1
00:00:24,680 --> 00:00:28,200
‎Pe 10 august 2017,

2
00:00:29,880 --> 00:00:33,800
‎jurnalista Kim Wall i s-a alăturat
‎inventatorului Peter Madsen

3
00:00:33,880 --> 00:00:38,120
‎într-o excursie pe submarinul lui,
‎UC3 Nautilus, construit chiar de el.

4
00:00:42,600 --> 00:00:46,200
‎Până dimineață dispăruseră.

5
00:00:46,280 --> 00:00:50,520
‎Nautilus! Unde te afli?

6
00:00:52,280 --> 00:00:57,200
‎Nautilus FPET-107, unde te afli?

7
00:00:59,000 --> 00:01:01,680
‎Către toate vasele din zona Copenhaga!

8
00:01:01,760 --> 00:01:06,440
‎Căutăm un submarin privat, Nautilus.
‎E negru și are 18 m lungime.

9
00:01:06,520 --> 00:01:09,600
‎Cine are informații
‎să sune la Salvatorii Marini.

10
00:01:13,000 --> 00:01:15,000
‎SALVATORI AEROPORT COPENHAGA

11
00:01:15,080 --> 00:01:16,520
‎Iată cele mai noi știri.

12
00:01:16,600 --> 00:01:19,320
‎A început să fie căutat
‎în apele Copenhagăi

13
00:01:19,400 --> 00:01:22,680
‎un submarin privat dispărut joi noapte

14
00:01:23,840 --> 00:01:26,520
‎cu o jurnalistă
‎și proprietarul submarinului,

15
00:01:26,600 --> 00:01:28,720
‎inventatorul danez Peter Madsen,

16
00:01:28,800 --> 00:01:33,160
‎cel cu programul de construire de rachete
‎finanțat și operat de voluntari.

17
00:01:34,720 --> 00:01:38,880
‎Se pare că Peter a plecat aseară
‎cu submarinul cu o jurnalistă.

18
00:01:38,960 --> 00:01:41,280
‎- Ne facem griji.
‎- Nu s-a întors.

19
00:01:41,360 --> 00:01:43,720
‎Nu știm ce se petrece.

20
00:01:43,800 --> 00:01:48,840
‎- S-a implicat și paza de coastă.
‎- Da, nu-i căutăm doar noi.

21
00:01:48,920 --> 00:01:53,840
‎- Sperăm să îi găsim în viață.
‎- Au aer pentru 24-30 de ore.

22
00:01:53,920 --> 00:01:58,080
‎- Știți cine e jurnalista?
‎- Nu. Nu știm nici când au plecat.

23
00:01:58,680 --> 00:02:01,000
‎Ar putea conta mult…

24
00:02:03,920 --> 00:02:08,040
‎- Ți-a zis ceva?
‎- Nu. Nu știam că vrea să iasă în larg.

25
00:02:08,120 --> 00:02:10,720
‎Sigur ține de muncă? Nu e o întâlnire?

26
00:02:10,800 --> 00:02:14,800
‎Se mai ține el de prostii,
‎dar se pare că nu și de data asta.

27
00:02:14,880 --> 00:02:19,320
‎Tocmai am auzit că cineva a văzut
‎un submarin eșuat lângă insula Amager.

28
00:02:19,400 --> 00:02:22,680
‎- L-au găsit?
‎- Nu, dar trimit un elicopter să verifice.

29
00:02:22,760 --> 00:02:25,480
‎Cineva a văzut ceva
‎lângă podul către Suedia.

30
00:02:28,160 --> 00:02:34,240
‎E ceva în față. L-am văzut. Nautilus!

31
00:02:34,320 --> 00:02:38,440
‎- L-au găsit!
‎- Unde? Ce? Nu te opri…

32
00:02:39,240 --> 00:02:42,280
‎Ajung peste câteva ore.
‎Se întorc la Refshaleøen.

33
00:02:42,880 --> 00:02:43,840
‎Așadar…

34
00:02:43,920 --> 00:02:47,000
‎Nu știm prea multe.
‎Am aflat doar că a fost găsit.

35
00:02:47,520 --> 00:02:49,000
‎Ce mai trezire!

36
00:02:49,600 --> 00:02:54,320
‎Ți-i închipui blocați în adâncuri,
‎mai având doar câteva ore de trăit.

37
00:02:56,320 --> 00:02:57,760
‎Mă bucur că e teafăr.

38
00:02:57,840 --> 00:02:59,080
‎Două ore și jumătate.

39
00:02:59,760 --> 00:03:02,000
‎Atât durează să ajungă.

40
00:03:04,200 --> 00:03:05,040
‎S-a scufundat.

41
00:03:05,120 --> 00:03:07,520
‎Scuze, n-am auzit în engleză.

42
00:03:07,600 --> 00:03:09,160
‎Tocmai a scris cineva.

43
00:03:09,240 --> 00:03:14,720
‎„Am aflat de la pilotul elicopterului
‎că submarinul s-a scufundat.

44
00:03:14,800 --> 00:03:16,360
‎Peter era în chioșc.”

45
00:03:17,080 --> 00:03:18,840
‎- Deci s-a scufundat.
‎- Da.

46
00:03:18,920 --> 00:03:20,960
‎Să ne rezumăm la fapte.

47
00:03:21,040 --> 00:03:26,560
‎Momentan știm doar că UC3 Nautilus
‎s-a scufundat, dar nu știm și de ce.

48
00:03:26,640 --> 00:03:32,840
‎Știu doar jurnalista și Peter,
‎care sunt la bord. O să ne spună ei.

49
00:03:33,760 --> 00:03:36,400
‎Dar sunt amândoi teferi și asta e…

50
00:03:39,480 --> 00:03:40,680
‎cel mai important.

51
00:03:42,120 --> 00:03:43,280
‎Bine, pa!

52
00:03:44,760 --> 00:03:47,360
‎Problema e că…

53
00:03:49,120 --> 00:03:52,040
‎Pe vasul de salvare e doar Peter.

54
00:03:52,680 --> 00:03:58,160
‎Se pare că jurnalista s-a dat jos aseară.

55
00:03:58,760 --> 00:04:01,680
‎Dar nu și-a contactat iubitul și rudele.

56
00:04:02,280 --> 00:04:04,880
‎E ciudat,
‎nu se știe nimic despre pasageră.

57
00:04:04,960 --> 00:04:09,680
‎Dacă a coborât aseară,
‎de ce nu și-a contactat iubitul și rudele?

58
00:04:10,560 --> 00:04:13,480
‎- Ceva nu se leagă.
‎- Unde o fi?

59
00:04:14,120 --> 00:04:14,960
‎Peter!

60
00:04:15,920 --> 00:04:16,960
‎Toate bune?

61
00:04:18,720 --> 00:04:20,720
‎Sunt teafăr, dar cam trist.

62
00:04:20,800 --> 00:04:23,120
‎- Ești trist?
‎- Evident.

63
00:04:23,200 --> 00:04:25,320
‎Mi s-a scufundat submarinul.

64
00:04:25,400 --> 00:04:26,680
‎E în direct?

65
00:04:27,240 --> 00:04:30,360
‎A fost o cursă de încercare.
‎Am testat diverse.

66
00:04:30,440 --> 00:04:33,120
‎A apărut o problemă la tancul de balast.

67
00:04:34,400 --> 00:04:38,840
‎N-a fost grav
‎până când am încercat să-l repar.

68
00:04:39,600 --> 00:04:41,000
‎Atunci s-a agravat.

69
00:04:41,840 --> 00:04:46,000
‎S-a scufundat în 30 de secunde.
‎N-am putut să închid trapele.

70
00:04:46,880 --> 00:04:49,400
‎Mai bine, altfel eram încă în el!

71
00:04:49,480 --> 00:04:51,240
‎Și pasagera ta?

72
00:04:51,320 --> 00:04:56,040
‎Eram doar eu la bord.

73
00:04:59,440 --> 00:05:01,560
‎Unde e? De ce n-a apărut?

74
00:05:01,640 --> 00:05:03,160
‎- Cine?
‎- Jurnalista.

75
00:05:03,240 --> 00:05:05,480
‎Nu știu nimic, doar ce ne-a zis Peter.

76
00:05:06,000 --> 00:05:11,040
‎- Acum e la poliție, să dea declarație?
‎- ‎Da. Sper să fie găsită.

77
00:05:11,120 --> 00:05:13,280
‎…în larg. Femeia e dispărută.

78
00:05:14,040 --> 00:05:18,120
‎Între timp, Madsen a fost reținut
‎și dus în arest.

79
00:05:39,240 --> 00:05:41,440
‎REALIZATOARE FILME

80
00:05:41,520 --> 00:05:44,720
‎Am făcut săpături pe internet

81
00:05:44,800 --> 00:05:48,000
‎și am dat de prezentarea
‎unui tip pe nume Peter Madsen.

82
00:05:50,040 --> 00:05:53,960
‎E vedetă în Danemarca
‎și a construit trei submarine.

83
00:05:54,040 --> 00:05:57,720
‎Acum vrea să ajungă în spațiu
‎într-o rachetă făcută de amatori.

84
00:05:58,280 --> 00:06:03,520
‎Nu prea are fonduri,
‎ci doar bani din donații și prelegeri.

85
00:06:03,600 --> 00:06:07,480
‎Au venit în Danemarca
‎oameni din toată lumea, să-l ajute.

86
00:06:08,480 --> 00:06:13,000
‎I-am propus să fac un documentar
‎despre obiectivul său, racheta.

87
00:06:13,080 --> 00:06:14,560
‎Iată ce mi-a răspuns.

88
00:06:15,080 --> 00:06:19,040
‎„Emma, ești pe cale să te afunzi
‎într-un mediu ostil.

89
00:06:19,120 --> 00:06:25,160
‎Îți scriu dintr-o balenă mecanică,
‎submarinul cu rachete balistice Nautilus.

90
00:06:26,400 --> 00:06:30,560
‎În seara asta îmi e casă
‎și mă simt în siguranță în el.

91
00:06:31,480 --> 00:06:35,840
‎Dar laboratorul nostru
‎nu se rezumă la Nautilus.

92
00:06:37,120 --> 00:06:39,600
‎E o poveste dementă
‎despre munca în echipă,

93
00:06:40,480 --> 00:06:41,760
‎ambiții până la cer

94
00:06:42,800 --> 00:06:48,160
‎și dedicarea și curajul oamenilor
‎care se învârt în jurul laboratorului.

95
00:06:49,240 --> 00:06:51,520
‎Toate cele bune, Peter Madsen.”

96
00:06:53,280 --> 00:06:54,360
‎- Da, bine.
‎- Da…

97
00:06:54,440 --> 00:06:55,440
‎Ce mai faci?

98
00:06:57,800 --> 00:06:59,320
‎E premieră mondială.

99
00:07:00,120 --> 00:07:03,080
‎E prima oară în istoria
‎laboratorului spațial

100
00:07:03,160 --> 00:07:07,520
‎când pot să vă dezvălui
‎Distrugătorul Imperial

101
00:07:07,600 --> 00:07:12,040
‎care îl va duce pe subsemnatul
‎în stratosferă

102
00:07:12,120 --> 00:07:14,760
‎și dincolo de ea, în spațiu.

103
00:07:15,280 --> 00:07:17,000
‎Asta construim.

104
00:07:17,080 --> 00:07:22,840
‎Asta e nava noastră de pasageri,
‎propulsată de o rachetă balistică.

105
00:07:31,240 --> 00:07:32,120
‎Vezi?

106
00:07:32,680 --> 00:07:33,520
‎Arată bine.

107
00:07:33,600 --> 00:07:35,440
‎Arată al dracu' de grozav!

108
00:07:37,160 --> 00:07:38,960
‎Care e misiunea laboratorului?

109
00:07:39,520 --> 00:07:40,720
‎Să împlinim visuri.

110
00:07:41,440 --> 00:07:44,080
‎Să ne jucăm într-un vechi șantier naval…

111
00:07:46,320 --> 00:07:50,720
‎și să transformăm în realitate
‎orice idee nebunească.

112
00:07:50,800 --> 00:07:53,000
‎E o operă minunată.

113
00:07:53,080 --> 00:07:57,840
‎Sunt 720 de triunghiuri.
‎O să devină stație spațială.

114
00:07:58,720 --> 00:08:02,840
‎Aici se joacă și stagiarii și voluntarii.

115
00:08:03,800 --> 00:08:05,480
‎Niciunul nu e plătit.

116
00:08:05,560 --> 00:08:08,800
‎Dar vin aici și fac parte
‎din ceva de proporții.

117
00:08:08,880 --> 00:08:12,320
‎Ajungem fie cei mai mari eroi,
‎fie cei mai mari infractori.

118
00:08:12,400 --> 00:08:14,520
‎Eu cred că infractori.

119
00:08:14,600 --> 00:08:17,720
‎Vrem să trimitem un om în spațiu.

120
00:08:17,800 --> 00:08:23,600
‎O să lansăm trei rachete din Marea Baltică
‎în vara anului 2017.

121
00:08:27,120 --> 00:08:30,080
‎Curând o să ni se împlinească visul.

122
00:08:33,440 --> 00:08:36,880
‎- Așa da!
‎- Nu! Stai jos!

123
00:08:36,960 --> 00:08:40,400
‎Gata, stau jos. Sunt calm. Voi sunteți?

124
00:08:40,480 --> 00:08:41,360
‎Eu, nu.

125
00:08:42,960 --> 00:08:44,600
‎Aici directorul de zbor.

126
00:08:44,680 --> 00:08:48,840
‎Confirmăm că s-au oprit motoarele,
‎iar zona nu e periculoasă.

127
00:08:49,640 --> 00:08:50,480
‎Bine.

128
00:08:50,560 --> 00:08:52,880
‎Perfect! Auzi, Meyer?

129
00:08:54,160 --> 00:08:55,080
‎Bate pumnul!

130
00:08:55,600 --> 00:08:56,960
‎Nu, nu!

131
00:09:01,560 --> 00:09:06,800
‎Îmi doresc de ani de zile
‎să mă scufund la bordul unui submarin.

132
00:09:08,640 --> 00:09:14,400
‎Drept cadou de Crăciun de la soție,
‎m-am scufundat cu cel al lui Peter.

133
00:09:15,360 --> 00:09:20,600
‎Am găsit pe cineva la fel de pasionat
‎de știință și inginerie.

134
00:09:21,200 --> 00:09:27,160
‎Se poate spune că în 2007
‎au început relația și prietenia noastră.

135
00:09:27,680 --> 00:09:30,000
‎Au trecut peste zece ani.

136
00:09:30,880 --> 00:09:34,200
‎Revenim la ideea
‎că, dacă am avea un grup de oameni,

137
00:09:34,280 --> 00:09:39,520
‎am putea alcătui o echipă
‎care să facă visul realitate.

138
00:09:43,680 --> 00:09:48,800
‎La început mă uitam pe geam
‎și vedeam laboratorul ăsta.

139
00:09:48,880 --> 00:09:52,400
‎Era echipament peste tot
‎și mă întrebam ce se petrece.

