1
00:00:07,875 --> 00:00:10,166
UNICORN (N.)

2
00:00:10,250 --> 00:00:12,208
A MYTHICAL CREATURE OF LEGEND

3
00:00:12,291 --> 00:00:14,416
NOW SYMBOLIZES STARTUPS

4
00:00:14,500 --> 00:00:18,000
VALUED AT OVER A BILLION DOLLARS

5
00:00:18,083 --> 00:00:20,916
THIS STORY IS INSPIRED BY

6
00:00:21,000 --> 00:00:25,916
THAILAND'S FIRST UNICORN STARTUP

7
00:00:35,583 --> 00:00:38,708
[man] Do you know
why I chose the express delivery business…

8
00:00:38,791 --> 00:00:39,750
[tense music]

9
00:00:39,833 --> 00:00:42,041
[beeping]

10
00:00:44,916 --> 00:00:48,125
…even though everyone says
that it's a giant's field?

11
00:00:56,875 --> 00:01:00,875
I jumped into this for only one reason.

12
00:01:07,166 --> 00:01:08,208
Revenge.

13
00:01:08,291 --> 00:01:14,375
MAD UNICORN

14
00:01:16,375 --> 00:01:20,750
WANG NUEA SAND MINE, LAMPANG, 2015

15
00:01:20,833 --> 00:01:22,500
[water splashes]

16
00:01:38,250 --> 00:01:41,833
[man] Santi! Santi! The boss wants you!

17
00:01:41,916 --> 00:01:42,750
What?

18
00:01:42,833 --> 00:01:44,000
The boss needs to talk to you!

19
00:01:44,083 --> 00:01:45,416
Yeah, I'll be there.

20
00:01:52,791 --> 00:01:54,541
-[children chattering]
-[clanking]

21
00:02:01,750 --> 00:02:06,166
[Santi] Sir, we're selling
300 baht per lot here.

22
00:02:06,250 --> 00:02:08,500
My boss won't be okay with just 200.

23
00:02:08,583 --> 00:02:12,583
Tell him he's doing business
with Kanin Group.

24
00:02:12,666 --> 00:02:13,833
Have you heard of it?

25
00:02:16,833 --> 00:02:20,791
The higher-ups are pressuring me too.
So, this is the best I can offer

26
00:02:24,958 --> 00:02:26,000
[in Mandarin] What did he say?

27
00:02:26,083 --> 00:02:28,791
He said that he was also forced
by Kanin Group.

28
00:02:28,875 --> 00:02:30,041
Fuck!

29
00:02:30,625 --> 00:02:32,833
I don't care who made him do it.

30
00:02:32,916 --> 00:02:35,875
He doesn't even have
the most basic respect.

31
00:02:35,958 --> 00:02:37,416
People should not be too greedy.

32
00:02:39,625 --> 00:02:40,833
Fuck you.

33
00:02:42,125 --> 00:02:43,458
[in Thai] Think about it.

34
00:02:43,541 --> 00:02:44,375
Given our size,

35
00:02:44,458 --> 00:02:47,458
we'll have demand year-round,
and you could make millions from us.

36
00:02:47,541 --> 00:02:50,875
Does the Chinese have a saying similar
to "half a loaf is better than none"?

37
00:02:52,250 --> 00:02:54,208
[in Mandarin]
Boss, I think if we can reduce--

38
00:02:54,291 --> 00:02:56,833
I won't reduce a penny.

39
00:02:56,916 --> 00:02:58,500
Suit yourself, then.

40
00:02:58,583 --> 00:03:01,583
Your machines are worn out,
and you have to support these workers.

41
00:03:01,666 --> 00:03:04,583
The costs are piling up.
How long can he keep it going?

42
00:03:08,250 --> 00:03:10,708
[grunts, in Mandarin] You go back to work.

43
00:03:13,916 --> 00:03:16,708
Boss, if you don't want
to sell it, what should we do then?

44
00:03:18,916 --> 00:03:22,125
Anyway, this mine is like a dying horse,

45
00:03:22,958 --> 00:03:25,458
so let it die in my hands.

46
00:03:27,083 --> 00:03:29,958
It's better than selling it cheaply
to these money-grubbers.

47
00:03:30,583 --> 00:03:32,750
If he succeeds this time,

48
00:03:32,833 --> 00:03:36,375
he will continue to exploit others.

49
00:03:38,708 --> 00:03:41,541
[pensive music]

50
00:03:41,625 --> 00:03:42,708
[motorbike sputters]

51
00:04:06,083 --> 00:04:09,500
[in Thai]
That's 130 baht. Thank you very much.

52
00:04:12,041 --> 00:04:13,416
Aunty, are my cookies still here?

53
00:04:13,500 --> 00:04:14,333
[grunts]

54
00:04:14,416 --> 00:04:17,333
Took you long enough. It's 250 baht.

55
00:04:20,875 --> 00:04:22,375
Thank you, Aunty.

56
00:04:23,041 --> 00:04:24,500
I thought you weren't going
to keep it for me.

57
00:04:26,375 --> 00:04:29,750
One more thing, Aunty.
Can I get one of those bows for free?

58
00:04:32,166 --> 00:04:34,791
MRS. YUPHIN SAELEE

59
00:04:36,958 --> 00:04:38,375
I’m done writing. What's next?

60
00:04:43,166 --> 00:04:44,250
Sixty baht.

61
00:04:46,791 --> 00:04:49,916
[chuckles] What? The box is tiny.
Why is it so expensive?

62
00:04:50,000 --> 00:04:52,000
The fee is calculated by weight.

63
00:05:07,875 --> 00:05:12,583
Then I'll just send these. How much is it?
It's a Christmas gift for my mom.

64
00:05:12,666 --> 00:05:13,500
It’s 50 baht.

65
00:05:28,291 --> 00:05:31,041
[pensive music]

66
00:05:35,125 --> 00:05:37,666
How about this? I only have 30 baht.

67
00:05:39,875 --> 00:05:43,000
Look. Even if you send an empty box,
it'll be 50 baht.

68
00:05:43,083 --> 00:05:45,000
It's our starting price.

69
00:05:49,125 --> 00:05:51,791
Save up and send it all to your mom
during the New Year.

70
00:05:53,375 --> 00:05:57,583
[water trickling]

71
00:06:11,041 --> 00:06:15,291
CHINESE LANGUAGE LESSONS

72
00:06:33,958 --> 00:06:36,541
PATHS TO THE TOP IN THE BUSINESS WORLD

73
00:06:36,625 --> 00:06:41,500
[man] Before I got to this point,
do you know what I've been doing?

74
00:06:42,166 --> 00:06:44,666
I quit my job at 25.

75
00:06:46,791 --> 00:06:49,625
I did that to start Thailand's
first business newspaper.

76
00:06:51,000 --> 00:06:56,791
Then I got into the cement business,
real estate, and hotels.

77
00:06:56,875 --> 00:06:59,000
I like to be the first in line.

78
00:06:59,083 --> 00:07:01,041
PATHS TO THE TOP IN THE BUSINESS WORLD

79
00:07:01,125 --> 00:07:04,458
That's why,
when I see any business opportunity,

80
00:07:05,750 --> 00:07:07,291
I make sure to be the first to do it.

81
00:07:08,458 --> 00:07:12,916
Because problems are where the money is.

82
00:07:13,000 --> 00:07:13,833
[Santi] Sir.

83
00:07:16,416 --> 00:07:17,541
[Kanin] What is it?

84
00:07:18,666 --> 00:07:22,166
I don't have any money.
How can I be the first like you?

85
00:07:23,791 --> 00:07:25,125
The money is in the air.

86
00:07:26,708 --> 00:07:28,750
It’s a matter of seeing it or not.

87
00:07:29,333 --> 00:07:32,666
If you want my money, you must think about

88
00:07:35,333 --> 00:07:37,000
what you have that I don't.

89
00:07:37,083 --> 00:07:38,333
I have debt, sir.

90
00:07:38,416 --> 00:07:39,500
[audience chatters]

91
00:07:39,583 --> 00:07:40,833
[Kanin chuckles, chatters]

92
00:07:41,666 --> 00:07:45,166
I bet I have more debt
than all of you put together.

93
00:07:45,250 --> 00:07:46,375
Anyone else?

94
00:07:47,250 --> 00:07:49,250
-A student ID card.
-[Kanin] Hmm.

95
00:07:50,083 --> 00:07:50,916
Yes.

96
00:07:51,625 --> 00:07:54,791
But why would I need it? I didn't want it.

97
00:07:54,875 --> 00:07:57,916
Think about what I need.

98
00:07:58,000 --> 00:08:00,416
Think. Think.

