1
00:00:16,458 --> 00:00:18,166
YOUR LIFE IS WORTH ONLY THIS ONE BULLET

2
00:00:53,541 --> 00:00:55,125
This is the only footage we got, sir.

3
00:00:59,208 --> 00:01:00,708
Go check our parked cars

4
00:01:00,791 --> 00:01:03,500
to see if they have dashcams.

5
00:01:04,000 --> 00:01:04,916
Yes, sir.

6
00:01:32,166 --> 00:01:33,583
I'm going to report this to the police.

7
00:01:33,666 --> 00:01:34,625
No.

8
00:01:35,500 --> 00:01:37,583
It must have been some unhappy
employees or ex-employees.

9
00:01:37,666 --> 00:01:38,500
They just wanted to scare me.

10
00:01:39,750 --> 00:01:41,375
What if it's more than just to scare?

11
00:02:02,000 --> 00:02:02,833
Santi!

12
00:02:36,833 --> 00:02:38,208
Are you sure you're up for this?

13
00:02:39,791 --> 00:02:41,833
But Mally wants the CEO to go.

14
00:02:43,958 --> 00:02:45,583
Armie will drive you there.

15
00:02:45,666 --> 00:02:47,125
-I’ll see you at Mally.
-What about you?

16
00:02:47,833 --> 00:02:49,708
It’s not safe now.
We should go separately.

17
00:03:06,000 --> 00:03:08,208
Welcome, our beloved express partners.

18
00:03:08,291 --> 00:03:09,583
SALE UP TO 88% ONLY ONE DAY

19
00:03:09,666 --> 00:03:15,125
I'm delighted and honored
to see you all here today.

20
00:03:15,208 --> 00:03:17,000
As the CEO,

21
00:03:17,083 --> 00:03:19,583
I would like to thank all of you

22
00:03:19,666 --> 00:03:22,625
for being part of this journey
and for pushing Mally

23
00:03:22,708 --> 00:03:27,916
to become Thailand's number-one
online shopping platform.

24
00:03:29,541 --> 00:03:33,166
Last year, we made

25
00:03:33,250 --> 00:03:36,583
more than 72 million deliveries!

26
00:03:36,666 --> 00:03:41,083
All these parcels were delivered
by eight express delivery providers,

27
00:03:41,166 --> 00:03:44,708
which are all of you in this auditorium.

28
00:03:50,916 --> 00:03:55,083
Next year, the Singapore head office
is looking to elevate

29
00:03:55,166 --> 00:03:58,416
our shipping services
to an even higher level.

30
00:03:58,500 --> 00:04:01,291
And for quality management,

31
00:04:01,375 --> 00:04:03,750
this plan will limit us

32
00:04:03,833 --> 00:04:07,500
to working with only one express company

33
00:04:07,583 --> 00:04:12,416
as Mally’s partner
under a one-year contract.

34
00:04:16,666 --> 00:04:21,416
And now, the selection process
has already begun.

35
00:04:25,916 --> 00:04:27,375
I want all of us to drink

36
00:04:27,458 --> 00:04:30,083
this champagne and celebrate together

37
00:04:30,875 --> 00:04:32,458
with the glasses that are about to arrive.

38
00:04:37,416 --> 00:04:41,541
I ordered champagne glasses
from my favorite shop on Mally

39
00:04:41,625 --> 00:04:45,000
and used different Express couriers
for delivery, as a test.

40
00:04:45,083 --> 00:04:48,250
None of you knew about this test.

41
00:05:02,500 --> 00:05:04,291
With the new policy
from the Singapore head office,

42
00:05:04,375 --> 00:05:08,000
0.6% is the maximum acceptable
package damage rate.

43
00:05:08,708 --> 00:05:11,375
In each package,
there will be four champagne glasses,

44
00:05:12,125 --> 00:05:15,958
which means no damages are allowed.

45
00:05:17,000 --> 00:05:20,166
Let's see how many of you
can drink champagne with me.

46
00:05:20,250 --> 00:05:23,583
Please open your packages.

47
00:05:28,208 --> 00:05:30,041
Miss Mam, where is my company’s parcel?

48
00:05:31,208 --> 00:05:34,416
Is that a question
for you to ask or for me to ask?

49
00:05:43,166 --> 00:05:44,291
Hey, come here!

50
00:05:47,458 --> 00:05:48,458
Be careful!

51
00:05:48,541 --> 00:05:50,458
I'm sorry. I went to the wrong building.

52
00:05:52,583 --> 00:05:53,791
May I borrow this? Thank you.

53
00:05:54,333 --> 00:05:55,291
Here.

54
00:05:56,041 --> 00:05:57,166
It's too damn hot outside.

55
00:05:57,750 --> 00:05:59,875
I’m dripping with sweat.

56
00:06:01,291 --> 00:06:02,791
What's going on here, boss?

57
00:06:03,833 --> 00:06:04,833
A movie premiere?

58
00:06:07,166 --> 00:06:09,125
-Can I eat those?
-Shut up.

59
00:06:27,833 --> 00:06:29,208
That’s just a small chip.

60
00:06:29,291 --> 00:06:30,750
It's not even broken!

61
00:06:31,458 --> 00:06:32,708
A chip is still damage.

62
00:06:34,916 --> 00:06:37,750
You can’t just blame my service.

63
00:06:37,833 --> 00:06:39,625
Maybe it was the shop
that didn’t pack them properly!

64
00:06:39,708 --> 00:06:42,916
They're all well-packed.

65
00:06:43,833 --> 00:06:47,000
They're also picked up
and transported by art handlers.

66
00:06:47,083 --> 00:06:49,541
We have video records of every process.

67
00:06:50,166 --> 00:06:51,416
You can have a look if you want.

68
00:06:53,916 --> 00:06:57,291
A company this big chooses to find
partners with a party trick like this?

69
00:07:00,041 --> 00:07:01,291
Bullshit.

70
00:07:02,625 --> 00:07:04,708
Anyone who is not satisfied can leave.

71
00:07:05,458 --> 00:07:08,083
We only want to work
with people who are willing.

72
00:07:15,708 --> 00:07:17,083
We have 10,000 deliveries a day.

73
00:07:17,833 --> 00:07:19,583
Please don’t be the one to fuck us up.

74
00:07:32,750 --> 00:07:33,916
It's all good.

