1
00:00:57,384 --> 00:01:00,996
[chief speaks Osage]

2
00:01:44,431 --> 00:01:47,434
[speaks Osage]

3
00:02:00,534 --> 00:02:02,884
[tribe members wailing]

4
00:02:08,977 --> 00:02:13,025
[tribe member
speaks Osage, sobs]

5
00:02:13,199 --> 00:02:17,203
[tribe members wailing in Osage]

6
00:02:22,077 --> 00:02:25,168
[wailing continues in distance]

7
00:04:36,777 --> 00:04:38,779
[no audible dialogue]

8
00:05:09,506 --> 00:05:13,597
[people clamoring]

9
00:05:15,512 --> 00:05:17,601
[recruiter, in English]
Phillips Oil workmen,
right here.

10
00:05:17,775 --> 00:05:19,777
[recruiter 2] Kraceon Oil
pipeline crew, over here.

11
00:05:19,951 --> 00:05:21,344
[recruiter 3]
Burbank Oil Field, over here.

12
00:05:21,518 --> 00:05:22,997
[recruiter 4] Marland Oil!

13
00:05:23,171 --> 00:05:24,738
[recruiter] Rock hounds
for Phillips Oil, this truck.

14
00:05:24,912 --> 00:05:26,653
Make it rich.
You can make it rich.

15
00:05:26,827 --> 00:05:30,353
Make it rich.
You can make it rich.
Make it rich. Right here.

16
00:05:41,407 --> 00:05:43,148
[chattering indistinctly]

17
00:05:44,236 --> 00:05:47,718
[recruiters clamoring,
shouting indistinctly]

18
00:05:47,892 --> 00:05:49,328
Phillips Oil workmen!

19
00:05:49,502 --> 00:05:52,505
[people shouting, clamoring]

20
00:05:57,162 --> 00:06:00,383
[brawlers shouting, grunting]

21
00:06:10,436 --> 00:06:11,524
Ernest!

22
00:06:12,351 --> 00:06:13,352
Yeah.

23
00:06:13,526 --> 00:06:14,919
Ernest Burkhart?
- Henry.
- Yeah.

24
00:06:15,093 --> 00:06:16,486
Henry Roan.

25
00:06:16,660 --> 00:06:17,965
I'm taking you
- to your uncle Hale.
- All right.

26
00:06:18,139 --> 00:06:19,619
Come on. Let's go.
This is us, right here.

27
00:06:19,793 --> 00:06:20,968
[brawler] Come on, stop!

28
00:06:21,142 --> 00:06:23,057
[brawlers shouting, grunting]

29
00:06:55,046 --> 00:06:56,526
Whose land is this, Henry?

30
00:06:57,701 --> 00:06:58,876
My land.

31
00:07:00,138 --> 00:07:01,269
My land.

32
00:07:29,080 --> 00:07:33,040
Well, well, well.
Our war hero has arrived.

33
00:07:34,651 --> 00:07:36,783
Welcome home, Ernest.
Welcome home.

34
00:07:36,957 --> 00:07:38,611
It's so good to see you again.

35
00:07:38,785 --> 00:07:40,483
I'm so glad you made it.

36
00:07:40,657 --> 00:07:42,397
[Ernest] Brother. [chuckles]

37
00:07:42,572 --> 00:07:44,748
- Thanks for writin', huh?
- Good to have you back, Brother.

38
00:07:44,922 --> 00:07:47,838
Ernest, now,
here's your aunt Myrtle
and your cousin, little Willie.

39
00:07:48,012 --> 00:07:49,579
Welcome.[Willie] It's so good
to see you.

40
00:07:49,753 --> 00:07:51,711
[Hale] Look how big she's grown.
Isn't that something?

41
00:07:52,625 --> 00:07:57,456
[speaks Osage]

42
00:07:57,630 --> 00:07:59,327
[chuckles, speaks Osage]

43
00:07:59,502 --> 00:08:02,505
[in English]
Now, this is a cattle ranch.
There's no oil here.

44
00:08:02,679 --> 00:08:08,162
No oil? Yeah. No oil, no fear,
so I'm settled with no fear.

45
00:08:08,336 --> 00:08:11,688
Time will run out.
This wealth will run dry,

46
00:08:11,862 --> 00:08:15,909
drier than the seven years
of famine that plagued
the pharaohs of old.

47
00:08:16,083 --> 00:08:17,955
They're a sick people.

48
00:08:18,129 --> 00:08:21,175
They're kindly people,
big-hearted people,
but they're sickly.

49
00:08:23,134 --> 00:08:25,745
What about you?
You see bloodshed?

50
00:08:26,616 --> 00:08:28,661
- [clicks tongue] Some.
- Mm-hmm.

51
00:08:28,835 --> 00:08:32,709
Well, I was a--
I was a cook in--
in the infantry.

52
00:08:32,883 --> 00:08:34,101
Mm-hmm.

53
00:08:34,275 --> 00:08:35,712
You see Kelsie Morrison?
He was over there.

54
00:08:35,886 --> 00:08:37,670
- I did.
- Yeah.

55
00:08:37,844 --> 00:08:40,151
Otis Griggs and the others,
if... [stammers]
...if you remember.

56
00:08:40,325 --> 00:08:44,590
Soldiers have to eat.
You fed the soldiers
that won the war.

57
00:08:44,764 --> 00:08:48,420
- Well, saw more die
from the flu, but...
- Mmm.

58
00:08:48,594 --> 00:08:50,030
So what happened
to your stomach?

59
00:08:50,204 --> 00:08:53,599
My-- My gut, it burst.

60
00:08:53,773 --> 00:08:56,167
Mmm, mmm.
You almost lost your life.

61
00:08:56,341 --> 00:09:00,737
They gave me a belt and told me
not to do any heavy lifting.

62
00:09:02,042 --> 00:09:04,349
Well, you made a good choice
coming back here, 'cause here--

63
00:09:04,523 --> 00:09:05,437
I know.

64
00:09:05,611 --> 00:09:07,613
Money flows freely here, now.

65
00:09:07,787 --> 00:09:10,877
Well, I do--
I do love that money, sir.

66
00:09:11,051 --> 00:09:12,096
[both chuckle]

67
00:09:12,270 --> 00:09:13,227
Don't call me "sir."

68
00:09:13,401 --> 00:09:14,838
You call me "Uncle,"

69
00:09:15,012 --> 00:09:17,580
or call me "King,"
like you used to.
Remember?

70
00:09:17,754 --> 00:09:19,364
- Call you "King"?
- Yeah.

71
00:09:21,540 --> 00:09:23,063
King.

72
00:09:23,237 --> 00:09:26,458
Now, you didn't pick up
any disease over there, did you?

73
00:09:26,632 --> 00:09:28,242
- No. No.
- Sure?

74
00:09:28,416 --> 00:09:29,896
I'm sure, sir. I'm sure.

75
00:09:30,070 --> 00:09:32,551
Not that I know of.
[chuckles][chuckles]

76
00:09:33,639 --> 00:09:35,162
You keep that thing
wrapped up over there?

77
00:09:35,336 --> 00:09:37,121
- I did. I did.
- Mmm.

78
00:09:37,295 --> 00:09:39,340
- As best you could.
- As best I could.

79
00:09:39,514 --> 00:09:41,255
[both chuckle]

80
00:09:41,429 --> 00:09:42,474
[Hale] Yeah.

81
00:09:43,954 --> 00:09:45,520
You like women?

82
00:09:45,695 --> 00:09:50,351
Ah, you know I like women.
[chuckles] That's my weakness.

83
00:09:50,525 --> 00:09:52,092
What kinds they got out there?

84
00:09:52,266 --> 00:09:54,965
Just white.
- Just white, that I saw.
- Hmm.

85
00:09:55,139 --> 00:09:56,488
Mm-hmm.

86
00:09:56,662 --> 00:09:57,707
You like red?

87
00:09:57,881 --> 00:09:58,969
Red?

88
00:10:00,144 --> 00:10:01,885
You mean
- that kind of red?
- Mm-hmm.

89
00:10:03,060 --> 00:10:05,628
I like red. I like white.
I like blue.

90
00:10:05,802 --> 00:10:07,499
I like all of 'em. [chuckles]

91
00:10:07,673 --> 00:10:10,937
- Don't matter to me.
I'm greedy. [laughs]
- Mmm. [laughs]

92
00:10:11,111 --> 00:10:16,073
I-- I like the heavy ones.
I like the heavy ones,
pretty ones, soft,

93
00:10:16,900 --> 00:10:19,032
ones that smell good, you know.

94
00:10:19,206 --> 00:10:23,080
Well, we gotta
keep an eye on you.
You're all over the place.

95
00:10:24,429 --> 00:10:25,778
Uh, speaking of that...

96
00:10:27,084 --> 00:10:28,128
Hey, Byron.

97
00:10:31,349 --> 00:10:32,393
Yeah.

98
00:10:33,046 --> 00:10:34,482
Oh.

99
00:10:34,657 --> 00:10:36,876
Oh, yeah, that's good.
That's-- That's real good.

100
00:10:37,050 --> 00:10:40,097
Don't get played out in the open
with alcohol, you hear?

101
00:10:41,402 --> 00:10:43,187
'Cause then
you'll cause trouble.

102
00:10:44,057 --> 00:10:45,972
- Right, Byron?
- That's right, King.

103
00:10:46,146 --> 00:10:49,236
- [Hale] Mmm.
- No, sir. I w--
I won't. I won't.

104
00:10:49,410 --> 00:10:51,717
Now, most fellas out here
are crooked.

105
00:10:51,891 --> 00:10:55,939
Some do things right,
most do bad,
so don't be simple.

106
00:10:56,113 --> 00:10:59,029
- No, sir. I won't.
- Don't make small trouble
about nothing.

107
00:10:59,203 --> 00:11:01,335
You gonna make trouble,
make it big.

108
00:11:01,509 --> 00:11:03,860
Get a big payoff for that,
you hear?

109
00:11:04,034 --> 00:11:05,688
Yes, sir.

110
00:11:05,862 --> 00:11:09,082
You see, I am officially
reserve deputy sheriff
in Fairfax.

111
00:11:11,781 --> 00:11:13,478
I don't want to bring
unwanted eyes.

112
00:11:13,652 --> 00:11:15,523
- I won't find that trouble.
- Yeah.

113
00:11:15,698 --> 00:11:17,438
I won't do stupid things.

114
00:11:17,612 --> 00:11:19,484
And you got
your head on straight
after being over there?

115
00:11:19,658 --> 00:11:24,619
Course I do. I'm not--
I'm not thick, sir.
I'm-- I'm-- I'm strong.

116
00:11:24,794 --> 00:11:27,535
Well, I got a place
I'm gonna put you.

117
00:11:27,710 --> 00:11:29,276
- That'll be driving.
- Mmm.

118
00:11:29,450 --> 00:11:31,801
'Cause you can't do much else
'cause of your gut.

119
00:11:32,671 --> 00:11:34,238
You don't read much, do you?

120
00:11:34,804 --> 00:11:35,848
Read?

121
00:11:36,022 --> 00:11:37,632
Do you read, yeah. Read much?

122
00:11:38,677 --> 00:11:39,722
Well, I can read.

123
00:11:39,896 --> 00:11:41,549
Eh. Well,
you smarten yourself up.

124
00:11:41,724 --> 00:11:44,335
Get him that book
on the Osage, Byron.

125
00:11:44,509 --> 00:11:45,945
- This one?
- Yeah, that one.

126
00:11:47,120 --> 00:11:49,775
- You smarten yourself up.
- I-- I can read, sir.

127
00:11:49,949 --> 00:11:55,868
[Hale chuckles] The Osage.
They have
the worst land possible...

128
00:11:56,042 --> 00:11:59,916
[chuckles] ...but the good Lord,
he outsmarted everybody.

129
00:12:00,090 --> 00:12:03,223
The land had oil on it.
Black gold.

130
00:12:04,311 --> 00:12:06,531
But they're wise people.

131
00:12:06,705 --> 00:12:12,493
They worked it so as they had
the say who gets the oil,
who gets the headrights.

132
00:12:13,407 --> 00:12:14,800
The Osage are sharp.

133
00:12:17,020 --> 00:12:19,544
They don't talk much,
so that might make you feel

134
00:12:19,718 --> 00:12:21,676
like you've got
to run your mouth
to fill the space,

135
00:12:21,851 --> 00:12:23,548
especially you been drinking.

136
00:12:23,722 --> 00:12:27,117
Better you be quiet
if you don't got
nothing smart to say.

137
00:12:27,291 --> 00:12:28,814
Don't get caught on that.

138
00:12:28,988 --> 00:12:31,686
It's what they call,
"blackbird talk."

139
00:12:31,861 --> 00:12:33,601
- [imitates bird]
- [chuckles]

140
00:12:33,776 --> 00:12:37,954
- [Hale imitates bird]
- [all laugh]

141
00:12:38,128 --> 00:12:39,216
Blackbird talk.

142
00:12:39,390 --> 00:12:42,915
- [imitates bird]
- [all laughing]

143
00:12:44,351 --> 00:12:46,005
Just 'cause they're not talking,

144
00:12:46,179 --> 00:12:49,095
don't mean they don't know
everything about everything.

145
00:12:49,269 --> 00:12:53,578
Yeah, Osage are the finest
and most beautiful people
on God's earth.

146
00:12:55,885 --> 00:12:58,191
[grunting]

147
00:13:00,498 --> 00:13:04,284
[wheezing]

148
00:13:05,329 --> 00:13:07,157
[wheezing stops]

149
00:13:13,424 --> 00:13:17,210
[narrator]
<i>John Whitehair, age 23.</i>

150
00:13:20,823 --> 00:13:22,215
<i>No investigation.</i>

151
00:13:24,478 --> 00:13:27,699
<i>Bill Stepson, age 29.</i>

152
00:13:30,397 --> 00:13:32,138
<i>No investigation.</i>

153
00:13:36,621 --> 00:13:39,537
<i>Anna Sanford, age 41.</i>

154
00:13:43,541 --> 00:13:45,021
<i>No investigation.</i>

155
00:13:47,762 --> 00:13:48,851
<i>Rose Lewis...</i>

156
00:13:51,984 --> 00:13:53,551
<i>age 25.</i>

157
00:13:57,555 --> 00:13:59,078
<i>No investigation.</i>

158
00:14:05,215 --> 00:14:06,433
There we go.

159
00:14:21,579 --> 00:14:25,191
[narrator]
<i>And Sara Butler, age 21.</i>

160
00:14:26,584 --> 00:14:27,759
<i>Suicide.</i>

161
00:14:30,196 --> 00:14:31,502
[employee] State your name.

162
00:14:32,285 --> 00:14:35,854
I'm Mollie Kyle. Incompetent.

163
00:14:36,681 --> 00:14:38,291
What is your allotment number?

164
00:14:38,465 --> 00:14:39,640
Two hundred eighty-five.

165
00:14:40,728 --> 00:14:45,124
You've asked for
additional moneys of $752

166
00:14:45,298 --> 00:14:48,171
to pay a medical bill
for an abscess.

167
00:14:49,085 --> 00:14:50,477
Yes, sir.

168
00:14:50,651 --> 00:14:52,827
Was the operation successful?

169
00:14:53,872 --> 00:14:54,917
Yes, sir.

170
00:14:55,091 --> 00:14:57,310
And the diabetes?

171
00:14:57,484 --> 00:15:02,098
I have a prescription
at Fairfax Drugs. I'll send
my help to fill twice monthly.

172
00:15:02,272 --> 00:15:04,665
You gotta look out for that,
you know.

173
00:15:07,407 --> 00:15:10,236
Now, Mollie, it's your mother.

174
00:15:10,410 --> 00:15:15,502
You know she's restricted too,
so we have to account
for every penny.

175
00:15:17,200 --> 00:15:23,162
It says here she spent
$319 and 05 cents for meat

176
00:15:24,468 --> 00:15:25,860
at the grocery.

177
00:15:27,297 --> 00:15:30,996
Don't you think
that's an awful lot of meat
for what she needs?

178
00:15:32,650 --> 00:15:34,086
Yes, Mr. Beaty.

179
00:15:34,260 --> 00:15:37,829
Well, you'll look after that,
won't you?

180
00:15:40,353 --> 00:15:41,354
Yes.

181
00:15:45,576 --> 00:15:49,188
All right, people.
Let's form a line here
for allotment payments.

182
00:15:49,362 --> 00:15:51,364
Unrestricted only.

183
00:15:51,538 --> 00:15:55,760
Restricted, take your guardian.
He has to be with you
to sign your checks.

184
00:15:55,934 --> 00:15:58,893
You need to find your guardian.
Nothing new this time, folks.

185
00:15:59,068 --> 00:16:00,939
Thirty-dollar photo
for posterity.

186
00:16:01,113 --> 00:16:03,376
Don't you wanna preserve
your family history? Come on.

187
00:16:03,550 --> 00:16:05,378
How about you, sir? You--Now,
don't go after him.

188
00:16:05,552 --> 00:16:07,946
He don't know nothing.
He's an amateur.

189
00:16:08,120 --> 00:16:11,297
You need a proper photo
for you and your family.

190
00:16:11,471 --> 00:16:14,735
For you, sir? $40.
For you, sir? $40.

191
00:16:14,909 --> 00:16:16,259
How much? $40?$40.

192
00:16:16,433 --> 00:16:18,435
All right.
I got $35 cash for you
right now.

193
00:16:18,609 --> 00:16:20,306
- Take it or leave it.
- Thirty-five's a deal.

194
00:16:20,480 --> 00:16:21,742
Let's have it, get it done.

195
00:16:21,916 --> 00:16:23,440
Y'all are gonna make
a pretty picture.

196
00:16:23,614 --> 00:16:25,137
Y'all, come on this way,
over here.

197
00:16:37,758 --> 00:16:41,632
My wife's been feeling poorly.
The doctor says
it's her constitution.

198
00:16:41,806 --> 00:16:43,416
The boy's got asthma.

199
00:16:43,590 --> 00:16:46,028
His asthma's holding him back.
He just needs a chance.

200
00:16:46,202 --> 00:16:49,031
You've got your checks.
You're unrestricted. Please.

201
00:16:49,596 --> 00:16:50,815
[speaks Osage]

202
00:16:51,946 --> 00:16:54,253
[speaks Osage]

203
00:16:54,427 --> 00:16:56,386
[in English]
We'll take one. In that color.

204
00:16:56,560 --> 00:16:59,780
- [speaks Osage]
- [in English] Thank you.
Thank you!

205
00:16:59,954 --> 00:17:02,479
I'll tell you what,
you run out of gas,
you get a flat tire,

206
00:17:02,653 --> 00:17:04,307
you come right on back
and buy another.

207
00:17:04,481 --> 00:17:06,831
[speaks Osage]

208
00:17:25,241 --> 00:17:27,765
[in English]
Ma'am, you need a ride?
That's my bucket, right there.

209
00:17:27,939 --> 00:17:29,158
Thank you.[horn honks]

210
00:17:31,334 --> 00:17:34,293
Gotta be careful.
A lot of characters
around here today.

211
00:17:35,512 --> 00:17:36,817
[whistles]

212
00:17:42,432 --> 00:17:43,998
[Kelsie] Hey, Ernest!

213
00:17:44,173 --> 00:17:46,566
Hey, Kelsie Morrison! [laughs]

214
00:17:46,740 --> 00:17:48,873
We were at the front
- together in France.
- Hey!

215
00:17:49,047 --> 00:17:52,006
How you doing?
- Great to see you!
- You too. You too.

216
00:17:52,181 --> 00:17:53,443
My wife, Catherine Cole.

217
00:17:53,617 --> 00:17:55,749
Oh, pleased to meet you.
Pleased to meet you.

218
00:17:55,923 --> 00:17:57,011
Full blood.

219
00:17:58,274 --> 00:18:00,232
Sky People, right? Sky People?

220
00:18:00,406 --> 00:18:03,148
- Middle Water. Middle Water.
- [Ernest] Oh.

221
00:18:03,322 --> 00:18:05,281
- [car engine roars]
- Lot of money on this.

222
00:18:17,902 --> 00:18:18,946
[whistles]

223
00:18:19,121 --> 00:18:21,906
[horse whinnies]

224
00:18:28,782 --> 00:18:30,219
Whoo!

225
00:18:31,785 --> 00:18:33,613
You got money on this race?

226
00:18:33,787 --> 00:18:34,832
No. No.

227
00:18:35,006 --> 00:18:36,268
Let's go, then.

228
00:18:37,617 --> 00:18:38,705
Yep.

229
00:18:44,624 --> 00:18:46,974
[bystanders whooping, clamoring]

230
00:18:58,725 --> 00:19:01,075
[priest] <i>I'm sorry to hear
she's not doing good.</i>

231
00:19:01,250 --> 00:19:03,165
You know, Father,
just as stubborn as ever.

232
00:19:03,339 --> 00:19:05,602
Tell your mom I'm praying
for her, okay?

233
00:19:05,776 --> 00:19:07,473
- Take care. Yeah.
- Thank you, Father.

234
00:19:15,742 --> 00:19:18,441
[Hale] <i>You know who I mean
when I say Mollie Kyle?</i>

235
00:19:18,615 --> 00:19:20,051
<i>You know the one,
with the sisters.</i>

236
00:19:21,139 --> 00:19:23,533
I know which one.
- Mollie.
- Yeah. Mollie.

237
00:19:23,707 --> 00:19:25,187
She lives with her mother, Lizzie.

238
00:19:26,362 --> 00:19:28,842
I know, Uncle, which one.
I know her.

239
00:19:29,016 --> 00:19:30,931
I've bee--
I've been driving her.

240
00:19:31,889 --> 00:19:32,977
- Driving her?
- Yeah.

241
00:19:34,805 --> 00:19:36,676
Matt Williams used
to go with her for a time.

242
00:19:36,850 --> 00:19:38,635
They're not together
in a way now,

243
00:19:39,201 --> 00:19:40,898
so that means

244
00:19:41,072 --> 00:19:44,423
you could have
a proposition with that
if that struck you.

245
00:19:45,381 --> 00:19:47,252
Oh. [chuckles]

246
00:19:47,426 --> 00:19:52,039
You want-- You want me
to see after her.
[chuckles]

247
00:19:52,214 --> 00:19:55,086
- She's a regular
customer of mine.
- Yeah.

248
00:19:55,260 --> 00:19:57,088
I think she--
she's sweet on me too.

249
00:19:57,262 --> 00:19:58,959
[all laugh]

250
00:19:59,133 --> 00:20:02,049
That Mollie,
- she's easy to like. Yeah.
- Yeah.

251
00:20:02,224 --> 00:20:03,921
Full blood estate, at that, too.

252
00:20:05,488 --> 00:20:08,055
- Full-- Full blood estate.
- Full-- Full blood estate.

253
00:20:08,230 --> 00:20:11,233
Now, that's something
a man can work with, hmm?

254
00:20:17,978 --> 00:20:19,676
You got a good face,
you know that?

255
00:20:20,807 --> 00:20:22,200
[chuckles]

256
00:20:22,374 --> 00:20:24,115
Think you can be
the marrying kind?

257
00:20:25,203 --> 00:20:27,031
- Marrying kind?
- Mm-hmm.

258
00:20:27,640 --> 00:20:28,946
Uh, how do you mean?

259
00:20:29,120 --> 00:20:31,383
Well, we mix
these families together,

260
00:20:31,557 --> 00:20:34,865
and that estate money flows
the right direction,
it'll come to us.

261
00:20:37,824 --> 00:20:42,655
That's a full blood estate.
And she gets that money
of the mother Lizzie.

262
00:20:42,829 --> 00:20:46,746
Now, that's good business there.
And legal, not against the law.

263
00:20:46,920 --> 00:20:49,009
That's smart investment.

264
00:21:01,239 --> 00:21:05,069
They told me you was--
you was going with Matt Williams
for a time.

265
00:21:08,246 --> 00:21:09,769
You talk too much.

266
00:21:10,814 --> 00:21:13,947
Nah. Nah, I don't talk too much.

267
00:21:14,121 --> 00:21:17,951
Just thinking who I gotta beat
in this horse race, that's all.

268
00:21:19,866 --> 00:21:21,825
I didn't realize
this was a race.

269
00:21:24,262 --> 00:21:26,482
I don't care
for watching horses.

270
00:21:26,656 --> 00:21:29,702
Well, I'm a different
kind of horse.

271
00:21:29,876 --> 00:21:31,182
[clicks tongue]

272
00:21:31,356 --> 00:21:33,663
[chuckles][speaks Osage]

273
00:21:34,968 --> 00:21:37,841
[speaks Osage][in English] What?

274
00:21:38,015 --> 00:21:39,538
What was that?

275
00:21:39,712 --> 00:21:41,497
[speaks Osage]

276
00:21:41,671 --> 00:21:43,803
[in English] That's how you are.

277
00:21:43,977 --> 00:21:47,372
I don't know what you said,
but it must've been Indian
for "handsome devil."

278
00:21:47,546 --> 00:21:51,245
[laughing, speaks Osage][chuckles]

279
00:21:55,685 --> 00:21:56,860
[pulls hand brake]

280
00:22:00,646 --> 00:22:01,647
[in English] All right.

281
00:22:17,359 --> 00:22:21,537
[Ernest] <i>"I am an Osage brave.</i>

282
00:22:22,625 --> 00:22:24,148
<i>A long time ago,</i>

283
00:22:24,322 --> 00:22:30,023
<i>we Osage took our name
from Missouri and Osage Rivers."</i>

284
00:22:30,197 --> 00:22:34,854
<i>"Ni-U-Kon-Ska,
Children of the Middle Waters.</i>

285
00:22:35,855 --> 00:22:39,598
<i>'Move,' said
the Great White Father,</i>

286
00:22:39,772 --> 00:22:44,298
<i>from Missouri, from Arkansas,
from Kansas.</i>

287
00:22:45,125 --> 00:22:48,259
<i>Finally, another strange land,</i>

288
00:22:49,303 --> 00:22:52,829
<i>Oklahoma,
where famine walked by day</i>

289
00:22:53,003 --> 00:22:55,788
<i>and hungry wolves by night.</i>

290
00:22:57,311 --> 00:23:01,490
<i>Can you find the wolves
in this picture?"</i>

291
00:23:01,664 --> 00:23:02,752
[door opens]

292
00:23:03,666 --> 00:23:05,145
All right, let's go. Come on.

293
00:23:06,582 --> 00:23:11,587
[Ernest]
<i>"Osage weren't ever part
of the Five Civilized Tribes."</i>

294
00:23:11,761 --> 00:23:14,416
- You remember Blackie Thompson?
- Howdy, boys!

295
00:23:14,590 --> 00:23:20,422
[Ernest]
<i>"Of the Five Civilized Tribes,
the Cherokee, Chickasaw,</i>

296
00:23:20,596 --> 00:23:25,078
<i>Choctaw, Creek and Seminole."</i>

297
00:23:26,993 --> 00:23:28,081
[Ernest] Don't move!

298
00:23:31,128 --> 00:23:34,348
[Blackie] Ooh, that rock
still shines in the dark, boys.
Give me that.

299
00:23:34,523 --> 00:23:37,308
Just take the car.
Don't take my ring.
My father gave it to me.

300
00:23:37,482 --> 00:23:40,050
[Blackie]
Don't want the car.
Just want the jewels.

301
00:23:40,224 --> 00:23:42,139
Y'all didn't do nothing
to earn this anyway.

302
00:23:42,313 --> 00:23:43,532
[Byron] You like these?

303
00:23:43,706 --> 00:23:45,577
[Blackie] Got us
some rich Indians, boys!

304
00:23:46,622 --> 00:23:48,058
[Ernest] Come on!

305
00:23:49,102 --> 00:23:50,234
Come on! Come on!

306
00:23:50,408 --> 00:23:51,453
[poker player]
I'm going all in, boys.

307
00:23:51,627 --> 00:23:53,106
What are you thinking, Ernest?

308
00:23:59,112 --> 00:24:00,679
[Blackie]
No. That's crazy, Ernest!

309
00:24:00,853 --> 00:24:03,987
I love money. I love money!
Turn that card over! Boom!

310
00:24:04,161 --> 00:24:05,771
- Come on!
- Yeah! Do it! Hell yeah!

311
00:24:05,945 --> 00:24:07,033
Take a chance!

312
00:24:07,991 --> 00:24:10,297
- [Byron groans]
- [Blackie groans]

313
00:24:10,472 --> 00:24:12,169
Fairfax horseshit
right there, boy.[Byron] Goddamn!

314
00:24:12,343 --> 00:24:14,606
- [poker player]
Queen gets the jewels.
- [Ernest] God! Shit!

315
00:24:17,130 --> 00:24:20,873
[Ernest] <i>"Dawn was always
a sacred time for prayers."</i>

316
00:24:21,961 --> 00:24:27,489
[speaks Osage]

317
00:24:28,925 --> 00:24:32,058
[Ernest, in English]
<i>"They call the sun
'Grandfather.'</i>

318
00:24:33,016 --> 00:24:35,497
<i>The moon, 'Mother.'</i>

319
00:24:36,498 --> 00:24:39,283
<i>Fire, 'Father.'</i>

320
00:24:40,414 --> 00:24:42,634
<i>They call it the 'Flower Moon'</i>

321
00:24:42,808 --> 00:24:48,031
<i>when tiny flowers spread
over the blackjack hills
and the prairies.</i>

322
00:24:48,205 --> 00:24:49,815
<i>There are many.</i>

323
00:24:49,989 --> 00:24:55,342
<i>So many, it's as if Wah-kon-tah
looked down upon the earth,</i>

324
00:24:55,517 --> 00:24:56,996
<i>smiled,</i>

325
00:24:57,170 --> 00:25:00,043
<i>and sprinkled it
with sugar candy."</i>

326
00:25:02,175 --> 00:25:03,612
[speaks Osage]

327
00:25:03,786 --> 00:25:06,528
[Ernest, in English]
<i>"Wah-kon-tah means 'God.'</i>

328
00:25:08,051 --> 00:25:10,140
<i>You're given your Osage name."</i>

329
00:25:10,314 --> 00:25:13,056
[in Osage]

330
00:25:13,230 --> 00:25:16,973
[Ernest, in English]
<i>"It's how you will be called
to the next world.</i>

331
00:25:18,235 --> 00:25:21,151
<i>Your Osage name can never
be taken away from you."</i>

332
00:25:21,325 --> 00:25:24,937
[speaks Osage]

333
00:25:25,111 --> 00:25:27,549
[attendees ululating]

334
00:25:45,131 --> 00:25:46,872
[in English] Here. Put this on.

335
00:25:56,926 --> 00:25:58,231
Hmm.

336
00:25:59,624 --> 00:26:01,017
You want dinner?

337
00:26:03,846 --> 00:26:04,847
Yeah.

338
00:26:10,156 --> 00:26:11,593
[Mollie speaks Osage]

339
00:26:12,768 --> 00:26:14,421
[speaks Osage]

340
00:26:39,359 --> 00:26:40,839
[in English]
Don't you want a bite of this?

341
00:26:41,666 --> 00:26:43,625
I got too much sugar. [chuckles]

342
00:26:46,584 --> 00:26:50,153
Can never be too sweet, now,
can you?

343
00:26:51,894 --> 00:26:53,373
It makes me sickly.

344
00:27:05,342 --> 00:27:07,910
You live in this house
just-- just with your mother?