140
00:09:52,480 --> 00:09:55,040
‎Mi-a zis că e un laborator spațial.

141
00:09:55,960 --> 00:10:00,880
‎Mi-a căzut fața imediat.
‎„Laborator spațial?”

142
00:10:01,880 --> 00:10:04,920
‎Rachete spațiale? Faci mișto de mine?

143
00:10:05,440 --> 00:10:09,400
‎Trebuia neapărat să mă implic și eu.

144
00:10:09,480 --> 00:10:11,920
‎Scriem istoria.

145
00:10:12,000 --> 00:10:14,880
‎Peter e, de departe…

146
00:10:14,960 --> 00:10:16,720
‎El e Peter Madsen.

147
00:10:16,800 --> 00:10:18,640
‎…cea mai tare persoană.

148
00:10:20,360 --> 00:10:24,280
‎E un adevărat artist.
‎Are personalitate de artist.

149
00:10:24,960 --> 00:10:29,000
‎Zice mereu: „Ești ca mine.
‎Te lași dusă de val, ești impulsivă.”

150
00:10:29,680 --> 00:10:35,280
‎De-asta ne înțelegem așa bine.
‎Ne înțelegem emoțiile și pasiunile.

151
00:10:35,360 --> 00:10:40,360
‎Știe cum să mă înveselească
‎când am senzația că nu-s bună de nimic.

152
00:10:41,480 --> 00:10:44,440
‎Îmi spune că sunt minunată așa cum sunt.

153
00:10:45,600 --> 00:10:47,240
‎Ne pregătim de instructaj.

154
00:10:47,760 --> 00:10:52,720
‎Azi îl expunem pe astronaut
‎la accelerație mare,

155
00:10:52,800 --> 00:10:57,040
‎învârtindu-l în centrifuga asta
‎construită afară.

156
00:10:57,120 --> 00:11:00,960
‎M-am înscris la practică aici
‎datorită lui Peter.

157
00:11:01,480 --> 00:11:04,160
‎Pare un om deosebit.

158
00:11:04,240 --> 00:11:09,080
‎Pare diferit
‎și mi-am dorit dintotdeauna să-l cunosc.

159
00:11:10,440 --> 00:11:14,040
‎Avea clipuri grozave pe YouTube
‎și apărea la televizor.

160
00:11:14,120 --> 00:11:16,360
‎Au zis că-s nebun și că o să mor.

161
00:11:16,440 --> 00:11:20,880
‎Dar și ei o să moară,
‎fără să se fi distrat cât m-am distrat eu.

162
00:11:20,960 --> 00:11:24,480
‎Mi-am zis că mi-ar plăcea să fiu ca el.

163
00:11:24,560 --> 00:11:27,840
‎Ai fost în submarin? E mișto.

164
00:11:28,360 --> 00:11:32,520
‎Peter se gândește
‎cum ar putea funcționa lucrurile.

165
00:11:32,600 --> 00:11:37,880
‎E un amestec de nebunie
‎și ceva complet inovator.

166
00:11:37,960 --> 00:11:40,960
‎- Verificare stație. Sectorul 1?
‎- ‎Sectorul 1, liber.

167
00:11:41,040 --> 00:11:43,600
‎- Sectorul 2?
‎- Liber.

168
00:11:43,680 --> 00:11:45,680
‎Tu te-ai urca în rachetă?

169
00:11:45,760 --> 00:11:47,680
‎Doamne! Chiar se întâmplă.

170
00:11:47,760 --> 00:11:49,040
‎De-asta am venit!

171
00:11:49,120 --> 00:11:55,000
‎…șase, cinci, patru, trei, doi, unu.

172
00:12:13,160 --> 00:12:17,880
‎Toate bune! Sunt bine. Ce tare!

173
00:12:30,040 --> 00:12:31,000
‎E o zi grozavă.

174
00:12:31,080 --> 00:12:33,080
‎Ți-am zis că o să ne revedem.

175
00:12:36,240 --> 00:12:38,160
‎- Te pricepi la calcule.
‎- Mersi!

176
00:12:40,840 --> 00:12:42,200
‎Ziceți toți „da”.

177
00:12:42,280 --> 00:12:44,520
‎- Da!
‎- Da!

178
00:12:45,280 --> 00:12:46,200
‎Da!

179
00:12:58,360 --> 00:13:02,120
‎LA O ZI DE LA DISPARIȚIE
‎11 AUGUST 2017

180
00:13:02,200 --> 00:13:04,960
‎- Nu știm nimic.
‎- Așa e.

181
00:13:05,040 --> 00:13:10,360
‎Știm doar că Peter e teafăr.

182
00:13:10,440 --> 00:13:12,840
‎Nu știm nimic despre pasageră.

183
00:13:15,600 --> 00:13:19,240
‎Vrem să știm cine era la bord cu el.

184
00:13:19,320 --> 00:13:24,160
‎- O jurnalistă din Suedia?
‎- Nu știu.

185
00:13:25,160 --> 00:13:29,920
‎Dar nu e ceva ieșit din comun
‎să invităm oameni la bord, jurnaliști.

186
00:13:30,000 --> 00:13:36,960
‎Lucrul îngrozitor e
‎că jurnalista încă n-a fost găsită.

187
00:13:37,040 --> 00:13:38,840
‎E devastator.

188
00:13:39,480 --> 00:13:42,800
‎La cum îl știu eu pe Peter
‎și la cum se poartă mereu,

189
00:13:43,680 --> 00:13:49,360
‎dacă femeia era pe submarin
‎când s-a scufundat, o ajuta pe ea prima.

190
00:13:50,800 --> 00:13:57,160
‎Există semne că a lăsat-o la Copenhaga
‎aseară și că apoi a plecat singur.

191
00:13:57,680 --> 00:14:02,120
‎Dar nimeni nu știe unde e și e îngrozitor.

192
00:14:02,200 --> 00:14:07,200
‎Are rude și iubit care nu știu unde e.

193
00:14:07,280 --> 00:14:11,760
‎Precis sunt distruși.

194
00:14:11,840 --> 00:14:16,240
‎Poate Peter a dus-o undeva,

195
00:14:16,320 --> 00:14:21,000
‎iar apoi a plecat sau a vrut
‎să se întoarcă fără ca ea să știe.

196
00:14:21,560 --> 00:14:23,560
‎Sunt curios cu privire la ea.

197
00:14:24,920 --> 00:14:26,120
‎Ultimele noutăți!

198
00:14:27,520 --> 00:14:33,640
‎Peter Madsen a fost acuzat
‎de uciderea unei jurnaliste suedeze.

199
00:14:33,720 --> 00:14:39,080
‎Iubitul femeii a dat alarma
‎când aceasta nu s-a întors acasă.

200
00:14:39,160 --> 00:14:43,200
‎Madsen zice că a lăsat-o
‎lângă șantierul Refshaleøen.

201
00:14:44,160 --> 00:14:46,640
‎- A fost acuzat că a ucis-o?
‎- Da.

202
00:14:46,720 --> 00:14:47,560
‎Ce-a zis?

203
00:14:47,640 --> 00:14:51,960
‎Peter zice că jurnalista suedeză

204
00:14:52,040 --> 00:14:54,960
‎a coborât pe țărm la Refshaleøen aseară.

205
00:14:55,040 --> 00:14:56,080
‎Așa…

206
00:14:56,160 --> 00:14:59,440
‎Și-ar fi contactat iubitul, nu?

207
00:14:59,520 --> 00:15:05,080
‎- El e singurul care zice că a coborât.
‎- Așa e.

208
00:15:05,160 --> 00:15:08,720
‎- Da, deci e suspect.
‎- Așa e.

209
00:15:15,880 --> 00:15:18,720
‎Polițiștii continuă
‎să o caute pe jurnalistă

210
00:15:18,800 --> 00:15:22,840
‎și vă roagă să contactați poliția daneză
‎dacă aveți informații.

211
00:15:23,800 --> 00:15:28,080
‎Articolele lui Kim Wall au fost publicate
‎la nivel internațional,

212
00:15:28,920 --> 00:15:32,520
‎inclusiv în ‎New York Times,
‎Harper's Magazine ‎și ‎The Guardian.

213
00:15:33,240 --> 00:15:38,520
‎Cel despre încălzirea globală
‎și testele nucleare i-a adus un premiu.

214
00:15:39,800 --> 00:15:42,160
‎I-a scris lui Madsen acum câteva luni,

215
00:15:42,240 --> 00:15:45,200
‎în vederea unui interviu
‎pentru ‎Wired Magazine.

216
00:15:46,280 --> 00:15:49,960
‎Poliția continuă să o caute.
‎Madsen rămâne în arest.

217
00:15:50,760 --> 00:15:53,480
‎Vă ținem la curent
‎pe măsură ce primim detalii.

218
00:15:54,440 --> 00:15:57,080
‎LA DOUĂ ZILE DE LA DISPARIȚIE
‎12 AUGUST 2017

219
00:15:57,160 --> 00:16:01,080
‎Peter Madsen a fost acuzat
‎de uciderea femeii de 30 de ani.

220
00:16:01,160 --> 00:16:03,800
‎Neagă acuzațiile.
‎Spune că a lăsat-o la țărm.

221
00:16:03,880 --> 00:16:05,720
‎Ăla cine mai e?

222
00:16:05,800 --> 00:16:08,720
‎Submarinul a fost găsit în golful Køge.

223
00:16:08,800 --> 00:16:12,360
‎Va fi recuperat și investigat.

224
00:16:13,000 --> 00:16:16,520
‎E un reporter afară.

225
00:16:18,360 --> 00:16:23,720
‎Momentan nu putem decât
‎să ne dăm la fund câteva zile.

226
00:16:23,800 --> 00:16:27,760
‎Sper să aflăm detalii
‎despre dispariția femeii,

227
00:16:28,800 --> 00:16:35,000
‎fiindcă rudele ei și toată lumea trebuie
‎să înțeleagă ce i s-a întâmplat.

228
00:16:35,520 --> 00:16:40,200
‎Mi-e greu să înțeleg
‎ce legătură are cu Peter.

229
00:16:40,800 --> 00:16:42,800
‎Să mai așteptăm câteva zile.

230
00:16:43,320 --> 00:16:44,360
‎Pa!

231
00:16:44,440 --> 00:16:47,920
‎Ce faci dacă cineva
‎pur și simplu cade peste bord?

232
00:16:48,800 --> 00:16:51,360
‎Poate n-a reușit să contacteze pe nimeni.

233
00:16:51,440 --> 00:16:56,360
‎Femeia a dispărut, iar el n-a putut
‎să sune de urgență și nici n-a văzut-o.

234
00:16:56,440 --> 00:17:00,320
‎Era întuneric și a intrat în panică.

235
00:17:01,800 --> 00:17:04,720
‎Cred că poliția nu știe. Doar Peter știe.

236
00:17:04,800 --> 00:17:05,720
‎O să vedem.

237
00:17:06,400 --> 00:17:08,960
‎- Tocmai remorchează submarinul.
‎- Da.

238
00:17:10,080 --> 00:17:12,880
‎- Sper să fie în viață femeia.
‎- Da…

239
00:17:14,360 --> 00:17:15,360
‎Chiar sper.

240
00:17:15,440 --> 00:17:20,360
‎Susține că a debarcat-o pe femeie
‎lângă restaurantul Halvandet.

241
00:17:20,440 --> 00:17:26,280
‎Poliția verifică camerele de luat vederi
‎din restaurant și de pe chei.

242
00:17:37,680 --> 00:17:40,360
‎CU 11 LUNI ÎNAINTE DE DISPARIȚIE
‎2 SEPTEMBRIE 2016

243
00:17:40,440 --> 00:17:43,240
‎În spatele e
‎submarinul laboratorului spațial,

244
00:17:43,320 --> 00:17:47,240
‎nava de control pentru sistemul
‎de lansare a rachetelor.

245
00:17:48,040 --> 00:17:53,320
‎Momentan e reparat.
‎Apoi o să poată ieși în larg.

246
00:18:06,600 --> 00:18:07,440
‎Salut!

247
00:18:09,000 --> 00:18:12,320
‎Vreau să stăm de vorbă azi,
‎la orice oră îți convine.

248
00:18:12,400 --> 00:18:15,160
‎- Nu-mi convine nicicând.
‎- Mda…

249
00:18:16,360 --> 00:18:21,840
‎Patru, trei, doi, unu, zero!

250
00:18:22,360 --> 00:18:23,240
‎Decolare!

251
00:18:24,800 --> 00:18:28,040
‎Crescător nu prea am numărat.

252
00:18:30,600 --> 00:18:33,880
‎RML nu e singurul laborator spațial
‎de amatori de aici.

253
00:18:33,960 --> 00:18:39,040
‎Să vorbim despre Copenhagen Suborbitals,
‎celălalt grup cu același obiectiv,

254
00:18:39,120 --> 00:18:41,560
‎de a deveni primii astronauți amatori.

255
00:18:41,640 --> 00:18:44,080
‎Cum era înainte s-o ia totul razna?

256
00:18:44,160 --> 00:18:45,000
‎Bine.

257
00:18:46,560 --> 00:18:51,640
‎Bazele Copenhagen Suborbitals
‎au fost puse în 2008.

258
00:18:55,520 --> 00:18:58,280
‎Lucram la Nautilus de câțiva ani.

259
00:18:59,200 --> 00:19:05,200
‎După lansarea Nautilus am știut
‎că vreau să lucrez la o rachetă.

260
00:19:07,440 --> 00:19:11,800
‎Am înființat Copenhagen Suborbitals
‎alături de Kristian von Bengtson.

261
00:19:11,880 --> 00:19:14,600
‎Am acordat CS șase ani din viață.

262
00:19:14,680 --> 00:19:18,840
‎Mi-am investit până la ultimul bănuț
‎în proiectul ăla.

263
00:19:20,400 --> 00:19:23,240
‎Am avut niște lansări fantastice…

264
00:19:26,240 --> 00:19:28,440
‎despre care s-a scris în toată lumea.

265
00:19:33,040 --> 00:19:35,800
‎Cu puțin timp înainte de ultima lansare,

266
00:19:36,520 --> 00:19:39,600
‎am fost chemat în biroul lui Kristian.

267
00:19:41,040 --> 00:19:45,640
‎Face: „Nu știu dacă pot permite
‎să asiști la următoarea lansare.”

268
00:19:47,480 --> 00:19:52,760
‎„Bine. Adică doar construiesc racheta,
‎iar de lansare vă ocupați voi?”

269
00:19:52,840 --> 00:19:54,000
‎„Cam așa ceva.”

270
00:19:55,000 --> 00:19:57,880
‎Nu mi s-a părut corect, fiindcă…

271
00:19:57,960 --> 00:20:01,280
‎„Am comis-o. Iar am șef!”

272
00:20:01,360 --> 00:20:03,920
‎Dacă vreau să fac ceva,
‎trebuie să cer voie.

273
00:20:04,000 --> 00:20:07,560
‎Cu puțin noroc, mi se permite
‎să particip la lansări.