75
00:07:38,958 --> 00:07:40,125
Congratulations, Mr. Ken.

76
00:07:40,208 --> 00:07:41,125
Thank you.

77
00:08:04,166 --> 00:08:07,583
Go check which rider delivered
this. They'll face me when I'm back.

78
00:08:15,625 --> 00:08:16,750
Oh, I remember.

79
00:08:16,833 --> 00:08:18,333
I rode over a manhole cover
on the way here.

80
00:08:18,416 --> 00:08:19,666
One package fell out of the bike,

81
00:08:19,750 --> 00:08:21,000
but I'm not sure if it was this box.

82
00:08:27,666 --> 00:08:28,708
I can’t look now.

83
00:08:41,041 --> 00:08:41,875
What's your name?

84
00:08:42,458 --> 00:08:43,458
Uh…

85
00:08:43,541 --> 00:08:44,416
It's Goong, sir.

86
00:08:48,791 --> 00:08:51,791
I will never forget you, Goong!

87
00:09:06,708 --> 00:09:08,583
The qualified companies are

88
00:09:08,666 --> 00:09:13,625
FINIX, EASY, ShipSure,
Rocket Box, and Thunder.

89
00:09:17,250 --> 00:09:20,291
But it might be too early to celebrate.

90
00:09:20,375 --> 00:09:23,500
The contenders still have to pass
the final test.

91
00:09:24,000 --> 00:09:27,208
So, you’ll be delivering parcels

92
00:09:27,291 --> 00:09:29,541
on the busiest day of the year

93
00:09:30,083 --> 00:09:31,875
for Mally, 11.11.

94
00:09:41,458 --> 00:09:43,833
And whoever has the highest points

95
00:09:43,916 --> 00:09:47,958
will continue to grow alongside
Mally next year.

96
00:09:48,041 --> 00:09:49,000
Miss Mam.

97
00:09:50,000 --> 00:09:52,958
Should we move the competition up to 9.9?

98
00:09:53,583 --> 00:09:55,125
I’m afraid 11.11 is too far away.

99
00:09:55,208 --> 00:09:56,958
Some companies may not survive until then.

100
00:10:05,791 --> 00:10:07,500
We can't wait until Double 11.

101
00:10:09,583 --> 00:10:11,250
We want to borrow 100 million

102
00:10:12,666 --> 00:10:15,083
from you so that we can bid for Double 11.
If we win the bid,

103
00:10:15,166 --> 00:10:16,500
we can become a partner of Mally

104
00:10:16,583 --> 00:10:19,416
and guarantee a huge
order volume next year.

105
00:10:20,208 --> 00:10:22,583
We will pay you back
with interest within one year.

106
00:10:24,750 --> 00:10:26,125
A hundred million is okay,

107
00:10:26,916 --> 00:10:28,041
but I have conditions.

108
00:10:29,500 --> 00:10:31,083
What conditions? You say it.

109
00:10:31,166 --> 00:10:32,583
I don't want interest,

110
00:10:34,125 --> 00:10:35,958
but you have to pay me back
within six months.

111
00:10:37,166 --> 00:10:38,291
If you can't pay it back,

112
00:10:38,916 --> 00:10:42,166
it will be converted into shares,
an additional 15%,

113
00:10:42,250 --> 00:10:43,625
a total of 30%.

114
00:10:45,000 --> 00:10:47,375
Do you want to acquire shares this way?

115
00:10:47,458 --> 00:10:49,625
You know six months
is definitely not enough.

116
00:10:49,708 --> 00:10:51,208
I just want to reduce the risk.

117
00:10:51,791 --> 00:10:53,291
If the company goes bankrupt,

118
00:10:53,375 --> 00:10:54,708
I should have the first right

119
00:10:54,791 --> 00:10:56,583
to auction the company's property.

120
00:11:00,291 --> 00:11:01,500
The company is about to go bankrupt,

121
00:11:01,583 --> 00:11:03,625
but you still have evil intentions.

122
00:11:03,708 --> 00:11:06,708
-Viper!
-Calm down.

123
00:11:06,791 --> 00:11:08,000
Go have some tea.

124
00:11:10,750 --> 00:11:13,458
The more you push yourself,
the more potential you can unleash.

125
00:11:13,541 --> 00:11:16,000
If the company can get through
this difficult time,

126
00:11:16,625 --> 00:11:18,750
you will definitely be able
to grow rapidly.

127
00:11:19,458 --> 00:11:20,958
I believe in you, Ruijie,

128
00:11:21,791 --> 00:11:23,041
just like every time before.

129
00:11:23,125 --> 00:11:24,875
How dare you raise this price?

130
00:11:25,458 --> 00:11:27,208
Hundred million for 15% of the shares.

131
00:11:27,291 --> 00:11:28,708
This is six times lower
than the estimated price.

132
00:11:31,208 --> 00:11:34,250
Don't make it sound like
you have another way out.

133
00:11:35,750 --> 00:11:36,791
If you're ready,

134
00:11:36,875 --> 00:11:39,166
you can fly here to meet me.

135
00:11:42,208 --> 00:11:43,916
We can’t let her
walk all over us like that.

136
00:11:44,000 --> 00:11:45,333
There must be some other way.

137
00:11:46,000 --> 00:11:47,333
Let me talk to the bank again.

138
00:11:48,791 --> 00:11:49,625
I leave it to you.

139
00:12:14,083 --> 00:12:16,625
Come on.

140
00:12:16,708 --> 00:12:18,500
Yeah.

141
00:12:19,208 --> 00:12:20,333
Yeah.

142
00:12:22,791 --> 00:12:23,666
Go.

143
00:12:27,041 --> 00:12:29,291
Yeah.

144
00:12:29,375 --> 00:12:31,708
Look. He couldn't return it.

145
00:12:42,541 --> 00:12:43,375
Yes?

146
00:12:50,291 --> 00:12:51,250
What do you want?

147
00:12:53,583 --> 00:12:54,583
Where's the Primrose room?

148
00:12:54,666 --> 00:12:55,750
This way, please.

149
00:13:14,625 --> 00:13:15,875
Thank you.

150
00:13:25,583 --> 00:13:28,250
I'm surprised that you agreed to meet me.

151
00:13:29,750 --> 00:13:30,625
Are the crab legs ready?

152
00:13:30,708 --> 00:13:31,833
I'll go check, sir.