99
00:08:01,416 --> 00:08:02,791
Know your customer.

100
00:08:03,291 --> 00:08:04,583
[Santi] A chair!

101
00:08:06,416 --> 00:08:07,833
You've been standing there for a while,
and your legs must be tired.

102
00:08:07,916 --> 00:08:09,791
-[audience chuckles]
-[chuckles]

103
00:08:11,000 --> 00:08:15,208
Now you're the first in line.
How much would you sell it to me?

104
00:08:16,583 --> 00:08:18,500
-Ten thousand baht.
-[gasps]

105
00:08:18,583 --> 00:08:21,750
If that's your price,
I think I'll buy from someone else.

106
00:08:22,791 --> 00:08:25,375
Are there any other offers? Anyone?

107
00:08:25,458 --> 00:08:26,958
I'd sell it for 8,500 baht.

108
00:08:27,041 --> 00:08:28,416
There you go. Anyone else?

109
00:08:28,500 --> 00:08:30,458
-Five thousand.
-In the back. How much?

110
00:08:30,541 --> 00:08:33,458
I'd sell it for only a thousand baht,
with two more for free.

111
00:08:33,541 --> 00:08:34,625
[audience laughs]

112
00:08:34,708 --> 00:08:36,791
[Kanin] Do you see
what the market is really like now?

113
00:08:37,500 --> 00:08:39,375
Everyone tries to sell it.

114
00:08:40,250 --> 00:08:41,416
The price goes down.

115
00:08:42,166 --> 00:08:43,291
What's next?

116
00:08:50,583 --> 00:08:52,458
But if I own all the chairs,

117
00:08:53,541 --> 00:08:55,375
you'll have to pay whatever price I set.

118
00:08:56,458 --> 00:08:57,500
Right?

119
00:08:58,458 --> 00:09:00,708
[tense mid-tempo music]

120
00:09:00,791 --> 00:09:01,750
Hmm.

121
00:09:05,500 --> 00:09:06,583
What's your name?

122
00:09:08,750 --> 00:09:09,708
Santi.

123
00:09:11,375 --> 00:09:12,500
What's your major?

124
00:09:15,208 --> 00:09:16,458
I major in sand mining.

125
00:09:16,541 --> 00:09:18,625
[audience laughs]

126
00:09:18,708 --> 00:09:22,666
[tense music continues]

127
00:09:25,416 --> 00:09:28,833
[in Mandarin] Tell those guys
to close the valve immediately.

128
00:09:28,916 --> 00:09:30,208
[in Mandarin] Boss.

129
00:09:30,791 --> 00:09:35,083
Boss, you said
this mine is a dying horse, right?

130
00:09:36,708 --> 00:09:38,458
I have an idea to save it.

131
00:09:38,541 --> 00:09:40,083
[gushing]

132
00:09:40,166 --> 00:09:42,750
Fuck.

133
00:09:45,750 --> 00:09:46,750
What idea?

134
00:09:48,458 --> 00:09:49,916
You have to make a promise first.

135
00:09:50,000 --> 00:09:52,333
If I make it, you'll give me some money.

136
00:09:53,416 --> 00:09:55,041
Tell me the details.

137
00:09:56,250 --> 00:09:58,958
[truck honking]

138
00:09:59,041 --> 00:10:05,166
WANG NUEA SAND MINE

139
00:10:05,250 --> 00:10:07,458
[honking]

140
00:10:16,250 --> 00:10:18,875
[in Thai]
We used to sell it for 300 baht per lot,

141
00:10:18,958 --> 00:10:21,583
but now the boss
wants to sell it to you for 400.

142
00:10:21,666 --> 00:10:24,375
[tense music]

143
00:10:27,166 --> 00:10:28,250
Is this how you're going to do it?

144
00:10:32,333 --> 00:10:34,458
Hey, they all charged me
200 baht around here.

145
00:10:35,041 --> 00:10:36,375
All the mines around here

146
00:10:36,458 --> 00:10:38,666
have signed a wholesale contract
with my boss for the next three months.

147
00:10:42,375 --> 00:10:46,500
Your boss must be swimming in money
to be buying all this sand for nothing.

148
00:10:47,000 --> 00:10:49,208
I can just transport it
from Pa Sang, Lamphun.

149
00:10:49,291 --> 00:10:51,000
Cross-province transport?

150
00:10:51,083 --> 00:10:55,333
There are costs for ten-wheelers, fuel,
licenses, and all the bribery.

151
00:10:55,416 --> 00:10:58,500
Buying it from me at 400 a lot
is still cheaper, right?

152
00:11:00,958 --> 00:11:03,125
I saw that you had all the rocks ready
at your site the other day.

153
00:11:04,000 --> 00:11:06,250
If you don't have any sand
to start working with,

154
00:11:06,333 --> 00:11:08,083
the workers will just get paid to chill.

155
00:11:08,833 --> 00:11:12,125
[tense music]

156
00:11:19,750 --> 00:11:21,666
Three-fifty. Deal?

157
00:11:24,291 --> 00:11:25,541
Four hundred. Final offer.

158
00:11:31,625 --> 00:11:34,500
[tense music intensifies]

159
00:11:36,541 --> 00:11:38,166
[in Mandarin] This is 50,000 Thai baht.

160
00:11:38,250 --> 00:11:40,541
You will be the manager
of the mine tomorrow.

161
00:11:41,125 --> 00:11:42,958
I will give you 50,000 a month.

162
00:11:50,250 --> 00:11:52,416
[sniffing]

163
00:11:52,500 --> 00:11:54,250
How is it? Does it smell good?

164
00:11:55,166 --> 00:11:56,250
[chuckles softly]

165
00:12:02,708 --> 00:12:04,500
KILOGRAM

166
00:12:05,083 --> 00:12:06,458
Only 50 grams.

167
00:12:06,541 --> 00:12:09,791
Or do you want sand?
Take as much as you want.

168
00:12:09,875 --> 00:12:11,625
[laughs]

169
00:12:15,250 --> 00:12:16,125
[boss grunts]

170
00:12:17,375 --> 00:12:18,208
[clicks tongue]

171
00:12:18,291 --> 00:12:19,125
Boss.

172
00:12:19,208 --> 00:12:20,041
[boss] Hmm?

173
00:12:20,750 --> 00:12:22,666
Can you give me a lump sum of money?

174
00:12:23,458 --> 00:12:24,875
I want to start a business.

175
00:12:24,958 --> 00:12:26,250
What kind of business?

176
00:12:27,875 --> 00:12:29,541
Any business that can make a lot of money.

177
00:12:31,041 --> 00:12:32,083
[scoffs]

178
00:12:32,583 --> 00:12:36,000
Young people nowadays have a big appetite.

179
00:12:42,125 --> 00:12:47,791
Yes, I have a big appetite
because I am poor.

180
00:12:48,875 --> 00:12:49,833
[woman] One.

181
00:12:49,916 --> 00:12:51,083
[children] One.

182
00:12:51,166 --> 00:12:52,666
-Two.
-Two.

183
00:12:52,750 --> 00:12:53,583
Not…

184
00:12:53,666 --> 00:12:57,125
[Santi] The only thing I have now
is the Chinese my mom taught me.

185
00:12:57,208 --> 00:12:58,250
[woman] Three.

186
00:12:58,333 --> 00:12:59,375
[children] Three.

187
00:12:59,458 --> 00:13:01,250
-[woman] Four.
-[children] Four.

188
00:13:01,333 --> 00:13:03,541
[children]
Go up the mountain to fight the tiger.

189
00:13:03,625 --> 00:13:05,541
[Santi] There is nothing in material life,

190
00:13:08,416 --> 00:13:10,125
not even shoes to wear.

191
00:13:10,791 --> 00:13:13,833
When I was hungry,
I had to go to the forest to shoot birds.

192
00:13:13,916 --> 00:13:15,125
[bird chirps]

193
00:13:19,291 --> 00:13:20,958
If we didn't catch enough birds,

194
00:13:21,041 --> 00:13:24,125
my mother would have to endure hunger
and let my brother and I eat.

195
00:13:24,208 --> 00:13:28,375
The only chance to eat good food
was at Christmas.

196
00:13:28,458 --> 00:13:31,500
People in the city would bring food
to the church for distribution.

197
00:13:31,583 --> 00:13:34,791
When I was a child,
I was happy just to get anything.

198
00:13:34,875 --> 00:13:36,000
When I grew up,

199
00:13:36,083 --> 00:13:41,208
I realized that the donated food
was actually what others didn't want.

200
00:13:44,833 --> 00:13:46,166
It pissed me off.