274
00:20:08,480 --> 00:20:10,600
‎Ale propriilor mele rachete! Ce caut aici?

275
00:20:13,160 --> 00:20:18,400
‎Cum nu mai însemna nimic pentru mine
‎să fac parte din clubul ăla, am plecat.

276
00:20:20,040 --> 00:20:26,920
‎Toți cunoscuții, cu puține excepții,
‎și anume câțiva prieteni și soția,

277
00:20:28,360 --> 00:20:33,240
‎nu-mi mai erau prieteni, ci rivali.

278
00:20:34,920 --> 00:20:38,120
‎- Sunteți vecini. Pesemne e…
‎- Da, sunt la 85 m.

279
00:20:38,200 --> 00:20:41,320
‎O consider adesea distanța
‎din Primul Război Mondial.

280
00:20:41,400 --> 00:20:44,800
‎E teren neutru, iar ei au sârmă ghimpată.

281
00:20:45,920 --> 00:20:50,400
‎Ne-au zis că problema asta
‎n-o să se rezolve niciodată.

282
00:20:51,160 --> 00:20:53,480
‎„O să vă ignorăm pe veci.

283
00:20:54,360 --> 00:20:56,040
‎N-o să facem pace.”

284
00:20:58,320 --> 00:21:03,320
‎- Atât am de spus despre chestiunea asta.
‎- Da, bine, am încheiat subiectul.

285
00:21:03,400 --> 00:21:07,240
‎Am revenit la un caz
‎ce pare desprins dintr-un roman de mister.

286
00:21:07,320 --> 00:21:10,440
‎Ce a pățit o jurnalistă
‎care se crede că a decedat

287
00:21:10,520 --> 00:21:15,040
‎după ce a ieșit în larg pe un submarin
‎pentru a intervieva un inventator?

288
00:21:15,120 --> 00:21:18,240
‎Dra Wall se documenta
‎pentru ‎Wired Magazine

289
00:21:18,320 --> 00:21:20,200
‎legat de cursa dintre Madsen

290
00:21:20,280 --> 00:21:25,040
‎și fostul său grup,
‎Copenhagen Suborbitals, cunoscut drept CS.

291
00:21:25,120 --> 00:21:28,680
‎Nimeni nu are vești
‎de la jurnalista Kim Wall.

292
00:21:29,440 --> 00:21:32,160
‎Submarinul a fost scos
‎la suprafață sâmbătă.

293
00:21:32,960 --> 00:21:36,720
‎La bordul lui nu era nimeni, viu sau mort.

294
00:21:37,240 --> 00:21:41,360
‎Continuă căutarea drei Wall
‎sau a cadavrului ei.

295
00:21:48,200 --> 00:21:50,880
‎Aici e garsoniera mea.

296
00:21:51,680 --> 00:21:53,240
‎Iar în partea aia

297
00:21:53,320 --> 00:21:59,480
‎au garsoniera Kim și Ole.

298
00:21:59,560 --> 00:22:05,320
‎Marți se mută la Beijing.

299
00:22:05,400 --> 00:22:09,560
‎Nautilus e de obicei în port,
‎la cinci minute pe jos.

300
00:22:10,800 --> 00:22:14,520
‎Am zis că poate s-a rătăcit femeia
‎și a apucat-o încoace.

301
00:22:15,520 --> 00:22:18,480
‎Poate a căzut sau…

302
00:22:18,560 --> 00:22:23,120
‎Nu e deloc lumină după ce apune soarele.

303
00:22:28,600 --> 00:22:30,000
‎Au trecut trei zile.

304
00:22:30,880 --> 00:22:32,400
‎Tot amorțită sunt.

305
00:22:33,760 --> 00:22:36,800
‎Într-o zi au zis:
‎„Peter a fost acuzat de crimă.”

306
00:22:36,880 --> 00:22:42,080
‎Când auzi așa ceva, pur și simplu…
‎Totul îngheață…

307
00:22:44,120 --> 00:22:45,160
‎în clipa aceea.

308
00:22:47,680 --> 00:22:51,360
‎- Ai vorbit cu el săptămâna aceea?
‎- Am vorbit zilnic.

309
00:22:52,200 --> 00:22:55,440
‎Ultimul lucru pe care mi l-a scris a fost:

310
00:22:55,520 --> 00:22:59,400
‎„Nautilus se mișcă excelent.
‎Hai să ieșim în larg mâine.”

311
00:23:00,120 --> 00:23:02,960
‎- În ziua când a dispărut ea?
‎- Da.

312
00:23:04,840 --> 00:23:07,400
‎Pe Kim am văzut-o o singură dată.

313
00:23:07,480 --> 00:23:10,240
‎Stă cu iubitul ei
‎în garsoniera unui prieten.

314
00:23:10,760 --> 00:23:15,280
‎Vreau să găsesc dovezi că a fost răpită.

315
00:23:16,160 --> 00:23:21,640
‎Vreau s-o găsesc pe ea,
‎dar și să-l ajut pe Peter.

316
00:23:21,720 --> 00:23:26,440
‎Cred că îl pot ajuta pe Peter
‎găsind-o cât mai repede.

317
00:23:29,040 --> 00:23:31,560
‎În sufletul meu știu că Peter e nevinovat.

318
00:23:33,440 --> 00:23:38,240
‎De-asta, când iubitul lui Kim
‎m-a întrebat…

319
00:23:40,520 --> 00:23:45,600
‎dacă e posibil ca Peter
‎s-o fi violat și s-o fi ucis…

320
00:23:47,880 --> 00:23:49,880
‎i-am zis că nu.

321
00:23:51,640 --> 00:23:55,640
‎Nu. Nici într-o… Nici gând.

322
00:23:58,440 --> 00:24:01,440
‎Nu vă mirați
‎că polițiștii n-au izolat zona?

323
00:24:01,520 --> 00:24:05,280
‎N-au ridicat hard-diskuri
‎sau stickuri USB. Nu pricep.

324
00:24:05,360 --> 00:24:07,440
‎Ar putea fi indicii pe ele.

325
00:24:07,520 --> 00:24:13,120
‎De obicei sunt meticuloși.
‎Mă mir că n-au procedat așa și aici.

326
00:24:13,200 --> 00:24:15,880
‎Laptopurile lui Peter sunt sus.

327
00:24:16,640 --> 00:24:21,840
‎E ciudat. Nici n-am fost întrebat
‎dacă a fost pe-aici sau dacă am văzut-o.

328
00:24:23,160 --> 00:24:28,600
‎Dacă aș fi polițist, m-aș plimba pe aici
‎și aș întreba lumea dacă știe ceva de ea.

329
00:24:28,680 --> 00:24:30,440
‎N-au folosit câini de urmă…

330
00:24:30,520 --> 00:24:35,040
‎Aș umple zona cu pozele ei.
‎„Când ați văzut-o ultima oară?”

331
00:24:35,120 --> 00:24:39,800
‎Absolut! Dar nu erau camere
‎unde chipurile a debarcat.

332
00:24:40,360 --> 00:24:42,800
‎Sunt camere peste tot!

333
00:24:44,440 --> 00:24:47,440
‎- Poate polițiștii știu mai multe ca noi.
‎- Mda…

334
00:24:53,520 --> 00:24:59,200
‎Anchetatorii danezi spun că submarinul
‎pe care a fost văzută jurnalista dispărută

335
00:24:59,280 --> 00:25:01,000
‎a fost scufundat intenționat.

336
00:25:01,520 --> 00:25:05,160
‎Polițiștii încă îl interoghează
‎pe proprietar, Peter Madsen.

337
00:25:05,240 --> 00:25:06,360
‎Aici?

338
00:25:06,440 --> 00:25:11,240
‎Inițial, acesta a susținut că o debarcase
‎pe jurnalistă cu câteva ore mai devreme.

339
00:25:11,320 --> 00:25:13,760
‎Rahat…

340
00:25:31,360 --> 00:25:32,280
‎Nu știu.

341
00:25:32,880 --> 00:25:34,240
‎S-o fi scufundat cumva.

342
00:25:35,680 --> 00:25:36,760
‎Tu cum crezi?

343
00:25:36,840 --> 00:25:40,040
‎A fost deschisă valva.
‎Așa se scufundă cel mai ușor.

344
00:25:43,720 --> 00:25:46,080
‎Conducta principală de ventilație.

345
00:25:46,760 --> 00:25:48,640
‎Aer la presiune înaltă…

346
00:25:48,720 --> 00:25:52,920
‎Aici e panoul care permite
‎golirea tuturor rezervoarelor.

347
00:25:53,000 --> 00:25:55,840
‎Asta e pentru cel principal.
‎Pe asta o folosim.

348
00:25:57,880 --> 00:25:58,720
‎Super!

349
00:26:03,560 --> 00:26:05,520
‎Cu submarinul ăsta cucerim lumea.

350
00:26:05,600 --> 00:26:09,080
‎Declarăm război submarin
‎fără restricții inamicului.

351
00:26:09,160 --> 00:26:10,880
‎- Să încerci, da?
‎- Bine.

352
00:26:11,720 --> 00:26:14,840
‎N-o să știe că suntem
‎sub platforma lor de lansare.

353
00:26:15,360 --> 00:26:16,360
‎Apoi atacăm.

354
00:26:19,760 --> 00:26:20,640
‎Ce nebunie!

355
00:26:25,560 --> 00:26:31,080
‎Până și un idiot își dă seama
‎că sunt deschise ambele valve.

356
00:26:31,160 --> 00:26:37,720
‎Nu trebuie să fii isteț ca să te prinzi
‎că a fost scufundat intenționat.

357
00:26:39,240 --> 00:26:41,240
‎Deci e posibil să…

358
00:26:42,080 --> 00:26:45,640
‎Probabil că au pățit ceva pe submarin

359
00:26:46,440 --> 00:26:49,680
‎cei doi oameni de la bord.

360
00:26:58,960 --> 00:27:02,920
‎CU CINCI LUNI ÎNAINTE DE DISPARIȚIE
‎23 APRILIE 2017

361
00:27:04,000 --> 00:27:06,400
‎Emma! Mă auzi?

362
00:27:07,680 --> 00:27:11,480
‎Poți să filmezi cârma și elicea?
‎O să învârt cârma.

363
00:27:20,920 --> 00:27:22,000
‎Funcționează tot.

364
00:27:22,640 --> 00:27:25,800
‎Să-mi spui dacă filmezi sau nu, Emma.

365
00:27:27,080 --> 00:27:30,000
‎Te așteptai să filmezi și submarinul?

366
00:27:30,520 --> 00:27:33,480
‎Așa speram. Asta a fost
‎prima impresie despre tine.

367
00:27:33,560 --> 00:27:34,560
‎E…

368
00:27:35,920 --> 00:27:38,680
‎Criticii o să spună
‎că filmul nu știe ce vrea.

369
00:27:38,760 --> 00:27:43,960
‎Ori sus, ori jos?
‎Face ambele lucruri și e greșit.

370
00:27:45,880 --> 00:27:49,000
‎N-o să obții… Cum îi zice?
‎Clasificarea pentru copii.

371
00:27:49,080 --> 00:27:52,520
‎- „Cu acordul părinților”.
‎- O să le dea idei copiilor.

372
00:27:53,280 --> 00:27:58,240
‎Ai nimerit-o când ai zis că nu știi
‎dacă o să fiți eroi sau infractori.

373
00:27:58,320 --> 00:28:04,280
‎Am zis că ajungem fie cei mai mari eroi,
‎fie cei mai mari infractori.

374
00:28:04,800 --> 00:28:07,600
‎Oricum mori. Contează doar cât te doare.

375
00:28:08,360 --> 00:28:13,120
‎O să sfârșești prost orice ai face.
‎E valabil pentru noi toți.

376
00:28:13,200 --> 00:28:18,640
‎Poți doar să te distrezi puțin
‎înainte să ajungi la sfârșit,

377
00:28:18,720 --> 00:28:21,560
‎ca să ai parte
‎de unul cât mai spectaculos.

378
00:28:35,880 --> 00:28:38,360
‎Submarinul e reparat și revine în apă.

379
00:28:38,440 --> 00:28:40,920
‎- Ce-ți mai place, Emma!
‎- Așa e.

380
00:28:41,000 --> 00:28:44,920
‎- Se vede. Vrei și sunet?
‎- Da. Am microfonul în buzunar.

381
00:28:45,000 --> 00:28:47,280
‎Ne descurcăm. Fixăm lanțurile acum.

382
00:28:47,800 --> 00:28:51,480
‎Azi iese în larg.
‎E nevoie de el în bătălie.

383
00:28:51,560 --> 00:28:55,200
‎O să devină centrul de control
‎pentru lansarea rachetelor.

384
00:28:55,800 --> 00:28:59,040
‎- Cum te simți, Peter?
‎- Mă bucur tare mult.

385
00:28:59,920 --> 00:29:06,400
‎E încă un pas după „divorțul”
‎de Copenhagen Suborbitals.

386
00:29:08,000 --> 00:29:10,360
‎E o zi mare pentru laborator.

387
00:29:14,040 --> 00:29:16,240
‎O să ajungă sus pupa.

388
00:29:16,320 --> 00:29:19,240
‎O să sfârșească cu coada destul de sus.

389
00:29:32,680 --> 00:29:34,680
‎Suntem înclinați în față puțin.

390
00:29:40,680 --> 00:29:43,080
‎Prea departe. Cu toată viteza înapoi!

391
00:29:50,960 --> 00:29:52,000
‎Într-un submarin

392
00:29:53,000 --> 00:29:55,080
‎ești în siguranță când ești în apă.

393
00:29:58,800 --> 00:30:04,360
‎Închizi trapele,
‎deschizi valvele și te scufunzi

394
00:30:04,440 --> 00:30:08,760
‎într-un mediu tăcut și liniștit.

395
00:30:11,200 --> 00:30:16,520
‎Pe Nautilus am început
‎să-mi dau seama că totul e posibil.

396
00:30:18,040 --> 00:30:23,200
‎Chiar și cel mai de neînchipuit vis
‎poate deveni realitate

397
00:30:24,240 --> 00:30:25,840
‎dacă îți dorești îndeajuns.

398
00:30:38,320 --> 00:30:41,600
‎În legătură cu ancheta Submarinul,

399
00:30:41,680 --> 00:30:45,440
‎vrem să facem o declarație.

400
00:30:45,520 --> 00:30:49,400
‎Din câte bănuim, căutăm un cadavru,

401
00:30:49,480 --> 00:30:53,720
‎cu precădere în zona golfului Køge,

402
00:30:54,400 --> 00:30:56,640
‎pe partea daneză și pe cea suedeză.

403
00:30:56,720 --> 00:31:02,880
‎Nu avem date precise
‎cu privire la unde ar trebui să căutăm.

404
00:31:10,560 --> 00:31:14,120
‎LA 11 ZILE DE LA DISPARIȚIE
‎21 AUGUST 2017

405
00:31:15,760 --> 00:31:19,240
‎Proprietarul submarinului
‎le-a spus polițiștilor danezi

406
00:31:19,320 --> 00:31:23,760
‎că jurnalista a murit într-un accident
‎pe submarin și că a aruncat-o în apă.