153
00:13:32,916 --> 00:13:34,708
I'm just here for the dinner.

154
00:13:34,791 --> 00:13:35,791
There's nothing wrong with that.

155
00:13:35,875 --> 00:13:36,708
Good.

156
00:13:38,958 --> 00:13:40,208
This is why I admire you

157
00:13:41,916 --> 00:13:43,458
ever since the deal with Peter.

158
00:13:46,958 --> 00:13:51,000
Among those at Thunder,
I think you are the most reasonable.

159
00:13:54,791 --> 00:13:56,000
Let’s not waste any more time.

160
00:14:04,791 --> 00:14:08,875
I want to buy your company
for 1.2 billion baht.

161
00:14:16,041 --> 00:14:17,708
You'd better give me an answer quickly.

162
00:14:20,083 --> 00:14:21,083
I hate waiting.

163
00:14:35,541 --> 00:14:37,791
This dashcam recording
is the best we could find,

164
00:14:37,875 --> 00:14:39,166
but the guy's face isn't clearly visible.

165
00:15:36,958 --> 00:15:38,041
How much?

166
00:15:39,458 --> 00:15:40,291
What?

167
00:15:41,750 --> 00:15:42,791
This?

168
00:15:42,875 --> 00:15:43,875
Forty baht.

169
00:15:52,291 --> 00:15:55,125
This. How much?

170
00:16:01,041 --> 00:16:02,041
What the fuck do you want?

171
00:16:06,666 --> 00:16:08,291
Do I really need to say it again?

172
00:16:09,416 --> 00:16:11,458
All you do is boss people around all day.

173
00:16:12,041 --> 00:16:14,541
We kept working our asses off,

174
00:16:15,458 --> 00:16:17,125
only for you to cut our pay.

175
00:16:17,875 --> 00:16:18,708
You even fired your friend,

176
00:16:19,250 --> 00:16:22,000
who came all the way here for you
since the beginning

177
00:16:23,541 --> 00:16:24,875
and threw money in his face.

178
00:16:25,875 --> 00:16:27,166
Seriously.

179
00:16:29,125 --> 00:16:30,708
Aren't you ashamed of yourself?

180
00:16:34,166 --> 00:16:37,166
This is just a warning,

181
00:16:38,333 --> 00:16:40,625
so you can stop being a dickhead for once.

182
00:17:00,791 --> 00:17:01,750
Go on.

183
00:17:05,458 --> 00:17:06,458
Hey. It's not funny.

184
00:17:06,541 --> 00:17:07,625
Isn't this what you want?!

185
00:17:07,708 --> 00:17:08,791
What the fuck is wrong with you?

186
00:17:08,875 --> 00:17:10,500
Are you crazy?!

187
00:17:10,583 --> 00:17:12,500
-Man up.
-It's not funny.

188
00:17:13,083 --> 00:17:14,208
No!

189
00:17:14,291 --> 00:17:15,458
-Man the fuck up.
-Stop!

190
00:17:15,541 --> 00:17:17,625
No! I said I'm not doing this!

191
00:17:17,708 --> 00:17:18,666
-Do it!
-No!

192
00:17:19,541 --> 00:17:20,375
I said no!

193
00:17:20,458 --> 00:17:22,750
Shoot me! End this shit!

194
00:17:23,291 --> 00:17:24,666
No!

195
00:17:34,541 --> 00:17:35,500
You know what?

196
00:17:36,291 --> 00:17:38,625
Shooting someone is easy,

197
00:17:39,583 --> 00:17:41,708
just like closing this fucking business.

198
00:17:42,333 --> 00:17:43,583
Just one snap and it's over.

199
00:17:45,333 --> 00:17:48,291
But what can you do to let thousands
of employees keep their jobs?

200
00:17:49,041 --> 00:17:50,208
Show me how.

201
00:17:50,291 --> 00:17:53,125
Tomorrow,
you will be in charge of the riders.

202
00:17:54,000 --> 00:17:56,000
Show them you are the real deal,

203
00:17:56,083 --> 00:17:57,041
not just a tough guy
when you're around me.

204
00:18:05,541 --> 00:18:06,833
What the hell is going on?

205
00:18:06,916 --> 00:18:09,625
Don't fucking die and cause trouble here.

206
00:18:09,708 --> 00:18:11,875
What are you fuckers doing

207
00:18:12,500 --> 00:18:14,208
with guns this late?

208
00:18:22,125 --> 00:18:24,208
Wow, nice tracksuit with embroidery.

209
00:18:24,291 --> 00:18:25,166
Is it hot wearing that?

210
00:18:25,250 --> 00:18:27,375
No. Very comfy, bro. Good benefits.

211
00:18:27,458 --> 00:18:28,916
Shit, it's stinky.

212
00:18:29,000 --> 00:18:30,541
-The tracksuit?
-You!

213
00:18:31,125 --> 00:18:32,083
Damn.

214
00:18:32,166 --> 00:18:33,625
Good one.

215
00:18:33,708 --> 00:18:35,041
It's comfortable.

216
00:18:35,125 --> 00:18:36,708
-It looks as good as you.
-Hey, Thong!

217
00:18:36,791 --> 00:18:39,791
Bank quit and works for FINIX now.

218
00:18:39,875 --> 00:18:43,458
He's now "Bank FINIX", am I right?

219
00:18:43,541 --> 00:18:45,583
Bank FINIX my ass.

220
00:18:46,666 --> 00:18:48,541
-New nickname?
-Bank FINIX.

221
00:18:49,333 --> 00:18:50,333
Damn.

222
00:18:50,416 --> 00:18:51,458
Hey.

223
00:18:54,208 --> 00:18:58,000
I think… we'd better not quit for now.

224
00:18:59,125 --> 00:19:01,625
I guess the situation will improve
after November.

225
00:19:01,708 --> 00:19:02,750
Trust me.

226
00:19:07,875 --> 00:19:10,291
I got promoted to head rider.

227
00:19:14,875 --> 00:19:16,416
I'll take care of you all.

228
00:19:17,083 --> 00:19:19,416
I'll get your salaries increased
by the end of the year.

229
00:19:20,625 --> 00:19:22,250
Wow, Thong.

230
00:19:22,333 --> 00:19:24,958
Congrats.

231
00:19:25,041 --> 00:19:26,875
So proud of you.

