1
00:00:06,791 --> 00:00:10,166
[announcer in English] This is the final
boarding call for passenger Alice Wang.

2
00:00:10,250 --> 00:00:12,250
Please proceed to Gate 2 immediately.

3
00:00:12,333 --> 00:00:13,458
[beeps]

4
00:00:14,458 --> 00:00:19,708
[in Mandarin] How about 15 million US
dollars in exchange for 30% of the shares?

5
00:00:19,791 --> 00:00:21,208
-That's why I had to come see for myself.
-What the fuck are you saying?

6
00:00:21,291 --> 00:00:23,666
[Ruijie] With such a small amount
of money, you expect to own a large stake.

7
00:00:23,750 --> 00:00:25,208
When the company is a hit,
you can just take it away.

8
00:00:25,291 --> 00:00:26,916
Do you want to make money
this way for the rest of your life?

9
00:00:27,000 --> 00:00:28,291
[in Thai] Thirty percent is a lot,

10
00:00:28,375 --> 00:00:30,625
but we have no other choice.
We need this money.

11
00:00:31,333 --> 00:00:34,166
[in Mandarin]
CEO, it’s time to make a decision.

12
00:00:34,250 --> 00:00:38,916
[tense dramatic music]

13
00:00:41,333 --> 00:00:44,000
[clock ticking]

14
00:00:52,875 --> 00:00:53,875
[beeps]

15
00:01:01,166 --> 00:01:02,416
Fifteen million US dollars

16
00:01:06,833 --> 00:01:08,125
for a 15% share.

17
00:01:08,208 --> 00:01:10,333
No more. If not,
just pretend I was never here.

18
00:01:10,416 --> 00:01:14,625
[tense music]

19
00:01:17,083 --> 00:01:20,541
[in English]
So sorry. Chiang Mai is calling.

20
00:01:22,500 --> 00:01:23,791
[in Mandarin] Let's go.

21
00:01:25,916 --> 00:01:27,083
-[gasps]
-[in Mandarin] Wait a moment.

22
00:01:28,125 --> 00:01:29,416
[in Thai] Trust the cards in our hands.

23
00:01:31,958 --> 00:01:33,958
[huffs]

24
00:01:34,916 --> 00:01:37,875
[sighs]

25
00:01:38,458 --> 00:01:41,208
[in Thai]
What cards? We have no cards left!

26
00:01:41,291 --> 00:01:43,166
I’ve searched for investors
all over the country.

27
00:01:44,125 --> 00:01:47,791
[in Mandarin] If we take the bait,
we're screwed. You should just let her go.

28
00:01:47,875 --> 00:01:48,750
[gasps]

29
00:01:48,833 --> 00:01:50,541
If you don't have a better solution,
then shut up. Enough! Shut up!

30
00:01:51,375 --> 00:01:52,500
-Shut up! You're shameless!
-You don't appreciate it, do you?

31
00:01:52,583 --> 00:01:54,375
-Can't you stop cursing?
-[vibrating]

32
00:01:55,791 --> 00:01:56,916
-[huffs]
-Can't you calm down?

33
00:01:57,000 --> 00:01:58,041
Enough.

34
00:01:59,458 --> 00:02:00,458
Hello.

35
00:02:06,375 --> 00:02:07,458
[Alice] To be honest,

36
00:02:07,541 --> 00:02:12,208
I really hate the name SR Express.
Can it be changed?

37
00:02:15,583 --> 00:02:19,041
Yes, but 15% cannot be changed.

38
00:02:19,125 --> 00:02:21,666
Okay, then 15%.

39
00:02:22,333 --> 00:02:23,166
For now.

40
00:02:25,333 --> 00:02:27,375
Give me some alternative company names.

41
00:02:28,791 --> 00:02:30,083
[phone disconnects]

42
00:02:33,583 --> 00:02:34,708
[gasps]

43
00:02:34,791 --> 00:02:37,666
[in Thai] Did we just secure our funding?

44
00:02:38,375 --> 00:02:39,375
Well…

45
00:02:40,250 --> 00:02:41,500
I think so.

46
00:02:42,291 --> 00:02:44,291
[gasps softly]

47
00:02:44,375 --> 00:02:48,375
[quirky music]

48
00:02:51,791 --> 00:02:52,875
[gasping]

49
00:02:52,958 --> 00:02:53,916
Thank God you brought me
back to my senses.

50
00:02:54,791 --> 00:02:56,833
You’re a fucking wimp,
you tofu-headed idiot.

51
00:02:56,916 --> 00:02:58,708
What the hell kind of haircut is that?

52
00:02:58,791 --> 00:03:00,916
I have to go back
and fix those idiots’ mess.

53
00:03:04,375 --> 00:03:05,958
[woman] Excuse me.

54
00:03:06,041 --> 00:03:07,833
Are you the passengers heading
to Chiang Mai?

55
00:03:10,125 --> 00:03:13,958
We’re not going to Chiang Mai anymore.
We’re going all over Asia!

56
00:03:14,791 --> 00:03:19,500
[upbeat music]

57
00:03:23,208 --> 00:03:24,708
He hasn't slept for four days now.

58
00:03:25,291 --> 00:03:29,291
[snoring]

59
00:03:31,208 --> 00:03:34,583
Call our team and tell them
to drop everything.

60
00:03:36,791 --> 00:03:37,791
We're going to celebrate!

61
00:03:37,875 --> 00:03:41,291
[upbeat music]

62
00:03:56,583 --> 00:03:59,000
[Ruijie] Nun, what kind
of variables did you fucking write?

63
00:03:59,083 --> 00:04:00,166
It’s all abbreviations.

64
00:04:00,250 --> 00:04:01,958
How the hell is the next person
supposed to figure it out, you dumbass?

65
00:04:02,041 --> 00:04:02,875
And you,

66
00:04:02,958 --> 00:04:04,333
how the fuck did you design this API?
I asked for a single tracking,

67
00:04:04,416 --> 00:04:07,833
and you gave me
the whole damn list, you idiot!

68
00:04:14,416 --> 00:04:15,708
[Santi] Hey, guys, shut down your laptops.

69
00:04:16,375 --> 00:04:17,458
Stay the fuck out of this.

70
00:04:17,541 --> 00:04:20,041
You dragged me all the way here.
Be glad I haven’t kicked your damn face.

71
00:04:20,541 --> 00:04:23,291
The water’s so clear!
Loads of fish! Let’s jump in!

72
00:04:23,375 --> 00:04:24,666
Get the fuck out!

73
00:04:27,500 --> 00:04:28,375
[grunts]

74
00:04:28,458 --> 00:04:29,625
-Come here.
-What the hell are you doing?

75
00:04:29,708 --> 00:04:30,708
Let go of me.

76
00:04:30,791 --> 00:04:31,958
Go work in the ocean.

77
00:04:32,041 --> 00:04:34,708
-Hey! Let go!
-Didn’t you say you could catch fish?

78
00:04:35,458 --> 00:04:37,750
[Ruijie] No! Let go of me!

79
00:04:37,833 --> 00:04:40,083
I can't swim!

80
00:04:41,958 --> 00:04:43,291
[shouting]

81
00:04:43,375 --> 00:04:44,750
Guys, jump in.

82
00:04:44,833 --> 00:04:46,958
-It looks fun down there. Let's go.
-[indistinct]

83
00:04:48,666 --> 00:04:50,583
[shouting]

84
00:04:50,666 --> 00:04:51,708
[whoops]

85
00:04:51,791 --> 00:04:52,916
[indistinct]

86
00:04:53,000 --> 00:04:54,583
[cheers]

87
00:04:57,208 --> 00:04:58,250
Good job!

88
00:04:59,041 --> 00:05:00,208
Let me go!

89
00:05:04,666 --> 00:05:09,500
Come here.

90
00:05:09,583 --> 00:05:11,791
[gasping]

91
00:05:11,875 --> 00:05:15,958
-Hey!
-We're here!

92
00:05:16,041 --> 00:05:18,541
-Hey!
-We're here!

93
00:05:19,125 --> 00:05:22,375
[in Mandarin] I can't swim. Pull me up.

94
00:05:22,458 --> 00:05:23,333
Get him a life jacket.

95
00:05:23,416 --> 00:05:24,458
Ruijie!

96
00:05:24,541 --> 00:05:27,958
-[shouting indistinctly]
-[in Mandarin] Fuck, I can't swim.

97
00:05:28,041 --> 00:05:29,333
[in Thai] You're not drowning!

98
00:05:29,416 --> 00:05:31,750
Hey! Stay still!

99
00:05:31,833 --> 00:05:34,250
[groans]

100
00:05:34,333 --> 00:05:36,583
I said you're not drowning!

101
00:05:36,666 --> 00:05:38,083
[shouts]

102
00:05:38,166 --> 00:05:39,958
-[quirky music]
-[groans]

103
00:05:40,041 --> 00:05:41,791
Give me your arm.

104
00:05:41,875 --> 00:05:43,875
[coughs]

105
00:05:43,958 --> 00:05:44,791
Hey! Your arm!

106
00:05:45,375 --> 00:05:47,541
-Stick together and wait for the boat.
-Okay.

107
00:05:47,625 --> 00:05:48,750
Go, go. Let's go.

108
00:05:48,833 --> 00:05:52,166
-Hold on to each other so you don't drown.
-Take care of Bird. Hold on together.

109
00:05:52,250 --> 00:05:53,166
Hold on.