345
00:27:09,215 --> 00:27:11,261
I take care for her. [chuckles]

346
00:27:12,566 --> 00:27:13,959
And you live with your uncle?

347
00:27:14,133 --> 00:27:16,222
- Yes. Yes. You know him?
- Mmm.

348
00:27:17,049 --> 00:27:18,921
- Since I can remember.
- Hmm.

349
00:27:19,095 --> 00:27:20,574
He's a nice man.

350
00:27:28,713 --> 00:27:30,367
Why did you come here?

351
00:27:31,020 --> 00:27:32,021
For what?

352
00:27:33,370 --> 00:27:34,458
To live here.

353
00:27:34,632 --> 00:27:36,547
Yes. Um, I-- I live here.

354
00:27:39,245 --> 00:27:41,465
- Why?
- Oh.

355
00:27:42,509 --> 00:27:45,599
Uh, for my uncle.
- I work with him.
- Mmm.

356
00:27:50,039 --> 00:27:53,651
And your brother is Bryan?

357
00:27:53,825 --> 00:27:55,958
- Byron, that's right.
- Byron.

358
00:27:56,872 --> 00:27:57,873
[Ernest sighs]

359
00:27:58,787 --> 00:27:59,788
You scared of him?

360
00:28:01,180 --> 00:28:03,400
My brother? Who?

361
00:28:03,574 --> 00:28:04,662
Your uncle.

362
00:28:08,057 --> 00:28:09,754
Well, no.

363
00:28:11,060 --> 00:28:16,108
No, he's-- he's the king
of the Osage Hills. [chuckles]

364
00:28:16,282 --> 00:28:18,154
He's the nicest man
in the world.

365
00:28:18,328 --> 00:28:21,461
I know if you cross him
- what he could do.
- Mmm.

366
00:28:21,635 --> 00:28:25,030
No, I'm-- [clears throat]
I'm my own man.
I do my own work.

367
00:28:26,249 --> 00:28:27,859
I'm a businessman.

368
00:28:28,947 --> 00:28:29,992
Yeah, thanks.

369
00:28:31,907 --> 00:28:33,038
Here you go.

370
00:28:42,265 --> 00:28:43,962
What's your religion?

371
00:28:45,355 --> 00:28:47,487
- Catholic.
- Mmm.

372
00:28:49,054 --> 00:28:51,143
You don't come to church.

373
00:28:51,317 --> 00:28:54,625
- Oh, yes, um, I've been away.
- Hmm.

374
00:29:01,327 --> 00:29:03,199
How come you don't have
a husband?

375
00:29:06,376 --> 00:29:10,293
I'm a man, and I want to know
why a woman like you
doesn't have a husband.

376
00:29:18,518 --> 00:29:20,912
You know, you got--
You got nice color skin.

377
00:29:23,654 --> 00:29:25,482
What-- What color
would you say that is?

378
00:29:28,833 --> 00:29:29,921
My color.

379
00:29:32,315 --> 00:29:37,537
Well, I think it's--
I think it's real pretty.
[chuckles]

380
00:29:37,711 --> 00:29:42,151
You got nice color skin.
You-You got--
You got a nice house.

381
00:29:44,240 --> 00:29:46,590
I think you just pretend
to be so severe.

382
00:29:46,764 --> 00:29:49,854
Bet you--
I bet you got a soft belly
on the inside there.

383
00:29:50,028 --> 00:29:52,901
[speaks Osage]

384
00:29:53,075 --> 00:29:55,904
[in English]
Oh, you just called me
a coyote, didn't you?

385
00:29:56,905 --> 00:29:58,428
[speaks Osage]

386
00:29:58,602 --> 00:29:59,777
[in English] Coyote.

387
00:30:00,778 --> 00:30:04,695
Coyote wants money. [chuckles]

388
00:30:04,869 --> 00:30:06,958
Well, that money's
- real nice.
- Mmm.

389
00:30:07,132 --> 00:30:10,483
It's real nice, especially
if you're lazy like me.

390
00:30:12,050 --> 00:30:15,445
I mean, I wanna sleep all day,
and I wanna make a party
when it's dark.

391
00:30:16,141 --> 00:30:19,405
[laughs]

392
00:30:20,058 --> 00:30:22,887
What's so funny, hmm?

393
00:30:23,061 --> 00:30:24,367
You like <i>peh-tseh nee?</i>

394
00:30:25,411 --> 00:30:26,935
- Whiskey.
- Mmm.

395
00:30:28,327 --> 00:30:30,547
I don't like whiskey,
I love whiskey.

396
00:30:32,375 --> 00:30:35,813
I have good whiskey,
not bad whiskey.

397
00:30:37,554 --> 00:30:39,817
I think we should try some
and find out.

398
00:30:41,340 --> 00:30:44,256
[speaks Osage, chuckles]

399
00:30:45,518 --> 00:30:47,172
[speaks Osage, laughs][chuckles]

400
00:30:49,827 --> 00:30:52,090
[thunder rumbling]

401
00:30:53,309 --> 00:30:54,571
[Mollie speaks Osage]

402
00:30:54,745 --> 00:30:56,965
[in English]
No, no. No. No, don't close it.

403
00:30:58,836 --> 00:31:00,664
- What?
- Uh, we--

404
00:31:01,708 --> 00:31:03,319
We need to be quiet for a while.

405
00:31:10,413 --> 00:31:11,675
[Ernest sighs]

406
00:31:23,469 --> 00:31:25,080
The storm, it's, uh...

407
00:31:28,561 --> 00:31:30,955
Well, it's powerful. [chuckles]

408
00:31:31,956 --> 00:31:33,784
So we need to be quiet
for a while.

409
00:31:41,357 --> 00:31:44,882
It's good for the crops,
- that's for sure.
- Just be still.

410
00:32:01,899 --> 00:32:04,336
[priest praying in Latin]

411
00:32:15,913 --> 00:32:17,523
[whispers] Bill Smith.

412
00:32:19,047 --> 00:32:20,483
[whispers] Bill Smith.

413
00:32:20,657 --> 00:32:23,007
- Ernest. Ernest Burkhart.
- Good to meet you, Ernest.

414
00:32:23,181 --> 00:32:24,966
I'm Minnie's husband.

415
00:32:30,667 --> 00:32:32,364
[altar bell chimes]

416
00:32:36,716 --> 00:32:38,414
[praying continues]

417
00:32:46,944 --> 00:32:48,380
[players whooping, clamoring]

418
00:32:50,687 --> 00:32:52,994
[players cheer]

419
00:32:56,127 --> 00:32:57,999
[indistinct]

420
00:32:58,173 --> 00:33:02,003
- [players clamoring]
- [spectators chattering]

421
00:33:08,835 --> 00:33:11,447
It might make you feel
a little better
if you eat something.

422
00:33:19,672 --> 00:33:20,847
No, not again. Aw!

423
00:33:21,022 --> 00:33:23,024
[Mollie, in Osage]

424
00:33:27,071 --> 00:33:28,986
[relative]

425
00:33:41,868 --> 00:33:42,956
[grunts]

426
00:33:45,394 --> 00:33:46,743
[speaks Osage, laughs]

427
00:33:54,881 --> 00:33:56,448
[all laughing]

428
00:34:00,887 --> 00:34:02,106
[Mollie] Oh! [laughs]

429
00:34:21,604 --> 00:34:23,910
[relative]

430
00:34:40,405 --> 00:34:43,669
[Ernest moans][Mollie grunts, chuckles]

431
00:34:43,843 --> 00:34:46,672
[speaks Osage, chuckles][chuckles]

432
00:34:46,846 --> 00:34:48,109
[in English] Slow down.

433
00:34:53,940 --> 00:34:57,161
[chuckles] Your hand looks
on my skin...

434
00:35:11,219 --> 00:35:13,351
You're gonna marry me, Mollie.

435
00:35:16,049 --> 00:35:17,442
I want you to be my wife.

436
00:35:20,402 --> 00:35:21,403
Will you do that?

437
00:35:33,371 --> 00:35:35,330
Can you stand her kind?

438
00:35:39,421 --> 00:35:42,119
I love this girl. Mollie.

439
00:35:42,293 --> 00:35:45,253
Uncle, I... [stammers]
I really do think she's a lady.

440
00:35:47,907 --> 00:35:50,040
Well, then you found a wife.

441
00:35:50,997 --> 00:35:53,217
[people clamoring, cheering]

442
00:35:58,875 --> 00:36:00,659
[elder speaks Osage]

443
00:36:01,704 --> 00:36:03,009
<i>Mollie.</i>

444
00:36:04,315 --> 00:36:05,447
Ernest.

445
00:36:06,839 --> 00:36:10,669
[speaking Osage]

446
00:36:21,506 --> 00:36:23,856
[speaking Osage]

447
00:36:35,520 --> 00:36:37,392
[guests whooping, applauding]

448
00:36:40,569 --> 00:36:42,484
[in English] I've known
Mollie and her sisters

449
00:36:42,658 --> 00:36:45,661
since they were
little girls running around,
making a lot of trouble.

450
00:36:45,835 --> 00:36:46,749
[guests laugh]

451
00:36:46,923 --> 00:36:48,620
[speaks Osage][speaks Osage]

452
00:36:48,794 --> 00:36:51,884
[in English] Mollie's
dear departed father,
Nah-kah-e-se-y,

453
00:36:52,058 --> 00:36:55,366
was a dear, dear friend of mine,
a beloved friend of the heart.

454
00:36:55,540 --> 00:36:57,890
<i>He always used
to tell the white men
just to call him Jimmy,</i>

455
00:36:58,064 --> 00:37:01,981
<i>but I always called him
by his proper name,
Nah-kah-e-se-y.</i>

456
00:37:02,155 --> 00:37:04,157
<i>We had great respect
for each other.</i>

457
00:37:07,552 --> 00:37:11,295
[Ernest whistles][guests cheering, applauding]

458
00:37:13,297 --> 00:37:17,214
[guests cheering, whooping]

459
00:37:17,388 --> 00:37:18,955
[folk music playing]

460
00:37:39,932 --> 00:37:41,194
[guest whoops]

461
00:37:51,944 --> 00:37:54,512
[Kelsie] You and me.
[chuckles][chuckles]

462
00:37:54,686 --> 00:37:56,079
[Kelsie] Whoo!

463
00:37:59,082 --> 00:38:01,127
[Ernest] Keep going right.
I'm going right.

464
00:38:01,302 --> 00:38:03,347
[both laughing]

465
00:38:21,104 --> 00:38:22,192
[Hale] Minnie.

466
00:38:27,850 --> 00:38:30,113
What do you need for, Minnie?

467
00:38:30,287 --> 00:38:31,288
No, sir.

468
00:38:32,158 --> 00:38:33,856
You well taken care of?

469
00:38:36,337 --> 00:38:37,729
Yes.

470
00:38:41,254 --> 00:38:42,691
You have proper medicines?

471
00:38:44,170 --> 00:38:48,087
'Cause I want you to know
you have the best care
if you need.

472
00:38:48,261 --> 00:38:49,915
I don't want you to be afraid.

473
00:38:53,005 --> 00:38:54,659
[sobs]

474
00:38:54,833 --> 00:38:58,402
So many troubles
that we've brought upon you,
all of you.

475
00:38:58,968 --> 00:39:00,273
I'm so sorry.

476
00:39:01,187 --> 00:39:03,799
I'm so sorry.

477
00:39:09,457 --> 00:39:13,461
[speaking Osage]

478
00:39:19,989 --> 00:39:22,383
[speaking Osage]

479
00:39:34,351 --> 00:39:35,874
[Hale continues in Osage]

480
00:39:43,229 --> 00:39:46,407
[Mollie, in English]
<i>Minnie. My sister.</i>

481
00:39:48,713 --> 00:39:50,062
<i>Wasting illness.</i>

482
00:39:51,107 --> 00:39:53,109
[speaks Osage]

483
00:39:57,940 --> 00:39:59,245
[sobs]

484
00:39:59,420 --> 00:40:03,206
[people crying]

485
00:40:10,561 --> 00:40:11,997
[crying]

486
00:40:13,303 --> 00:40:14,347
[in English] Anna.

487
00:40:28,536 --> 00:40:29,580
[Bill] Ernest.

488
00:40:29,754 --> 00:40:31,234
Yeah?

489
00:40:31,408 --> 00:40:34,324
Ernest, it might be best
for you to sit outside.

490
00:40:34,977 --> 00:40:37,849
What-- Well, why's that?

491
00:40:39,155 --> 00:40:40,852
It's just the way this is going.

492
00:40:42,288 --> 00:40:43,551
If you don't mind.

493
00:40:48,338 --> 00:40:52,168
"The way this is going"?
You-- You're saying
you want me outside?

494
00:40:52,342 --> 00:40:53,735
Yes, sir, if you would.

495
00:40:57,565 --> 00:40:58,566
All right.

496
00:41:04,441 --> 00:41:05,834
- Bill Smith.
- Mmm.

497
00:41:08,053 --> 00:41:09,098
Yeah.

498
00:41:10,795 --> 00:41:12,841
It shows itself to you

499
00:41:13,015 --> 00:41:16,279
that Bill Smith didn't
take the proper care of Minnie
the way he could have.

500
00:41:16,453 --> 00:41:19,978
To have her sick and die,
take her headrights
and her land?

501
00:41:22,067 --> 00:41:24,461
That oil, which should go
to her sisters, your wife,

502
00:41:24,635 --> 00:41:27,377
well, he's taking money
that, by rights,
should go to Mollie.

503
00:41:30,859 --> 00:41:32,164
The mother, Lizzie.

504
00:41:38,344 --> 00:41:40,172
She's not in good shape.

505
00:41:40,651 --> 00:41:41,957
She won't last.

506
00:41:43,741 --> 00:41:46,004
Most Osage don't live past 50.

507
00:41:47,223 --> 00:41:48,485
With these women dying,

508
00:41:48,659 --> 00:41:50,574
with how Osage suffer
from illness,

509
00:41:50,748 --> 00:41:53,185
you have to make it
the headrights come to you.

510
00:41:54,839 --> 00:41:56,101
You see?

511
00:41:58,451 --> 00:41:59,452
Yeah.

512
00:41:59,627 --> 00:42:01,150
[Hale] <i>Minnie's gone now,</i>

513
00:42:01,324 --> 00:42:03,544
<i>and after her, that leaves...</i>

514
00:42:03,718 --> 00:42:05,763
Reta... Mmm.

515
00:42:05,937 --> 00:42:07,243
...Anna,

516
00:42:08,113 --> 00:42:10,376
and then, of course,
there's Mollie.

517
00:42:12,509 --> 00:42:13,684
Yeah.

518
00:42:15,381 --> 00:42:17,166
How's Mollie feeling?

519
00:42:17,340 --> 00:42:19,124
She's-- She's all right.

520
00:42:20,691 --> 00:42:22,345
Takes care of the little one.

521
00:42:24,477 --> 00:42:28,481
- She's got the, uh--
the diabetes too.
- Yeah.

522
00:42:28,656 --> 00:42:34,052
I worry for her sometimes.
She's-- She's sick most days, King.

523
00:42:34,226 --> 00:42:38,187
Of course she is.
How could she not be? This
diabetes is a trial to bear.

524
00:42:40,406 --> 00:42:42,321
<i>Like it says in the book of Job,</i>

525
00:42:42,495 --> 00:42:45,455
<i>the days of affliction
have taken hold upon her.</i>

526
00:42:48,501 --> 00:42:52,854
Well, Mollie,
she's still strong, King.
She's strong.

527
00:42:53,028 --> 00:42:56,597
Yeah, for now.
We hope, forever, but...

528
00:42:56,771 --> 00:42:57,989
[Hale sighs]

529
00:42:59,991 --> 00:43:03,865
What about Anna?
You know Anna carries a gun
in her purse?

530
00:43:04,039 --> 00:43:06,258
- [clamoring]
- Hey, what the hell?

531
00:43:06,432 --> 00:43:08,957
[Anna mutters]
I know you get around--

532
00:43:09,131 --> 00:43:11,742
[partygoers scream, shout]
Shit!

533
00:43:11,916 --> 00:43:14,789
[partygoer 1] What the hell?[partygoer 2]
Fucking crazy squaw!

534
00:43:15,833 --> 00:43:17,748
Now, I love Anna,

535
00:43:17,922 --> 00:43:20,969
but she's gonna
pick a fight one day
with the wrong person.

536
00:43:21,709 --> 00:43:22,666
And then what?

537
00:43:31,719 --> 00:43:33,503
[speaking Osage]

538
00:43:39,335 --> 00:43:41,990
["St. Louis Blues" playing]

539
00:44:07,711 --> 00:44:10,453
[chattering]

540
00:44:27,644 --> 00:44:30,603
[chattering continues]

541
00:44:44,530 --> 00:44:45,662
[hoots]

542
00:44:47,664 --> 00:44:48,839
- [music, chatter stops]
- [hoots]

543
00:44:51,668 --> 00:44:52,582
[hoots]

544
00:44:52,756 --> 00:44:54,584
[music, chatter resumes]

545
00:44:54,758 --> 00:44:57,065
[Ernest's sibling] Hey. Stop it.[Martha] Put it all
on the table.

546
00:44:57,239 --> 00:44:58,501
[chattering]

547
00:45:00,764 --> 00:45:06,030
- [Aunt Annie] Stop it. Manners.
- [Jim] Nobody's got
any manners here.

548
00:45:06,814 --> 00:45:08,641
[in Osage]

549
00:45:52,076 --> 00:45:53,164
[sighs]

550
00:45:55,688 --> 00:45:57,299
[chattering]

551
00:45:59,040 --> 00:46:01,085
[in English]
Let's get all of them.

552
00:46:01,259 --> 00:46:04,132
This one's whiter than that one.

553
00:46:04,306 --> 00:46:06,917
You'd never know
this one's a half-breed,
would you?

554
00:46:07,091 --> 00:46:11,835
They're both a couple of
little half-assed savages,
as far as I'm concerned.

555
00:46:12,009 --> 00:46:15,491
Bless their little hearts, now,
they can't help it.

556
00:46:16,622 --> 00:46:21,627
One dark and one light.
And it's like an eclipse.

557
00:46:21,802 --> 00:46:27,503
The Lord put his hand
over the earth
and made it shake for nothing.

558
00:46:28,896 --> 00:46:30,680
Oh, goodness. [giggles]

559
00:46:30,854 --> 00:46:32,464
- Take care, Anna.
- Oh, thank you, sir.

560
00:46:32,638 --> 00:46:33,552
[sighs]

561
00:46:33,726 --> 00:46:34,858
[in Osage]

562
00:46:41,517 --> 00:46:42,823
[speaks Osage]

563
00:46:52,267 --> 00:46:54,660
[Mollie]

564
00:46:56,314 --> 00:46:58,664
["Crazy Blues" playing]

565
00:46:59,840 --> 00:47:02,538
[in English] Hello, Anna.
You steady?

566
00:47:02,712 --> 00:47:05,497
Oh, I am pickled. [giggles]

567
00:47:05,671 --> 00:47:06,672
You got any whiskey?

568
00:47:06,847 --> 00:47:08,544
Well, you drank it last night.

569
00:47:08,718 --> 00:47:10,851
Only my man can drink
my whiskey.

570
00:47:11,025 --> 00:47:12,504
[chuckles] I'm not your man.

571
00:47:12,678 --> 00:47:14,855
Well, maybe you don't have
a choice.

572
00:47:16,117 --> 00:47:17,988
[in Osage]

573
00:47:18,162 --> 00:47:19,337
[Mollie, in English] Hey, hey.

574
00:47:19,511 --> 00:47:21,687
Keep yourself settled down
in here, Anna.

575
00:47:22,993 --> 00:47:24,125
You'll do right.

576
00:47:25,126 --> 00:47:27,389
You're making threats, Anna.
Don't do that.

577
00:47:28,216 --> 00:47:29,826
I'm telling you a secret.

578
00:47:30,000 --> 00:47:31,959
You think I open my legs
for any man?

579
00:47:32,133 --> 00:47:34,309
Well, I get that feeling.

580
00:47:34,483 --> 00:47:35,788
Hey! Hey!
Come on, now.[Mollie speaks Osage]

581
00:47:35,963 --> 00:47:37,660
Get her in the other room now.

582
00:47:37,834 --> 00:47:39,270
You are no different,
Ernest. Hear me?[Mollie speaks Osage]

583
00:47:39,444 --> 00:47:41,098
- You are no different.
- Get in the other room!

584
00:47:41,272 --> 00:47:42,230
[Mollie speaks Osage]

585
00:47:42,404 --> 00:47:44,014
[in Osage]

586
00:47:44,188 --> 00:47:45,581
[in English]
Yeah, I'm all right.

587
00:47:46,451 --> 00:47:47,975
- [chair thuds]
- [items clatter]

588
00:47:59,812 --> 00:48:01,336
You are so pretty.

589
00:48:04,513 --> 00:48:05,862
You know me?

590
00:48:06,863 --> 00:48:07,908
Yes.

591
00:48:08,647 --> 00:48:09,735
What do you know?

592
00:48:11,128 --> 00:48:13,391
Fuck yourself, Byron Burkhart.

593
00:48:13,565 --> 00:48:15,611
[Ernest] Anna! Anna!
Hey! Come on, now![Mollie] Anna!

594
00:48:15,785 --> 00:48:18,744
I will cut you,
talking to my man! I'll kill
that woman, then I'll kill you!

595
00:48:18,919 --> 00:48:21,269
- [Ernest] Stand down.
- I'm not your man.
I'll do as I please.

596
00:48:21,443 --> 00:48:23,358
[speaking Osage][Ernest] Get her out of here!

597
00:48:23,532 --> 00:48:25,012
Give me that.[sibling] She's got a gun!

598
00:48:25,186 --> 00:48:26,230
Give me that. Come on!

599
00:48:26,404 --> 00:48:27,579
Stay away
from these white women!

600
00:48:27,753 --> 00:48:28,885
Stay away from those
<i>wahk' oh nohn-hohn!</i>

601
00:48:29,059 --> 00:48:30,060
Move!

602
00:48:31,018 --> 00:48:32,149
Get out!

603
00:48:36,110 --> 00:48:37,067
Savage!

604
00:48:41,811 --> 00:48:43,944
[shouting, indistinct]

605
00:48:46,337 --> 00:48:48,426
Come on, Charlie. Right up here.

606
00:49:00,264 --> 00:49:03,137
This one French soldier,
he came up, he tried to grab
that saucer pan.

607
00:49:03,311 --> 00:49:06,270
I saw his leg blown clean off.

608
00:49:06,444 --> 00:49:10,231
A lot of them came back
like this. Shaking.

609
00:49:12,276 --> 00:49:13,234
Hey.

610
00:49:13,408 --> 00:49:14,800
Mmm.

611
00:49:14,975 --> 00:49:18,195
Did you hear they found
Charlie Whitehorn dead?

612
00:49:18,369 --> 00:49:21,633
Aye. Aye. Who did that?

613
00:49:22,765 --> 00:49:23,984
I don't know.

614
00:49:25,855 --> 00:49:27,204
Was it his wife?

615
00:49:27,378 --> 00:49:29,206
Mm-hmm. Most likely.

616
00:49:36,605 --> 00:49:37,736
Now, Anna...

617
00:49:43,568 --> 00:49:45,657
It's time for me
to take her home now.

618
00:49:58,322 --> 00:50:00,020
[in Osage]

619
00:50:04,154 --> 00:50:05,851
[knocks]

620
00:50:08,028 --> 00:50:10,987
[in English] Anna.
Anna, <i>mahn-theen eh-txahn.</i>

621
00:50:11,161 --> 00:50:12,684
Byron's waiting. Come on.

622
00:50:13,424 --> 00:50:14,904
- Mmm.
- Come on, now.

623
00:50:15,992 --> 00:50:17,037
Mmm.

624
00:50:19,343 --> 00:50:23,695
[in Osage]

625
00:50:23,869 --> 00:50:25,741
[Anna chuckles]

626
00:50:38,449 --> 00:50:40,669
- [in English]
Anna, come on, now.
- Stop banging.

627
00:50:43,585 --> 00:50:44,586
[sighs]

628
00:50:53,769 --> 00:50:56,685
[sighs]
Time for me to go,
Ernest?

629
00:50:58,687 --> 00:50:59,731
Yeah.

630
00:51:00,863 --> 00:51:03,648
You don't want me here, do you?

631
00:51:03,822 --> 00:51:07,043
You trying to get rid of me,
aren't you, snake? Aw. [hisses]

632
00:51:08,088 --> 00:51:11,221
[scoffs, chuckles]
You're afraid I'll say too much.

633
00:51:13,528 --> 00:51:15,747
Yeah, I see you're afraid.

634
00:51:21,797 --> 00:51:22,972
You look better.

635
00:51:23,146 --> 00:51:24,930
Why, thank you, Sister.

636
00:51:25,105 --> 00:51:26,323
[giggles]

637
00:51:28,151 --> 00:51:30,675
You're my wealth, you know that?

638
00:51:31,850 --> 00:51:33,591
[speaks Osage]

639
00:51:35,463 --> 00:51:37,334
[in English] You worry
too much, <i>oh-theh-zhoo.</i>

640
00:51:37,508 --> 00:51:39,380
Come on. Let's go.

641
00:51:39,554 --> 00:51:40,772
Okay.

642
00:51:40,946 --> 00:51:44,080
Goodness, let's go find
another drink.

643
00:51:44,254 --> 00:51:45,864
No, I'm taking you home, Anna.

644
00:51:46,038 --> 00:51:48,128
No, you're taking me
to Whizbang.

645
00:51:48,302 --> 00:51:49,694
[Byron chuckles]

646
00:51:50,565 --> 00:51:52,480
Byron's taking her home now.

647
00:51:53,045 --> 00:51:54,046
I'm too drunk.

648
00:51:54,221 --> 00:51:55,222
You don't say.

649
00:51:55,396 --> 00:51:56,962
He's taking her home.

650
00:51:57,137 --> 00:51:59,313
[engine starts]

651
00:52:14,197 --> 00:52:17,374
[sheriff] Mollie,
it's your sister, Anna.

652
00:52:59,329 --> 00:53:01,723
Come on, now.
Come on, now, sweetheart.[whimpering]

653
00:53:01,897 --> 00:53:03,028
Come on, now.

654
00:53:04,421 --> 00:53:07,816
- [Ernest] Come on.
- [Mollie crying, panting]

655
00:53:14,301 --> 00:53:17,086
Is this your sister, Anna Brown?

656
00:53:19,219 --> 00:53:23,875
Pardon me. [stammers]
Is this your sister, Anna Brown?

657
00:53:25,442 --> 00:53:26,443
Yes.

658
00:53:37,280 --> 00:53:39,195
[Chief Bonnicastle]
<i>Two members of our tribe,</i>

659
00:53:39,369 --> 00:53:42,590
<i>Anna Brown
and Charles Whitehorn...</i>

660
00:53:42,764 --> 00:53:44,983
- [tribe murmurs]
<i>- ...were both murdered.</i>

661
00:53:45,157 --> 00:53:47,508
These <i>ahn-shdah-heh</i>
are murdering us.

662
00:53:47,682 --> 00:53:49,205
[tribe murmurs in agreement]

663
00:53:49,379 --> 00:53:50,815
[Chief Bonnicastle]
In the case of Anna Brown,

664
00:53:50,989 --> 00:53:53,340
her family here on the west side
have raised funds

665
00:53:53,514 --> 00:53:56,517
of the amount of about
$2,000 to $5,000

666
00:53:56,691 --> 00:54:00,042
for the arrest and conviction
of the murderer.

667
00:54:00,216 --> 00:54:02,305
[tribe murmurs in agreement]

668
00:54:02,479 --> 00:54:05,090
Mollie Burkhart has hired
a private investigator.

669
00:54:05,656 --> 00:54:06,570
[speaks Osage]

670
00:54:08,877 --> 00:54:10,879
[in English]
When this money started coming,

671
00:54:11,053 --> 00:54:13,055
we should've known
it came with something else.

672
00:54:13,229 --> 00:54:15,666
- 'Cause it's
the white man's money.
- [tribe murmuring]

673
00:54:15,840 --> 00:54:21,193
It's not what we were taught,
coming out of Missouri,
Arkansas and Kansas.

674
00:54:21,368 --> 00:54:25,197
What has come to our reservation
that doesn't belong here?

675
00:54:25,372 --> 00:54:29,985
And it's them.
They're like buzzards
circling our people.

676
00:54:30,159 --> 00:54:31,639
- [tribe member] Yeah.
- Yeah.

677
00:54:31,813 --> 00:54:34,990
They wanna pick us body clean,
leave nothing.

678
00:54:36,034 --> 00:54:37,384
When we left Missouri,

679
00:54:37,558 --> 00:54:39,995
we didn't even leave
our dead babies.

680
00:54:40,169 --> 00:54:43,259
We laid 'em down and we rode
our warriors over 'em

681
00:54:43,433 --> 00:54:48,177
to tell everyone that we'll
never leave this place again.

682
00:54:48,351 --> 00:54:50,832
Or we'll die here,
to the last one.

683
00:54:51,006 --> 00:54:52,442
- Yeah. Yeah.
- [tribe murmurs in agreement]

684
00:55:08,763 --> 00:55:09,764
Switch.

685
00:55:17,685 --> 00:55:19,295
[Mollie crying, groaning]

686
00:55:20,731 --> 00:55:24,648
Hey, Mollie. Mollie,
words can't express my grief,

687
00:55:24,822 --> 00:55:27,129
but she's with the Lord now.

688
00:55:27,303 --> 00:55:28,783
She's with the Lord.[sniffles]

689
00:55:30,219 --> 00:55:32,264
- [sawing]
- [cries]

690
00:55:34,266 --> 00:55:37,269
[Chief Paul Red Eagle]
And they even come here now
to marry our young women.

691
00:55:37,444 --> 00:55:38,836
[tribe murmurs]

692
00:55:39,010 --> 00:55:40,795
I employ some of them.

693
00:55:40,969 --> 00:55:44,233
They say they are my friends,
but I don't think
they really are.

694
00:55:44,407 --> 00:55:46,322
[Chief Bonnicastle] <i>Some of them
don't even pretend to work.</i>

695
00:55:46,496 --> 00:55:48,498
<i>They walk around,
they act like
they own the place.</i>

696
00:55:48,672 --> 00:55:50,848
- Okay, gentlemen.
Hold still, please.
- We got it!

697
00:55:51,022 --> 00:55:55,113
I mean, these people are bums,
<i>nee-shdah-heh,</i> common vags.

698
00:55:56,158 --> 00:55:59,727
We can't turn to the county
to help us.

699
00:56:00,945 --> 00:56:04,558
We can't go
to the state of Oklahoma
to help us.

700
00:56:05,646 --> 00:56:07,909
Why have we ever even thought
they would?

701
00:56:08,910 --> 00:56:10,868
We were here before them.

702
00:56:11,042 --> 00:56:12,740
This is our homeland we came to.

703
00:56:12,914 --> 00:56:14,785
Yeah. Yeah.

704
00:56:14,959 --> 00:56:18,180
Why we put our children here
is because Mother Earth
allowed us here.

705
00:56:18,354 --> 00:56:19,921
- Yeah.
- [tribe murmurs]

706
00:56:20,095 --> 00:56:23,838
No one takes us off this earth
until God calls us all home.

707
00:56:24,012 --> 00:56:25,013
Yeah.