201
00:13:47,250 --> 00:13:49,416
Why was I born poor?

202
00:13:56,208 --> 00:13:58,000
I just want to make a lot of money.

203
00:14:01,000 --> 00:14:02,291
How much do you want?

204
00:14:10,916 --> 00:14:12,083
One kilogram.

205
00:14:17,000 --> 00:14:18,041
[chuckles]

206
00:14:27,625 --> 00:14:28,791
200 GRAMS, 400 GRAMS

207
00:14:28,875 --> 00:14:35,583
[soft uplifting music]

208
00:14:51,458 --> 00:14:52,458
ONE KILOGRAM

209
00:14:56,083 --> 00:14:58,000
[boss] Santi, let me tell you,

210
00:14:59,000 --> 00:14:59,958
plucking bird feathers

211
00:15:00,041 --> 00:15:02,833
takes the same amount of time
as plucking chicken feathers,

212
00:15:03,833 --> 00:15:07,500
but chickens have more meat.

213
00:15:08,625 --> 00:15:12,875
You are a smart person.
You should think carefully.

214
00:15:12,958 --> 00:15:16,250
[uplifting music crescendos]

215
00:15:35,291 --> 00:15:37,166
[Santi]
Did you receive the snacks I sent you?

216
00:15:37,750 --> 00:15:40,041
Are they delicious? Have you eaten them?

217
00:15:40,125 --> 00:15:42,625
I received it. I'm opening it now.
[grunts]

218
00:15:43,208 --> 00:15:45,083
[mother] Here you are. How about you?

219
00:15:45,166 --> 00:15:47,333
Where have you been?
Are you still working?

220
00:15:47,416 --> 00:15:50,333
Yeah, but I'm off work soon.

221
00:15:51,333 --> 00:15:53,750
[in Thai] Why did you have to send me
all these cookies?

222
00:15:53,833 --> 00:15:55,750
Just save up when you get paid.

223
00:15:55,833 --> 00:15:58,291
Any month you don't have enough,
no need to send me anything.

224
00:15:58,375 --> 00:16:01,541
Mom, the boss
has just promoted me to a manager.

225
00:16:02,250 --> 00:16:03,458
Now I get 50,000 baht a month.

226
00:16:04,208 --> 00:16:05,333
[in Mandarin] Really?

227
00:16:06,333 --> 00:16:07,416
Are you kidding me?

228
00:16:07,500 --> 00:16:09,875
I'll send some to you every month.

229
00:16:13,083 --> 00:16:17,458
No need. Save it for yourself,
and don't waste money.

230
00:16:18,333 --> 00:16:20,000
[in Thai]
Now you can even eat whatever you want.

231
00:16:20,083 --> 00:16:22,000
We can cook a whole cow or a pig.

232
00:16:22,083 --> 00:16:24,750
You can even buy out all the books
to build a library at home.

233
00:16:33,000 --> 00:16:35,416
The cookies are so tasty. Thank you, son.

234
00:16:36,583 --> 00:16:38,791
I'll share them
with the kids at the church.

235
00:16:40,666 --> 00:16:43,458
Don't give too much, Mom.
Keep some for yourself.

236
00:16:44,541 --> 00:16:46,208
Is Thong home? Can I talk to him?

237
00:16:47,791 --> 00:16:48,708
Thong.

238
00:16:48,791 --> 00:16:49,916
[phone clicks]

239
00:16:54,166 --> 00:16:55,375
[Thong] What's up, bro?

240
00:16:55,875 --> 00:16:58,333
Listen. I'm in Bangkok now.

241
00:16:58,416 --> 00:17:02,750
[indistinct chatter]

242
00:17:02,833 --> 00:17:04,041
Why the hell are you there?

243
00:17:04,541 --> 00:17:08,375
[Santi] To work for more money.
Do not tell Mom about this.

244
00:17:09,583 --> 00:17:12,041
Look after her for me, okay?
I'll keep sending you guys money.

245
00:17:14,208 --> 00:17:15,458
[grunts]

246
00:17:15,541 --> 00:17:16,541
Alright.

247
00:17:18,583 --> 00:17:20,083
When are you coming home?

248
00:17:20,583 --> 00:17:22,791
[exhales]

249
00:17:27,166 --> 00:17:28,666
When I got a hundred kilos of it.

250
00:17:29,708 --> 00:17:33,875
[dynamic percussive music]

251
00:17:33,958 --> 00:17:36,416
BANGKOK

252
00:17:37,541 --> 00:17:39,333
UDOM TRAVEL AGENCY

253
00:17:42,500 --> 00:17:46,833
[in Mandarin]
What's his name? His name is Li Mingxiu.

254
00:17:50,125 --> 00:17:51,333
[in Mandarin] Water.

255
00:17:51,416 --> 00:17:53,000
Use my phone.

256
00:17:53,083 --> 00:17:54,125
[Santi] Sure.

257
00:17:56,500 --> 00:18:00,833
You… One, two, cheese.

258
00:18:02,125 --> 00:18:07,666
[upbeat whimsical music]

259
00:18:14,958 --> 00:18:17,833
[in Thai] We can do two more,
Wat Phlapphla Chai and Wat Mangkon.

260
00:18:19,208 --> 00:18:20,333
[in Mandarin] Okay. Here you are.

261
00:18:20,416 --> 00:18:21,708
-Help me too.
-Help me too.

262
00:18:21,791 --> 00:18:22,791
[chatter]

263
00:18:31,875 --> 00:18:34,875
[shouts, grunts]

264
00:18:36,208 --> 00:18:37,375
[gasps]

265
00:18:37,875 --> 00:18:39,208
My honey bottle’s all broken now.

266
00:18:39,291 --> 00:18:40,125
How are you going to compensate?

267
00:18:40,208 --> 00:18:41,791
Pay me back now.

268
00:18:44,208 --> 00:18:45,208
Be careful.

269
00:18:49,375 --> 00:18:54,333
I'd like to ask you, what kind of pillow
would you use for ten years?

270
00:18:54,416 --> 00:18:58,958
-Give me one.
-Give me one.

271
00:18:59,041 --> 00:19:00,583
-[groans]
-[gasps]

272
00:19:00,666 --> 00:19:02,250
SANTI SAELEE

273
00:19:06,541 --> 00:19:07,708
[bell rings]

274
00:19:09,583 --> 00:19:10,875
[in Thai] Yo, where's Mr. Dom?

275
00:19:11,375 --> 00:19:13,375
Oh, he is out to manage some bills.

276
00:19:13,458 --> 00:19:17,541
Are you Jimmy? Please take a seat.
I'll make you some tea.

277
00:19:18,208 --> 00:19:19,250
[sighs]

278
00:19:21,833 --> 00:19:23,125
-Hmm?
-I'm Santi.

279
00:19:23,208 --> 00:19:25,583
Mr. Dom told me to look after
your VIP clients.

280
00:19:25,666 --> 00:19:28,416
Are you new?
I don’t remember seeing you around.

281
00:19:28,500 --> 00:19:30,000
Not quite, sir.
I've been doing it for a month.

282
00:19:32,625 --> 00:19:34,750
[quirky music]

283
00:19:35,791 --> 00:19:37,958
Do you always have VIP clients?

284
00:19:38,958 --> 00:19:40,750
Yeah. Why do you ask?

285
00:19:41,750 --> 00:19:42,750
Nothing.

286
00:19:42,833 --> 00:19:45,375
Those thick gold necklaces
really caught my eye.

287
00:19:46,125 --> 00:19:48,208
Being a real estate agent
for Chinese clients

288
00:19:49,083 --> 00:19:50,208
must really pay off.

289
00:19:50,291 --> 00:19:51,541
[chuckles]

290
00:19:51,625 --> 00:19:52,833
Not that much.

291
00:19:53,916 --> 00:19:55,833
What's the commission rate?
How much do you get per room?

292
00:19:58,083 --> 00:20:00,083
[quirky music]

293
00:20:00,708 --> 00:20:02,708
Do you want me to help sell some for you?

294
00:20:02,791 --> 00:20:05,208
I take in
hundreds of tourists every month.

295
00:20:05,708 --> 00:20:08,541
Selling a condo is a piece of cake.

296
00:20:09,333 --> 00:20:12,750
Jimmy. Jimmy, let me do it.
What do I need to do?

297
00:20:12,833 --> 00:20:14,416
What are you talking about?

298
00:20:14,916 --> 00:20:16,625
Each unit costs tens of millions.

299
00:20:16,708 --> 00:20:20,333
It's not as easy as tricking them
to buy your stupid pillows.

300
00:20:24,750 --> 00:20:27,916
Jimmy. I'll be honest with you here.