407
00:31:23,840 --> 00:31:27,240
‎Acum spune că a murit
‎și a aruncat-o în apă.

408
00:31:28,080 --> 00:31:33,960
‎Kim Wall a fost căutată pe larg.
‎A dat-o dispărută iubitul ei.

409
00:31:36,120 --> 00:31:39,440
‎Atunci de-asta a scufundat submarinul.
‎E logic.

410
00:31:39,520 --> 00:31:43,440
‎A zis că ne convinge cu povestea lui.

411
00:31:44,520 --> 00:31:48,080
‎Că o să fie considerat un accident
‎și că n-o să fie găsită.

412
00:31:49,120 --> 00:31:52,560
‎Dar, totodată, e posibil s-o fi ucis.

413
00:31:52,640 --> 00:31:57,920
‎- De ce spui asta? De ce s-o fi ucis?
‎- De ce s-o fi aruncat în mare?

414
00:32:01,720 --> 00:32:03,600
‎De ce ai face așa ceva cuiva?

415
00:32:20,360 --> 00:32:26,000
‎Suntem pe 28 iulie 20…

416
00:32:26,760 --> 00:32:28,280
‎15? 16? 17?

417
00:32:28,360 --> 00:32:30,160
‎Încă o zi în paradis!

418
00:32:30,680 --> 00:32:34,720
‎Da. Azi ducem rampa de lansare.

419
00:32:36,640 --> 00:32:39,760
‎CU DOUĂ SĂPTĂMÂNI ÎNAINTE DE DISPARIȚIE
‎28 IULIE 2017

420
00:32:41,240 --> 00:32:43,680
‎- Nu vă enervați reciproc?
‎- Ne cam…

421
00:32:43,760 --> 00:32:46,160
‎- S-o dau afară?
‎- Nu!

422
00:32:46,240 --> 00:32:47,080
‎Corect!

423
00:32:48,360 --> 00:32:52,040
‎- Nu te lega de Australia.
‎- Îmi pare rău, Emma, încheiem aici.

424
00:32:52,120 --> 00:32:53,040
‎Sunt înlocuită!

425
00:32:53,120 --> 00:32:56,760
‎Am cumpărat firma pentru care lucrezi,
‎deci ești angajata mea.

426
00:32:56,840 --> 00:32:58,600
‎- Deci am serviciu?
‎- Da.

427
00:32:58,680 --> 00:33:01,200
‎- Bine. Să mă întorc la treabă?
‎- Da.

428
00:33:02,560 --> 00:33:05,320
‎Mai sunt două săptămâni până la lansare.

429
00:33:05,960 --> 00:33:10,000
‎E o zi crucială. Dumnezeu știe
‎dacă o să meargă cum trebuie.

430
00:33:10,080 --> 00:33:13,720
‎Am mai construit o rampă de lansare
‎cu Copenhagen Suborbitals.

431
00:33:14,440 --> 00:33:19,720
‎Dar ăsta e cel mai avansat și complex
‎lucru construit. Structura e crucială.

432
00:33:21,080 --> 00:33:24,320
‎Nu mă deranjează camioanele
‎dacă-s ale noastre.

433
00:33:24,400 --> 00:33:27,880
‎Ce faci aici?
‎Te rechiziționăm, avem nevoie de tine.

434
00:33:28,480 --> 00:33:31,040
‎E o prioritate națională
‎să ajung în spațiu.

435
00:33:31,880 --> 00:33:35,360
‎Stați, trebuie rotită. E pusă greșit.

436
00:33:36,120 --> 00:33:40,000
‎E paralelă pe naiba! Cască ochii!

437
00:33:40,600 --> 00:33:44,400
‎Peter a strâns o mulțime
‎de studenți serioși la Inginerie.

438
00:33:44,480 --> 00:33:50,760
‎Din câte știu eu, Peter nu a urmat cursuri
‎de inginerie, nu are diplomă în domeniu.

439
00:33:51,560 --> 00:33:55,440
‎Îi e foarte greu să rămână organizat,

440
00:33:55,520 --> 00:33:58,960
‎să facă un plan de proiect
‎și să se țină de program.

441
00:33:59,040 --> 00:34:00,960
‎Îi e foarte greu.

442
00:34:01,040 --> 00:34:03,920
‎De ce construiesc iar tâmpenia asta?

443
00:34:06,040 --> 00:34:06,960
‎Să-mi trag una!

444
00:34:09,560 --> 00:34:15,120
‎Se întunecă până ajungem în punctul
‎în care trebuia să ajungem după-amiază.

445
00:34:28,280 --> 00:34:33,360
‎Nu vrei să urci pe ea? N-o să se scufunde.
‎Funcționează exact cum trebuia.

446
00:34:39,560 --> 00:34:41,840
‎E mult mai mare decât cea a CS.

447
00:34:42,600 --> 00:34:43,680
‎Când au lansarea?

448
00:34:43,760 --> 00:34:44,840
‎Ala, bala, portocala…

449
00:34:44,920 --> 00:34:48,880
‎Nu știu. Știu că a lor funcționează.
‎A noastră e experimentală.

450
00:34:48,960 --> 00:34:49,800
‎Așa e.

451
00:34:51,880 --> 00:34:56,960
‎Dar în inima mea știu
‎că, orice ar zice CS,

452
00:34:57,640 --> 00:35:00,520
‎amândouă au fost proiectate de Peter.

453
00:35:01,120 --> 00:35:04,200
‎Or zice ei că e a lor, că e ideea lor…

454
00:35:04,280 --> 00:35:09,240
‎Pot să zică ce vor,
‎dar rachetele au același tată.

455
00:35:09,320 --> 00:35:10,160
‎Așa e.

456
00:35:11,200 --> 00:35:14,200
‎Am cheltuit prea mult azi.

457
00:35:31,760 --> 00:35:32,680
‎Așadar…

458
00:35:34,320 --> 00:35:40,400
‎Puțin mai la sud de Copenhaga
‎a fost găsit trunchiul unei femei…

459
00:35:44,640 --> 00:35:48,600
‎în golful unde a fost descoperit Peter
‎cu submarinul lui.

460
00:35:49,960 --> 00:35:53,640
‎Probabil că urmează
‎o nouă declarație a poliției.

461
00:35:54,320 --> 00:35:58,520
‎Avem noi informații despre dispariția
‎misterioasă a unei jurnaliste,

462
00:35:58,600 --> 00:35:59,720
‎pe nume Kim Wall.

463
00:35:59,800 --> 00:36:02,320
‎Un ziar important numește cazul

464
00:36:02,400 --> 00:36:06,480
‎„cea mai spectaculoasă crimă
‎din istoria Danemarcei”.

465
00:36:06,560 --> 00:36:10,520
‎Trecem la o crimă bizară,
‎demnă de propriul serial scandinav.

466
00:36:10,600 --> 00:36:14,520
‎…inventatorul submarinului
‎e suspectat că a ucis…

467
00:36:14,600 --> 00:36:17,960
‎Peter Madsen e cunoscut
‎în toată țara drept inventator.

468
00:36:18,040 --> 00:36:22,240
‎Madsen e cunoscut în Danemarca,
‎iar cazul a cutremurat țara.

469
00:36:22,320 --> 00:36:25,960
‎O jurnalistă care adora
‎să spună povești fascinante

470
00:36:26,040 --> 00:36:28,680
‎e acum în inima propriului mister.

471
00:36:28,760 --> 00:36:32,920
‎Peter Madsen susține
‎că femeia a murit în urma unui accident

472
00:36:33,000 --> 00:36:37,240
‎și că apoi i-a aruncat corpul în mare.

473
00:36:37,800 --> 00:36:38,720
‎Bună dimineața!

474
00:36:38,800 --> 00:36:42,800
‎Vreau să le prezint condoleanțe
‎rudelor lui Kim Wall.

475
00:36:42,880 --> 00:36:48,200
‎Aseară a trebuit să le informez
‎că există o potrivire ADN

476
00:36:48,280 --> 00:36:53,120
‎între Kim Wall și trunchiul găsit.

477
00:36:53,200 --> 00:36:56,040
‎În ceea ce privește autopsia,

478
00:36:56,120 --> 00:37:02,440
‎pot să adaug că trunchiul
‎pare să fi suferit leziuni.

479
00:37:02,520 --> 00:37:06,000
‎Par să fi fost provocate intenționat,

480
00:37:06,080 --> 00:37:10,840
‎astfel încât aerul și gazele
‎să iasă din corp,

481
00:37:10,920 --> 00:37:14,640
‎ca să nu plutească în derivă
‎sau să nu se ridice la suprafață.

482
00:37:15,960 --> 00:37:19,880
‎A fost prins metal de el,

483
00:37:19,960 --> 00:37:25,040
‎probabil ca să se scufunde.

484
00:37:25,840 --> 00:37:30,320
‎Scafandrii și salvatorii fac căutări
‎în zona unde a fost descoperit cadavrul,

485
00:37:30,400 --> 00:37:32,480
‎dar nu s-au găsit și alte rămășițe.

486
00:37:33,720 --> 00:37:37,280
‎Procurorii danezi care anchetează
‎moartea lui Kim Wall spun

487
00:37:37,360 --> 00:37:41,440
‎că vor cere ca bărbatul din arest
‎să fie acuzat de crimă.

488
00:37:42,160 --> 00:37:45,160
‎Crezi că a omorât-o
‎sau că a fost un accident?

489
00:37:45,760 --> 00:37:49,600
‎Sper că a fost un accident,
‎dar, dacă te uiți la ce s-a întâmplat…

490
00:37:49,680 --> 00:37:53,160
‎Nu, n-a fost un accident.

491
00:37:56,560 --> 00:38:00,360
‎A vrut să încerce, să vadă cum e să…

492
00:38:01,520 --> 00:38:04,400
‎Să ia viața cuiva.

493
00:38:18,840 --> 00:38:22,800
‎Ne-am plimbat prin zona asta,
‎să vedem dacă o găsim pe Kim.

494
00:38:23,440 --> 00:38:25,600
‎Am căutat peste tot.

495
00:38:27,600 --> 00:38:29,240
‎Prin tufe, printre arbuști…

496
00:38:30,040 --> 00:38:33,880
‎Speram, dacă se poate spune așa,
‎că o s-o găsim

497
00:38:34,760 --> 00:38:36,520
‎cu un picior rupt sau ceva.

498
00:38:37,720 --> 00:38:40,480
‎Dar n-am găsit-o, din motive evidente.

499
00:38:42,720 --> 00:38:48,680
‎Povestea spusă de el,
‎explicația dată prin intermediul presei…

500
00:38:48,760 --> 00:38:50,520
‎Au fost minciuni sfruntate.

501
00:38:52,120 --> 00:38:53,080
‎Pur și simplu…

502
00:38:54,360 --> 00:38:55,640
‎Tot nu pricep.

503
00:38:56,560 --> 00:38:58,360
‎- Mda…
‎- Nu pricep.

504
00:39:04,200 --> 00:39:09,320
‎A fost la mine acasă.
‎A făcut parte din viața mea privată.

505
00:39:09,920 --> 00:39:12,000
‎Am avut încredere în el.

506
00:39:17,640 --> 00:39:18,600
‎Da…

507
00:39:18,680 --> 00:39:25,080
‎Sâmbătă a fost la noi, la o zi de naștere,
‎iar joi a făcut așa ceva…

508
00:39:26,560 --> 00:39:27,560
‎Pur și simplu…

509
00:39:32,480 --> 00:39:33,320
‎N-am…

510
00:39:38,560 --> 00:39:41,640
‎Încă nu vreau să-l consider malefic.

511
00:39:42,520 --> 00:39:47,240
‎Sper că doar s-a panicat,
‎dar felul cum a făcut-o n-a fost

512
00:39:48,600 --> 00:39:49,840
‎o reacție panicardă.

513
00:39:50,640 --> 00:39:53,320
‎A fost calculat, i-a tăiat membrele

514
00:39:54,280 --> 00:39:57,200
‎și i-a scos aerul din plămâni.

515
00:39:57,280 --> 00:40:00,880
‎A legat metal de trunchi,
‎ca să se scufunde.

516
00:40:01,720 --> 00:40:07,280
‎După cum a zis vecina mea,
‎marea n-a vrut să-i păstreze secretul.

517
00:40:08,760 --> 00:40:13,800
‎Dar oare sunt nebună
‎că nu mă așteptam la așa ceva?

518
00:40:14,920 --> 00:40:17,280
‎Au fost semne pe care nu le-am observat?

519
00:40:20,080 --> 00:40:26,200
‎Oare în mesajul pe care mi l-a trimis
‎a descris ce avea să facă?

520
00:40:26,720 --> 00:40:27,880
‎Ce mesaj?

521
00:40:28,600 --> 00:40:32,040
‎Mi-a trimis ceva haios, așa, la mișto.

522
00:40:35,960 --> 00:40:38,200
‎Mai că nu-mi vine să-ți spun,

523
00:40:38,280 --> 00:40:42,880
‎fiindcă e greu
‎să nu-l interpretezi greșit.

524
00:40:43,440 --> 00:40:45,000
‎JOI, 4 AUGUST, 13:47

525
00:40:45,520 --> 00:40:48,280
‎Voiam să mă amenințe.

526
00:40:48,360 --> 00:40:50,280
‎Nu aveam chef de muncă.

527
00:40:50,360 --> 00:40:55,840
‎I-am zis: „Trimite-mi mesaje
‎de amenințare, ca să-i dau bice.”

528
00:40:58,240 --> 00:41:02,840
‎Mi-a scris: „Te leg în submarin
‎dacă nu-ți faci treaba.”

529
00:41:06,120 --> 00:41:13,000
‎„Am pus la cale o crimă,
‎așa, ca distracție.

530
00:41:15,640 --> 00:41:20,120
‎O să te filmăm. N-o să ai încotro.”

531
00:41:22,680 --> 00:41:26,960
‎Face: „O să te tăiem în bucățele.”

532
00:41:33,120 --> 00:41:34,400
‎E dezaxat…

533
00:41:37,080 --> 00:41:40,120
‎N-are vreun beculeț care să arate…

534
00:41:41,760 --> 00:41:44,400
‎„Expunere”, „mod automat”, „manual”…

535
00:41:49,480 --> 00:41:53,720
‎Întorci chestia asta așa
‎și închizi partea asta.

536
00:41:54,440 --> 00:41:57,400
‎Apoi filmează cât vrea ea.

537
00:42:01,920 --> 00:42:03,000
‎Deschizi asta.

538
00:42:05,640 --> 00:42:07,280
‎Se vede că filmează.

539
00:42:09,160 --> 00:42:10,520
‎E îndreptată spre pat.

540
00:42:11,640 --> 00:42:14,680
‎Face: „Aia e o cameră?” Zic: „Da.”

541
00:42:14,760 --> 00:42:20,680
‎Zic: „Trebuie să vezi problema
‎în perspectivă.

542
00:42:22,120 --> 00:42:24,320
‎Cât de probabil e?”

543
00:42:25,880 --> 00:42:27,000
‎Eram aici.