708
00:56:25,187 --> 00:56:26,841
And we've got to realize that,

709
00:56:27,015 --> 00:56:29,191
but we've also got to realize
this evil that's come here.

710
00:56:29,365 --> 00:56:31,193
You have something it wants.

711
00:56:31,367 --> 00:56:34,501
- Yeah.
- It didn't want you when we was
coming through genocides,

712
00:56:34,675 --> 00:56:36,590
our coming home.

713
00:56:36,764 --> 00:56:40,724
But now we put
the original 25 families
together in this room.

714
00:56:40,898 --> 00:56:41,812
- [tribe murmurs]
- Yeah.

715
00:56:41,986 --> 00:56:43,858
And we're here to go with you.

716
00:56:44,032 --> 00:56:48,558
The old saying says is that--
that Osage is dying
by the enemy.

717
00:56:48,732 --> 00:56:52,910
Do not let them die alone.
You go join them.

718
00:56:53,084 --> 00:56:56,827
So we can go to heaven
knowing we're still warriors.

719
00:56:57,001 --> 00:57:02,529
We have to change,
but before we do, we need to be
like a fire on this earth

720
00:57:02,703 --> 00:57:06,271
and get rid of all that stops
or gets in front of us.

721
00:57:06,446 --> 00:57:09,623
My council, I ask you
for your support.

722
00:57:09,797 --> 00:57:14,845
All of you men.
And our women, these mothers,
these <i>ee-nahn</i> here.

723
00:57:15,019 --> 00:57:18,153
All of our elders
have come through
this landscape,

724
00:57:18,327 --> 00:57:22,113
and we-- only thing we know
is that we have each other.

725
00:57:23,027 --> 00:57:26,204
We have a Lord
that's been good to us.

726
00:57:26,378 --> 00:57:29,860
And this-- this other--
We never prayed
for the great life.

727
00:57:30,034 --> 00:57:32,167
We just prayed for life.

728
00:57:32,341 --> 00:57:34,604
And that's what
I'm gonna be praying for now,

729
00:57:34,778 --> 00:57:37,738
is that we get that life
for these kids coming.

730
00:57:37,912 --> 00:57:39,870
And, see, our days are over.

731
00:57:40,915 --> 00:57:43,483
We're just barely
living out a sundown,

732
00:57:43,657 --> 00:57:46,094
but their days are starting.

733
00:57:46,268 --> 00:57:50,054
And I want 'em to be Osages,
just like the gift
that Grandma gave me,

734
00:57:50,228 --> 00:57:52,666
just like the gift
that Grandma gave you.

735
00:57:52,840 --> 00:57:54,450
[tribe murmurs in agreement]

736
00:57:54,624 --> 00:57:56,365
Thank you, Chief.

737
00:57:56,539 --> 00:58:00,021
I would like to add
a thousand dollars
to that reward money...

738
00:58:00,195 --> 00:58:01,675
[tribe murmurs]

739
00:58:01,849 --> 00:58:05,896
...for any information
about these murders.

740
00:58:06,070 --> 00:58:10,292
That means if anyone
knows anything about it,
you must come to me.

741
00:58:11,554 --> 00:58:15,253
You all know where I am.
I'm easy to find.

742
00:58:15,427 --> 00:58:16,864
[Chief Bonnicastle]
Thank you, Mr. Hale.

743
00:58:17,038 --> 00:58:18,953
Your friendship has always been
greatly appreciated.

744
00:58:19,127 --> 00:58:23,348
I'll do anything, anything,
to help the Osage
in their plight,

745
00:58:23,523 --> 00:58:25,307
in their vale of tears.

746
00:58:25,481 --> 00:58:29,311
I move that we send
Mr. Barney McBride
to Washington, D.C.

747
00:58:29,485 --> 00:58:30,486
I will second that.

748
00:58:30,660 --> 00:58:32,880
Mr. McBride, Mrs. McBride.

749
00:58:33,054 --> 00:58:34,795
Yes, Chief. I'm here.

750
00:58:34,969 --> 00:58:38,320
Resolution 23.
Mr. McBride will travel
to Washington, D.C.

751
00:58:38,494 --> 00:58:40,365
to meet with
the Indian Affairs Commission,

752
00:58:40,540 --> 00:58:44,369
where he will ask
for private investigators
and additional police

753
00:58:44,544 --> 00:58:46,981
so that they can look into
this matter of all this death.

754
00:58:47,155 --> 00:58:48,156
Do you accept this?

755
00:58:48,330 --> 00:58:49,374
Yes, I do.

756
00:58:49,549 --> 00:58:51,551
[tribe murmurs in approval]

757
00:58:59,602 --> 00:59:01,604
Bill. Reta.

758
00:59:02,474 --> 00:59:03,650
How are you, Ernest?

759
00:59:04,564 --> 00:59:08,742
So you're, uh--
you're here now, huh?

760
00:59:08,916 --> 00:59:11,309
Reta was a comfort to me
when Minnie died.

761
00:59:31,503 --> 00:59:34,855
[softly] Hey, listen.
Leave the jewels be
on this one, all right?

762
00:59:35,029 --> 00:59:37,335
Oh, I-- I do it
so nobody notices.

763
00:59:37,509 --> 00:59:41,644
No, no. Come on, Frank.
Just-- just leave it be,
just this one time, for me.

764
00:59:41,818 --> 00:59:45,213
It's my wife's sister,
all right?[sighs] There.

765
00:59:45,996 --> 00:59:47,955
$25 for a hearse rental?

766
00:59:48,956 --> 00:59:53,874
Uh-- $1,650 for-for
a mahogany casket?

767
00:59:55,092 --> 00:59:57,878
You charging me Osage prices.
You think I'm thick, huh?

768
00:59:58,052 --> 00:59:59,880
No, everybody pays the same.

769
01:00:00,054 --> 01:00:03,710
Come on, now.
McAllister's entire funeral
wasn't more than 300.

770
01:00:03,884 --> 01:00:05,450
This here--
This here's 2,000, Frank.

771
01:00:05,625 --> 01:00:07,627
McAllister's daughter
was just a youngster.

772
01:00:07,801 --> 01:00:10,630
I'll tell you what.
I'ma talk to King Hale
about this.

773
01:00:10,804 --> 01:00:12,457
See what he has to say.

774
01:00:12,632 --> 01:00:14,938
Well, if you want her
in a wooden box,
I'll put her in one.

775
01:00:15,112 --> 01:00:18,855
I-- I don't want no wooden box,
all right? You are charging me
Osage prices.

776
01:00:19,029 --> 01:00:21,945
Your wife even said
she wanted an open casket.

777
01:00:22,685 --> 01:00:24,426
[whispers] But there's no face.

778
01:00:24,600 --> 01:00:28,648
There's no face, Frank.
Why would she want it open, huh?

779
01:00:28,822 --> 01:00:30,824
You trying to steal our money?
Is that what you're trying--

780
01:00:30,998 --> 01:00:32,042
It ain't--

781
01:00:32,782 --> 01:00:34,523
It ain't your money.

782
01:00:34,697 --> 01:00:38,396
It's easy for you
to get me more money
and pay my bill.

783
01:00:38,570 --> 01:00:41,095
I work for my money.

784
01:00:41,269 --> 01:00:45,665
Just like the good Lord says,
you sow and reap, Ernest.

785
01:00:45,839 --> 01:00:49,233
When was the last time
you've seen one of them
Osages working, huh?

786
01:00:50,495 --> 01:00:53,150
[executor]
Well, your sister, Anna,
leaves an estate

787
01:00:53,324 --> 01:00:56,371
of approximately $100,000

788
01:00:56,545 --> 01:01:02,029
to be willed
to your mother, Lizzie Q.,
and you, Mollie, and you, Reta.

789
01:01:03,595 --> 01:01:07,382
You know, I was thinking,
that is a substantial
amount of money.

790
01:01:07,556 --> 01:01:10,646
I heard that Tall Chief hired
the Emmett Miller minstrel show

791
01:01:10,820 --> 01:01:12,909
to come in and play
for his birthday party,

792
01:01:13,083 --> 01:01:18,349
and I thought, "Why-- Why
couldn't we do something
like that with this money?"

793
01:01:18,523 --> 01:01:21,788
Maybe have a party
for the town, and maybe
invite another band out.

794
01:01:21,962 --> 01:01:24,660
[Mollie] <i>It does not do
to talk to this man.</i>

795
01:01:26,662 --> 01:01:28,795
<i>Evil surrounds my heart.</i>

796
01:01:29,534 --> 01:01:31,667
<i>Many times, I cry,</i>

797
01:01:31,841 --> 01:01:35,323
<i>and this evil around my heart
comes out of my eyes.</i>

798
01:01:39,719 --> 01:01:42,547
<i>I close my heart
and keep what is good there,</i>

799
01:01:43,679 --> 01:01:45,202
<i>but hate comes.</i>

800
01:01:47,161 --> 01:01:50,730
<i>And they say
I ought to kill these white men
who killed my family.</i>

801
01:01:54,037 --> 01:01:58,041
Mrs. Burkhart. Bill Burns.
I solve crimes.

802
01:01:58,738 --> 01:02:00,348
This is my card.

803
01:02:00,522 --> 01:02:02,829
My address is New York,
London, Paris,

804
01:02:03,003 --> 01:02:05,919
Montreal, Chicago, Los Angeles,
Cairo, Berlin, Boston

805
01:02:06,093 --> 01:02:07,877
and wherever else
a law-abiding citizen...

806
01:02:08,051 --> 01:02:10,314
[lodge concierge]
Mr. Barney McBride?[Barney] Yes.

807
01:02:10,488 --> 01:02:12,534
[lodge concierge]
Telegram for you, sir.
Just arrived.

808
01:02:33,555 --> 01:02:34,774
[grunts]

809
01:02:36,906 --> 01:02:39,866
- [screaming, grunting]
- [assailants grunting]

810
01:02:40,040 --> 01:02:43,347
[Burns]
...hasn't been to Anna's place
to corroborate Byron's story.

811
01:02:43,521 --> 01:02:47,177
Now, I stopped by there,
and I did find
her alligator purse,

812
01:02:47,351 --> 01:02:50,354
which could suggest
that Byron is not lying.
He brought her home.

813
01:02:51,834 --> 01:02:54,445
Well, my--
my brother's not a liar.

814
01:02:56,273 --> 01:03:01,061
Uh, your youngest sister,
Minnie, who died of the wasting
illness two years ago,

815
01:03:01,235 --> 01:03:03,324
she was married
to a "Bill Smith."

816
01:03:03,498 --> 01:03:05,456
Yes.

817
01:03:05,630 --> 01:03:09,721
And that is the same
Bill Smith currently married
to your sister, Reta.

818
01:03:10,287 --> 01:03:11,245
Yes.

819
01:03:11,419 --> 01:03:13,725
[sighs] Same Bill Smith.

820
01:03:15,249 --> 01:03:17,338
Two sisters.

821
01:03:17,512 --> 01:03:23,083
<i>Mr. Smith, he is a busy fellow,
talking around town,</i>

822
01:03:23,257 --> 01:03:25,825
<i>conducting his own investigation
into Anna's death.</i>

823
01:03:25,999 --> 01:03:27,696
Much obliged, Sheriff.
- Thank you, sir.
- Thank y'all again.

824
01:03:27,870 --> 01:03:28,958
Appreciate it.

825
01:03:29,132 --> 01:03:30,655
[Burns] <i>Were you aware of that?</i>

826
01:03:32,570 --> 01:03:34,050
You were?

827
01:03:34,964 --> 01:03:36,096
Yes.

828
01:03:38,315 --> 01:03:39,926
Now, you went straight
to Mollie's house?

829
01:03:40,100 --> 01:03:41,318
[driver] We didn't
go straight there.

830
01:03:41,492 --> 01:03:42,842
Where'd you go?

831
01:03:43,016 --> 01:03:45,105
Graveyard out past Florer's.

832
01:03:45,279 --> 01:03:48,543
She wanted to look at her land,
then she wanted to visit
her father.

833
01:03:49,674 --> 01:03:51,328
[Anna] Mm-mmm,
I cannot see my daddy

834
01:03:51,502 --> 01:03:53,765
with my hair
flying everywhere.

835
01:03:53,940 --> 01:03:56,159
Did you know I was gonna have
a little baby? [chuckles]

836
01:03:56,333 --> 01:03:59,597
- Oh, my goodness, no.
- Oh, it's true.

837
01:03:59,771 --> 01:04:02,078
[sighs] I'm gonna name her
Minnie too.

838
01:04:08,868 --> 01:04:10,260
Give Minnie my love.

839
01:04:13,307 --> 01:04:15,135
Did you know
that Anna was pregnant?

840
01:04:20,488 --> 01:04:21,576
Anna?

841
01:04:23,056 --> 01:04:24,057
Yes.

842
01:04:25,362 --> 01:04:27,451
[breathes shakily]

843
01:04:29,584 --> 01:04:31,542
Anna was pregnant.

844
01:04:32,369 --> 01:04:33,544
She was pregnant.

845
01:04:34,458 --> 01:04:35,459
Did he say Byron?

846
01:04:37,244 --> 01:04:38,288
No.

847
01:04:40,160 --> 01:04:41,161
Me?

848
01:04:43,250 --> 01:04:45,339
No. No.

849
01:04:46,427 --> 01:04:49,038
Well, you make sure
we steer clear of that.

850
01:04:50,648 --> 01:04:55,131
Mr. Smith says that
he has a pretty good idea
who killed your sister.

851
01:04:56,219 --> 01:04:58,743
He says that he will tell all

852
01:04:59,527 --> 01:05:01,007
when he has the true facts.

853
01:05:02,138 --> 01:05:06,186
So what, uh--
What's he found out?

854
01:05:06,360 --> 01:05:08,362
I just don't know that part yet.

855
01:05:09,015 --> 01:05:10,494
What's he found out?

856
01:05:11,582 --> 01:05:12,627
Nothing.

857
01:05:14,281 --> 01:05:15,935
I'll go see Blackie.

858
01:05:20,635 --> 01:05:22,419
On that, what we talked about...

859
01:05:23,116 --> 01:05:24,073
About it, yeah.

860
01:05:24,247 --> 01:05:25,857
To see what he may say on that.

861
01:05:26,336 --> 01:05:27,772
That's right.

862
01:05:27,947 --> 01:05:29,122
[Blackie grunts]

863
01:05:31,776 --> 01:05:33,430
[Blackie groans]

864
01:05:33,604 --> 01:05:38,958
[Blackie] Ah, yeah. Yeah! Boy,
we gonna be rich tonight, boy!

865
01:05:41,699 --> 01:05:43,571
- [outlaw] Ernest.
- Where's Blackie?

866
01:05:46,922 --> 01:05:48,924
- That's it, huh?
- Yeah.

867
01:05:49,098 --> 01:05:50,012
[Ernest grunts]

868
01:05:50,186 --> 01:05:51,361
[Ernest] Osage graves.

869
01:05:51,535 --> 01:05:52,841
That's disgusting work,
right there.

870
01:05:53,015 --> 01:05:55,148
It's dirty. It's real dirty.

871
01:05:56,279 --> 01:05:58,803
You want something
to pay big, Blackie, hmm?

872
01:05:58,978 --> 01:06:00,892
You can't be working
with them trouble boys.

873
01:06:01,067 --> 01:06:04,113
You gotta use your head.
You gotta think, Blackie.

874
01:06:04,287 --> 01:06:07,334
Hale, he's been--
He's been talking
about us partnering up.

875
01:06:07,987 --> 01:06:09,901
Hmm.

876
01:06:10,076 --> 01:06:13,296
You know Bill Smith? He's--
He's been going around town
talking a lot.

877
01:06:13,470 --> 01:06:20,216
Now, if someone were
to knock off Bill Smith
and-- and Reta too, right?

878
01:06:20,390 --> 01:06:25,221
If she was gone,
all that estate money would go
to my mother-in-law, Lizzie Q.,

879
01:06:25,395 --> 01:06:27,049
and she wills it to my children.

880
01:06:28,224 --> 01:06:31,662
Now, that's a good deal, that.
It's a real good deal.

881
01:06:31,836 --> 01:06:33,360
- For you, it is.
- Mm-mmm.

882
01:06:33,534 --> 01:06:34,839
For all.

883
01:06:35,014 --> 01:06:37,016
Smith and her,
they're gone a lot from home.

884
01:06:37,190 --> 01:06:39,105
All you gotta do is
go down there, and you plant
the stand in the house.

885
01:06:39,279 --> 01:06:41,629
And when they come in...
[clicks tongue] ...you get 'em.

886
01:06:41,803 --> 01:06:45,502
They got-- Reta's got
three or four diamonds.
She got some ear screws.

887
01:06:45,676 --> 01:06:47,722
Bill Smith, he always carries
two or three hundred
in his pocket.

888
01:06:47,896 --> 01:06:50,072
You could have that.

889
01:06:50,246 --> 01:06:54,076
You could have that,
and-- and I know Hale would
pay you a thousand for the job.

890
01:06:55,773 --> 01:06:57,645
That sound like
a good one to you, Blackie?

891
01:06:59,560 --> 01:07:00,604
Hmm.

892
01:07:02,345 --> 01:07:05,000
You know my little
Buick roadster?

893
01:07:05,174 --> 01:07:07,002
You know, the red one
you always got your eye on.

894
01:07:07,176 --> 01:07:08,873
Yeah?

895
01:07:09,048 --> 01:07:11,354
[Ernest] <i>How about I throw in
my Buick roadster?</i>

896
01:07:11,528 --> 01:07:13,617
<i>It's insured more
than it's worth.</i>

897
01:07:13,791 --> 01:07:16,490
<i>Now, I'd get
the insurance money,
and you'd get the Buick.</i>

898
01:07:17,882 --> 01:07:20,711
That-- that's just
a little side deal
between me and you.

899
01:07:20,885 --> 01:07:22,974
Hale doesn't need to know
about that one.

900
01:07:23,149 --> 01:07:25,151
But that's real generous.

901
01:07:25,325 --> 01:07:27,631
Goddamn, you're a greedy Jew, Ernest.

902
01:07:29,938 --> 01:07:32,071
Well, I just love money.

903
01:07:32,245 --> 01:07:36,249
It's true. It's true.
I damn near love it
as much as I love my wife.

904
01:07:40,949 --> 01:07:42,255
[Mollie] Ernest?

905
01:07:42,429 --> 01:07:43,647
Yeah.

906
01:07:44,648 --> 01:07:45,693
Come here.

907
01:07:51,351 --> 01:07:52,439
What is it, huh?

908
01:07:54,876 --> 01:07:56,747
Feeling better
than this morning, huh?

909
01:07:56,921 --> 01:07:58,488
A little.

910
01:07:58,662 --> 01:08:03,798
Yeah. You just--
You just need sleep,
I tell you, hmm?

911
01:08:03,972 --> 01:08:06,061
Sleep.
That's the first thing now.

912
01:08:07,236 --> 01:08:09,543
I don't sleep anymore.

913
01:08:09,717 --> 01:08:15,418
I know. I know. Just-- Just try.
You try to get some rest,
all right?

914
01:08:16,071 --> 01:08:17,116
Come on, now.

915
01:08:21,207 --> 01:08:24,645
I don't even know
if you love me anymore.

916
01:08:24,819 --> 01:08:28,257
Mollie, of course I love you.

917
01:08:29,954 --> 01:08:31,695
I need you here.

918
01:08:32,740 --> 01:08:38,049
I'm right here, Mollie.
I am right here.

919
01:08:41,531 --> 01:08:42,706
I love you.

920
01:08:52,281 --> 01:08:53,717
[speaks Osage]

921
01:08:58,069 --> 01:08:59,506
[speaks Osage]

922
01:09:12,780 --> 01:09:14,390
[chuckles]

923
01:09:14,564 --> 01:09:16,914
[in English]
Oh, you gonna try
to wake the kids up now.

924
01:09:20,614 --> 01:09:22,442
You gonna wake the kids up.

925
01:09:22,616 --> 01:09:23,921
[chuckling][chuckling, shushing]

926
01:09:24,095 --> 01:09:26,054
Yeah. Yeah.[shushes]

927
01:09:30,058 --> 01:09:34,018
[doctor] <i>They're calling it
"insulin." It's from Toronto
and costs dearly.</i>

928
01:09:35,498 --> 01:09:38,066
<i>There ain't
more than five people
that can afford it.</i>

929
01:09:38,240 --> 01:09:42,549
It ain't officially
for sale yet, but Bill Hale
has seen to it for you.

930
01:09:43,550 --> 01:09:45,073
[Ernest]
Did you hear that, sweetheart?

931
01:09:46,596 --> 01:09:48,163
This one.[Martha] This one.

932
01:09:48,337 --> 01:09:50,687
It's from a cow's pancreas.

933
01:09:52,689 --> 01:09:55,126
It'll come down to us
- once a week.
- Mmm.

934
01:09:56,258 --> 01:09:57,433
Look at that.

935
01:09:58,304 --> 01:10:02,438
Wow. A cow's pancreas.

936
01:10:03,526 --> 01:10:06,355
Diabetes can be
- an awful misery.
- Mmm.

937
01:10:07,661 --> 01:10:10,011
Have you eaten
- in the last hour?
- No.

938
01:10:10,185 --> 01:10:11,839
Lift your blouse, please.

939
01:10:12,405 --> 01:10:13,623
There you go.

940
01:10:13,797 --> 01:10:15,756
Have you had
anything to drink?[sighs]

941
01:10:15,930 --> 01:10:19,107
Goat's milk. Hotcakes.

942
01:10:19,281 --> 01:10:22,589
[mutters softly in Osage][speaks Osage, chuckles]

943
01:10:22,763 --> 01:10:26,897
[in English] Well,
she's had, uh-- taffy
and bacon too. Go on. Tell 'em.

944
01:10:27,071 --> 01:10:28,899
[speaks Osage][in English]
You gotta tell 'em.

945
01:10:29,073 --> 01:10:32,120
If you don't stop eating sweets,
this won't matter.

946
01:10:32,294 --> 01:10:35,428
You will lose
your feet, or worse,
if you eat like a white.

947
01:10:35,993 --> 01:10:37,256
Hear that?

948
01:10:39,867 --> 01:10:41,434
[inhales sharply]
It's all right.

949
01:10:43,436 --> 01:10:44,524
Goddamn it.

950
01:10:44,698 --> 01:10:46,352
[vehicle approaches]

951
01:10:46,526 --> 01:10:48,354
[police officer 1]
Hey, Blackie, stop![officer 2] Blackie!

952
01:10:48,528 --> 01:10:49,790
[Blackie] Oh, shit.[officer 2] Stop!

953
01:10:49,964 --> 01:10:51,922
[officer 1] Goddamn it, Blackie!
Stop running!

954
01:10:52,096 --> 01:10:53,794
Where are you
- gonna go to?
- You gotta catch me first!

955
01:10:53,968 --> 01:10:56,057
Ooh, look at that.

956
01:10:56,231 --> 01:10:57,754
[chuckles]

957
01:10:57,928 --> 01:10:59,321
[horn honking]

958
01:11:01,715 --> 01:11:03,064
[horn honking]

959
01:11:05,893 --> 01:11:07,068
Hey there.

960
01:11:09,723 --> 01:11:11,507
You brought the Buick out, huh?

961
01:11:12,291 --> 01:11:14,858
Get in. Get in.

962
01:11:16,556 --> 01:11:18,079
[Ernest grunts, clears throat]

963
01:11:34,661 --> 01:11:35,662
[Ernest chuckles]

964
01:11:36,837 --> 01:11:37,838
Byron.

965
01:11:38,534 --> 01:11:40,319
Brother, come here.

966
01:11:44,192 --> 01:11:45,715
- Here?
- Yeah, right there.

967
01:11:49,415 --> 01:11:50,851
Kneel, please, Ernest.

968
01:11:52,331 --> 01:11:53,332
Kneel.

969
01:11:56,683 --> 01:11:57,771
[Ernest grunts]

970
01:12:03,298 --> 01:12:05,387
Did you make a deal
with Blackie Thompson

971
01:12:05,561 --> 01:12:08,999
to steal your red roadster
and cash the insurance?

972
01:12:11,872 --> 01:12:13,047
[clicks tongue] Um...

973
01:12:15,005 --> 01:12:16,050
I, um...

974
01:12:18,052 --> 01:12:19,532
Yes, I did.

975
01:12:19,706 --> 01:12:23,710
Well, Blackie's been arrested
for stealing your car.

976
01:12:24,493 --> 01:12:26,103
What were you supposed to do?

977
01:12:28,018 --> 01:12:32,849
I was-- I was supposed
to feel him out on, uh--
on Bill and Reta.

978
01:12:33,023 --> 01:12:35,635
So who takes care of Bill Smith
and his blanket now?

979
01:12:36,984 --> 01:12:38,812
[stammers] I--Hmm?

980
01:12:39,552 --> 01:12:40,988
I don't know, sir.

981
01:12:43,686 --> 01:12:44,905
Remove the book.

982
01:12:45,558 --> 01:12:46,559
[Ernest] I...

983
01:12:52,086 --> 01:12:53,609
I'm sorry.

984
01:12:53,783 --> 01:12:56,351
All right, Brother. Stand up.
[clears throat]

985
01:12:56,960 --> 01:12:58,005
[Hale] Stand up.

986
01:13:01,965 --> 01:13:03,227
Elbows on the table.

987
01:13:18,155 --> 01:13:22,029
I'm a 32nd degree Mason.

988
01:13:22,203 --> 01:13:24,118
I am imbued

989
01:13:25,772 --> 01:13:30,167
with confidence,
trust and responsibility,
among other things.

990
01:13:31,125 --> 01:13:32,169
Yes, sir.

991
01:13:32,822 --> 01:13:33,997
You know what that is?

992
01:13:35,521 --> 01:13:37,000
No, sir.

993
01:13:38,132 --> 01:13:39,394
[shouts] Shit!

994
01:13:39,568 --> 01:13:40,917
[breathes deeply]

995
01:13:41,091 --> 01:13:42,179
[grunts, shouts]

996
01:13:43,398 --> 01:13:45,356
[grunts, groans]

997
01:13:48,055 --> 01:13:49,099
Damn.

998
01:13:49,839 --> 01:13:51,058
[Ernest sighs]

999
01:13:52,015 --> 01:13:53,843
Now get up! Sit over there.

1000
01:14:06,073 --> 01:14:08,815
Are you challenged
to lead your house?

1001
01:14:09,816 --> 01:14:12,688
Mm-mmm. No.

1002
01:14:13,863 --> 01:14:16,257
She's hired
a private investigator

1003
01:14:17,345 --> 01:14:20,043
who noses and brings
unwanted eyes.

1004
01:14:22,263 --> 01:14:26,397
She got the tribal council
to pay for Barney McBride's
trip to Washington.

1005
01:14:28,487 --> 01:14:30,924
- I know.
- She's a very
hard-headed woman

1006
01:14:31,098 --> 01:14:33,056
and she's gonna make it
harder on you!

1007
01:14:33,230 --> 01:14:37,234
I'm sorry, King.
You know she's just--
she's just stubborn.

1008
01:14:38,322 --> 01:14:41,238
Ernest, handsome son,

1009
01:14:42,544 --> 01:14:46,722
what do you think's gonna happen
to Mollie a-and all of them?

1010
01:14:46,896 --> 01:14:49,682
I love 'em,
but in the turning
of the earth,

1011
01:14:50,421 --> 01:14:51,640
they're gonna go.

1012
01:14:52,641 --> 01:14:54,251
Their time is over.

1013
01:14:54,991 --> 01:14:57,167
That's it. Gone.

1014
01:14:57,341 --> 01:15:01,215
Ernest, there will be
no lightning strike
and it stops happening.

1015
01:15:01,389 --> 01:15:03,086
It will happen.

1016
01:15:04,740 --> 01:15:07,047
These headrights
must go to Mollie,

1017
01:15:07,221 --> 01:15:11,486
not to the mother,
not to the sister, Reta,
not Bill Smith.

1018
01:15:12,313 --> 01:15:13,662
Yes, sir.

1019
01:15:13,836 --> 01:15:16,535
You've got to take back control
of your home.

1020
01:15:20,626 --> 01:15:22,758
Now, you hear me, hmm?

1021
01:15:24,717 --> 01:15:26,109
- Yes, King.
- Hmm.

1022
01:15:36,293 --> 01:15:38,252
[Burns grunts]

1023
01:15:38,426 --> 01:15:39,862
- [blow lands]
- [Burns grunts]

1024
01:16:25,386 --> 01:16:27,823
[Hale] <i>World champeen roper
Henry Grammer...</i>

1025
01:16:27,997 --> 01:16:31,784
[chuckles] <i>...finest and biggest
moonshine dealer in the county.</i>

1026
01:16:32,523 --> 01:16:33,612
<i>Look at all that blue.</i>

1027
01:16:34,743 --> 01:16:35,831
<i>Is that gold, Henry?</i>

1028
01:16:36,005 --> 01:16:38,355
Better than gold.
It's recognition.

1029
01:16:39,269 --> 01:16:40,575
Now, Henry,

1030
01:16:40,749 --> 01:16:42,795
what I need is someone
who can do a job,

1031
01:16:42,969 --> 01:16:46,407
someone who can take
a proposition to do
an old man and his blanket.

1032
01:16:46,581 --> 01:16:49,802
And I just don't want any man.
I need someone
who can do it right.

1033
01:16:49,976 --> 01:16:52,805
'Cause I need them both to go
at the same time.

1034
01:16:52,979 --> 01:16:55,677
So it can't be poison whiskey
or something like that.

1035
01:16:55,851 --> 01:16:58,288
- It's gotta be foolproof.
- Mmm.

1036
01:17:00,769 --> 01:17:02,379
- Hey, John?
- Yeah.

1037
01:17:02,553 --> 01:17:05,731
Take this on up the house,
stash it for me.

1038
01:17:05,905 --> 01:17:07,297
Don't let Maggie see it.

1039
01:17:07,471 --> 01:17:09,778
Oh, now, she got eyes, Henry.

1040
01:17:09,952 --> 01:17:12,085
She caught me last time,
and I don't want that woman--

1041
01:17:12,259 --> 01:17:13,173
Give it to me.

1042
01:17:14,304 --> 01:17:16,829
Why don't y'all just go talk
to Blackie Thompson?

1043
01:17:17,003 --> 01:17:19,745
- [chuckles] Well...
- Blackie? Mmm.

1044
01:17:19,919 --> 01:17:22,965
Well, he's, uh-- He's in--
in a penitentiary right now.

1045
01:17:23,139 --> 01:17:24,314
Tell him why.

1046
01:17:24,488 --> 01:17:26,099
Um... [sighs]

1047
01:17:27,143 --> 01:17:29,668
Well, I messed up and, uh...

1048
01:17:29,842 --> 01:17:30,799
Go on. You tell him.

1049
01:17:30,973 --> 01:17:32,801
'Cause he had a harebrained idea

1050
01:17:32,975 --> 01:17:35,804
to get him nabbed
on insurance money on his car.

1051
01:17:35,978 --> 01:17:38,546
- That's bad luck. [chuckles]
- I'll say.

1052
01:17:40,287 --> 01:17:42,115
There's Dick Gregg.

1053
01:17:42,289 --> 01:17:45,945
No. Dick's wanted in Arkansas.