232
00:19:26,958 --> 00:19:28,375
You are one of the bosses now.

233
00:19:30,375 --> 00:19:31,833
Big brother is an owner

234
00:19:31,916 --> 00:19:33,000
and little brother is a head rider?!

235
00:19:34,083 --> 00:19:35,875
Dick move, you damn privileged brat!

236
00:19:49,791 --> 00:19:53,833
TAXI

237
00:20:01,916 --> 00:20:05,208
TARGET 100,000 PARCELS PER DAY
WE CAN DO IT!

238
00:20:05,291 --> 00:20:08,625
It's not looking good.
They look really intense.

239
00:20:20,291 --> 00:20:21,416
The warehouse flow is quite efficient.

240
00:20:22,791 --> 00:20:27,375
It would be more efficient
if you moved the HQ to the inner city.

241
00:20:30,208 --> 00:20:31,041
Oh,

242
00:20:31,875 --> 00:20:32,875
we meet again.

243
00:20:33,500 --> 00:20:34,375
What are you doing here?

244
00:20:34,458 --> 00:20:36,166
I just realized
you wanted to sell the company.

245
00:20:40,083 --> 00:20:42,625
I just want to give you guys
a soft landing.

246
00:20:48,916 --> 00:20:50,208
For how much exactly?

247
00:20:51,833 --> 00:20:56,000
After careful calculation, your remaining
cash flow is 23.5 million baht.

248
00:20:57,208 --> 00:21:01,708
It won't carry you beyond two months.
You can't even make it to 11.11.

249
00:21:13,458 --> 00:21:17,375
Your company is valued
at around a billion baht.

250
00:21:18,250 --> 00:21:20,625
I'm offering you 1.2 billion.

251
00:21:23,125 --> 00:21:24,208
That's quite generous.

252
00:21:25,500 --> 00:21:26,916
All of your staff,

253
00:21:27,916 --> 00:21:28,958
including Xiaoyu…

254
00:21:30,833 --> 00:21:31,708
and Ruijie,

255
00:21:32,875 --> 00:21:34,416
will stay under a new contract.

256
00:21:36,416 --> 00:21:37,750
As for the CEO…

257
00:21:48,708 --> 00:21:49,750
I'll think about that.

258
00:21:56,958 --> 00:21:58,333
I'm being more than generous.

259
00:22:00,208 --> 00:22:03,041
I wouldn’t want you to perform drinking
shows in front of investors again.

260
00:22:03,125 --> 00:22:04,708
Who said I don't want to sell it?

261
00:22:13,250 --> 00:22:16,541
Ten billion baht. Deal?

262
00:22:22,666 --> 00:22:25,041
I've always looked out for you, boy.

263
00:22:27,375 --> 00:22:30,041
Just like when I warned you
not to start a price war.

264
00:22:30,125 --> 00:22:32,583
I know that you are also struggling.

265
00:22:35,625 --> 00:22:38,416
Let’s see which one of us will fall first.

266
00:22:41,916 --> 00:22:44,958
When the captain stops listening
to the navigator,

267
00:22:46,500 --> 00:22:47,958
the whole ship goes down.

268
00:22:56,541 --> 00:22:57,916
Talk among yourselves.

269
00:23:01,750 --> 00:23:04,541
SAFETY FIRST
TARGET 100,000 PARCELS PER DAY

270
00:23:12,333 --> 00:23:14,458
Not a single bank will loan us money.

271
00:23:15,541 --> 00:23:18,375
We don't even have money
to compete in 11.11.

272
00:23:18,458 --> 00:23:19,791
We're stuck.

273
00:23:20,916 --> 00:23:24,416
You have to admit
that Kanin’s offer is the best option now.

274
00:23:32,875 --> 00:23:33,708
At least…

275
00:23:36,625 --> 00:23:38,000
you have to do everything
to save everyone.

276
00:23:38,708 --> 00:23:40,208
If we drag this out,

277
00:23:42,666 --> 00:23:44,000
we will have nothing left.

278
00:23:45,833 --> 00:23:46,666
That's right.

279
00:23:52,375 --> 00:23:53,208
At this price…

280
00:23:54,708 --> 00:23:56,083
…you will have over 50 million baht

281
00:23:58,583 --> 00:24:00,041
to pay off the debt.

282
00:24:02,125 --> 00:24:03,166
What the hell are you talking about?

283
00:24:03,250 --> 00:24:05,208
You're so desperate that you have
to show him our financial report?

284
00:24:05,291 --> 00:24:06,875
I didn’t do that!

285
00:24:06,958 --> 00:24:08,875
Someone in here sent it to Kanin!

286
00:24:08,958 --> 00:24:10,000
There’s a mole in our company!

287
00:24:11,625 --> 00:24:13,333
Shouldn’t I be the one to say

288
00:24:14,041 --> 00:24:15,208
that there's a mole here?!

289
00:24:16,125 --> 00:24:18,041
The same mole that wants
to sell this company!

290
00:24:18,125 --> 00:24:19,416
Do you think it's me?

291
00:24:20,833 --> 00:24:22,416
I built this company with you.

292
00:24:23,750 --> 00:24:25,250
Do you think that it means nothing to me?

293
00:24:26,875 --> 00:24:29,583
What does it mean to you then?

294
00:24:29,666 --> 00:24:30,625
You have already given up.

295
00:24:30,708 --> 00:24:31,666
Given up?

296
00:24:32,333 --> 00:24:33,750
I'm the one who has been warning you.

297
00:24:33,833 --> 00:24:34,875
Then tell me!

298
00:24:34,958 --> 00:24:35,958
Tell me how we are going
to make it through this.

299
00:24:36,041 --> 00:24:36,958
-I told you all the time!
-I will believe you,

300
00:24:37,041 --> 00:24:37,958
but just don’t tell me to quit!

301
00:24:38,041 --> 00:24:39,333
I never tell you to quit!

302
00:24:41,083 --> 00:24:42,708
I want you to be realistic!

303
00:24:43,291 --> 00:24:44,916
Can't you see?

304
00:24:45,791 --> 00:24:47,000
We have less than two months left!

305
00:24:57,208 --> 00:24:58,125
Why are you still here?

306
00:25:00,541 --> 00:25:01,375
Go back home and get married.

307
00:25:09,916 --> 00:25:10,958
You don't need to tell me that.