544
00:42:30,400 --> 00:42:31,360
‎Bun.

545
00:42:43,280 --> 00:42:45,600
‎Vrei să saluți la cameră?

546
00:42:53,200 --> 00:42:54,440
‎Cântărește situația.

547
00:43:07,200 --> 00:43:09,280
‎Jurnalista suedeză Kim Wall a murit

548
00:43:09,360 --> 00:43:14,400
‎lovită de un chepeng greu
‎la bordul unui submarin artizanal.

549
00:43:14,480 --> 00:43:19,280
‎Bărbatul spune că ținea chepengul,
‎dar i-a alunecat și a lovit-o în cap.

550
00:43:19,360 --> 00:43:20,520
‎Jurnalista…

551
00:43:20,600 --> 00:43:23,800
‎Explicația lui Madsen
‎e imposibil de confirmat.

552
00:43:23,880 --> 00:43:26,800
‎Continuă căutarea
‎rămășițelor lui Kim Wall.

553
00:43:27,480 --> 00:43:31,840
‎Conform experților, dacă procurorii
‎nu vor avea probe și un mobil

554
00:43:31,920 --> 00:43:35,520
‎la momentul procesului,
‎Madsen ar putea fi eliberat.

555
00:43:38,480 --> 00:43:41,200
‎În ceea ce privește probele și poliția,

556
00:43:41,280 --> 00:43:45,200
‎trebuie să găsească o dovadă crucială
‎care arată că nu e adevărat.

557
00:43:46,440 --> 00:43:50,520
‎Că n-a fost lovită în cap cu chepengul.
‎Și atât!

558
00:43:55,920 --> 00:44:00,200
‎N-a fost un accident,
‎deci nu-i mai spuneți așa.

559
00:44:02,120 --> 00:44:03,360
‎Pur și simplu…

560
00:44:07,040 --> 00:44:09,000
‎Nu văd cum putea să fie accident.

561
00:44:10,120 --> 00:44:12,680
‎A născocit diverse explicații

562
00:44:13,560 --> 00:44:15,920
‎pe măsură ce au apărut probele.

563
00:44:21,200 --> 00:44:23,520
‎I-a păcălit pe toți.

564
00:44:25,120 --> 00:44:29,480
‎Când o să decolezi cu racheta,
‎ce crezi că o să zică lumea?

565
00:44:29,560 --> 00:44:32,480
‎- Ce crezi că o să se întâmple?
‎- „Doamne sfinte!”

566
00:44:34,040 --> 00:44:37,760
‎Asta mă aștept să spună.
‎„E foarte periculos.”

567
00:44:37,840 --> 00:44:39,400
‎…contracte cu poliția?

568
00:44:39,480 --> 00:44:44,160
‎A fost ca un loc de muncă secundar
‎pentru mine încă de mic.

569
00:44:44,240 --> 00:44:49,280
‎Am păcălit autoritățile că nu se întâmplă
‎absolut nimic și apoi am trecut la fapte.

570
00:44:50,560 --> 00:44:55,040
‎Din clipa în care a ieșit prima oară fum
‎din atelierul meu de acasă

571
00:44:55,120 --> 00:44:58,240
‎și am dat piept
‎cu prima figură autoritară, tata…

572
00:44:58,320 --> 00:45:01,800
‎A trebuit să-l conving
‎că nu ardeam praf de pușcă.

573
00:45:03,240 --> 00:45:08,360
‎Atunci am învățat să păcălesc autoritățile
‎și să le fac să nu înțeleagă ce se petrece

574
00:45:09,320 --> 00:45:10,520
‎până e prea târziu.

575
00:45:25,920 --> 00:45:27,880
‎- Te-a interogat poliția?
‎- Da.

576
00:45:29,200 --> 00:45:31,360
‎Ce te-au întrebat?

577
00:45:32,560 --> 00:45:35,600
‎Despre submarin și despre scule.

578
00:45:36,320 --> 00:45:38,760
‎La fel și pe mine.

579
00:45:38,840 --> 00:45:42,400
‎Le-au atras atenția
‎imaginile filmate pe data de 10,

580
00:45:42,480 --> 00:45:45,160
‎când a ieșit cu Kim.

581
00:45:45,240 --> 00:45:46,080
‎Da…

582
00:45:46,160 --> 00:45:48,960
‎Mă tem că nu au multe probe împotriva lui

583
00:45:49,040 --> 00:45:52,680
‎ca să-l acuze de crimă,
‎nu de omor prin imprudență.

584
00:45:53,680 --> 00:45:57,840
‎În funcție de interpretarea legii,
‎poate să scape.

585
00:45:59,880 --> 00:46:05,720
‎Dar sunt atâtea probe!
‎A zis că a lovit-o un chepeng.

586
00:46:06,240 --> 00:46:08,400
‎- E plauzibil?
‎- N-are nicio logică.

587
00:46:08,480 --> 00:46:13,920
‎Ciudat e că nu le-a permis polițiștilor
‎să-i acceseze computerul.

588
00:46:14,440 --> 00:46:16,280
‎- Nu?
‎- N-ai auzit?

589
00:46:16,360 --> 00:46:17,960
‎Ce-o fi fost faza aia?

590
00:46:18,520 --> 00:46:22,360
‎Cineva l-a văzut cu un fierăstrău
‎în după-amiaza aia.

591
00:46:22,440 --> 00:46:24,200
‎Cu un bomfaier?

592
00:46:25,120 --> 00:46:27,800
‎- Cu mâner portocaliu?
‎- Fierăstrău de lemn?

593
00:46:27,880 --> 00:46:29,320
‎Da, cred că da.

594
00:46:29,400 --> 00:46:31,880
‎Ce faci cu fierăstrăul de lemn
‎pe submarin?

595
00:46:31,960 --> 00:46:33,680
‎Exact! N-are nicio logică.

596
00:46:33,760 --> 00:46:36,960
‎Te-au întrebat despre femeile din atelier?

597
00:46:37,040 --> 00:46:41,760
‎M-au întrebat dacă am văzut-o pe Kim Wall
‎în atelier, dar n-o văzusem.

598
00:46:43,200 --> 00:46:46,760
‎Dacă l-am auzit pe Peter vorbind
‎despre ea, dar nu-l auzisem.

599
00:46:48,800 --> 00:46:51,680
‎Am aflat de ea abia a doua zi.

600
00:46:51,760 --> 00:46:53,560
‎Dacă pusese totul la cale,

601
00:46:53,640 --> 00:46:58,960
‎poate voia s-o ucidă
‎pe următoarea persoană sau femeie…

602
00:46:59,680 --> 00:47:04,600
‎„Dacă urcă singură pe submarin
‎și am ocazia s-o omor, o s-o omor.”

603
00:47:04,680 --> 00:47:08,680
‎E posibil să n-o fi ales pe ea
‎dintr-un motiv anume.

604
00:47:09,360 --> 00:47:12,040
‎O fi fost prima ocazie
‎care i s-a prezentat.

605
00:47:14,440 --> 00:47:18,920
‎Săptămâna aia m-a întrebat
‎dacă vreau să vin pe submarin cu el.

606
00:47:21,000 --> 00:47:26,280
‎Nu invita și bărbați pe el,
‎dar a invitat mai multe femei.

607
00:47:28,360 --> 00:47:31,080
‎Nu ți-a trimis un mesaj pe data de 10?

608
00:47:31,160 --> 00:47:33,120
‎„Să ieșim cu submarinul mâine.”

609
00:47:33,640 --> 00:47:34,560
‎Ba da.

610
00:47:35,120 --> 00:47:41,040
‎Mi-a zis că Nautilus merge excelent
‎și că ar trebui să ieșim a doua zi.

611
00:47:43,080 --> 00:47:47,000
‎Kim a insistat să iasă în seara aia.

612
00:47:47,760 --> 00:47:49,320
‎S-a dus cu el.

613
00:47:56,640 --> 00:48:00,920
‎S-au rănit doi stagiari.
‎Unul s-a ars, altul are o entorsă.

614
00:48:01,000 --> 00:48:07,800
‎Picioare arse sau rupte, răni,
‎o pisică bolnavă, un camionagiu ocupat…

615
00:48:08,440 --> 00:48:11,040
‎S-a anulat Crăciunul. Vine iarna.

616
00:48:13,680 --> 00:48:16,000
‎O să omor pe cineva cu o lingură.

617
00:48:18,120 --> 00:48:20,680
‎O să-mi aleg la întâmplare victima.

618
00:48:21,720 --> 00:48:22,680
‎Trădare!

619
00:48:23,720 --> 00:48:28,000
‎La maturitate trebuie să te obișnuiești
‎cu un fenomen nou, trădarea.

620
00:48:28,840 --> 00:48:32,760
‎O să fii trădat,
‎călcat în picioare și pus la pământ.

621
00:48:32,840 --> 00:48:35,360
‎Îmi iau carnetul pe 10.

622
00:48:35,440 --> 00:48:37,080
‎- Super!
‎- Da.

623
00:48:37,160 --> 00:48:39,880
‎- Vorbiți despre mine?
‎- Da.

624
00:48:39,960 --> 00:48:42,480
‎- Da.
‎- O să te îmbătăm până la moarte.

625
00:48:43,440 --> 00:48:44,520
‎Cam neplăcut…

626
00:48:45,360 --> 00:48:47,240
‎Nu, am zis „îmbrățișăm”.

627
00:48:47,320 --> 00:48:50,840
‎„Îmbrățișăm” ai zis?
‎E mult mai plăcut decât „îmbătăm”.

628
00:48:51,360 --> 00:48:53,080
‎Nu te îmbătăm, nu.

629
00:48:53,840 --> 00:48:57,040
‎Ți s-a părut că asta am zis,
‎dar am zis „îmbrățișăm”.

630
00:48:57,120 --> 00:48:59,400
‎Nu ne trebuie pahare la îmbrățișat.

631
00:49:00,560 --> 00:49:02,080
‎Ar fi nepoliticos.

632
00:49:02,160 --> 00:49:05,840
‎O să te împingem
‎spre o burtică moale de pisică.

633
00:49:06,920 --> 00:49:08,480
‎N-o să ai scăpare.

634
00:49:10,320 --> 00:49:11,880
‎Trebuie să înduri.

635
00:49:13,440 --> 00:49:16,400
‎Doar nu mă filmezi gătind în atelier!

636
00:49:16,920 --> 00:49:18,600
‎- Ba da.
‎- Știam eu!

637
00:49:18,680 --> 00:49:20,240
‎Nu incluzi faza în film.

638
00:49:21,920 --> 00:49:22,800
‎Nu.

639
00:49:23,320 --> 00:49:27,760
‎Să n-o incluzi în… Știu că vrei.
‎Normal, e imaginea perfectă.

640
00:49:32,000 --> 00:49:35,480
‎CU 12 ZILE ÎNAINTE DE DISPARIȚIE
‎30 IULIE 2017

641
00:49:36,080 --> 00:49:36,960
‎Poftim!

642
00:49:37,040 --> 00:49:41,040
‎Azi încercăm să simulăm o lansare.

643
00:49:41,120 --> 00:49:45,080
‎Remorcăm platforma, să fim siguri
‎că o putem controla cu submarinul.

644
00:49:45,160 --> 00:49:48,040
‎Abia aștept să văd ce iese.

645
00:49:49,120 --> 00:49:52,280
‎Stefan, poți să iei o parâmă
‎de la platforma nouă?

646
00:49:52,360 --> 00:49:53,720
‎- Da.
‎- Super.

647
00:49:56,120 --> 00:49:57,560
‎Ce ageamii!

648
00:49:58,360 --> 00:49:59,360
‎Aveți un plan?

649
00:49:59,440 --> 00:50:02,560
‎Nu. Niciodată!
‎Ai văzut vreodată vreun plan?

650
00:50:07,200 --> 00:50:11,120
‎Pasează-mi parâma, pot s-o întind eu.

651
00:50:11,200 --> 00:50:12,160
‎Ascult!

652
00:50:14,200 --> 00:50:16,760
‎- Sus sau aici?
‎- Să nu zgârii cheiul.

653
00:50:26,520 --> 00:50:28,200
‎Să-mi trag una…

654
00:50:29,080 --> 00:50:31,040
‎Piulița e slăbită de tot.

655
00:50:32,000 --> 00:50:33,440
‎- Pe bune?
‎- Da.

656
00:50:36,960 --> 00:50:38,880
‎Se mișcă toate șuruburile?

657
00:50:38,960 --> 00:50:42,920
‎Trebuie să o scoată mâine,
‎altfel se dezmembrează de tot.

658
00:50:43,440 --> 00:50:44,680
‎- Serios?
‎- Da.

659
00:50:44,760 --> 00:50:48,080
‎Nu știu dacă ne permitem
‎s-o lansăm anul ăsta.

660
00:50:49,560 --> 00:50:53,000
‎- Mulțumesc! Excelentă navigare!
‎- Măcar n-am stricat-o.

661
00:50:53,080 --> 00:50:55,400
‎A fost grozav.

662
00:50:55,480 --> 00:50:59,920
‎- Ai descoperit eroarea?
‎- Nu mă interesează. Se uită un tehnician.

663
00:51:07,240 --> 00:51:08,520
‎Filmăm.

664
00:51:10,480 --> 00:51:11,960
‎Durează 30 de secunde.

665
00:51:14,440 --> 00:51:15,280
‎Filmez.

666
00:51:17,800 --> 00:51:21,680
‎Am revenit la țărm.
‎A decurs bine tot ce am încercat.

667
00:51:21,760 --> 00:51:26,080
‎Am remorcat platforma
‎și am înclinat-o la aproape 10°.

668
00:51:26,160 --> 00:51:29,120
‎A fost ca la scufundarea Titanicului.

669
00:51:29,200 --> 00:51:30,600
‎Dar a mers foarte bine.

670
00:51:30,680 --> 00:51:35,000
‎Întâi am remorcat-o cu motorul electric.

671
00:51:35,080 --> 00:51:39,520
‎Știm că atinge 1,7 noduri.
‎E grozav pentru lansare.

672
00:51:39,600 --> 00:51:43,880
‎Deci n-au fost probleme? De cum ați…

673
00:51:43,960 --> 00:51:48,200
‎Nu, a mers perfect.
‎E într-o dispoziție excelentă.

674
00:51:49,040 --> 00:51:52,920
‎Peste șapte sau opt zile
‎o ducem la Bornholm

675
00:51:53,000 --> 00:51:54,720
‎s-o pregătim pentru lansare.

676
00:51:55,280 --> 00:52:00,480
‎Potrivit… Nu știu în ce zi suntem azi,
‎dar pe 11 mergem la Bornholm.

677
00:52:01,160 --> 00:52:05,520
‎Plutește tensiunea în aer.
‎Să vedem ce iese…

678
00:52:05,600 --> 00:52:10,040
‎O să fiu cuprins de disperare la început,
‎dar apoi o să fiu fericit.

679
00:52:14,800 --> 00:52:19,320
‎Stând de vorbă cu Peter, aveai senzația
‎că poți să ai încredere în el.