1054
01:17:47,337 --> 01:17:49,339
Hell, he's wanted in Kansas.

1055
01:17:49,513 --> 01:17:51,690
Son of a bitch is so hid,
he can't even find himself.

1056
01:17:51,864 --> 01:17:52,995
[chuckles]

1057
01:17:55,650 --> 01:17:57,130
You need a yegg man...

1058
01:17:59,306 --> 01:18:01,134
somebody,
if youse want explosives,

1059
01:18:01,308 --> 01:18:04,615
who'd make damn sure
you get in there
and get them both, same time.

1060
01:18:05,529 --> 01:18:07,575
Soup under the house.

1061
01:18:08,837 --> 01:18:10,796
Nitro or dynamite.

1062
01:18:11,622 --> 01:18:13,320
Blow 'em up.

1063
01:18:16,236 --> 01:18:18,717
I think that'd be Acie Kirby.

1064
01:18:18,891 --> 01:18:20,806
- Acie?
- [Grammer] Oh, yeah.

1065
01:18:20,980 --> 01:18:22,851
- Where's he at?
- I don't really know.

1066
01:18:23,025 --> 01:18:24,374
He's pretty squirrelly.

1067
01:18:24,548 --> 01:18:26,072
The son of a bitch right there
might though.

1068
01:18:26,986 --> 01:18:28,857
- Hey, John?
- Yeah.

1069
01:18:29,031 --> 01:18:31,730
Where's Acie Kirby hiding out
these days?

1070
01:18:31,904 --> 01:18:36,343
I don't rightly know.
Hiding out in his old hole
somewhere, I suspect.

1071
01:18:36,517 --> 01:18:38,388
Why don't you take
your skinny ass
up to the barn,

1072
01:18:38,562 --> 01:18:40,956
see if you can find a shovel
and go dig him up?

1073
01:18:41,130 --> 01:18:43,219
Mmm. Now?

1074
01:18:43,393 --> 01:18:46,092
All right. I'll ask around,
see if I can find him.

1075
01:18:51,401 --> 01:18:52,751
Acie Kirby.

1076
01:19:02,586 --> 01:19:05,067
Acie. That's your man.

1077
01:19:13,684 --> 01:19:16,557
- [Ernest speaking indistinctly]
- [footsteps approaching]

1078
01:19:18,820 --> 01:19:20,474
[person speaking indistinctly]

1079
01:19:26,436 --> 01:19:27,481
Ready?

1080
01:19:29,526 --> 01:19:30,658
Come on.

1081
01:19:32,660 --> 01:19:34,618
- Afternoon, ma'am.
- Mrs. Burkhart.

1082
01:19:34,793 --> 01:19:36,620
Set up right here. All right.

1083
01:19:44,324 --> 01:19:45,586
[Mollie] Tsk, tsk.

1084
01:19:51,679 --> 01:19:55,291
What?[speaks Osage]

1085
01:19:55,465 --> 01:19:58,512
[speaks Osage][speaks Osage]

1086
01:19:58,686 --> 01:20:02,864
[speaks Osage][speaks Osage]

1087
01:20:03,038 --> 01:20:04,257
[speaks Osage]

1088
01:20:05,127 --> 01:20:07,913
[speaks Osage]

1089
01:20:08,087 --> 01:20:11,264
[speaks Osage][speaks Osage]

1090
01:20:11,438 --> 01:20:12,743
[stammers, sighs]

1091
01:20:14,702 --> 01:20:19,750
[in English] Fellas, I'm gonna
have to ask you to just
step outside for me a minute...

1092
01:20:19,925 --> 01:20:22,405
[stammers]
...while I speak to my wife.

1093
01:20:22,579 --> 01:20:23,929
- Outside?
- Of course, Ernest.

1094
01:20:24,103 --> 01:20:25,104
Just for a minute.

1095
01:20:30,718 --> 01:20:31,850
[door closes]

1096
01:20:32,372 --> 01:20:33,852
Well...

1097
01:20:34,026 --> 01:20:36,680
What now? What now?[speaks Osage]

1098
01:20:36,855 --> 01:20:41,250
[speaks Osage][scoffs, speaks Osage]

1099
01:20:41,424 --> 01:20:43,731
[in English] We need
the shots and the insulin.

1100
01:20:43,905 --> 01:20:47,778
What then, Mollie? What?[speaks Osage]

1101
01:20:47,953 --> 01:20:50,172
[sighs, stammers][speaks Osage]

1102
01:20:50,346 --> 01:20:52,392
[sighs]

1103
01:20:54,437 --> 01:20:55,612
[in English] All right.

1104
01:20:56,962 --> 01:20:58,659
All right, all right.

1105
01:21:00,791 --> 01:21:01,923
[door slams]

1106
01:21:04,056 --> 01:21:07,363
So, fellas, uh,
just give me that.
I'm gonna go ahead and do it.

1107
01:21:07,537 --> 01:21:09,278
You're administering the shot?

1108
01:21:09,452 --> 01:21:10,932
Yeah. Yeah.

1109
01:21:11,106 --> 01:21:12,934
Ernest,
Bill Hale has entrusted us
with this care.

1110
01:21:13,108 --> 01:21:16,111
I know, I know.
It's just the way
it's going right now, all right?

1111
01:21:16,285 --> 01:21:18,287
[David Shoun]
We're still gonna have to
charge you for this visit.

1112
01:21:18,461 --> 01:21:20,811
We made the trip out here.
Gas, time...

1113
01:21:20,986 --> 01:21:23,902
Fuck a duck.
You're gonna charge me
for this robbery? Is that it?

1114
01:21:24,380 --> 01:21:26,034
It's only right.

1115
01:21:26,208 --> 01:21:27,818
Give me that.

1116
01:21:27,993 --> 01:21:31,561
I'll get it back to you.
Go on now. Get outta here.
Go on.

1117
01:21:33,694 --> 01:21:35,087
Goddamn it.

1118
01:21:39,569 --> 01:21:40,614
There you go.

1119
01:21:41,963 --> 01:21:45,880
Made me send the doctors away.
The doctors. [scoffs]

1120
01:21:46,054 --> 01:21:48,448
What, am I a doctor?
Are you a doctor?

1121
01:21:48,622 --> 01:21:50,885
Stupid, stubborn bitch ought
to let them men do their work.

1122
01:21:51,059 --> 01:21:53,018
That's what you should do--[speaks Osage]

1123
01:21:53,192 --> 01:21:54,454
[in English]
So I'm the doctor now?

1124
01:21:54,628 --> 01:21:56,456
I'm the doctor and the nurse

1125
01:21:56,630 --> 01:21:59,372
and the housekeeper, babysitter,
God knows what else all, right?

1126
01:21:59,546 --> 01:22:00,895
It's not helping.

1127
01:22:02,462 --> 01:22:03,637
It's not any good.

1128
01:22:04,551 --> 01:22:07,119
King Hale has gifted this
to you.

1129
01:22:07,293 --> 01:22:08,642
He has gifted this. You--

1130
01:22:08,816 --> 01:22:10,731
Five people in the whole world
are getting this,

1131
01:22:10,905 --> 01:22:12,733
and you're one of them, Mollie.

1132
01:22:12,907 --> 01:22:15,954
You're one of the lucky ones.
Think of the children.

1133
01:22:16,128 --> 01:22:18,086
That's gonna save your life
right there.

1134
01:22:19,435 --> 01:22:21,437
But no, no, you think
you know everything, right?

1135
01:22:21,611 --> 01:22:23,657
With your--
With your Indian ways.

1136
01:22:23,831 --> 01:22:26,442
You think
you're gonna get better
with all them medicine men

1137
01:22:26,616 --> 01:22:28,531
and all them roots and all them
herbs and all the...

1138
01:22:28,705 --> 01:22:31,404
[whooping] All that horseshit?

1139
01:22:31,578 --> 01:22:33,058
You ain't, Mollie!

1140
01:22:33,797 --> 01:22:35,843
That's real medicine!

1141
01:22:45,679 --> 01:22:49,117
You think-- [stammers] You think
someone's gonna hurt you?

1142
01:22:49,291 --> 01:22:51,990
You think-- You think
I'm gonna hurt you?

1143
01:22:54,905 --> 01:22:56,516
You don't say nothing to that?

1144
01:23:05,786 --> 01:23:07,266
[speaks Osage]

1145
01:23:31,159 --> 01:23:33,683
[in English]
Give it a chance now, all right?

1146
01:23:35,685 --> 01:23:39,733
Maybe it's gotta get worse
before it gets better, Mollie.

1147
01:23:43,041 --> 01:23:46,087
I am to take care of you.

1148
01:23:46,261 --> 01:23:50,396
No one...
No one is gonna hurt you
when I'm in front.

1149
01:24:11,330 --> 01:24:14,376
[James Shoun] Open. Ah.[Henry] Ah.

1150
01:24:14,550 --> 01:24:16,074
How are you feeling, Henry?

1151
01:24:16,248 --> 01:24:19,077
Good.
Well, sometimes I feel sad.

1152
01:24:19,251 --> 01:24:21,209
That's not a health issue
for us.

1153
01:24:21,383 --> 01:24:25,213
Oh, he's fit as a fiddle.
Come on, Henry,
he's healthy as a horse.

1154
01:24:25,387 --> 01:24:29,043
That he is, Bill.
So what are you gonna do?
You gonna kill this Indian?

1155
01:24:29,217 --> 01:24:30,349
How'd you know?

1156
01:24:30,523 --> 01:24:33,656
[laughs] Better watch out.

1157
01:24:33,830 --> 01:24:35,310
[imitates gunshot]

1158
01:24:35,484 --> 01:24:37,617
Well, no,
he just needs to be insured,
that's all.

1159
01:24:37,791 --> 01:24:39,575
It's just a formality,
but he needs it.

1160
01:24:39,749 --> 01:24:41,403
Well, what about my melancholy?

1161
01:24:41,577 --> 01:24:43,492
A little whiskey can help that.

1162
01:24:45,755 --> 01:24:46,756
You better watch out.

1163
01:24:48,454 --> 01:24:50,891
I don't know, Bill.
It may not look very good.

1164
01:24:51,674 --> 01:24:53,589
It's hard to justify this one.

1165
01:24:54,895 --> 01:24:56,505
He owes me a lot of money.

1166
01:24:58,464 --> 01:25:00,814
Bill, my guardian won't give me
what's mine.

1167
01:25:00,988 --> 01:25:01,989
What do you need?

1168
01:25:02,163 --> 01:25:03,817
I wanna buy some moonshine.

1169
01:25:03,991 --> 01:25:05,906
No, no, Henry.
You don't need that stuff.
It's hurting you.

1170
01:25:06,080 --> 01:25:07,081
Doctor said I should use it.

1171
01:25:07,255 --> 01:25:08,691
I don't care what he says.

1172
01:25:08,865 --> 01:25:10,389
He don't know what the hell
he's talking about.

1173
01:25:10,563 --> 01:25:11,825
- Come on, Henry.
- Hi, Pearl.

1174
01:25:11,999 --> 01:25:14,306
- My wife's on Roy Bunch.
- What?

1175
01:25:14,480 --> 01:25:16,264
My wife's on Roy Bunch.

1176
01:25:16,438 --> 01:25:18,179
Who cares about Roy Bunch?

1177
01:25:18,353 --> 01:25:20,442
You got women
all over you, my friend.
You're lucky with that.

1178
01:25:20,616 --> 01:25:24,751
And be at peace
with what you have.
And don't do anything stupid.

1179
01:25:24,925 --> 01:25:26,013
I wanna hurt myself.

1180
01:25:26,187 --> 01:25:27,928
That's not a man's way out.

1181
01:25:28,102 --> 01:25:29,930
A man's to get what's his.
They won't give that to me.

1182
01:25:30,104 --> 01:25:32,454
A wife's to give respect.
I don't wanna be here anymore.

1183
01:25:32,628 --> 01:25:35,805
I'm ashamed. I'm ashamed
to be an Osage Indian.

1184
01:25:35,979 --> 01:25:38,460
Just give me some moonshine
or get me a gun.

1185
01:25:38,634 --> 01:25:41,289
Now, Henry-- Now, Henry,
you have a good time with Pearl.

1186
01:25:41,463 --> 01:25:43,248
Don't you do anything stupid,
you hear?

1187
01:25:43,422 --> 01:25:46,120
I need you, my friend.
I need you.

1188
01:25:52,779 --> 01:25:55,216
Henry, no!
What you doing here, Henry?
Henry, no.

1189
01:25:58,001 --> 01:25:59,916
[Henry] What do you think
- you're doing?
- Henry, stop it!

1190
01:26:00,090 --> 01:26:01,962
Think you can touch
- my wife?
- Get him off me!

1191
01:26:02,136 --> 01:26:03,398
You stay off my wife!

1192
01:26:03,572 --> 01:26:06,271
You stay off my wife!
You stay off my wife!

1193
01:26:06,445 --> 01:26:08,360
I've done nothing to you.[Henry] You're the--

1194
01:26:08,534 --> 01:26:11,537
I'm tired of asking
friends for things
when I can pay my own way.

1195
01:26:11,711 --> 01:26:13,626
[bank manager] Henry, you've got
to bring your guardian.

1196
01:26:13,800 --> 01:26:15,845
Who tells you how to spend
your own money?

1197
01:26:16,019 --> 01:26:17,847
Just stop, Henry.

1198
01:26:18,021 --> 01:26:19,849
My ancestors had a free life
before you got off
your stinky boats.

1199
01:26:20,023 --> 01:26:21,764
[Hale speaks Osage][Henry shouts in Osage]

1200
01:26:21,938 --> 01:26:23,940
[in English] You think
you're better than me, huh?

1201
01:26:24,114 --> 01:26:26,160
- Think you're better than me?
- [Hale] Come on.

1202
01:26:26,334 --> 01:26:29,381
I told you not to do
anything stupid. You went
and hit Roy Bunch. Come on.

1203
01:26:29,555 --> 01:26:32,558
I knocked him down,
Reverend Hale.
I knocked him down.

1204
01:26:33,950 --> 01:26:34,995
[Ernest grunts]

1205
01:26:36,083 --> 01:26:39,086
[breathes heavily]

1206
01:26:39,826 --> 01:26:41,306
Why do you take care of him?

1207
01:26:41,480 --> 01:26:43,090
'Cause he's a melancholic.

1208
01:26:44,396 --> 01:26:46,485
You know he tried
to do away with himself
last year?

1209
01:26:47,268 --> 01:26:48,182
Oh, yeah?

1210
01:26:48,356 --> 01:26:49,792
I take care of that man

1211
01:26:49,966 --> 01:26:52,099
because he's my neighbor
and he's my best friend.

1212
01:26:53,231 --> 01:26:55,798
That's $25,000 laying there.

1213
01:26:57,235 --> 01:26:59,149
I got an insurance policy
on him.

1214
01:26:59,324 --> 01:27:01,543
It's against what he owes me.

1215
01:27:01,717 --> 01:27:05,460
So, if he succeeds
in demising himself before
the end of the year, I forfeit.

1216
01:27:05,634 --> 01:27:07,114
Hmm.

1217
01:27:07,288 --> 01:27:09,725
So, he needs to stay alive
at least a few more months.

1218
01:27:12,162 --> 01:27:14,469
I might even get a chance
at his headrights.

1219
01:27:16,950 --> 01:27:18,691
Something you should know...

1220
01:27:19,474 --> 01:27:21,389
[Ernest] Hmm?

1221
01:27:21,563 --> 01:27:24,784
Mollie's first husband
is that man right there
on the floor.

1222
01:27:25,785 --> 01:27:26,916
[scoffs]

1223
01:27:28,178 --> 01:27:29,919
What do you mean,
"first husband"?

1224
01:27:30,093 --> 01:27:32,008
Osage, they don't divorce.

1225
01:27:32,182 --> 01:27:37,927
And they were.
They were married in a ceremony
on the reservation.

1226
01:27:38,101 --> 01:27:41,496
What do you mean?
You-- She-- You mean,
she's still married to him?

1227
01:27:41,670 --> 01:27:45,108
No, no. They were 15.
It's traditional.
Doesn't mean anything--

1228
01:27:45,283 --> 01:27:49,069
If I was married,
I'd be telling her that.
She didn't tell me that.

1229
01:27:50,462 --> 01:27:51,898
How's she treatin' you?

1230
01:27:53,682 --> 01:27:57,120
She treats me just fine.
She's a good one, you know.

1231
01:27:58,208 --> 01:28:00,559
Well, you let her have
her secrets.

1232
01:28:01,473 --> 01:28:03,301
That way, you have yours.

1233
01:28:16,488 --> 01:28:17,880
[speaks Osage]

1234
01:29:21,466 --> 01:29:24,251
[wailing, distorted]

1235
01:29:29,082 --> 01:29:33,260
[Mollie, Reta wailing in Osage]

1236
01:29:43,618 --> 01:29:47,535
[speaks Osage]

1237
01:29:48,014 --> 01:29:50,320
[speaks Osage]

1238
01:29:51,757 --> 01:29:55,413
[traditional leader
speaks Osage]

1239
01:29:58,111 --> 01:30:01,201
[speaks Osage]

1240
01:30:02,811 --> 01:30:07,468
[speaks Osage]

1241
01:30:08,469 --> 01:30:11,646
[speaks Osage]

1242
01:30:13,953 --> 01:30:17,304
[speaks Osage]

1243
01:30:25,094 --> 01:30:29,447
[Mollie speaks Osage]

1244
01:30:34,843 --> 01:30:37,411
[speaks Osage]

1245
01:30:38,760 --> 01:30:42,460
[speaks Osage]

1246
01:30:44,070 --> 01:30:48,161
[speaks Osage]

1247
01:30:53,514 --> 01:30:55,211
[Mollie, in English]
<i>Is there anyone?</i>

1248
01:30:56,082 --> 01:30:57,649
Pitts Beaty's trying
to get his Klan

1249
01:30:57,823 --> 01:30:59,477
to find the killers
who killed Anna.

1250
01:31:01,304 --> 01:31:06,919
He said they're...
they're helping to take
the lazy men away from town.

1251
01:31:07,093 --> 01:31:11,401
Well, Pitts and his Klan are
trying to have authority here,
and they have none.

1252
01:31:11,576 --> 01:31:14,317
They need to let the police
do their job.

1253
01:31:14,492 --> 01:31:17,407
I'm very disapproving
of the Ku Klux Klan, Mollie.

1254
01:31:17,582 --> 01:31:19,497
They're very hungry for a power.

1255
01:31:20,715 --> 01:31:23,152
- And they ain't gonna get it.
- Hmm.

1256
01:31:24,937 --> 01:31:26,373
Is there anyone?

1257
01:31:28,027 --> 01:31:30,029
The tribe tried Barney McBride.

1258
01:31:33,902 --> 01:31:35,077
<i>He didn't come back.</i>

1259
01:31:39,299 --> 01:31:42,084
We hired a private investigator, but...

1260
01:31:42,258 --> 01:31:43,303
[Burns grunts]

1261
01:31:50,049 --> 01:31:51,093
You paid him?

1262
01:31:52,617 --> 01:31:55,707
- Yes.
- Well, he ran off, didn't he?

1263
01:31:55,881 --> 01:31:58,710
Ernest, he ran off.
Ernest, he ran off.

1264
01:31:59,362 --> 01:32:00,712
- Yeah. Yeah.
- Yeah.

1265
01:32:00,886 --> 01:32:02,757
Seems that way, King.
Seems that way.

1266
01:32:02,931 --> 01:32:04,498
Seems that way.[Hale] Mm-hmm.

1267
01:32:04,672 --> 01:32:06,805
I think we should be
a little more considerate

1268
01:32:06,979 --> 01:32:10,025
about how we spend
Mollie's money, Ernest.

1269
01:32:10,199 --> 01:32:13,072
I don't mean that
as a criticism,
I'm just saying.

1270
01:32:13,246 --> 01:32:15,074
You bought a farm.[Ernest] Yeah.

1271
01:32:15,248 --> 01:32:17,206
Okay. You didn't consult me.

1272
01:32:17,380 --> 01:32:20,122
Maybe you should've consulted me
because I'm there for you, Ernest.

1273
01:32:20,296 --> 01:32:21,733
I'm there for both of you.

1274
01:32:22,647 --> 01:32:24,474
You met Mollie because of me.

1275
01:32:24,649 --> 01:32:26,520
You're here because of me.

1276
01:32:26,694 --> 01:32:31,525
Let me help you. Let me give you
my advice, my consultation.

1277
01:32:31,699 --> 01:32:35,616
Judson, he didn't tell me
about a hog sickness
that was going on,

1278
01:32:35,790 --> 01:32:40,578
but now--
I learned my lesson, King.
Won't happen again.

1279
01:32:40,752 --> 01:32:44,320
Just a bad investment,
that's all. Bad investment.

1280
01:32:47,759 --> 01:32:48,760
Mollie?

1281
01:32:51,066 --> 01:32:53,808
There's something different
about you tonight. What is it?

1282
01:32:59,379 --> 01:33:02,295
Uh... Well, now's a good a time
as any, so...

1283
01:33:07,169 --> 01:33:09,215
- Mollie, she's pregnant.
- [Myrtle] What?

1284
01:33:09,389 --> 01:33:10,782
- [Willie gasps] Oh!
- Oh!

1285
01:33:10,956 --> 01:33:13,480
- Yeah.
- [Myrtle] Oh, my goodness!
Oh, my...

1286
01:33:13,654 --> 01:33:15,221
Yeah? That so?

1287
01:33:15,395 --> 01:33:16,439
[Ernest] Yeah.

1288
01:33:18,833 --> 01:33:20,748
- [Willie laughs]
- [Myrtle chuckles]
Oh, my goodness.

1289
01:33:20,922 --> 01:33:26,101
Yeah, we got the--
We got the news that
Mollie's having a baby, King.

1290
01:33:26,275 --> 01:33:29,757
[Myrtle laughs] Oh, my goodness.
Oh, my goodness.

1291
01:33:29,931 --> 01:33:32,630
Blessings.
Blessings upon this house.

1292
01:33:32,804 --> 01:33:34,632
- Wonderful. Congratulations.
- Thank you.

1293
01:33:34,806 --> 01:33:35,720
[Hale] Bless you.

1294
01:33:35,894 --> 01:33:37,504
- Congratulations.
- Thanks.

1295
01:33:37,678 --> 01:33:39,114
- [Myrtle] Congratulations.
- [Willie] Congrats.

1296
01:33:39,288 --> 01:33:41,377
- [Ernest] Thank you.
- [Myrtle] Congratulations.

1297
01:33:41,551 --> 01:33:42,770
[Ernest chuckles]

1298
01:33:42,944 --> 01:33:44,554
[Myrtle] We are just thrilled.
[chuckles]

1299
01:33:44,729 --> 01:33:46,556
[Mollie] Thank you, Willie.

1300
01:33:46,731 --> 01:33:50,473
Henry! Oh, Henry.
Come on in here.
We just got some wonderful news.

1301
01:33:50,648 --> 01:33:54,652
Mollie is pregnant again.
[laughs]

1302
01:33:54,826 --> 01:33:58,177
[Myrtle] I have a feeling
it's a girl. I am never wrong
about these things.

1303
01:33:58,351 --> 01:33:59,787
[Henry] Congratulations.

1304
01:33:59,961 --> 01:34:02,094
[Myrtle] I can feel it
in my bones.[speaks Osage]

1305
01:34:02,268 --> 01:34:05,010
[Myrtle, in English]
...a baby quilt. We'll pick out
colors. We'll go to...

1306
01:34:05,184 --> 01:34:07,142
Congratulations.[speaks Osage]

1307
01:34:07,316 --> 01:34:09,275
[Myrtle] We'll go
to the dry goods store...

1308
01:34:09,449 --> 01:34:10,929
[in English]
Sorry to bother you.

1309
01:34:11,103 --> 01:34:13,105
Uncle, I just need to have
some words with you, please.

1310
01:34:13,279 --> 01:34:15,847
Of course, Henry.
You just go sit over there.
I'll be right there.

1311
01:34:16,021 --> 01:34:17,239
I just gotta talk to them.

1312
01:34:17,413 --> 01:34:19,372
You go.
- Wait for me there.
- Thank you.

1313
01:34:27,554 --> 01:34:30,470
You been loving with her
in this sickness?

1314
01:34:32,037 --> 01:34:38,739
[mutters] She's my wife, King.
It's, uh... That's what happens. Yeah.

1315
01:34:41,307 --> 01:34:44,223
Mmm, maybe it's just
a "preversion" of yours.

1316
01:34:48,053 --> 01:34:50,795
Yeah. God bless you
and the child.

1317
01:34:54,537 --> 01:34:56,496
[no audible dialogue]

1318
01:35:01,936 --> 01:35:03,372
First husband, huh?

1319
01:35:05,635 --> 01:35:08,334
You think that means
he's got a claim on the family?

1320
01:35:11,859 --> 01:35:14,166
[indistinct]

1321
01:35:22,087 --> 01:35:23,088
[Hale] Henry.

1322
01:35:23,828 --> 01:35:25,394
[Henry] Uncle.

1323
01:35:25,568 --> 01:35:28,876
[Ernest] <i>Ramsey, I know
you're in bad way in this life.</i>

1324
01:35:29,050 --> 01:35:32,750
Lots of kids. Seven or eight,
I heard.

1325
01:35:32,924 --> 01:35:34,969
Yeah, I got a passel of 'em,
don't I?

1326
01:35:36,754 --> 01:35:39,626
King Bill Hale wants to know
if you'd like a job

1327
01:35:40,366 --> 01:35:42,063
getting someone done.

1328
01:35:42,237 --> 01:35:45,850
Oh, I can't do that.
I didn't sign on
for that kind of work.

1329
01:35:47,068 --> 01:35:48,504
Well, it's an Indian.

1330
01:35:49,897 --> 01:35:51,290
Now, that's different.

1331
01:35:52,552 --> 01:35:53,553
You know Henry Roan?

1332
01:35:53,727 --> 01:35:55,250
Nah, I don't know him.

1333
01:35:57,339 --> 01:35:59,341
Well, what you think?

1334
01:36:02,518 --> 01:36:05,347
Lookee here.
I'm gonna take you right now.

1335
01:36:05,521 --> 01:36:09,090
I'm gonna buy you a roadster
so you can drive around
and do this for him.

1336
01:36:09,264 --> 01:36:12,441
It's gonna take a lot more
than a roadster to get me
out of the bind I'm in.

1337
01:36:12,615 --> 01:36:14,400
Well, we'll work something out.

1338
01:36:14,574 --> 01:36:16,663
I hope you don't rumble
over this killing neither.

1339
01:36:16,837 --> 01:36:19,274
The Indian, he's--
He's a melancholic.

1340
01:36:19,448 --> 01:36:21,102
He's tried
to do away with himself
twice't already.

1341
01:36:21,276 --> 01:36:23,539
That's what Hale's been saying.

1342
01:36:23,713 --> 01:36:27,500
He even wants you to make it
like Roan did it to himself.

1343
01:36:27,674 --> 01:36:32,157
In the front of the head,
you understand?
Front of the head.

1344
01:36:37,815 --> 01:36:40,948
[crowd cheering, applauding]

1345
01:36:59,010 --> 01:37:00,968
Knights come marching in.
That's it, Pitts.

1346
01:37:01,142 --> 01:37:03,231
Hey, Ernest. [chuckles]

1347
01:37:09,977 --> 01:37:13,198
[Ramsey] <i>So Ernest had me
meet this Indian over
at a restaurant in Fairfax.</i>

1348
01:37:13,372 --> 01:37:15,417
[Ernest] John.
John Ramsey.[Ramsey] John Ramsey.

1349
01:37:15,591 --> 01:37:17,593
- Henry. It's a pleasure.
- How you doing?

1350
01:37:17,767 --> 01:37:20,640
<i>He sat down beside me,
and I smelled whiskey
on his breath.</i>

1351
01:37:20,814 --> 01:37:22,816
...you might be in the market
for a little hooch?

1352
01:37:22,990 --> 01:37:24,296
<i>I told him
I could sell him some.</i>

1353
01:37:24,470 --> 01:37:26,559
- Yeah.
- Yeah, I'm the man
to see for that.

1354
01:37:26,733 --> 01:37:30,084
<i>I told him to meet me
out on the road running through
Sol Smith's pasture</i>

1355
01:37:30,258 --> 01:37:32,043
<i>about ten o'clock.</i>

1356
01:37:32,217 --> 01:37:36,134
Whoo-hoo. Partner.
Look what I done found
in the possum hole.

1357
01:37:45,883 --> 01:37:47,710
- [Ramsey laughs]
- [Henry speaks indistinctly]

1358
01:37:47,885 --> 01:37:53,107
- Come on. Don't be stingy, now.
[laughs]
- Yeah.

1359
01:37:53,673 --> 01:37:54,717
[exhales sharply]

1360
01:37:56,458 --> 01:37:59,070
[Ramsey] Mmm. [coughs] Oh.

1361
01:37:59,244 --> 01:38:03,509
Boy, that'll make your liver
turn inside out. [laughs]

1362
01:38:03,683 --> 01:38:10,211
<i>A few times after I met
this Indian, well, we kind of
got to liking one another,</i>

1363
01:38:10,385 --> 01:38:13,040
<i>what with his troubles
being respected and all.</i>

1364
01:38:13,214 --> 01:38:15,608
<i>And then sometimes
we'd go to Mrs. Mackie's place.</i>

1365
01:38:15,782 --> 01:38:17,610
So he took it.
Can you imagine that?

1366
01:38:17,784 --> 01:38:20,613
What kind of sheriff
goes around selling cocaine?
You tell me that.

1367
01:38:20,787 --> 01:38:22,180
Don't you tell me that.

1368
01:38:22,354 --> 01:38:25,313
[Ramsey]
<i>This went on for a while.</i>

1369
01:38:25,487 --> 01:38:28,534
<i>I was trying to rib up
a little more courage,</i>

1370
01:38:28,708 --> 01:38:33,321
<i>and one day I decided
to pull the job,
everything being favorable.</i>

1371
01:38:33,495 --> 01:38:37,891
<i>So I told this Indian
we get us a jug and some girls</i>

1372
01:38:38,065 --> 01:38:41,025
<i>and meet me out on the road
running through Smith's pasture.</i>

1373
01:38:41,199 --> 01:38:43,723
Trust me, this is better
than the last stuff we had.

1374
01:39:00,870 --> 01:39:02,394
[engine starts]

1375
01:39:06,746 --> 01:39:09,967
[people chattering indistinctly]

1376
01:39:20,499 --> 01:39:22,066
Goddamn.

1377
01:39:23,328 --> 01:39:25,983
- You got a minute?
- Yeah, yeah.
Watch Cowboy for me.

1378
01:39:32,554 --> 01:39:33,512
What? What is it?

1379
01:39:33,686 --> 01:39:34,992
Where's Hale?

1380
01:39:35,166 --> 01:39:38,169
I don't know.
Whizbang, Pawhuska. What?

1381
01:39:38,734 --> 01:39:40,040
Tell him it's done.

1382
01:39:40,867 --> 01:39:42,825
You did it? You did it where?

1383
01:39:43,000 --> 01:39:46,394
Out on the road running through
Sol Smith's pasture.
And that's it.

1384
01:39:46,568 --> 01:39:48,744
Take this.
I don't want it no more.

1385
01:39:48,918 --> 01:39:50,659
- John.
- I'm done with this outfit.