301
00:20:29,083 --> 00:20:32,333
I think those pillows
are much harder to sell.

302
00:20:33,416 --> 00:20:37,250
Think about it.
Those are something nobody wants.

303
00:20:38,166 --> 00:20:40,041
No one would have thought of carrying it

304
00:20:40,125 --> 00:20:42,666
on three connecting flights
back to Chongqing.

305
00:20:42,750 --> 00:20:43,916
Does it sell well?

306
00:20:44,500 --> 00:20:46,458
The whole bus bought it.

307
00:20:46,541 --> 00:20:50,041
[quirky music continues]

308
00:20:50,125 --> 00:20:53,666
Actually,
many have asked for a quota to sell.

309
00:20:54,708 --> 00:20:57,000
I can share some with you.

310
00:21:01,166 --> 00:21:02,250
How much do you get per room?

311
00:21:03,958 --> 00:21:05,125
This hundred thousand.

312
00:21:06,458 --> 00:21:07,500
Five hundred thousand?

313
00:21:11,375 --> 00:21:13,708
[Santi] Damn. What a room.

314
00:21:15,958 --> 00:21:17,833
-How many of these do you have?
-Forty.

315
00:21:17,916 --> 00:21:18,916
Forty?

316
00:21:19,000 --> 00:21:22,666
Five hundred thousand
for 40 rooms would be 20 million.

317
00:21:24,083 --> 00:21:25,333
Tell me. How much
do I have to pay for my quotas?

318
00:21:27,208 --> 00:21:30,500
It's hard to say. How much do you have?

319
00:21:30,583 --> 00:21:35,500
[tense music]

320
00:21:39,000 --> 00:21:42,583
One million. I want all 40 rooms, okay?

321
00:21:45,375 --> 00:21:46,541
In cash.

322
00:21:46,625 --> 00:21:49,458
[tense music intensifies]

323
00:21:51,291 --> 00:21:53,041
[quirky music continues]

324
00:21:53,125 --> 00:21:54,875
I'd even give you two pillows for free.

325
00:22:03,000 --> 00:22:06,833
[upbeat quirky music]

326
00:22:07,416 --> 00:22:10,375
[Santi in Mandarin] This is
a five-star cruise. You will like it.

327
00:22:10,458 --> 00:22:11,458
As for the food,

328
00:22:11,541 --> 00:22:15,500
Jimmy told me that you are allergic
to shrimp and don't eat chicken,

329
00:22:15,583 --> 00:22:18,541
so I specially arranged a top-grade steak.

330
00:22:18,625 --> 00:22:21,750
The scenery inside is also superb.

331
00:22:21,833 --> 00:22:22,916
You will see many temples later,

332
00:22:23,000 --> 00:22:25,250
such as the Golden Bell Temple
by the river.

333
00:22:25,333 --> 00:22:26,833
Even the name is beautiful.

334
00:22:26,916 --> 00:22:28,833
Then you will pass by an apartment…

335
00:22:28,916 --> 00:22:31,208
[in English] Hello, baby.

336
00:22:31,291 --> 00:22:33,666
[cackles]

337
00:22:34,375 --> 00:22:39,958
[smooching]

338
00:22:40,041 --> 00:22:42,083
-[chuckles]
-[whines]

339
00:22:42,166 --> 00:22:44,375
[in Thai ]You didn’t keep your promise.

340
00:22:44,458 --> 00:22:46,250
[blabbers]

341
00:22:46,333 --> 00:22:47,666
[in Mandarin] What did my woman say?

342
00:22:47,750 --> 00:22:48,958
[grunts]

343
00:22:49,041 --> 00:22:50,875
[in Mandarin]
She said you didn't keep your word.

344
00:22:52,125 --> 00:22:53,666
Stop fooling around.

345
00:22:53,750 --> 00:22:56,916
[clicks tongue] Bring it here.

346
00:22:57,666 --> 00:22:58,750
[chuckles]

347
00:22:58,833 --> 00:23:01,791
This is my compensation for my lateness.

348
00:23:01,875 --> 00:23:03,500
-[sighs]
-[grunts]

349
00:23:03,583 --> 00:23:07,875
[in Thai]
Is that it? Isn't it a bit too easy?

350
00:23:07,958 --> 00:23:09,750
[in Mandarin]
She said that this was not enough.

351
00:23:09,833 --> 00:23:12,500
How about this? You eat first,

352
00:23:12,583 --> 00:23:16,208
and then I will take you to the most
beautiful riverside apartment in Bangkok.

353
00:23:16,291 --> 00:23:17,125
You can buy her a…

354
00:23:17,208 --> 00:23:19,208
[man] What a shitty apartment!

355
00:23:19,291 --> 00:23:20,750
They didn't tell you what to do.

356
00:23:20,833 --> 00:23:22,791
You're just a fucking translator.

357
00:23:23,375 --> 00:23:27,458
Do your job well
and stop talking too much bullshit.

358
00:23:31,000 --> 00:23:34,166
Here, this is for you.

359
00:23:34,250 --> 00:23:37,041
I've already increased the credit limit.

360
00:23:37,958 --> 00:23:38,791
Translate!

361
00:23:39,833 --> 00:23:41,291
[in Thai]
He has increased the credit limit for you.

362
00:23:41,875 --> 00:23:45,583
[sighs] Thank you.

363
00:23:45,666 --> 00:23:46,916
[smooching]

364
00:23:47,958 --> 00:23:49,041
[scoffs]

365
00:23:49,125 --> 00:23:53,666
[energetic music]

366
00:23:56,500 --> 00:23:57,625
[in Mandarin] I'm going to the bathroom.

367
00:24:03,666 --> 00:24:05,708
[in Thai]
Hey, can you help me with something?

368
00:24:06,750 --> 00:24:08,416
I forgot my lipstick.

369
00:24:08,500 --> 00:24:11,958
Can you ask around and borrow one for me?

370
00:24:14,208 --> 00:24:16,416
You want me to go and ask for a lipstick?

371
00:24:16,500 --> 00:24:17,791
Yes, you.

372
00:24:17,875 --> 00:24:19,916
My lips are so dry,

373
00:24:20,750 --> 00:24:22,666
he’ll think I’m a chicken
for Chinese New Year.

374
00:24:23,416 --> 00:24:25,458
Go. I’ll help sell your condo.

375
00:24:28,500 --> 00:24:30,708
-How many do you want?
-Just one.

376
00:24:30,791 --> 00:24:33,666
Quickly. Get me a color
that won't make me look like a whore

377
00:24:33,750 --> 00:24:34,958
or a ladyboy.

378
00:24:36,916 --> 00:24:38,500
And what the hell is that color?

379
00:24:40,583 --> 00:24:42,625
Just take it from someone beautiful.

380
00:24:42,708 --> 00:24:44,166
[quirky music]

381
00:24:44,250 --> 00:24:45,833
Okay, got it.

382
00:24:47,416 --> 00:24:49,958
[lighthearted music]

383
00:25:17,916 --> 00:25:23,333
[lighthearted music fades]

384
00:25:28,291 --> 00:25:29,666
[in English] Sorry, sir.

385
00:25:31,833 --> 00:25:33,083
[woman in Mandarin]
The things are pretty good.

386
00:25:34,166 --> 00:25:35,958
[woman in Mandarin] Yes. Okay.

387
00:25:36,041 --> 00:25:38,750
I'll take a picture for you.
Wait a minute.

388
00:25:54,375 --> 00:25:55,708
[in Mandarin] Sweet view, right?

389
00:26:09,125 --> 00:26:12,166
I have an emergency
and need to use some lipstick.

390
00:26:12,250 --> 00:26:13,791
Can I borrow yours?

391
00:26:15,000 --> 00:26:17,666
Lipstick is a personal item.
It's not convenient.

392
00:26:19,958 --> 00:26:21,083
How about this?

393
00:26:23,458 --> 00:26:25,833
I'll buy it. How much?

394
00:26:26,500 --> 00:26:29,708
Your lipstick is the most suitable
for me on this ship.

395
00:26:30,708 --> 00:26:34,208
I think you have good taste.

396
00:26:34,291 --> 00:26:35,958
[in English] Beautiful.

397
00:26:42,916 --> 00:26:45,291
[in Mandarin]
Three thousand. Do you want it?

398
00:26:46,041 --> 00:26:47,291
[stammers, in Mandarin] Three thousand?

399
00:26:49,541 --> 00:26:50,875
You've used it.

400
00:26:52,750 --> 00:26:53,750
How about 1,500?

401
00:26:53,833 --> 00:26:55,166
How much did you pay for it?