110
00:05:53,250 --> 00:05:55,958
-Hold on.
-Hold on.

111
00:05:56,041 --> 00:05:56,875
[groans]

112
00:05:56,958 --> 00:05:59,875
Bird, I told you to not eat too much.
You're damn heavy.

113
00:05:59,958 --> 00:06:01,541
I drank Coca-Cola. It helps me float.

114
00:06:01,625 --> 00:06:02,750
[laughs]

115
00:06:02,833 --> 00:06:04,083
[chuckling]

116
00:06:04,166 --> 00:06:07,791
Which school taught you that?
You gave him your life jacket too.

117
00:06:09,041 --> 00:06:13,000
[quirky music concludes]

118
00:06:13,083 --> 00:06:14,708
[sighs]

119
00:06:14,791 --> 00:06:15,916
Let's wait here.

120
00:06:22,541 --> 00:06:27,708
Hey. If I can't make it,
please tell my mom to feed the cat.

121
00:06:27,791 --> 00:06:29,916
[groans]

122
00:06:35,541 --> 00:06:37,791
Ouch, my eyes hurt.

123
00:06:38,375 --> 00:06:40,541
Here comes the boat.

124
00:06:40,625 --> 00:06:44,416
-[shouting]
-[dramatic music]

125
00:06:44,500 --> 00:06:47,625
We're here!

126
00:06:47,708 --> 00:06:49,041
We're here!

127
00:06:52,041 --> 00:06:56,083
[in Mandarin] Fuck! I almost died.

128
00:06:57,333 --> 00:06:58,416
[in Thai] Where on earth did you go?

129
00:06:58,500 --> 00:07:00,208
You left us in the water
for almost an hour!

130
00:07:00,291 --> 00:07:02,000
Are you fucking blind,
or are you damn stupid?

131
00:07:02,083 --> 00:07:04,541
The guy in red told me
to go get him something!

132
00:07:04,625 --> 00:07:07,125
[dramatic music]

133
00:07:07,208 --> 00:07:08,916
What the fuck are you playing, huh?

134
00:07:09,000 --> 00:07:11,041
If someone drowned,
what the fuck would you do?

135
00:07:11,125 --> 00:07:13,166
Calm down. Hear me out.

136
00:07:13,250 --> 00:07:15,083
Ancient warriors used to say that for
people to truly open up to each other,

137
00:07:15,166 --> 00:07:16,500
they must go through
three things together.

138
00:07:16,583 --> 00:07:18,500
Killing someone, burying a fallen comrade,

139
00:07:18,583 --> 00:07:20,500
-and…
-Let’s start by burying your corpse first.

140
00:07:20,583 --> 00:07:22,250
You’re the biggest piece of shit here.

141
00:07:23,333 --> 00:07:24,833
Fucking hell!

142
00:07:24,916 --> 00:07:27,375
[quirky music]

143
00:07:27,458 --> 00:07:28,916
Is everyone here?

144
00:07:29,000 --> 00:07:32,625
Two, three, four, five, six, seven.
Asshole!

145
00:07:34,500 --> 00:07:35,500
Are you okay?

146
00:07:36,541 --> 00:07:37,750
You okay?

147
00:07:46,291 --> 00:07:47,500
Hey, guys.

148
00:07:50,541 --> 00:07:51,458
What do you guys want for dinner?

149
00:07:58,000 --> 00:08:00,166
What the fuck are you spacing out for?
Dinner's on me.

150
00:08:00,250 --> 00:08:01,375
Are you going to eat or not?

151
00:08:01,875 --> 00:08:03,250
[gasps]

152
00:08:03,333 --> 00:08:04,666
Yes.

153
00:08:04,750 --> 00:08:06,666
Then find a restaurant.

154
00:08:08,333 --> 00:08:09,666
Don't choose an expensive one.

155
00:08:09,750 --> 00:08:14,125
[sentimental music]

156
00:08:18,875 --> 00:08:22,333
What was the third thing
you were going to say?

157
00:08:24,875 --> 00:08:25,916
Surviving together.

158
00:08:26,916 --> 00:08:31,083
[upbeat music]

159
00:08:32,125 --> 00:08:35,125
[chatter]

160
00:08:36,208 --> 00:08:37,625
[upbeat music]

161
00:08:38,458 --> 00:08:39,458
[indistinct]

162
00:08:41,416 --> 00:08:44,041
Let's go.

163
00:08:50,916 --> 00:08:52,583
I thought I was going to die
in the ocean, you know?

164
00:08:52,666 --> 00:08:53,916
[laughs]

165
00:08:54,000 --> 00:08:55,416
And she fucking slapped me.

166
00:08:55,500 --> 00:08:56,375
I was wide awake immediately.

167
00:08:56,458 --> 00:08:58,291
You slapped him, Linux.

168
00:09:01,250 --> 00:09:06,333
If we failed, what’s the worst
that could happen to you?

169
00:09:10,333 --> 00:09:11,708
Hypothetically speaking.

170
00:09:13,458 --> 00:09:18,125
I would… get arrested
for burning down Kanin's building.

171
00:09:19,375 --> 00:09:20,333
[scoffs]

172
00:09:20,916 --> 00:09:21,875
You?

173
00:09:27,583 --> 00:09:32,958
I would… have to go home and get married.

174
00:09:37,958 --> 00:09:41,083
That doesn't sound too bad.

175
00:09:48,958 --> 00:09:50,958
When I was a child,
it was just me and my dad.

176
00:09:52,541 --> 00:09:55,708
My mother was Thai,
but she passed away a long time ago.

177
00:09:56,833 --> 00:09:58,333
He’s a businessman.

178
00:09:59,666 --> 00:10:01,791
He's a little bit too kind
and trusts people too easily.

179
00:10:03,166 --> 00:10:07,625
But Dad always told me
that we’d be rich next year.

180
00:10:09,291 --> 00:10:12,083
Before I knew it, our house was taken.

181
00:10:12,166 --> 00:10:14,500
[sentimental music]

182
00:10:14,583 --> 00:10:16,250
[Xiaoyu] So, my father and I

183
00:10:16,333 --> 00:10:18,541
had to go stay at a relative's house
in another province.

184
00:10:19,791 --> 00:10:22,250
He told me we had to move
because of his new job.

185
00:10:23,250 --> 00:10:24,666
But he was actually running
from his creditors.

186
00:10:28,583 --> 00:10:31,791
Wherever we stayed,
we were seen as a burden.

187
00:10:37,583 --> 00:10:40,666
So, we kept moving
to a new house every year.

188
00:10:45,041 --> 00:10:46,500
Every New Year,

189
00:10:47,666 --> 00:10:50,583
I had to bring gifts to the relatives
who had taken us in.

190
00:10:51,083 --> 00:10:55,166
It's over ten houses a year,
so our holidays are spent.

191
00:10:56,208 --> 00:11:01,166
But no matter
how many years I brought them gifts,

192
00:11:02,541 --> 00:11:06,958
that feeling of indebtedness
never went away.

193
00:11:11,291 --> 00:11:16,083
That’s why I don’t want
to owe anyone ever again,

194
00:11:17,666 --> 00:11:19,375
especially my own husband.

195
00:11:25,833 --> 00:11:27,125
[sighs]

196
00:11:28,916 --> 00:11:30,083
Sorry.

197
00:11:33,541 --> 00:11:34,833
I understand you.

198
00:11:36,041 --> 00:11:39,958
If I had a choice,
I'd never go back to begging anyone again.

199
00:11:54,083 --> 00:11:55,791
The storm's ahead.

200
00:11:55,875 --> 00:12:01,000
[thunder crashes]

201
00:12:01,083 --> 00:12:05,125
Your door-to-door pickup idea
completely wrecked my financial plan.

202
00:12:05,208 --> 00:12:09,791
Now my exit point to pay off the debt
has been pushed back another six months.

203
00:12:10,875 --> 00:12:14,375
I will run fast.
We'll make it in two years.

204
00:12:15,833 --> 00:12:17,291
It’s even harder
than running into a storm.

205
00:12:17,875 --> 00:12:20,791
Running into a storm is actually better
because no one dares to follow you there.

206
00:12:20,875 --> 00:12:22,000
[thunder crashes]

207
00:12:23,291 --> 00:12:25,958
[soft music]

208
00:12:37,125 --> 00:12:38,375
How about this name?

209
00:12:38,458 --> 00:12:42,166
[uplifting music]

210
00:12:42,250 --> 00:12:46,666
HANGNAMCHOK 2

211
00:13:04,958 --> 00:13:08,916
Well, how's my work? Isn't it cool?

212
00:13:11,458 --> 00:13:15,250
Is this how your kind spells "Thunder"?
You worked hard but is still an idiot.

213
00:13:20,458 --> 00:13:22,291
[Xiaoyu] "Thunder" needs an H, you know?

214
00:13:25,791 --> 00:13:27,041
For that missing H,
you’re paying for it yourself.

215
00:13:27,125 --> 00:13:28,500
I’m not letting you reimburse the cost.

216
00:13:28,583 --> 00:13:29,791
[quirky music]

217
00:13:29,875 --> 00:13:33,041
Mr. Santi, Miss Xiaoyu,
the sample rider box has arrived.

218
00:13:34,875 --> 00:13:36,708
The first batch of i-DATA machines
has been delivered.

219
00:13:36,791 --> 00:13:38,083
The team is setting them up.

220
00:13:38,166 --> 00:13:41,833
And the outsourced warehouse team
will come in for training tomorrow.

