1
00:00:24,400 --> 00:00:28,200
10 августа 2017 года

2
00:00:29,880 --> 00:00:33,640
журналистка Ким Валль
вместе с изобретателем Петером Мадсеном

3
00:00:33,720 --> 00:00:37,680
отправилась в рейс на построенной им
подводной лодке «UC3 Наутилус».

4
00:00:42,840 --> 00:00:46,160
К утру они были объявлены
пропавшими без вести.

5
00:00:46,240 --> 00:00:48,200
«Наутилус», прием!

6
00:00:49,280 --> 00:00:50,360
Где вы находитесь?

7
00:00:52,280 --> 00:00:55,840
«Наутилус», говорит «ФПЕТ-107».

8
00:00:55,920 --> 00:00:57,200
Ваши координаты?

9
00:00:57,280 --> 00:00:58,400
КОПЕНГАГЕН, ДАНИЯ

10
00:00:59,000 --> 00:01:01,680
Внимание всем судам
в акватории Копенгагена!

11
00:01:01,760 --> 00:01:06,000
Разыскивается подлодка «Наутилус»
черного цвета, 18-метровой длины.

12
00:01:06,520 --> 00:01:09,440
В случае ее обнаружения
сообщите береговой охране.

13
00:01:13,000 --> 00:01:15,240
БЕРЕГОВАЯ ОХРАНА АЭРОПОРТА КОПЕНГАГЕНА

14
00:01:15,320 --> 00:01:16,520
Последние новости.

15
00:01:16,600 --> 00:01:19,320
В акватории Копенгагена ведутся поиски

16
00:01:19,400 --> 00:01:20,880
частной подводной лодки,

17
00:01:20,960 --> 00:01:22,680
пропавшей ночью в четверг.

18
00:01:23,680 --> 00:01:26,520
На борту находились журналистка
и владелец судна,

19
00:01:26,600 --> 00:01:28,600
датский изобретатель Петер Мадсен,

20
00:01:28,680 --> 00:01:31,320
известный своим проектом
по ракетостроению

21
00:01:31,400 --> 00:01:33,760
с помощью денег и труда добровольцев.

22
00:01:34,680 --> 00:01:38,880
Петер вчера уплыл на подводной лодке
вместе с журналисткой.

23
00:01:38,960 --> 00:01:40,000
И мы беспокоимся.

24
00:01:40,080 --> 00:01:41,280
Он не пришел?

25
00:01:41,360 --> 00:01:43,280
Да, и мы не знаем, что с ним.

26
00:01:43,800 --> 00:01:46,520
Кстати, береговая охрана тоже их ищет.

27
00:01:46,600 --> 00:01:48,840
Да, мы не одни. Это точно.

28
00:01:48,920 --> 00:01:50,960
Они надеются найти их живыми.

29
00:01:51,040 --> 00:01:53,800
Им воздуха хватит на 24,
а то и на 30 часов.

30
00:01:53,880 --> 00:01:55,320
Знаете, кто журналистка?

31
00:01:55,400 --> 00:01:56,240
Нет.

32
00:01:56,320 --> 00:01:58,080
Я не знаю, кто и когда.

33
00:01:58,680 --> 00:01:59,760
Лучше бы знал.

34
00:02:00,360 --> 00:02:01,440
Это точно.

35
00:02:03,920 --> 00:02:05,520
Он вам ничего не сказал?

36
00:02:05,600 --> 00:02:08,000
Я даже не знал, что он плыть собирался.

37
00:02:08,080 --> 00:02:10,720
Это точно деловая поездка,
а не свидание?

38
00:02:10,800 --> 00:02:12,720
Смахивает на очередную интрижку.

39
00:02:12,800 --> 00:02:14,800
Но похоже, что нет.

40
00:02:14,880 --> 00:02:18,600
Я слышал, что кто-то засек подлодку,
лежащую на брюхе у Амагера.

41
00:02:19,400 --> 00:02:20,240
Так ее нашли?

42
00:02:20,320 --> 00:02:22,680
Нет, вертолет полетел проверять.

43
00:02:22,760 --> 00:02:25,480
Что-то замечено возле моста,
ведущего в Швецию.

44
00:02:28,160 --> 00:02:29,200
Там что-то есть.

45
00:02:29,680 --> 00:02:30,520
Я вижу ее.

46
00:02:31,000 --> 00:02:34,240
«Наутилус»!

47
00:02:34,320 --> 00:02:35,200
Нашли!

48
00:02:35,280 --> 00:02:36,200
Где? Что?

49
00:02:36,280 --> 00:02:38,680
Беги, не тормози.

50
00:02:39,240 --> 00:02:40,800
Через пару часов приедут.

51
00:02:40,880 --> 00:02:42,280
Уже едут в Рефхалеёэн.

52
00:02:42,880 --> 00:02:43,800
Так что…

53
00:02:43,880 --> 00:02:47,000
Мы почти ничего не знаем.
Только слышали, что нашелся.

54
00:02:47,520 --> 00:02:48,760
Клевое пробуждение.

55
00:02:49,600 --> 00:02:53,040
В голове всё вертелась картинка,
как они заперты под водой

56
00:02:53,120 --> 00:02:54,600
с воздухом на пару часов.

57
00:02:56,320 --> 00:02:57,760
Какое облегчение. Жив.

58
00:02:57,840 --> 00:02:59,080
Два с половиной часа.

59
00:02:59,760 --> 00:03:02,000
Он приедет через два с половиной часа.

60
00:03:04,200 --> 00:03:05,040
Она затонула.

61
00:03:05,120 --> 00:03:07,520
Простите, я на английском не слышала.

62
00:03:07,600 --> 00:03:09,160
Только что запостили:

63
00:03:09,240 --> 00:03:14,720
«Спасательный вертолет сообщил,
что подводная лодка затонула.

64
00:03:14,800 --> 00:03:16,360
Петер стоял на башне».

65
00:03:17,080 --> 00:03:18,840
- Значит, затонула?
- Ну да.

66
00:03:18,920 --> 00:03:20,880
Давайте опираться на факты.

67
00:03:20,960 --> 00:03:22,440
Мы знаем лишь то,

68
00:03:22,520 --> 00:03:24,240
что «Наутилус» затонул.

69
00:03:24,840 --> 00:03:26,560
Причина нам неизвестна.

70
00:03:26,640 --> 00:03:31,040
Ее знают только журналистка и Питер,
которые там находились.

71
00:03:31,120 --> 00:03:32,400
А мы позже узнаем.

72
00:03:33,720 --> 00:03:35,360
Но оба живы-здоровы.

73
00:03:35,440 --> 00:03:36,320
И это…

74
00:03:39,680 --> 00:03:40,680
…важнее всего.

75
00:03:42,120 --> 00:03:43,080
Ладно, увидимся.

76
00:03:44,760 --> 00:03:47,600
Короче, проблема такая.

77
00:03:49,120 --> 00:03:51,800
Спасатели только Петера подобрали.

78
00:03:52,680 --> 00:03:58,160
Он вроде высадил журналистку
чуть раньше тем вечером на берегу.

79
00:03:58,680 --> 00:04:01,680
Но она не вышла на связь
со своими родными и парнем.

80
00:04:01,760 --> 00:04:04,760
Странно, что про пассажирку
ничего не известно.

81
00:04:04,840 --> 00:04:06,880
Если она вчера вечером высадилась,

82
00:04:06,960 --> 00:04:09,480
то почему не связалась
с родными и парнем?

83
00:04:10,760 --> 00:04:12,560
- Тут что-то не так.
- Где она?

84
00:04:12,640 --> 00:04:13,480
Да.

85
00:04:14,080 --> 00:04:14,920
Петер!

86
00:04:15,880 --> 00:04:16,720
Ты как?

87
00:04:18,720 --> 00:04:19,800
Да нормально.

88
00:04:19,880 --> 00:04:20,720
Но грустно.

89
00:04:20,800 --> 00:04:21,640
Грустно?

90
00:04:21,720 --> 00:04:22,560
А как же?

91
00:04:23,200 --> 00:04:25,320
Грустно было смотреть, как он тонет.

92
00:04:25,400 --> 00:04:26,440
Это прямой эфир?

93
00:04:27,240 --> 00:04:30,560
Я испытывал лодку
и экспериментировал кое с чем.

94
00:04:31,040 --> 00:04:33,720
Потом в балластной цистерне
возникла проблема.

95
00:04:34,440 --> 00:04:38,760
Ничего серьезного,
пока я не взялся его чинить.

96
00:04:39,600 --> 00:04:41,200
И тогда это стало серьезно.

97
00:04:41,840 --> 00:04:45,520
«Наутилус» за 30 секунд затонул,
и я не успел закрыть люки.

98
00:04:46,880 --> 00:04:49,400
Ну и ладно.
Зато сам под водой не остался.

99
00:04:49,480 --> 00:04:51,240
А как же ваш пассажир?

100
00:04:51,320 --> 00:04:53,720
Я был один на борту.

101
00:04:53,800 --> 00:04:55,600
- Никого больше не было?
- Нет.

102
00:04:59,400 --> 00:05:01,520
Где она? Почему не выходит на связь?

103
00:05:01,600 --> 00:05:02,800
- Кто?
- Журналистка.

104
00:05:03,280 --> 00:05:05,240
Я только слова Петера слышал.

105
00:05:05,960 --> 00:05:08,320
И сейчас он всё объясняет полиции?

106
00:05:08,400 --> 00:05:09,240
Да.

107
00:05:09,760 --> 00:05:11,040
Надеюсь, ее найдут.

108
00:05:11,120 --> 00:05:13,280
…высадил на берег. И теперь ее ищут.

109
00:05:14,040 --> 00:05:17,680
Тем временем Петера взяли под стражу.

110
00:05:39,240 --> 00:05:41,440
ЭММА
СОЗДАТЕЛЬ ФИЛЬМА

111
00:05:41,520 --> 00:05:42,360
Так вот,

112
00:05:42,920 --> 00:05:44,720
я порылась в сети

113
00:05:44,800 --> 00:05:47,240
и нашла TED-выступление
некоего Петера Мадсена.

114
00:05:47,320 --> 00:05:48,560
17 МЕСЯЦЕВ ДО ИСЧЕЗНОВЕНИЯ

115
00:05:50,040 --> 00:05:51,880
Он прославился в Дании тем,

116
00:05:51,960 --> 00:05:53,960
что построил три подводные лодки

117
00:05:54,040 --> 00:05:57,440
и собирался отправиться в космос
на самодельной ракете

118
00:05:58,280 --> 00:06:00,240
при отсутствии финансирования

119
00:06:00,320 --> 00:06:01,480
на пожертвования

120
00:06:01,560 --> 00:06:02,800
и гонорары за лекции.

121
00:06:03,600 --> 00:06:05,800
Меня поразило, что люди со всего мира

122
00:06:05,880 --> 00:06:07,480
приезжают ему помогать.

123
00:06:08,440 --> 00:06:09,480
Я написала ему,

124
00:06:09,560 --> 00:06:11,240
что хочу снять документалку

125
00:06:11,320 --> 00:06:13,000
про его ракетный проект,

126
00:06:13,080 --> 00:06:14,160
и он мне ответил:

127
00:06:15,000 --> 00:06:16,000
«Эмма!

128
00:06:16,080 --> 00:06:18,520
Вас ждет очень глубокая змеиная яма.

129
00:06:19,120 --> 00:06:22,040
Я пишу вам из брюха железного кита —

130
00:06:22,520 --> 00:06:24,720
ракетной подводной лодки "Наутилус".

131
00:06:26,400 --> 00:06:27,680
Сегодня это мой дом.

132
00:06:28,240 --> 00:06:30,440
Здесь я чувствую себя в безопасности.

133
00:06:31,480 --> 00:06:35,840
Но лаборатория по прозвищу РМЛ —
это куда больше, чем "Наутилус".

134
00:06:37,120 --> 00:06:39,600
Это безумная сказка о силе команды,

135
00:06:40,480 --> 00:06:41,760
высоких устремлениях,

136
00:06:42,800 --> 00:06:45,600
преданности и мужестве многих людей,

137
00:06:45,680 --> 00:06:48,160
вышедших на орбиту
космической лаборатории.

138
00:06:49,240 --> 00:06:51,560
С наилучшими пожеланиями,
Петер Мадсен».

139
00:06:53,280 --> 00:06:54,360
- Ладненько.
- Да.

140
00:06:54,440 --> 00:06:55,440
Как поживаете?

141
00:06:57,800 --> 00:06:59,320
Это мировая премьера.

142
00:07:00,120 --> 00:07:03,080
Впервые в истории
космической лаборатории

143
00:07:03,160 --> 00:07:04,680
я готов открыть миру

144
00:07:05,160 --> 00:07:07,480
имперского звездного разрушителя,

145
00:07:07,560 --> 00:07:12,040
который поднимет вашего покорного слугу
в верхний слой стратосферы,

146
00:07:12,120 --> 00:07:14,640
а затем — и в открытый космос.

147
00:07:15,280 --> 00:07:16,360
Вот что мы строим.

148
00:07:17,080 --> 00:07:20,560
Это наша межконтинентальная
баллистическая ракета.

149
00:07:20,640 --> 00:07:22,960
Пассажирское судно в процессе создания.

150
00:07:31,240 --> 00:07:32,120
Видал?

151
00:07:32,680 --> 00:07:33,520
Вроде неплохо.

152
00:07:33,600 --> 00:07:35,440
Охренительно великолепно.

153
00:07:37,280 --> 00:07:38,960
Какова конечная миссия РМЛ?

154
00:07:39,520 --> 00:07:40,720
Исполнить мечты.

155
00:07:41,440 --> 00:07:43,880
Игры на старой заброшенной верфи…

156
00:07:43,960 --> 00:07:45,360
Три, два, один.

157
00:07:46,320 --> 00:07:50,720
…воплощают безумные идеи в реальность.

158
00:07:50,800 --> 00:07:52,560
Потрясающая работа.

159
00:07:53,080 --> 00:07:55,160
Семьсот двадцать треугольников

160
00:07:55,640 --> 00:07:57,840
превращаются в космическую станцию.

161
00:07:58,720 --> 00:08:02,840
А еще это достойное место игры
для практикантов и добровольцев.

162
00:08:03,800 --> 00:08:05,440
Они не получают зарплату,

163
00:08:05,520 --> 00:08:08,800
но приходят сюда,
чтобы стать частью чего-то огромного.

164
00:08:08,880 --> 00:08:12,480
Мы войдем в историю
как величайшие герои или преступники.

165
00:08:12,560 --> 00:08:14,040
Скорее всего, как вторые.

166
00:08:14,600 --> 00:08:17,200
Наша цель — послать человека в космос.

167
00:08:17,800 --> 00:08:21,080
И мы выпустим три ракеты
в Балтийском море

168
00:08:21,600 --> 00:08:22,560
летом 2017 года.

169
00:08:22,640 --> 00:08:23,600
БОРНХОЛЬМ

170
00:08:27,120 --> 00:08:30,000
Так что скоро мечта
воплотится в реальность.

171
00:08:33,440 --> 00:08:35,120
О да!

172
00:08:35,200 --> 00:08:36,840
Нет, присядь.

173
00:08:36,920 --> 00:08:37,960
Ладно.

174
00:08:38,040 --> 00:08:39,120
Присел и спокоен.

175
00:08:39,680 --> 00:08:40,920
- А ты спокоен?
- Нет.

176
00:08:42,960 --> 00:08:44,600
Говорит центр управления.

177
00:08:44,680 --> 00:08:46,920
Пламя потушено. Территория безопасна.

178
00:08:47,000 --> 00:08:48,840
КРИСТОФЕР МАЙЕР
РУКОВОДИТЕЛЬ ПОЛЕТОВ РМЛ

179
00:08:48,920 --> 00:08:50,280
- Хорошо.
- Прекрасно.

180
00:08:50,360 --> 00:08:51,600
Отлично.

181
00:08:51,680 --> 00:08:52,680
Эй, Майер.

182
00:08:54,160 --> 00:08:55,080
Удар кулаками?

183
00:08:55,600 --> 00:08:56,800
Нет.

184
00:09:01,560 --> 00:09:06,360
Я долгие годы мечтал
о погружении на подводной лодке.

185
00:09:08,640 --> 00:09:12,360
И в виде подарка на Рождество
жена дала мне возможность

186
00:09:12,440 --> 00:09:14,400
отправиться в плавание с Петером.

187
00:09:15,320 --> 00:09:16,960
Наконец-то я нашел человека

188
00:09:17,040 --> 00:09:19,040
с такой же страстью к науке

189
00:09:19,120 --> 00:09:20,600
и инженерному делу.

190
00:09:21,200 --> 00:09:23,360
Я бы даже сказал, что в 2007 году

191
00:09:23,440 --> 00:09:25,000
начались наши отношения,

192
00:09:25,080 --> 00:09:26,800
переросшие в крепкую дружбу,

193
00:09:27,600 --> 00:09:30,000
которая длилась больше десятилетия.

194
00:09:30,880 --> 00:09:32,880
Мы постоянно возвращаемся в точку,

195
00:09:32,960 --> 00:09:34,200
когда нужны люди,

196
00:09:34,280 --> 00:09:37,680
чтобы построить команду

197
00:09:37,760 --> 00:09:39,520
и реализовать свои цели.