402
00:26:55,791 --> 00:26:59,291
I bought it for 1,500,
and I want to sell it for 3,000.

403
00:26:59,375 --> 00:27:00,208
Do you want it?

404
00:27:01,541 --> 00:27:03,000
[chuckles]

405
00:27:03,083 --> 00:27:04,708
Pretty, but so damn stingy.

406
00:27:04,791 --> 00:27:06,375
[chuckles]

407
00:27:08,958 --> 00:27:11,791
[in Thai]
I'm not. I'll make it 3,500 then.

408
00:27:11,875 --> 00:27:15,375
[lighthearted music]

409
00:27:15,458 --> 00:27:16,416
[gasps]

410
00:27:16,500 --> 00:27:17,958
[in Thai] You can speak Thai?

411
00:27:18,833 --> 00:27:23,541
Do you want it?
If not, I'm leaving. One, two…

412
00:27:23,625 --> 00:27:24,583
Alright.

413
00:27:37,041 --> 00:27:38,333
I don't have enough cash with me.

414
00:27:39,833 --> 00:27:41,583
Here's a thousand baht deposit.

415
00:27:41,666 --> 00:27:43,375
This is my business card.

416
00:27:45,833 --> 00:27:47,125
Where are you staying?

417
00:27:47,791 --> 00:27:50,125
Since you're on this cruise,
is it the River Bangkok?

418
00:27:51,125 --> 00:27:55,291
Then I'll give you the rest
at the hotel around nine p.m., okay?

419
00:28:08,083 --> 00:28:09,291
See you tonight.

420
00:28:15,833 --> 00:28:21,416
[upbeat music]

421
00:28:25,083 --> 00:28:26,625
[in Mandarin] I'll go then.

422
00:28:27,125 --> 00:28:29,500
I'll pick you up at ten o'clock
tomorrow to see the condo…

423
00:28:29,583 --> 00:28:32,083
[groaning]

424
00:28:32,166 --> 00:28:37,666
[lighthearted music]

425
00:28:37,750 --> 00:28:41,458
[in Thai] Hey. Try to show him pictures
of the condo tonight.

426
00:28:41,541 --> 00:28:43,041
I'll handle the rest tomorrow.

427
00:28:43,125 --> 00:28:44,291
[thud]

428
00:28:44,375 --> 00:28:45,833
[Zhang in Mandarin]
You haven't finished your work yet.

429
00:28:45,916 --> 00:28:48,500
Why are you leaving?

430
00:28:49,166 --> 00:28:51,458
[quirky music]

431
00:28:51,541 --> 00:28:53,291
[laughing]

432
00:28:54,583 --> 00:28:55,458
Come here. Sit.

433
00:28:55,541 --> 00:28:56,458
[laughing]

434
00:29:01,083 --> 00:29:03,000
[in Mandarin]
Sir, I don't have this hobby.

435
00:29:03,083 --> 00:29:04,500
What are you talking about?

436
00:29:04,583 --> 00:29:06,333
I'm not asking you
to have sex with my woman.

437
00:29:06,416 --> 00:29:08,666
I'm just asking you
to be a good translator.

438
00:29:09,250 --> 00:29:10,666
[woman in Thai] Translate it well.

439
00:29:10,750 --> 00:29:13,666
If I end up in the wrong position,
it's on you.

440
00:29:13,750 --> 00:29:15,583
[in Thai] What the hell is this? I'm out.

441
00:29:15,666 --> 00:29:17,458
[shouts]

442
00:29:17,541 --> 00:29:19,000
[in Mandarin] I'll give you three times.

443
00:29:22,208 --> 00:29:24,000
You're just selling an apartment,
aren't you?

444
00:29:24,083 --> 00:29:26,708
Come on. Show me your photos.

445
00:29:31,916 --> 00:29:33,083
Oh!

446
00:29:33,666 --> 00:29:34,500
How much?

447
00:29:35,125 --> 00:29:36,500
[in Mandarin] Only ten million.

448
00:29:36,583 --> 00:29:37,833
Ten million?

449
00:29:38,750 --> 00:29:41,541
[laughs]

450
00:29:41,625 --> 00:29:43,291
Do you fucking think I haven't been there?

451
00:29:44,583 --> 00:29:48,666
This place is built
next to a garbage incinerator.

452
00:29:48,750 --> 00:29:51,583
There's no one living there.
It stinks so bad.

453
00:29:51,666 --> 00:29:53,291
Who the fuck would buy it?

454
00:29:53,375 --> 00:29:55,416
You're just an idiot.

455
00:29:55,500 --> 00:29:57,083
[tense dramatic music]

456
00:30:04,833 --> 00:30:06,458
Fucking Jimmy.

457
00:30:06,541 --> 00:30:08,125
This is my business card.

458
00:30:08,208 --> 00:30:13,708
Look, I'll hold a birthday party
in Shanghai next Saturday.

459
00:30:14,208 --> 00:30:17,083
My friends all like
to invest in real estate.

460
00:30:17,166 --> 00:30:18,458
You can sell to them.

461
00:30:18,541 --> 00:30:19,416
Hmm?

462
00:30:20,833 --> 00:30:22,083
ZHANG SHIHAO

463
00:30:23,500 --> 00:30:28,708
But you have to do
your translation work today.

464
00:30:33,375 --> 00:30:35,083
[laughs]

465
00:30:36,083 --> 00:30:38,125
Come here. Sit.

466
00:30:48,041 --> 00:30:51,916
I'm telling you, don't peek.

467
00:30:58,625 --> 00:31:01,458
[Zhang in English] Darling, darling!

468
00:31:01,541 --> 00:31:05,208
[laughs]

469
00:31:05,791 --> 00:31:08,208
[Zhang] I like the color of your lips.

470
00:31:08,291 --> 00:31:09,958
-[Zhang smooches]
-[moans]

471
00:31:10,791 --> 00:31:11,958
[in Thai] I like the color of your lips.

472
00:31:12,708 --> 00:31:14,333
-[woman in Thai] Yeah, right there.
-[moans]

473
00:31:14,416 --> 00:31:16,125
-[moans, in Mandarin] Yes.
-[couple giggles]

474
00:31:16,208 --> 00:31:17,958
Right there.

475
00:31:18,041 --> 00:31:20,291
[Zhang] Stop fucking talking like that.

476
00:31:20,375 --> 00:31:23,375
-Don't moan, idiot.
-[grunts]

477
00:31:23,458 --> 00:31:25,125
Do your job.

478
00:31:25,208 --> 00:31:28,083
[in Thai]
I can't handle it anymore. Turn around.

479
00:31:28,166 --> 00:31:30,291
[woman] Faster. Yeah.

480
00:31:30,375 --> 00:31:33,000
[in Mandarin] Come on. Be gentle.

481
00:31:33,583 --> 00:31:35,166
-[moaning]
-[grunting]

482
00:31:35,250 --> 00:31:36,708
[in Thai] Yeah, sir. Yeah.

483
00:31:36,791 --> 00:31:38,125
[in Mandarin] No, I can't hold it anymore.

484
00:31:38,208 --> 00:31:40,541
[Zhang] Another posture.

485
00:31:41,250 --> 00:31:44,250
[retches]

486
00:31:48,125 --> 00:31:48,958
[snores]

487
00:31:56,583 --> 00:31:57,791
[elevator bell dings]

488
00:31:59,333 --> 00:32:00,375
-[Santi in Thai] Excuse me.
-Yes?

489
00:32:00,458 --> 00:32:01,416
Did the Chinese tourists

490
00:32:01,500 --> 00:32:03,375
who went on the cruise
last evening leave the hotel?

491
00:32:03,458 --> 00:32:05,083
That group checked out this morning.

492
00:32:07,750 --> 00:32:08,916
-Okay.
-Right.

493
00:32:10,166 --> 00:32:13,166
[female receptionist]
Sir. Are you Mr. Santi?

494
00:32:15,083 --> 00:32:17,125
How did you know my name?

495
00:32:17,208 --> 00:32:21,333
A Chinese tourist said you'll be wearing
Udom Agency shirt with a hole in the back.

496
00:32:29,125 --> 00:32:30,208
[chuckles]

497
00:32:30,291 --> 00:32:32,583
Did she leave any messages for me?

498
00:32:32,666 --> 00:32:34,333
She left you this.

499
00:32:36,958 --> 00:32:39,750
FRAUD

500
00:32:39,833 --> 00:32:41,583
[lighthearted music]

501
00:32:41,666 --> 00:32:43,208
-Thank you.
-[receptionist] Right.

502
00:32:46,875 --> 00:32:51,291
[upbeat music]

503
00:32:54,208 --> 00:32:55,166
[clears throat]

504
00:32:55,250 --> 00:32:58,375
Sorry. Can I take a photo here?