680
00:52:19,400 --> 00:52:24,760
‎Dar am descoperit în timp
‎că era un mare mincinos.

681
00:52:25,600 --> 00:52:28,840
‎Mulți oameni cu bani îl cred.

682
00:52:28,920 --> 00:52:33,240
‎La început a zis că o să lanseze
‎trei rachete anul acesta.

683
00:52:33,320 --> 00:52:36,840
‎Are doar una.

684
00:52:36,920 --> 00:52:40,920
‎Dar știrea e că Peter și CS au ales
‎același loc și același moment

685
00:52:41,000 --> 00:52:43,400
‎să-și lanseze rachetele.

686
00:52:43,480 --> 00:52:46,440
‎Cursa spațială de la Copenhaga
‎a ajuns la apogeu.

687
00:52:46,520 --> 00:52:49,880
‎Nu mai are multe resurse disponibile.

688
00:52:50,640 --> 00:52:53,840
‎Nu are încotro s-o apuce.

689
00:52:55,640 --> 00:53:00,640
‎Autoritățile n-au găsit
‎telefoanele mobile ale lui Wall și Madsen.

690
00:53:00,720 --> 00:53:05,240
‎Poliția încearcă să acceseze
‎computerul din atelierul lui Madsen.

691
00:53:05,320 --> 00:53:09,600
‎LA DOUĂ LUNI DE LA DISPARIȚIE
‎3 OCTOMBRIE 2017

692
00:53:10,800 --> 00:53:14,800
‎Ai avut o discuție ciudată cu Peter
‎cu o zi înainte să fie ucisă Kim.

693
00:53:14,880 --> 00:53:17,040
‎Da, a fost straniu.

694
00:53:17,120 --> 00:53:23,040
‎Vorbeam despre ceva
‎și a pomenit un site din senin.

695
00:53:23,120 --> 00:53:29,040
‎Pe el poți să vezi victimele unor crime.

696
00:53:29,120 --> 00:53:31,560
‎Poți să vezi cum arată după.

697
00:53:32,880 --> 00:53:34,880
‎Ceva de genul…

698
00:53:36,760 --> 00:53:40,520
‎Vorbea despre site
‎și m-a întrebat dacă îl știu.

699
00:53:40,600 --> 00:53:43,560
‎L-am întrebat despre ce naiba vorbește.

700
00:53:43,640 --> 00:53:47,960
‎L-a pomenit din senin și…

701
00:53:48,480 --> 00:53:52,240
‎Uneori vorbea despre…

702
00:53:52,320 --> 00:53:56,960
‎Pe vremuri vorbea mereu
‎despre mitraliere și tunuri.

703
00:53:57,040 --> 00:54:00,040
‎„O să împușcăm oameni” și așa mai departe.

704
00:54:00,120 --> 00:54:02,440
‎Dar glumea.

705
00:54:03,360 --> 00:54:06,280
‎Nu zicea că vrea să vadă pe cineva…

706
00:54:08,400 --> 00:54:11,360
‎murind sub ochii lui.

707
00:54:14,720 --> 00:54:19,680
‎Dar au fost găsite asemenea probe
‎pe hard-diskul lui.

708
00:54:20,680 --> 00:54:23,800
‎Nu mă așteptam la așa ceva.

709
00:54:24,720 --> 00:54:27,520
‎M-a surprins, recunosc.

710
00:54:27,600 --> 00:54:32,680
‎Procurorii au dezvăluit noi detalii
‎despre uciderea jurnalistei Kim Wall.

711
00:54:32,760 --> 00:54:36,520
‎Madsen avea în computer
‎filme cu tortură și ucideri.

712
00:54:36,600 --> 00:54:40,360
‎A fost confiscat un hard-disk cu filme

713
00:54:40,440 --> 00:54:45,320
‎cu femei torturate,
‎decapitate sau arse de vii.

714
00:54:45,400 --> 00:54:48,440
‎Inginerul susține că nu e hard-diskul lui.

715
00:54:55,840 --> 00:55:00,120
‎LA DOUĂ LUNI DE LA DISPARIȚIE
‎7 OCTOMBRIE 2017

716
00:55:02,440 --> 00:55:03,480
‎Bună dimineața!

717
00:55:03,560 --> 00:55:08,560
‎Vrem să vă oferim noi informații
‎despre cazul Submarinul.

718
00:55:08,640 --> 00:55:13,640
‎Am făcut mai multe scufundări
‎în golful Køge joi și vineri.

719
00:55:14,960 --> 00:55:20,280
‎Ieri-dimineață am găsit o geantă

720
00:55:20,360 --> 00:55:26,560
‎cu hainele lui Kim Wall,
‎bluză, fustă, șosete și pantofi,

721
00:55:26,640 --> 00:55:31,080
‎precum și un cuțit și greutăți,
‎să nu plutească geanta.

722
00:55:31,160 --> 00:55:35,760
‎Pe la prânz am găsit
‎două picioare, pe rând.

723
00:55:35,840 --> 00:55:40,400
‎La scurt timp după aceea
‎am găsit un cap într-o geantă,

724
00:55:40,480 --> 00:55:42,800
‎cu câteva bucăți de metal ca greutăți.

725
00:55:44,000 --> 00:55:47,240
‎Craniul nu prezintă fracturi

726
00:55:47,320 --> 00:55:51,440
‎sau urme de lovire cu obiecte contondente.

727
00:55:51,520 --> 00:55:55,560
‎EXPLICAȚIA LUI MADSEN NU STĂ ÎN PICIOARE

728
00:55:55,640 --> 00:55:57,920
‎Au găsit capul și picioarele.

729
00:55:58,560 --> 00:56:01,520
‎Capul nu prezenta nicio leziune

730
00:56:02,880 --> 00:56:05,480
‎de la chepeng.

731
00:56:06,320 --> 00:56:11,320
‎Peter a zis că a lovit-o chepengul în cap

732
00:56:11,400 --> 00:56:14,120
‎și că i-a spart capul sau așa ceva.

733
00:56:14,200 --> 00:56:18,000
‎Dar, când au găsit capul,
‎s-a văzut că nu e adevărat.

734
00:56:19,200 --> 00:56:21,920
‎Deci Peter a mințit iar.

735
00:56:54,840 --> 00:56:56,640
‎Madsen și-a schimbat varianta.

736
00:56:56,720 --> 00:56:59,920
‎Zice că femeia s-a intoxicat
‎cu monoxid de carbon.

737
00:57:00,000 --> 00:57:01,720
‎…monoxid de carbon.

738
00:57:01,800 --> 00:57:06,440
‎Recunoaște că a dezmembrat-o
‎și a aruncat-o în apă.

739
00:57:06,520 --> 00:57:10,280
‎Anchetatorii cred că a fost
‎o agresiune sexuală sadică.

740
00:57:10,360 --> 00:57:13,840
‎A legat-o pe Wall
‎și a torturat-o înainte s-o ucidă.

741
00:57:14,600 --> 00:57:17,040
‎Cred că a fost un act premeditat.

742
00:57:26,880 --> 00:57:33,000
‎Simt că fantoma lui Kim e supărată pe mine
‎și mă urăște că sunt prietenă cu Peter.

743
00:57:33,800 --> 00:57:40,000
‎Cum îndrăznesc să fiu prietenă
‎cu așa un monstru fără să avertizez lumea?

744
00:57:42,360 --> 00:57:43,360
‎Sunt naivă.

745
00:57:44,280 --> 00:57:45,440
‎De ce?

746
00:57:45,520 --> 00:57:50,520
‎Nu știu. Cred că m-a manipulat.

747
00:57:52,040 --> 00:57:58,840
‎E din ce în mai evident că trebuia
‎să fiu eu în locul ei pe submarin.

748
00:58:02,240 --> 00:58:06,320
‎Trebuia să ies cu el în larg a doua zi.

749
00:58:14,040 --> 00:58:17,720
‎Dacă te-ai fi dus cu el,
‎te-ai fi simțit în siguranță?

750
00:58:17,800 --> 00:58:19,720
‎Da, normal.

751
00:58:20,240 --> 00:58:23,120
‎- De ce?
‎- Fiindcă eram prieteni.

752
00:58:43,720 --> 00:58:48,520
‎CU O ZI ÎNAINTE DE DISPARIȚIE
‎9 AUGUST 2017

753
00:58:51,440 --> 00:58:54,800
‎E liniște în laborator.
‎Se pare că n-a venit nimeni.

754
00:58:55,360 --> 00:58:59,560
‎Azi e un program spațial
‎ce constă dintr-un singur om?

755
00:58:59,640 --> 00:59:01,240
‎Nu așa trebuia să fie.

756
00:59:03,520 --> 00:59:06,400
‎Trebuie să vină oamenii
‎ca să ne facem treaba.

757
00:59:07,680 --> 00:59:09,000
‎Dar n-a venit nimeni.

758
00:59:10,080 --> 00:59:15,720
‎E o tragedie, o prostie.
‎E absurd și contraintuitiv, e o nebunie.

759
00:59:16,320 --> 00:59:20,400
‎Oamenii au venit aici să mă ajute
‎să construiesc și să lansez racheta.

760
00:59:20,960 --> 00:59:23,320
‎Ce fac? Mă ajută?

761
00:59:25,720 --> 00:59:26,920
‎Ce rost are?

762
00:59:32,200 --> 00:59:34,960
‎Cred că și-a dorit mereu să fie dictator.

763
00:59:35,760 --> 00:59:37,280
‎Voia să controleze oamenii.

764
00:59:40,520 --> 00:59:42,960
‎Dar stagiarii au plecat.

765
00:59:44,520 --> 00:59:46,440
‎Eu nu mai aveam nicio motivație.

766
00:59:47,280 --> 00:59:52,840
‎N-a putut să țină oamenii laolaltă
‎și să-i controleze. Nu avea puterea asta.

767
00:59:56,520 --> 00:59:59,080
‎Cum poți avea cea mai multă putere?

768
01:00:00,920 --> 01:00:04,080
‎Provocându-i durere cuiva.

769
01:00:08,800 --> 01:00:09,960
‎Am eu o vorbă.

770
01:00:12,040 --> 01:00:15,240
‎În cele mai importante momente din viață

771
01:00:16,480 --> 01:00:17,560
‎ești singur.

772
01:00:18,200 --> 01:00:22,640
‎Ești singur când te naști
‎și ești singur când mori.

773
01:00:24,440 --> 01:00:30,040
‎Ești singur în cele mai importante momente
‎din viața ta.

774
01:00:35,000 --> 01:00:36,880
‎Noutăți de la Copenhaga.

775
01:00:36,960 --> 01:00:40,480
‎Danezul acuzat de uciderea unei jurnaliste

776
01:00:40,560 --> 01:00:44,720
‎la bordul submarinului său
‎a fost adus în fața tribunalului.

777
01:00:44,800 --> 01:00:48,440
‎Procurorii cer condamnarea pe viață
‎pentru inventator.

778
01:00:48,520 --> 01:00:52,160
‎…avocații lui au subliniat
‎că nu există probe

779
01:00:52,240 --> 01:00:54,200
‎care să-i contrazică explicația.

780
01:00:54,280 --> 01:00:55,880
‎Madsen pledează nevinovat.

781
01:00:55,960 --> 01:00:59,800
‎Au cerut o condamnare de șase luni,
‎pentru dezmembrare de cadavre.

782
01:01:02,040 --> 01:01:07,720
‎Madsen e acuzat de crimă cu premeditare
‎și profanare de cadavre,

783
01:01:07,800 --> 01:01:13,160
‎precum și raporturi sexuale
‎deosebit de periculoase.

784
01:01:13,240 --> 01:01:17,360
‎Limbajul ascunde
‎brutalitatea infracțiunii.

785
01:01:18,440 --> 01:01:22,560
‎Problema e că au fost
‎doar doi oameni pe submarin.

786
01:01:22,640 --> 01:01:25,720
‎Doar ei știu ce s-a întâmplat acolo.

787
01:01:28,200 --> 01:01:30,120
‎Ce s-a întâmplat cu adevărat?

788
01:01:30,200 --> 01:01:32,760
‎Procurorii vor da detalii la tribunal,

789
01:01:32,840 --> 01:01:37,680
‎pentru a dovedi că Madsen plănuise
‎să o ucidă și să scape de cadavru.

790
01:01:38,720 --> 01:01:41,640
‎Ne așteptăm ca procesul
‎să dureze până în aprilie.

791
01:01:45,320 --> 01:01:47,560
‎Azi începe procesul.

792
01:01:48,320 --> 01:01:52,520
‎Polițiștii m-au anunțat prin e-mail
‎că o să fiu martor.

793
01:01:52,600 --> 01:01:57,000
‎Eu mă străduiesc
‎să nici nu ajung la tribunal,

794
01:01:57,640 --> 01:02:02,240
‎din cauza presei
‎și fiindcă o să fie și Peter acolo.

795
01:02:02,320 --> 01:02:03,160
‎Mda…

796
01:02:03,240 --> 01:02:08,200
‎Mă cuprinde anxietatea de fiecare dată
‎când mă gândesc că sunt multe detalii.

797
01:02:10,320 --> 01:02:14,240
‎Detaliile fac totul mai adevărat și…

798
01:02:16,360 --> 01:02:17,880
‎Faza e că…

799
01:02:20,960 --> 01:02:25,080
‎mă trezesc că văd în minte
‎ce s-a întâmplat.

800
01:02:28,080 --> 01:02:29,440
‎Rahat! Scuze.

801
01:02:29,520 --> 01:02:35,520
‎Mă cuprinde o anxietate ciudată
‎când mă gândesc la Peter.

802
01:02:41,680 --> 01:02:43,240
‎Nu-ți dai seama când?

803
01:02:43,320 --> 01:02:48,680
‎Nu, dar știu că o să am atacuri de panică

804
01:02:48,760 --> 01:02:52,000
‎de 15 ori doar luna asta.

805
01:02:55,560 --> 01:03:00,160
‎Toți se sună între ei.

806
01:03:02,080 --> 01:03:07,440
‎Toate mesajele alea
‎cu „să știi că sunt alături de tine”…

807
01:03:07,520 --> 01:03:11,600
‎Știi că se întâmplă ceva
‎când primești asemenea mesaje.

808
01:03:11,680 --> 01:03:15,840
‎Mă întreabă dacă sunt bine,
‎iar eu întreb ce s-a mai întâmplat.

809
01:03:21,080 --> 01:03:24,120
‎Bun, hai să citim mesajele.

810
01:03:25,520 --> 01:03:28,960
‎- Să citim titlurile din ziare.
‎- Ce se întâmplă la proces?

811
01:03:29,640 --> 01:03:33,440
‎Procurorul a spus la tribunal că o să fie

812
01:03:33,520 --> 01:03:37,880
‎multe imagini grafice, detaliate.

813
01:03:38,600 --> 01:03:44,480
‎Au găsit în computerul lui
‎filme cu execuții.

814
01:03:45,360 --> 01:03:51,160
‎La 08:20, înainte să plece cu Kim,

815
01:03:51,240 --> 01:03:57,680
‎a căutat pe internet
‎„decapitare”, „agonie” și „durere”.