221
00:13:41,916 --> 00:13:43,416
Also, I’ve replaced the float valve
in the second-floor restroom.

222
00:13:43,500 --> 00:13:45,833
Bro! Pull the label tighter, please.

223
00:13:45,916 --> 00:13:47,708
I already ordered additional chairs.

224
00:13:47,791 --> 00:13:50,791
Armie, tell them to make
an additional H sign. It's urgent.

225
00:13:50,875 --> 00:13:53,083
-And don't add it to the company cost.
-Yes, sir.

226
00:13:53,625 --> 00:13:57,041
[indistinct chatter]

227
00:13:57,125 --> 00:13:59,833
Mr. San, here's the sample form. This way.

228
00:13:59,916 --> 00:14:03,208
[phone ringing, office clamor]

229
00:14:04,625 --> 00:14:06,958
This is a fiberglass parcel container
built to your specifications.

230
00:14:11,041 --> 00:14:12,875
-That's cool.
-Nice and durable, isn't it?

231
00:14:12,958 --> 00:14:16,791
But the price will be more
than the budget Miss Xiaoyu gave us.

232
00:14:17,958 --> 00:14:21,458
If we’re to follow the budget,
the parcel will have to be like this…

233
00:14:27,750 --> 00:14:29,458
I think this one is much nicer.

234
00:14:29,541 --> 00:14:31,833
It's strong, durable,
and has a locking system.

235
00:14:31,916 --> 00:14:35,583
-Hey, can we increase the budget?
-No.

236
00:14:36,166 --> 00:14:37,250
I knew it.

237
00:14:43,041 --> 00:14:44,500
It’s a little bent, but it’s not broken.
It’s durable.

238
00:14:44,583 --> 00:14:46,166
Let’s go with this one, like Xiaoyu said.

239
00:14:48,041 --> 00:14:49,041
But in the long run, it won't…

240
00:14:49,125 --> 00:14:50,500
The long run can wait.
Let’s start running first.

241
00:14:50,583 --> 00:14:53,125
Tell the riders to wrap it thickly,
then we're good to go.

242
00:14:53,958 --> 00:14:55,083
Okay.

243
00:14:55,166 --> 00:14:57,416
So stingy. Pity us.

244
00:14:57,500 --> 00:14:58,875
Sign here.

245
00:15:02,375 --> 00:15:03,583
Hey.

246
00:15:05,166 --> 00:15:06,958
-Are you okay? Feeling lightheaded?
-Shh.

247
00:15:07,958 --> 00:15:08,833
Listen.

248
00:15:08,916 --> 00:15:10,791
[office clamor]

249
00:15:11,958 --> 00:15:13,583
It sounds like a beehive.

250
00:15:18,041 --> 00:15:23,541
[dramatic music]

251
00:15:23,625 --> 00:15:25,875
[device beeps]

252
00:15:26,958 --> 00:15:28,625
[phone rings]

253
00:15:29,500 --> 00:15:31,666
[office clamor]

254
00:15:31,750 --> 00:15:32,958
[beeps]

255
00:15:33,041 --> 00:15:34,208
[fast-forwarded voice]

256
00:15:39,708 --> 00:15:41,333
It's so empowering.

257
00:15:46,833 --> 00:15:48,250
[dramatic music]

258
00:15:49,208 --> 00:15:50,583
[snoring]

259
00:15:54,041 --> 00:15:55,125
[honking]

260
00:16:23,166 --> 00:16:24,541
[gasps]

261
00:16:24,625 --> 00:16:26,875
Which one is Santi, you shitheads?

262
00:16:27,583 --> 00:16:29,166
What the hell are you staring at?

263
00:16:30,000 --> 00:16:32,583
I’m asking which one of you is Santi,
you bastards.

264
00:16:32,666 --> 00:16:35,041
Don't go out. I'm calling the police.

265
00:16:35,125 --> 00:16:36,458
What the fuck are you looking at?

266
00:16:38,333 --> 00:16:39,333
Is it you, motherfucker?!

267
00:16:40,583 --> 00:16:41,416
It's me!

268
00:16:41,500 --> 00:16:43,083
You think you're tough,
you fucking hillbilly?!

269
00:16:43,166 --> 00:16:45,125
-What's your problem?
-What are you going to do?

270
00:16:45,208 --> 00:16:46,125
What are you going to do?

271
00:16:46,208 --> 00:16:47,708
-Come on then.
-Come on.

272
00:16:47,791 --> 00:16:48,916
[rod clangs]

273
00:16:49,000 --> 00:16:52,250
-Just come on then, you fool.
-You fucking idiot!

274
00:16:52,333 --> 00:16:54,041
[Santi] Why didn't you tell me,
so I could pick you up?

275
00:16:54,125 --> 00:16:55,833
[Bom] Why the fuck would I need that?
I have a motorbike.

276
00:16:55,916 --> 00:16:58,958
When you said you wanted riders,
we rushed over from the mountain.

277
00:16:59,041 --> 00:17:00,291
I even popped two tires.

278
00:17:00,375 --> 00:17:03,333
-I'm coming to surprise you.
-[grunts]

279
00:17:03,416 --> 00:17:04,416
Here you go.

280
00:17:04,500 --> 00:17:05,625
-Hey, San, my dear friend,
-How are you, Ti?

281
00:17:05,708 --> 00:17:06,791
I missed you so much.

282
00:17:06,875 --> 00:17:08,416
You idiot.

283
00:17:08,500 --> 00:17:09,833
-Where's your brother? Is he here?
-[grunts]

284
00:17:09,916 --> 00:17:13,458
-Here. We just can’t miss it. Damn.
-I knew you’d show up.

285
00:17:13,541 --> 00:17:14,875
Damn.

286
00:17:15,625 --> 00:17:16,500
How’s it going?

287
00:17:16,583 --> 00:17:18,333
-Yo, bro.
-[grunts]

288
00:17:18,416 --> 00:17:20,833
-Respect, you dickheads.
-San, I made you something.

289
00:17:24,250 --> 00:17:25,500
CEO.

290
00:17:25,583 --> 00:17:27,875
-Damn, this is great.
-It suits you.

291
00:17:27,958 --> 00:17:29,708
I’ll wear it to see the clients,
so I don’t have to introduce myself.

292
00:17:29,791 --> 00:17:31,125
-Yeah.
-Yeah.

293
00:17:31,208 --> 00:17:32,666
My friend’s a CEO!

294
00:17:32,750 --> 00:17:34,541
Damn, you’re rich now.

295
00:17:34,625 --> 00:17:37,500
-Hello, Mr. San. May I check your pockets?
-Enough. Stop it.

296
00:17:37,583 --> 00:17:41,833
-Whatever I find, I’m keeping it.
-Stop, you idiot.

297
00:18:01,875 --> 00:18:04,333
Bro, how much is your rent?

298
00:18:05,666 --> 00:18:07,041
It's 1,900 baht.

299
00:18:07,625 --> 00:18:09,208
I'll pay half of it.

300
00:18:09,291 --> 00:18:10,500
No chance.

301
00:18:10,583 --> 00:18:14,083
I booked your ride back
for tomorrow morning.

302
00:18:17,458 --> 00:18:21,541
What the hell? I'm not going back.
I'm going to work here.

303
00:18:21,625 --> 00:18:22,666
I'm not hiring.

304
00:18:23,875 --> 00:18:28,125
Fine. I'll work somewhere else.
Is there a chili packet?

305
00:18:29,166 --> 00:18:31,291
Shut up, idiot.
You have to go back to school.

306
00:18:40,125 --> 00:18:42,333
I want to work.
Is it bothering you so much?

307
00:18:43,375 --> 00:18:45,958
You don't get it.
I'm risking a hell lot here.

308
00:18:46,041 --> 00:18:47,791
I don't want to drag you down
with me again.

309
00:18:48,291 --> 00:18:49,541
I'm not afraid.

310
00:18:50,458 --> 00:18:52,708
You promised you would never leave me.

311
00:18:57,083 --> 00:18:59,500
Are you just going to follow me
for the rest of your life?

312
00:19:00,416 --> 00:19:01,708
Huh?

313
00:19:01,791 --> 00:19:05,375
Where do you want to go then?
Chill at Lotus's? I'll take you there.

314
00:19:15,041 --> 00:19:16,791
What did you tell Mom you're doing here?

315
00:19:19,291 --> 00:19:20,625
That I came to work at your company.

316
00:19:21,208 --> 00:19:22,083
What?

317
00:19:23,791 --> 00:19:25,250
Come on.

318
00:19:26,666 --> 00:19:29,250
I told her I came to work
for the company you're working at,

319
00:19:29,333 --> 00:19:31,083
not your own company.

320
00:19:31,166 --> 00:19:32,875
I know what to say. Don't worry.

321
00:19:33,750 --> 00:19:36,875
Don't ever slip up. She'd be worried.

322
00:19:39,041 --> 00:19:41,500
So, you're hiring me?

323
00:19:41,583 --> 00:19:42,708
Yeah.

324
00:19:43,208 --> 00:19:44,625
[chuckles]

325
00:19:45,458 --> 00:19:47,875
-Can I have your meatball?
-Fine.

326
00:19:47,958 --> 00:19:50,458
You're so kind.