308
00:26:04,333 --> 00:26:05,291
To the airport, please.

309
00:26:12,333 --> 00:26:13,583
I double-checked.

310
00:26:13,666 --> 00:26:16,208
Two days ago, Xiaoyu
did download the financial report.

311
00:26:16,875 --> 00:26:17,791
This is what she got.

312
00:26:23,125 --> 00:26:26,250
Let me track her movements first.

313
00:26:26,958 --> 00:26:28,500
We will catch her

314
00:26:28,583 --> 00:26:29,750
in the act and be done with it.

315
00:26:37,458 --> 00:26:39,458
SICHUAN RD

316
00:27:32,416 --> 00:27:35,125
SHARE TRANSFER AGREEMENT

317
00:27:45,583 --> 00:27:47,166
Hey, Alice is calling me.

318
00:27:53,208 --> 00:27:54,208
Hello.

319
00:27:56,250 --> 00:27:58,708
Your company is really interesting.

320
00:27:58,791 --> 00:28:00,250
Xiaoyu just came to see me.

321
00:28:03,291 --> 00:28:05,375
What did she say? Tell me.

322
00:28:06,666 --> 00:28:09,375
Honey, please keep your voice down.
You're bursting my eardrum.

323
00:28:10,208 --> 00:28:11,708
Xiaoyu wanted to quit.

324
00:28:12,291 --> 00:28:14,000
So, she wanted to sell all her shares.

325
00:28:20,791 --> 00:28:22,041
Are you sure?

326
00:28:37,458 --> 00:28:39,083
We both agreed,

327
00:28:39,166 --> 00:28:40,333
and I signed.

328
00:28:40,416 --> 00:28:42,875
If you don't have the money to buy it,

329
00:28:43,708 --> 00:28:48,708
then I will have about 20% of the shares.

330
00:28:50,000 --> 00:28:52,375
Fucking 20%? I disagree.

331
00:28:53,208 --> 00:28:55,291
You guys solve it yourselves.
I have to go.

332
00:28:55,958 --> 00:28:58,000
I always believe in you guys.

333
00:29:36,125 --> 00:29:40,666
TARGET 100,000 PARCELS PER DAY
WE CAN DO IT!

334
00:29:49,208 --> 00:29:50,916
Long time no see.

335
00:29:51,000 --> 00:29:52,041
Armie, please leave us.

336
00:29:54,708 --> 00:29:55,958
No need. Sit down.

337
00:29:57,625 --> 00:29:58,833
Ask your boss

338
00:30:01,041 --> 00:30:02,208
what the fuck she has done.

339
00:30:07,000 --> 00:30:08,250
Why so quiet?

340
00:30:09,041 --> 00:30:10,041
Are you ashamed of yourself?

341
00:30:14,166 --> 00:30:15,416
I've made up my mind.

342
00:30:18,958 --> 00:30:20,166
Read and sign it.

343
00:30:28,208 --> 00:30:30,541
You're so damn selfish.

344
00:30:31,541 --> 00:30:34,000
We have been working together
for a long time.

345
00:30:34,083 --> 00:30:35,000
I feel like I don't know you at all.

346
00:30:35,083 --> 00:30:36,083
Santi, come back and sign.

347
00:30:36,916 --> 00:30:38,208
For what? I won't!

348
00:30:38,291 --> 00:30:40,000
What are you thinking about selling

349
00:30:40,083 --> 00:30:42,041
your own shares like this?

350
00:30:42,125 --> 00:30:43,666
To survive alone?

351
00:30:43,750 --> 00:30:44,958
How many people are waiting for you?

352
00:30:45,041 --> 00:30:46,625
They believe in you.

353
00:30:46,708 --> 00:30:48,708
Do you need me to remind you? Huh?

354
00:30:49,958 --> 00:30:50,916
Mr. San,

355
00:30:54,583 --> 00:30:56,625
Miss Xiaoyu is loaning the company

356
00:30:56,708 --> 00:30:57,916
34 million baht

357
00:30:58,000 --> 00:30:59,458
without a fixed deadline.

358
00:31:08,083 --> 00:31:09,833
34,800,000 BAHT
XIAOYU

359
00:31:09,916 --> 00:31:11,958
LOAN AGREEMENT

360
00:31:12,041 --> 00:31:13,291
What the hell are you doing?

361
00:31:15,708 --> 00:31:16,625
Armie, please leave us.

362
00:31:26,708 --> 00:31:28,875
This is all I could sell to Alice.

363
00:31:35,000 --> 00:31:37,750
Hey, don't! Give it to me.

364
00:31:37,833 --> 00:31:40,458
-No, no.
-Do you have any other ways?

365
00:31:40,541 --> 00:31:42,708
Can you come up with the money?
No, you can't!

366
00:31:43,333 --> 00:31:44,958
There's no other way!

367
00:31:46,000 --> 00:31:47,083
Nothing.

368
00:31:48,666 --> 00:31:50,083
This is the only way
for the company to survive.

369
00:31:51,166 --> 00:31:52,041
Trust me.

370
00:31:52,666 --> 00:31:53,708
Hey.

371
00:31:53,791 --> 00:31:55,166
-I want you to--
-Hey, listen to me.

372
00:31:56,416 --> 00:31:59,916
You don't want to owe
anyone, right? Right?

373
00:32:01,166 --> 00:32:02,000
Neither do I,

374
00:32:02,708 --> 00:32:03,583
especially to you.

375
00:32:03,666 --> 00:32:04,958
I don't want to owe you, you know?

376
00:32:05,041 --> 00:32:06,000
I don't want to!

377
00:32:06,083 --> 00:32:07,833
Don't think like this, please.

378
00:32:09,666 --> 00:32:11,458
You are not going to owe me anything.

379
00:32:13,208 --> 00:32:14,208
You know why?

380
00:32:18,833 --> 00:32:20,083
You will succeed.

381
00:32:23,458 --> 00:32:27,375
You will build it up till its value
reaches tens or hundreds of billion baht

382
00:32:27,458 --> 00:32:28,916
or even more.

383
00:32:29,000 --> 00:32:30,958
It will go global.

384
00:32:32,416 --> 00:32:34,000
I believe in you.

385
00:32:35,125 --> 00:32:36,333
You can do it.

386
00:32:42,041 --> 00:32:43,291
But I just might…

387
00:32:46,041 --> 00:32:47,583
not be there that day.