198
00:09:43,680 --> 00:09:46,480
Поначалу я выглядывала в окно,

199
00:09:46,560 --> 00:09:48,800
смотрела на лабораторию

200
00:09:48,880 --> 00:09:50,560
с кучей всякого оборудования

201
00:09:50,640 --> 00:09:52,400
и думала: «Что за фигня?»

202
00:09:52,480 --> 00:09:55,480
И он мне заявляет:
«Это космическая лаборатория».

203
00:09:55,560 --> 00:09:56,400
«САРА»
ВОЛОНТЕР РМЛ

204
00:09:56,480 --> 00:09:58,560
У меня тут же челюсть отвисла.

205
00:09:58,640 --> 00:10:00,880
И я такая: «Космическая лаборатория?

206
00:10:01,880 --> 00:10:02,960
Якобы для ракет?

207
00:10:03,040 --> 00:10:04,920
Ты издеваешься, мать твою?

208
00:10:05,440 --> 00:10:08,800
Я просто обязана в этом участвовать!»

209
00:10:09,400 --> 00:10:11,840
Историю делаем мы.

210
00:10:11,920 --> 00:10:14,840
Петер — один из таких людей…

211
00:10:14,920 --> 00:10:16,720
Это Петер Мадсен.

212
00:10:16,800 --> 00:10:18,640
…каких вы уж точно не видели.

213
00:10:20,360 --> 00:10:21,520
Он художник.

214
00:10:22,080 --> 00:10:23,920
У него творческая душа.

215
00:10:24,800 --> 00:10:25,880
Он всегда говорит:

216
00:10:25,960 --> 00:10:29,000
«Ты на меня похожа.
Импульсивная, по ветру летишь».

217
00:10:29,680 --> 00:10:31,640
Потому мы и сошлись.

218
00:10:31,720 --> 00:10:33,800
Мы понимаем чувства друг друга

219
00:10:33,880 --> 00:10:35,160
и разделяем страсти.

220
00:10:35,240 --> 00:10:37,280
Он знает, как меня подбодрить,

221
00:10:37,360 --> 00:10:40,360
когда я ощущаю себя никем.

222
00:10:41,480 --> 00:10:44,480
И он знает, как меня убедить,
что я хороша как есть.

223
00:10:45,600 --> 00:10:47,040
Подготовимся к брифингу.

224
00:10:47,760 --> 00:10:49,280
Каков план на сегодня?

225
00:10:49,360 --> 00:10:52,720
Мы подвергнем нашего астронавта
сильному ускорению,

226
00:10:52,800 --> 00:10:56,960
вращая его в центрифуге
которую снаружи построили.

227
00:10:57,040 --> 00:11:00,840
Я пошел в практиканты
только из-за личности Петера.

228
00:11:01,480 --> 00:11:04,160
Он мне казался особенным человеком.

229
00:11:04,240 --> 00:11:05,640
СТЕФАН
ИНЖЕНЕР-ПРАКТИКАНТ РМЛ

230
00:11:05,720 --> 00:11:07,600
Не похожим ни на кого.

231
00:11:07,680 --> 00:11:09,080
И я жаждал встречи.

232
00:11:10,440 --> 00:11:14,040
У него крутые видео на «Ютубе»
и передачи по телеку.

233
00:11:14,120 --> 00:11:16,360
Все говорят: «Дурак, ты погибнешь!»

234
00:11:16,440 --> 00:11:18,040
Но они тоже когда-то умрут,

235
00:11:18,120 --> 00:11:20,880
не повеселившись
и не сделав чего-то такого.

236
00:11:20,960 --> 00:11:24,480
Я очень хотел стать таким же, как он.

237
00:11:24,560 --> 00:11:26,200
Вы уже были в подлодке?

238
00:11:26,880 --> 00:11:27,840
Там здорово.

239
00:11:28,360 --> 00:11:32,080
У Петера свои представления о том,
как всё должно работать.

240
00:11:32,600 --> 00:11:35,520
Это некая смесь сумасшествия

241
00:11:35,600 --> 00:11:37,360
и новаторской мысли.

242
00:11:37,960 --> 00:11:39,560
Сектор один, как слышно?

243
00:11:39,640 --> 00:11:40,960
Вас слышу.

244
00:11:41,040 --> 00:11:42,040
Сектор два?

245
00:11:42,120 --> 00:11:43,600
Сектор два слышит вас.

246
00:11:43,680 --> 00:11:45,640
Вы бы в ракету запрыгнули?

247
00:11:45,720 --> 00:11:47,680
Господи Иисусе, мы делаем это!

248
00:11:47,760 --> 00:11:49,040
Вот почему я здесь.

249
00:11:49,120 --> 00:11:50,240
…шесть,

250
00:11:50,320 --> 00:11:54,560
пять, четыре, три, два, один.

251
00:12:13,160 --> 00:12:14,600
Друзья, всё хорошо!

252
00:12:14,680 --> 00:12:15,600
Всё отлично!

253
00:12:16,120 --> 00:12:16,960
Ура!

254
00:12:17,040 --> 00:12:17,880
Это круто!

255
00:12:30,040 --> 00:12:31,000
Отличный денек.

256
00:12:31,080 --> 00:12:32,680
Я же говорил, что увидимся.

257
00:12:36,240 --> 00:12:38,160
- А ты математик.
- Спасибо.

258
00:12:38,240 --> 00:12:39,800
Круто, но надо еще.

259
00:12:40,840 --> 00:12:42,160
Все крикнули: «Да!»

260
00:12:42,240 --> 00:12:44,280
- Да!
- Да!

261
00:12:45,280 --> 00:12:46,120
Да!

262
00:12:58,360 --> 00:13:02,120
ДЕНЬ ПОСЛЕ ИСЧЕЗНОВЕНИЯ
11 АВГУСТА 2017 ГОДА

263
00:13:02,200 --> 00:13:03,880
Мы фактов не знаем.

264
00:13:03,960 --> 00:13:04,920
- Верно.
- Ну да.

265
00:13:05,000 --> 00:13:09,680
Мы знаем лишь то, что Петер живой.

266
00:13:10,400 --> 00:13:12,840
А про пассажира совсем ничего не знаем.

267
00:13:15,560 --> 00:13:19,240
Конечно, нам хотелось бы знать,
кто был с ним на борту.

268
00:13:19,320 --> 00:13:22,040
Это шведская журналистка?

269
00:13:22,840 --> 00:13:23,680
Не знаю.

270
00:13:25,120 --> 00:13:29,040
Но гости и журналисты на борту —
это обычное дело.

271
00:13:31,160 --> 00:13:32,720
Однако нас беспокоит,

272
00:13:32,800 --> 00:13:36,400
что журналистку еще не нашли.

273
00:13:37,040 --> 00:13:38,840
Это большое несчастье.

274
00:13:39,480 --> 00:13:42,800
Но я знаю Петера Мадсена и то,
как он склонен себя вести.

275
00:13:43,680 --> 00:13:45,920
Будь она на борту, когда лодка тонула,

276
00:13:46,000 --> 00:13:48,920
он, вне всяких сомнений,
сначала спас бы ее.

277
00:13:50,800 --> 00:13:53,440
Как я понимаю,
он ее вчера вечером высадил

278
00:13:53,920 --> 00:13:55,160
в Копенгагене,

279
00:13:55,240 --> 00:13:56,920
а потом уплыл в одиночестве.

280
00:13:57,640 --> 00:14:02,120
Никто не знает, где она, и это ужасно.

281
00:14:02,200 --> 00:14:04,520
У нее есть родные и парень,

282
00:14:05,040 --> 00:14:07,200
которые тоже не знают.

283
00:14:07,280 --> 00:14:11,760
Должно быть, они места себе не находят.

284
00:14:11,840 --> 00:14:15,800
Может, ее отвезли в какое-то место,

285
00:14:16,280 --> 00:14:19,200
но Петер уплыл или решил вернуться,

286
00:14:19,280 --> 00:14:20,680
а она об этом не знала?

287
00:14:21,560 --> 00:14:22,920
Интересно, что с ней?

288
00:14:23,000 --> 00:14:23,840
Новое видео.

289
00:14:24,920 --> 00:14:26,120
Последние новости.

290
00:14:27,520 --> 00:14:33,640
Петера Мадсена обвиняют
в убийстве шведской журналистки,

291
00:14:33,720 --> 00:14:38,640
чей парень забил тревогу,
когда она не вернулась домой.

292
00:14:39,160 --> 00:14:42,760
Обвиняемый утверждает,
что высадил ее в Рефхалеёэне.

293
00:14:44,040 --> 00:14:45,560
Его обвиняют в убийстве?

294
00:14:45,640 --> 00:14:46,640
Да.

295
00:14:46,720 --> 00:14:47,560
Что говорят?

296
00:14:47,640 --> 00:14:49,000
Петер сказал,

297
00:14:49,080 --> 00:14:51,840
что шведскую журналистку

298
00:14:51,920 --> 00:14:54,960
он вчера вечером высадил в Рефхалеёэне.

299
00:14:55,040 --> 00:14:56,080
Да.

300
00:14:56,160 --> 00:14:59,240
А почему тогда
она с парнем своим не связалась?

301
00:14:59,320 --> 00:15:03,880
Он единственный, кто утверждает,
что она вышла на берег.

302
00:15:03,960 --> 00:15:05,040
- Да.
- Да.

303
00:15:05,120 --> 00:15:07,760
И это весьма подозрительно.

304
00:15:07,840 --> 00:15:08,680
Да.

305
00:15:15,880 --> 00:15:18,720
Полиция продолжает поиски журналистки

306
00:15:18,800 --> 00:15:21,040
и просит граждан, имеющих сведения,

307
00:15:21,120 --> 00:15:22,520
немедленно ей сообщить.

308
00:15:23,800 --> 00:15:27,880
Работы Ким Валль публиковались
в ряде международных изданий,

309
00:15:28,920 --> 00:15:30,400
включая «Нью-Йорк таймс»,

310
00:15:30,480 --> 00:15:32,280
«Харперс магазин» и «Гардиан».

311
00:15:32,360 --> 00:15:33,200
РЕФХАЛЕЁЭН

312
00:15:33,280 --> 00:15:35,920
Она награждена
за статьи об изменении климата

313
00:15:36,000 --> 00:15:38,600
и ядерных испытаниях
на Маршалловых островах.

314
00:15:39,840 --> 00:15:43,400
Несколько месяцев назад
Валль попросила Мадсена дать интервью

315
00:15:43,480 --> 00:15:45,200
для журнала Wired.

316
00:15:46,280 --> 00:15:49,960
Пока полиция ведет поиски,
Мадсен остается под стражей.

317
00:15:50,760 --> 00:15:53,000
Мы сообщим, если что-то узнаем.

318
00:15:53,080 --> 00:15:54,360
«КОРАБЛЬ ДУРАКОВ»

319
00:15:54,440 --> 00:15:57,080
2 ДНЯ ПОСЛЕ ИСЧЕЗНОВЕНИЯ
12 АВГУСТА 2017 ГОДА

320
00:15:57,160 --> 00:16:01,080
Петера Мадсена обвиняют
в убийстве 30-летней женщины,

321
00:16:01,160 --> 00:16:03,800
однако он утверждает,
что высадил ее в среду.

322
00:16:03,880 --> 00:16:05,040
Что это за тип?

323
00:16:05,800 --> 00:16:08,720
Его подводная лодка
была найдена в бухте Кёге.

324
00:16:08,800 --> 00:16:12,040
Она будет поднята из воды
и исследована.

325
00:16:13,000 --> 00:16:16,520
У нас тут снаружи стоят репортеры.

326
00:16:18,280 --> 00:16:21,920
Мы пока можем
только залечь на дно и не дергаться

327
00:16:22,000 --> 00:16:23,640
ближайшие пару дней.

328
00:16:23,720 --> 00:16:27,760
Надеюсь, потом станет что-то известно
об исчезновении женщины.

329
00:16:27,840 --> 00:16:29,240
ГОЛОС КРИСТОФЕРА МАЙЕРА

330
00:16:29,320 --> 00:16:31,560
Я верю, что ее родные и все остальные

331
00:16:32,640 --> 00:16:34,800
должны узнать, что с ней стряслось.

332
00:16:35,520 --> 00:16:38,040
Но лично мне очень трудно понять,

333
00:16:38,120 --> 00:16:40,320
как это может быть связано с Петером.

334
00:16:40,800 --> 00:16:43,240
Подождем и увидимся через пару дней.

335
00:16:43,320 --> 00:16:44,360
Ладно, пока.

336
00:16:44,440 --> 00:16:47,600
Что бы вы сделали,
если бы кто-то вывалился за борт?

337
00:16:49,320 --> 00:16:51,360
Может, у него не было связи,

338
00:16:51,440 --> 00:16:52,760
но она пропала,

339
00:16:52,840 --> 00:16:54,680
а спасательного круга не было,

340
00:16:54,760 --> 00:16:56,280
и он не видел ее?

341
00:16:56,360 --> 00:16:58,240
- Да.
- Потому что было темно.

342
00:16:58,320 --> 00:16:59,880
И он испугался.

343
00:17:01,600 --> 00:17:03,520
Вряд ли полиции что-то известно.

344
00:17:03,600 --> 00:17:04,720
Только Петер знает.

345
00:17:04,800 --> 00:17:05,640
Увидим.

346
00:17:06,400 --> 00:17:08,040
Так они поднимают подлодку?

347
00:17:08,120 --> 00:17:08,960
Да.

348
00:17:10,080 --> 00:17:11,880
Надеюсь, бедняжка жива.

349
00:17:11,960 --> 00:17:12,840
- Да.
- Да.

350
00:17:14,360 --> 00:17:15,360
Очень надеюсь.

351
00:17:15,440 --> 00:17:20,360
Он утверждает, что высадил женщину
у ресторана «Хальвандет».

352
00:17:20,440 --> 00:17:26,280
Полиция изучает записи видеокамер
ресторана и верфи.

353
00:17:37,680 --> 00:17:40,360
11 МЕСЯЦЕВ ДО ИСЧЕЗНОВЕНИЯ
2 СЕНТЯБРЯ 2016 ГОДА

354
00:17:40,440 --> 00:17:43,200
Позади нас —
подлодка космической лаборатории,

355
00:17:43,280 --> 00:17:47,240
с которой будет осуществляться контроль
системы ракетного запуска.

356
00:17:47,960 --> 00:17:53,320
По завершении техобслуживания
она будет готова к плаванию.

357
00:17:53,400 --> 00:17:54,440
Ух ты!

358
00:18:05,280 --> 00:18:06,520
РМЛ
КОСМИЧЕСКАЯ ЛАБОРАТОРИЯ

359
00:18:06,600 --> 00:18:07,440
Привет.

360
00:18:09,000 --> 00:18:12,320
Я хочу пообщаться с вами сегодня
в удобное для вас время.

361
00:18:12,400 --> 00:18:14,200
Все времена неудобные.

362
00:18:14,280 --> 00:18:15,120
Да.

363
00:18:16,360 --> 00:18:21,680
Четыре, три, два, один, ноль.

364
00:18:22,320 --> 00:18:23,160
Пуск.

365
00:18:24,760 --> 00:18:27,800
Не привык я считать в обратную сторону.

366
00:18:30,560 --> 00:18:33,880
РМЛ — не единственная на острове
космическая лаборатория.

367
00:18:33,960 --> 00:18:36,320
Расскажите о «Копенгаген суборбиталс» —

368
00:18:36,400 --> 00:18:39,040
другой группе с такой же целью

369
00:18:39,120 --> 00:18:41,560
по первому запуску астронавта-любителя,

370
00:18:41,640 --> 00:18:44,080
и о том, как всё пошло кувырком.

371
00:18:44,160 --> 00:18:45,000
Хорошо.

372
00:18:46,520 --> 00:18:51,640
История «Копенгаген суборбиталс»
началась в 2008 году.

373
00:18:55,520 --> 00:18:58,280
Я несколько лет
работал над «Наутилусом».

374
00:18:59,200 --> 00:19:01,840
После его спуска на воду

375
00:19:02,360 --> 00:19:05,200
я осознал, что хочу построить ракету.

376
00:19:07,440 --> 00:19:11,800
Я основал «Копенгаген суборбиталс»
вместе с Кристианом фон Бенгтсоном

377
00:19:11,880 --> 00:19:14,600
и посвятил ей шесть лет своей жизни,

378
00:19:14,680 --> 00:19:18,840
вкладывая в проект каждый грош,
который мне удавалось добыть.

379
00:19:20,400 --> 00:19:23,240
У нас было несколько
фантастических запусков.

380
00:19:26,280 --> 00:19:28,440
О них писали газеты по всему миру.

381
00:19:33,040 --> 00:19:35,680
Незадолго до нашего последнего запуска

382
00:19:36,520 --> 00:19:39,560
Кристиан вызвал меня в свой кабинет.

383
00:19:41,040 --> 00:19:45,640
И он мне сказал:
«Я на запуск ракеты тебя не пущу».

384
00:19:47,480 --> 00:19:52,000
«Значит, я просто построю ракету,
а ты запустишь ее?»

385
00:19:52,800 --> 00:19:54,000
«Что-то типа того».

386
00:19:55,000 --> 00:19:57,880
Мне не понравилось, что меня…

387
00:19:57,960 --> 00:19:59,400
Опять двадцать пять!

388
00:19:59,480 --> 00:20:01,280
Я нажил себе начальника!