327
00:20:01,625 --> 00:20:03,666
[typing]

328
00:20:03,750 --> 00:20:05,708
♪ Thunder, Thunder Express ♪

329
00:20:05,791 --> 00:20:09,375
♪ Fast delivery
Quick celivery, Thunder Express ♪

330
00:20:09,458 --> 00:20:14,750
♪ Thunder, Thunder Express
Deliver near or far, Thunder Express ♪

331
00:20:14,833 --> 00:20:16,875
♪ Thunder, Thunder Express ♪

332
00:20:16,958 --> 00:20:20,416
♪ Fast delivery, quick delivery
Thunder Express ♪

333
00:20:20,500 --> 00:20:22,791
♪ Thunder, Thunder Express ♪

334
00:20:22,875 --> 00:20:25,875
♪ Deliver near or far, Thunder Express ♪

335
00:20:25,958 --> 00:20:28,458
♪ Whether it’s small or big ♪

336
00:20:28,541 --> 00:20:32,958
♪ Send it right on time
With Thunder Express ♪

337
00:20:33,041 --> 00:20:38,458
♪ Thunder, Thunder, Thunder, Thunder
Thunder, Thunder, Thunder Express ♪

338
00:20:38,541 --> 00:20:39,416
IT DEPARTMENT

339
00:20:39,500 --> 00:20:42,583
Everyone, let's launch the application.
Come on. Get up!

340
00:20:42,666 --> 00:20:44,458
-Come on.
-Come on, guys. Right here!

341
00:20:44,541 --> 00:20:46,666
I want to see it too.

342
00:20:46,750 --> 00:20:48,916
-I've been waiting for this day so long.
-Hurry. The auspicious time's about over.

343
00:20:49,416 --> 00:20:52,166
-Alright. Here we go.
-[Bird] Let's go.

344
00:20:54,333 --> 00:20:56,375
[Santi] Thunder application
version 1.0 is ready.

345
00:20:56,458 --> 00:20:57,583
Here we go!

346
00:20:57,666 --> 00:21:00,750
Three, two, one.

347
00:21:00,833 --> 00:21:02,791
Thunder strikes!

348
00:21:04,083 --> 00:21:07,000
-[upbeat music]
-[cheering]

349
00:21:15,083 --> 00:21:17,291
LOADING - INSTALLING THUNDER

350
00:21:34,875 --> 00:21:36,333
DELIVERING AS FAST… AS THUNDER!

351
00:21:43,166 --> 00:21:45,625
I need all of you to remember this day.

352
00:21:45,708 --> 00:21:48,125
It's the first day on the battlefield.

353
00:21:48,208 --> 00:21:51,041
No matter what you guys have been through
or what you've done,

354
00:21:51,125 --> 00:21:54,750
now you're working with me.

355
00:21:54,833 --> 00:21:58,166
I want you to know
that I believe in all of you.

356
00:21:59,375 --> 00:22:01,791
We are small,
but we're never afraid of anyone.

357
00:22:02,375 --> 00:22:04,291
Every competitor has a cashier,

358
00:22:04,375 --> 00:22:07,750
printer, weighing scale,
and QR scanner in each of their branches.

359
00:22:08,333 --> 00:22:11,333
But we have those damn things
all on this device!

360
00:22:11,416 --> 00:22:12,458
[cheers]

361
00:22:12,541 --> 00:22:13,958
Each of you has one of them.

362
00:22:14,583 --> 00:22:16,750
One i-DATA device equals one branch.

363
00:22:16,833 --> 00:22:19,958
There are 50 of you,
so we already have 50 branches!

364
00:22:20,041 --> 00:22:22,208
[cheers]

365
00:22:22,791 --> 00:22:29,500
And most importantly,
our 50 branches can go fast!

366
00:22:29,583 --> 00:22:31,333
[cheers]

367
00:22:31,916 --> 00:22:32,750
[shouts]

368
00:22:33,958 --> 00:22:35,541
-You! Go to Pratunam!
-[shouts] Yeah!

369
00:22:35,625 --> 00:22:36,875
-You go to Wangthonglang!
-[shouts] Yeah!

370
00:22:36,958 --> 00:22:37,791
-You, Bang Na!
-[shouts] Yeah!

371
00:22:37,875 --> 00:22:39,041
-You, Ladprao!
-[shouts] Yeah!

372
00:22:39,125 --> 00:22:40,416
-You, Rama II.
-[shouts] Yeah!

373
00:22:40,500 --> 00:22:42,291
Our goal is 10,000 deliveries per day.

374
00:22:42,375 --> 00:22:46,375
Let's fucking go and crush them! Let's go!

375
00:22:46,458 --> 00:22:49,583
[cheering]

376
00:22:49,666 --> 00:22:50,500
Go!

377
00:22:50,583 --> 00:22:53,666
We're really just going
to deliver things, right?

378
00:22:53,750 --> 00:22:55,458
Let's go! Go!

379
00:23:11,541 --> 00:23:14,125
[in Mandarin]
Thunder Express, fast as the wind.

380
00:23:14,208 --> 00:23:18,041
[cheering]

381
00:23:18,125 --> 00:23:20,666
THUNDER EXPRESS

382
00:23:20,750 --> 00:23:25,583
[upbeat music]

383
00:23:32,291 --> 00:23:35,458
[up-tempo music]

384
00:23:38,958 --> 00:23:39,916
[in Thai] Hi, ma'am.

385
00:23:43,291 --> 00:23:45,625
Which express is this?
I've never heard of them.

386
00:23:45,708 --> 00:23:46,666
[suckles]

387
00:23:46,750 --> 00:23:49,041
It's a new one. Just wanna try it.

388
00:23:49,541 --> 00:23:52,208
We're a new company, Thunder Express.

389
00:23:52,291 --> 00:23:56,250
First day of service.
Thunder understands Thai people.

390
00:23:56,333 --> 00:23:58,083
We're as fast as thunder,
brothers and sisters.

391
00:23:58,166 --> 00:23:59,833
[chuckles]

392
00:23:59,916 --> 00:24:01,041
May I proceed?

393
00:24:01,791 --> 00:24:03,916
[upbeat music]

394
00:24:04,708 --> 00:24:06,000
[device beeps]

395
00:24:07,875 --> 00:24:08,833
CONFIRM

396
00:24:09,875 --> 00:24:11,875
Shit, technology.

397
00:24:14,208 --> 00:24:15,958
What now? Are you wasting my time?

398
00:24:16,041 --> 00:24:18,166
Well, please wait a minute.

399
00:24:18,833 --> 00:24:21,750
It's my first time. QR code.

400
00:24:21,833 --> 00:24:23,083
Oh.

401
00:24:23,166 --> 00:24:24,458
I told you to use the same provider.

402
00:24:24,541 --> 00:24:27,125
I know this QR code thing.
Please wait a moment.

403
00:24:27,208 --> 00:24:30,083
You need help?
I studied computer engineering.

404
00:24:30,166 --> 00:24:33,500
[upbeat romantic music]

405
00:24:45,958 --> 00:24:50,125
-[device beeps]
-It's here, right? And… Ah.

406
00:24:50,208 --> 00:24:52,208
CONFIRM

407
00:24:52,291 --> 00:24:53,625
PRINT COMPLETE
TAKE THE LABEL FROM THE PRINTER

408
00:24:54,208 --> 00:24:56,208
-Done.
-It works.

409
00:24:58,583 --> 00:25:00,583
It's not ending here, is it?

410
00:25:01,250 --> 00:25:04,625
Idiot! Work, work, work
to maintain the organization’s dignity!

411
00:25:04,708 --> 00:25:06,708
People these days…

412
00:25:06,791 --> 00:25:08,750
Hello, Mother. No, I mean, ma'am.

413
00:25:09,583 --> 00:25:10,458
I’m going to deliver these packages.

414
00:25:10,541 --> 00:25:14,041
Label, label, and what’s your name?
No! Work!

415
00:25:16,250 --> 00:25:17,208
[grunts]

416
00:25:17,291 --> 00:25:19,791
KANOKWAN YUANJAI

417
00:25:21,958 --> 00:25:22,958
All good now.

418
00:25:23,041 --> 00:25:24,333
-Hmm.
-[chuckles]

419
00:25:26,166 --> 00:25:28,208
Can I have your number?

420
00:25:28,291 --> 00:25:29,500
So I can call you directly
when delivering the next batch.

421
00:25:30,208 --> 00:25:31,125
[chuckles]

422
00:25:31,208 --> 00:25:34,583
I don't want to give you hope.
I actually have kids.

423
00:25:34,666 --> 00:25:37,458
But if you don't mind,
I don't mind either.

424
00:25:37,958 --> 00:25:40,541
Here, write this down. 081-487…

425
00:25:41,125 --> 00:25:42,125
[foreboding music]

426
00:25:42,208 --> 00:25:45,375
-Shit! Goodbye!
-[keys clank]

427
00:25:45,458 --> 00:25:46,750
[laughs]

428
00:25:47,416 --> 00:25:49,291
♪ Shit, I'm going ♪

429
00:25:49,375 --> 00:25:53,291
♪ Let's go, Thunder Express!
Going for delivery ♪

430
00:25:54,791 --> 00:25:56,750
[Niphon] Put it down gently.
Don’t throw it around.

431
00:25:56,833 --> 00:25:59,500
I saw a lot
of the customer’s items are dented.

432
00:26:00,041 --> 00:26:03,541
Wait! You can’t stack the heavy items!
Don't just look at the sizes.

433
00:26:03,625 --> 00:26:09,000
Pay close attention to their weight!
Place light items on top of heavy ones.