505
00:33:11,166 --> 00:33:12,750
SHANGHAI

506
00:33:15,625 --> 00:33:17,000
FUZHOU RD

507
00:33:32,625 --> 00:33:33,500
[elevator dings]

508
00:33:33,583 --> 00:33:37,541
[doors open]

509
00:33:46,333 --> 00:33:50,291
[quirky music]

510
00:34:01,416 --> 00:34:03,541
[whirring]

511
00:34:07,708 --> 00:34:08,916
[hissing]

512
00:34:10,208 --> 00:34:11,416
[growling]

513
00:34:24,791 --> 00:34:25,708
ZHANG SHIHAO

514
00:34:35,083 --> 00:34:41,583
[guests chattering]

515
00:34:46,875 --> 00:34:48,166
[in Mandarin] Drink it quickly.

516
00:35:02,416 --> 00:35:05,833
Do you think anything
will go better today?

517
00:35:06,916 --> 00:35:08,041
[laughs]

518
00:35:08,125 --> 00:35:09,250
[in Thai] Mr. Kanin!

519
00:35:10,333 --> 00:35:13,500
Damn, what a small world.
I didn’t expect to see you here!

520
00:35:13,583 --> 00:35:15,291
Do you remember me? Santi?

521
00:35:16,000 --> 00:35:18,333
I was at your lecture in Lampang
last year.

522
00:35:19,416 --> 00:35:21,375
I sold you a chair
worth 10,000 baht, remember?

523
00:35:22,958 --> 00:35:23,875
The sand mining major guy.

524
00:35:24,875 --> 00:35:25,875
Exactly.

525
00:35:25,958 --> 00:35:26,791
[Zhang laughs]

526
00:35:26,875 --> 00:35:29,458
[in Mandarin] Hey, it's you.

527
00:35:29,541 --> 00:35:30,625
[laughs]

528
00:35:30,708 --> 00:35:31,875
You did come.

529
00:35:31,958 --> 00:35:33,000
[laughs]

530
00:35:33,083 --> 00:35:35,625
Go. Let's have a drink.

531
00:35:35,708 --> 00:35:36,958
[chuckles]

532
00:35:38,125 --> 00:35:40,916
Guys, let me introduce to you.

533
00:35:41,000 --> 00:35:43,458
This is the interpreter
I hired in Thailand.

534
00:35:43,541 --> 00:35:44,458
[Zhang chuckles]

535
00:35:44,541 --> 00:35:45,708
You can ask him
if you don't believe in me.

536
00:35:45,791 --> 00:35:46,958
[chuckles]

537
00:35:47,041 --> 00:35:48,833
[man] Hey, I want to ask you a question.

538
00:35:48,916 --> 00:35:50,666
Lao Zhang said…

539
00:35:51,166 --> 00:35:53,791
He bragged to us
that he didn't sleep all night.

540
00:35:53,875 --> 00:35:55,083
Really?

541
00:35:55,166 --> 00:35:58,666
I think he just took a lot of Viagra.

542
00:35:58,750 --> 00:36:00,250
-It's you who took lots of fucking Viagra.
-Come on.

543
00:36:00,875 --> 00:36:02,708
[Zhang] I'll hire you
if I go to Thailand one day.

544
00:36:02,791 --> 00:36:03,916
[laughs]

545
00:36:04,000 --> 00:36:06,000
[in Mandarin]
Everyone must have been to Bangkok, right?

546
00:36:06,083 --> 00:36:08,875
Where are the really good things
in Bangkok?

547
00:36:09,375 --> 00:36:10,458
Does anyone know?

548
00:36:10,541 --> 00:36:12,041
Women, right?

549
00:36:12,125 --> 00:36:13,041
-Beautiful women.
-Of course.

550
00:36:13,125 --> 00:36:14,958
-[chuckles]
-[man] Women.

551
00:36:15,041 --> 00:36:15,958
[man] Exactly.

552
00:36:16,041 --> 00:36:17,583
You can say it's women,

553
00:36:17,666 --> 00:36:21,291
but if that woman stands on the balcony

554
00:36:22,250 --> 00:36:26,625
with you holding her waist and admiring
the sunset over the Chao Phraya River,

555
00:36:27,125 --> 00:36:29,083
it is rare in the world.

556
00:36:29,166 --> 00:36:32,750
Look at this project.
The location is really good.

557
00:36:32,833 --> 00:36:36,125
The market price of this apartment
has reached 13 to 14 million.

558
00:36:36,625 --> 00:36:39,041
[man] I thought you were
introducing beautiful women to us.

559
00:36:39,125 --> 00:36:42,416
But I only sell this batch
for ten million,

560
00:36:42,500 --> 00:36:44,750
which is equivalent to two million RMB.

561
00:36:44,833 --> 00:36:48,958
I wanna hear about
that bastard Zhang screwing his mistress!

562
00:36:49,041 --> 00:36:50,708
[Zhang] Go. Let's have a drink.

563
00:36:54,833 --> 00:36:57,583
Fine, my friend is unhappy.

564
00:36:57,666 --> 00:37:01,875
Let's go to have a drink.

565
00:37:02,375 --> 00:37:05,625
No, sir, I missed many orders.

566
00:37:05,708 --> 00:37:08,083
I spent tens of thousands of yuan
on a plane ticket to get here.

567
00:37:08,166 --> 00:37:10,583
You have to let me sell,
no matter what happens.

568
00:37:24,166 --> 00:37:25,416
Drink it.

569
00:37:25,500 --> 00:37:28,166
After you drink it, I feel sorry
for you, so I will buy one. Is that okay?

570
00:37:28,708 --> 00:37:29,541
You are so annoying.

571
00:37:30,500 --> 00:37:33,875
I'm here to sell the apartment,
not to beg.

572
00:37:33,958 --> 00:37:35,000
Drink it or not?

573
00:37:35,750 --> 00:37:37,041
If not, get out of here.

574
00:37:37,125 --> 00:37:41,250
[tense music]

575
00:37:42,041 --> 00:37:43,625
[chuckles]

576
00:37:43,708 --> 00:37:46,708
I drink one cup and you buy a unit, right?

577
00:37:46,791 --> 00:37:49,958
The more I drink, the more you buy.

578
00:37:50,541 --> 00:37:52,583
Look at you.

579
00:37:52,666 --> 00:37:55,875
You'll fall down
after three drinks like a dog.

580
00:37:55,958 --> 00:37:57,583
[laughs]

581
00:37:57,666 --> 00:38:01,958
[tense music continues]

582
00:38:02,041 --> 00:38:03,750
[chatter]

583
00:38:17,083 --> 00:38:20,958
If I drink 40 cups, then you buy 40 units.

584
00:38:21,041 --> 00:38:25,125
If I can't drink all of them,
you don’t have to buy any.

585
00:38:26,083 --> 00:38:27,041
Do you dare?

586
00:38:27,125 --> 00:38:28,625
He is so stubborn.

587
00:38:28,708 --> 00:38:29,625
[chuckles]

588
00:38:29,708 --> 00:38:32,583
Come on, Zhang. We'll have some fun.

589
00:38:32,666 --> 00:38:33,708
[chuckles]

590
00:38:34,291 --> 00:38:36,791
[Santi] I dare to come here
because I trust you.

591
00:38:36,875 --> 00:38:39,125
Now I want to see
if you dare to bet with me.

592
00:38:39,208 --> 00:38:41,458
Sure, we'll buy one unit each.

593
00:38:41,541 --> 00:38:42,625
Stop talking nonsense.

594
00:38:43,125 --> 00:38:44,541
What the hell does it have to do with you?

595
00:38:46,750 --> 00:38:47,958
Wait.

596
00:38:49,541 --> 00:38:51,458
Whiskey is too light.

597
00:38:51,541 --> 00:38:56,458
I have Serbian wine,
which is twice as strong as that one.

598
00:38:56,958 --> 00:38:59,500
Do you dare?

599
00:39:02,708 --> 00:39:04,583
[dynamic music]

600
00:39:07,291 --> 00:39:08,666
[Zhang chuckles]

601
00:39:18,125 --> 00:39:22,625
You have to keep your word,
otherwise, you are a dog.

602
00:39:24,416 --> 00:39:26,583
[dynamic music intensifies]

603
00:39:26,666 --> 00:39:27,666
-[Zhang snickers]
-[gulps]

604
00:39:28,250 --> 00:39:30,458
-Listen to me.
-[Santi coughs]

605
00:39:31,041 --> 00:39:35,791
This carpet cost me several million RMB.