389
00:20:01,360 --> 00:20:03,840
Всегда должен просить разрешения.

390
00:20:03,920 --> 00:20:07,480
А если мне повезет,
то меня пустят на запуск ракеты.

391
00:20:08,400 --> 00:20:10,600
Моей же ракеты, ради которой я здесь.

392
00:20:13,160 --> 00:20:18,160
Не видя смысла оставаться в том клубе,
я оттуда ушел.

393
00:20:20,040 --> 00:20:21,280
Потом получилось так,

394
00:20:21,360 --> 00:20:23,640
что все люди, с которыми я водился,

395
00:20:23,720 --> 00:20:26,920
за редким исключением
типа пары друзей и жены,

396
00:20:28,360 --> 00:20:31,560
не просто вдруг перестали
водить со мной дружбу,

397
00:20:31,640 --> 00:20:33,240
но во врагов превратились.

398
00:20:34,880 --> 00:20:36,600
Они совсем рядом. Вам трудно?

399
00:20:36,680 --> 00:20:38,040
Они в 85 метрах от нас.

400
00:20:38,120 --> 00:20:39,560
И это наводит на мысли

401
00:20:39,640 --> 00:20:41,320
о Первой мировой войне

402
00:20:41,400 --> 00:20:42,720
с нейтральными зонами,

403
00:20:42,800 --> 00:20:44,720
а их окружает колючая проволока.

404
00:20:45,920 --> 00:20:49,960
Тем самым они говорят:
«Эта проблема никогда не решится.

405
00:20:50,040 --> 00:20:51,160
«КОПЕНГАГЕН СУБОРБИТАЛС»

406
00:20:51,240 --> 00:20:53,480
Мы всегда будем тебя игнорировать.

407
00:20:54,360 --> 00:20:55,960
Между нами мира не будет».

408
00:20:58,360 --> 00:21:00,560
Мне больше нечего об этом сказать.

409
00:21:00,640 --> 00:21:03,320
Да, самое время замять разговор.

410
00:21:03,400 --> 00:21:07,200
И снова о деле,
больше похожем на сюжет детектива.

411
00:21:07,280 --> 00:21:09,080
Что стало с журналисткой,

412
00:21:09,160 --> 00:21:13,160
чье тело ищут с тех пор,
как она взошла на борт субмарины,

413
00:21:13,240 --> 00:21:15,040
чтобы провести интервью?

414
00:21:15,120 --> 00:21:18,240
Мисс Валль писала статью
для журнала Wired

415
00:21:18,320 --> 00:21:20,120
о космической дуэли Мадсена

416
00:21:20,200 --> 00:21:23,440
и его бывших коллег
из «Копенгаген суборбиталс»,

417
00:21:23,520 --> 00:21:25,040
также известной как «КС».

418
00:21:25,120 --> 00:21:28,680
Журналистку Ким Валль
больше никто не видел и не слышал.

419
00:21:29,440 --> 00:21:31,960
В субботу подлодку извлекли из воды.

420
00:21:32,960 --> 00:21:36,720
В ней не оказалось ни живых людей,
ни мертвых тел.

421
00:21:37,240 --> 00:21:41,200
Тем временем
поиски тела мисс Валль продолжаются.

422
00:21:41,280 --> 00:21:42,960
ПОЛИЦИЯ

423
00:21:48,200 --> 00:21:50,760
Моя студия находится здесь.

424
00:21:51,680 --> 00:21:55,240
А там снимала студию Ким

425
00:21:56,000 --> 00:21:59,040
вместе со своим парнем Оле.

426
00:21:59,520 --> 00:22:05,320
Вообще-то, они собирались во вторник
уехать в Пекин.

427
00:22:05,400 --> 00:22:07,520
«Наутилус» — в пяти минутах ходьбы.

428
00:22:07,600 --> 00:22:10,200
3 ДНЯ ПОСЛЕ ИСЧЕЗНОВЕНИЯ
13 АВГУСТА 2017 ГОДА

429
00:22:10,760 --> 00:22:14,480
Я и подумала, что она могла заблудиться
и случайно уйти туда.

430
00:22:15,520 --> 00:22:18,480
А потом она могла там упасть или…

431
00:22:18,560 --> 00:22:22,800
Просто тут кромешная тьма после того,
как солнце садится.

432
00:22:28,480 --> 00:22:30,080
Уже три дня прошло.

433
00:22:30,880 --> 00:22:32,840
А я всё никак в себя не приду.

434
00:22:33,760 --> 00:22:36,120
Они сказали:
«Петер осужден за убийство».

435
00:22:36,840 --> 00:22:39,160
Как только я это услышала,

436
00:22:39,760 --> 00:22:41,760
всё внутри просто замерло.

437
00:22:44,080 --> 00:22:45,000
В ту же минуту.

438
00:22:47,680 --> 00:22:49,640
Вы на той неделе общались?

439
00:22:49,720 --> 00:22:51,360
Мы каждый день говорили.

440
00:22:52,120 --> 00:22:55,440
Вообще-то, он мне написал напоследок:

441
00:22:55,520 --> 00:22:59,200
«"Наутилус" здорово плавает.
Давай прокатимся завтра».

442
00:23:00,120 --> 00:23:02,040
В день ее исчезновения?

443
00:23:02,120 --> 00:23:02,960
Да.

444
00:23:04,840 --> 00:23:07,400
Я видела Ким только раз.

445
00:23:07,480 --> 00:23:10,040
Она жила с парнем
в квартире моей подруги.

446
00:23:10,760 --> 00:23:15,280
И я хочу найти доказательства того,
что ее похитили.

447
00:23:16,160 --> 00:23:20,200
То есть моя голова сейчас занята тем,
чтобы найти ее,

448
00:23:20,280 --> 00:23:21,640
а заодно помочь Петеру.

449
00:23:21,720 --> 00:23:26,280
Думаю, я смогу помочь Петеру,
если найду ее поскорее.

450
00:23:29,000 --> 00:23:31,200
Я чувствую сердцем, что он невиновен.

451
00:23:33,360 --> 00:23:35,280
Вот почему, когда парень Ким

452
00:23:35,800 --> 00:23:38,040
спросил меня…

453
00:23:40,440 --> 00:23:45,440
…«Как думаешь,
Петер мог изнасиловать ее и убить?»…

454
00:23:47,840 --> 00:23:49,720
…я сразу ответила: «Нет.

455
00:23:51,600 --> 00:23:52,440
Нет.

456
00:23:53,120 --> 00:23:54,960
Ни за что и никогда.

457
00:23:55,040 --> 00:23:55,880
Нет».

458
00:23:58,440 --> 00:24:01,440
Не странно ли,
что полиция не оцепила тут всё?

459
00:24:01,520 --> 00:24:04,120
Они не взяли ни жесткие диски,
ни флешки.

460
00:24:04,200 --> 00:24:05,280
Я не понимаю.

461
00:24:05,360 --> 00:24:07,440
- Типа…
- Там могли быть улики.

462
00:24:07,520 --> 00:24:10,480
Обычно они сразу за это хватаются.

463
00:24:10,560 --> 00:24:13,080
И я удивился,
что они этого тут не сделали.

464
00:24:13,160 --> 00:24:16,560
Ноутбуки Петера всё еще лежат наверху.

465
00:24:16,640 --> 00:24:17,480
Так странно.

466
00:24:17,560 --> 00:24:18,880
Меня даже не спросили,

467
00:24:18,960 --> 00:24:21,840
приходила ли она сюда,
видел ли я ее и всё такое.

468
00:24:23,200 --> 00:24:25,720
На месте полиции я бы всё осмотрел

469
00:24:25,800 --> 00:24:28,600
и всех расспросил,
знали ли они ее и так далее.

470
00:24:28,680 --> 00:24:30,520
Я никаких разговоров не слышал.

471
00:24:30,600 --> 00:24:33,160
А еще я бы развесил фотки:

472
00:24:33,240 --> 00:24:35,040
«Когда вы видели эту девушку?»

473
00:24:35,120 --> 00:24:35,960
Это точно.

474
00:24:36,440 --> 00:24:39,760
Там, где она якобы высадилась,
нет ни одной видеозаписи.

475
00:24:40,280 --> 00:24:42,720
Но там же повсюду видеокамеры.

476
00:24:44,440 --> 00:24:46,360
Может, они что-то знают?

477
00:24:46,440 --> 00:24:47,440
Ну да.

478
00:24:53,520 --> 00:24:55,400
По мнению датских следователей,

479
00:24:55,480 --> 00:24:58,680
подводная лодка,
на которой в последний раз видели Ким,

480
00:24:59,320 --> 00:25:00,960
затоплена преднамеренно.

481
00:25:01,520 --> 00:25:05,160
Полиция продолжает допрашивать
владельца судна Петера Мадсена.

482
00:25:05,240 --> 00:25:06,360
Где-то здесь?

483
00:25:06,440 --> 00:25:07,560
Сначала он говорил,

484
00:25:07,640 --> 00:25:10,160
что высадил
шведскую журналистку Ким Валль

485
00:25:10,240 --> 00:25:11,240
часами ранее.

486
00:25:11,320 --> 00:25:13,760
Вот дерьмо!

487
00:25:15,120 --> 00:25:21,360
ПОЛИЦИЯ

488
00:25:31,320 --> 00:25:32,160
Не знаю.

489
00:25:32,880 --> 00:25:34,080
Видимо, затонула.

490
00:25:35,640 --> 00:25:36,720
Но как?

491
00:25:36,800 --> 00:25:37,840
Клапан открыли.

492
00:25:38,360 --> 00:25:39,840
Так легче всего затопить.

493
00:25:43,760 --> 00:25:46,080
Главный воздуховод идет сюда.

494
00:25:46,760 --> 00:25:48,640
Воздух — под высоким давлением.

495
00:25:48,720 --> 00:25:52,520
А эта распределительная панель
позволяет продуть все цистерны.

496
00:25:53,000 --> 00:25:55,960
Этот — для главной цистерны.
Весьма полезная штука.

497
00:25:57,880 --> 00:25:58,720
Круто.

498
00:26:03,600 --> 00:26:05,480
Эта подлодка правит всем миром.

499
00:26:05,560 --> 00:26:09,040
Мы можем применить
неограниченную силу против врага.

500
00:26:09,120 --> 00:26:10,120
И ты попробуешь?

501
00:26:10,200 --> 00:26:11,040
Да.

502
00:26:11,720 --> 00:26:14,640
Они не узнают,
когда мы заплывем под их платформу,

503
00:26:15,360 --> 00:26:16,320
а потом атакуем.

504
00:26:19,720 --> 00:26:20,600
Охренеть.

505
00:26:25,560 --> 00:26:29,560
Любой дурак мог заметить,

506
00:26:29,640 --> 00:26:31,080
что оба клапана открыты.

507
00:26:31,160 --> 00:26:34,040
Не надо быть гением, чтобы понять,

508
00:26:34,120 --> 00:26:37,640
что ее затопили нарочно.

509
00:26:39,240 --> 00:26:41,240
Тем не менее,

510
00:26:42,080 --> 00:26:43,120
скорее всего,

511
00:26:43,200 --> 00:26:45,440
внутри случилось нечто ужасное

512
00:26:46,440 --> 00:26:49,440
с теми двумя людьми на борту.

513
00:26:58,960 --> 00:27:02,920
5 МЕСЯЦЕВ ДО ИСЧЕЗНОВЕНИЯ
23 АПРЕЛЯ 2017 ГОДА

514
00:27:04,000 --> 00:27:04,840
Эмма!

515
00:27:05,400 --> 00:27:06,360
Вы меня слышите?

516
00:27:07,680 --> 00:27:09,840
Можете заснять руль и пропеллер?

517
00:27:09,920 --> 00:27:11,480
Я сейчас руль поверну.

518
00:27:20,840 --> 00:27:22,000
Всё работает.

519
00:27:22,600 --> 00:27:25,640
Эмма, скажите на камеру,
вы даете добро или нет?

520
00:27:27,080 --> 00:27:29,920
В вашем фильме
найдется место для лодки?

521
00:27:30,520 --> 00:27:33,360
Очень надеюсь.
Она дала первое впечатление о вас.

522
00:27:33,440 --> 00:27:34,320
Знаете что?

523
00:27:36,000 --> 00:27:38,680
Критики скажут,
что фильм непонятно о чём.

524
00:27:38,760 --> 00:27:40,360
Иди либо вверх, либо вниз.

525
00:27:40,440 --> 00:27:43,840
Если идешь в обе стороны,
то это совершенно неправильно.

526
00:27:45,880 --> 00:27:48,640
Вы не получите… как его?
Детский рейтинг.

527
00:27:48,720 --> 00:27:52,520
- Родительский контроль.
- За внушение детям плохих идей.

528
00:27:53,120 --> 00:27:55,360
Мне понравилось, когда вы сказали,

529
00:27:55,440 --> 00:27:58,240
что войдете в историю
как герои или преступники.

530
00:27:58,320 --> 00:27:59,160
Да?

531
00:27:59,240 --> 00:28:01,920
Вообще-то, я говорил,
что мы войдем в историю

532
00:28:02,000 --> 00:28:04,240
как величайшие герои или преступники.

533
00:28:04,800 --> 00:28:06,120
Все мы когда-то умрем.

534
00:28:06,200 --> 00:28:08,280
Разница лишь в количестве боли.

535
00:28:08,360 --> 00:28:11,320
Но что бы вы ни делали,
в конце жизни вы упадете.

536
00:28:11,400 --> 00:28:13,120
- Да.
- Мы все упадем.

537
00:28:13,200 --> 00:28:16,480
И всё, что мы можем сделать, —
это чуток поразвлечься,

538
00:28:16,560 --> 00:28:17,920
пока идем к пропасти,

539
00:28:18,720 --> 00:28:21,080
чтобы упасть как можно красивее.

540
00:28:35,880 --> 00:28:38,360
«Наутилус» здоров
и возвращается в воду?

541
00:28:38,440 --> 00:28:40,920
- А Эмма ликует?
- Ага.

542
00:28:41,000 --> 00:28:41,920
Это заметно.

543
00:28:42,000 --> 00:28:42,880
Нужен звук?

544
00:28:42,960 --> 00:28:44,880
Да, он у меня в кармане.

545
00:28:44,960 --> 00:28:45,800
Ладно, Ален.

546
00:28:45,880 --> 00:28:47,200
Протягивай цепи.

547
00:28:47,800 --> 00:28:51,000
Он отправляется в море,
потому что нужен в бою.

548
00:28:51,560 --> 00:28:55,200
Станет центром управления полетом,
когда мы запустим ракету.

549
00:28:55,800 --> 00:28:57,160
Как настроение, Петер?

550
00:28:57,240 --> 00:28:59,040
Чрезвычайно хорошее.

551
00:28:59,920 --> 00:29:02,480
Ведь это новый шажок

552
00:29:02,560 --> 00:29:06,400
после моего профессионального развода
с «Копенгаген суборбиталс».

553
00:29:08,000 --> 00:29:10,320
Это знаменательный день
для лаборатории.

554
00:29:14,040 --> 00:29:16,240
Его корма взлетит высоко, дорогие!

555
00:29:16,320 --> 00:29:19,000
Хвост встанет трубой, вот увидите.

556
00:29:32,680 --> 00:29:34,240
Мы чуть кренимся вперед.

557
00:29:40,680 --> 00:29:42,960
Слишком сильно. Полный назад.

558
00:29:50,960 --> 00:29:52,000
В подводной лодке

559
00:29:53,000 --> 00:29:54,800
безопаснее на глубине.

560
00:29:58,800 --> 00:30:00,120
Вы задраиваете люки,

561
00:30:00,600 --> 00:30:01,800
открываете клапаны

562
00:30:01,880 --> 00:30:03,600
и ускользаете под поверхность

563
00:30:04,440 --> 00:30:08,520
в мир, где всегда тихо и мирно.

564
00:30:11,200 --> 00:30:12,200
На «Наутилусе»

565
00:30:13,120 --> 00:30:14,480
я стал понимать,

566
00:30:14,960 --> 00:30:16,240
что невозможного нет.

567
00:30:18,040 --> 00:30:20,520
Даже самая невероятная мечта

568
00:30:21,320 --> 00:30:23,200
может воплотиться в реальность,

569
00:30:24,240 --> 00:30:25,480
если вы очень хотите.

570
00:30:38,320 --> 00:30:41,600
В связи с расследованием
«Дела о подводной лодке»

571
00:30:41,680 --> 00:30:44,560
мы хотим сделать заявление для прессы.

572
00:30:45,520 --> 00:30:48,880
Мы предполагаем,
что разыскиваемая мертва.

573
00:30:49,480 --> 00:30:53,720
Поиски тела осуществляются
в окрестностях бухты Кёге

574
00:30:54,400 --> 00:30:56,640
со стороны Дании и Швеции.

575
00:30:56,720 --> 00:31:02,600
У нас нет конкретных данных о том,
где следует сосредоточить поиски.

576
00:31:10,560 --> 00:31:14,120
11 ДНЕЙ ПОСЛЕ ИСЧЕЗНОВЕНИЯ
21 АВГУСТА 2017 ГОДА

577
00:31:15,760 --> 00:31:19,280
Владелец самодельной подлодки
признался датской полиции,

578
00:31:19,360 --> 00:31:21,320
что пропавшая журналистка погибла

579
00:31:21,400 --> 00:31:24,120
из-за несчастного случая на борту,
и он похоронил ее в море.