434
00:26:09,083 --> 00:26:12,041
Wait! That bike is too large. Separate it.

435
00:26:12,125 --> 00:26:13,500
[sighs]

436
00:26:14,750 --> 00:26:15,583
[sighs]

437
00:26:16,125 --> 00:26:17,916
Did anyone see Mr. San?

438
00:26:19,833 --> 00:26:20,875
[sighs softly]

439
00:26:21,500 --> 00:26:23,375
[quizzical music]

440
00:26:23,458 --> 00:26:25,500
[Linux]
The first day’s parcel total is here.

441
00:26:28,375 --> 00:26:29,375
From the shape of the graph,

442
00:26:31,625 --> 00:26:33,625
I think it can reach 3,500 pieces.

443
00:26:33,708 --> 00:26:36,125
[grunts]

444
00:26:36,208 --> 00:26:39,625
I’m placing a bet. I’m betting on 3,500.
Wanna bet? Linux, take it.

445
00:26:39,708 --> 00:26:43,333
-Damn. Here we go. Here we go.
-You wanna bet?

446
00:26:43,416 --> 00:26:47,875
Nonsense. Three thousand pieces. Come on.

447
00:26:47,958 --> 00:26:50,291
[sighs]

448
00:26:50,375 --> 00:26:54,166
I'm betting on 3,888, a lucky number.
If I win, the BBQ is on me.

449
00:26:54,250 --> 00:26:55,916
Awesome!

450
00:26:56,000 --> 00:26:59,208
[cheers, clapping]

451
00:27:01,250 --> 00:27:02,375
We're lucky today.

452
00:27:02,458 --> 00:27:03,583
Here we go.

453
00:27:04,166 --> 00:27:06,791
-Come on. Hurry up. Of course, I'll win.
-Yeah.

454
00:27:07,291 --> 00:27:09,458
The number is…

455
00:27:09,958 --> 00:27:11,958
NUMBER OF PARCELS
BROUGHT INTO THE WAREHOUSE

456
00:27:12,041 --> 00:27:14,583
-Three…
-[whoops]

457
00:27:16,833 --> 00:27:19,833
[tense music]

458
00:27:21,791 --> 00:27:23,166
Eight-nine-seven!

459
00:27:23,250 --> 00:27:25,958
[cheering]

460
00:27:28,916 --> 00:27:31,291
[chanting]

461
00:27:31,375 --> 00:27:33,375
Hell yeah! 3,897!

462
00:27:33,458 --> 00:27:34,750
It's really 3,897!

463
00:27:37,041 --> 00:27:38,666
Yay!

464
00:28:21,166 --> 00:28:23,916
[phone line calling]

465
00:28:25,875 --> 00:28:28,875
[operator] The number you are trying
to reach is currently unavailable.

466
00:28:29,750 --> 00:28:31,666
Please try again later.

467
00:28:31,750 --> 00:28:33,083
[phone line ends]

468
00:28:37,083 --> 00:28:39,458
FROM: DECHA PHASIROD
TO: NOTTAPOL BOONPRAKOB

469
00:28:48,583 --> 00:28:50,708
[Rama II] I've been to over 20
fucking abandoned houses yesterday.

470
00:28:50,791 --> 00:28:52,375
And there were 30 of them today.

471
00:28:52,458 --> 00:28:53,666
I thought was
a haunted house tour, goddamn it.

472
00:28:54,250 --> 00:29:00,000
-Here, me too. All abandoned houses. Why?
-[grunts]

473
00:29:00,083 --> 00:29:01,041
Are they just dirty?

474
00:29:01,125 --> 00:29:02,666
They might be having
their big cleaning days.

475
00:29:02,750 --> 00:29:04,833
-What the fuck? Is that a joke?
-What?

476
00:29:04,916 --> 00:29:06,541
I don't want you to be stressed, assholes.

477
00:29:06,625 --> 00:29:08,125
Look at this. Damn.

478
00:29:08,208 --> 00:29:09,666
Did you get enough rest now?

479
00:29:09,750 --> 00:29:13,166
Please bring down the pending parcels
and make sure to redeliver them tomorrow.

480
00:29:14,000 --> 00:29:18,208
Look, these are all abandoned houses.

481
00:29:18,291 --> 00:29:19,625
Why do I have to go there again?

482
00:29:19,708 --> 00:29:23,333
Yes, these are all far away.
And no one is picking up the parcel.

483
00:29:23,416 --> 00:29:24,541
It's the rule.

484
00:29:24,625 --> 00:29:26,500
We have to try delivering
them three times.

485
00:29:26,583 --> 00:29:29,250
I suggest you double-check to see
if the customer pinned the wrong location

486
00:29:29,333 --> 00:29:30,666
or if you delivered it to the wrong place.

487
00:29:30,750 --> 00:29:32,333
Every employee must follow the rules.

488
00:29:32,416 --> 00:29:33,250
If anyone can’t comply,

489
00:29:33,333 --> 00:29:34,416
I think the company
should consider letting them go.

490
00:29:34,500 --> 00:29:36,416
-Hey.
-What?

491
00:29:37,791 --> 00:29:39,041
Why don't you deliver them yourself?

492
00:29:40,708 --> 00:29:41,833
It's a tiring job.

493
00:29:42,625 --> 00:29:45,458
No.
We all have different responsibilities.

494
00:29:45,541 --> 00:29:47,500
Your job is to deliver parcels.

495
00:29:47,583 --> 00:29:49,041
No matter how many rounds,
you still have to go.

496
00:29:49,125 --> 00:29:51,916
And even if you’re Mr. San's brother,
that’s no excuse to…

497
00:29:52,000 --> 00:29:54,000
What the fuck is wrong with you?

498
00:29:54,083 --> 00:29:59,000
-Calm down!
-What the hell are you babbling about?

499
00:29:59,083 --> 00:30:02,416
-What the hell?
-Enough!

500
00:30:02,500 --> 00:30:04,750
-Get him off. Get this guy off of me!
-Thong, stop.

501
00:30:04,833 --> 00:30:07,166
Stop! Take him out.

502
00:30:10,208 --> 00:30:11,041
What happened?

503
00:30:11,625 --> 00:30:14,041
The riders complained
that a lot of packages were returned.

504
00:30:14,125 --> 00:30:15,416
So, they don't want to redeliver them.

505
00:30:15,500 --> 00:30:18,208
[tense music]

506
00:30:18,791 --> 00:30:20,000
How many have been returned?

507
00:30:20,083 --> 00:30:21,375
As of today, 3,000 pieces.

508
00:30:27,166 --> 00:30:28,333
But according to the rules,

509
00:30:28,416 --> 00:30:29,875
we have to deliver
the package three times.

510
00:30:29,958 --> 00:30:31,791
And we must store them for 30 days.

511
00:30:31,875 --> 00:30:34,416
No boxes should be discarded
under any circumstances.

512
00:30:43,291 --> 00:30:45,166
[suspenseful music]

513
00:30:55,000 --> 00:30:56,041
Mr. San.

514
00:30:56,750 --> 00:30:58,208
You can't open it.

515
00:30:58,291 --> 00:30:59,750
If the customer sees
any signs of tampering,

516
00:30:59,833 --> 00:31:00,875
they can sue our company.

517
00:31:00,958 --> 00:31:02,000
Mr. San.

518
00:31:05,041 --> 00:31:06,166
[gasps]

519
00:31:08,208 --> 00:31:09,416
Damn!

520
00:31:10,458 --> 00:31:12,458
Mr. San, please stop.
This is against the rule. Please.

521
00:31:12,541 --> 00:31:14,833
Fuck the rule!
Come help me check all of it.

522
00:31:14,916 --> 00:31:16,458
These are all fake parcels.

523
00:31:16,541 --> 00:31:17,916
Open them. I'll take responsibility.

524
00:31:19,333 --> 00:31:21,083
[ripping]

525
00:31:23,166 --> 00:31:24,541
[Niphon] Bangkok Daily?

526
00:31:27,875 --> 00:31:29,208
Damn it!

527
00:31:37,875 --> 00:31:40,000
It's a hippo. Look, Mr. San.

528
00:31:40,083 --> 00:31:41,750
Do you see there are
also real customer’s items?

529
00:31:41,833 --> 00:31:43,791
What we’re doing is too risky.

530
00:31:48,458 --> 00:31:53,291
[dramatic music]

531
00:31:53,375 --> 00:31:55,750
Please store the returned packages here.

532
00:31:56,250 --> 00:31:57,541
Go ahead.

533
00:32:05,875 --> 00:32:08,291
-Congratulations. Good job.
-Thank you very much, sir.

534
00:32:08,375 --> 00:32:09,750
THE 24TH "DREAMS PAINTED
WITH BRUSHES" PROJECT

535
00:32:09,833 --> 00:32:10,791
FIRST PLACE WINNER: 10,000 BAHT

536
00:32:10,875 --> 00:32:11,750
One more shot, please.

537
00:32:12,333 --> 00:32:14,416
Thank you, Mr. Kanin,

538
00:32:14,500 --> 00:32:16,625
for coming to give
the award by yourself today.

539
00:32:23,291 --> 00:32:24,666
[Kanin] It's fine. Thank you.

540
00:32:24,750 --> 00:32:26,666
[male host] Next,
please welcome Professor Supasit,

541
00:32:26,750 --> 00:32:29,041
a committee member of the "Dreams
Painted With Brushes" project,

542
00:32:29,125 --> 00:32:31,583
to provide some useful advice
to the participating students.