388
00:32:49,833 --> 00:32:50,708
I'm not letting you go.

389
00:32:51,916 --> 00:32:53,125
Santi.

390
00:32:55,208 --> 00:32:56,750
-You can do it without me.
-Stop.

391
00:32:56,833 --> 00:32:57,833
I'm not letting you go.

392
00:32:59,166 --> 00:33:00,125
I'm not letting you go.

393
00:33:00,875 --> 00:33:01,875
I'm not.

394
00:33:05,041 --> 00:33:07,125
Hey, don't you think too much.

395
00:33:07,208 --> 00:33:08,291
Enough of this.

396
00:33:09,541 --> 00:33:11,416
You should be thinking about

397
00:33:12,500 --> 00:33:14,041
how we are going to win on 11.11

398
00:33:15,333 --> 00:33:16,958
and become the sole partner of Mally.

399
00:33:21,833 --> 00:33:22,875
You have to succeed.

400
00:33:55,500 --> 00:33:59,416
PLEASE CALL ME WHEN YOU WAKE UP

401
00:34:23,041 --> 00:34:24,750
Why are you up so late?

402
00:34:24,833 --> 00:34:25,833
What about you?

403
00:34:27,333 --> 00:34:28,541
Why haven't you slept yet?

404
00:34:29,750 --> 00:34:31,375
Are you overthinking something right now?

405
00:34:39,916 --> 00:34:41,041
I quit.

406
00:34:45,791 --> 00:34:47,958
But I gave all my money to Thunder.

407
00:34:48,916 --> 00:34:50,625
We are collaborating with Mally.

408
00:34:54,166 --> 00:34:56,250
Look, the moon is very beautiful today.

409
00:34:58,000 --> 00:34:59,750
I'm talking about something important.

410
00:35:00,333 --> 00:35:01,416
Leave the moon alone.

411
00:35:03,208 --> 00:35:04,208
It's true.

412
00:35:07,666 --> 00:35:11,583
Do you remember how beautiful the moon was

413
00:35:12,833 --> 00:35:17,208
when I proposed to you?
It's just like now.

414
00:35:20,041 --> 00:35:20,958
Really?

415
00:35:23,208 --> 00:35:24,583
Come out and take a look.

416
00:35:26,208 --> 00:35:27,208
Fine.

417
00:35:38,291 --> 00:35:40,958
I can't see the moon from my room.

418
00:35:42,458 --> 00:35:44,291
You probably can't see it from your room,

419
00:35:45,333 --> 00:35:48,250
but if you come to my room,
you can definitely see it.

420
00:35:52,500 --> 00:35:54,500
What do you mean by going to your room?

421
00:35:54,583 --> 00:35:55,833
Look to your right.

422
00:36:09,125 --> 00:36:10,250
Hello.

423
00:36:13,041 --> 00:36:14,875
Have you not returned to China?

424
00:36:14,958 --> 00:36:16,083
How long have you been here?

425
00:36:17,666 --> 00:36:19,708
I've been here

426
00:36:20,958 --> 00:36:22,125
since the day we parted.

427
00:36:23,458 --> 00:36:27,750
Have I made you lose trust in me?

428
00:36:27,833 --> 00:36:30,833
No, I'm still worried about you.

429
00:36:34,166 --> 00:36:35,875
I don't dare to go back alone.

430
00:36:40,166 --> 00:36:44,500
I've hurt you,
but you still treat me so well.

431
00:36:46,083 --> 00:36:47,166
I'll come to you.

432
00:36:49,125 --> 00:36:50,041
Liam.

433
00:36:52,083 --> 00:36:53,250
Wait.

434
00:36:54,625 --> 00:36:55,458
What is it?

435
00:37:05,375 --> 00:37:06,666
I have feelings for Santi.

436
00:37:08,166 --> 00:37:09,333
Why did you tell me?

437
00:37:14,375 --> 00:37:18,000
I don't want to keep secrets
from you anymore.

438
00:37:22,250 --> 00:37:24,875
I don't want to lie to you anymore.

439
00:37:27,000 --> 00:37:29,125
I feel like if we can get through today
and look back on it ten years from now,

440
00:37:29,833 --> 00:37:32,375
it will just be
a small episode in our lives.

441
00:37:39,000 --> 00:37:40,000
Do you…

442
00:37:41,666 --> 00:37:44,166
still want to have a family with me?

443
00:37:49,583 --> 00:37:50,458
No.

444
00:37:56,541 --> 00:37:57,791
Not at all.

445
00:38:03,000 --> 00:38:06,458
Having a family with you has always
been my dream, Xiaoyu.

446
00:38:13,291 --> 00:38:14,208
Okay,

447
00:38:15,166 --> 00:38:16,958
let me try again.

448
00:38:17,875 --> 00:38:19,833
Whether I succeed or not,

449
00:38:20,625 --> 00:38:22,250
I will definitely go back with you.

450
00:38:22,833 --> 00:38:24,000
Okay?

451
00:38:25,791 --> 00:38:26,958
This is the last time.

452
00:38:28,208 --> 00:38:29,291
Okay.

453
00:38:34,166 --> 00:38:37,416
I believe in you.
You will succeed, Xiaoyu.

454
00:39:52,791 --> 00:39:53,625
What’s the fucking matter now?

455
00:39:54,291 --> 00:39:55,416
I’m too busy to console you.

456
00:39:56,166 --> 00:39:57,250
Yeah,

457
00:39:57,333 --> 00:39:58,958
just sit there and listen to me.

458
00:39:59,041 --> 00:40:00,375
Why should I?

459
00:40:00,875 --> 00:40:02,416
You can’t even convince a woman to stay.

460
00:40:03,250 --> 00:40:04,375
Pathetic.

461
00:40:18,125 --> 00:40:19,000
Damn.

462
00:40:20,458 --> 00:40:22,333
I've thought about the 11.11 campaign
for many nights.

463
00:40:23,875 --> 00:40:25,291
I'm not surprised.

464
00:40:25,375 --> 00:40:26,208
You are a dumbass.

465
00:40:27,291 --> 00:40:28,333
Donkey brain.

466
00:40:29,541 --> 00:40:32,916
Your head was emptied
when Kanin kicked you off the bandwagon,

467
00:40:33,000 --> 00:40:33,833
idiot.