580
00:31:24,200 --> 00:31:27,520
Теперь он утверждает,
что она умерла и похоронена в море.

581
00:31:28,040 --> 00:31:31,760
В акватории ведутся
активные поиски тела Ким Валль,

582
00:31:31,840 --> 00:31:33,960
о пропаже которой заявил ее парень.

583
00:31:36,120 --> 00:31:38,240
Так вот почему он затопил лодку!

584
00:31:38,320 --> 00:31:39,440
Теперь всё понятно.

585
00:31:39,520 --> 00:31:43,440
Он думал, что сможет всех убедить
в придуманной им легенде.

586
00:31:44,520 --> 00:31:48,000
Теперь это просто несчастный случай,
поскольку ее не найдут.

587
00:31:49,120 --> 00:31:49,960
Но он мог…

588
00:31:50,040 --> 00:31:52,480
В то же время, он мог ее и убить.

589
00:31:52,560 --> 00:31:53,640
С чего вы решили?

590
00:31:54,280 --> 00:31:55,280
Зачем это ему?

591
00:31:55,360 --> 00:31:57,600
А зачем ему было хоронить ее в море?

592
00:32:01,720 --> 00:32:03,320
Зачем вообще так поступать?

593
00:32:20,360 --> 00:32:25,200
Сегодня 28 июля.

594
00:32:25,280 --> 00:32:26,120
Двадцать…

595
00:32:26,760 --> 00:32:30,080
- …пят… шест… семнадцатое?
- Еще один день в раю.

596
00:32:30,680 --> 00:32:34,520
Да, и сегодня мы установим
пусковую площадку.

597
00:32:36,640 --> 00:32:39,760
2 НЕДЕЛИ ДО ИСЧЕЗНОВЕНИЯ
28 ИЮЛЯ 2017 ГОДА

598
00:32:41,240 --> 00:32:43,640
- Вы друг друга не бесите?
- Мы находим…

599
00:32:43,720 --> 00:32:44,760
Мне ее выгнать?

600
00:32:44,840 --> 00:32:46,120
Нет.

601
00:32:46,200 --> 00:32:47,040
Правильно.

602
00:32:48,360 --> 00:32:49,560
Не злите Австралию.

603
00:32:49,640 --> 00:32:52,040
Простите, но наши дорожки расходятся.

604
00:32:52,120 --> 00:32:53,040
Меня увольняют?

605
00:32:53,120 --> 00:32:56,280
Я купил вашу компанию,
и теперь вы работаете на меня.

606
00:32:56,760 --> 00:32:58,600
- Ой, у меня есть работа?
- Да.

607
00:32:58,680 --> 00:33:00,200
Хорошо. Тогда я продолжу?

608
00:33:00,280 --> 00:33:01,120
Давайте.

609
00:33:02,560 --> 00:33:05,320
До запуска пару недель осталось.

610
00:33:05,920 --> 00:33:06,880
Этот день важен,

611
00:33:06,960 --> 00:33:08,400
и одному Богу известно,

612
00:33:08,480 --> 00:33:10,000
что сегодня нас ждет.

613
00:33:10,080 --> 00:33:13,760
Я построил одну площадку
вместе с «Копенгаген суборбиталс».

614
00:33:14,440 --> 00:33:15,520
Но эта площадка —

615
00:33:15,600 --> 00:33:19,000
самый продвинутый
и сложный структурный объект,

616
00:33:19,080 --> 00:33:20,320
который я строил.

617
00:33:21,080 --> 00:33:23,520
Я не против грузовиков, пока они наши.

618
00:33:24,400 --> 00:33:25,640
Чего ты там возишься?

619
00:33:25,720 --> 00:33:27,880
Ты нам нужен, и мы тебя конфискуем.

620
00:33:28,480 --> 00:33:31,040
Приоритет страны —
запуск Петера в космос.

621
00:33:31,880 --> 00:33:34,320
Стойте, надо ее крутануть.

622
00:33:34,400 --> 00:33:35,360
Так не пойдет.

623
00:33:36,080 --> 00:33:37,600
Хрена с два параллельно!

624
00:33:38,120 --> 00:33:40,000
Кто-то глаза дома забыл?

625
00:33:40,600 --> 00:33:44,400
Петер собрал ребят,
грызущих гранит инженерного дела.

626
00:33:44,480 --> 00:33:45,840
Но насколько я знаю,

627
00:33:45,920 --> 00:33:50,760
Петер сам ни курс ни закончил,
ни получил диплом.

628
00:33:51,560 --> 00:33:55,440
И ему очень трудно организовывать дело,

629
00:33:55,520 --> 00:33:57,240
осуществлять планирование

630
00:33:57,320 --> 00:33:58,960
и поддерживать график.

631
00:33:59,040 --> 00:34:00,400
Ему это трудно дается.

632
00:34:01,000 --> 00:34:03,600
Зачем я строю эту херню,
если уже это сделал?

633
00:34:06,000 --> 00:34:06,840
Поимели меня!

634
00:34:09,560 --> 00:34:11,600
Стемнеет еще до того,

635
00:34:11,680 --> 00:34:14,880
как мы доделаем то,
что должны были сделать в обед.

636
00:34:28,280 --> 00:34:29,720
Кто хочет на борт?

637
00:34:29,800 --> 00:34:30,640
Мы не утонем.

638
00:34:31,280 --> 00:34:32,960
Всё работает, как и должно.

639
00:34:39,560 --> 00:34:41,840
Куда больше, чем у «КС».

640
00:34:42,480 --> 00:34:43,680
Когда они запускают?

641
00:34:43,760 --> 00:34:45,840
Эники-беники ели вареники. Не знаю.

642
00:34:46,400 --> 00:34:48,840
Но та рабочая,
а эта — экспериментальная.

643
00:34:48,920 --> 00:34:49,760
Да.

644
00:34:51,880 --> 00:34:54,760
Хотя я в глубине души понимаю:

645
00:34:54,840 --> 00:34:56,880
что бы ни воображали КС-овцы,

646
00:34:57,640 --> 00:34:58,840
это работа Петера,

647
00:34:58,920 --> 00:35:00,240
и это тоже его работа.

648
00:35:01,120 --> 00:35:04,200
Они могут думать,
что это их собственность и идея.

649
00:35:04,280 --> 00:35:05,840
Пусть верят в любую херню.

650
00:35:05,920 --> 00:35:09,240
В любом случае,
отец у этих двух поплавков один.

651
00:35:09,320 --> 00:35:10,160
Да.

652
00:35:11,160 --> 00:35:14,040
Но мы сегодня сильно потратились.

653
00:35:31,760 --> 00:35:33,080
Так вот,

654
00:35:34,280 --> 00:35:36,200
к югу от Копенгагена

655
00:35:36,280 --> 00:35:40,400
было найдено женское туловище.

656
00:35:44,640 --> 00:35:48,520
В той же части бухты,
где нашли Петера и подводную лодку.

657
00:35:49,960 --> 00:35:53,640
Возможно, полиция что-нибудь сообщит.

658
00:35:53,720 --> 00:35:54,560
РЕАЛЬНОЕ ВРЕМЯ

659
00:35:54,640 --> 00:35:58,520
Появились новые сведения
о таинственном исчезновении журналистки

660
00:35:58,600 --> 00:35:59,720
Ким Валль,

661
00:35:59,800 --> 00:36:02,320
которое одна из крупных газет называет

662
00:36:02,400 --> 00:36:06,480
«самым захватывающим делом об убийстве
в датской истории».

663
00:36:06,560 --> 00:36:10,520
А теперь — о странном убийстве,
достойном того, чтобы снять сериал.

664
00:36:10,600 --> 00:36:14,520
Тайна, окружающая изобретателя…

665
00:36:14,600 --> 00:36:17,960
Изобретателя и умельца Петера Мадсена
знает вся Дания.

666
00:36:18,040 --> 00:36:22,240
Мадсен весьма популярен в Дании,
и его дело шокировало всю страну.

667
00:36:22,320 --> 00:36:25,520
Журналистка любила
рассказывать удивительные истории

668
00:36:26,000 --> 00:36:28,680
и сама стала героиней
странного детектива.

669
00:36:28,760 --> 00:36:32,840
Петер Мадсен утверждает,
что она погибла случайно,

670
00:36:32,920 --> 00:36:37,080
после чего он выбросил тело в море.

671
00:36:37,800 --> 00:36:38,680
Доброе утро.

672
00:36:38,760 --> 00:36:42,800
Я хочу выразить соболезнование
родным и близким Ким Валль,

673
00:36:42,880 --> 00:36:48,160
которым я вчера вечером сообщил
о совпадении ДНК

674
00:36:48,240 --> 00:36:49,560
Ким Валль

675
00:36:49,640 --> 00:36:52,160
и найденного туловища.

676
00:36:53,160 --> 00:36:58,600
К этому я хотел бы добавить,
что вскрытие показало

677
00:36:58,680 --> 00:37:02,040
наличие повреждений на туловище,

678
00:37:02,520 --> 00:37:05,560
которые были намеренно нанесены

679
00:37:06,080 --> 00:37:10,840
с целью извлечения воздуха из тела,

680
00:37:10,920 --> 00:37:14,640
чтобы оно не всплыло
на поверхность воды.

681
00:37:15,960 --> 00:37:19,880
К телу были привязаны
металлические предметы,

682
00:37:19,960 --> 00:37:24,560
по всей видимости,
чтобы оно погрузилось на дно.

683
00:37:25,880 --> 00:37:28,720
Водолазы и спасатели продолжают поиски

684
00:37:28,800 --> 00:37:32,480
возле места обнаружения торса,
но другие части тела не найдены.

685
00:37:33,720 --> 00:37:36,920
Датские власти,
расследующие смерть Ким Валль,

686
00:37:37,000 --> 00:37:38,680
намерены выдвинуть обвинение

687
00:37:38,760 --> 00:37:40,960
против арестованного мужчины.

688
00:37:42,160 --> 00:37:45,160
Как думаете, он убийца
или это несчастный случай?

689
00:37:45,760 --> 00:37:47,960
Я надеюсь, что это несчастный случай,

690
00:37:48,040 --> 00:37:49,600
но судя по фактам,

691
00:37:49,680 --> 00:37:53,160
это произошло не случайно.

692
00:37:56,560 --> 00:38:00,200
Он хотел испытать то чувство…

693
00:38:01,520 --> 00:38:04,160
Да, когда вы лишаете жизни кого-то.

694
00:38:18,840 --> 00:38:22,800
Мы буквально всё прочесали
в попытках найти Ким.

695
00:38:23,440 --> 00:38:25,600
Обшарили всю территорию.

696
00:38:27,600 --> 00:38:29,240
Все кусты переворошили.

697
00:38:29,960 --> 00:38:33,720
Мы надеялись, если так можно сказать,
найти эту женщину

698
00:38:34,720 --> 00:38:36,640
с переломом ноги или чем-то еще.

699
00:38:37,720 --> 00:38:40,240
Но по понятной причине мы ее не нашли.

700
00:38:42,720 --> 00:38:45,000
Вся та байка, которую он рассказал,

701
00:38:45,080 --> 00:38:46,080
и все объяснения,

702
00:38:46,800 --> 00:38:48,640
которые мы получили от прессы,

703
00:38:48,720 --> 00:38:50,520
оказались чистейшей ложью.

704
00:38:52,120 --> 00:38:52,960
Это просто…

705
00:38:54,360 --> 00:38:55,480
Я этого не понимаю.

706
00:38:56,480 --> 00:38:58,040
- Нет?
- Так и не понял.

707
00:39:04,200 --> 00:39:06,520
Я приглашал этого человека в свой дом.

708
00:39:06,600 --> 00:39:09,240
Я делил с этим человеком личную жизнь.

709
00:39:09,840 --> 00:39:11,920
Я всецело верил этому человеку.

710
00:39:12,440 --> 00:39:13,280
Я…

711
00:39:17,640 --> 00:39:18,560
Да уж.

712
00:39:18,640 --> 00:39:22,680
В субботу мы с ним
день рождения отмечали,

713
00:39:22,760 --> 00:39:24,520
а в четверг он сделал такое.

714
00:39:26,560 --> 00:39:27,400
Это просто…

715
00:39:32,440 --> 00:39:33,280
Я…

716
00:39:38,560 --> 00:39:41,320
Я всё равно не хочу
видеть в нём исчадие зла.

717
00:39:42,520 --> 00:39:44,960
Очень надеюсь,
что он просто запаниковал.

718
00:39:45,040 --> 00:39:47,240
Но судя по его действиям, это не так.

719
00:39:48,600 --> 00:39:49,920
Никакая это не паника.

720
00:39:50,640 --> 00:39:53,240
Он ведь намеренно отрезал конечности,

721
00:39:54,280 --> 00:39:56,640
а потом выдавил воздух из легких

722
00:39:57,280 --> 00:40:00,720
и привязал к туловищу железки,
чтобы его утопить.

723
00:40:01,720 --> 00:40:02,840
Как говорит сосед,

724
00:40:03,480 --> 00:40:07,000
океан умеет хранить секреты.

725
00:40:08,760 --> 00:40:13,680
С другой стороны, не дура ли я,
если не предвидела этого?

726
00:40:14,920 --> 00:40:17,120
Были ли знаки, которых я не замечала?

727
00:40:20,080 --> 00:40:21,640
Может, в той эсэмэске

728
00:40:21,720 --> 00:40:24,000
он на самом деле описывал,

729
00:40:24,080 --> 00:40:25,920
что собирается сделать?

730
00:40:26,720 --> 00:40:27,720
В какой эсэмэске?

731
00:40:28,600 --> 00:40:30,240
Он прислал мне прикол.

732
00:40:30,320 --> 00:40:31,960
Но он просто дурачился.

733
00:40:35,960 --> 00:40:38,320
Я даже особо говорить не хочу,

734
00:40:38,400 --> 00:40:40,800
потому что очень легко

735
00:40:40,880 --> 00:40:42,720
неправильно это понять.

736
00:40:43,440 --> 00:40:45,440
ЧТВ, 4 АВГ., 13:47

737
00:40:45,520 --> 00:40:48,280
Я попросила Петера мне пригрозить,

738
00:40:48,360 --> 00:40:50,240
чтобы я за работу взялась.

739
00:40:50,320 --> 00:40:54,040
Я сказала ему:
«Пришли-ка мне угрожающие эсэмэски,

740
00:40:54,120 --> 00:40:55,840
чтобы я за работу взялась».

741
00:40:55,920 --> 00:40:58,160
ХА-ХА!

742
00:40:58,240 --> 00:40:59,080
И он написал:

743
00:40:59,160 --> 00:41:02,840
«Я свяжу тебя в субмарине,
если ты это не сделаешь.

744
00:41:02,920 --> 00:41:04,920
Я НА ВЕРТЕЛ ТЕБЯ НАСАЖУ!

745
00:41:05,000 --> 00:41:06,680
А ПОТОМ В ХОД ПОЙДЕТ НОЖ.

746
00:41:06,760 --> 00:41:10,360
Я уже план убийства придумал
удовольствия ради.

747
00:41:10,440 --> 00:41:13,600
Я СМОТРЮ НА ТВОЕ ГОРЛО… ГДЕ ПУЛЬС?

748
00:41:13,680 --> 00:41:15,560
Я УЖЕ ПЛАН (УБИЙСТВА) ПРИДУМАЛ.

749
00:41:15,640 --> 00:41:20,120
Мы сделаем фильм про тебя,
согласна ты или нет».

750
00:41:20,200 --> 00:41:22,080
УДОВОЛЬСТВИЯ РАДИ…

751
00:41:22,680 --> 00:41:26,960
Говорит мне такой:
«А теперь мы порежем тебя на куски».

752
00:41:33,120 --> 00:41:34,440
Тот еще гребаный бред.

753
00:41:37,080 --> 00:41:37,920
Свет есть?

754
00:41:38,720 --> 00:41:39,960
Должен быть.

755
00:41:41,720 --> 00:41:43,480
Выдержка автоматическая.

756
00:41:43,560 --> 00:41:44,400
Ручную нажми.

757
00:41:47,520 --> 00:41:49,560
СНЯТО ПЕТЕРОМ МАДСЕНОМ В 2015 ГОДУ

758
00:41:49,640 --> 00:41:51,440
Потом разворачиваешь.

759
00:41:51,520 --> 00:41:52,640
ЛОКАЦИЯ НЕИЗВЕСТНА

760
00:41:52,720 --> 00:41:53,920
И закрываешь дверцу.

761
00:41:54,440 --> 00:41:57,400
Теперь она снимает центральный контент.

762
00:42:01,920 --> 00:42:03,000
Открой дверцу.

763
00:42:03,080 --> 00:42:05,600
ЗАПИСЬ НА ДИСКЕ,
ПЕРЕДАННОМ МАДСЕНОМ РЕЖИССЕРУ.

764
00:42:05,680 --> 00:42:07,120
Видишь? Снимает.

765
00:42:09,160 --> 00:42:10,520
То, что в кровати.

766
00:42:11,640 --> 00:42:13,280
Она говорит: «Это камера?»

767
00:42:13,360 --> 00:42:14,680
А я говорю ей: «Да».

768
00:42:16,680 --> 00:42:17,800
Но ты на это смотри

769
00:42:18,920 --> 00:42:20,320
с точки зрения

770
00:42:22,120 --> 00:42:23,960
перспективы.