543
00:32:33,125 --> 00:32:34,750
[Ken] I sent 3,000 fake packages
a day to mess with them,

544
00:32:34,833 --> 00:32:38,250
with randomly assigned addresses
on opposite sides of the city.

545
00:32:38,833 --> 00:32:40,666
They have fewer than 100 riders,

546
00:32:40,750 --> 00:32:42,041
running themselves into the ground.

547
00:32:43,000 --> 00:32:44,416
By next week,

548
00:32:45,000 --> 00:32:47,083
undelivered packages will pile up so much
that their warehouse will be overflowing.

549
00:32:55,666 --> 00:32:56,750
Come here.

550
00:33:10,083 --> 00:33:11,166
Do you know why I bought this painting?

551
00:33:15,125 --> 00:33:16,041
Well…

552
00:33:16,916 --> 00:33:18,166
Betting on rising stars again?

553
00:33:20,791 --> 00:33:22,208
[grunts] Dad?

554
00:33:28,041 --> 00:33:29,291
[Ken] The paint hasn't dried up yet.

555
00:33:31,875 --> 00:33:34,333
The kid who drew this doesn’t
have money to buy real linseed oil.

556
00:33:35,000 --> 00:33:38,666
So, he mixed in lard instead,
which is why the paint hasn't dried up.

557
00:33:39,458 --> 00:33:41,000
But the artwork stands out enough
to win an award.

558
00:33:45,291 --> 00:33:48,750
Poverty forces people to think.

559
00:33:50,000 --> 00:33:53,416
You got it?
Santi isn’t going down that easily.

560
00:33:54,500 --> 00:33:56,833
Hmm. Yes.

561
00:34:00,958 --> 00:34:02,166
Hang this in your office.

562
00:34:05,958 --> 00:34:09,041
Aren't you going to give me credit
for those 3,000 boxes?

563
00:34:09,541 --> 00:34:13,291
[tense music]

564
00:34:16,875 --> 00:34:17,833
Thank you.

565
00:34:19,666 --> 00:34:22,208
Don't worry. I'll give you an update
as soon as possible.

566
00:34:22,291 --> 00:34:23,541
Goodbye.

567
00:34:23,625 --> 00:34:24,625
[phone rings]

568
00:34:24,708 --> 00:34:26,791
Hello. May I have the tracking number?

569
00:34:26,875 --> 00:34:30,208
I already called? Oh, I'm sorry.
The tracking number…

570
00:34:30,291 --> 00:34:31,625
The warehouse manager
has been getting complaints

571
00:34:31,708 --> 00:34:32,916
from the customers since early morning.

572
00:34:33,000 --> 00:34:35,458
[man] Looks like someone
sent fake parcels to mess with us.

573
00:34:36,833 --> 00:34:38,875
[man] And look at your CEO.

574
00:34:38,958 --> 00:34:42,375
Any full truck can head out now.
Hey, move faster! Hurry up!

575
00:34:43,125 --> 00:34:44,666
[Ruijie] The sender's name
and the address keep changing.

576
00:34:44,750 --> 00:34:46,375
No pattern to track.

577
00:34:46,458 --> 00:34:48,583
But those abandoned houses
are starting to repeat.

578
00:34:54,416 --> 00:34:58,875
[tense music]

579
00:35:00,875 --> 00:35:03,208
[Armie] I’ve checked the budget
for hiring more staff.

580
00:35:03,291 --> 00:35:04,583
For 50 warehouse staff and 70 riders,

581
00:35:04,666 --> 00:35:06,541
the total estimate
is around 2.5 million per month.

582
00:35:06,625 --> 00:35:09,791
That’s too expensive.
Can you find a cheaper option?

583
00:35:09,875 --> 00:35:12,541
Sure, but the warehouse
is getting overloaded.

584
00:35:12,625 --> 00:35:13,916
I’m afraid
we can’t handle this much longer.

585
00:35:14,000 --> 00:35:15,208
[sighs] Hang in there.

586
00:35:15,291 --> 00:35:18,083
I’ll assess it with the overall budget
and get back to you.

587
00:35:18,666 --> 00:35:20,333
So damn stingy. We’re screwed for sure.

588
00:35:20,416 --> 00:35:21,833
[sighs]

589
00:35:21,916 --> 00:35:25,750
[car honking]

590
00:35:29,625 --> 00:35:30,833
Manager!

591
00:35:32,541 --> 00:35:35,041
Where the hell is the manager? Manager!

592
00:35:36,041 --> 00:35:37,916
You said it's an express delivery.

593
00:35:38,416 --> 00:35:41,416
I sent a package to make up with my wife.

594
00:35:41,500 --> 00:35:43,541
It’s been a damn week,
and it still hasn’t arrived!

595
00:35:43,625 --> 00:35:45,416
She left me already, damn it!

596
00:35:45,500 --> 00:35:48,291
That perfume cost 40,000 baht!

597
00:35:48,791 --> 00:35:52,500
Hello, Uncle. Welcome to Thunder Express.

598
00:35:52,583 --> 00:35:55,916
Let’s talk this through calmly, alright?
Have a cold drink first.

599
00:35:57,166 --> 00:35:58,166
-I don’t want a damn drink.
-Oh.

600
00:35:58,250 --> 00:35:59,666
Who the hell are you calling uncle?
Are you messing with me?!

601
00:35:59,750 --> 00:36:01,916
-You shithead. I was talking to you!
-Come on! Come on!

602
00:36:02,000 --> 00:36:05,875
-You bald bastard! Come on then!
-You scum!

603
00:36:06,500 --> 00:36:07,458
Hey!

604
00:36:07,541 --> 00:36:12,875
[Bom] Santi! San, calm down! San, chill!

605
00:36:14,916 --> 00:36:15,875
Take this.

606
00:36:19,000 --> 00:36:22,500
I'm getting the perfume
to your wife within three days.

607
00:36:22,583 --> 00:36:26,625
I swear.
If not, you can hit me with this stick.

608
00:36:26,708 --> 00:36:28,916
-[tense music]
-[scoffs]

609
00:36:29,000 --> 00:36:30,291
Who are you?

610
00:36:30,375 --> 00:36:31,500
I'm the owner of this place.

611
00:36:32,750 --> 00:36:35,041
[laughs]

612
00:36:35,125 --> 00:36:36,416
Owner?

613
00:36:37,500 --> 00:36:38,333
-[grunts]
-Hey!

614
00:36:38,416 --> 00:36:39,916
-You bastard!
-Why did you do this?

615
00:36:40,000 --> 00:36:41,583
Calm down.

616
00:36:41,666 --> 00:36:42,708
Let go of me!

617
00:36:44,416 --> 00:36:46,375
My wife's name is Dararat Tianjuang.

618
00:36:46,458 --> 00:36:49,708
If she doesn't receive
the package within three days,

619
00:36:49,791 --> 00:36:51,708
I'll hit your head with this.

620
00:36:52,750 --> 00:36:54,416
[rod clangs]

621
00:36:59,958 --> 00:37:01,458
What's your problem?

622
00:37:04,125 --> 00:37:06,000
What kind of fucking perfume
is that expensive?

623
00:37:06,083 --> 00:37:09,000
Find it! Find the fucking perfume!
You idiots!

624
00:37:09,083 --> 00:37:10,666
-What are you waiting for?
-Are you okay?

625
00:37:10,750 --> 00:37:13,291
That perfume is more expensive
than my life. Damn it.

626
00:37:13,375 --> 00:37:14,958
Are you fucking crazy?

627
00:37:15,041 --> 00:37:17,958
[tense music continues]

628
00:37:20,708 --> 00:37:22,250
[Armie] I’m heading out now, boss.

629
00:37:22,333 --> 00:37:25,625
Don’t stay too late.
It wastes electricity.

630
00:37:26,833 --> 00:37:27,916
[coughs]

631
00:37:28,000 --> 00:37:30,250
There’s so much dust here!

632
00:37:30,333 --> 00:37:32,541
No one cleans this place?
How do you even live like this?

633
00:37:47,541 --> 00:37:50,416
Are you looking for the perfume?

634
00:37:50,916 --> 00:37:51,833
Hmm.

635
00:37:52,625 --> 00:37:54,250
Also sorting out the fake packages.

636
00:37:55,083 --> 00:37:56,666
So it's easier for the riders.

637
00:38:02,208 --> 00:38:04,958
This box is tightly packed,
no sound inside.

638
00:38:05,041 --> 00:38:06,208
Definitely a real customer's package.

639
00:38:07,875 --> 00:38:08,708
Watch this.

640
00:38:17,958 --> 00:38:19,041
What did I say?

641
00:38:24,166 --> 00:38:25,166
You’re not afraid of anything, are you?

642
00:38:26,750 --> 00:38:27,958
You remind me so much of my dad.

643
00:38:28,541 --> 00:38:31,208
Reckless, loves taking risks, goes all in.

644
00:38:31,291 --> 00:38:33,583
It’s either shooting for the sky
or crashing straight into the abyss.

645
00:38:44,875 --> 00:38:46,375
You’re worrying about something,
aren’t you?

646
00:38:56,833 --> 00:39:00,583
Right now, I can’t make any decisions.

647
00:39:01,791 --> 00:39:05,125
If I push forward, it feels like
I’m throwing money into the fire.

648
00:39:05,875 --> 00:39:08,875
If I hold back,
I’m just sitting here waiting to die.