816
01:03:58,760 --> 01:04:05,480
‎În film e o tânără necunoscută
‎care horcăie fiindcă i se taie gâtul.

817
01:04:07,320 --> 01:04:13,560
‎În film e o tânără care moare
‎fiindcă i se taie gâtul.

818
01:04:15,520 --> 01:04:16,960
‎Pe 10 august?

819
01:04:18,200 --> 01:04:20,480
‎La ora 08:23.

820
01:04:21,800 --> 01:04:28,120
‎Cu… Da, cu puțin timp
‎înainte să venim noi ca să filmăm.

821
01:04:29,640 --> 01:04:33,240
‎Cam atunci i-am trimis mesaj
‎să-i spun că suntem pe drum.

822
01:04:33,760 --> 01:04:38,160
‎Mi-a zis că nu prea e activitate,
‎dar că pot să vin oricum.

823
01:04:43,440 --> 01:04:46,320
‎ZIUA DISPARIȚIEI
‎10 AUGUST 2017

824
01:04:46,400 --> 01:04:47,800
‎Ce facem acum?

825
01:04:48,480 --> 01:04:49,760
‎Vin sau nu?

826
01:04:49,840 --> 01:04:51,360
‎- Așa ar trebui.
‎- Bine.

827
01:04:51,880 --> 01:04:53,000
‎Mă supără ceva.

828
01:04:53,600 --> 01:04:57,040
‎L-am pus pe partea aia,
‎dar îl voiam pe partea asta.

829
01:05:00,680 --> 01:05:03,320
‎Pot să fac toate chestiile?

830
01:05:03,400 --> 01:05:04,240
‎Da.

831
01:05:05,240 --> 01:05:07,040
‎Nu, e mai bine dincolo.

832
01:05:08,120 --> 01:05:09,840
‎Fac mai multe deodată.

833
01:05:09,920 --> 01:05:11,200
‎- Așa e.
‎- Gata.

834
01:05:11,720 --> 01:05:12,600
‎Bine.

835
01:05:15,040 --> 01:05:17,720
‎Mi-au zis

836
01:05:18,560 --> 01:05:21,960
‎că se vede fierăstrăul
‎în imaginile filmate de tine.

837
01:05:24,120 --> 01:05:27,920
‎Se vede în imagini
‎fierăstrăul cu mâner portocaliu.

838
01:05:28,880 --> 01:05:30,840
‎Da, era pe perete, în fund.

839
01:05:32,640 --> 01:05:36,840
‎A doua zi, când îl căutam cu toții
‎pe Peter și eram în atelier,

840
01:05:37,440 --> 01:05:39,480
‎fierăstrăul ăla dispăruse.

841
01:05:41,000 --> 01:05:42,760
‎La un moment a trimis mesaje.

842
01:05:43,560 --> 01:05:45,400
‎Pesemne atunci ți-a scris,

843
01:05:46,160 --> 01:05:47,720
‎invitându-te pe submarin.

844
01:05:47,800 --> 01:05:50,160
‎PUTEM SĂ NE DISTRĂM PE SUBMARIN MÂINE.

845
01:05:50,240 --> 01:05:52,240
‎NAVIGHEAZĂ EXCELENT ACUM.

846
01:05:52,320 --> 01:05:57,640
‎SUNĂ BINE!

847
01:06:12,280 --> 01:06:15,040
‎Să așteptăm să treacă motocicleta.

848
01:06:19,680 --> 01:06:21,720
‎O să fie zgomote ici și colo.

849
01:06:22,320 --> 01:06:23,560
‎Ce se petrece?

850
01:06:24,840 --> 01:06:27,720
‎Ce se petrece?

851
01:06:29,760 --> 01:06:34,800
‎Suntem în data de 10 august 2017.

852
01:06:36,280 --> 01:06:42,560
‎Am rezervat weekendul 26-27 august
‎pentru lansarea rachetei din Marea Baltică

853
01:06:42,640 --> 01:06:46,440
‎și weekendul 2-3 septembrie
‎tot pentru lansare.

854
01:06:48,520 --> 01:06:52,600
‎Prietenii de la Copenhagen Suborbitals,
‎fosta mea companie,

855
01:06:52,680 --> 01:06:54,280
‎au rezervat aceleași date.

856
01:06:57,520 --> 01:07:02,400
‎Nu am cuvinte să vă explic

857
01:07:02,480 --> 01:07:09,280
‎cât de intensă e povestea asta
‎cu mine și proiectul meu anterior.

858
01:07:10,160 --> 01:07:14,640
‎Pentru moment anulez
‎plimbarea de vineri cu submarinul,

859
01:07:14,720 --> 01:07:18,320
‎până își lansează ei racheta
‎și facem rost de bani.

860
01:07:18,920 --> 01:07:20,600
‎- Pauză?
‎- Pauză.

861
01:07:20,680 --> 01:07:23,080
‎Încerc să-mi dau seama
‎ce se întâmplă în spate.

862
01:07:23,160 --> 01:07:24,280
‎Da, e…

863
01:07:24,360 --> 01:07:27,920
‎Nu-mi place când e deschisă ușa.
‎E Bjarke! Toate bune?

864
01:07:28,000 --> 01:07:30,880
‎Nu găsesc cheia de la submarin.

865
01:07:31,840 --> 01:07:35,280
‎E în… Sunt mai multe acolo.
‎Scrie „UC3” pe ea.

866
01:07:36,920 --> 01:07:42,760
‎Procurorul vrea să știe de ce Peter a zis
‎că Kim a murit lovită în cap de chepeng,

867
01:07:42,840 --> 01:07:45,160
‎ca după două luni să spună altceva.

868
01:07:45,240 --> 01:07:46,480
‎Lucrurile se schimbă.

869
01:07:46,560 --> 01:07:47,800
‎I-a răspuns că…

870
01:07:47,880 --> 01:07:51,160
‎Trebuie să tragi cortina.

871
01:07:51,240 --> 01:07:54,840
‎Nu le mai spune oamenilor ce gândești,
‎nu mai împărtăși nimic.

872
01:07:54,920 --> 01:07:57,440
‎„N-o să dau nicio explicație

873
01:07:57,520 --> 01:08:02,360
‎fără să fiu forțat să spun cum a murit.”

874
01:08:02,440 --> 01:08:04,720
‎Închipuie-ți că ești la tribunal.

875
01:08:04,800 --> 01:08:10,880
‎„Poți să ne spui ce făceai joi,
‎27 aprilie 2016,

876
01:08:10,960 --> 01:08:13,000
‎la ora 21:00?”

877
01:08:13,080 --> 01:08:16,880
‎A mărturisit că nu spune adevărul.

878
01:08:17,840 --> 01:08:19,200
‎E absurd!

879
01:08:19,720 --> 01:08:21,800
‎Când ești întrebat la tribunal

880
01:08:21,880 --> 01:08:25,800
‎ce făceai la un moment anume
‎și într-un loc anume,

881
01:08:27,320 --> 01:08:30,800
‎nu ești întrebat din curiozitate.

882
01:08:31,600 --> 01:08:34,720
‎Dacă răspunzi la întrebare și le spui

883
01:08:34,800 --> 01:08:39,600
‎„tocmai o omoram pe nevasta vecinului”
‎sau ceva de genul ăsta…

884
01:08:39,680 --> 01:08:41,280
‎Dacă trebuie să fii sincer…

885
01:08:41,360 --> 01:08:46,120
‎Când ești atacat așa…

886
01:08:46,200 --> 01:08:48,280
‎Când ești… Cum se spune? Acuzat.

887
01:08:50,280 --> 01:08:52,000
‎Să nu spui nimic.

888
01:08:52,080 --> 01:08:56,240
‎De ce aș fi deschis
‎cu cei care mă interoghează?

889
01:08:58,360 --> 01:08:59,240
‎Nici gând!

890
01:09:00,600 --> 01:09:02,320
‎Am dreptul să nu spun nimic.

891
01:09:03,080 --> 01:09:08,800
‎Tot ce spun sau fac poate fi folosit
‎împotriva mea la tribunal.

892
01:09:08,880 --> 01:09:10,280
‎Asta e situația.

893
01:09:10,360 --> 01:09:14,800
‎Așa că învăț să-mi țin gura.
‎Trebuie să învăț cuvântul „discreție”.

894
01:09:15,840 --> 01:09:19,440
‎Bun, am vorbit mult
‎despre conflictul ăsta.

895
01:09:19,520 --> 01:09:22,960
‎Vreau ca atelierul să fie… Bun! Bjarke?

896
01:09:24,040 --> 01:09:25,000
‎Ai adus…

897
01:09:26,080 --> 01:09:30,520
‎Urci pe submarin
‎cu uscătorul și cu sticla, nu?

898
01:09:31,280 --> 01:09:32,120
‎Da.

899
01:09:32,200 --> 01:09:33,800
‎Și-mi iau liber vineri.

900
01:09:34,680 --> 01:09:35,520
‎Poftim?

901
01:09:35,600 --> 01:09:36,840
‎De ce?

902
01:09:37,560 --> 01:09:42,200
‎O să vedem exact cum e.

903
01:09:43,680 --> 01:09:48,040
‎Dar eu n-am antrenament de soldat.
‎Soldații știu să-și țină gura.

904
01:09:48,120 --> 01:09:50,720
‎Peter avea o țeavă de metal.

905
01:09:52,560 --> 01:09:54,480
‎Zicea că trebuie să repare ceva.

906
01:09:54,560 --> 01:09:56,400
‎Da, bun…

907
01:09:58,240 --> 01:10:01,280
‎- Trebuie să fac ceva pentru Alex.
‎- Da, ocupă-te.

908
01:10:01,360 --> 01:10:05,240
‎Eu trebuie să mă gândesc…
‎O să vin câteva zile săptămâna viitoare.

909
01:10:05,320 --> 01:10:09,440
‎Ce ciudat! Știu unde e telefonul tău,
‎dar tu știi unde e al meu?

910
01:10:11,160 --> 01:10:15,000
‎După patru minute i-a sunat telefonul.
‎A ieșit afară să vorbească.

911
01:10:15,960 --> 01:10:19,000
‎Când ne-am luat la revedere,
‎tocmai închisese.

912
01:10:20,200 --> 01:10:21,600
‎Vorbise cu Kim.

913
01:10:22,480 --> 01:10:26,320
‎Ea urma să se mute la Beijing,
‎dar voia să-i ia interviu.

914
01:10:27,760 --> 01:10:29,560
‎A invitat-o pe submarin.

915
01:10:30,440 --> 01:10:34,520
‎SUPER! AJUNG ÎN CÂTEVA MINUTE.

916
01:10:35,840 --> 01:10:40,320
‎În seara aceea era petrecerea de adio,
‎dar nu s-a dus, de dragul articolului.

917
01:10:41,760 --> 01:10:44,200
‎Cât și-a luat la revedere de la prieteni,

918
01:10:45,480 --> 01:10:48,080
‎pesemne a dus și Peter sculele la bord.

919
01:10:48,160 --> 01:10:49,840
‎A ADUS SCULE PE SUBMARIN.

920
01:10:49,920 --> 01:10:53,280
‎CONFORM PROCURORULUI,
‎A ADUS UN FIERĂSTRĂU, UN CUȚIT,

921
01:10:53,360 --> 01:10:55,480
‎O ȘURUBELNIȚĂ, CORZI, BRIDE ȘI ȚEVI.

922
01:10:55,560 --> 01:10:59,680
‎Au plecat de la Refshaleøen la 19:20.

923
01:11:00,840 --> 01:11:05,760
‎În ultimele patru mesaje,
‎Kim i-a scris iubitului ei:

924
01:11:06,720 --> 01:11:12,320
‎„Încă sunt în viață.
‎Ne scufundăm acum. Te iubesc.

925
01:11:14,080 --> 01:11:16,280
‎A adus cafea și fursecuri.”

926
01:11:28,400 --> 01:11:33,640
‎„Încă sunt în viață.
‎Ne scufundăm acum. Te iubesc.”

927
01:11:45,000 --> 01:11:46,920
‎SCHIȚĂ PREZENTATĂ LA PROCES.

928
01:11:47,000 --> 01:11:52,720
‎MADSEN ȘI-A LEGAT VICTIMA DE SUBMARIN
‎ȘI A TORTURAT-O, A VIOLAT-O ȘI A UCIS-O.

929
01:11:52,800 --> 01:11:56,400
‎E PREZENTATĂ O SCHIȚĂ
‎CU ABDOMENUL ȘI TRUNCHIUL LUI KIM WALL,

930
01:11:56,480 --> 01:11:58,720
‎CARE PREZINTĂ NENUMĂRATE LEZIUNI.

931
01:11:58,800 --> 01:12:03,520
‎SUNT 37 DE URME DE ÎNJUNGHIERE
‎CU UN CUȚIT SAU O ȘURUBELNIȚĂ.

932
01:12:03,600 --> 01:12:06,920
‎Nautilus, mă auzi?

933
01:12:07,000 --> 01:12:10,000
‎Toate bune, Peter?

934
01:12:11,280 --> 01:12:15,760
‎Cred că o chema Kim.
‎Nu mă interesez de jurnaliști.

935
01:12:15,840 --> 01:12:18,840
‎MEDICUL DIN ELICOPTER: „NU PĂREA ȘOCAT.”

936
01:12:18,920 --> 01:12:22,320
‎MADSEN A FOST DUS DIRECT
‎LA INSTITUTUL DE MEDICINĂ LEGALĂ.

937
01:12:22,400 --> 01:12:25,440
‎AVEA ZGÂRIETURI PE AMBELE ANTEBRAȚE

938
01:12:25,520 --> 01:12:28,280
‎ȘI SÂNGE DE-AL LUI KIM WALL
‎ÎN NARA STÂNGĂ.

939
01:12:28,360 --> 01:12:32,400
‎Eram doar eu la bord.

940
01:12:32,480 --> 01:12:38,360
‎AM UN PLAN UCIGAȘ. CE PLĂCERE!

941
01:12:39,560 --> 01:12:42,360
‎Înțeleg de ce te temi
‎să-l vezi la tribunal.

942
01:12:43,600 --> 01:12:49,080
‎Dar ce s-a întâmplat pe submarin seamănă
‎cu mesajele pe care ți le-a trimis.

943
01:12:50,000 --> 01:12:51,120
‎Chiar prea mult.

944
01:12:52,080 --> 01:12:55,480
‎Causa decesului e neclară.

945
01:12:56,400 --> 01:13:00,640
‎Dacă nu pot dovedi că a ucis-o,
‎ceea ce e totuși probabil…

946
01:13:00,720 --> 01:13:03,080
‎A recunoscut că a dezmembrat-o.

947
01:13:04,200 --> 01:13:07,520
‎Da. Asta e profanare de cadavre.

948
01:13:07,600 --> 01:13:08,840
‎Rahat…

949
01:13:08,920 --> 01:13:11,320
‎Pedeapsa e mult mai scurtă.

950
01:13:12,200 --> 01:13:14,720
‎Procesul încă n-a fost câștigat.