771
00:42:25,880 --> 00:42:26,840
Мы здесь.

772
00:42:30,400 --> 00:42:31,240
Хорошо.

773
00:42:43,280 --> 00:42:45,280
Не хочешь поздороваться с камерой?

774
00:42:53,200 --> 00:42:54,440
Хорошенько подумай.

775
00:43:07,040 --> 00:43:09,280
Шведская журналистка Ким Валль погибла

776
00:43:09,360 --> 00:43:12,440
в результате удара по голове
тяжелой крышкой люка

777
00:43:12,520 --> 00:43:14,400
на борту самодельной подлодки.

778
00:43:14,480 --> 00:43:16,760
Он утверждает, что придерживал крышку,

779
00:43:16,840 --> 00:43:19,440
но она выскользнула
и ударила ее по голове.

780
00:43:19,520 --> 00:43:20,520
Журналистка-фрилансер…

781
00:43:20,600 --> 00:43:24,000
Заявление Мадсена о переломе черепа
невозможно проверить,

782
00:43:24,080 --> 00:43:26,840
так как недостающие части тела
еще не найдены.

783
00:43:27,480 --> 00:43:31,720
Эксперты предупреждают,
что при отсутствии веских улик и мотива

784
00:43:31,800 --> 00:43:32,920
к дате суда

785
00:43:33,000 --> 00:43:35,440
Мадсен теоретически
может быть освобожден.

786
00:43:38,480 --> 00:43:41,120
С точки зрения доказательств
и правосудия,

787
00:43:41,200 --> 00:43:43,480
надо иметь веские улики,

788
00:43:43,560 --> 00:43:44,840
которые скажут: «Нет.

789
00:43:46,440 --> 00:43:49,600
Ее не ударила по голове крышка люка.

790
00:43:49,680 --> 00:43:50,520
И точка».

791
00:43:55,920 --> 00:43:57,640
Это не был несчастный случай.

792
00:43:57,720 --> 00:43:58,560
Вовсе нет.

793
00:43:58,640 --> 00:44:00,080
Хватит его так называть.

794
00:44:02,120 --> 00:44:03,360
Это просто…

795
00:44:07,040 --> 00:44:08,880
Я не верю, что это случайность.

796
00:44:10,040 --> 00:44:12,320
Он уже выдал несколько версий

797
00:44:13,560 --> 00:44:15,920
по мере предъявления новых улик.

798
00:44:21,200 --> 00:44:23,520
Похоже, он всех нас надул.

799
00:44:25,120 --> 00:44:27,760
Когда час пробьет
и вы на ракете взлетите,

800
00:44:27,840 --> 00:44:29,520
что, по-вашему, скажет мир?

801
00:44:29,600 --> 00:44:31,160
Какова будет реакция?

802
00:44:31,240 --> 00:44:32,240
«Бляха-муха!»

803
00:44:34,040 --> 00:44:36,000
Вот что должны сказать люди.

804
00:44:36,080 --> 00:44:37,200
«Это очень опасно».

805
00:44:37,280 --> 00:44:39,400
…что на это скажет полиция?

806
00:44:39,480 --> 00:44:44,160
Понимаете ли,
я с раннего детства балуюсь этим —

807
00:44:44,240 --> 00:44:45,760
одурачиванием властей,

808
00:44:45,840 --> 00:44:49,040
чтобы усыпить их бдительность
и провернуть свое дельце.

809
00:44:50,560 --> 00:44:55,040
С того самого первого раза,
когда столб дыма взмыл в мастерской,

810
00:44:55,120 --> 00:44:59,120
и мне пришлось убеждать отца —
первого представителя власти,

811
00:44:59,200 --> 00:45:01,800
что горел вовсе не порох.

812
00:45:03,240 --> 00:45:05,720
Он научил меня одурачивать власти

813
00:45:05,800 --> 00:45:07,920
и пускать их по ложному следу.

814
00:45:09,320 --> 00:45:10,440
А потом уже поздно.

815
00:45:25,920 --> 00:45:27,880
- Полицейские вас допросили?
- Да.

816
00:45:27,960 --> 00:45:29,200
4 НЕДЕЛИ ПОСЛЕ ИСЧЕЗНОВЕНИЯ

817
00:45:29,280 --> 00:45:30,640
О чём они спрашивали?

818
00:45:30,720 --> 00:45:31,920
6 СЕНТЯБРЯ 2017 ГОДА

819
00:45:32,560 --> 00:45:35,600
О подводной лодке,
но особенно — об инструментах.

820
00:45:36,320 --> 00:45:38,760
Меня тоже об этом спросили,

821
00:45:38,840 --> 00:45:42,360
но их больше интересовали видеозаписи
от десятого числа.

822
00:45:42,440 --> 00:45:45,160
- Да.
- Когда он уплыл вместе с Ким.

823
00:45:45,240 --> 00:45:46,080
Да.

824
00:45:46,160 --> 00:45:48,760
Но боюсь, у них слишком мало улик,

825
00:45:48,840 --> 00:45:52,680
чтобы обвинить в убийстве,
а не в лишении жизни по неосторожности.

826
00:45:53,680 --> 00:45:57,720
И из-за каких-то формальностей
он может сорваться с крючка.

827
00:45:59,880 --> 00:46:01,840
Против него говорит очень многое.

828
00:46:01,920 --> 00:46:05,600
Он же сказал,
что ее крышкой люка убило.

829
00:46:06,240 --> 00:46:08,400
- Это возможно?
- Глупости это.

830
00:46:08,480 --> 00:46:09,720
А еще настораживает,

831
00:46:09,800 --> 00:46:12,040
что он не позволил полиции

832
00:46:12,120 --> 00:46:13,840
порыться в его компьютере.

833
00:46:14,360 --> 00:46:16,240
- Серьезно?
- А ты не слышал?

834
00:46:16,320 --> 00:46:18,280
- Какого хрена он прячет?
- Ага.

835
00:46:18,360 --> 00:46:22,360
В какой-то момент после обеда
кто-то видел его с пилой.

836
00:46:22,440 --> 00:46:23,960
Да. Это была ножовка?

837
00:46:25,120 --> 00:46:27,800
- С оранжевой ручкой…
- По дереву или металлу?

838
00:46:27,880 --> 00:46:29,080
По дереву вроде. Да.

839
00:46:29,160 --> 00:46:31,880
Зачем пила по дереву
в железной подлодке?

840
00:46:31,960 --> 00:46:33,680
В том-то и дело, что незачем.

841
00:46:33,760 --> 00:46:36,840
А они не спросили,
приходила ли Ким в мастерскую?

842
00:46:36,920 --> 00:46:40,720
Вообще-то, спросили,
не видел ли я Ким Валль в мастерской.

843
00:46:40,800 --> 00:46:41,640
Я не видел.

844
00:46:43,080 --> 00:46:45,320
Еще спросили, говорил ли Петер о ней.

845
00:46:45,400 --> 00:46:46,360
Я не слышал.

846
00:46:48,800 --> 00:46:51,680
Я вообще услышал о ней
только на следующий день.

847
00:46:51,760 --> 00:46:53,560
Но если он это спланировал,

848
00:46:53,640 --> 00:46:56,200
то возможно, он хотел это сделать

849
00:46:56,280 --> 00:46:59,120
с первой попавшейся женщиной
или любым человеком.

850
00:46:59,680 --> 00:47:04,600
«С кем я окажусь в подлодке наедине,
того и убью, если будет возможность».

851
00:47:04,680 --> 00:47:08,640
Так что полиция может и не найти
особых мотивов против нее.

852
00:47:09,360 --> 00:47:12,040
Может, она просто первая подвернулась.

853
00:47:14,440 --> 00:47:18,680
Он меня на той недели спросил,
не хочу ли я пойти с ним на подлодку.

854
00:47:21,000 --> 00:47:23,000
Мужчин он не приглашал.

855
00:47:23,520 --> 00:47:26,080
Только нескольких женщин.

856
00:47:28,360 --> 00:47:32,720
Он вам десятого числа написал:
«Давай покатаемся завтра на лодке»?

857
00:47:33,640 --> 00:47:34,560
Да.

858
00:47:35,120 --> 00:47:38,840
Он просто сказал:
«"Наутилус" здорово плавает.

859
00:47:38,920 --> 00:47:41,040
Давай прокатимся завтра».

860
00:47:41,120 --> 00:47:43,000
В НЕЙ ТЕПЕРЬ ТАК УЮТНО.

861
00:47:43,080 --> 00:47:45,720
Но в тот день кататься вызвалась Ким.

862
00:47:45,800 --> 00:47:47,000
ДА, ОЧЕНЬ ЗАМАНЧИВО.

863
00:47:47,760 --> 00:47:49,120
Потому она и ушла.

864
00:47:56,640 --> 00:47:58,680
У двух практикантов травмы.

865
00:47:58,760 --> 00:48:00,920
У одного — ожог, у другого — связки.

866
00:48:01,000 --> 00:48:03,000
Ожоги ступней, переломы ног,

867
00:48:03,080 --> 00:48:04,120
рваные раны,

868
00:48:04,200 --> 00:48:05,120
больные кошки,

869
00:48:06,000 --> 00:48:07,760
занятые водители грузовиков.

870
00:48:08,440 --> 00:48:09,600
Рождество отменили.

871
00:48:10,120 --> 00:48:11,040
Скоро зима.

872
00:48:13,680 --> 00:48:15,600
А я убью кого-нибудь ложкой.

873
00:48:18,120 --> 00:48:20,600
Выберу случайную жертву.

874
00:48:21,720 --> 00:48:22,680
Предательство.

875
00:48:23,720 --> 00:48:27,120
Когда человек взрослеет,
он привыкает к новому феномену —

876
00:48:27,200 --> 00:48:28,160
к предательству.

877
00:48:28,840 --> 00:48:30,080
Ведь его предадут.

878
00:48:30,600 --> 00:48:32,760
Растопчут и не дадут поднять голову.

879
00:48:32,840 --> 00:48:34,840
А я десятого права получу.

880
00:48:35,440 --> 00:48:36,280
Поздравляю.

881
00:48:37,160 --> 00:48:38,400
Вы меня обсуждаете?

882
00:48:38,480 --> 00:48:39,880
Да, кости перемываем.

883
00:48:39,960 --> 00:48:40,800
Ага.

884
00:48:40,880 --> 00:48:41,960
Порубим до смерти.

885
00:48:43,440 --> 00:48:44,320
Жестоко.

886
00:48:45,280 --> 00:48:47,240
Разве «полюбим» — это…

887
00:48:47,320 --> 00:48:49,040
- Вы сказали «полюбим»?
- Да.

888
00:48:49,120 --> 00:48:50,680
Куда лучше, чем «порубим».

889
00:48:51,360 --> 00:48:53,080
Мы рубить тебя не собираемся.

890
00:48:53,840 --> 00:48:57,040
Твои уши слышат «порубим»,
а я говорю: «Полюбим».

891
00:48:57,120 --> 00:48:59,200
- Да.
- А любим мы без топора.

892
00:49:00,560 --> 00:49:02,000
Это было бы грубовато.

893
00:49:02,080 --> 00:49:05,680
Вас любовно прижмут
к мягкой кошачьей шкуре.

894
00:49:06,920 --> 00:49:08,360
И сбежать не дадут.

895
00:49:10,320 --> 00:49:11,640
Наслаждаться придется.

896
00:49:13,440 --> 00:49:16,200
Вы же меня не снимаете
за плитой в мастерской?

897
00:49:16,880 --> 00:49:18,560
- Снимаю.
- Я знаю.

898
00:49:18,640 --> 00:49:20,200
Это в фильм не войдет.

899
00:49:21,920 --> 00:49:22,760
Нет.

900
00:49:23,320 --> 00:49:25,880
Не войдет,
хотя вы ужасно хотите включить.

901
00:49:25,960 --> 00:49:27,440
Еще бы. Отличные кадры.

902
00:49:32,000 --> 00:49:35,480
12 ДНЕЙ ДО ИСЧЕЗНОВЕНИЯ
30 ИЮЛЯ 2017 ГОДА

903
00:49:36,080 --> 00:49:36,960
Ну так вот.

904
00:49:37,040 --> 00:49:41,040
Сегодня мы симулируем действия
по запуску ракеты:

905
00:49:41,120 --> 00:49:44,960
возьмем на буксир платформу,
чтобы отработать контроль с подлодки.

906
00:49:45,040 --> 00:49:47,160
Весьма любопытно, что выйдет.

907
00:49:49,120 --> 00:49:52,280
Стефан, можешь взять трос
с новой платформы?

908
00:49:52,360 --> 00:49:53,720
- Могу.
- Ну давай.

909
00:49:56,120 --> 00:49:57,560
Ох уж эти любители!

910
00:49:58,280 --> 00:49:59,360
А план у вас есть?

911
00:49:59,440 --> 00:50:00,960
Нет, и не было никогда.

912
00:50:01,040 --> 00:50:02,560
Вы хоть раз видели план?

913
00:50:07,200 --> 00:50:11,120
Да ты просто трос мне передай,
а я его натяну.

914
00:50:11,200 --> 00:50:12,040
Слышишь меня?

915
00:50:14,080 --> 00:50:15,040
Туда или сюда?

916
00:50:15,120 --> 00:50:16,800
Осторожно, причал не задень.

917
00:50:26,520 --> 00:50:27,960
Мать моя женщина!

918
00:50:29,080 --> 00:50:30,880
Болт внизу совсем разболтался.

919
00:50:32,000 --> 00:50:33,440
- Правда, что ли?
- Ага.

920
00:50:34,400 --> 00:50:36,120
Да тут всё на соплях!

921
00:50:36,960 --> 00:50:38,880
То есть все болты разболтались?

922
00:50:38,960 --> 00:50:41,200
Завтра ему придется ее вынимать.

923
00:50:41,280 --> 00:50:42,800
Иначе она развалится.

924
00:50:43,440 --> 00:50:44,680
- Серьезно?
- Да.

925
00:50:44,760 --> 00:50:47,640
Даже не знаю, запустим ли в этом году.

926
00:50:49,560 --> 00:50:53,000
- Спасибо. Отличный заплыв.
- Ну, хоть не помяли.

927
00:50:53,080 --> 00:50:55,360
Нет, здорово было.

928
00:50:55,440 --> 00:50:57,360
А выяснили, что не так?

929
00:50:57,440 --> 00:50:58,560
Меня не волнует.

930
00:50:58,640 --> 00:50:59,960
Техник пусть выясняет.

931
00:51:07,240 --> 00:51:08,400
Мы тут поснимаем?

932
00:51:10,480 --> 00:51:11,600
Полминуты займет.

933
00:51:14,400 --> 00:51:15,240
Поехали.

934
00:51:16,440 --> 00:51:17,280
Ишь ты.

935
00:51:17,800 --> 00:51:19,120
Мы снова на суше.

936
00:51:19,200 --> 00:51:21,680
Сделали всё, как хотели.

937
00:51:21,760 --> 00:51:23,440
Отбуксировали платформу.

938
00:51:23,520 --> 00:51:26,000
А она градусов десять крена дала.

939
00:51:26,080 --> 00:51:28,760
Совсем как «Титаник», идущий на дно.

940
00:51:29,280 --> 00:51:30,560
Но всё обошлось.

941
00:51:30,640 --> 00:51:35,000
Мы еще никогда
не тянули платформу электромотором.

942
00:51:35,080 --> 00:51:37,800
Знаем теперь,
что можем делать 1,7 узлов.

943
00:51:37,880 --> 00:51:39,520
Идеально для запуска.

944
00:51:39,600 --> 00:51:42,560
Значит, никаких неполадок не было?

945
00:51:42,640 --> 00:51:43,880
Ну, пока вы…

946
00:51:43,960 --> 00:51:46,160
Нет, всё прошло идеально.

947
00:51:46,240 --> 00:51:48,000
Она была в настроении.

948
00:51:49,000 --> 00:51:51,120
Просто через семь-восемь дней

949
00:51:51,200 --> 00:51:52,920
мы потащим ее на Борнхольм,

950
00:51:53,000 --> 00:51:54,400
чтобы запустить ракету.

951
00:51:55,280 --> 00:51:56,440
Ну, судя по…

952
00:51:56,520 --> 00:52:00,000
Не знаю, какое сегодня число,
но 11-го мы идем на Борнхольм.

953
00:52:01,160 --> 00:52:03,840
Так что напряжение есть, и немалое.

954
00:52:03,920 --> 00:52:05,520
Посмотрим, что выйдет.

955
00:52:05,600 --> 00:52:09,480
Наверное, с утра буду паниковать,
но потом станет лучше и веселее.

956
00:52:14,800 --> 00:52:16,680
При общении с Петером кажется,

957
00:52:16,760 --> 00:52:19,280
что ему вполне можно верить,

958
00:52:19,360 --> 00:52:22,560
но со временем вы понимаете,

959
00:52:22,640 --> 00:52:24,760
что он просто искусный лжец.

960
00:52:25,600 --> 00:52:28,840
Множество людей при деньгах
охотно верят ему.

961
00:52:28,920 --> 00:52:33,160
Сначала он говорил,
что запустит в этом году три ракеты.

962
00:52:33,240 --> 00:52:36,840
Но пока у него получается только одна.

963
00:52:36,920 --> 00:52:39,480
А главная новость — в том,
что Петер и «КС»

964
00:52:39,560 --> 00:52:41,120
выбрали одно место и время

965
00:52:41,200 --> 00:52:43,360
для запуска разных ракет.