649
00:39:11,333 --> 00:39:14,166
EASY made one small move,
and we got crushed this badly.

650
00:39:19,041 --> 00:39:21,250
[sighs]

651
00:39:24,791 --> 00:39:28,208
If you don’t give up,
you haven’t lost yet.

652
00:39:29,291 --> 00:39:30,958
Just like your dad.

653
00:39:31,041 --> 00:39:34,083
His house got taken, but he kept fighting.

654
00:39:35,625 --> 00:39:39,791
Honestly, I respect him.

655
00:39:41,000 --> 00:39:44,375
[pensive piano music]

656
00:39:46,000 --> 00:39:48,166
Hey. Don’t be afraid.

657
00:39:49,708 --> 00:39:52,458
I’ll take you straight through the clouds.

658
00:39:52,541 --> 00:39:57,041
We’ll be so rich,
we can buy back your dad’s house.

659
00:39:57,125 --> 00:39:58,208
Trust me.

660
00:40:04,708 --> 00:40:06,125
But my house is expensive, you know?

661
00:40:12,333 --> 00:40:14,041
[music concludes]

662
00:40:14,708 --> 00:40:15,958
Houses that were repossessed?

663
00:40:21,166 --> 00:40:22,291
Hey.

664
00:40:24,750 --> 00:40:26,666
FAILED DELIVERY

665
00:40:26,750 --> 00:40:28,916
[Linux]
Those in red match foreclosed properties.

666
00:40:29,000 --> 00:40:32,625
I pulled data from six banks
and found a pattern.

667
00:40:32,708 --> 00:40:35,125
There are 28 people sending fake parcels,

668
00:40:35,208 --> 00:40:37,458
each distributing
100 to 120 packages at a time.

669
00:40:37,541 --> 00:40:40,000
They’re sending them to foreclosed houses,
sorted by district names.

670
00:40:41,041 --> 00:40:42,208
You figured this out
from my house situation?

671
00:40:44,458 --> 00:40:47,708
Nun, Bird, pull database records
from every bank for me.

672
00:40:47,791 --> 00:40:49,083
I’m blocking all these addresses!

673
00:40:49,166 --> 00:40:50,041
Got it.

674
00:40:50,125 --> 00:40:55,958
[up-tempo music]

675
00:40:57,333 --> 00:41:00,291
DESTINATION: ABANDONED HOUSE
FLAGGED AS POSSIBLE FAKE PACKAGE

676
00:41:01,500 --> 00:41:03,666
What the hell? You want me
to deliver them to the ghosts now?

677
00:41:04,250 --> 00:41:06,666
Are you out of your mind? Idiot!

678
00:41:06,750 --> 00:41:08,375
What a waste of time!

679
00:41:08,458 --> 00:41:12,333
There are plenty of honest jobs,
and you idiots chose this?

680
00:41:12,416 --> 00:41:14,208
Seriously, you’re pathetic!

681
00:41:15,083 --> 00:41:17,291
[Santi] Hey, sales team!

682
00:41:18,083 --> 00:41:21,250
I challenge every single one of you.

683
00:41:21,333 --> 00:41:23,375
Let’s go steal EASY's loyal customers.

684
00:41:23,458 --> 00:41:26,083
They messed with us,
so we’re hitting back.

685
00:41:26,166 --> 00:41:29,291
One week,
if you can steal more customers than me,

686
00:41:29,375 --> 00:41:31,375
I’ll give you 300,000 baht in cash!

687
00:41:31,458 --> 00:41:33,625
[cheering]

688
00:41:35,083 --> 00:41:36,833
Three hundred thousand!

689
00:41:37,833 --> 00:41:38,833
Come on!

690
00:41:40,375 --> 00:41:42,416
Wherever there are EASY's customers,
take them.

691
00:41:42,500 --> 00:41:43,833
-Got it?
-Got it!

692
00:41:43,916 --> 00:41:47,708
If you see an EASY's customer,
snatch them, grab them,

693
00:41:47,791 --> 00:41:50,333
understand? Get them! Yeah!

694
00:41:50,416 --> 00:41:52,208
[upbeat music]

695
00:41:52,291 --> 00:41:57,541
Hello there! Thunder Express is here!

696
00:41:57,625 --> 00:42:00,208
Delivering as fast as thunder!

697
00:42:00,291 --> 00:42:03,708
No need to go anywhere.
We’ll pick it up right at your doorstep.

698
00:42:03,791 --> 00:42:05,208
Have you scanned it yet?

699
00:42:05,291 --> 00:42:09,916
Yes, I'm sending it now.

700
00:42:10,000 --> 00:42:11,000
JAE SRI FERMENTED FISH SAUCE DREAM BIG

701
00:42:11,083 --> 00:42:15,125
Faster, you guys.
Be careful. Don't break it.

702
00:42:15,208 --> 00:42:20,500
[upbeat music continues]

703
00:42:23,083 --> 00:42:25,583
[suspenseful music]

704
00:42:27,333 --> 00:42:28,750
[rattling]

705
00:42:30,916 --> 00:42:32,666
[suspenseful music]

706
00:42:34,166 --> 00:42:35,208
What's going on?

707
00:42:35,291 --> 00:42:38,916
[upbeat music]

708
00:42:42,791 --> 00:42:44,750
[suspenseful music]

709
00:42:48,583 --> 00:42:51,791
Why the hell is he following me?

710
00:42:51,875 --> 00:42:53,416
[tires screech]

711
00:42:53,500 --> 00:42:55,083
What the hell do you want from me?

712
00:42:55,166 --> 00:42:58,375
What's wrong with you? Who are you?

713
00:42:58,458 --> 00:43:00,583
What do you want?
Why are you following me?

714
00:43:00,666 --> 00:43:02,500
-Calm down, ma'am.
-Calm down my ass!

715
00:43:02,583 --> 00:43:04,208
I have a great opportunity to offer you.

716
00:43:04,291 --> 00:43:08,208
[upbeat music]

717
00:43:11,458 --> 00:43:14,416
HOTTEST SALES TEAM 560 PIECES
CEO SANTI 0 PIECES

718
00:43:15,625 --> 00:43:18,416
HOTTEST SALES TEAM 3,100 PIECES
CEO SANTI 0 PIECES

719
00:43:18,500 --> 00:43:21,125
See here. Just put your address in my app.

720
00:43:21,208 --> 00:43:25,916
Quit puffing that cigarette! Hurry up!
Get over here and load the stuff.

721
00:43:26,000 --> 00:43:28,041
And just print the label,
put it on the box,

722
00:43:28,125 --> 00:43:29,708
and my team will speed over
to pick it up to scan

723
00:43:29,791 --> 00:43:32,541
-and deliver your fermented fish sauce!
-What the hell are you guys doing?

724
00:43:33,333 --> 00:43:34,416
This is crazy convenient!

725
00:43:34,500 --> 00:43:37,958
Get out of the way!
I’m trying to make a living here!

726
00:43:38,041 --> 00:43:40,875
[music]

727
00:43:42,250 --> 00:43:43,750
[tense music]

728
00:43:49,541 --> 00:43:50,666
Huh?

729
00:43:50,750 --> 00:43:52,750
Did what I said make you that mad, boy?

730
00:43:54,208 --> 00:43:56,708
Look at this. It’s not broken.

731
00:43:59,583 --> 00:44:03,041
You know what? You and I,
we’re just like this damn machine.

732
00:44:04,250 --> 00:44:06,291
We’re the same breed,

733
00:44:06,375 --> 00:44:07,500
tough as hell,

734
00:44:07,583 --> 00:44:10,416
doing everything ourselves.
We don't go down, no matter what.

735
00:44:11,625 --> 00:44:14,083
Remember my words.

736
00:44:14,833 --> 00:44:17,125
I’m gonna be the number one logistics
service in Thailand one day.

737
00:44:18,083 --> 00:44:21,125
Just ship with me today. You lose nothing.

738
00:44:22,125 --> 00:44:24,500
But when I make it big,

739
00:44:25,666 --> 00:44:27,500
I’ll deliver for you free
for a whole year.

740
00:44:32,708 --> 00:44:34,291
Do you want to grow with me?

741
00:44:34,375 --> 00:44:38,166
[tense music]

742
00:44:42,125 --> 00:44:44,000
Alright, I'll do it.

743
00:44:44,875 --> 00:44:47,041
You said you’re tough, huh?

744
00:44:48,833 --> 00:44:50,375
[upbeat music]

745
00:44:55,791 --> 00:44:58,541
HOTTEST SALES TEAM 5,700 PIECES
CEO SANTI 8,400 PIECES

746
00:44:59,500 --> 00:45:04,166
Mr. San is serious now.
Guys, don't give up! Let's go!

747
00:45:11,333 --> 00:45:13,583
Excuse me, sir. Where do you live?

748
00:45:13,666 --> 00:45:16,500
-My… My house?
-Yes.

749
00:45:16,583 --> 00:45:18,000
Well… Bang Yai.

750
00:45:18,083 --> 00:45:20,708
Wow, and you drove all the way here?

751
00:45:21,208 --> 00:45:22,791
What are you shipping?

752
00:45:22,875 --> 00:45:25,041
Computer equipment.

753
00:45:25,125 --> 00:45:27,666
How many packages do you ship per round?

754
00:45:27,750 --> 00:45:30,250
Around 10-20 pieces. It depends.

755
00:45:31,791 --> 00:45:33,291
Then, why don’t you try shipping with me?

756
00:45:33,375 --> 00:45:36,375
My service picks up
right at your doorstep.

