> 01:21:39,080
De ugyanilyen ijesztő,
hogy nem láttam ezt.

1249
01:21:42,160 --> 01:21:47,120
Az egyetlen vigaszom,
hogy senki sem látta.

1250
01:22:14,200 --> 01:22:15,280
Szia!

1251
01:22:15,360 --> 01:22:19,120
Négy, három, kettő, egy, zéró!

1252
01:22:19,200 --> 01:22:21,000
11 HÓNAPPAL A GYILKOSSÁG ELŐTT

1253
01:22:21,080 --> 01:22:21,920
Felszállás!

1254
01:22:22,440 --> 01:22:24,880
Ennél többet nem akarok mondani erről.

1255
01:22:24,960 --> 01:22:27,920
Igen, ezt nagyjából kitárgyaltuk.

1256
01:22:28,000 --> 01:22:29,360
- Aha.
- Rendben.

1257
01:22:29,440 --> 01:22:30,320
Oké.

1258
01:22:31,680 --> 01:22:34,960
Ezt a részt nem kell újra elővennünk.

1259
01:22:35,040 --> 01:22:36,760
Nem, de már ismerjük.

1260
01:22:36,840 --> 01:22:39,360
És elmondhatom, nem hasonlítgatni akarok,

1261
01:22:39,920 --> 01:22:43,680
de erről nagyon őszinte voltam,
talán kicsit túl nyitott is, de…

1262
01:22:46,240 --> 01:22:47,960
Az egyik nézőpont az lenne…

1263
01:22:49,000 --> 01:22:53,280
Hétköznapi emberként annyit
mondok neked mint hétköznapi embernek…

1264
01:22:53,360 --> 01:22:56,160
Talán tisztában vagy vele,

1265
01:22:56,240 --> 01:22:59,000
hogy a társadalomban vannak pszichopaták.

1266
01:22:59,080 --> 01:23:03,840
Emberi ragadozók,
akik elkapják az embereket,

1267
01:23:03,920 --> 01:23:08,240
felhasználják, majd eldobják őket,
és talán utána sem szállnak le róluk.

1268
01:23:08,320 --> 01:23:10,720
Vannak köztünk emberi ragadozók.

1269
01:23:10,800 --> 01:23:15,400
És a pszichopata emberek
gyakran nagyon karizmatikusak,

1270
01:23:15,480 --> 01:23:19,040
kiváló dumájuk van, meggyőzőek.

1271
01:23:20,160 --> 01:23:24,200
Felsőbbrendűségi érzésük van.

1272
01:23:25,280 --> 01:23:27,960
És nem törődnek senki mással.

1273
01:23:28,040 --> 01:23:32,880
Megpróbálják megbüntetni azokat,
akik a befolyásuk alá kerülnek,

1274
01:23:32,960 --> 01:23:35,680
megbüntetni később,
azzal, hogy zaklatják őket,

1275
01:23:35,760 --> 01:23:38,240
kibeszélik őket
a hátuk mögött, ilyenekkel.

1276
01:23:38,760 --> 01:23:42,880
Lehetséges, hogy már találkoztál
ilyen emberi ragadozóval.

1277
01:23:47,080 --> 01:23:48,440
És nem tudnám magamról.

1278
01:23:49,760 --> 01:23:52,320
Mert tudja a pszichopata,
hogy pszichopata?

1279
01:23:53,240 --> 01:23:54,240
Nem biztos.

1280
01:24:00,520 --> 01:24:06,560
A UC3 Nautilust a koppenhágai rendőrség
felügyelete mellett megsemmisítették.

1281
01:24:08,760 --> 01:24:12,320
Peter Madsent bűnösnek találták
előre kitervelt emberölésben,

1282
01:24:12,400 --> 01:24:15,520
és jelenleg Dániában tölti
életfogytiglani büntetését.

1283
01:24:15,600 --> 01:24:18,680
A tárgyalás során az RML tíz gyakornoka

1284
01:24:18,760 --> 01:24:22,160
és önkéntese tanúskodott ellene.

1285
01:24:22,240 --> 01:24:26,280
A határozatában a bíróság
megemlítette, hogy a jelen film is

1286
01:24:26,360 --> 01:24:30,800
segített abban, hogy el lehessen ítélni.

1287
01:24:34,240 --> 01:24:39,480
Az események kényes természete miatt
bizonyos hangokat módosítottunk.

1288
01:26:09,920 --> 01:26:14,920
A feliratot fordította: Szommer Gábor