468
00:40:55,166 --> 00:40:56,416
Damn it!

469
00:41:17,625 --> 00:41:18,625
Hey.

470
00:41:21,208 --> 00:41:23,166
Xiaoyu has sacrificed herself for us.

471
00:41:28,083 --> 00:41:29,750
You have to make it worth.

472
00:42:02,041 --> 00:42:03,125
Mr. Ken.

473
00:42:03,208 --> 00:42:04,208
It’s okay, Ms. Wan.

474
00:42:04,291 --> 00:42:05,458
I've read all the follow-up emails.

475
00:42:05,541 --> 00:42:07,083
It’s not that, Mr. Ken.

476
00:42:09,791 --> 00:42:11,166
If there isn’t anything else,

477
00:42:11,250 --> 00:42:12,291
you all are free to go.
I will brief Mr. Ken myself.

478
00:42:19,291 --> 00:42:20,583
Wow.

479
00:42:21,333 --> 00:42:23,166
What a dream come true.

480
00:42:23,250 --> 00:42:25,125
An office that runs without a CEO.

481
00:42:32,416 --> 00:42:34,083
Did Peter finally fire me?

482
00:42:34,916 --> 00:42:35,750
Sit down.

483
00:42:44,166 --> 00:42:46,208
FINIX has offered to buy us.

484
00:42:47,958 --> 00:42:50,458
If we can't surpass FINIX's market share
by the end of the year,

485
00:42:51,375 --> 00:42:53,625
Peter thinks this deal doesn't sound bad.

486
00:42:57,000 --> 00:42:58,291
Isn't he underestimating us too much?

487
00:43:01,833 --> 00:43:02,833
Did you know?

488
00:43:05,041 --> 00:43:07,875
The day that I asked Peter
to make you the CEO,

489
00:43:09,833 --> 00:43:11,333
what convinced him to accept you?

490
00:43:12,625 --> 00:43:14,291
-Because I am your son.
-Yes,

491
00:43:14,833 --> 00:43:17,333
that is the only reason
you are here today.

492
00:43:19,958 --> 00:43:21,666
You still have time.

493
00:43:30,250 --> 00:43:31,416
Show me that

494
00:43:32,291 --> 00:43:34,375
you're good enough for this position.

495
00:43:37,083 --> 00:43:38,916
End Thunder now.

496
00:43:40,000 --> 00:43:41,416
We need their market share.

497
00:43:57,083 --> 00:43:59,500
Hey. Hold the Bang Khen lot at the front

498
00:43:59,583 --> 00:44:01,291
and let the Ladphrao lot
go through the belt first.

499
00:44:02,125 --> 00:44:03,791
Go, you're already late.

500
00:44:05,875 --> 00:44:06,875
Yes, Mr. San?

501
00:44:10,000 --> 00:44:10,916
What?

502
00:44:11,000 --> 00:44:11,916
Right now?

503
00:44:23,166 --> 00:44:26,583
NONG BENZ KARAOKE

504
00:44:44,500 --> 00:44:45,458
Niphon, please sit down.

505
00:44:54,041 --> 00:44:55,125
What…

506
00:44:55,208 --> 00:44:56,500
What are we doing here?

507
00:44:59,291 --> 00:45:00,916
How much did Kanin pay you?

508
00:45:21,083 --> 00:45:23,125
Stop fucking around. We're wasting time.

509
00:45:24,791 --> 00:45:25,625
I was shocked.

510
00:45:25,708 --> 00:45:27,500
-You were shocked?
-Calm down.

511
00:45:27,583 --> 00:45:29,833
We all went through that.

512
00:45:29,916 --> 00:45:31,541
You guys were so convincing.

513
00:45:32,291 --> 00:45:33,750
You're all here now

514
00:45:34,666 --> 00:45:36,583
because we have a mole in our company

515
00:45:37,416 --> 00:45:39,833
leaking information to the EASY fuckers.

516
00:45:40,458 --> 00:45:42,333
While I'm finding out who it is,

517
00:45:42,416 --> 00:45:46,291
I want all of you to keep working
by keeping this mission top secret.

518
00:45:49,500 --> 00:45:50,875
You guys are the only people I can trust.

519
00:45:57,541 --> 00:45:59,583
So, the promotion for 11.11 is…

520
00:46:26,250 --> 00:46:27,416
Thanks, Ruijie.

521
00:46:28,791 --> 00:46:29,750
It’s a new day.

522
00:46:33,958 --> 00:46:35,083
It's "Next Day" delivery.

523
00:46:35,166 --> 00:46:37,125
Ship today, arrive tomorrow.

524
00:46:37,208 --> 00:46:40,666
The fastest delivery in the market now
is two days.

525
00:46:40,750 --> 00:46:44,458
On 11.11, when all these shoppers buy
discounted products,

526
00:46:44,541 --> 00:46:46,000
how excited they'd be to receive them?

527
00:46:46,083 --> 00:46:47,375
They've been waiting for that day.

528
00:46:47,458 --> 00:46:49,583
They'd definitely want them
as soon as possible.

529
00:46:49,666 --> 00:46:52,000
If we can satisfy them
by delivering the next day,

530
00:46:52,833 --> 00:46:54,041
it is checkmate.

531
00:46:55,125 --> 00:46:57,791
I have written up a brief plan.
Take a look.

532
00:47:08,500 --> 00:47:09,916
No offense, Mr. San.

533
00:47:11,208 --> 00:47:12,916
It sounds easy,

534
00:47:13,000 --> 00:47:17,291
but we are too busy
with just our regular routine.

535
00:47:18,458 --> 00:47:19,333
Won’t it be too much for us?

536
00:47:19,416 --> 00:47:20,375
It won't.

537
00:47:20,458 --> 00:47:24,125
We’ll merge branches to consolidate
drop-off points, especially in busy areas.

538
00:47:24,208 --> 00:47:26,041
Every warehouse
must increase dispatch frequency,

539
00:47:26,125 --> 00:47:28,000
and we’ll triple the number
of vehicles and staff.

540
00:47:28,083 --> 00:47:29,375
Xiaoyu has put aside
enough budget to make it work.

541
00:47:30,166 --> 00:47:32,916
That's clear. Leave the marketing
and communication team to me.

542
00:47:35,833 --> 00:47:38,250
I'll find as many riders as possible
to join the team, bro.