757
00:45:36,458 --> 00:45:38,333
You’ll save thousands on fuel!

758
00:45:38,416 --> 00:45:40,500
You again? I told you to get out!

759
00:45:41,083 --> 00:45:43,291
I’ll ship the first 15 packages for free!

760
00:45:43,375 --> 00:45:45,750
Don’t forget to scan the QR code.
I’m waiting for you!

761
00:45:45,833 --> 00:45:47,208
Hey, don’t make me call the police.

762
00:45:47,791 --> 00:45:49,958
[man] Thunder picks up
right at your doorstep everywhere,

763
00:45:50,041 --> 00:45:50,958
whether it’s Bang Kapi,

764
00:45:51,041 --> 00:45:53,291
-Bang Phli, Bang Bo,
-I'm coming.

765
00:45:53,375 --> 00:45:54,333
-Bang Bon, Bang Phlat,
-They're shameless.

766
00:45:54,416 --> 00:45:58,083
Bang Phleng, Bang Phai,
Bang Sai Kai, Bang Na!

767
00:45:58,166 --> 00:45:59,083
Hey!

768
00:45:59,166 --> 00:46:01,541
We go everywhere. Welcome!

769
00:46:01,625 --> 00:46:05,250
Go ahead, scan it!

770
00:46:06,833 --> 00:46:09,416
[upbeat music]

771
00:46:09,500 --> 00:46:13,750
[cheering]

772
00:46:19,875 --> 00:46:23,041
[video game beeps]

773
00:46:23,125 --> 00:46:24,625
[ping pong bouncing]

774
00:46:24,708 --> 00:46:28,208
-Hey.
-Here.

775
00:46:28,291 --> 00:46:29,708
[groans]

776
00:46:29,791 --> 00:46:33,208
[upbeat music]

777
00:47:06,625 --> 00:47:11,791
[tense music]

778
00:47:11,875 --> 00:47:17,875
[upbeat quirky music]

779
00:47:17,958 --> 00:47:21,250
[clears throat]

780
00:47:23,166 --> 00:47:25,208
What’s with the mourning atmosphere?

781
00:47:27,875 --> 00:47:31,541
Do you guys believe
that I can read your minds?

782
00:47:33,458 --> 00:47:34,958
[Ken] Let’s test it.

783
00:47:37,250 --> 00:47:39,000
Korn from Marketing.

784
00:47:40,500 --> 00:47:46,291
He’s about to update us that our sales
in the inner Bangkok zone dropped by 15%?

785
00:47:47,750 --> 00:47:49,791
It’s now 17%.

786
00:47:50,375 --> 00:47:51,291
See?

787
00:47:52,041 --> 00:47:54,875
Chulee… from HR.

788
00:47:54,958 --> 00:47:56,333
She’s about to tell us

789
00:47:56,416 --> 00:48:00,625
that our riders are breaking contracts
mid-way and moving to Thunder.

790
00:48:00,708 --> 00:48:02,791
There are 230 something?

791
00:48:03,708 --> 00:48:05,458
Urgent! Hiring riders! High salaries!

792
00:48:05,541 --> 00:48:09,208
No education or background checks needed!
Hey, you EASY guys over there.

793
00:48:09,291 --> 00:48:13,416
Anyone moving over from EASY
gets 3,000 baht right away! Interested?

794
00:48:13,500 --> 00:48:18,166
Come now! Hurry! 3,000 baht, right here!

795
00:48:18,250 --> 00:48:20,791
Urgent rider recruitment, everyone!

796
00:48:20,875 --> 00:48:22,833
There are 234 riders.

797
00:48:22,916 --> 00:48:26,041
[energetic music]

798
00:48:31,500 --> 00:48:33,291
Two thirty-four.

799
00:48:35,625 --> 00:48:36,708
And Ball,

800
00:48:38,458 --> 00:48:40,208
-you were about to say…
-[Korn] I think…

801
00:48:40,291 --> 00:48:42,041
maybe we should start the meeting.

802
00:48:45,041 --> 00:48:46,250
Hold on.

803
00:48:47,958 --> 00:48:50,541
Now it’s your turn. Try reading my mind.

804
00:48:51,625 --> 00:48:54,583
Do you know what I’m thinking?

805
00:48:57,000 --> 00:48:58,333
Now is not the time for jokes.

806
00:48:58,416 --> 00:48:59,916
Does my face look like I’m joking?

807
00:49:03,833 --> 00:49:05,333
Fine, I’ll tell you.

808
00:49:06,125 --> 00:49:11,000
I’m thinking…
What the hell do I need you for?

809
00:49:17,666 --> 00:49:22,166
-Lee, get me Finix’s Head of Marketing.
-Yes.

810
00:49:22,750 --> 00:49:27,166
Whatever salary or benefits they want,
give it to them.

811
00:49:38,291 --> 00:49:39,458
[in English] Okay.

812
00:49:40,791 --> 00:49:44,000
[in Thai]
They have the doorstep pickup service.

813
00:49:45,333 --> 00:49:46,625
What do we have?

814
00:49:55,333 --> 00:49:58,416
I hope you all can come up
with better ideas than them.

815
00:49:59,916 --> 00:50:06,208
-[tense music]
-[inhales]

816
00:50:39,416 --> 00:50:42,500
SAND MINING MAJOR GUY

817
00:50:47,458 --> 00:50:49,000
[Bom] I've been waiting for this moment.

818
00:50:49,083 --> 00:50:52,833
They had me riding everywhere
all this time.

819
00:50:54,291 --> 00:50:55,708
Hey.

820
00:50:55,791 --> 00:50:57,291
Hey, our president’s here!

821
00:50:57,375 --> 00:50:59,083
What the hell are we waiting for? Pull it.

822
00:50:59,166 --> 00:51:02,000
[cheering]

823
00:51:02,083 --> 00:51:06,000
Damn it!

824
00:51:06,083 --> 00:51:08,375
[cheering]

825
00:51:31,166 --> 00:51:33,958
Mr. San, wouldn’t it be better
to dispose of this properly?

826
00:51:54,166 --> 00:51:57,208
[tense music]

827
00:52:01,583 --> 00:52:05,708
[cheering]

828
00:52:22,500 --> 00:52:24,791
-I want to get back at them.
-I know.

829
00:52:26,041 --> 00:52:28,541
If they slap us today
and we don’t hit back,

830
00:52:29,083 --> 00:52:30,791
tomorrow they’ll stomp us into the ground.

831
00:52:31,750 --> 00:52:36,916
[dramatic music]

832
00:52:37,541 --> 00:52:41,000
They’re about to learn
what a real thug is like.

833
00:52:52,333 --> 00:52:54,708
[up-tempo music]

834
00:52:54,791 --> 00:52:56,291
[Santi] Remember this.

835
00:52:56,375 --> 00:52:58,625
I’ll build my own,
ten times bigger than yours.

836
00:52:58,708 --> 00:52:59,958
And I’ll come back to crush you.

837
00:53:00,625 --> 00:53:01,458
Go ahead.

838
00:53:01,541 --> 00:53:02,416
[tense music]

839
00:53:02,500 --> 00:53:06,583
But in the end, you’ll always be
just a fly. Remember that.

840
00:53:08,125 --> 00:53:11,666
[upbeat music]

841
00:53:34,500 --> 00:53:37,875
["Getback" playing]

842
00:54:04,791 --> 00:54:07,666
♪ Long, cold nights
Of walking the streets ♪

843
00:54:07,750 --> 00:54:10,750
♪ Wandering on tired, bare feet ♪

844
00:54:10,833 --> 00:54:16,500
♪ All my weary eyes can see
A great big mountain far out of reach ♪

845
00:54:16,583 --> 00:54:22,291
♪ Then a great wind started to blow
Suddenly, I started to float ♪

846
00:54:22,375 --> 00:54:28,125
♪ Flying up so high, I could see
The top of the mountain under my feet ♪

847
00:54:28,208 --> 00:54:33,458
♪ Out of the way ♪

848
00:55:07,625 --> 00:55:10,375
♪ Long, cold nights
Of walking the streets ♪

849
00:55:10,458 --> 00:55:13,458
♪ Wandering on tired, bare feet ♪

850
00:55:13,541 --> 00:55:19,250
♪ All my weary eyes can see
A great big mountain far out of reach ♪

851
00:55:19,333 --> 00:55:24,875
♪ Then a great wind started to blow
Suddenly, I started to float ♪

852
00:55:24,958 --> 00:55:30,791
♪ Flying up so high, I could see
The top of the mountain under my feet ♪

853
00:55:30,875 --> 00:55:35,625
♪ Out of the way ♪

854
00:56:52,500 --> 00:56:55,250
♪ Long, cold nights
Of walking the streets ♪

855
00:56:55,333 --> 00:56:58,083
♪ Wandering on tired, bare feet ♪

856
00:56:58,166 --> 00:57:04,041
♪ All my weary eyes can see
A great big mountain far out of reach ♪

857
00:57:04,125 --> 00:57:09,791
♪ Then a great wind started to blow
Suddenly, I started to float ♪

858
00:57:09,875 --> 00:57:15,666
♪ Flying up so high, I could see
The top of the mountain under my feet ♪

859
00:57:15,750 --> 00:57:21,708
♪ Then a great wind started to blow
Suddenly, I started to float ♪

860
00:57:21,791 --> 00:57:24,250
♪ Hey, hey, hey, out of my way ♪