951
01:13:15,640 --> 01:13:18,000
‎Mărturia ta ar putea fi importantă.

952
01:13:21,760 --> 01:13:23,360
‎Trebuie să sun la poliție.

953
01:13:29,920 --> 01:13:31,760
‎Ultima mea conversație cu Peter

954
01:13:32,760 --> 01:13:35,120
‎a avut loc pe 10 august.

955
01:13:36,160 --> 01:13:40,640
‎Pot să vă spun și ora exactă, 18:48.

956
01:13:42,120 --> 01:13:45,560
‎Din câte înțeleg, peste 12 minute

957
01:13:45,640 --> 01:13:50,640
‎avea să iasă în larg pentru ultima oară
‎cu Nautilus și Kim Wall.

958
01:13:52,200 --> 01:13:55,120
‎O să țin mereu minte ora aia.

959
01:13:57,360 --> 01:13:58,240
‎De ce?

960
01:13:59,400 --> 01:14:01,720
‎Vocea lui

961
01:14:02,760 --> 01:14:04,520
‎n-a trădat nimic.

962
01:14:05,240 --> 01:14:06,200
‎Nimic!

963
01:14:06,280 --> 01:14:10,040
‎A sunat ca într-o conversație obișnuită.

964
01:14:13,560 --> 01:14:14,440
‎Da…

965
01:14:16,920 --> 01:14:17,840
‎Da.

966
01:14:23,600 --> 01:14:25,720
‎Peter Madsen a pledat nevinovat.

967
01:14:25,800 --> 01:14:31,320
‎Susține că nu a ucis-o pe jurnalistă,
‎dar recunoaște că a dezmembrat-o.

968
01:14:31,400 --> 01:14:35,480
‎A spus, rânjind,
‎că nu știe de ce contează,

969
01:14:35,560 --> 01:14:37,320
‎fiindcă era moartă deja.

970
01:14:39,680 --> 01:14:42,360
‎PROCESUL CONTINUĂ.
‎MADSEN DEPUNE IAR MĂRTURIE.

971
01:14:42,440 --> 01:14:44,880
‎E A DOUA ZI, IAR MADSEN E ACUZAT DE CRIMĂ.

972
01:14:44,960 --> 01:14:48,240
‎O EVALUARE PSIHICĂ STABILEȘTE
‎CĂ E MINCINOS PATOLOGIC

973
01:14:49,920 --> 01:14:53,160
‎Depoziția lui Madsen
‎din a doua zi de proces…

974
01:14:54,000 --> 01:14:56,280
‎A transformat procesul într-un circ.

975
01:14:57,480 --> 01:15:00,480
‎A tras după el pe oricine a putut.

976
01:15:01,520 --> 01:15:05,320
‎A creat suspiciuni
‎în jurul tinerilor care îl ajutaseră.

977
01:15:09,320 --> 01:15:13,680
‎Peter a zis că stagiarii
‎i-au salvat ceva în computer,

978
01:15:13,760 --> 01:15:18,120
‎în special unul anume,
‎care locuia în atelier

979
01:15:19,280 --> 01:15:22,920
‎și avea acces la el, adică eu.

980
01:15:23,000 --> 01:15:27,480
‎Nu-i pasă de oameni,
‎vrea doar să-și salveze…

981
01:15:30,600 --> 01:15:35,440
‎Atunci s-au șters
‎toate amintirile frumoase.

982
01:15:36,040 --> 01:15:38,560
‎De ce-mi făcea asta? E…

983
01:15:45,280 --> 01:15:48,880
‎Vreau să fac tot ce pot

984
01:15:49,680 --> 01:15:52,520
‎ca lui Kim Wall să i se facă dreptate.

985
01:15:54,320 --> 01:15:56,320
‎Cazul Submarinul continuă.

986
01:15:56,400 --> 01:16:00,600
‎Depun mărturie stagiarii și voluntarii
‎de la laboratorul lui Madsen.

987
01:16:00,680 --> 01:16:02,680
‎Azi o să-l văd.

988
01:16:05,480 --> 01:16:07,840
‎Apoi n-o să-l mai văd niciodată.

989
01:16:07,920 --> 01:16:11,560
‎Martorul a declarat
‎că nu mai văzuse sculele pe submarin

990
01:16:11,640 --> 01:16:15,160
‎și că nu aveau ce căuta acolo.

991
01:16:15,240 --> 01:16:19,120
‎Un martor a declarat
‎că nu avea acces la computerul lui Madsen,

992
01:16:19,200 --> 01:16:23,000
‎dar Madsen îi spusese
‎de fișierele ofensatoare de pe el.

993
01:16:24,360 --> 01:16:26,680
‎Peter așa cum îl știam eu a murit.

994
01:16:27,840 --> 01:16:30,000
‎Așa că sunt mâhnită.

995
01:16:30,760 --> 01:16:35,560
‎Azi va depune mărturie un martor anonim,
‎în spatele ușilor închise.

996
01:16:36,600 --> 01:16:43,520
‎Procurorul a subliniat că Madsen trimisese
‎un mesaj în care descria o crimă plănuită.

997
01:16:43,600 --> 01:16:45,640
‎Madsen îl ștersese din telefon,

998
01:16:45,720 --> 01:16:49,600
‎dar polițiștii l-au recuperat
‎din altă sursă.

999
01:16:49,680 --> 01:16:52,360
‎Verdictul se va da peste două zile.

1000
01:16:53,480 --> 01:16:56,120
‎Mi-e foarte greu să fac asta,

1001
01:16:56,680 --> 01:16:57,800
‎dar e important.

1002
01:16:58,960 --> 01:17:01,240
‎Le-o datorez rudelor lui Kim.

1003
01:17:07,600 --> 01:17:10,360
‎Începi să ai gânduri negre

1004
01:17:11,400 --> 01:17:13,640
‎cu privire la tine și la existența ta.

1005
01:17:13,720 --> 01:17:15,360
‎Fiindcă ești…

1006
01:17:17,160 --> 01:17:21,800
‎Tu trebuie să înțelegi că a putut să…
‎Că a fost în stare de așa ceva.

1007
01:17:21,880 --> 01:17:27,400
‎Trebuie să spui lumii întregi
‎că ai văzut tot, că ai știut tot.

1008
01:17:27,960 --> 01:17:31,280
‎Mie mi-e și mai rușine,
‎eu am primit mesajul.

1009
01:17:39,880 --> 01:17:44,600
‎În daneză avem o vorbă, și anume
‎că poți ignora pe cineva până moare.

1010
01:17:45,800 --> 01:17:47,520
‎Poți să…

1011
01:17:48,160 --> 01:17:52,200
‎Dacă nu vorbești despre un lucru anume,
‎nu există.

1012
01:17:55,080 --> 01:17:59,120
‎O să dispară o bucată din adevăr

1013
01:17:59,680 --> 01:18:04,000
‎dacă poveștile celor care mai trăiesc
‎nu sunt spuse.

1014
01:18:05,640 --> 01:18:10,120
‎Nu regret că i-am fost alături
‎lui Peter în primele câteva zile.

1015
01:18:10,640 --> 01:18:11,640
‎Ce era să fac?

1016
01:18:11,720 --> 01:18:16,200
‎Am avut încredere în prietenia lui,
‎în valorile pe care credeam că le are.

1017
01:18:18,360 --> 01:18:21,240
‎Unde mai găsești un loc

1018
01:18:21,320 --> 01:18:25,000
‎unde se lucrează
‎la submarine sau la rachete?

1019
01:18:25,840 --> 01:18:30,000
‎Oamenii au venit
‎fiindcă era tare să lucrezi cu Peter.

1020
01:18:30,600 --> 01:18:35,040
‎Vorbeam despre el cu mândrie.
‎Acum încerc să evit subiectul.

1021
01:19:02,880 --> 01:19:07,040
‎Prietenii și rudele m-au întrebat
‎de ce m-am implicat în asta,

1022
01:19:07,120 --> 01:19:11,080
‎dacă sunt și eu la fel ca el
‎și dacă n-am știut.

1023
01:19:12,320 --> 01:19:16,840
‎E greu să-i explici cuiva
‎care n-a fost de față

1024
01:19:16,920 --> 01:19:19,360
‎când totul părea să meargă bine.

1025
01:19:21,840 --> 01:19:22,920
‎Plec.

1026
01:19:23,440 --> 01:19:26,640
‎N-o să mai calc aici niciodată.

1027
01:19:28,080 --> 01:19:30,080
‎Și sper…

1028
01:19:32,080 --> 01:19:35,640
‎că o să ne meargă bine
‎mie și celor de aici.

1029
01:19:37,480 --> 01:19:39,000
‎Mda… Și gata.

1030
01:19:44,600 --> 01:19:48,440
‎ZIUA VERDICTULUI
‎25 APRILIE 2018

1031
01:19:49,040 --> 01:19:51,640
‎Faceți recurs
‎în caz de verdict nefavorabil?

1032
01:19:51,720 --> 01:19:53,560
‎Fără comentarii.

1033
01:19:59,200 --> 01:20:00,160
‎Da.

1034
01:20:00,720 --> 01:20:03,960
‎- Cât e ceasul?
‎- E ora 13:00. Se citește verdictul.

1035
01:20:06,280 --> 01:20:08,320
‎Tribunalul pronunță sentința.

1036
01:20:08,840 --> 01:20:14,560
‎Peter Langkjær Madsen e condamnat
‎la închisoare pe viață.

1037
01:20:14,640 --> 01:20:15,480
‎Pe viață!

1038
01:20:15,560 --> 01:20:17,080
‎Condamnare pe viață.

1039
01:20:17,680 --> 01:20:19,040
‎Trebuie să…

1040
01:20:30,240 --> 01:20:31,360
‎Știi ceva?

1041
01:20:32,240 --> 01:20:33,440
‎Vreau o îmbrățișare.

1042
01:20:40,760 --> 01:20:41,840
‎Să dea dracu'…

1043
01:20:43,200 --> 01:20:46,760
‎Kim Wall a fost o victimă nevinovată.

1044
01:20:46,840 --> 01:20:50,000
‎N-a fost vorba de uciderea ei premeditată,

1045
01:20:50,080 --> 01:20:53,960
‎ci de uciderea premeditată
‎a următoarei femei

1046
01:20:54,040 --> 01:20:57,960
‎care avea să urce singură pe submarin
‎ca să iasă în larg cu Madsen.

1047
01:21:06,600 --> 01:21:10,520
‎Acel Peter pe care l-am cunoscut
‎și care a urcat pe submarin

1048
01:21:10,600 --> 01:21:15,360
‎și acel Peter care s-a dat jos
‎pe 11 august sunt persoane diferite.

1049
01:21:17,520 --> 01:21:18,760
‎Complet diferite.

1050
01:21:24,640 --> 01:21:25,760
‎Da, e…

1051
01:21:27,600 --> 01:21:30,240
‎E… Mi se pare…

1052
01:21:31,240 --> 01:21:35,520
‎Mi se pare înfricoșător
‎că oamenii au dualitatea asta.

1053
01:21:36,720 --> 01:21:39,240
‎E la fel de înfricoșător
‎că nu mă așteptam.

1054
01:21:42,160 --> 01:21:47,120
‎Singura consolare e
‎că nimeni nu s-a așteptat.

1055
01:22:14,200 --> 01:22:15,280
‎Salut!

1056
01:22:15,360 --> 01:22:18,560
‎Patru, trei, doi,

1057
01:22:18,640 --> 01:22:20,560
‎unu, zero!

1058
01:22:21,040 --> 01:22:21,880
‎Decolare!

1059
01:22:22,440 --> 01:22:27,920
‎- Atât am de spus despre chestiunea asta.
‎- Da, bine, am încheiat subiectul.

1060
01:22:28,000 --> 01:22:29,360
‎- Da.
‎- Bine.

1061
01:22:29,440 --> 01:22:30,320
‎Bine.

1062
01:22:31,680 --> 01:22:37,160
‎- Și nu mai trebuie să vorbim despre asta.
‎- Nu, dar știm că există.

1063
01:22:37,240 --> 01:22:39,840
‎Și pot să-ți spun, fără să fac comparații,

1064
01:22:39,920 --> 01:22:43,680
‎că am fost foarte cinstit
‎și poate puțin cam deschis, dar…

1065
01:22:46,240 --> 01:22:47,960
‎Dintr-o anumită perspectivă…

1066
01:22:49,000 --> 01:22:53,280
‎Vă întreb pe voi ca oameni obișnuiți.

1067
01:22:53,360 --> 01:22:59,000
‎Poate sunteți conștienți
‎că există psihopați printre noi.

1068
01:22:59,080 --> 01:23:03,840
‎Prădători care răpesc oameni,

1069
01:23:03,920 --> 01:23:08,240
‎fac ce vor cu ei și îi aruncă,
‎iar apoi poate îi urmăresc.

1070
01:23:08,320 --> 01:23:10,720
‎Sunt prădători printre noi.

1071
01:23:10,800 --> 01:23:15,400
‎Iar psihopații sunt adesea
‎foarte carismatici.

1072
01:23:15,480 --> 01:23:19,040
‎Sunt vorbitori excelenți, convingători.

1073
01:23:20,160 --> 01:23:24,200
‎Sunt grandomani.

1074
01:23:25,280 --> 01:23:27,960
‎Nu se gândesc la nimeni altcineva.

1075
01:23:28,040 --> 01:23:32,880
‎Încearcă să-i pedepsească
‎pe cei pe care i-au vrăjit.

1076
01:23:32,960 --> 01:23:38,240
‎Îi pedepsesc apoi urmărindu-i,
‎vorbindu-i de rău și așa mai departe.

1077
01:23:38,760 --> 01:23:42,880
‎E posibil să fi întâlnit un prădător.

1078
01:23:47,080 --> 01:23:48,320
‎N-am de unde să știu.

1079
01:23:49,760 --> 01:23:52,320
‎Știe psihopatul că e psihopat?

1080
01:23:53,240 --> 01:23:54,240
‎Nu sunt sigur.

1081
01:24:00,520 --> 01:24:06,560
‎Nautilus a fost distrus
‎sub supravegherea poliției din Copenhaga.

1082
01:24:08,760 --> 01:24:12,080
‎Peter Madsen a fost găsit vinovat
‎de crimă cu premeditare

1083
01:24:12,160 --> 01:24:15,520
‎și își ispășește condamnarea pe viață
‎în Danemarca.

1084
01:24:15,600 --> 01:24:19,720
‎În timpul procesului,
‎zece stagiari și voluntari de la laborator

1085
01:24:19,800 --> 01:24:22,160
‎au depus mărturie împotriva lui.

1086
01:24:22,240 --> 01:24:26,280
‎Tribunalul a declarat
‎că imaginile folosite în acest documentar

1087
01:24:26,360 --> 01:24:30,800
‎au fost utile pentru condamnare.

1088
01:24:34,240 --> 01:24:39,480
‎Cum e vorba de un subiect sensibil,
‎mai multe voci au fost schimbate.

1089
01:26:09,920 --> 01:26:14,920
‎Subtitrarea: Alexandra Țone