1386
01:40:00,669 --> 01:40:02,149
[Ernest] Henry Roan's dead.

1387
01:40:11,289 --> 01:40:12,725
Did he kill himself?

1388
01:40:14,118 --> 01:40:15,597
[clicks tongue] Don't know.

1389
01:40:20,167 --> 01:40:22,169
He was always sad.

1390
01:40:24,041 --> 01:40:25,129
Always.

1391
01:40:28,219 --> 01:40:29,698
You knew him well, right?

1392
01:40:31,091 --> 01:40:32,745
Since we were children.

1393
01:40:38,142 --> 01:40:41,754
Does your uncle know?
They were friends.

1394
01:40:41,928 --> 01:40:45,149
Yeah. Yeah, yeah, yeah.
He knows.

1395
01:40:48,674 --> 01:40:49,979
Was he murdered?

1396
01:40:53,722 --> 01:40:54,897
Don't know.

1397
01:40:56,682 --> 01:41:01,687
[sniffs] He tried
to kill himself last year.

1398
01:41:03,993 --> 01:41:05,430
Did you know that?

1399
01:41:06,213 --> 01:41:07,388
[Ernest] Mm-hmm.

1400
01:41:12,828 --> 01:41:17,094
Was he murdered
or did he kill himself?
Do you know?

1401
01:41:17,964 --> 01:41:19,096
I--

1402
01:41:20,140 --> 01:41:21,402
I don't know.

1403
01:41:24,275 --> 01:41:29,323
You know, Roy Bunch,
he was making a lot of noise
about killing him.

1404
01:41:29,497 --> 01:41:32,109
You know, he's on his wife,
so... [chuckles]

1405
01:41:32,283 --> 01:41:34,241
...don't need to look
too far, right?

1406
01:41:36,548 --> 01:41:40,595
Maybe he, uh,
just killed himself,
you know, like you said.

1407
01:41:45,122 --> 01:41:47,211
It was supposed to be a suicide,
you dumbbell.

1408
01:41:47,385 --> 01:41:48,951
You didn't tell him
to leave the gun?

1409
01:41:49,126 --> 01:41:50,736
I told him to leave the gun.
I told him exac--

1410
01:41:50,910 --> 01:41:52,999
You told him
- to leave the gun?
- Just like you told me, King.

1411
01:41:53,173 --> 01:41:55,088
I don't know why he didn't.
I don't know why.

1412
01:41:55,262 --> 01:41:57,525
I told him
just like you told me.

1413
01:41:57,699 --> 01:41:59,223
You told him to do it
in the front of the head?

1414
01:41:59,397 --> 01:42:01,225
Then why'd he do it in the back?

1415
01:42:01,399 --> 01:42:03,923
It's so simple.
The front is the front,
the back is the back!

1416
01:42:04,097 --> 01:42:06,360
Ma-- He has to make it look
like he done it himself!

1417
01:42:06,534 --> 01:42:10,016
It just looks like murder.
It's not supposed to be
that way, you hear?

1418
01:42:10,190 --> 01:42:13,585
I told him the front
of the head. Just like this.
Just like you told me.

1419
01:42:13,759 --> 01:42:15,630
I promise you. I promise you.
I swear on my children.

1420
01:42:15,804 --> 01:42:18,981
Don't do that.
- Calm down. Settle down.
- I swear on my children, King.

1421
01:42:19,156 --> 01:42:21,854
And don't swear
on your children.
Makes you look foolish.

1422
01:42:22,028 --> 01:42:25,031
[Ernest] I ain't.
I ain't foolish
'cause I've done it right.

1423
01:42:30,471 --> 01:42:31,864
What is this, King?

1424
01:42:32,778 --> 01:42:33,953
[Hale] 'Fraid lights.

1425
01:42:35,172 --> 01:42:37,478
They're putting up lights
to keep the murder away.

1426
01:42:39,480 --> 01:42:40,960
[speaking Osage]

1427
01:42:46,705 --> 01:42:48,359
[speaks Osage]
Go, go, go.

1428
01:42:52,537 --> 01:42:54,495
[speaks Osage]

1429
01:43:01,110 --> 01:43:03,809
[in English] There he is.
Pull up the car.

1430
01:43:04,592 --> 01:43:06,333
Hey, Roy! Roy!

1431
01:43:11,947 --> 01:43:14,820
This is not the place
you should be at right now.

1432
01:43:14,994 --> 01:43:17,431
And I have a line
that says you should leave town,

1433
01:43:17,605 --> 01:43:21,043
'cause the sheriff's office
is looking to charge you
in this killing.

1434
01:43:21,218 --> 01:43:23,481
They know you was
on shooting terms with Henry.

1435
01:43:24,917 --> 01:43:28,790
If I run, I'm guilty.
I ain't got nothing
to be guilty about.

1436
01:43:28,964 --> 01:43:30,879
[Hale] If you run--[chuckles]

1437
01:43:31,053 --> 01:43:34,579
You don't run, you're gonna
go to prison for this,
you done it or not.

1438
01:43:34,753 --> 01:43:39,323
Just-- Just my friendly word.
I would run.

1439
01:43:39,497 --> 01:43:42,674
Thank you, Bill.
I don't think I will.

1440
01:43:44,763 --> 01:43:46,330
And you're not my friend.

1441
01:43:47,592 --> 01:43:49,637
Take my chances
right here in Fairfax.

1442
01:44:00,431 --> 01:44:04,130
[baby namer speaks Osage]

1443
01:44:16,708 --> 01:44:21,234
[speaks Osage]

1444
01:44:22,453 --> 01:44:27,675
[speaks Osage]

1445
01:44:27,849 --> 01:44:30,548
[Reta, in English] <i>What is
this wasting illness, Mollie?</i>

1446
01:44:31,723 --> 01:44:35,466
<i>Wasting? Wasting away?</i>

1447
01:44:37,685 --> 01:44:39,208
<i>Minnie died from it.</i>

1448
01:44:40,732 --> 01:44:42,516
<i>Momma died from it too.</i>

1449
01:44:43,865 --> 01:44:45,345
<i>Anna was shot.</i>

1450
01:44:52,657 --> 01:44:55,224
<i>This blanket is
a target on our backs.</i>

1451
01:45:27,779 --> 01:45:31,173
Why don't we just leave?
Go to Colorado Springs.

1452
01:45:31,348 --> 01:45:35,482
Look at me.
I can't make that trip.

1453
01:45:36,701 --> 01:45:39,051
How are you being
taken care of, Mollie?

1454
01:45:39,878 --> 01:45:41,836
I have Ernest and my children.

1455
01:45:43,316 --> 01:45:47,015
Ernest takes care of me.
[breathes shakily]
The best he can.

1456
01:45:47,189 --> 01:45:48,756
- Nettie?
- Yes.

1457
01:45:48,930 --> 01:45:50,802
Can you get my sister
some toast, please?

1458
01:45:50,976 --> 01:45:53,500
- Of course.
And a bit more coffee too?
- Thank you.

1459
01:45:54,545 --> 01:45:56,373
[in Osage]

1460
01:46:01,465 --> 01:46:02,857
[Reta, in English] Thank you.

1461
01:46:15,479 --> 01:46:18,003
So you and Mollie
staying in town now too, huh?

1462
01:46:18,177 --> 01:46:19,570
Yeah, we're here now, so...

1463
01:46:25,619 --> 01:46:26,664
Hmm.

1464
01:46:29,057 --> 01:46:32,365
You made a nice place
for yourself, Bill.
Real nice.

1465
01:46:32,539 --> 01:46:36,021
Thank you, Ernest.
Shoun brothers gave us
a sweet deal

1466
01:46:36,195 --> 01:46:38,589
and they left some nice things
here for us too.

1467
01:46:38,763 --> 01:46:40,765
Is that right?

1468
01:46:40,939 --> 01:46:44,551
Well, not nearly as nice
as what you've been buying
but good enough for us.

1469
01:46:45,465 --> 01:46:46,945
Well, you know Mollie.

1470
01:46:47,119 --> 01:46:50,427
She likes her nice things, so...

1471
01:46:52,994 --> 01:46:54,474
Not as much as you do.

1472
01:46:56,998 --> 01:47:01,742
Almost sounded to me like you...
[stammers] ...you was calling me
a squaw man, Bill.

1473
01:47:01,916 --> 01:47:05,311
Oh, now, Ernest,
that's something
I'd never call another man.

1474
01:47:05,485 --> 01:47:06,573
Right, right.

1475
01:47:08,053 --> 01:47:09,228
No offense taken.

1476
01:47:14,102 --> 01:47:15,277
You need a drink?

1477
01:47:16,975 --> 01:47:20,108
Yeah. I'll take a drink
if you got one.

1478
01:47:21,588 --> 01:47:22,589
No.

1479
01:47:25,200 --> 01:47:26,811
Then why di'ya ask?

1480
01:47:27,681 --> 01:47:29,988
Well, you seem nervous,
that's all.

1481
01:47:30,162 --> 01:47:35,515
[grunts] See, the thing is,
Bill, I ain't got no nerves.
None at all.

1482
01:47:35,689 --> 01:47:36,864
[chuckles]

1483
01:47:39,476 --> 01:47:41,869
It's just that I don't like
talking to you.

1484
01:47:42,827 --> 01:47:44,263
That's mostly it.

1485
01:47:46,308 --> 01:47:48,441
Well, have I done something
to bother you, Ernest?

1486
01:47:48,615 --> 01:47:51,792
Something that's bothering me?
No, no. Just--

1487
01:47:51,966 --> 01:47:55,927
Just the way you are
that bothers me.
That's what it is.

1488
01:47:57,319 --> 01:48:01,280
Well, Lord made me, Ernest.
Ain't nothing I can do
about that.

1489
01:48:01,454 --> 01:48:03,108
No. There ain't.

1490
01:48:04,501 --> 01:48:05,893
Unless you aim to kill me.

1491
01:48:06,720 --> 01:48:08,505
Or is that
your big brother's job?

1492
01:48:13,771 --> 01:48:15,033
[Ernest grunts]

1493
01:48:18,602 --> 01:48:21,866
Mollie?
It's time to go, sweetheart.

1494
01:48:22,910 --> 01:48:24,129
- Jim?
<i>- Myrtle?</i>

1495
01:48:24,303 --> 01:48:25,696
If you have anything special
in the house,

1496
01:48:25,870 --> 01:48:27,741
get it out as soon as possible.

1497
01:48:28,873 --> 01:48:29,917
Okay.

1498
01:48:32,529 --> 01:48:33,530
David?

1499
01:48:37,011 --> 01:48:39,536
[horn honks][Ernest shouts]

1500
01:48:46,107 --> 01:48:47,544
- [Ernest] You all right?
- Yeah.

1501
01:48:47,718 --> 01:48:49,763
I'm off to Fort Worth
for the Stock Show,

1502
01:48:49,937 --> 01:48:53,158
but I want you to find
Acie Kirby and tell him
it's time on the Smith job.

1503
01:48:55,552 --> 01:48:57,945
- Mmm.
- You hear me?

1504
01:48:58,119 --> 01:49:03,472
[stutters]
I just don't know him. I--
I don't know Acie Kirby. Wh--

1505
01:49:03,647 --> 01:49:05,126
Where does he find Acie?

1506
01:49:05,300 --> 01:49:07,433
Just find John Ramsey.
He'll know.

1507
01:49:07,607 --> 01:49:11,393
You got that?
Find John Ramsey. Tell Ramsey
to tell Acie it's time.

1508
01:49:11,568 --> 01:49:12,960
We're off to Fort Worth.

1509
01:49:15,746 --> 01:49:17,574
We're off to Fort Worth.

1510
01:49:20,011 --> 01:49:22,230
Look at me
like this makes sense.

1511
01:49:22,404 --> 01:49:28,236
I am. I understand.
I'll find Ramsey
and I'll tell him.

1512
01:49:28,410 --> 01:49:29,803
[engine starts][Hale] Okay.

1513
01:49:37,202 --> 01:49:39,160
- Uh, John?
- Yeah, that's me.

1514
01:49:39,334 --> 01:49:41,554
I got a message for you
from King Hale.

1515
01:49:41,728 --> 01:49:43,208
He wants you to find Acie Kirby

1516
01:49:43,382 --> 01:49:45,384
and tell him to take care
of Bill and Reta, all right?

1517
01:49:45,558 --> 01:49:48,779
- It's time now, John.
- I can't do it right now.
My wife's sick.

1518
01:49:48,953 --> 01:49:51,608
Well, my wife's sick too.
My wife's sick too.

1519
01:49:51,782 --> 01:49:53,827
Why don't you do it?

1520
01:49:54,001 --> 01:49:55,916
Why are you always
trying to get somebody like me
to do your work for you?

1521
01:49:56,090 --> 01:49:59,833
Well, 'cause I don't know--
I don't know Acie Kirby.

1522
01:50:00,007 --> 01:50:02,183
I don't know
what he looks like even, right?

1523
01:50:02,357 --> 01:50:05,491
I would do it,
but I can't do it 'cause I don't
know what he looks like, John.

1524
01:50:05,665 --> 01:50:07,188
- All right.
- I'm sorry.

1525
01:50:07,362 --> 01:50:09,800
All right. I'll do it,
but I can't do it right now.

1526
01:50:09,974 --> 01:50:11,845
You can't get to it right now,
so you know,

1527
01:50:12,019 --> 01:50:14,500
this needs to be done
straightaway, not to wait on it,
for Hale.

1528
01:50:14,674 --> 01:50:16,633
It has to be done straightaway.
Right now.

1529
01:50:16,807 --> 01:50:18,983
You know, you're being
mighty pushy, Ernest.

1530
01:50:19,157 --> 01:50:20,811
- I gotta get back to work.
- Let me tell you something.

1531
01:50:20,985 --> 01:50:24,423
You got one more chance, John.
This is it. One more chance.

1532
01:50:24,597 --> 01:50:27,339
I'ma talk to King Hale.
I'ma tell him
you're gonna do it right now.

1533
01:50:27,513 --> 01:50:29,254
I don't wanna lose this job.
[mutters]

1534
01:50:29,428 --> 01:50:31,691
John, you ain't got no choice!
It's time.

1535
01:50:33,258 --> 01:50:35,564
- Tryin' to be nice to you now.
- I'm gonna do it.
I'm gonna fix it.

1536
01:50:35,739 --> 01:50:37,566
I'm tryin' to be nice
to you, John!

1537
01:50:37,741 --> 01:50:40,439
- I'm doing it. I said
I'm gonna do it.
- Yeah, you best do it.

1538
01:50:40,613 --> 01:50:41,962
Right now, John. Right now.

1539
01:50:50,754 --> 01:50:52,277
[knocks]

1540
01:50:52,451 --> 01:50:55,280
Acie. Acie.

1541
01:50:55,976 --> 01:50:56,977
[Acie] Yeah.

1542
01:50:57,151 --> 01:50:59,501
It's John. Don't shoot.

1543
01:51:02,287 --> 01:51:03,636
[sighs]

1544
01:51:08,467 --> 01:51:09,860
You got your soup with you?

1545
01:51:14,212 --> 01:51:18,520
[Cowboy] Momma! Mommy!

1546
01:51:18,695 --> 01:51:20,131
[Ernest] Where were you, huh?

1547
01:51:20,305 --> 01:51:21,523
I was at Reta's.

1548
01:51:21,698 --> 01:51:23,612
Well, you're supposed
to be home.

1549
01:51:24,570 --> 01:51:25,614
Come on.

1550
01:51:29,270 --> 01:51:32,056
- Cowboy had an earache.
- Oh, boy. Really?

1551
01:51:32,230 --> 01:51:35,755
And you know
Bill ain't too kind to Reta
when I'm not there.

1552
01:51:37,844 --> 01:51:40,368
Listen, Mollie,
I-- I-- [clears throat]

1553
01:51:40,542 --> 01:51:43,502
I don't want you
going out so much right now,
with all that's going on.

1554
01:51:43,676 --> 01:51:45,373
[speaks Osage]

1555
01:51:51,728 --> 01:51:53,991
- [in English] All right?
- [sighs]

1556
01:52:14,663 --> 01:52:17,797
[Mollie gasps, screams]

1557
01:52:17,971 --> 01:52:21,366
- Oh, Lord!
- What was that?
What was that?

1558
01:52:21,540 --> 01:52:23,411
I don't know! I don't know.

1559
01:52:23,585 --> 01:52:25,109
- Vera!
- [Ernest] Oh, Lord.

1560
01:52:25,762 --> 01:52:26,893
[Mollie] Vera!

1561
01:52:28,373 --> 01:52:30,157
Lizzie!

1562
01:52:30,331 --> 01:52:33,160
- [person in distance]
What happened?
- [Mollie] Cowboy to Mommy.

1563
01:52:33,334 --> 01:52:36,555
[baby Anna cries][Mollie speaks indistinctly]

1564
01:52:36,729 --> 01:52:39,993
[Vera] This is just like Tulsa.
It's just like Tulsa.

1565
01:52:40,167 --> 01:52:41,734
[person 2] <i>Careful,
there's glass everywhere!</i>

1566
01:52:41,908 --> 01:52:43,344
[person 3] <i>Where the hell
did that come from?</i>

1567
01:52:43,518 --> 01:52:46,130
- [Mollie] Whose house is it?
- [baby Anna cries]

1568
01:52:47,174 --> 01:52:48,741
[Mollie] Whose house is it?

1569
01:52:49,742 --> 01:52:51,135
[bystander]
It's Bill and Reta's!

1570
01:52:51,309 --> 01:52:52,919
[bystander 2]
Bill and Reta's house.

1571
01:53:09,936 --> 01:53:11,372
Nettie stays in the back room,
that way!

1572
01:53:11,546 --> 01:53:12,983
[bystander 3] Nettie's
back there!

1573
01:53:13,157 --> 01:53:14,375
[bystander 2] Nettie Berkshire!
She lives here!

1574
01:53:14,549 --> 01:53:15,768
[bystander 3] Nettie!

1575
01:53:15,942 --> 01:53:18,292
- Nettie!
- That's Bill Smith!

1576
01:53:18,466 --> 01:53:22,340
Shoot me! Shoot me!
Shoot me, goddamn it!

1577
01:53:22,514 --> 01:53:25,038
[coughs] Shoot me!

1578
01:53:26,692 --> 01:53:29,564
[bystander 4] It's Reta!
Reta's over here!

1579
01:53:30,696 --> 01:53:32,785
[bystander 5]
It's Reta, come on! It's Reta!

1580
01:53:37,529 --> 01:53:40,749
- Can you hear me, Reta?
- [bystander 4] Reta. Reta. Reta.

1581
01:53:42,403 --> 01:53:43,535
Reta.

1582
01:53:54,807 --> 01:53:56,504
[bystander 5]
I think she's dead.

1583
01:53:57,636 --> 01:53:59,029
[bystander 5 sighs]

1584
01:54:04,861 --> 01:54:10,997
[baby Anna crying]
Mommy! Mommy! Mommy! Mommy!

1585
01:54:11,171 --> 01:54:15,132
Mommy! Mommy! Mommy!

1586
01:54:15,306 --> 01:54:18,048
Mommy! Mommy!

1587
01:54:31,409 --> 01:54:33,541
[crying continues]

1588
01:54:36,196 --> 01:54:39,678
Mommy! Mommy! Mommy!

1589
01:54:40,809 --> 01:54:41,941
Ernest?

1590
01:54:44,074 --> 01:54:49,253
[screaming, crying]

1591
01:55:09,621 --> 01:55:12,972
[announcer]
<i>Welcome to the Fort Worth
Stock Show and Rodeo.</i>

1592
01:55:13,146 --> 01:55:17,629
<i>We invite you to head on over
to ring 1 and meet
rodeo champion Henry Grammer.</i>

1593
01:55:17,803 --> 01:55:19,283
<i>Get your autographs, be seen,</i>

1594
01:55:19,457 --> 01:55:21,981
<i>and talk with the man
up over there in ring 1.</i>

1595
01:55:22,155 --> 01:55:23,940
[indistinct]

1596
01:55:27,726 --> 01:55:30,076
[townspeople chattering
indistinctly]

1597
01:55:35,995 --> 01:55:37,214
Too much dynamite.

1598
01:55:41,131 --> 01:55:42,959
- [engine off]
- [hand brake clicks]

1599
01:55:51,141 --> 01:55:55,362
You know,
you're pronouncing yourself
too much, Bill.

1600
01:56:03,718 --> 01:56:05,372
Nettie, the maid.

1601
01:56:06,286 --> 01:56:08,941
They're still finding
pieces of her.

1602
01:56:12,510 --> 01:56:18,429
Mollie Burkhart, incompetent.
Allotment number 285.

1603
01:56:18,603 --> 01:56:21,127
[photographer] Three, two, one.

1604
01:56:22,476 --> 01:56:26,828
[Beaty] <i>You want $300
to go to Washington, D.C.?</i>

1605
01:56:27,003 --> 01:56:28,482
[Mollie] Yes.

1606
01:56:28,656 --> 01:56:31,398
Well, that's a hard trip
for an ailing woman, Mollie.

1607
01:56:32,617 --> 01:56:36,229
<i>And I can't let you have
this money or make this trip.</i>

1608
01:56:36,403 --> 01:56:39,580
<i>That would do a disservice
to you and your children.</i>

1609
01:56:40,277 --> 01:56:44,542
[in Osage]

1610
01:56:46,500 --> 01:56:48,720
[in English]
This may be the last thing I do.

1611
01:56:49,373 --> 01:56:51,331
[bell ringing]

1612
01:57:07,434 --> 01:57:09,654
[chattering]

1613
01:57:11,699 --> 01:57:13,397
It's nice to see you.
Thank you, Chief.

1614
01:57:13,571 --> 01:57:15,573
Thank you for your... Chief Bonnicastle.

1615
01:57:17,270 --> 01:57:19,272
[reporter, in English]
President Coolidge,
ladies and gentlemen,

1616
01:57:19,446 --> 01:57:20,447
please, look this way.

1617
01:57:20,621 --> 01:57:22,580
[photographer] Three, two, one.

1618
01:57:22,754 --> 01:57:24,147
[camera shutter clicks]

1619
01:57:24,321 --> 01:57:27,889
Mr. President, Mollie Burkhart.
Please send help.

1620
01:57:28,064 --> 01:57:31,110
There's murder in Osage,
and the police do nothing.

1621
01:57:32,242 --> 01:57:34,548
I lost my mother and my sisters.

1622
01:57:34,722 --> 01:57:37,551
So many Osage are killed
for the oil money. Please.

1623
01:57:38,335 --> 01:57:39,466
Yes.

1624
01:57:39,640 --> 01:57:40,641
Thank you.

1625
01:57:45,559 --> 01:57:46,604
Thank you so much.

1626
01:57:53,001 --> 01:57:55,265
[David Shoun] Keep giving
your wife her insulin...

1627
01:57:57,267 --> 01:58:00,313
and, uh, add this.

1628
01:58:03,403 --> 01:58:04,665
That's this whole vial.

1629
01:58:06,058 --> 01:58:08,843
Now, make sure you get
the balance right, Ernest.

1630
01:58:09,017 --> 01:58:11,107
[James Shoun]
Now, you keep the shots regular.

1631
01:58:12,108 --> 01:58:13,805
It's just to slow her down.

1632
01:58:13,979 --> 01:58:15,850
[David Shoun]
That's all it's gonna do.
Slow her down.

1633
01:58:16,024 --> 01:58:17,896
[Hale] Mm-hmm.[David Shoun]
That's all it'll do.

1634
01:58:18,070 --> 01:58:21,117
[James Shoun]
Same time every day,
30 minutes before a meal.

1635
01:58:21,291 --> 01:58:22,814
[David Shoun] The whole vial.

1636
01:58:31,736 --> 01:58:34,826
Ernest,
you believe in the Bible?

1637
01:58:37,568 --> 01:58:40,658
- Mmm. Yeah.
- Miracles of old?

1638
01:58:40,832 --> 01:58:41,963
Mmm.

1639
01:58:43,313 --> 01:58:45,750
Expecting a miracle
to make all this go away?

1640
01:58:47,143 --> 01:58:51,059
- [sniffs] Mm-mmm.
- You know they don't
happen anymore.

1641
01:58:54,280 --> 01:58:55,325
I know.

1642
01:58:56,717 --> 01:59:00,982
I know, King. She's, uh--
She's gone to Washington, so...

1643
01:59:03,463 --> 01:59:07,467
Just gotta...
s-- slow her down, right?

1644
01:59:08,120 --> 01:59:09,077
Yep.

1645
01:59:09,252 --> 01:59:11,123
Just gonna slow her down some.

1646
01:59:26,269 --> 01:59:28,314
I'm afraid, <i>Sho-meen-kah.</i>

1647
01:59:30,229 --> 01:59:31,665
What are you afraid of?

1648
01:59:35,495 --> 01:59:37,976
I'm afraid to eat in my house.

1649
01:59:39,934 --> 01:59:42,894
Why are you afraid
to eat in your own house?

1650
01:59:45,462 --> 01:59:46,898
[in Osage]

1651
01:59:49,727 --> 01:59:53,209
[in English]
Do you have any idea
who might want to harm you?

1652
02:00:05,612 --> 02:00:10,313
[Mollie] <i>I wanna bring
the upstairs bed down,
into the back room.</i>

1653
02:00:13,011 --> 02:00:17,972
<i>We will eat food
only made by Vera,
no one else.</i>

1654
02:00:24,892 --> 02:00:27,460
<i>Baby Anna is sick
with whooping cough.</i>

1655
02:00:29,027 --> 02:00:30,202
<i>She needs care.</i>

1656
02:00:30,376 --> 02:00:33,336
[baby Anna crying]

1657
02:00:33,510 --> 02:00:35,860
[Mollie] <i>I want her
to live with Brother
and Sister Bigheart.</i>

1658
02:00:39,603 --> 02:00:42,954
<i>This will make her better.
It'll cure her cough.</i>

1659
02:00:43,128 --> 02:00:45,739
[baby Anna] Mommy!

1660
02:00:45,913 --> 02:00:50,614
Ernest, you pick up my insulin
from the train, you alone.

1661
02:00:51,615 --> 02:00:54,095
Do not take it
from the Shoun brothers.

1662
02:00:55,880 --> 02:00:57,969
- [crying continues]
- [Ernest] <i>Yes, Mollie.</i>

1663
02:01:10,024 --> 02:01:11,635
[thud]

1664
02:01:19,207 --> 02:01:20,252
[hoots]

1665
02:01:23,386 --> 02:01:24,691
[hoots]

1666
02:01:26,824 --> 02:01:28,129
[moans]

1667
02:01:44,929 --> 02:01:49,890
My mother came to me.
She asked me to dance with her.

1668
02:01:51,457 --> 02:01:55,548
[sighs] I told her
I can't dance anymore.

1669
02:02:03,295 --> 02:02:05,428
She told me I was dying.

1670
02:02:08,866 --> 02:02:11,390
She didn't want me to die alone.

1671
02:02:15,525 --> 02:02:18,310
Well, dreams, they can
make you feel like dying...

1672
02:02:20,312 --> 02:02:21,966
[grunts]

1673
02:02:22,140 --> 02:02:26,710
...for just a little while,
and then-- then you come back.

1674
02:02:27,754 --> 02:02:29,147
Hmm?

1675
02:02:32,498 --> 02:02:34,413
She said the man is here.

1676
02:02:35,458 --> 02:02:36,676
[Ernest scoffs]

1677
02:02:36,850 --> 02:02:37,938
What man?

1678
02:02:39,679 --> 02:02:41,159
The man in the hat.

1679
02:02:42,421 --> 02:02:45,293
- Hmm.
- I wanna talk
to the man in the hat.

1680
02:02:46,947 --> 02:02:51,125
[grunts] Well, there's a lot of
fellas with hats, right?

1681
02:02:52,518 --> 02:02:54,999
[speaks Osage]

1682
02:02:58,829 --> 02:03:00,265
[Ernest, in English] Shh.

1683
02:03:03,181 --> 02:03:09,187
- [speaks Osage]
- [in English] Shh, shh, shh.

1684
02:03:09,361 --> 02:03:10,928
[Mollie sighs]

1685
02:03:17,282 --> 02:03:18,805
[whispers] You just rest.

1686
02:03:19,719 --> 02:03:21,242
[Mollie sighs]

1687
02:03:28,554 --> 02:03:30,295
[knocking]

1688
02:03:34,038 --> 02:03:36,127
[knocking loudly]

1689
02:03:42,568 --> 02:03:43,700
Mr. Burkhart?

1690
02:03:44,875 --> 02:03:46,442
Who is that?

1691
02:03:46,616 --> 02:03:49,314
My name's Tom White. I'm with
the Bureau of Investigation.

1692
02:03:59,890 --> 02:04:01,065
How do you do?

1693
02:04:01,239 --> 02:04:04,068
Bureau... What? What is that?
[chuckles]

1694
02:04:04,242 --> 02:04:08,507
Oh, I was sent down
from Washington, D.C.,
to see about these murders.

1695
02:04:10,204 --> 02:04:13,991
Hmm. To see--
see what about 'em?

1696
02:04:15,601 --> 02:04:16,776
See who's doing it.

1697
02:04:18,299 --> 02:04:19,475
Mmm.

1698
02:04:20,432 --> 02:04:22,695
You a detective? Mmm.

1699
02:04:22,869 --> 02:04:26,525
- You a Pinkerton?
What are you? [chuckles]
- No, sir, I was a Texas Ranger.

1700
02:04:26,699 --> 02:04:28,875
I'm now with
the federal government.

1701
02:04:29,049 --> 02:04:31,138
It's called
the Bureau of Investigation.

1702
02:04:31,312 --> 02:04:32,879
Um...

1703
02:04:33,053 --> 02:04:34,968
I tell you what,
if you got questions--

1704
02:04:35,142 --> 02:04:38,015
If you got questions, uh,
y'all go talk to the sheriff.

1705
02:04:38,189 --> 02:04:39,843
He can probably tell you
what you need to know.

1706
02:04:40,017 --> 02:04:42,759
Oh, yes, sir, I have, uh--
I talked to him.

1707
02:04:42,933 --> 02:04:49,243
But I'm here to speak with
Mollie Burkhart whose-- whose
sisters and mother is dead.

1708
02:04:49,417 --> 02:04:55,075
Yeah, Mollie?
Yeah, no, she's my--
She's my wife. [chuckles]

1709
02:04:55,685 --> 02:04:57,948
[grunts]

1710
02:04:58,122 --> 02:05:02,822
She's-- She's sick, real sick
right now. I'm-- I'm her husband
Ernest Burkhart, so...

1711
02:05:03,997 --> 02:05:05,303
You can call on her
another time.

1712
02:05:05,477 --> 02:05:07,131
But right now,
I don't know what to tell you.

1713
02:05:07,305 --> 02:05:09,307
She's not doing too well, so...

1714
02:05:11,222 --> 02:05:12,658
How's tomorrow?

1715
02:05:12,832 --> 02:05:15,487
Tomorrow? Well, it's-- That--
That's too soon.

1716
02:05:15,661 --> 02:05:20,187
It's just...
[inhales deeply] ...like I said,
she's not-- not doing too well.

1717
02:05:20,361 --> 02:05:23,669
But you can come back--
Come back on Friday,
how about that?

1718
02:05:25,062 --> 02:05:26,280
Well, is she home right now?