606
00:39:35,875 --> 00:39:37,166
If you dare spit on it,

607
00:39:37,250 --> 00:39:40,083
I will make you lick it clean like a dog.

608
00:39:40,166 --> 00:39:41,583
One unit.

609
00:39:44,416 --> 00:39:45,250
The second cup.

610
00:39:45,916 --> 00:39:46,750
[huffs]

611
00:39:46,833 --> 00:39:47,833
[coughs]

612
00:39:47,916 --> 00:39:49,125
Two units.

613
00:39:49,208 --> 00:39:50,166
The third cup.

614
00:39:50,250 --> 00:39:52,541
-Oh!
-[man laughs]

615
00:39:52,625 --> 00:39:53,916
[man] The challenge of young people.

616
00:39:54,000 --> 00:39:55,083
[man 2] The fourth.

617
00:39:55,708 --> 00:39:57,208
[Zhang] Drink. One more.

618
00:39:57,291 --> 00:39:58,666
Good.

619
00:39:58,750 --> 00:39:59,875
-[laughs]
-[scoffs]

620
00:39:59,958 --> 00:40:00,958
[man] Yeah.

621
00:40:01,041 --> 00:40:01,958
[man 2] The sixth.

622
00:40:02,041 --> 00:40:04,666
-[shouting]
-[laughs]

623
00:40:04,750 --> 00:40:06,208
Place your bets.

624
00:40:06,291 --> 00:40:09,083
Who bets on this guy to win?
Buy one and get ten.

625
00:40:09,166 --> 00:40:11,916
-[shouts]
-Okay.

626
00:40:12,416 --> 00:40:14,125
-Who bets on me…
-[man] Who?

627
00:40:14,208 --> 00:40:16,208
-will make a fortune.
-[cheers]

628
00:40:16,291 --> 00:40:17,791
[growls]

629
00:40:18,708 --> 00:40:25,500
[cheering] Come on! Let's go!

630
00:40:25,583 --> 00:40:26,583
[man] One more.

631
00:40:26,666 --> 00:40:27,625
Hey, hey, hey!

632
00:40:27,708 --> 00:40:29,875
Fuck. You haven't even
drunk half of it yet.

633
00:40:29,958 --> 00:40:34,458
Are you so weak? Go on!

634
00:40:34,541 --> 00:40:36,750
[in Thai]
Have someone serve that table some water.

635
00:40:37,875 --> 00:40:39,458
[in Thai] Your booze is fucking soft!

636
00:40:39,541 --> 00:40:40,791
[laughs]

637
00:40:40,875 --> 00:40:43,041
Look at me! Look at me!

638
00:40:43,958 --> 00:40:48,333
[cheering]

639
00:40:51,083 --> 00:40:52,833
He is so crazy.

640
00:40:52,916 --> 00:40:54,000
[laughs]

641
00:40:55,083 --> 00:40:56,625
[cheers]

642
00:40:56,708 --> 00:41:00,416
[shouting]

643
00:41:01,000 --> 00:41:02,083
[in Mandarin] You've drunk 20 cups.

644
00:41:02,166 --> 00:41:03,083
-Go on.
-[retches]

645
00:41:03,166 --> 00:41:04,833
[gasps, groans]

646
00:41:04,916 --> 00:41:06,791
[gasping]

647
00:41:06,875 --> 00:41:09,458
[groaning]

648
00:41:09,541 --> 00:41:10,833
[man] Don't let him drink anymore.

649
00:41:10,916 --> 00:41:12,291
Or he will die.

650
00:41:14,458 --> 00:41:15,458
Should we call an ambulance?

651
00:41:15,541 --> 00:41:20,333
Okay. Cut the crap. Get out of the way.

652
00:41:23,333 --> 00:41:24,166
[sniffs]

653
00:41:25,875 --> 00:41:27,000
Are you okay?

654
00:41:27,083 --> 00:41:28,416
[Zhang] Hey, hey.

655
00:41:28,500 --> 00:41:30,125
Zhang, calm down.

656
00:41:30,208 --> 00:41:31,041
Shut up.

657
00:41:32,000 --> 00:41:33,833
Stand the fuck up! [grunts]

658
00:41:33,916 --> 00:41:35,791
Stand up.

659
00:41:35,875 --> 00:41:37,000
[groans]

660
00:41:37,083 --> 00:41:38,291
Zhang, calm down.

661
00:41:39,000 --> 00:41:39,958
Trash!

662
00:41:41,583 --> 00:41:43,375
[in Thai] You're just a piece of trash.

663
00:41:48,250 --> 00:41:54,458
[tense dramatic music]

664
00:41:54,541 --> 00:41:58,875
[sighs]

665
00:42:10,875 --> 00:42:12,291
[guests gasp]

666
00:42:12,375 --> 00:42:15,708
[in Mandarin] Why did you bring me water?
I'll drink alcohol.

667
00:42:15,791 --> 00:42:19,583
[dramatic music]

668
00:42:37,541 --> 00:42:40,541
I want to be fucking wide awake!

669
00:42:40,625 --> 00:42:41,875
What the fuck are you doing?

670
00:42:41,958 --> 00:42:44,875
[tense music]

671
00:42:51,791 --> 00:42:54,625
[shouting]

672
00:43:14,583 --> 00:43:18,500
[machine whirring]

673
00:43:25,833 --> 00:43:29,500
[groans]

674
00:43:47,291 --> 00:43:48,625
[Zhang] Hello.

675
00:43:48,708 --> 00:43:52,041
Hello, sir. I'm Santi.

676
00:43:52,791 --> 00:43:57,833
Shit. You're still alive, bastard?

677
00:43:58,333 --> 00:43:59,583
[inhales]

678
00:44:00,500 --> 00:44:02,875
Did I drink 40 cups last night?

679
00:44:03,458 --> 00:44:04,750
Forty cups?

680
00:44:04,833 --> 00:44:10,041
You didn't even drink 30 cups,
and you almost set my house on fire.

681
00:44:10,125 --> 00:44:11,958
How dare you call me?

682
00:44:14,708 --> 00:44:15,583
[Zhang] Huh?

683
00:44:16,708 --> 00:44:18,458
Are you still at our house?

684
00:44:19,291 --> 00:44:21,500
There is a bowl next to the sofa.

685
00:44:21,583 --> 00:44:25,833
It's my dog Jiji's bowl.

686
00:44:25,916 --> 00:44:27,625
I am going to Shenzhen soon.

687
00:44:27,708 --> 00:44:31,500
Can you help me express it to Shenzhen?
I can give you the address.

688
00:44:37,791 --> 00:44:39,166
[sighs]

689
00:44:41,166 --> 00:44:45,708
[indistinct chatter]

690
00:44:48,083 --> 00:44:50,708
[bicycle bell dings]

691
00:45:18,583 --> 00:45:19,750
[female clerk]
The shipping fee is five yuan.

692
00:45:19,833 --> 00:45:20,791
Your information has been logged in.

693
00:45:20,875 --> 00:45:21,791
It will be delivered to you
within three days.

694
00:45:21,875 --> 00:45:23,625
Take care.

695
00:45:23,708 --> 00:45:24,791
Hello. Where are you sending it to?

696
00:45:25,958 --> 00:45:27,416
Shenzhen.

697
00:45:28,208 --> 00:45:31,250
[clerk] Shenzhen?
The shipping fee is five yuan.

698
00:45:33,458 --> 00:45:35,375
-Shenzhen?
-Yes, Shenzhen.

699
00:45:35,458 --> 00:45:37,250
It's only five yuan
for such a long distance?

700
00:45:39,958 --> 00:45:40,875
It takes you five yuan minimum
to deliver nationwide.

701
00:45:42,166 --> 00:45:44,416
FIVE YUAN MINIMUM TO DELIVER

702
00:45:50,250 --> 00:45:51,375
Here.

703
00:45:54,041 --> 00:45:56,166
[clerk] Next one.
Where will you send it to?

704
00:45:57,500 --> 00:45:58,666
Beijing.

705
00:45:59,333 --> 00:46:02,166
[dramatic music]

706
00:46:04,791 --> 00:46:11,583
[rhythmic beating]

707
00:46:16,708 --> 00:46:18,250
[uplifting music]

708
00:46:40,166 --> 00:46:41,416
[chicken cluck]

709
00:46:51,791 --> 00:46:54,000
FANG XIN

710
00:46:54,083 --> 00:46:56,000
Hello. Welcome aboard.

711
00:46:58,250 --> 00:47:00,208
Hello. Welcome aboard.

712
00:47:00,291 --> 00:47:03,708
[in Thai]
Welcome. Uh, sir. This way, please.