966
00:52:43,440 --> 00:52:46,440
Копенгагенская космическая гонка
достигла пика.

967
00:52:46,520 --> 00:52:49,680
У него осталось
не очень много ресурсов,

968
00:52:50,640 --> 00:52:53,840
так что выбор у него небольшой.

969
00:52:55,640 --> 00:52:57,480
Полиции не удалось обнаружить

970
00:52:57,560 --> 00:53:00,600
мобильные телефоны
Ким Валль и Петера Мадсена,

971
00:53:00,680 --> 00:53:03,240
и теперь она ищет доступ к компьютеру,

972
00:53:03,320 --> 00:53:05,240
найденному в мастерской Мадсена.

973
00:53:05,320 --> 00:53:09,600
2 МЕСЯЦА ПОСЛЕ ИСЧЕЗНОВЕНИЯ
3 ОКТЯБРЯ 2017 ГОДА

974
00:53:10,840 --> 00:53:14,800
У вас с Петером был странный разговор
за день до убийства Ким Валль.

975
00:53:14,880 --> 00:53:16,560
Странная была ситуация.

976
00:53:17,120 --> 00:53:18,880
Мы с ним о чём-то болтали,

977
00:53:18,960 --> 00:53:23,040
и он вдруг заговорил о каком-то сайте,

978
00:53:23,120 --> 00:53:29,040
где можно увидеть жертв убийств
с разных мест преступления.

979
00:53:29,120 --> 00:53:31,560
Посмотреть, как они потом выглядят.

980
00:53:32,480 --> 00:53:34,880
Такого рода контент.

981
00:53:36,760 --> 00:53:40,520
Он заговорил об этом и спросил у меня,
видел ли я этот сайт.

982
00:53:40,600 --> 00:53:43,560
И я ему говорю:
«Какого ты хрена несешь?»

983
00:53:43,640 --> 00:53:47,360
Он просто завел речь об этом
ни с того ни с сего.

984
00:53:47,440 --> 00:53:52,240
А иногда он заговаривал о…

985
00:53:52,320 --> 00:53:56,960
То есть раньше он любил говорить:
«Эх, пулеметы и пушки!»

986
00:53:57,040 --> 00:54:00,000
Или: «Давай-ка пойдем
и постреляем в людей!»

987
00:54:00,080 --> 00:54:02,560
Но он говорил это в шутку.

988
00:54:03,280 --> 00:54:06,400
Не то чтобы он хотел увидеть кого-то…

989
00:54:08,400 --> 00:54:11,160
…ну, умирающим у него на глазах.

990
00:54:11,240 --> 00:54:14,640
В КОМПЬЮТЕРЕ ПЕТЕРА МАДСЕНА
НАЙДЕНЫ ВИДЕО ФЕТИША, ПЫТОК, УБИЙСТВ

991
00:54:14,720 --> 00:54:19,480
Но полиция нашла такой материал
на его жестком диске.

992
00:54:20,680 --> 00:54:23,720
Я совсем не ждал этого от него.

993
00:54:24,720 --> 00:54:27,520
Должен признать, это меня поразило.

994
00:54:27,600 --> 00:54:30,360
Датские власти раскрыли новые сведения

995
00:54:30,440 --> 00:54:32,680
об убийстве журналистки Ким Валль.

996
00:54:32,760 --> 00:54:36,480
На компьютере Мадсена найдены
видео пыток и убийств женщин.

997
00:54:36,560 --> 00:54:39,280
На жестком диске,
изъятом из его мастерской,

998
00:54:39,360 --> 00:54:40,560
найдены фетиш-видео

999
00:54:40,640 --> 00:54:44,880
с пытками женщин, отрубанием головы
и даже сожжением заживо.

1000
00:54:45,400 --> 00:54:48,440
Инженер не признаёт,
что диск принадлежит ему.

1001
00:54:55,840 --> 00:55:00,120
2 МЕСЯЦА ПОСЛЕ ИСЧЕЗНОВЕНИЯ
7 ОКТЯБРЯ 2017 ГОДА

1002
00:55:02,440 --> 00:55:03,480
Доброе утро.

1003
00:55:03,560 --> 00:55:08,560
Я хочу сообщить вам новости
о «Деле с подводной лодкой».

1004
00:55:08,640 --> 00:55:13,640
В четверг и пятницу были проведены
глубоководные поиски в бухте Кёге.

1005
00:55:14,960 --> 00:55:19,840
Вчера утром был обнаружен пакет

1006
00:55:20,320 --> 00:55:22,840
с одеждой Ким Валль:

1007
00:55:22,920 --> 00:55:25,640
блузка, юбка, носки и туфли.

1008
00:55:26,640 --> 00:55:30,320
Также там были нож и свинцовый груз,
утянувшие пакет на дно.

1009
00:55:31,160 --> 00:55:35,320
К середине дня мы нашли одну ногу,
а затем и вторую.

1010
00:55:35,840 --> 00:55:40,400
Вскоре после этого
была обнаружена голова в мешке

1011
00:55:40,480 --> 00:55:42,800
с утяжеляющими кусками металла.

1012
00:55:44,000 --> 00:55:47,240
Следов перелома черепа не обнаружено,

1013
00:55:47,320 --> 00:55:51,440
как и иных признаков повреждения
тупым предметом.

1014
00:55:51,520 --> 00:55:55,560
ОБЪЯСНЕНИЕ РАКЕТОСТРОИТЕЛЯ МАДСЕНА
РАССЫПАЕТСЯ В ПРАХ

1015
00:55:55,640 --> 00:55:57,920
Они нашли голову и ноги.

1016
00:55:58,560 --> 00:56:01,520
На голове не было следов повреждения

1017
00:56:02,880 --> 00:56:05,480
крышкой люка.

1018
00:56:06,320 --> 00:56:07,720
А Петер всех уверял,

1019
00:56:08,680 --> 00:56:11,320
что крышка люка ударила по голове

1020
00:56:11,400 --> 00:56:14,080
и раскроила череп или что-то типа того.

1021
00:56:14,160 --> 00:56:17,920
Но когда нашли голову,
оказалось, что это было не так.

1022
00:56:19,200 --> 00:56:21,920
А значит, Петер в очередной раз солгал.

1023
00:56:52,000 --> 00:56:54,800
КОСМИЧЕСКАЯ ЛАБОРАТОРИЯ РМЛ

1024
00:56:54,880 --> 00:56:56,720
Мадсен опять изменил показания.

1025
00:56:56,800 --> 00:57:00,000
Теперь он утверждает,
что она отравилась угарным газом.

1026
00:57:00,080 --> 00:57:01,640
…отравилась угарным газом.

1027
00:57:01,720 --> 00:57:05,840
Однако он признаёт,
что расчленил тело и выкинул в море.

1028
00:57:06,480 --> 00:57:10,280
Следствие это рассматривает
как садистское секс-преступление.

1029
00:57:10,360 --> 00:57:13,640
Он связал Валль и пытал,
после чего убил.

1030
00:57:14,520 --> 00:57:17,320
Власти считают,
что это преднамеренное убийство.

1031
00:57:17,400 --> 00:57:20,120
ИЗОБРЕТАТЕЛЬ ОБЪЯВЛЕН
ОСОБО ОПАСНЫМ НАСИЛЬНИКОМ

1032
00:57:26,880 --> 00:57:29,760
Мне кажется, призрак Ким зол на меня.

1033
00:57:29,840 --> 00:57:32,920
Она ненавидит меня
за мою дружбу с Петером.

1034
00:57:33,760 --> 00:57:37,880
Как я могла дружить с таким монстром

1035
00:57:37,960 --> 00:57:39,920
и не предупредить мир об этом?

1036
00:57:42,360 --> 00:57:43,360
Я такая наивная.

1037
00:57:44,240 --> 00:57:45,080
Почему?

1038
00:57:45,560 --> 00:57:50,320
Я не знаю.
Наверное, он манипулировал мной.

1039
00:57:52,040 --> 00:57:54,280
И становится всё очевиднее,

1040
00:57:54,360 --> 00:57:58,600
что оказаться на лодке должна была я.

1041
00:58:02,240 --> 00:58:06,120
Я должна была с ним уплыть
уже на следующий день.

1042
00:58:14,120 --> 00:58:16,760
Вы бы чувствовали себя с ним
в безопасности?

1043
00:58:17,800 --> 00:58:18,720
Да.

1044
00:58:18,800 --> 00:58:19,720
Конечно.

1045
00:58:20,240 --> 00:58:21,200
Почему?

1046
00:58:21,280 --> 00:58:22,600
Он был моим другом.

1047
00:58:43,720 --> 00:58:48,520
1 ДЕНЬ ДО ИСЧЕЗНОВЕНИЯ
9 АВГУСТА 2017 ГОДА

1048
00:58:51,440 --> 00:58:52,560
В лаборатории тихо.

1049
00:58:53,240 --> 00:58:54,480
Никто не объявился.

1050
00:58:55,360 --> 00:58:59,560
Похоже, сегодня космическая программа
состоит из одного человека?

1051
00:58:59,640 --> 00:59:00,760
Так быть не должно.

1052
00:59:03,520 --> 00:59:06,160
Мне люди нужны, чтобы сделать работу.

1053
00:59:07,680 --> 00:59:08,760
Но тут нет никого.

1054
00:59:10,040 --> 00:59:15,560
Это трагическая, глупая, абсурдная,
нелогичная и безумная ситуация.

1055
00:59:16,240 --> 00:59:17,680
Люди приплыли на остров,

1056
00:59:17,760 --> 00:59:20,880
чтобы помочь мне построить ракету
и полететь в космос.

1057
00:59:20,960 --> 00:59:21,960
И что они делают?

1058
00:59:22,480 --> 00:59:23,320
Помогают?

1059
00:59:25,720 --> 00:59:26,920
Что за херня?

1060
00:59:32,200 --> 00:59:34,880
Думаю, он всегда хотел быть диктатором

1061
00:59:35,800 --> 00:59:37,280
и контролировать людей.

1062
00:59:40,520 --> 00:59:42,920
Но практиканты ушли.

1063
00:59:44,520 --> 00:59:46,160
А у меня интерес поостыл.

1064
00:59:47,280 --> 00:59:50,440
Он не мог удерживать людей
и контролировать их,

1065
00:59:50,520 --> 00:59:52,840
потому что не имел власти над ними.

1066
00:59:56,520 --> 00:59:58,960
А как получают наивысшую власть?

1067
01:00:00,920 --> 01:00:03,920
Причиняя кому-то боль.

1068
01:00:08,800 --> 01:00:10,160
Есть хорошая поговорка.

1069
01:00:12,040 --> 01:00:15,160
Все самые важные в жизни моменты

1070
01:00:16,440 --> 01:00:17,640
ты переживаешь один.

1071
01:00:18,200 --> 01:00:20,000
Ты рождаешься в одиночестве

1072
01:00:21,040 --> 01:00:22,520
и в одиночестве умираешь.

1073
01:00:24,440 --> 01:00:26,160
Ты в одиночестве переживаешь

1074
01:00:26,840 --> 01:00:30,040
все самые важные в жизни моменты.

1075
01:00:35,000 --> 01:00:36,880
Новости из Копенгагена.

1076
01:00:37,480 --> 01:00:40,480
Датчанин, которого обвиняют
в убийстве журналистки

1077
01:00:41,080 --> 01:00:44,720
на борту самодельной подлодки,
предстал перед судом.

1078
01:00:44,800 --> 01:00:48,440
Обвинители добиваются
пожизненного заключения для Мадсена.

1079
01:00:48,520 --> 01:00:52,160
Его адвокаты настаивают
на отсутствии веских улик,

1080
01:00:52,240 --> 01:00:54,200
опровергающих его объяснения.

1081
01:00:54,280 --> 01:00:55,880
Мадсен не признаёт вину…

1082
01:00:55,960 --> 01:00:59,440
Речь идет о шестимесячном заключении
за расчленение тела.

1083
01:00:59,520 --> 01:01:00,760
ПОЛИЦИЯ

1084
01:01:00,840 --> 01:01:01,760
ПОЛИЦИЯ

1085
01:01:01,840 --> 01:01:05,200
Власти выдвинули обвинение
в преднамеренном убийстве,

1086
01:01:05,280 --> 01:01:07,720
надругательстве над телом

1087
01:01:07,800 --> 01:01:09,960
и сексуальном домогательстве

1088
01:01:10,040 --> 01:01:13,160
особо опасного характера
без полового акта.

1089
01:01:13,240 --> 01:01:17,320
Юридические формулировки явно смягчают
всю жестокость деяния.

1090
01:01:18,440 --> 01:01:22,120
Проблема в том,
что на подлодке было лишь два человека,

1091
01:01:22,640 --> 01:01:25,640
и никто кроме них не знает,
что в ней случилось.

1092
01:01:28,200 --> 01:01:29,560
Что же произошло?

1093
01:01:30,200 --> 01:01:32,760
Обвинители обещают
раскрыть детали в суде,

1094
01:01:32,840 --> 01:01:36,320
свидетельствующие о подготовке Мадсена
к совершению убийства

1095
01:01:36,400 --> 01:01:37,680
и сокрытию тела.

1096
01:01:38,720 --> 01:01:41,160
Слушания продлятся до конца апреля.

1097
01:01:43,280 --> 01:01:45,360
7 МЕСЯЦЕВ ПОСЛЕ ИСЧЕЗНОВЕНИЯ
8 МАРТА 2018 ГОДА

1098
01:01:45,440 --> 01:01:47,560
Сегодня первый день слушаний.

1099
01:01:48,320 --> 01:01:50,400
Я получила письмо от полиции.

1100
01:01:50,480 --> 01:01:52,520
Говорят, я буду свидетелем.

1101
01:01:52,600 --> 01:01:57,000
А я изо всех сил стараюсь
отмазаться от суда.

1102
01:01:57,640 --> 01:02:02,240
Не хочу идти из-за прессы
и присутствия Петера в зале суда.

1103
01:02:02,320 --> 01:02:03,160
Ну да.

1104
01:02:03,240 --> 01:02:08,080
У меня приступы паники всякий раз,
когда я про подробности думаю.

1105
01:02:10,320 --> 01:02:14,240
Они-то и делают всё реалистичным и…

1106
01:02:16,360 --> 01:02:17,760
И тот факт, что…

1107
01:02:20,960 --> 01:02:24,840
…у меня вдруг появятся
реалистичные картинки в уме.

1108
01:02:28,080 --> 01:02:29,400
Чёрт, извините.

1109
01:02:29,480 --> 01:02:32,400
Я иногда такой странной бываю.

1110
01:02:32,920 --> 01:02:34,080
Синдром Петера.

1111
01:02:34,160 --> 01:02:35,320
Да, синдром Петера.

1112
01:02:41,680 --> 01:02:43,240
Он неожиданно проявляется?

1113
01:02:43,320 --> 01:02:44,320
Нет, он…

1114
01:02:44,400 --> 01:02:48,640
Я просто знаю,
что у меня будут приступы паники.

1115
01:02:48,720 --> 01:02:50,960
Раз 15 за этот месяц было.

1116
01:02:51,040 --> 01:02:51,880
Я просто знаю.

1117
01:02:55,520 --> 01:03:00,040
А еще все друг другу звонят и типа…

1118
01:03:02,080 --> 01:03:04,720
Все их сообщения примерно такие:

1119
01:03:05,320 --> 01:03:07,440
«Просто знай, что я рядом».

1120
01:03:07,520 --> 01:03:09,280
А это значит, что дело дрянь.

1121
01:03:09,360 --> 01:03:12,560
Или когда что-то случается,
люди пишут: «Ты как?»

1122
01:03:12,640 --> 01:03:15,200
«А что, опять что-то стряслось?»

1123
01:03:15,280 --> 01:03:16,120
Понимаете?

1124
01:03:21,080 --> 01:03:22,520
Ладно.

1125
01:03:22,600 --> 01:03:24,200
Давайте сообщения почитаем.

1126
01:03:25,120 --> 01:03:27,040
И заголовки просмотрим.

1127
01:03:27,560 --> 01:03:28,960
Что творится в суде?

1128
01:03:29,040 --> 01:03:31,000
Прокурор говорит,

1129
01:03:31,080 --> 01:03:37,880
что будет много ужасно страшных
и реалистичных картинок.

1130
01:03:38,600 --> 01:03:44,480
А еще тут говорят,
что на его компьютере — видео казней.

1131
01:03:45,360 --> 01:03:48,440
И в 8:20,

1132
01:03:49,040 --> 01:03:50,680
перед поездкой с Ким,

1133
01:03:51,200 --> 01:03:52,320
он искал в «Гугле»:

1134
01:03:52,920 --> 01:03:54,160
«обезглавливание»,

1135
01:03:55,080 --> 01:03:55,920
«агония»

1136
01:03:56,440 --> 01:03:57,520
и «боль».

1137
01:03:58,720 --> 01:04:01,280
На видео — неизвестная девушка.

1138
01:04:01,360 --> 01:04:04,600
Она хрипит, пока ей перерезают горло.

1139
01:04:07,320 --> 01:04:13,160
На видео показана смерть девушки,
которой перерезают горло.

1140
01:04:15,480 --> 01:04:16,960
Десятого августа?

1141
01:04:18,200 --> 01:04:20,080
В 8:23.