1719
02:05:27,499 --> 02:05:28,805
Well, she-- she--

1720
02:05:30,067 --> 02:05:32,678
[softly] She got the diabetes,
you understand? Yeah.

1721
02:05:32,852 --> 02:05:35,072
- Oh, does she?
- Yeah. Yeah.

1722
02:05:35,246 --> 02:05:38,249
She's resting right now,
and I'm caring for her, so...

1723
02:05:39,555 --> 02:05:42,427
Well, you come back on Friday,
all right?

1724
02:05:43,733 --> 02:05:45,343
- Friday?
- Yeah. Friday.

1725
02:05:45,517 --> 02:05:47,650
I'll do that. Thank you, sir.

1726
02:05:56,397 --> 02:05:58,965
[band performing jazz song]

1727
02:06:09,149 --> 02:06:10,629
[speaks Osage]

1728
02:06:10,803 --> 02:06:13,632
[in English] This is John Wren.
Friend of Cousin Mary.

1729
02:06:13,806 --> 02:06:15,373
He's come looking for family.

1730
02:06:15,852 --> 02:06:17,288
[speaks Osage]

1731
02:06:17,462 --> 02:06:19,420
[in English]
- Welcome to Osage country.
- Thank you.

1732
02:06:19,595 --> 02:06:21,074
[speaks Osage]

1733
02:06:21,248 --> 02:06:23,120
[in English] Welcome to Fairfax.

1734
02:06:23,294 --> 02:06:25,078
Welcome to Wahzhazhe land.

1735
02:06:25,252 --> 02:06:28,516
Yeah, thank you.
I've been told I have
Osage relations in Hominy.

1736
02:06:29,387 --> 02:06:30,388
Where are you from?

1737
02:06:30,562 --> 02:06:32,259
[music continues]

1738
02:06:45,533 --> 02:06:48,014
[Ernest] I gotta talk to you,
King. Gotta talk to you.
Sorry about that.

1739
02:06:48,188 --> 02:06:49,755
- Not now.
- No, I can't wait.

1740
02:06:49,929 --> 02:06:51,670
I gotta talk to you--You're gonna have to wait.

1741
02:06:51,844 --> 02:06:54,542
Can't wait.
They came to my house.
They came to my house.

1742
02:06:54,717 --> 02:06:56,632
What is the matter
- with you?
- Gotta talk to you.

1743
02:06:57,545 --> 02:06:58,895
[Hale] What's the matter?

1744
02:07:01,071 --> 02:07:02,028
Ernest.

1745
02:07:03,551 --> 02:07:06,337
I'm worried, King.
They came to my house.
They came in the house.

1746
02:07:06,511 --> 02:07:07,425
Private investigators.

1747
02:07:07,599 --> 02:07:10,297
[whispers, indistinct]

1748
02:07:10,471 --> 02:07:12,082
- Your house?
- My house, yeah.

1749
02:07:12,256 --> 02:07:14,301
- Who told you that?
- I don't know
what they wanted.

1750
02:07:14,475 --> 02:07:17,391
They just-- They--
- They came to my house.
- You-- [stammers] What'd you do?

1751
02:07:17,565 --> 02:07:20,133
Look,
I'm getting worried, all right?
They knew something.

1752
02:07:20,307 --> 02:07:25,095
[whispers, indistinct]

1753
02:07:25,269 --> 02:07:26,923
They're gonna know
- we did something.
- Settle down.

1754
02:07:27,097 --> 02:07:28,359
King, we gotta talk
about this right now.

1755
02:07:28,533 --> 02:07:31,667
You've got to settle down.
Settle down.

1756
02:07:31,841 --> 02:07:33,233
- Do you understand me?
- I do. I do.

1757
02:07:33,407 --> 02:07:34,800
- Get hold of yourself.
- I am.

1758
02:07:34,974 --> 02:07:36,454
Get hold of yourself
and settle down.

1759
02:07:36,628 --> 02:07:39,457
I'm trying.
I am trying, but you--Settle down.

1760
02:07:39,631 --> 02:07:41,981
When are we--
When are we gonna talk--Right now. Now. Now!

1761
02:07:42,155 --> 02:07:45,028
We'll talk later.
- Not now. Not now.
- All right, all right.

1762
02:07:48,553 --> 02:07:49,815
King, wha--Not now.

1763
02:07:49,989 --> 02:07:51,208
[music continues]

1764
02:08:21,499 --> 02:08:24,807
[Chief Paul Red Eagle]
Are you here
because McBride was killed?

1765
02:08:24,981 --> 02:08:26,678
That white man?

1766
02:08:26,852 --> 02:08:28,811
Or is it because we had to go
to Washington

1767
02:08:28,985 --> 02:08:33,337
and pay United States government
$20,000 to get you here?

1768
02:08:33,511 --> 02:08:35,469
[tribe members murmuring
in agreement]

1769
02:08:35,643 --> 02:08:38,734
Well, I don't believe
it's too late to find out
who's been doing this.

1770
02:08:39,691 --> 02:08:40,910
- Um...
- [Chief Paul Red Eagle] Who?

1771
02:08:41,084 --> 02:08:43,086
We have so many deaths,
we've lost count.

1772
02:08:43,260 --> 02:08:44,522
[tribe members murmur]

1773
02:08:44,696 --> 02:08:45,958
[Chief Paul Red Eagle]
We have hundreds down.

1774
02:08:46,132 --> 02:08:48,526
In the old days,
we would fight these people.

1775
02:08:48,700 --> 02:08:51,485
Twenty years ago,
when I fought overseas
in the Boxer Rebellion,

1776
02:08:51,659 --> 02:08:54,184
I could see my enemy,
and I knew who I had to kill.

1777
02:08:54,358 --> 02:08:55,751
[tribe member murmurs]

1778
02:08:55,925 --> 02:08:58,536
If we could find these people,
we would kill them.

1779
02:08:58,710 --> 02:09:01,626
[tribe members murmuring
in agreement]

1780
02:09:01,800 --> 02:09:05,456
No, no, no, no. It's $25,000
come due on Henry Roan.

1781
02:09:05,630 --> 02:09:08,894
He's been dead months.
He's been dead months.

1782
02:09:09,068 --> 02:09:11,157
Please, just give me
my Henry Roan money.

1783
02:09:11,331 --> 02:09:14,030
You're gonna have
to argue that out with Denver.
They're contesting the claim.

1784
02:09:14,204 --> 02:09:16,467
- Who are you?
- I'm J.T. Jones,
from the Denver office.

1785
02:09:16,641 --> 02:09:18,251
Well, J.T. Jones,
I want to tell you something.

1786
02:09:18,425 --> 02:09:21,515
This is a Fairfax problem.
It's not a Denver problem.

1787
02:09:21,689 --> 02:09:23,691
The claim went to Denver.
They are contesting it.

1788
02:09:23,866 --> 02:09:26,825
You keep saying Denver.
It's not Denver, it's Fairfax.

1789
02:09:26,999 --> 02:09:29,959
Now,
I want my Roan money, please.
Write that note.

1790
02:09:30,133 --> 02:09:32,962
Mr. Hale, I'm sorry, but until
I hear from Denver, I can't--

1791
02:09:33,136 --> 02:09:35,225
- Do you know who I am?
- Yes, sir.

1792
02:09:35,399 --> 02:09:38,228
You're not gonna honor this?
You're not gonna give me
that money?

1793
02:09:38,402 --> 02:09:40,665
- No, sir.
- Well, you're gonna regret this.

1794
02:09:40,839 --> 02:09:43,407
You're gonna regret this,
Mr. Insurance Man.

1795
02:09:46,976 --> 02:09:49,761
- [Jones] Gentlemen, come in.
- [John, indistinct]

1796
02:09:52,459 --> 02:09:54,157
[cows mooing]

1797
02:09:57,551 --> 02:09:59,684
- [ranch hand] Hey, Mr. Hale?
- Yeah.

1798
02:09:59,858 --> 02:10:01,381
CJ Robinson's here to see you.

1799
02:10:01,555 --> 02:10:03,166
- Mr. Hale.
- CJ.

1800
02:10:04,907 --> 02:10:06,647
Wanna make a price on this?

1801
02:10:07,561 --> 02:10:10,651
Well, thought
I'd take a look first.

1802
02:10:10,826 --> 02:10:12,349
All right. Make it quick.
Not too long.

1803
02:10:12,523 --> 02:10:15,482
[cows mooing]

1804
02:10:16,527 --> 02:10:18,703
[crying] She has no face.

1805
02:10:20,313 --> 02:10:21,924
They took her head.

1806
02:10:22,098 --> 02:10:27,407
We didn't smoke her to the sky.
Wah-kon-tah won't know her.

1807
02:10:28,626 --> 02:10:30,715
We smoked the house.

1808
02:10:30,889 --> 02:10:34,545
We smoked the house, darling.
You jus-- just don't remember,
that's all.

1809
02:10:35,067 --> 02:10:37,026
You don't remember.

1810
02:10:37,200 --> 02:10:41,421
We-- We was there
with Bill and-- and Reta
and Joseph and Bertha.

1811
02:10:41,595 --> 02:10:45,034
We-- We was all there together.
We was there together for hours.

1812
02:10:45,208 --> 02:10:47,906
It's just...
You don't remember, that's all.

1813
02:11:00,527 --> 02:11:01,702
Mollie?

1814
02:11:04,618 --> 02:11:05,663
[fly buzzes]

1815
02:11:11,712 --> 02:11:13,366
You just rest now.

1816
02:11:19,285 --> 02:11:22,898
James and David Shoun,
Bureau of Investigation.

1817
02:11:23,072 --> 02:11:25,857
We'd like to ask you
a few questions about
the death of Anna Brown.

1818
02:11:28,033 --> 02:11:29,948
[David Shoun] Get dressed.
We'll be right back.

1819
02:11:32,081 --> 02:11:33,560
[James Shoun grunts]

1820
02:11:33,734 --> 02:11:36,824
I think you need to see the, uh,
justice of the peace.

1821
02:11:36,999 --> 02:11:40,045
He has the inquest records
about Anna Brown's death.

1822
02:11:40,219 --> 02:11:43,309
Those records have gone missing
from his desk.

1823
02:11:43,483 --> 02:11:46,834
- So, then you need
the undertaker, Turton.
- Turton.

1824
02:11:47,009 --> 02:11:50,882
Yeah, he, uh-- He has
all the details you might need.

1825
02:11:51,056 --> 02:11:54,625
Uh... He kept the skull,
- didn't he, David?
- Oh, yes. Yes. [chuckles]

1826
02:11:54,799 --> 02:11:57,715
Seen him too,
and that's what brings us
to you.

1827
02:11:58,890 --> 02:12:01,545
Possible you lost the bullet
that killed her?

1828
02:12:01,719 --> 02:12:05,114
[David Shoun chuckles]
Well, no, because
we never found it.

1829
02:12:06,680 --> 02:12:09,727
That's why you were
tearing up the brain,
looking for the bullet?

1830
02:12:10,989 --> 02:12:13,165
Yes, that's right.

1831
02:12:13,339 --> 02:12:16,734
The condition of the corpse
was so bad because she had been
dead for five or--

1832
02:12:16,908 --> 02:12:19,041
- Six. Six days.
- Six days.

1833
02:12:19,215 --> 02:12:21,739
And, uh, then we exhumed her.

1834
02:12:23,175 --> 02:12:25,351
Why did you cut the body up
into small pieces

1835
02:12:25,525 --> 02:12:28,485
and cleave the flesh
from the limbs
with a meat axe?

1836
02:12:28,659 --> 02:12:30,878
We were looking for the bullet.
[laughs]

1837
02:12:31,053 --> 02:12:32,141
[agent] Uh-huh.

1838
02:12:32,315 --> 02:12:35,144
We couldn't find it.
[chuckles] Yeah.

1839
02:12:35,318 --> 02:12:38,147
You know, this is a matter
for the Indian tribal council.

1840
02:12:38,321 --> 02:12:39,626
You should see Chief...

1841
02:12:39,800 --> 02:12:41,019
- Bonnicastle.
- Bonnicastle.

1842
02:12:41,193 --> 02:12:42,978
Oh, what's he gonna tell me?

1843
02:12:43,152 --> 02:12:46,982
This is Indian country.
Go talk to the Indian.

1844
02:12:47,634 --> 02:12:49,071
Excuse us, gentlemen.

1845
02:12:49,897 --> 02:12:51,899
Well, well, well.

1846
02:12:52,988 --> 02:12:54,641
What took you so long
to get here?

1847
02:12:56,121 --> 02:12:59,342
Well, I was just assigned
to come down here a week ago.

1848
02:12:59,516 --> 02:13:01,561
Oh. Assigned by who?
The president?

1849
02:13:01,735 --> 02:13:04,564
No, sir. By J. Edgar Hoover.

1850
02:13:04,738 --> 02:13:06,479
Well, I don't know him.

1851
02:13:09,352 --> 02:13:12,790
Well, uh, I hear you're
the king of the Osage Hills,

1852
02:13:12,964 --> 02:13:15,880
and you might be
the man to talk to.

1853
02:13:16,054 --> 02:13:17,577
[Hale] I can give you
my opinion.

1854
02:13:17,751 --> 02:13:20,276
Most likely this death business

1855
02:13:21,668 --> 02:13:24,932
is at the hands
of a band of men from
outside these parts,

1856
02:13:25,107 --> 02:13:26,673
possibly Nigras.

1857
02:13:26,847 --> 02:13:28,153
You saw what happened in Tulsa?

1858
02:13:28,893 --> 02:13:30,025
Yes, sir.

1859
02:13:30,199 --> 02:13:32,549
Then again,
there's just bad luck.

1860
02:13:32,723 --> 02:13:34,203
[White] Mmm.

1861
02:13:34,377 --> 02:13:38,511
Anna Brown, nasty mouth.
A friend, but a nasty mouth.

1862
02:13:38,685 --> 02:13:40,252
Bound to happen.

1863
02:13:40,426 --> 02:13:44,343
Henry Roan,
he was a melancholic.
You must know that.

1864
02:13:44,517 --> 02:13:46,780
Then, of course,
there was Charlie Whitehorn,

1865
02:13:46,954 --> 02:13:49,435
one of the nicest people
you'd ever know.

1866
02:13:49,609 --> 02:13:51,698
What about the other dead Osage?

1867
02:13:51,872 --> 02:13:55,833
Twenty-five, it's gotta be
- almost 30 now.
- Yeah. Yeah.

1868
02:13:56,007 --> 02:13:59,576
It seems more like an epidemic
than bad luck to me.

1869
02:13:59,750 --> 02:14:02,970
Yeah, it seems to me
you need to speak
with our justice of the peace.

1870
02:14:03,145 --> 02:14:07,366
I did. Uh, I visited with him,
and he was not very helpful.

1871
02:14:07,540 --> 02:14:08,846
He wasn't? [grunts]

1872
02:14:09,020 --> 02:14:10,239
Principal Chief?

1873
02:14:10,413 --> 02:14:11,849
I visited with him too.

1874
02:14:13,503 --> 02:14:15,592
They said to... [chuckles]
...come see you.

1875
02:14:15,766 --> 02:14:17,289
[chuckles]

1876
02:14:17,463 --> 02:14:19,639
Well, we want to put a finish
to this death business,

1877
02:14:19,813 --> 02:14:21,989
but this isn't the place
to do it.

1878
02:14:22,164 --> 02:14:24,253
I'd be happy to talk to you
and answer any questions,
whenever you have them.

1879
02:14:24,427 --> 02:14:27,604
We can meet somewhere else.
But here...? [chuckles]
Not quite the place.

1880
02:14:27,778 --> 02:14:29,345
- [White chuckles]
- Hmm.

1881
02:14:29,519 --> 02:14:31,825
I guess I-I'll find you
at a later date.

1882
02:14:31,999 --> 02:14:35,264
Thank you for your time,
and I'm sorry to disturb
your shave.

1883
02:14:35,438 --> 02:14:39,703
Oh, that's all right.
That's all right.
I'll wait to hear from you.

1884
02:14:42,271 --> 02:14:44,186
[reel clicking]

1885
02:14:55,458 --> 02:14:56,807
[whispering] Hey, Blackie.

1886
02:14:57,721 --> 02:14:58,852
Don't turn.

1887
02:15:00,637 --> 02:15:03,640
Government men have been
coming around. Stirring.

1888
02:15:05,424 --> 02:15:07,600
I've done my time.

1889
02:15:07,774 --> 02:15:11,387
[Hale] No use
staying around someplace
when there's trouble.

1890
02:15:11,561 --> 02:15:14,129
I owe you for what you've done
for my nephew.

1891
02:15:15,173 --> 02:15:18,263
You stood pat
on that roadster debacle.

1892
02:15:19,612 --> 02:15:24,051
Just spend time
down someplace else.
Stay out of town.

1893
02:15:24,835 --> 02:15:26,793
That place might be Drumright.

1894
02:15:29,144 --> 02:15:30,623
- Drumright?
- Drumright.

1895
02:15:31,972 --> 02:15:36,368
Try and get there early.
Nigra janitor opens at sunrise.

1896
02:15:40,329 --> 02:15:42,287
Appreciate the payday.

1897
02:15:43,462 --> 02:15:44,637
[gunshots]

1898
02:15:44,811 --> 02:15:46,422
Goddamnit!

1899
02:15:49,338 --> 02:15:51,557
[officers shouting
indistinctly][outlaws shouting indistinctly]

1900
02:15:51,731 --> 02:15:53,516
- [officer] Hands in the air!
- [officer 2] Don't you move!

1901
02:15:53,690 --> 02:15:55,953
[Blackie grunts] Damn it.

1902
02:15:56,736 --> 02:15:59,391
[grunting]

1903
02:15:59,565 --> 02:16:03,003
Plié and straight.
Plié and straight.

1904
02:16:03,178 --> 02:16:05,832
Thank you, Bill,
for your support
of this town

1905
02:16:06,006 --> 02:16:08,313
and all the things you've done
for this community.

1906
02:16:08,487 --> 02:16:11,490
And now this beautiful
dance school.

1907
02:16:11,664 --> 02:16:15,451
Ladies and gentlemen,
Mr. Bill Hale, our sponsor.

1908
02:16:20,238 --> 02:16:21,631
[no audible dialogue]

1909
02:16:21,805 --> 02:16:23,285
We brought you an offering

1910
02:16:23,459 --> 02:16:26,113
to invite you into our home,
to bless us with medicine.

1911
02:16:28,725 --> 02:16:30,030
You made this?

1912
02:16:30,770 --> 02:16:32,163
Did your girls get a pony?

1913
02:16:32,337 --> 02:16:35,471
Yes, they did.
- Thank you, Bill.
- Course, course.

1914
02:16:35,645 --> 02:16:41,564
Uh, Bob, I'd like you
to keep a watchful eye
on your business tonight.

1915
02:16:41,738 --> 02:16:46,438
Yeah, I've heard that
they're setting up a robbery
of your store at 11:00 p.m.

1916
02:16:48,005 --> 02:16:50,747
So, maybe it's those gems
you stashed.

1917
02:16:52,662 --> 02:16:54,011
Two whites and a Nigra.

1918
02:16:56,187 --> 02:16:57,449
Thank you, brother.

1919
02:16:58,450 --> 02:16:59,495
Course.

1920
02:17:03,934 --> 02:17:08,025
Acie, here's the rest I owe you,
with great appreciation.

1921
02:17:09,635 --> 02:17:12,595
You aware there's
federal agents around, right?

1922
02:17:12,769 --> 02:17:16,076
- Uh-huh.
- They're looking into
that blast.

1923
02:17:17,556 --> 02:17:19,645
Well, this ain't federal land.
This is Indian land,

1924
02:17:19,819 --> 02:17:21,778
so there's no trouble
that can come.

1925
02:17:27,305 --> 02:17:29,089
Good time to take a trip.

1926
02:17:30,917 --> 02:17:34,704
I have a nice opportunity
for you if you'll let me
tell you of something.

1927
02:17:36,183 --> 02:17:37,576
[Hale] Hmm?

1928
02:17:39,665 --> 02:17:41,667
- Sure.
- Okay.

1929
02:17:54,985 --> 02:17:56,856
[gunshot]

1930
02:18:01,208 --> 02:18:02,297
[robber] C'mon!

1931
02:18:07,867 --> 02:18:10,261
[Bob] Stop,
you thieving bastards!

1932
02:18:33,371 --> 02:18:34,764
[White] How do you do, sir?

1933
02:18:38,724 --> 02:18:40,465
Is this Henry Grammer's setup?

1934
02:18:41,379 --> 02:18:43,642
Any idea where
we could find him?

1935
02:18:43,816 --> 02:18:48,734
An angel done come down
and wrapped her big old wings
right in his chest.

1936
02:18:48,908 --> 02:18:50,997
Now he's down with the snakes.

1937
02:19:01,834 --> 02:19:02,792
When this happen?

1938
02:19:02,966 --> 02:19:04,315
Yesterday.

1939
02:19:05,664 --> 02:19:08,058
[patrons chattering
indistinctly]

1940
02:19:15,544 --> 02:19:16,806
Put that away, brother.

1941
02:19:16,980 --> 02:19:18,808
- What?
- Come on outside.

1942
02:19:20,679 --> 02:19:23,290
Goddamn it. I quit. [coughs]

1943
02:19:23,900 --> 02:19:24,988
What is it?

1944
02:19:26,772 --> 02:19:27,773
Hey, Byron.

1945
02:19:35,607 --> 02:19:36,652
What is it?

1946
02:19:37,261 --> 02:19:38,262
Ernest,

1947
02:19:39,176 --> 02:19:40,830
if you're charged,

1948
02:19:41,004 --> 02:19:43,441
if anything happens,
you're gonna beat it.
It's okay.

1949
02:19:43,615 --> 02:19:45,095
What are you... You're gonna beat it.

1950
02:19:45,269 --> 02:19:47,532
What are you talking about?
[stammers, scoffs]

1951
02:19:47,706 --> 02:19:49,926
What are they gonna
charge me with?
What could they charge me with?

1952
02:19:50,100 --> 02:19:53,233
Ernest, I have many friends.
Many, many friends.

1953
02:19:53,408 --> 02:19:55,540
That means I have
the best attorneys.

1954
02:19:55,714 --> 02:19:58,456
They protect me,
and they're gonna protect you.

1955
02:19:58,630 --> 02:20:02,068
So you don't have to worry.
Nobody's coming after you, Son. Nobody.

1956
02:20:02,242 --> 02:20:04,767
Thank you, King.[groans]

1957
02:20:04,941 --> 02:20:06,464
- What?
- It's a-- just a...

1958
02:20:06,638 --> 02:20:08,205
What? What is it? What?

1959
02:20:08,379 --> 02:20:10,381
His stomach's all torn up.

1960
02:20:10,555 --> 02:20:13,776
- You all right?
- Yeah... [sighs]
...Myrtie's a mess.

1961
02:20:13,950 --> 02:20:18,171
Willie is hysterical.
And I didn't--
I don't know how to-- [stammers]

1962
02:20:18,345 --> 02:20:21,261
I don't know
what to do about it, but...

1963
02:20:21,436 --> 02:20:25,178
[sighs] But you need--
You need to sign this here now.

1964
02:20:25,352 --> 02:20:28,094
Something happens to you,
the headrights got to stay
in the family.

1965
02:20:28,268 --> 02:20:30,009
This is the only way to do it.

1966
02:20:31,968 --> 02:20:34,927
They got to stay in the family.
You know that.

1967
02:20:35,101 --> 02:20:38,453
Well, well--
What if something happens
to me-- What...

1968
02:20:38,627 --> 02:20:41,151
[chuckles] If something
happens to me, what?
What-- What would happen to me?

1969
02:20:41,325 --> 02:20:44,371
Nothing's gonna happen to you.
It's just-- just a formality.

1970
02:20:44,546 --> 02:20:46,199
Nothing's gonna happen to you

1971
02:20:46,373 --> 02:20:48,854
because I'm gonna make sure
nothing's gonna happen to you.

1972
02:20:51,074 --> 02:20:52,597
You, did you--
Did you sign this paper?

1973
02:20:52,771 --> 02:20:54,991
Oh, yeah, he signed it.
Yeah, he signed.

1974
02:20:55,165 --> 02:20:56,601
My wife's not sick.

1975
02:20:57,515 --> 02:20:59,735
His wife's not sick,
but he signed it.

1976
02:20:59,909 --> 02:21:01,432
We all have to sign this.

1977
02:21:01,606 --> 02:21:05,001
This way, for sure,
the money stays in the family.

1978
02:21:06,350 --> 02:21:07,612
Mmm.

1979
02:21:09,179 --> 02:21:11,050
- Hmm.
- Hey, Son...

1980
02:21:11,224 --> 02:21:12,356
Hey, Byron, give us a minute.

1981
02:21:12,530 --> 02:21:13,705
Sure, King.

1982
02:21:15,054 --> 02:21:16,142
[no audible dialogue]

1983
02:21:17,709 --> 02:21:19,406
[Hale sighs]

1984
02:21:20,320 --> 02:21:21,104
You all right?

1985
02:21:21,278 --> 02:21:23,062
Yeah, I'm-- I'm...

1986
02:21:24,020 --> 02:21:26,370
I'm-- I'm fine, I guess.

1987
02:21:26,544 --> 02:21:29,852
Mmm. You're not afraid?
'Cause there's no reason
to be afraid.

1988
02:21:30,026 --> 02:21:31,288
No. I'm not... [stammers]

1989
02:21:33,551 --> 02:21:35,161
You giving her the shots?

1990
02:21:35,945 --> 02:21:37,686
- Shots? Yeah.
- Mm-hmm.

1991
02:21:37,860 --> 02:21:41,037
Yeah, I'm doing wha--
I'm doing what I'm supposed
to be doing.

1992
02:21:41,211 --> 02:21:42,212
Giving her all of it?

1993
02:21:42,386 --> 02:21:44,083
Yeah. Yeah.

1994
02:21:45,258 --> 02:21:47,391
You just gotta remember
to give her all of it.

1995
02:21:47,565 --> 02:21:49,349
I am, King. I am.

1996
02:21:49,524 --> 02:21:52,352
I'm doing like we said.
I'm keeping her--
I'm keeping her quiet.

1997
02:21:52,527 --> 02:21:53,789
She's-- She's quiet.

1998
02:21:53,963 --> 02:21:56,879
Well, just make sure
you do it. Hmm.

1999
02:21:57,053 --> 02:22:01,623
Now, Ernest,
I know you love Mollie,
and I know I love her too.

2000
02:22:01,797 --> 02:22:03,625
But the truth is

2001
02:22:04,887 --> 02:22:06,279
she gonna pass on.

2002
02:22:08,717 --> 02:22:10,414
You know that.

2003
02:22:10,588 --> 02:22:13,025
There's nothing
we can do about that.
It's in God's hands.

2004
02:22:13,852 --> 02:22:15,550
And he's waiting on her now.

2005
02:22:18,553 --> 02:22:23,645
Now, you-- You got to stay
by her side and give her
this medicine to ease her pain.

2006
02:22:23,819 --> 02:22:25,864
And you're never gonna regret

2007
02:22:26,038 --> 02:22:29,433
spending this time with her
before she returns
to the eternal.

2008
02:22:29,607 --> 02:22:31,304
You're never gonna regret that.

2009
02:22:33,306 --> 02:22:34,743
And you're strong now.

2010
02:22:36,092 --> 02:22:37,659
Right? You're strong.

2011
02:22:37,833 --> 02:22:38,834
Yeah.

2012
02:22:39,574 --> 02:22:41,227
Be there for her.

2013
02:22:43,621 --> 02:22:45,275
And you need to sign this.

2014
02:22:51,020 --> 02:22:53,718
You want me
- to sign that? Hmm.
- You have to sign it, Son.

2015
02:22:56,068 --> 02:22:57,679
[clicks tongue] All right, King.

2016
02:23:32,975 --> 02:23:34,106
Evening, boys.

2017
02:23:35,194 --> 02:23:36,326
John.

2018
02:23:38,110 --> 02:23:40,069
This is what I got so far.

2019
02:23:40,243 --> 02:23:43,942
I was over in Ralston yesterday.

2020
02:23:44,116 --> 02:23:46,597
I met this old-timer
by the name of Alvin Reynolds.

2021
02:23:47,642 --> 02:23:49,382
Told me a lot.

2022
02:23:50,514 --> 02:23:53,560
[Reynolds] I knew
every Indian they murdered.

2023
02:23:53,735 --> 02:23:58,217
That bunch would give
poisoned liquor to dogs
just to see what would happen.

2024
02:23:58,827 --> 02:24:00,655
They'd even kill coyotes.

2025
02:24:01,525 --> 02:24:03,745
I don't care so much
about coyotes,

2026
02:24:03,919 --> 02:24:07,270
but it ain't right
to kill 'em like that when
they could have a natural death.

2027
02:24:07,444 --> 02:24:10,882
My son-in-law tells me
I ought to keep quiet

2028
02:24:11,056 --> 02:24:13,276
or that bunch
will come after me
and kill me too.

2029
02:24:13,450 --> 02:24:17,062
But my time is up already,
so I'm gonna tell you
who did it.

2030
02:24:19,151 --> 02:24:21,414
I was sitting right here,

2031
02:24:21,588 --> 02:24:26,419
and I saw Byron Burkhart
driving Anna Brown
right down this road.

2032
02:24:30,119 --> 02:24:32,774
<i>Kelsie Morrison and his wife
was in the back seat.</i>

2033
02:24:33,862 --> 02:24:36,865
<i>They took Anna and got her
good and drunk.</i>

2034
02:24:37,039 --> 02:24:41,521
<i>And they were all together.
Kelsie, Byron and Anna.</i>

2035
02:24:42,348 --> 02:24:43,610
<i>I ain't lying.</i>

2036
02:24:44,307 --> 02:24:45,308
Kelsie Morrison?

2037
02:24:47,310 --> 02:24:53,708
[chuckles] Kelsie Morrison runs
dope and whiskey from Fort Worth
to New Orleans to Dallas.

2038
02:24:53,882 --> 02:24:56,711
You remember Bill Stepson,
the rodeo roper?

2039
02:24:56,885 --> 02:25:00,323
Bill Stepson died
of corn whiskey.
There was no investigation.

2040
02:25:01,150 --> 02:25:02,934
Bill's wife was Tillie Stepson.

2041
02:25:04,022 --> 02:25:07,156
Kelsie drops his first wife Catherine

2042
02:25:07,330 --> 02:25:10,594
and marries Tillie
two weeks after Bill dies.

2043
02:25:13,292 --> 02:25:16,731
Two months after that,
Tillie dies from poison.

2044
02:25:16,905 --> 02:25:19,168
<i>Kelsie runs off
with Tillie's kids
down to Mexico,</i>

2045
02:25:19,342 --> 02:25:21,431
<i>but he comes back
'cause some smart lawyer
tells him</i>

2046
02:25:21,605 --> 02:25:23,738
<i>he's gonna be
in much bigger trouble
if he doesn't.</i>

2047
02:25:26,566 --> 02:25:30,309
So my dead wife has two kids,
and they have my name.

2048
02:25:31,093 --> 02:25:34,052
So, if I adopted them proper,

2049
02:25:34,226 --> 02:25:37,403
and if these two kids
were to die,
would I inherit their estates?

2050
02:25:37,577 --> 02:25:39,275
They're Osage.