713
00:47:11,625 --> 00:47:14,083
You'll be seated right here, sir.

714
00:47:14,166 --> 00:47:15,125
[grunts]

715
00:47:15,208 --> 00:47:16,583
[in Thai] My seat is here?

716
00:47:16,666 --> 00:47:18,208
Yes, it's this seat.

717
00:47:18,291 --> 00:47:19,541
[Kanin] I saw you at the gate,

718
00:47:20,125 --> 00:47:21,375
so I upgraded your ticket
to this seat next to mine.

719
00:47:22,541 --> 00:47:23,916
Mr. Kanin.

720
00:47:25,875 --> 00:47:27,041
Is this okay?

721
00:47:28,000 --> 00:47:29,000
Of course.

722
00:47:30,166 --> 00:47:32,541
Okay, I’m not going
to be shy about it anymore.

723
00:47:41,625 --> 00:47:42,791
Oh.

724
00:47:42,875 --> 00:47:46,791
Damn. This seat is huge.
You're so fricking awesome, sir.

725
00:47:47,750 --> 00:47:48,583
You want some more?

726
00:47:49,416 --> 00:47:50,291
Sir.

727
00:47:50,375 --> 00:47:52,083
My head is still buzzing.

728
00:47:52,166 --> 00:47:53,166
[chuckles]

729
00:47:53,750 --> 00:47:55,125
Hi. Can I have a glass of water?

730
00:47:56,000 --> 00:47:57,625
Hmm. Oh.

731
00:47:57,708 --> 00:47:58,708
Last night…

732
00:47:59,875 --> 00:48:01,625
why didn't you drink the water
in those shot glasses?

733
00:48:03,416 --> 00:48:04,375
[scoffs]

734
00:48:04,458 --> 00:48:06,250
Wait. Those were from you?

735
00:48:07,041 --> 00:48:08,083
Hmm.

736
00:48:10,083 --> 00:48:11,291
I'd like to know you more.

737
00:48:11,791 --> 00:48:13,250
I'm thinking of inviting you
to work with me.

738
00:48:13,333 --> 00:48:17,708
[tense music]

739
00:48:21,208 --> 00:48:22,625
I'm honored, sir.

740
00:48:22,708 --> 00:48:23,791
[grunts]

741
00:48:23,875 --> 00:48:27,083
But I'm done working for someone else.
I’ll never be rich in this life.

742
00:48:27,958 --> 00:48:30,208
I’d like to be first in line,
just like you said.

743
00:48:30,291 --> 00:48:31,125
Hmm.

744
00:48:32,750 --> 00:48:36,333
You can do it. What do you want to do?

745
00:48:41,416 --> 00:48:45,541
Can you believe it?
I just found a business opportunity today,

746
00:48:45,625 --> 00:48:47,083
and it's what I want to do the most.

747
00:48:47,166 --> 00:48:49,958
A great opportunity
that no one in Thailand sees.

748
00:48:50,041 --> 00:48:52,666
But I was lucky enough to see it.

749
00:48:52,750 --> 00:48:55,166
My heart is pounding
just thinking about it now.

750
00:48:57,541 --> 00:48:58,500
Care to tell me about it?

751
00:48:58,583 --> 00:48:59,416
[chuckles]

752
00:48:59,500 --> 00:49:02,791
I can't. I wouldn’t be first in line.

753
00:49:07,166 --> 00:49:10,166
I'll take all 40 units of the condo
you were trying to sell last night.

754
00:49:11,958 --> 00:49:15,208
All of them? Are you serious?

755
00:49:16,916 --> 00:49:21,916
I am. Consider it a fee for prying.

756
00:49:32,000 --> 00:49:32,833
Okay.

757
00:49:34,500 --> 00:49:35,583
Do you know

758
00:49:36,500 --> 00:49:40,166
that the express delivery service fee
in Thailand starts at 50 baht?

759
00:49:40,666 --> 00:49:43,208
But here, in China,

760
00:49:43,291 --> 00:49:45,583
I saw today
that it starts at only 25 baht.

761
00:49:46,458 --> 00:49:50,083
At a price this low, they must have
such an efficient process and system.

762
00:49:50,583 --> 00:49:51,541
Here's my plan.

763
00:49:51,625 --> 00:49:54,041
I'm going to partner
with an express delivery business in China

764
00:49:54,125 --> 00:49:56,625
and bring the service to Thailand
at the lowest fee possible.

765
00:49:56,708 --> 00:49:59,166
If it’s half the market price,
everyone will choose me.

766
00:50:01,791 --> 00:50:05,833
Economy price, business-class service.

767
00:50:09,750 --> 00:50:12,500
Cheaper shipping
will reduce sellers' costs.

768
00:50:12,583 --> 00:50:16,125
When things are cheaper,
people will buy online more.

769
00:50:17,416 --> 00:50:19,375
The more people buy,
the bigger the market grows.

770
00:50:20,708 --> 00:50:23,250
The more people buy,
the bigger the market grows.

771
00:50:24,250 --> 00:50:26,916
The more people buy,
the bigger the market grows.

772
00:50:28,958 --> 00:50:30,416
[clinks]

773
00:50:30,500 --> 00:50:33,416
My business will make a ton of profit.

774
00:50:38,000 --> 00:50:38,916
Sir.

775
00:50:40,375 --> 00:50:42,125
Do you want to be the first
in line with me?

776
00:50:46,000 --> 00:50:50,666
When you said you wanted to be rich,
how rich are we talking?

777
00:50:51,708 --> 00:50:55,125
A hundred million baht
would last me my entire life.

778
00:50:58,375 --> 00:50:59,500
You know what?

779
00:51:03,375 --> 00:51:09,125
Everything you just said
is a ten-billion-baht business.

780
00:51:10,041 --> 00:51:16,125
[upbeat music]

781
00:51:38,333 --> 00:51:42,083
[upbeat music]

782
00:52:09,708 --> 00:52:12,625
♪ Long, cold nights
Of walking the streets ♪

783
00:52:12,708 --> 00:52:15,583
♪ Wandering on tired, bare feet ♪

784
00:52:15,666 --> 00:52:18,375
♪ All my weary eyes can see ♪

785
00:52:18,458 --> 00:52:21,375
♪ A great big mountain far out of reach ♪

786
00:52:21,458 --> 00:52:24,208
♪ Then a great wind started to blow ♪

787
00:52:24,291 --> 00:52:27,125
♪ Suddenly, I started to float ♪

788
00:52:27,208 --> 00:52:29,958
♪ Flying up so high, I could see ♪

789
00:52:30,041 --> 00:52:32,958
♪ The top of the mountain under my feet ♪

790
00:52:33,041 --> 00:52:38,666
♪ Out of the way ♪

791
00:53:12,416 --> 00:53:15,250
♪ Long, cold nights
Of walking the streets ♪

792
00:53:15,333 --> 00:53:18,208
♪ Wandering on tired, bare feet ♪

793
00:53:18,291 --> 00:53:20,958
♪ All my weary eyes can see ♪

794
00:53:21,041 --> 00:53:24,000
♪ A great big mountain far out of reach ♪

795
00:53:24,083 --> 00:53:26,916
♪ Then a great wind started to blow ♪

796
00:53:27,000 --> 00:53:29,833
♪ Suddenly, I started to float ♪

797
00:53:29,916 --> 00:53:32,708
♪ Flying up so high, I could see ♪

798
00:53:32,791 --> 00:53:35,666
♪ The top of the mountain under my feet ♪

799
00:53:35,750 --> 00:53:40,000
♪ Out of the way ♪

800
00:54:57,333 --> 00:55:00,083
♪ Long, cold nights
Of walking the streets ♪

801
00:55:00,166 --> 00:55:03,041
♪ Wandering on tired, bare feet ♪

802
00:55:03,125 --> 00:55:05,625
♪ All my weary eyes can see ♪

803
00:55:05,708 --> 00:55:08,833
♪ A great big mountain far out of reach ♪

804
00:55:08,916 --> 00:55:11,708
♪ Then a great wind started to blow ♪

805
00:55:11,791 --> 00:55:14,666
♪ Suddenly, I started to float ♪

806
00:55:14,750 --> 00:55:17,458
♪ Flying up so high, I could see ♪

807
00:55:17,541 --> 00:55:20,541
♪ The top of the mountain under my feet ♪

808
00:55:20,625 --> 00:55:23,416
♪ Then a great wind started to blow ♪

809
00:55:23,500 --> 00:55:26,583
♪ Suddenly, I started to float ♪

810
00:55:26,666 --> 00:55:32,875
♪ Hey, hey, hey, out of my way ♪
♪