1142
01:04:20,560 --> 01:04:21,720
Да уж.

1143
01:04:21,800 --> 01:04:24,320
Это же…

1144
01:04:26,040 --> 01:04:28,120
…незадолго до наших съемок.

1145
01:04:28,200 --> 01:04:29,560
МЫ ВАС СЕГОДНЯ СНИМАЕМ?

1146
01:04:29,640 --> 01:04:32,680
Примерно тогда я ему написала,
что скоро приеду.

1147
01:04:33,680 --> 01:04:36,520
А он ответил:
«Сегодня особых событий не будет.

1148
01:04:36,600 --> 01:04:37,840
Но можете приезжать».

1149
01:04:43,440 --> 01:04:46,320
ДЕНЬ ИСЧЕЗНОВЕНИЯ
10 АВГУСТА 2017 ГОДА

1150
01:04:46,400 --> 01:04:47,800
А теперь что?

1151
01:04:48,480 --> 01:04:49,760
Они придут или нет?

1152
01:04:49,840 --> 01:04:50,680
Должны.

1153
01:04:50,760 --> 01:04:51,680
Хорошо.

1154
01:04:51,760 --> 01:04:53,000
Меня кое-что смущает.

1155
01:04:53,600 --> 01:04:57,040
Вы к этой стороне прицепили,
а надо было к другой.

1156
01:04:59,280 --> 01:05:01,440
ОН ИСКАЛ: «ОБЕЗГЛАВЛИВАНИЕ»,
«ДЕВУШКА», «АГОНИЯ»

1157
01:05:01,520 --> 01:05:03,920
- Вы позволите?
- Да, позволяю.

1158
01:05:05,240 --> 01:05:06,600
С этого края получше.

1159
01:05:08,120 --> 01:05:09,800
Решаю все проблемы за раз.

1160
01:05:09,880 --> 01:05:11,000
- Да.
- Готово.

1161
01:05:11,720 --> 01:05:12,560
Ага.

1162
01:05:15,040 --> 01:05:17,600
Они сказали, в тот день

1163
01:05:18,560 --> 01:05:21,960
на вашей видеозаписи было видно пилу.

1164
01:05:23,320 --> 01:05:24,160
Есть такая…

1165
01:05:24,240 --> 01:05:27,800
Пилу с оранжевой ручкой
видно на этих кадрах.

1166
01:05:28,880 --> 01:05:30,840
Да. Пила висела на задней стене.

1167
01:05:32,640 --> 01:05:35,080
А на следующий день,
когда его все искали,

1168
01:05:35,160 --> 01:05:36,840
мы собрались в мастерской,

1169
01:05:37,440 --> 01:05:39,480
но оранжевой пилы уже не было.

1170
01:05:41,000 --> 01:05:43,440
И я видела, как он набирал эсэмэску.

1171
01:05:43,520 --> 01:05:45,400
Наверное, вам писал.

1172
01:05:45,480 --> 01:05:46,360
ЧТВ, 10 АВГ., 11:52

1173
01:05:46,440 --> 01:05:47,640
Звал на подлодку.

1174
01:05:47,720 --> 01:05:50,160
МОЖЕТ, ПРОКАТИМСЯ ЗАВТРА НА ПОДЛОДКЕ?

1175
01:05:50,240 --> 01:05:52,240
В НЕЙ ТЕПЕРЬ ТАК УЮТНО.

1176
01:05:52,320 --> 01:05:57,640
ЧТО Ж, ОЧЕНЬ ЗАМАНЧИВО.

1177
01:06:13,280 --> 01:06:15,240
Подождем, пока мотоциклы проедут.

1178
01:06:19,680 --> 01:06:21,000
Шумят тут и там.

1179
01:06:22,280 --> 01:06:23,520
Ну, что новенького?

1180
01:06:26,560 --> 01:06:27,720
Что новенького?

1181
01:06:29,760 --> 01:06:34,600
Сегодня у нас 10 августа 2017 года.

1182
01:06:36,280 --> 01:06:40,080
Мы забронировали выходные,
26 и 27 августа,

1183
01:06:40,160 --> 01:06:42,560
для запуска ракеты в Балтике,

1184
01:06:42,640 --> 01:06:46,360
а также забили второе и третье сентября
для запуска ракеты.

1185
01:06:48,520 --> 01:06:51,400
А наши друзья
из «Копенгаген суборбиталс»,

1186
01:06:51,480 --> 01:06:52,720
где я раньше работал,

1187
01:06:52,800 --> 01:06:54,360
забронировали те же числа.

1188
01:06:57,480 --> 01:07:00,200
Я не знаю, какие слова подобрать,

1189
01:07:00,280 --> 01:07:02,360
чтобы вы как следует поняли,

1190
01:07:02,440 --> 01:07:05,200
как напряжены отношения

1191
01:07:05,280 --> 01:07:08,680
между Петером
и его более ранним проектом.

1192
01:07:10,120 --> 01:07:11,240
И в данный момент

1193
01:07:11,320 --> 01:07:14,640
я отменяю пятничный рейс на субмарине.

1194
01:07:14,720 --> 01:07:18,320
Буду ждать, пока они не запустят
и у нас не появятся деньги.

1195
01:07:18,920 --> 01:07:20,600
- Прервемся?
- Давайте.

1196
01:07:20,680 --> 01:07:23,000
Меня интересует, что сзади творится.

1197
01:07:23,080 --> 01:07:24,200
Да, там же…

1198
01:07:24,280 --> 01:07:26,080
Не люблю, когда дверь открыта.

1199
01:07:26,160 --> 01:07:27,920
А, это Бьярке! Всё хорошо?

1200
01:07:28,000 --> 01:07:30,720
Нет. Не могу найти ключ от подлодки.

1201
01:07:31,840 --> 01:07:34,200
Он в моём… Там несколько штук висит.

1202
01:07:34,280 --> 01:07:35,280
С надписью «UC3».

1203
01:07:36,880 --> 01:07:38,360
Прокурор поинтересовался,

1204
01:07:38,440 --> 01:07:40,560
почему Петер сказал, что Ким умерла

1205
01:07:40,640 --> 01:07:42,760
из-за удара крышкой люка по голове,

1206
01:07:42,840 --> 01:07:45,160
а потом два месяца молча ждал.

1207
01:07:45,240 --> 01:07:46,480
Всё меняется.

1208
01:07:46,560 --> 01:07:47,800
И он ответил, что…

1209
01:07:47,880 --> 01:07:50,520
Шторы надо держать закрытыми.

1210
01:07:51,280 --> 01:07:53,400
И не говорить, что вы думаете.

1211
01:07:53,480 --> 01:07:54,840
Не откровенничать.

1212
01:07:54,920 --> 01:07:57,440
«Я держался за прежнюю версию,

1213
01:07:57,520 --> 01:08:00,400
пока меня не вынудили рассказать,

1214
01:08:00,880 --> 01:08:01,920
как она умерла».

1215
01:08:02,440 --> 01:08:04,720
Представьте себе, что вас судят.

1216
01:08:04,800 --> 01:08:06,560
«Расскажите-ка, что вы делали

1217
01:08:07,120 --> 01:08:10,880
во вторник, 27 апреля 2016 года,

1218
01:08:10,960 --> 01:08:13,000
в 21:00?»

1219
01:08:13,080 --> 01:08:16,600
Он откровенно признался,
что правду скрывает.

1220
01:08:17,840 --> 01:08:19,200
Что за абсурд?

1221
01:08:19,720 --> 01:08:21,800
Вам говорят в зале суда:

1222
01:08:21,880 --> 01:08:25,120
«Скажите-ка, что вы делали
тогда-то в таком-то месте?»

1223
01:08:27,320 --> 01:08:30,800
И они это спрашивают
не из праздного любопытства.

1224
01:08:31,600 --> 01:08:34,720
Если вы на это ответите:

1225
01:08:34,800 --> 01:08:39,440
«В это самое время
я убивал жену соседа», —

1226
01:08:39,520 --> 01:08:41,240
то есть честно признаетесь…

1227
01:08:41,320 --> 01:08:42,480
Я имею в виду,

1228
01:08:42,560 --> 01:08:46,600
если вас со всех сторон обложили,
то есть вас…

1229
01:08:46,680 --> 01:08:48,200
Как бы сказать? Обвиняют.

1230
01:08:50,240 --> 01:08:51,560
Держите рот на замке.

1231
01:08:52,080 --> 01:08:56,040
Зачем мне откровенничать с теми,
кто меня осуждает?

1232
01:08:58,360 --> 01:08:59,240
Чёрта с два!

1233
01:09:00,600 --> 01:09:02,400
Я имею право хранить молчание.

1234
01:09:03,080 --> 01:09:06,520
Всё, что я скажу,
используют против меня по закону,

1235
01:09:06,600 --> 01:09:08,800
то есть в суде.

1236
01:09:08,880 --> 01:09:10,120
Вот такие дела.

1237
01:09:10,200 --> 01:09:12,640
Так что надо уметь
держать язык за зубами.

1238
01:09:12,720 --> 01:09:14,640
Я должен усвоить слово «секрет».

1239
01:09:15,840 --> 01:09:17,120
Ладненько.

1240
01:09:17,200 --> 01:09:19,440
Мы уже долго обсуждаем конфликты.

1241
01:09:19,520 --> 01:09:21,360
А мне надо привести это место…

1242
01:09:21,440 --> 01:09:22,720
Слышь, Бьярке?

1243
01:09:23,560 --> 01:09:24,720
Ты нашел…

1244
01:09:26,080 --> 01:09:30,520
Ты на подлодку пойдешь
с сушилкой и пузырем?

1245
01:09:31,280 --> 01:09:32,120
Да.

1246
01:09:32,200 --> 01:09:33,800
Возьми в пятницу выходной.

1247
01:09:34,640 --> 01:09:35,480
Что?

1248
01:09:35,560 --> 01:09:36,400
Зачем?

1249
01:09:37,560 --> 01:09:41,760
Скоро мы точно узнаем, как надо.

1250
01:09:43,760 --> 01:09:45,760
Но я не проходил обучение,

1251
01:09:45,840 --> 01:09:48,040
как военные, которые умеют молчать.

1252
01:09:48,120 --> 01:09:50,720
Он держал в руках
толстую железную трубку.

1253
01:09:52,640 --> 01:09:54,480
Якобы собирался что-то чинить.

1254
01:09:54,560 --> 01:09:56,240
Да. Вот такие дела.

1255
01:09:58,240 --> 01:10:01,280
- Я должен сделать что-то для Алекса…
- Да, давайте.

1256
01:10:01,360 --> 01:10:05,000
А я наведаюсь к вам пару раз
на следующей неделе.

1257
01:10:05,080 --> 01:10:06,680
Ух ты, это уже не смешно.

1258
01:10:06,760 --> 01:10:09,440
Я знаю, где ваш телефон.
А мой где, не знаете?

1259
01:10:11,040 --> 01:10:13,400
Через четыре минуты
его телефон зазвонил.

1260
01:10:13,480 --> 01:10:15,000
Он взял трубку и вышел.

1261
01:10:15,960 --> 01:10:18,520
А повесил ее только перед нашим уходом.

1262
01:10:18,600 --> 01:10:20,120
СУДНО УЖЕ ГОТОВО.

1263
01:10:20,200 --> 01:10:21,600
Видимо, с Ким говорил.

1264
01:10:22,440 --> 01:10:25,920
Через два дня она уезжала в Пекин,
но хотела взять интервью.

1265
01:10:26,000 --> 01:10:27,680
И ТЕПЕРЬ ОНО ЖДЕТ РЕПОРТЕРА.

1266
01:10:27,760 --> 01:10:29,560
И он пригласил ее на подлодку.

1267
01:10:30,440 --> 01:10:34,520
ПРЕКРАСНО. Я ВСЕГО В ПАРЕ МИНУТ ХОДЬБЫ.

1268
01:10:35,880 --> 01:10:38,080
Она устраивала вечеринку в тот вечер,

1269
01:10:38,160 --> 01:10:39,880
но пропустила ее ради статьи.

1270
01:10:41,760 --> 01:10:44,000
Должно быть, она прощалась с друзьями,

1271
01:10:45,440 --> 01:10:47,640
когда Петер нес инструменты на лодку.

1272
01:10:48,160 --> 01:10:52,480
ПРОКУРОР УТВЕРЖДАЕТ,
ЧТО МАДСЕН ПРИНЕС НА ПОДВОДНУЮ ЛОДКУ

1273
01:10:52,560 --> 01:10:56,320
ПИЛУ, НОЖ, НАТОЧЕННУЮ ОТВЕРТКУ,
РЕМНИ, ВЕРЕВКИ И ЖЕЛЕЗНЫЕ ТРУБЫ.

1274
01:10:56,400 --> 01:10:59,560
Они выехали из Рефхалеёэна в 19:20.

1275
01:11:00,840 --> 01:11:05,760
А потом она написала своему парню
последние четыре сообщения:

1276
01:11:06,720 --> 01:11:08,240
«Кстати, я живая еще.

1277
01:11:09,400 --> 01:11:10,800
Но теперь я иду ко дну.

1278
01:11:11,440 --> 01:11:12,320
Я люблю тебя!

1279
01:11:14,080 --> 01:11:16,080
А еще он купил кофе с печеньками».

1280
01:11:28,400 --> 01:11:30,880
«Кстати, я живая еще.

1281
01:11:30,960 --> 01:11:32,520
А теперь я иду ко дну.

1282
01:11:32,600 --> 01:11:33,640
Я люблю тебя!»

1283
01:11:45,000 --> 01:11:46,920
СУД УВИДЕЛ СТРАШНУЮ ЗАРИСОВКУ

1284
01:11:47,000 --> 01:11:49,280
МАДСЕН ПРИВЯЗАЛ ЖЕРТВУ К ПОДЛОДКЕ,

1285
01:11:49,360 --> 01:11:52,720
ПОСЛЕ ЧЕГО ПЫТАЛ ЕЕ,
СЕКСУАЛЬНО НАДРУГАЛСЯ И УБИЛ.

1286
01:11:52,800 --> 01:11:54,160
СУДУ ПОКАЗАЛИ НАБРОСОК

1287
01:11:54,240 --> 01:11:56,400
ТУЛОВИЩА И ЖИВОТА КИМ ВАЛЛЬ,

1288
01:11:56,480 --> 01:11:58,720
ПОКРЫТЫХ МНОЖЕСТВОМ РАН.

1289
01:11:58,800 --> 01:12:01,800
ПО 37 ОТМЕТИНАМ ВИДНО,
ГДЕ ОН РЕЗАЛ ЕЕ И КОЛОЛ

1290
01:12:01,880 --> 01:12:03,480
НОЖОМ И ОТВЕРТКОЙ.

1291
01:12:03,560 --> 01:12:04,640
«Наутилус», прием!

1292
01:12:04,720 --> 01:12:06,920
Как слышно?

1293
01:12:07,000 --> 01:12:08,360
Петер, ты как?

1294
01:12:09,480 --> 01:12:10,600
Всё в порядке?

1295
01:12:11,280 --> 01:12:12,400
Ее вроде Ким звали.

1296
01:12:13,160 --> 01:12:15,760
Я не проверяю удостоверения
у журналистов.

1297
01:12:15,840 --> 01:12:18,840
ДОКТОР НА ВЕРТОЛЕТЕ:
«ОН НЕ КАЗАЛСЯ ИСПУГАННЫМ»

1298
01:12:18,920 --> 01:12:22,160
ПЕТЕРА МАДСЕНА НЕМЕДЛЕННО ДОСТАВИЛИ
ИЗ БУХТЫ В УЧАСТОК.

1299
01:12:22,240 --> 01:12:25,440
МЕДОСМОТР ВЫЯВИЛ СВЕЖИЕ ЦАРАПИНЫ
НА ОБОИХ ПРЕДПЛЕЧЬЯХ

1300
01:12:25,520 --> 01:12:28,280
И ЗАСОХШУЮ КРОВЬ КИМ ВАЛЛЬ
НА ЕГО ЛЕВОЙ НОЗДРЕ.

1301
01:12:28,360 --> 01:12:30,480
Я был один на борту.

1302
01:12:30,560 --> 01:12:32,400
- Никого больше не было?
- Нет.

1303
01:12:38,000 --> 01:12:39,720
Я СВЯЖУ ТЕБЯ В «НАУТИЛУСЕ».

1304
01:12:39,800 --> 01:12:42,600
Я понимаю,
почему вы боитесь увидеть его в суде.

1305
01:12:43,600 --> 01:12:45,440
Но то, что случилось на лодке,

1306
01:12:46,520 --> 01:12:48,840
очень похоже на то, что он вам писал.

1307
01:12:50,000 --> 01:12:50,920
Слишком похоже.

1308
01:12:52,080 --> 01:12:55,360
Точную причину смерти
установить невозможно.

1309
01:12:56,400 --> 01:12:58,760
И если убийство не будет доказано,

1310
01:12:58,840 --> 01:13:00,640
а это вполне вероятно…

1311
01:13:00,720 --> 01:13:03,000
Но он же признался, что расчленил.

1312
01:13:04,200 --> 01:13:05,280
Да.

1313
01:13:05,360 --> 01:13:07,520
И это надругательство над телом.

1314
01:13:07,600 --> 01:13:08,840
Дерьмо.

1315
01:13:08,920 --> 01:13:11,160
А значит, и срок гораздо короче.