2051
02:25:39,449 --> 02:25:41,973
Well, one of them's half Osage,
but they have headrights.

2052
02:25:43,192 --> 02:25:45,847
Kelsie, you realize
that this indicates to me

2053
02:25:46,021 --> 02:25:49,328
that you're planning on adopting
and killing these children?

2054
02:25:49,502 --> 02:25:52,679
No, not if it's not legal
and I don't get the money.

2055
02:25:52,854 --> 02:25:54,377
Then I'm not gonna do it.

2056
02:26:03,038 --> 02:26:04,735
Kelsie Morrison?

2057
02:26:04,909 --> 02:26:07,042
- Who?
- Kelsie Morrison.

2058
02:26:07,216 --> 02:26:08,260
My name is Lloyd Miller.

2059
02:26:08,434 --> 02:26:10,001
Oh. Oh, come on over here, Lloyd.

2060
02:26:10,175 --> 02:26:11,829
We wanna talk to you about that.

2061
02:26:14,789 --> 02:26:17,008
I always admired
Kelsie's ambition.

2062
02:26:18,749 --> 02:26:20,011
Told him so, and he thanked me.

2063
02:26:20,185 --> 02:26:22,797
Kelsie, I have always admired
your ambition.

2064
02:26:22,971 --> 02:26:23,928
Thank you.

2065
02:26:24,102 --> 02:26:25,495
What can you tell us

2066
02:26:25,669 --> 02:26:27,758
about Byron and Ernest Burkhart
and those murders?

2067
02:26:28,977 --> 02:26:30,413
Byron and Ernest Burkhart?

2068
02:26:32,154 --> 02:26:34,112
I think we can
help each other out here.

2069
02:26:37,724 --> 02:26:39,857
[John] <i>I'm in real good
with the people now.</i>

2070
02:26:40,031 --> 02:26:42,599
<i>The Wahzhazhe,
they tell me things.</i>

2071
02:26:44,253 --> 02:26:48,170
<i>I'm a trusted friend
of Father Albert too.
He confided in me.</i>

2072
02:26:48,344 --> 02:26:51,086
<i>Told me everything
that was going on
with Mollie Burkhart.</i>

2073
02:26:53,175 --> 02:26:54,654
<i>Said she fears for her life.</i>

2074
02:26:57,222 --> 02:26:59,442
[White] <i>He say who
she was most afraid of?</i>

2075
02:27:03,794 --> 02:27:05,013
[John] <i>Come on now, Tom.</i>

2076
02:27:06,884 --> 02:27:09,539
<i>You got a better chance
of convicting a guy
for kicking a dog</i>

2077
02:27:09,713 --> 02:27:11,106
<i>than killing an Indian.</i>

2078
02:27:12,934 --> 02:27:14,109
[Mollie sighs]

2079
02:27:25,772 --> 02:27:27,339
That's Bill Hale's ranch.

2080
02:27:40,570 --> 02:27:43,181
I sold him
a $30,000 fire policy
last month.

2081
02:27:44,791 --> 02:27:47,664
Well, Mr. Insurance Man,
looks like you got some work
in the morning.

2082
02:30:13,070 --> 02:30:14,071
[groans]

2083
02:30:16,465 --> 02:30:17,509
[grunts]

2084
02:30:23,298 --> 02:30:25,039
You're next.

2085
02:31:13,826 --> 02:31:15,089
[Ernest grunts]

2086
02:31:32,715 --> 02:31:33,803
Well...

2087
02:31:36,110 --> 02:31:38,112
here we go. [sighs]

2088
02:31:39,156 --> 02:31:41,637
Here we go, huh? [sighs] Well...

2089
02:31:42,855 --> 02:31:44,248
I got something to tell you.

2090
02:31:45,031 --> 02:31:46,076
You, uh...

2091
02:31:47,556 --> 02:31:52,169
I got something to tell you.
My wife's-- My wife's real sick.

2092
02:31:52,343 --> 02:31:56,913
I got-- I gotta get home
and see my wife.
She's real sick.

2093
02:31:57,087 --> 02:31:59,089
S-Son? Come-- Come with me now.

2094
02:32:00,569 --> 02:32:05,878
Gotta go talk to my wife.
She's, uh--
She's not doing too well, so...

2095
02:32:06,052 --> 02:32:08,272
We're gonna go home, and, uh...

2096
02:32:08,446 --> 02:32:10,753
We're gonna go home and--
and take care of her, right?

2097
02:32:10,927 --> 02:32:12,537
[White] All right, Son.[agent] Boy.

2098
02:32:12,711 --> 02:32:15,932
[Ernest] You got this all wrong.
You got this all wrong.

2099
02:32:16,106 --> 02:32:18,239
Whatever you think you know,
you don't know.

2100
02:32:19,849 --> 02:32:22,199
Son, you go with him,
all right?[White] All right.

2101
02:32:23,113 --> 02:32:24,941
My wife, she's real sick!

2102
02:32:26,029 --> 02:32:27,248
Been real sick.

2103
02:32:36,213 --> 02:32:37,910
[smacks lips] Can I, uh...

2104
02:32:40,130 --> 02:32:41,349
Can I sit down?

2105
02:32:43,525 --> 02:32:44,830
Standing's good.

2106
02:32:52,925 --> 02:32:57,103
Wanna talk to you about
the murders of Reta and
Bill Smith, and Anna Brown.

2107
02:33:06,722 --> 02:33:08,550
[groans]

2108
02:33:09,899 --> 02:33:11,292
[groans]

2109
02:33:13,119 --> 02:33:14,469
[fly buzzes]

2110
02:33:18,603 --> 02:33:20,214
I need to sit down.

2111
02:33:21,476 --> 02:33:24,043
Yes, you do.
But you're standing.

2112
02:33:25,828 --> 02:33:27,308
I'm standing now,

2113
02:33:29,092 --> 02:33:31,007
but I'm gonna have to get
some sleep.

2114
02:33:33,227 --> 02:33:37,274
You can't be holding me
here like this...
[chuckling] ...much longer.

2115
02:33:39,189 --> 02:33:42,279
Were you alone
when you put the explosives
under the house

2116
02:33:42,453 --> 02:33:44,194
or was Blackie Thompson
with you?

2117
02:33:46,675 --> 02:33:47,806
Who?

2118
02:33:47,980 --> 02:33:49,417
Blackie Thompson.

2119
02:33:49,591 --> 02:33:51,419
No. He was nowhere around me.

2120
02:33:53,029 --> 02:33:55,031
Mm-hmm.

2121
02:33:55,205 --> 02:33:59,514
I don't even know him so much,
just-- just from around town.
That's all.

2122
02:34:02,952 --> 02:34:04,997
And did you put the explosives
under the house?

2123
02:34:05,171 --> 02:34:07,565
I don't know nothing
about no explosives.

2124
02:34:11,395 --> 02:34:12,962
[fly buzzes]

2125
02:34:15,965 --> 02:34:18,620
[White] You didn't
rob a bank in Oilton
with him, did you?

2126
02:34:19,142 --> 02:34:20,143
No.

2127
02:34:22,014 --> 02:34:25,757
You did, uh,
help Blackie Thompson

2128
02:34:25,931 --> 02:34:29,674
steal your own Buick in 1921

2129
02:34:29,848 --> 02:34:33,504
for the purposes of
collecting insurance money
on it, didn't you?

2130
02:34:33,678 --> 02:34:34,592
Uhm-uhm.

2131
02:34:34,766 --> 02:34:36,507
- [White] You didn't?
- Uhm-uhm.

2132
02:34:36,681 --> 02:34:40,076
I let him use my bucket
for a while, but that's--

2133
02:34:40,250 --> 02:34:43,601
I told him he could
ride around. But, uh...

2134
02:34:43,775 --> 02:34:45,211
[White] What did he want it for?

2135
02:34:45,386 --> 02:34:47,518
I don't know
what he wanted it fer.

2136
02:34:47,692 --> 02:34:53,263
[scoffs] That ain't my business.
Probably to enjoy hisself.
[chuckles]

2137
02:34:53,437 --> 02:34:57,528
If a man wanted
to borrow my car, I might
ask him what he wanted it for.

2138
02:34:57,702 --> 02:34:59,182
Hmm.

2139
02:34:59,356 --> 02:35:02,707
Someti-- Sometimes people
just wanna take a ride.

2140
02:35:02,881 --> 02:35:04,840
I don't ask no questions.

2141
02:35:06,189 --> 02:35:10,933
So you loaned it to him?
You didn't ask him
what it was for?

2142
02:35:11,107 --> 02:35:12,978
[chuckles]

2143
02:35:13,152 --> 02:35:15,329
Yeah. [chuckles]

2144
02:35:15,503 --> 02:35:18,244
[White] Just a neighborly guy.
[chuckles]

2145
02:35:18,419 --> 02:35:24,903
[chuckles] You got me.
[chuckles] I loaned it to him.
[laughs]

2146
02:35:25,077 --> 02:35:27,819
I loaned it to him. I guess
that's against the law, right?

2147
02:35:27,993 --> 02:35:29,560
[chuckles][White] All right.

2148
02:35:37,916 --> 02:35:39,483
How are you doing, Ernest?

2149
02:35:43,879 --> 02:35:45,054
Blackie.

2150
02:35:51,277 --> 02:35:53,497
[clicks tongue] Um, uh...

2151
02:35:55,151 --> 02:35:56,892
May I talk to this man?

2152
02:35:58,241 --> 02:36:01,549
May I talk to this man alone
for-- for a while?

2153
02:36:08,077 --> 02:36:09,731
They got you turned around?

2154
02:36:11,297 --> 02:36:12,690
Me turned around?

2155
02:36:13,778 --> 02:36:15,780
No, they ain't got me
turned around, Blackie.

2156
02:36:17,652 --> 02:36:21,873
Go on now. [stammers]
What'd you tell 'em?
What'd you tell 'em?

2157
02:36:22,047 --> 02:36:25,877
I told them
when I came out of prison,
to make things right with you,

2158
02:36:26,051 --> 02:36:27,226
you gave me $1.50.

2159
02:36:28,576 --> 02:36:30,926
You just told us we all knew
the chances we were taking.

2160
02:36:31,100 --> 02:36:33,102
Yeah, we did.
We knew the chances
we were taking.

2161
02:36:33,276 --> 02:36:35,452
But I didn't give you $1.50,
I gave you a twenty.

2162
02:36:35,626 --> 02:36:37,585
No, you didn't. It was $1.50.

2163
02:36:37,759 --> 02:36:40,370
I didn't give you $1.50.
I gave you a t--
I meant to give you a tw--

2164
02:36:40,544 --> 02:36:43,765
Nah, I did give you a twenty.
No, I remember now.
I gave you a twenty.

2165
02:36:43,939 --> 02:36:45,419
- Bullshit.
- Listen.

2166
02:36:46,245 --> 02:36:48,378
[clears throat] You gotta just--

2167
02:36:48,552 --> 02:36:51,903
You gotta tell me
what you told them, Blackie.
All of it. What you tell them?

2168
02:36:52,077 --> 02:36:54,166
- I told them all of it.
- All of it?

2169
02:36:54,340 --> 02:36:57,387
I told all of it. I told them
how you and your uncle
are too much goddamn Jew.

2170
02:36:57,561 --> 02:36:59,171
Jew?

2171
02:36:59,345 --> 02:37:01,696
Yeah, I'm sitting here
doing life for
that Drumright cop.

2172
02:37:01,870 --> 02:37:03,959
Well, I'm telling you
right now, Ernest.

2173
02:37:04,133 --> 02:37:06,396
You can't handle
any prison, boy.

2174
02:37:06,570 --> 02:37:08,311
You're better off
telling them what you know,

2175
02:37:08,485 --> 02:37:11,488
for your sake,
for your family's sake,
and for your pleasure.

2176
02:37:11,662 --> 02:37:14,360
Y-Y-You know something.
Youse is as dumb as a washboard.

2177
02:37:14,535 --> 02:37:16,232
- You know that?
- Oh, am I?

2178
02:37:16,406 --> 02:37:18,887
Yeah, you go on yapping
first chance you get,
huh, Blackie?

2179
02:37:19,061 --> 02:37:21,324
We-- [whispering]
We were supposed to be partners.

2180
02:37:21,498 --> 02:37:23,587
It ain't my fault
that you--Partners?

2181
02:37:23,761 --> 02:37:25,894
It ain't my fault you got caught
with the car, you dumbbell.

2182
02:37:26,068 --> 02:37:28,723
Call me a goddamn partner?
You didn't give me shit.

2183
02:37:28,897 --> 02:37:31,247
Oh, let me tell you something.
Hale's got a whole plan.

2184
02:37:31,421 --> 02:37:34,163
And I'm gonna talk to him,
make sure you ain't a part of it

2185
02:37:34,337 --> 02:37:36,078
'cause you're so thick
in the head.

2186
02:37:36,252 --> 02:37:38,559
He always said
you was thick in the head.
You know that?

2187
02:37:38,733 --> 02:37:41,866
This is the plan.
I'm sitting here
because of his plan.

2188
02:37:42,040 --> 02:37:45,043
[breathing wheezingly]

2189
02:37:54,531 --> 02:37:55,880
[groans]

2190
02:37:57,621 --> 02:37:59,318
[Hale] Mollie... [speaks Osage]

2191
02:37:59,971 --> 02:38:01,451
[speaks Osage]

2192
02:38:02,496 --> 02:38:04,280
[speaks Osage]

2193
02:38:06,151 --> 02:38:08,110
[speaks Osage]

2194
02:38:19,251 --> 02:38:20,731
[in English] I could be real.

2195
02:38:34,353 --> 02:38:36,312
[breathing wheezingly]

2196
02:38:39,794 --> 02:38:42,187
All right, all right.
That-- That's enough.

2197
02:38:47,105 --> 02:38:49,455
Ernest, you're a good man,
aren't you?

2198
02:38:50,979 --> 02:38:53,982
Yes, sir. I am. I suppose so.

2199
02:38:55,331 --> 02:38:58,682
You suppose so? [stammers]
Are you or aren't you?
[chuckles]

2200
02:38:58,856 --> 02:39:00,989
I am, sir. I am.

2201
02:39:01,163 --> 02:39:02,773
You love your wife and children?

2202
02:39:04,122 --> 02:39:05,341
Yes, sir. I do.

2203
02:39:05,515 --> 02:39:07,604
You served your country
in infantry and--

2204
02:39:07,778 --> 02:39:10,651
and I don't think
this is how your life
was meant to turn out.

2205
02:39:14,263 --> 02:39:19,224
Now, it seems to me
your family back home,

2206
02:39:20,791 --> 02:39:25,448
they're more of a blessing
to you than your uncle,
King Bill Hale.

2207
02:39:28,582 --> 02:39:33,456
You and I both know
he presents himself
as a very righteous man.

2208
02:39:36,807 --> 02:39:38,461
And that's just not who he is.

2209
02:39:42,596 --> 02:39:44,336
He's done nothing for you, son...

2210
02:39:46,338 --> 02:39:47,513
except...

2211
02:39:48,689 --> 02:39:50,255
make you do bad things

2212
02:39:50,429 --> 02:39:54,042
and take advantage of you
because of your... disposition.

2213
02:40:00,483 --> 02:40:02,093
So what do you say
we start over?

2214
02:40:06,794 --> 02:40:07,838
I, uh...

2215
02:40:11,363 --> 02:40:13,496
I wanna get home to see my wife,

2216
02:40:15,280 --> 02:40:16,630
so you, uh...

2217
02:40:18,588 --> 02:40:20,329
you tell me what I gotta do.

2218
02:40:24,072 --> 02:40:26,596
You know who killed Henry Roan?

2219
02:40:33,690 --> 02:40:37,172
[children speaking indistinctly]

2220
02:40:39,043 --> 02:40:40,349
Don't you run now.

2221
02:40:44,396 --> 02:40:45,702
I'm here to take you in.

2222
02:41:01,587 --> 02:41:03,894
[White]
<i>I understand you know something
about the Henry Roan murder?</i>

2223
02:41:06,027 --> 02:41:08,594
Why, I don't know nothing
about it.

2224
02:41:10,945 --> 02:41:14,209
Well, I have a man here
who says he's your friend,

2225
02:41:14,383 --> 02:41:16,211
who says you do know something
about it.

2226
02:41:17,603 --> 02:41:18,692
Who is he?

2227
02:41:40,801 --> 02:41:42,454
So this is on my neck?

2228
02:41:44,500 --> 02:41:45,544
[White] Yes, sir.

2229
02:41:46,067 --> 02:41:47,242
[sighs]

2230
02:41:52,856 --> 02:41:54,553
Get your pencils.

2231
02:41:54,728 --> 02:41:57,208
[footsteps approaching]

2232
02:42:10,308 --> 02:42:12,833
[in Osage]

2233
02:42:13,790 --> 02:42:15,139
[in English]
Does she have a doctor?

2234
02:42:15,313 --> 02:42:16,619
No. She won't see one.

2235
02:42:17,402 --> 02:42:18,708
Let's take her.

2236
02:42:18,882 --> 02:42:20,144
[Mollie groans]

2237
02:42:22,103 --> 02:42:23,147
[Mollie, in Osage]

2238
02:42:24,148 --> 02:42:25,236
[CJ] Ready?

2239
02:42:25,410 --> 02:42:28,413
[Mollie breathing heavily,
groaning]

2240
02:42:30,720 --> 02:42:32,200
[John, in English] Ma'am.

2241
02:42:32,940 --> 02:42:35,507
[Mollie, in Osage]

2242
02:42:36,552 --> 02:42:37,771
We're gonna get you some help.

2243
02:42:40,208 --> 02:42:41,600
[Mollie groans]

2244
02:42:46,083 --> 02:42:48,825
[Mollie wheezes, groaning]

2245
02:42:51,828 --> 02:42:54,483
[doctor speaks indistinctly]

2246
02:42:54,657 --> 02:42:56,572
- Mrs. Burkhart. Mrs. Burkhart.
- [Mollie breathing wheezingly]

2247
02:42:56,746 --> 02:42:57,921
I need heroin, two milligrams.

2248
02:43:03,709 --> 02:43:04,928
You want protection?

2249
02:43:10,891 --> 02:43:12,762
- Mm-hmm.
- From who?

2250
02:43:14,851 --> 02:43:18,376
From, um... From my uncle.

2251
02:43:23,381 --> 02:43:24,948
- Hey, Harve.
- Bill.

2252
02:43:26,341 --> 02:43:31,215
I understand I'm wanted. Well,
I'm here to turn myself in.

2253
02:43:31,389 --> 02:43:33,043
Wh-- What you supposed
to have done?

2254
02:43:33,217 --> 02:43:34,610
Killed somebody,
if you can believe it.

2255
02:43:34,784 --> 02:43:36,742
Oh, now, Bill,
I wouldn't go that far.

2256
02:43:36,917 --> 02:43:37,918
Arrest me, son.

2257
02:43:38,744 --> 02:43:40,442
Uh-- We don't need to do that.

2258
02:43:40,616 --> 02:43:42,487
Oh, it's all right.
Come on, son.

2259
02:43:42,661 --> 02:43:45,447
- [journalist 1]
Mr. Hale, a statement?
- [journalist 2] Mr. Hale!

2260
02:43:45,621 --> 02:43:47,144
What do you know
about the murders?

2261
02:43:47,318 --> 02:43:49,451
Just a statement?
Just, "I'm innocent"?

2262
02:43:49,625 --> 02:43:53,107
[Hale]
Innocent as a newborn baby.
Even more.

2263
02:43:53,281 --> 02:43:54,456
[journalist 3]
Mr. Hale! Mr. Hale!

2264
02:43:54,630 --> 02:43:56,414
When am I gonna
get to talk to my wife?

2265
02:43:56,588 --> 02:43:58,547
You told me if I testified,
I could see my wife.

2266
02:43:58,721 --> 02:44:00,854
Well, she is in the hospital
in Pawhuska right now.

2267
02:44:01,028 --> 02:44:03,682
She's in the hospital?
Is she all right?

2268
02:44:04,248 --> 02:44:05,946
She doesn't seem it.

2269
02:44:06,120 --> 02:44:08,078
You tell her
I wanna get a letter to her.
I got a letter--

2270
02:44:08,252 --> 02:44:09,688
[journalist]
Where they taking you,
Mr. Burkhart?

2271
02:44:09,863 --> 02:44:12,474
I'm, uh--
I'm going the other way
for a while now.

2272
02:44:12,648 --> 02:44:15,085
- [journalists clamoring]
- Where are they taking you, sir?

2273
02:44:16,913 --> 02:44:18,828
Where are you taking me?

2274
02:44:19,002 --> 02:44:21,483
We're not charging you
with anything because
you're going to testify.

2275
02:44:21,657 --> 02:44:23,572
I know you wanna get back
to Mollie and the kids,

2276
02:44:23,746 --> 02:44:26,140
but right now it's best
we take you out of state
for a while,

2277
02:44:26,314 --> 02:44:28,142
keep Hale and his wolves at bay.

2278
02:44:28,316 --> 02:44:29,360
Understand?

2279
02:44:41,677 --> 02:44:44,158
[prosecutor]
<i>Just for the record, where
are you currently residing?</i>

2280
02:44:44,332 --> 02:44:45,899
Penitentiary.

2281
02:44:46,073 --> 02:44:48,553
[prosecutor]
- Serving for how long?
- Got a life sentence.

2282
02:44:48,727 --> 02:44:51,078
- For the Drumright job, right?
- Yes, sir.

2283
02:44:51,252 --> 02:44:54,255
And that was William Hale
that arranged that, right?

2284
02:44:54,429 --> 02:44:58,476
That he did. Yeah, that he did.
Funny, ain't it?

2285
02:44:59,347 --> 02:45:00,348
Take a letter.

2286
02:45:01,479 --> 02:45:05,005
"Judge not" by William K. Hale.

2287
02:45:05,179 --> 02:45:07,833
Who asked you to kill
Bill and Reta Smith?

2288
02:45:08,878 --> 02:45:10,924
William Hale
and Ernest Burkhart.

2289
02:45:11,098 --> 02:45:13,709
Have you had any recent contact
with Mr. Hale?

2290
02:45:13,883 --> 02:45:16,364
Yeah, I have.
Matter of fact, I have.

2291
02:45:16,538 --> 02:45:19,149
He got a note to my jail cell.

2292
02:45:19,323 --> 02:45:22,370
- Asked me to kill
his nephew, Ernest.
- [expresses shock]

2293
02:45:22,544 --> 02:45:23,937
Mr. Thompson.

2294
02:45:24,111 --> 02:45:26,504
The vilest criminal
may rightfully demand a chance

2295
02:45:26,678 --> 02:45:29,681
to prove his innocence
by a jury of his land.
Judge not.

2296
02:45:29,855 --> 02:45:33,337
[Blackie] <i>Yeah,
he got a note to my jail cell
saying he could help me exscape.</i>

2297
02:45:33,511 --> 02:45:37,951
<i>And when I got out,
take his nephew Ernest
to old Mexico and kill him.</i>

2298
02:45:38,125 --> 02:45:42,216
I sent a note back
saying that I wouldn't testify
if he got me out.

2299
02:45:42,390 --> 02:45:43,782
And how did that work out
for you?

2300
02:45:43,957 --> 02:45:46,046
How did what work out for me?

2301
02:45:46,220 --> 02:45:48,222
Mr. Hale's promise
for a grand escape.

2302
02:45:48,396 --> 02:45:50,920
Shit, I'm sitting here
talking to you, ain't I?

2303
02:45:51,094 --> 02:45:52,704
Damn, it didn't work out
too well.

2304
02:45:52,878 --> 02:45:54,837
Judge not.

2305
02:45:55,969 --> 02:45:57,405
Put that in
the <i>Pawhuska Daily Journal,</i>

2306
02:45:57,579 --> 02:45:59,059
<i>Fairfax Chief,</i>

2307
02:45:59,233 --> 02:46:00,930
<i>The Hominy Journal,</i>
and <i>The Osage County News.</i>

2308
02:46:01,104 --> 02:46:02,105
Yes, Mr. Hale.

2309
02:46:05,195 --> 02:46:06,544
Your mama's walking.

2310
02:46:09,330 --> 02:46:10,853
Doesn't she look wonderful?

2311
02:46:18,600 --> 02:46:19,993
Hold steady, son.

2312
02:46:21,646 --> 02:46:22,908
Narrow is the way.

2313
02:46:30,481 --> 02:46:33,484
[people murmuring,
chattering indistinctly]

2314
02:47:03,688 --> 02:47:07,083
I demand to confer privately
with Mr. Burkhart!

2315
02:47:07,257 --> 02:47:08,650
This is unheard of.

2316
02:47:08,824 --> 02:47:11,174
- Ernest Burkhart is my client!
- [people clamoring]

2317
02:47:11,348 --> 02:47:12,784
The rules prohibit this.

2318
02:47:12,958 --> 02:47:15,831
I demand the opportunity
to speak with Mr. Burkhart!

2319
02:47:16,005 --> 02:47:19,182
This man cannot represent both
the defendant and the witness.

2320
02:47:19,356 --> 02:47:20,575
It is a conflict.

2321
02:47:20,749 --> 02:47:23,665
He has been missing
for two months!

2322
02:47:23,839 --> 02:47:28,191
And I have not had a chance
to communicate with him
before he testifies!

2323
02:47:28,365 --> 02:47:30,585
This is tantamount
to witness tampering!

2324
02:47:30,759 --> 02:47:34,545
Mr. Burkhart, is this man
really your attorney?

2325
02:47:34,719 --> 02:47:36,330
[stammers] I don't know.

2326
02:47:36,504 --> 02:47:41,117
[stammers] I don't have
a contract with him, but, uh...

2327
02:47:41,291 --> 02:47:43,859
[stammers] I'm willing to sp--
talk to him. Yeah.

2328
02:47:44,033 --> 02:47:47,558
- [people clamoring]
- The rules prohibit this,
Your Honor.

2329
02:47:47,732 --> 02:47:49,908
The prosecution will not allow

2330
02:47:50,083 --> 02:47:53,129
any conference between
Mr. Hamilton and this witness

2331
02:47:53,303 --> 02:47:55,436
before the beginning
of these proceedings!

2332
02:47:55,610 --> 02:47:59,222
- [crowd clamoring indistinctly]
- The Wahzhazhe people
deserve justice!

2333
02:47:59,396 --> 02:48:01,920
Give him to us!
I'll be his executioner!

2334
02:48:02,095 --> 02:48:05,359
Mr. Burkhart will be
remanded over to the custody
of the marshals.

2335
02:48:05,533 --> 02:48:07,361
Marshals, get him out of here.

2336
02:48:07,535 --> 02:48:10,755
Court is adjourned until
ten o'clock tomorrow.
Clear the courtroom.

2337
02:48:10,929 --> 02:48:12,670
[clamoring continues]

2338
02:48:14,150 --> 02:48:16,805
[insects chirping, buzzing]

2339
02:48:33,038 --> 02:48:34,823
[Mollie sighs]

2340
02:48:49,881 --> 02:48:51,231
[Ernest] I'm sorry...

2341
02:48:53,668 --> 02:48:55,017
for all troubles.

2342
02:49:09,597 --> 02:49:12,121
[in Osage]

2343
02:49:16,430 --> 02:49:17,605
[speaks Osage]

2344
02:49:27,528 --> 02:49:28,616
[in English] Brother.

2345
02:49:30,008 --> 02:49:31,271
Brother.

2346
02:49:34,491 --> 02:49:37,059
Freeling and Hamilton wanna
see you at Hale's tonight.

2347
02:49:37,712 --> 02:49:38,930
Talk things over.

2348
02:49:48,679 --> 02:49:50,681
[guests chattering indistinctly]

2349
02:50:05,914 --> 02:50:07,263
Sheriff.

2350
02:50:07,437 --> 02:50:08,438
[Harve] Ernest.

2351
02:50:09,091 --> 02:50:10,353
[Ernest] Aunt Myrtie.

2352
02:50:12,312 --> 02:50:13,922
[clears throat]

2353
02:50:15,532 --> 02:50:19,841
Ernest, uh, you know
Mr. Solowey? Uh, Solowey Oil?

2354
02:50:20,015 --> 02:50:23,497
And, uh, of course,
Mr. Kraceon, Kraceon Oil.

2355
02:50:26,848 --> 02:50:28,284
Here. Come sit.

2356
02:50:31,853 --> 02:50:33,202
[sighs]

2357
02:50:33,376 --> 02:50:35,248
[Hamilton] If you testify
against your uncle,

2358
02:50:35,422 --> 02:50:40,688
you realize that
this can be held against you
for the rest of your life

2359
02:50:40,862 --> 02:50:43,865
and you can be convicted
for the Smith murder,

2360
02:50:44,039 --> 02:50:48,043
spend the rest of your days
in prison? Do you see that?

2361
02:50:48,217 --> 02:50:52,700
[stammers] No, I suppose
I didn't think that through
too much. But, uh...

2362
02:50:52,874 --> 02:50:57,487
They're giving you
the rope to hang yourself.
Do you see that?

2363
02:50:57,661 --> 02:51:01,056
[Freeling] He doesn't see that.
He doesn't see that.

2364
02:51:01,230 --> 02:51:03,450
- [Hamilton] Ernest!
- Yeah. Yeah.

2365
02:51:03,624 --> 02:51:07,062
If you do this,
you will be murdering
your uncle.

2366
02:51:07,236 --> 02:51:10,631
Ernest, you wanna do that,

2367
02:51:10,805 --> 02:51:14,243
have him die in prison? [sobs]
Do you, Ernest?

2368
02:51:14,417 --> 02:51:18,508
No. Course-- Course
I don't want that, Myrtie.
You know I don't want that.

2369
02:51:18,682 --> 02:51:22,469
Yes. You have all the power
to save his life.

2370
02:51:22,643 --> 02:51:25,950
He is saving you, dumb boy!

2371
02:51:36,570 --> 02:51:38,354
Do you wanna go home right now?

2372
02:51:38,963 --> 02:51:40,356
Yes. Yes, I do.

2373
02:51:40,530 --> 02:51:42,271
Wanna see
- your wife and kids?
- Yes, sir, I do.

2374
02:51:44,621 --> 02:51:46,406
These government men,

2375
02:51:47,885 --> 02:51:51,367
they beat you
and they tortured you.

2376
02:51:51,541 --> 02:51:55,066
Well, no. No, they didn't.
B-But they-they did
keep me up for days.

2377
02:51:55,240 --> 02:51:58,679
- [slams armrest]
- No! They beat you!
They beat you!

2378
02:51:58,853 --> 02:52:01,508
Yes, they beat me.
- They beat me, sir.
- Thank you.

2379
02:52:09,254 --> 02:52:10,430
[Mollie] <i>I had a dream.</i>

2380
02:52:11,082 --> 02:52:12,127
[Ernest] Oh, yeah?

2381
02:52:12,910 --> 02:52:14,651
We went to Colorado Springs.

2382
02:52:16,566 --> 02:52:21,528
You told me all your secrets,
and I held them
in a box for you.

2383
02:52:23,225 --> 02:52:26,184
Then we went to the river
and dumped them all away.

2384
02:52:26,924 --> 02:52:28,056
[Mollie chuckles]

2385
02:52:29,187 --> 02:52:30,624
We were happy there.

2386
02:52:33,148 --> 02:52:36,543
Did I tell you
how beautiful you look now?
Look at you.

2387
02:52:38,109 --> 02:52:39,154
[Ernest] Hmm?

2388
02:52:39,937 --> 02:52:41,069
You're glowing.

2389
02:52:42,984 --> 02:52:45,595
The insulin is working,
ain't it?

2390
02:52:47,031 --> 02:52:50,383
I told you. You gotta get worse
before you get better.

2391
02:52:52,515 --> 02:52:54,648
What's gonna come now?

2392
02:52:54,822 --> 02:53:00,001
All I know, Mollie,
is it's-- [chuckles]
It's real complicated.

2393
02:53:00,175 --> 02:53:03,178
White men's laws,
they're ju-- [stammers]

2394
02:53:04,222 --> 02:53:05,615
Sometimes you gotta do
one thing,

2395
02:53:05,789 --> 02:53:07,661
even though you mean
to do another thing.

2396
02:53:09,184 --> 02:53:12,927
And I know that's hard for you
to understand as-- as Osage,
but, uh...

2397
02:53:13,101 --> 02:53:17,975
What I have to do is go now
and tell the real truth,

2398
02:53:18,149 --> 02:53:21,718
the real truth about
what these government men have
done to make me lie to them.

2399
02:53:23,241 --> 02:53:25,374
You kn-- You know
they beat me, right, Mollie?

2400
02:53:25,548 --> 02:53:27,202
They beat me. They--
They tortured me.

2401
02:53:27,376 --> 02:53:30,858
They kept me up for days
so I would make up these lies

2402
02:53:32,033 --> 02:53:35,340
and say that my uncle did
these awful things. It's...

2403
02:53:36,907 --> 02:53:38,648
I'm in my right way now.

2404
02:53:39,432 --> 02:53:41,608
I'm in my right way, and I'm...

2405
02:53:41,782 --> 02:53:44,219
[clears throat]
...not gonna say those lies.
I'm gonna do the right thing,

2406
02:53:44,393 --> 02:53:47,440
and I'm-- [stammers]
I'm gonna protect my uncle
'cause he needs protection.

2407
02:53:51,226 --> 02:53:52,270
What?

2408
02:53:54,403 --> 02:53:55,578
What is it?

2409
02:53:58,581 --> 02:54:00,061
When will you come back?

2410
02:54:05,066 --> 02:54:06,284
Couple days.

2411
02:54:07,547 --> 02:54:09,462
I'm gonna come back
in a couple days.

2412
02:54:10,680 --> 02:54:12,639
Now, listen,

2413
02:54:12,813 --> 02:54:17,034
they're-- They're gonna
arrest me and all that
just to make a show of it.

2414
02:54:18,296 --> 02:54:20,516
But I'm not in
any kind of trouble at all.

2415
02:54:21,212 --> 02:54:22,344
None at all.

2416
02:54:24,346 --> 02:54:26,609
I haven't done nothing wrong
in this world.

2417
02:54:28,263 --> 02:54:30,308
They can arrest me
all they want.

2418
02:54:35,488 --> 02:54:37,185
Just make sure
you know the road.

2419
02:54:49,676 --> 02:54:51,416
You gonna testify for us?

2420
02:54:51,591 --> 02:54:53,070
No, sir, I will not.

2421
02:54:54,811 --> 02:54:57,161
You've decided not to testify
for the government?

2422
02:54:57,335 --> 02:55:00,774
That's right.
What I told y'all
was a pack of lies.

2423
02:55:00,948 --> 02:55:02,123
All right. You turn around.

2424
02:55:03,603 --> 02:55:06,301
You're under arrest
for the murder
of Reta and Bill Smith.

2425
02:55:15,353 --> 02:55:16,572
[car door closes]

2426
02:55:18,226 --> 02:55:20,533
[prosecutor] So how did you
come to kill Anna Brown?

2427
02:55:21,577 --> 02:55:23,710
I was hired by W.K. Hale.

2428
02:55:23,884 --> 02:55:25,276
[prosecutor]
And what did he say to you?

2429
02:55:25,450 --> 02:55:27,235
[Kelsie] I was to get
a thousand dollars,

2430
02:55:27,409 --> 02:55:29,890
plus the money I owed him,
which was $600.

2431
02:55:30,064 --> 02:55:34,024
So you say
- you killed Anna Brown?
- Yes, sir.

2432
02:55:34,198 --> 02:55:36,026
You took her down
into that canyon there

2433
02:55:36,200 --> 02:55:39,639
into what was commonly known
as the Three Mile Canyon,
didn't you?

2434
02:55:39,813 --> 02:55:41,466
- Yes, sir.
- What'd you shoot her with?

2435
02:55:42,163 --> 02:55:43,033
Automatic.

2436
02:55:43,207 --> 02:55:44,818
And where'd you shoot her?

2437
02:55:46,384 --> 02:55:48,648
Shot her down
through the top of her head.
Guess it killed her.

2438
02:55:48,822 --> 02:55:50,127
[prosecutor] Mm-hmm.

2439
02:55:50,301 --> 02:55:52,086
Now, you say
you were pretty drunk.

2440
02:55:52,260 --> 02:55:53,827
Yes, sir.

2441
02:55:54,001 --> 02:55:56,133
But you knew
you were killing her though,
didn't you?

2442
02:55:56,307 --> 02:55:58,309
Yes, sir.

2443
02:55:58,483 --> 02:56:01,965
And how did you get her
down into that place
where you killed Anna Brown?

2444
02:56:02,139 --> 02:56:05,403
Mmm. Byron and I
carried her down there.

2445
02:56:05,578 --> 02:56:08,406
And did you make her drunk
so you could kill her?

2446
02:56:08,581 --> 02:56:11,192
- Yes, sir.
- Was she laying down
while you killed her?

2447
02:56:11,932 --> 02:56:13,063
No, sir.

2448
02:56:13,237 --> 02:56:14,848
Well, what position was she in?

2449
02:56:16,110 --> 02:56:17,154
Sitting up.

2450
02:56:18,503 --> 02:56:23,247
Byron raised her up,
pulled her up,
kind of held her up.

2451
02:56:23,421 --> 02:56:25,380
So you stood there
and directed him

2452
02:56:25,554 --> 02:56:28,122
how to hold this drunken,
helpless Indian woman

2453
02:56:28,296 --> 02:56:30,037
down there at the bottom
of that canyon

2454
02:56:30,211 --> 02:56:32,866
while you got ready
to shoot a bullet
into her brain?

2455
02:56:33,040 --> 02:56:35,303
- Yes, sir.
- Then what happened
after that?

2456
02:56:37,740 --> 02:56:39,307
Turned her loose
so she fell back down.

2457
02:56:39,481 --> 02:56:40,917
Did she make an outcry?

2458
02:56:41,570 --> 02:56:42,789
No, sir.

2459
02:56:42,963 --> 02:56:46,140
And did you stand there
and watch her die?

2460
02:56:46,314 --> 02:56:49,012
- No, sir.
- Y-You were satisfied
with your work?

2461
02:56:49,186 --> 02:56:52,233
- Yes, sir.
- And you just turned and left?

2462
02:56:53,060 --> 02:56:54,844
Yes, sir.

2463
02:56:55,018 --> 02:56:58,543
Have you seen that canyon
where you killed Anna Brown?

2464
02:56:59,632 --> 02:57:01,938
I've seen it a hundred times,
I suppose.

2465
02:57:02,112 --> 02:57:05,420
A hundred times since.
You wanted to go back there and
see where you killed Anna Brown?

2466
02:57:05,594 --> 02:57:06,508
No, sir.

2467
02:57:06,682 --> 02:57:08,118
No?

2468
02:57:09,163 --> 02:57:10,381
No, sir.

2469
02:57:10,555 --> 02:57:12,253
Well, what did you wanna
go back there for?

2470
02:57:13,776 --> 02:57:14,995
[chuckles]

2471
02:57:17,432 --> 02:57:20,435
[chuckling] It's okay.

2472
02:57:20,609 --> 02:57:22,089
You can tell the jury.

2473
02:57:25,048 --> 02:57:27,181
Well, it's a good-- [laughs]

2474
02:57:27,355 --> 02:57:29,749
It's a good place
to park and drink,
put on parties.

2475
02:57:29,923 --> 02:57:32,186
It can't be seen
from the road, so...

2476
02:57:35,450 --> 02:57:38,061
Where'd you go
after you killed Anna Brown?

2477
02:57:39,062 --> 02:57:40,847
Went to sleep at Bill Hale's.

2478
02:57:41,021 --> 02:57:42,805
Mm-hmm. What'd you do then?

2479
02:57:42,979 --> 02:57:44,372
We stayed drunk.

2480
02:57:44,546 --> 02:57:45,982
Where did Byron go?

2481
02:57:47,418 --> 02:57:48,811
Back home to Mollie's.

2482
02:57:52,162 --> 02:57:53,903
[grunts]

2483
02:58:01,171 --> 02:58:02,259
Thanks, Mollie.

2484
02:58:03,391 --> 02:58:04,566
You're welcome.

2485
02:58:10,354 --> 02:58:11,486
[Ernest grunts]

2486
02:58:17,100 --> 02:58:19,015
[Kelsie] Mmm.
Watch your step right there.

2487
02:58:19,189 --> 02:58:21,844
[Anna] Watch my step.
If you brought me out here
to kill me,

2488
02:58:22,018 --> 02:58:24,020
- I'll kill you.
- [Kelsie] No, come on with that.

2489
02:58:24,194 --> 02:58:26,849
Sit down here.
You'll be more comfortable.
[grunts]

2490
02:58:27,023 --> 02:58:29,156
Okay, stop. Come on. Get up.

2491
02:58:29,330 --> 02:58:32,637
Hold her up there.
Sit her up straight.[Byron] Sit her up straight now.

2492
02:58:32,812 --> 02:58:34,117
[Kelsie] There you go.[Byron] Get up.

2493
02:58:34,291 --> 02:58:35,771
Set her up straight now.[Byron] Yeah. I got her.

2494
02:58:35,945 --> 02:58:37,730
[Anna] You wanna kill me,
I'll kill you.

2495
02:58:37,904 --> 02:58:39,557
[Kelsie] There you are.

2496
02:59:07,455 --> 02:59:09,936
[Mollie crying]

2497
02:59:19,380 --> 02:59:20,729
Ernest.

2498
02:59:21,904 --> 02:59:23,123
Wake up, Son.

2499
02:59:24,037 --> 02:59:26,082
Yeah. [grunts]

2500
02:59:28,258 --> 02:59:29,433
What? What?

2501
02:59:30,608 --> 02:59:31,784
What is it?

2502
02:59:35,613 --> 02:59:37,790
Well, there's no easy way
around it. Uh...

2503
02:59:39,704 --> 02:59:41,141
I'm to tell you

2504
02:59:42,229 --> 02:59:43,970
that your child has died.

2505
02:59:45,580 --> 02:59:47,060
[stammers]

2506
02:59:48,975 --> 02:59:50,454
What-- What child? What child?

2507
02:59:50,628 --> 02:59:52,543
I don't know the name.

2508
02:59:53,283 --> 02:59:54,807
Who? Is...

2509
02:59:55,895 --> 02:59:58,375
Cowboy? [stammers] Which one?

2510
02:59:58,549 --> 03:00:02,379
Is there a child
that had some lung trouble?

2511
03:00:02,553 --> 03:00:04,381
- Yeah. Yeah.
- Like the whooping cough?

2512
03:00:04,555 --> 03:00:07,558
No-- [stammers]
No, who told you this?

2513
03:00:07,732 --> 03:00:09,256
Who-- Who told you this?

2514
03:00:09,430 --> 03:00:12,259
It was one of our agents
there in Fairfax informed me.

2515
03:00:13,608 --> 03:00:15,305
Mollie went to see to it...

2516
03:00:16,698 --> 03:00:17,873
and take it home.

2517
03:00:21,790 --> 03:00:25,272
There's no--It-- It's Anna.
It's Anna, ain't it?

2518
03:00:27,927 --> 03:00:29,450
There's no easy way
around it, Son.

2519
03:00:29,624 --> 03:00:32,148
No! Goddamn!

2520
03:00:32,932 --> 03:00:35,804
[crying] They took my baby.

2521
03:00:35,978 --> 03:00:38,372
[crying]
God bless you, Son. I...

2522
03:00:39,982 --> 03:00:41,244
Sorry for your loss.

2523
03:00:44,073 --> 03:00:45,248
[Hale] What happened?

2524
03:00:46,336 --> 03:00:47,511
The baby died.

2525
03:00:47,685 --> 03:00:49,557
- Which one?
- Little baby.

2526
03:00:49,731 --> 03:00:50,950
The little one?

2527
03:00:52,081 --> 03:00:53,909
Oh, my son. My son...

2528
03:00:59,480 --> 03:01:00,960
Oh, my God.

2529
03:01:01,134 --> 03:01:02,352
They took...

2530
03:01:02,918 --> 03:01:04,180
[Hale] No.

2531
03:01:05,616 --> 03:01:07,662
[Ernest crying]

2532
03:01:07,836 --> 03:01:08,881
Ernest.

2533
03:01:10,926 --> 03:01:12,319
Oh, oh.

2534
03:01:13,233 --> 03:01:15,800
Little Anna's
with the Lord now, Son.

2535
03:01:19,804 --> 03:01:20,936
Ernest.

2536
03:01:22,111 --> 03:01:25,332
Lord, have mercy on us.
Lord, have mercy on us.

2537
03:01:25,506 --> 03:01:27,682
Lord, Lord, Lord.

2538
03:01:33,470 --> 03:01:34,776
Oh. [sighs]

2539
03:01:43,916 --> 03:01:46,005
[Father Albert praying in Latin]

2540
03:02:02,499 --> 03:02:04,980
[acolyte prays in Latin]

2541
03:02:05,894 --> 03:02:09,680
[Father Albert prays in Latin]

2542
03:02:32,051 --> 03:02:33,791
[sniffles]

2543
03:03:15,094 --> 03:03:16,356
[sniffles]

2544
03:03:35,810 --> 03:03:36,941
Hello, King.

2545
03:03:39,422 --> 03:03:40,945
How's everyone?

2546
03:03:42,991 --> 03:03:45,037
They're-- They're not good.

2547
03:03:45,211 --> 03:03:47,082
I know, Son. I feel it too.

2548
03:03:49,258 --> 03:03:51,782
[inhales sharply] You--

2549
03:03:51,956 --> 03:03:56,613
You know I'm gonna
have to take care
of the two kids and Mollie now.

2550
03:03:58,093 --> 03:03:59,268
[Hale] So...

2551
03:04:00,661 --> 03:04:02,184
What are you--
What are you saying?

2552
03:04:03,011 --> 03:04:04,708
You know what that means, right?

2553
03:04:05,840 --> 03:04:08,886
Well... I'm-- I'm gonna testify.

2554
03:04:11,063 --> 03:04:12,238
[clears throat]

2555
03:04:13,456 --> 03:04:16,981
Well, that's a strong choice
to make against adversity.

2556
03:04:17,156 --> 03:04:20,072
Mmm. Well... You sure you wanna do that?

2557
03:04:20,681 --> 03:04:21,943
Yeah.

2558
03:04:23,292 --> 03:04:25,816
Um, I have to, so...

2559
03:04:25,990 --> 03:04:27,601
They gave you a deal?

2560
03:04:28,689 --> 03:04:30,343
They gave me a deal.
- Yes, they did.
- Mmm.

2561
03:04:31,126 --> 03:04:33,172
They won't hold to it.

2562
03:04:33,346 --> 03:04:36,436
Yeah, well,
it's the federal government,
and that's what they told me.

2563
03:04:36,610 --> 03:04:39,830
[chuckles]
It's the federal government.
That's why I say that.

2564
03:04:40,962 --> 03:04:43,356
Uh, all this is not
gonna mean anything

2565
03:04:43,530 --> 03:04:45,140
except the family's
gonna be broke up.

2566
03:04:45,314 --> 03:04:46,576
Is that what you want?

2567
03:04:47,534 --> 03:04:49,101
It's not gonna
make a difference.

2568
03:04:49,275 --> 03:04:51,581
I tell you this
from the deepest part
of my heart.

2569
03:04:51,755 --> 03:04:54,671
The deepest thing
that I ever know
in my life, my experience,

2570
03:04:54,845 --> 03:04:56,978
is that this will not
make a difference.

2571
03:04:57,152 --> 03:04:58,240
[Ernest] Hmm.

2572
03:04:59,633 --> 03:05:02,288
You know things
are different now, right?
You know that?

2573
03:05:02,462 --> 03:05:06,292
The Osage, they ain't gonna
stand by you. No one's gonna
stand by you no more.

2574
03:05:06,466 --> 03:05:09,033
- Osage? They love me.
- No, they're not gonna listen.

2575
03:05:09,208 --> 03:05:12,428
No. They-- They know. They know
who gave them the streets,

2576
03:05:12,602 --> 03:05:15,866
who gave them the hospitals,
who gave them the schools.
They know.

2577
03:05:16,040 --> 03:05:18,478
I've brought them
into the great 20th century.

2578
03:05:18,652 --> 03:05:19,653
[Ernest] Mm-hmm.

2579
03:05:21,481 --> 03:05:23,483
They're not gonna
stand by you, Bill.

2580
03:05:23,657 --> 03:05:25,137
- Oh, yeah. No?
- No.

2581
03:05:25,311 --> 03:05:26,834
They're not gonna
stand by you, Bill.
It's over.

2582
03:05:27,008 --> 03:05:30,968
I mean, there might be
a public outcry for a while.

2583
03:05:31,143 --> 03:05:33,449
But then you know what happens?
People forget.

2584
03:05:33,623 --> 03:05:35,756
They don't remember.
They don't care.

2585
03:05:35,930 --> 03:05:38,237
They just don't care.

2586
03:05:38,411 --> 03:05:41,109
It's just gonna be another
everyday, common tragedy.

2587
03:05:41,283 --> 03:05:44,547
Yeah, it's-- It's not common.

2588
03:05:47,942 --> 03:05:51,293
Don't do something
you're gonna regret
for the rest of your life.

2589
03:05:53,208 --> 03:05:56,690
You're gonna regret... I ain't got
nothing but regret, Bill.

2590
03:05:57,952 --> 03:05:59,388
You have a family.

2591
03:06:01,129 --> 03:06:03,958
Children. You lost one
already. Don't make it
more of a tragedy--

2592
03:06:04,132 --> 03:06:06,395
[Ernest] It's already...
[whispers] ...a goddamn tragedy.

2593
03:06:08,180 --> 03:06:09,964
I don't want you near my family.

2594
03:06:11,792 --> 03:06:12,967
Not no more.

2595
03:06:15,187 --> 03:06:16,927
Well, I'm sorry
- to hear that.
- Yeah.

2596
03:06:17,101 --> 03:06:20,017
- It's over now.
- Please, don't
throw it all away.

2597
03:06:20,192 --> 03:06:22,411
- No, I can't. I can't.
- I'm sorry to hear that.

2598
03:06:22,585 --> 03:06:24,196
- No, I can't.
- I love you, Son.

2599
03:06:25,327 --> 03:06:27,068
I can't, Bill. Can't.

2600
03:06:31,072 --> 03:06:32,769
[Hale] Don't throw it away, Son.

2601
03:06:36,817 --> 03:06:39,733
[prosecutor] Mr. Burkhart,
you're here of your own accord?

2602
03:06:41,256 --> 03:06:42,562
Yes, sir.

2603
03:06:42,736 --> 03:06:44,607
[prosecutor] No one
has promised you anything?

2604
03:06:45,652 --> 03:06:47,784
No. No, sir.

2605
03:06:47,958 --> 03:06:52,963
Did you seek out John Ramsey
at your uncle's behest
to kill Henry Roan?

2606
03:06:57,141 --> 03:06:58,273
Yes, sir.

2607
03:06:58,447 --> 03:07:00,884
Did you drive
from Fairfax to Ripley

2608
03:07:01,058 --> 03:07:05,411
to tell John Ramsey
to tell Asa Kirby to do a job?

2609
03:07:09,545 --> 03:07:11,852
- Yes, sir.
- And who asked you
to do all this?

2610
03:07:13,157 --> 03:07:16,117
[stammers]
My uncle, William Hale.

2611
03:07:16,291 --> 03:07:17,379
Can you see him?

2612
03:07:18,859 --> 03:07:19,860
Yes, sir.

2613
03:07:20,034 --> 03:07:21,644
Would you point to him, please?

2614
03:07:22,689 --> 03:07:26,170
Yes, sir. He's right there.

2615
03:07:27,911 --> 03:07:32,916
Let the record reflect
the witness has identified
the defendant, William Hale.

2616
03:07:39,271 --> 03:07:43,666
And what was the job
that your uncle wanted Asa Kirby
to do?

2617
03:07:45,973 --> 03:07:50,325
Uh, to... To blow up, uh,
Reta and Bill Smith.

2618
03:07:51,152 --> 03:07:52,936
Why would he want them blown up?

2619
03:07:55,243 --> 03:07:56,679
So to get their money.

2620
03:07:58,377 --> 03:07:59,726
Are you a married man?

2621
03:08:01,684 --> 03:08:03,686
- Yes, sir.
- What's your wife's name?

2622
03:08:06,863 --> 03:08:08,169
Mollie Burkhart.

2623
03:08:08,778 --> 03:08:10,345
She's Reta's sister?

2624
03:08:11,172 --> 03:08:12,695
Yes, sir.

2625
03:08:12,869 --> 03:08:15,045
She's also the sister
of Anna Brown, who was murdered?

2626
03:08:19,267 --> 03:08:20,312
Yes.

2627
03:08:21,356 --> 03:08:23,706
And her mother is Lizzie Q.,
who is dead?

2628
03:08:26,622 --> 03:08:29,582
- Yes.
- And her sister Minnie
is also dead?

2629
03:08:33,107 --> 03:08:34,587
Yes.

2630
03:08:34,761 --> 03:08:39,461
And all these dead women
are Indian women, are they?

2631
03:08:42,508 --> 03:08:43,596
Yes, sir.

2632
03:08:46,599 --> 03:08:49,819
If Mollie, your wife, died,

2633
03:08:51,255 --> 03:08:52,953
who would get her oil money?

2634
03:08:55,129 --> 03:08:58,393
[sighs] Me and, uh,
our-- our children.

2635
03:09:01,222 --> 03:09:04,704
Did your uncle present you
with a plan

2636
03:09:04,878 --> 03:09:09,186
by which you would benefit
from the deaths
of all these Indian women?

2637
03:09:14,409 --> 03:09:15,845
Yes, sir.

2638
03:09:16,019 --> 03:09:19,632
And you helped your uncle
on your own making?

2639
03:09:22,330 --> 03:09:23,375
Yes.

2640
03:09:26,160 --> 03:09:29,990
And was part of this plan
that you would meet
and marry Mollie Kyle

2641
03:09:30,164 --> 03:09:34,473
and kill her family and her
for their Indian oil money?

2642
03:09:37,954 --> 03:09:39,216
No, sir.

2643
03:09:42,306 --> 03:09:47,921
I met and married my wife
because I-- I picked her up
in my cab.

2644
03:09:49,226 --> 03:09:51,794
You didn't marry her because
your uncle directed you to?

2645
03:09:53,796 --> 03:09:54,797
No, sir.

2646
03:09:58,801 --> 03:10:00,716
I loved my wife from...

2647
03:10:02,370 --> 03:10:06,809
because that's what happened
to us when-- when
I picked her up in my cab.

2648
03:10:20,649 --> 03:10:22,259
[footsteps approaching]

2649
03:10:55,684 --> 03:10:57,599
H-How's my Cowboy?

2650
03:11:00,515 --> 03:11:01,516
Well.

2651
03:11:08,218 --> 03:11:09,872
He miss his pops?

2652
03:11:11,352 --> 03:11:12,396
Yes.

2653
03:11:14,137 --> 03:11:15,574
Elizabeth too.

2654
03:11:20,056 --> 03:11:21,797
[breathing heavily]

2655
03:11:21,971 --> 03:11:26,062
They, uh-- They know
what's happened?

2656
03:11:28,369 --> 03:11:29,805
Not so much.

2657
03:11:42,252 --> 03:11:44,341
Have you told all the truths?

2658
03:11:46,605 --> 03:11:47,867
Yes, I have.

2659
03:11:50,913 --> 03:11:53,568
[inhales sharply]
My soul is clean now, Mollie.

2660
03:11:55,091 --> 03:11:59,400
It's, uh-- It's a relief to me
to be out from under all this.

2661
03:12:03,012 --> 03:12:05,232
I wasn't gonna let him
get anywhere near you--

2662
03:12:05,406 --> 03:12:06,929
near you and the children.

2663
03:12:10,063 --> 03:12:11,064
[clears throat]

2664
03:12:15,590 --> 03:12:17,244
What did you give me?

2665
03:12:22,031 --> 03:12:23,163
What?

2666
03:12:26,079 --> 03:12:27,689
What was in the shots?

2667
03:12:36,568 --> 03:12:38,787
My medicine you gave me.

2668
03:12:42,704 --> 03:12:45,098
What was in it, <i>Sho-mee-kah-see?</i>

2669
03:12:54,586 --> 03:12:55,717
[scoffs]

2670
03:13:01,462 --> 03:13:02,637
Insulin.

2671
03:13:14,649 --> 03:13:15,650
[door closes]

2672
03:13:26,661 --> 03:13:29,142
[dramatic orchestral
music playing]

2673
03:13:33,494 --> 03:13:35,235
[radio announcer] <i>Right had won.</i>

2674
03:13:36,366 --> 03:13:37,541
[music continues]

2675
03:13:45,419 --> 03:13:47,639
True Crime Stories
has been brought to you

2676
03:13:47,813 --> 03:13:51,991
through the courtesy of
J. Edgar Hoover and the Federal
Bureau of Investigation.

2677
03:13:52,818 --> 03:13:54,254
This brings to a close

2678
03:13:54,428 --> 03:13:57,213
the authenticated story
of the Osage Indian murders.

2679
03:13:57,387 --> 03:14:01,130
As we take our leave
from Osage County, we conclude.

2680
03:14:01,304 --> 03:14:05,221
The doctors, the Shoun brothers,
were never pursued
by the legal system

2681
03:14:05,395 --> 03:14:08,224
for having certainly helped
poison Mollie.

2682
03:14:08,398 --> 03:14:12,925
Ernest's brother,
Byron Burkhart, was tried as
an accomplice to Anna's murder.

2683
03:14:13,099 --> 03:14:15,405
Kelsie Morrison said
at his trial...

2684
03:14:15,579 --> 03:14:16,798
[imitating Kelsie]
Byron got her drunk...

2685
03:14:16,972 --> 03:14:18,887
[gunshot fires]...and I did the rest.

2686
03:14:19,061 --> 03:14:20,802
[playing dramatic notes]

2687
03:14:20,976 --> 03:14:23,196
Byron was released
after a hung jury.

2688
03:14:23,370 --> 03:14:26,678
William Hale, the ringleader
of the deadly plots,

2689
03:14:26,852 --> 03:14:29,942
was found guilty and sent
to Leavenworth for life.

2690
03:14:30,116 --> 03:14:31,944
- [metallic rattling]
- [creaks]

2691
03:14:32,118 --> 03:14:35,730
He would write letters back home
to his Osage friends.

2692
03:14:35,904 --> 03:14:37,950
[imitating Hale]
"Dear friends, how are you all?

2693
03:14:38,124 --> 03:14:41,736
I never had better friends
in my life than the Osages,

2694
03:14:41,910 --> 03:14:44,608
and I was a true friend to them.

2695
03:14:45,914 --> 03:14:48,830
I'd rather live at Gray Horse
than any place on earth.

2696
03:14:49,875 --> 03:14:52,486
I will be back with you
before many moons.

2697
03:14:53,313 --> 03:14:56,055
How is my friend Dah-kah-hee-ke?

2698
03:14:56,229 --> 03:15:01,060
Your true friend, W.K. Hale."

2699
03:15:01,234 --> 03:15:04,280
Hale was released in 1947.

2700
03:15:04,454 --> 03:15:09,111
The parole board cited
his record as a good prisoner
for his early release,

2701
03:15:09,285 --> 03:15:11,157
but not everybody was happy.

2702
03:15:11,331 --> 03:15:13,594
[imitating Osage chief]
This man, he is being released

2703
03:15:13,768 --> 03:15:15,683
because he paid off politicians

2704
03:15:15,857 --> 03:15:18,599
and nobody cares
about the Osage lives.

2705
03:15:18,773 --> 03:15:21,994
Hale was not supposed
to set foot in Oklahoma again,

2706
03:15:22,168 --> 03:15:24,736
but according to relatives,
he often visited them.

2707
03:15:28,304 --> 03:15:30,872
What do you want for lunch,
William?

2708
03:15:31,046 --> 03:15:35,007
If only that damn thickhead
Ernest had kept
his fool trap shut,

2709
03:15:35,181 --> 03:15:36,791
we'd be in clover today.

2710
03:15:36,965 --> 03:15:40,795
William Hale died
in an Arizona nursing home.

2711
03:15:41,448 --> 03:15:42,928
He lived to 87 years.

2712
03:15:43,102 --> 03:15:46,627
[playing dramatic notes]

2713
03:15:46,801 --> 03:15:49,848
Ernest Burkhart was sentenced
to life imprisonment

2714
03:15:50,022 --> 03:15:51,980
at the Oklahoma
State Penitentiary.

2715
03:15:53,242 --> 03:15:55,070
[imitating prisoner] Aren't you
the one who tried to kill

2716
03:15:55,244 --> 03:15:57,333
his "Injun" wife
for the oil money?

2717
03:15:57,507 --> 03:16:00,293
Years later, he was granted
a pardon for his crimes

2718
03:16:00,467 --> 03:16:02,948
and, once again,
moved back to Osage County

2719
03:16:03,122 --> 03:16:07,909
where he lived out his days
with Byron in a trailer park
north of the city.

2720
03:16:08,083 --> 03:16:09,432
[imitating Ernest]
Pass me a beer, Brother.

2721
03:16:10,694 --> 03:16:12,479
[imitating Byron]
Got a light for my Lucky Strike?

2722
03:16:13,262 --> 03:16:14,960
[pensive music playing]

2723
03:16:17,832 --> 03:16:20,139
[radio announcer]
After Mollie divorced Ernest,

2724
03:16:20,313 --> 03:16:23,577
she lived with her new husband,
John Cobb, on the reservation.

2725
03:16:25,797 --> 03:16:30,018
She died of diabetes
on June 16th, 1937.

2726
03:16:31,193 --> 03:16:33,805
Her obituary in the local paper
said simply...

2727
03:16:42,291 --> 03:16:46,643
"Mrs. Mollie Cobb,
50 years of age,

2728
03:16:46,818 --> 03:16:49,908
passed away at eleven o'clock
Wednesday night at her home.

2729
03:16:51,779 --> 03:16:53,520
She was a full-blood Osage.

2730
03:16:55,087 --> 03:16:57,829
She was buried
in the old cemetery
in Gray Horse

2731
03:16:58,917 --> 03:17:02,529
beside her father, her mother,

2732
03:17:02,703 --> 03:17:05,924
her sisters and her daughter."

2733
03:17:10,319 --> 03:17:12,147
There was no mention
of the murders.

2734
03:17:18,110 --> 03:17:20,199
[chanting, singing]

2735
03:18:27,875 --> 03:18:30,051
[chanting, singing continue]