1316
01:13:12,200 --> 01:13:14,560
То есть дело еще не выиграно.

1317
01:13:15,640 --> 01:13:17,760
А ваши слова могут всё изменить.

1318
01:13:21,760 --> 01:13:23,240
Надо в полицию позвонить.

1319
01:13:29,920 --> 01:13:32,000
В последний раз я с Петером говорил

1320
01:13:32,760 --> 01:13:34,800
десятого августа.

1321
01:13:36,160 --> 01:13:38,200
Я могу даже назвать точное время.

1322
01:13:38,280 --> 01:13:40,640
Это было в 18:48.

1323
01:13:42,080 --> 01:13:44,200
И как я понимаю,

1324
01:13:44,280 --> 01:13:45,560
это было за 12 минут

1325
01:13:45,640 --> 01:13:48,400
до того, как он увез Ким Валль
на «Наутилусе»

1326
01:13:48,480 --> 01:13:50,640
в последний рейс и в последний путь.

1327
01:13:52,200 --> 01:13:54,880
Я никогда не забуду эти минуты.

1328
01:13:57,360 --> 01:13:58,200
Почему?

1329
01:13:59,440 --> 01:14:01,480
Потому что ничто в его голосе

1330
01:14:02,760 --> 01:14:04,520
ни о чём таком не говорило.

1331
01:14:05,240 --> 01:14:06,200
Совсем.

1332
01:14:06,280 --> 01:14:09,680
Это был просто обыденный разговор.

1333
01:14:13,560 --> 01:14:14,400
Да.

1334
01:14:16,920 --> 01:14:17,760
Да.

1335
01:14:23,600 --> 01:14:26,160
Петер Мадсен отрицает убийство

1336
01:14:26,240 --> 01:14:28,400
журналистки Ким Валль на подлодке,

1337
01:14:28,480 --> 01:14:31,280
но признаёт расчленение тела.

1338
01:14:31,360 --> 01:14:35,480
Он усмехнулся, объясняя суду,
что не видит в этом проблемы,

1339
01:14:35,560 --> 01:14:37,360
поскольку она была уже мертва.

1340
01:14:39,680 --> 01:14:41,040
СЛУШАНИЯ ПРОДОЛЖАЮТСЯ

1341
01:14:41,120 --> 01:14:42,720
ПЕТЕР МАДСЕН СНОВА В СУДЕ.

1342
01:14:42,800 --> 01:14:44,880
ВТОРОЙ ДЕНЬ СЛУШАНИЙ ОБ УБИЙСТВЕ.

1343
01:14:44,960 --> 01:14:48,080
ПСИХИАТР НАЗВАЛ ПЕТЕРА МАДСЕНА
ПАТОЛОГИЧЕСКИМ ЛЖЕЦОМ,

1344
01:14:48,160 --> 01:14:50,360
НЕСПОСОБНЫМ К СОЧУВСТВИЮ И РАСКАЯНИЮ.

1345
01:14:50,440 --> 01:14:52,120
На второй день Петер Мадсен…

1346
01:14:52,200 --> 01:14:54,040
«КОМПЬЮТЕР И ДИСК
НЕ ОБЯЗАНЫ БЫТЬ МОИМИ».

1347
01:14:54,120 --> 01:14:55,680
…превратил суд в балаган.

1348
01:14:55,760 --> 01:14:57,560
«ОН ЖИЛ В АНГАРЕ В ПОЛУМЕТРЕ ОТ ДИСКА».

1349
01:14:57,640 --> 01:14:59,600
Он старался утянуть всех на дно…

1350
01:14:59,680 --> 01:15:01,440
ТАК ОН ОПИСАЛ ПРАКТИКАНТА.

1351
01:15:01,520 --> 01:15:05,000
…бросая тень на ребят,
которые ему помогали.

1352
01:15:09,320 --> 01:15:10,280
Петер сказал,

1353
01:15:10,360 --> 01:15:13,680
что практиканты
сохраняли всякое на компьютер,

1354
01:15:13,760 --> 01:15:16,560
в частности один паренек,

1355
01:15:16,640 --> 01:15:18,080
который жил в мастерской

1356
01:15:19,240 --> 01:15:20,480
и имел доступ с нему.

1357
01:15:20,560 --> 01:15:22,920
Очевидно, это он про меня.

1358
01:15:23,000 --> 01:15:25,080
Плевать ему на людей.

1359
01:15:25,160 --> 01:15:27,480
Он только свою шкуру спасает.

1360
01:15:30,600 --> 01:15:35,440
Все хорошие воспоминания
в один миг испарились.

1361
01:15:36,040 --> 01:15:37,720
Зачем так поступать?

1362
01:15:37,800 --> 01:15:38,640
Ну, то есть…

1363
01:15:45,280 --> 01:15:48,880
И теперь я сделаю всё возможное,

1364
01:15:49,680 --> 01:15:52,520
чтобы помочь Ким Валль
добиться правосудия.

1365
01:15:54,240 --> 01:15:56,320
Дело о субмарине идет полным ходом.

1366
01:15:56,400 --> 01:16:00,600
Сегодня в суде дадут показания
практиканты и добровольцы Мадсена.

1367
01:16:00,680 --> 01:16:02,320
Я сегодня увижу его.

1368
01:16:05,480 --> 01:16:07,360
А потом уже никогда не увижу.

1369
01:16:07,920 --> 01:16:11,560
Свидетель прежде не видел
те инструменты на субмарине

1370
01:16:11,640 --> 01:16:15,160
и не видит разумных причин
для их присутствия на борту.

1371
01:16:15,240 --> 01:16:19,120
Свидетель заявил,
что не имел доступа к компьютеру,

1372
01:16:19,200 --> 01:16:23,000
но Мадсен ему говорил,
что на нём есть недопустимый контент.

1373
01:16:24,360 --> 01:16:26,160
Петер, которого я знала, умер.

1374
01:16:27,840 --> 01:16:29,720
И потому я сегодня скорблю.

1375
01:16:30,760 --> 01:16:33,440
Сегодня в суд явится
безымянный свидетель

1376
01:16:33,520 --> 01:16:36,000
и даст показания за закрытыми дверями.

1377
01:16:36,600 --> 01:16:38,920
В заключение сторона обвинения заявила,

1378
01:16:39,000 --> 01:16:41,360
что Петер Мадсен написал SMS-сообщение

1379
01:16:41,440 --> 01:16:43,520
с описанием плана убийства.

1380
01:16:43,600 --> 01:16:45,640
Мадсен удалил его с телефона,

1381
01:16:45,720 --> 01:16:48,280
но полиции удалось его получить

1382
01:16:48,360 --> 01:16:49,600
из другого источника.

1383
01:16:49,680 --> 01:16:52,200
Приговор будет вынесен через два дня.

1384
01:16:52,280 --> 01:16:53,400
СУДЬБА МАДСЕНА РЕШАЕТСЯ

1385
01:16:53,480 --> 01:16:57,800
Было невероятно трудно,
но я должна была это сделать.

1386
01:16:58,960 --> 01:17:01,120
Это мой долг перед родными Ким.

1387
01:17:07,600 --> 01:17:09,960
В голову лезут очень темные мысли

1388
01:17:11,560 --> 01:17:14,280
о себе и своем существовании,

1389
01:17:14,360 --> 01:17:15,240
потому что мы…

1390
01:17:17,160 --> 01:17:19,840
Кто, как не мы, должны были знать,
что он мог…

1391
01:17:19,920 --> 01:17:21,280
…способен был на такое?

1392
01:17:21,880 --> 01:17:25,880
И мы должны объявить всему миру,
что всё это видели

1393
01:17:25,960 --> 01:17:27,280
и обо всём этом знали.

1394
01:17:27,960 --> 01:17:31,280
А мне вдвойне стыдно,
поскольку ту эсэмэску прислали мне.

1395
01:17:39,880 --> 01:17:41,760
В Дании есть выражение:

1396
01:17:41,840 --> 01:17:44,240
«Молчанием можно и до смерти довести».

1397
01:17:45,800 --> 01:17:47,120
Другими словами,

1398
01:17:48,160 --> 01:17:52,080
если о чём-то не говорят,
то этого не существует.

1399
01:17:55,080 --> 01:17:58,840
Но часть правды
в этой истории потеряется,

1400
01:17:59,680 --> 01:18:04,000
если истории тех, кто остался,
не будут рассказаны.

1401
01:18:05,640 --> 01:18:06,880
Я не жалею,

1402
01:18:08,160 --> 01:18:10,480
что поначалу был на его стороне.

1403
01:18:10,560 --> 01:18:11,640
Что я мог сделать?

1404
01:18:11,720 --> 01:18:16,160
Я верил в дружбу и в ценности,
которые Петер якобы воплощал.

1405
01:18:18,360 --> 01:18:21,160
Где еще найдешь место,

1406
01:18:21,240 --> 01:18:25,000
в котором строят ракеты
и подводные лодки?

1407
01:18:25,840 --> 01:18:30,000
Люди шли к Петеру,
потому что с ним было круто работать.

1408
01:18:30,640 --> 01:18:32,720
Раньше я с гордостью о нём говорил,

1409
01:18:33,440 --> 01:18:35,040
а теперь избегаю.

1410
01:19:02,880 --> 01:19:05,280
Мои родные и друзья говорят:

1411
01:19:05,360 --> 01:19:07,200
«Как ты мог в этом участвовать?

1412
01:19:07,280 --> 01:19:09,240
Неужели ты сам такой?

1413
01:19:09,320 --> 01:19:10,720
Как ты мог не знать?»

1414
01:19:12,320 --> 01:19:15,000
Трудно объяснять другим людям,

1415
01:19:15,080 --> 01:19:16,920
что ничего такого тут не было,

1416
01:19:17,000 --> 01:19:19,160
когда всё якобы было прекрасно.

1417
01:19:21,840 --> 01:19:22,680
Я просто уйду.

1418
01:19:23,440 --> 01:19:25,440
И это место больше меня не увидит.

1419
01:19:26,120 --> 01:19:26,960
Вот так.

1420
01:19:28,080 --> 01:19:30,080
И я надеюсь…

1421
01:19:32,080 --> 01:19:35,400
…что у меня и других ребят
всё наладится.

1422
01:19:37,480 --> 01:19:38,880
Да. Вот и всё.

1423
01:19:44,600 --> 01:19:48,440
ДЕНЬ ВЫНЕСЕНИЯ ПРИГОВОРА
25 АПРЕЛЯ 2018 ГОДА

1424
01:19:49,040 --> 01:19:51,640
Если вы проиграете,
то будете апеллировать?

1425
01:19:51,720 --> 01:19:53,560
Без комментариев.

1426
01:19:55,960 --> 01:19:56,920
Во как!

1427
01:19:59,200 --> 01:20:00,160
Да.

1428
01:20:00,720 --> 01:20:02,280
- Который час?
- Уже 13:00.

1429
01:20:02,360 --> 01:20:03,720
Сейчас вердикт вынесут.

1430
01:20:06,320 --> 01:20:07,920
Вынесение приговора.

1431
01:20:08,840 --> 01:20:10,040
Суд приговаривает

1432
01:20:10,640 --> 01:20:12,360
Петера Л. Мадсена

1433
01:20:12,440 --> 01:20:14,560
к пожизненному заключению.

1434
01:20:14,640 --> 01:20:15,480
Пожизненное.

1435
01:20:15,560 --> 01:20:16,680
- Пожизненное.
- Да?

1436
01:20:17,680 --> 01:20:19,040
Ой, мне надо…

1437
01:20:30,240 --> 01:20:31,200
А знаете, Эмма?

1438
01:20:32,240 --> 01:20:33,080
Обнимите меня.

1439
01:20:40,760 --> 01:20:41,720
Срань господня!

1440
01:20:43,200 --> 01:20:46,360
Ким Валль — невинная жертва,

1441
01:20:46,840 --> 01:20:50,000
ведь это было
не преднамеренное убийство Ким Валль,

1442
01:20:50,080 --> 01:20:51,840
а преднамеренное убийство

1443
01:20:51,920 --> 01:20:53,880
первой попавшейся женщины,

1444
01:20:53,960 --> 01:20:57,600
которая бы согласилась
покататься с ним наедине на подлодке.

1445
01:21:06,640 --> 01:21:08,280
Петер, которого я знал десять лет,

1446
01:21:08,360 --> 01:21:13,640
и Петер, уплывший десятого августа
и вернувшийся одиннадцатого числа, —

1447
01:21:13,720 --> 01:21:15,120
это разные люди.

1448
01:21:17,520 --> 01:21:18,360
Очень разные.

1449
01:21:24,640 --> 01:21:25,640
Да, это…

1450
01:21:27,600 --> 01:21:28,720
Это…

1451
01:21:28,800 --> 01:21:30,080
Я нахожу это…

1452
01:21:31,240 --> 01:21:35,360
Меня пугает,
какими люди бываем двуликими,

1453
01:21:36,720 --> 01:21:38,600
и то, что я этого не замечал.

1454
01:21:42,160 --> 01:21:46,760
Меня утешает лишь то,
что другие тоже не видели этого.

1455
01:22:12,560 --> 01:22:14,120
РМЛ
КОСМИЧЕСКАЯ ЛАБОРАТОРИЯ

1456
01:22:14,200 --> 01:22:15,280
Привет.

1457
01:22:15,360 --> 01:22:18,560
Четыре, три, два, один, ноль.

1458
01:22:18,640 --> 01:22:21,000
11 МЕСЯЦЕВ ДО ИСЧЕЗНОВЕНИЯ

1459
01:22:21,080 --> 01:22:21,920
Пуск.

1460
01:22:22,440 --> 01:22:24,880
Мне больше нечего об этом сказать.

1461
01:22:24,960 --> 01:22:27,920
Да, самое время замять разговор.

1462
01:22:28,000 --> 01:22:29,360
- Да.
- Хорошо.

1463
01:22:29,440 --> 01:22:30,280
Так и быть.

1464
01:22:31,680 --> 01:22:34,960
И нам незачем возвращаться к этой теме.

1465
01:22:35,040 --> 01:22:37,160
Нет, но мы знаем, что такое бывает.

1466
01:22:37,240 --> 01:22:39,840
И должен сказать, что я был несравненно

1467
01:22:39,920 --> 01:22:41,240
честнее на эту тему

1468
01:22:41,320 --> 01:22:43,360
и возможно, чересчур откровенен.

1469
01:22:46,240 --> 01:22:47,760
Но с другой точки зрения…

1470
01:22:49,000 --> 01:22:53,280
И я просто спрошу вас об этом
как простой человек.

1471
01:22:53,360 --> 01:22:56,120
Вам известен тот факт,

1472
01:22:56,200 --> 01:22:59,000
что среди нас есть психопаты?

1473
01:22:59,080 --> 01:23:00,520
Охотники за людьми,

1474
01:23:01,120 --> 01:23:03,800
которые ходят и хватают людей,

1475
01:23:03,880 --> 01:23:06,480
используют и выкидывают,
как ненужную тряпку,

1476
01:23:06,560 --> 01:23:08,200
или дальше преследуют.

1477
01:23:08,280 --> 01:23:10,200
Среди нас бродят хищники.

1478
01:23:10,800 --> 01:23:14,920
И психопаты часто весьма обаятельны.

1479
01:23:15,480 --> 01:23:17,400
У них хорошо подвешен язык.

1480
01:23:17,920 --> 01:23:18,880
Они убедительны.

1481
01:23:20,160 --> 01:23:24,200
У них иллюзорная вера
в свою исключительность.

1482
01:23:25,280 --> 01:23:27,960
И им плевать на других людей.

1483
01:23:28,040 --> 01:23:32,880
Психопат наказывает людей,
которые оказались во власти его чар.

1484
01:23:32,960 --> 01:23:34,960
Он потом их наказывает,

1485
01:23:35,040 --> 01:23:38,080
преследуя, клевеща и так далее.

1486
01:23:38,760 --> 01:23:42,440
И есть вероятность того,
что вы набрели на этого хищника.

1487
01:23:47,080 --> 01:23:48,200
Я бы не догадался.

1488
01:23:49,800 --> 01:23:51,920
Знает ли психопат, что он…

1489
01:23:53,240 --> 01:23:54,080
Я не уверен.

1490
01:24:00,520 --> 01:24:03,360
«UC3 Наутилус»
был уничтожен под наблюдением

1491
01:24:03,440 --> 01:24:06,560
полицейского управления Копенгагена.

1492
01:24:08,800 --> 01:24:12,080
Петер Мадсен признан виновным
в преднамеренном убийстве

1493
01:24:12,160 --> 01:24:15,760
и в данный момент отбывает
пожизненный срок в датской тюрьме.

1494
01:24:15,840 --> 01:24:19,360
В ходе судебных слушаний
10 практикантов и добровольцев

1495
01:24:19,440 --> 01:24:22,160
дали показания против него.

1496
01:24:22,240 --> 01:24:24,160
В своем решении суд отметил,

1497
01:24:24,240 --> 01:24:26,280
что кадры,
снятые для этого фильма,

1498
01:24:26,360 --> 01:24:31,120
сыграли важнейшую роль
в признании вины подсудимого.

1499
01:24:33,960 --> 01:24:37,360
В связи с деликатным характером
этой истории

1500
01:24:37,440 --> 01:24:39,480
некоторые голоса были изменены.

1501
01:26:09,920 --> 01:26:14,920
Перевод субтитров: Ажар Мусина