543
00:47:40,833 --> 00:47:42,458
Tech team, do you need anything?

544
00:47:42,541 --> 00:47:43,791
No worries from our side.

545
00:47:43,875 --> 00:47:46,291
The system implemented by Ruijie
can handle this high volume

546
00:47:46,375 --> 00:47:48,375
of packages from the start.

547
00:47:50,833 --> 00:47:51,750
The next two months are crucial.

548
00:47:51,833 --> 00:47:56,041
We'll gradually close down
the low-income branches,

549
00:47:56,125 --> 00:47:57,416
saving funds for only 11.11.

550
00:47:58,166 --> 00:47:59,875
You'd better be so careful with

551
00:47:59,958 --> 00:48:02,125
your budget because it's your money.

552
00:48:02,208 --> 00:48:03,833
Don't let me down.

553
00:48:05,791 --> 00:48:07,041
We're going all-in.

554
00:48:07,916 --> 00:48:10,625
Let’s hope
that this won't be the last time.

555
00:48:12,791 --> 00:48:16,708
This campaign will not only boost
our sales for 11.11

556
00:48:16,791 --> 00:48:19,083
but also help us build long-term trust
with our customers.

557
00:48:19,166 --> 00:48:21,833
The campaign is called
"late shipment is free shipment".

558
00:48:21,916 --> 00:48:26,208
The team has released three
poster designs. The first concept is…

559
00:49:08,625 --> 00:49:09,583
Yeah.

560
00:49:11,083 --> 00:49:12,333
There you are.

561
00:49:14,291 --> 00:49:18,041
Your boss has been waiting for you.
We were talking about a lot of things.

562
00:49:18,875 --> 00:49:20,000
We finally meet.

563
00:49:22,041 --> 00:49:23,875
We've only been working online.

564
00:49:23,958 --> 00:49:26,083
-Oh.
-Yeah.

565
00:49:26,166 --> 00:49:28,166
Linux is doing such a great job.

566
00:49:29,666 --> 00:49:31,250
She is the backbone of the office.

567
00:49:35,083 --> 00:49:36,625
I always tell her

568
00:49:36,708 --> 00:49:39,791
I couldn’t be more proud of her.

569
00:49:40,458 --> 00:49:42,208
I agree. She's really talented.

570
00:49:43,125 --> 00:49:44,500
Please excuse me for a moment.

571
00:49:44,583 --> 00:49:45,708
Alright.

572
00:49:58,958 --> 00:50:00,541
I want to quit after this.

573
00:50:10,000 --> 00:50:11,541
You're a very good daughter.

574
00:50:49,750 --> 00:50:52,416
Tomorrow, 11.11,

575
00:50:54,041 --> 00:50:57,458
is the biggest day we’ve ever had.

576
00:50:59,041 --> 00:51:01,958
We will see more packages
than we have seen all our lives.

577
00:51:02,041 --> 00:51:03,125
We cannot fumble.

578
00:51:03,625 --> 00:51:05,625
No missing packages, no damages.

579
00:51:07,000 --> 00:51:10,375
Our fate depends on each
and every one of them.

580
00:51:21,541 --> 00:51:22,375
I don't know

581
00:51:24,541 --> 00:51:26,041
if we'll still be together

582
00:51:27,333 --> 00:51:29,083
when this battle ends.

583
00:51:36,416 --> 00:51:37,250
But today…

584
00:51:46,958 --> 00:51:48,416
I want to thank all of you

585
00:51:50,541 --> 00:51:51,666
for trusting me

586
00:51:52,541 --> 00:51:54,125
and sticking together here

587
00:51:54,208 --> 00:51:55,250
and now.

588
00:51:59,916 --> 00:52:00,833
I don’t care

589
00:52:01,541 --> 00:52:04,000
what makes you stay.

590
00:52:05,291 --> 00:52:06,375
But I owe you, all of you.

591
00:52:08,833 --> 00:52:10,208
Remember this.

592
00:52:11,750 --> 00:52:14,291
I'll never forget any of you.

593
00:52:16,291 --> 00:52:18,250
This is our last gamble.

594
00:52:19,541 --> 00:52:20,416
We will be bathing

595
00:52:21,333 --> 00:52:23,625
in the bright new day together!

596
00:52:30,166 --> 00:52:36,416
HEAVEN GIVES US THE STRENGTH
TO WEATHER THE STORM OF 11.11

597
00:52:41,625 --> 00:52:43,583
Whoa!

598
00:52:43,666 --> 00:52:45,125
That sign looks straight out of a church.

599
00:52:45,208 --> 00:52:46,500
Mom’s gonna be so damn proud.

600
00:53:03,583 --> 00:53:05,375
The only thing left is to fix the UI.

601
00:53:05,458 --> 00:53:06,666
I was working till morning

602
00:53:06,750 --> 00:53:08,041
and I kind of passed out.

603
00:53:08,625 --> 00:53:09,750
It'll be done in no time.

604
00:53:37,000 --> 00:53:38,166
Hey!

605
00:53:49,041 --> 00:53:50,291
I don’t know why you all

606
00:53:50,375 --> 00:53:51,500
keep working your asses off like this,

607
00:53:54,750 --> 00:53:56,375
but I’ve made my decision.

608
00:54:00,000 --> 00:54:04,125
From my 26.09% share,

609
00:54:07,333 --> 00:54:08,750
I’ll share half of it

610
00:54:11,125 --> 00:54:12,375
with all of you.

611
00:54:21,458 --> 00:54:23,041
It might not be worth much today.

612
00:54:24,958 --> 00:54:27,208
It could be worth a fortune someday,

613
00:54:27,875 --> 00:54:29,000
or it might not.

614
00:54:30,666 --> 00:54:31,500
I don’t know.

615
00:54:39,958 --> 00:54:41,666
I just want to thank all of you

616
00:54:44,833 --> 00:54:47,041
for soldiering through this together
since day one.

617
00:55:05,083 --> 00:55:06,375
Thank you very much, everyone.

618
00:55:08,583 --> 00:55:09,958
This is the only thing I can give you.

619
00:55:21,875 --> 00:55:24,541
Why are you all freezing
like fucking cement pipes?

620
00:55:24,625 --> 00:55:25,958
Get back to work!

621
00:55:55,791 --> 00:55:56,625
How is your mom?

622
00:56:01,208 --> 00:56:03,333
The doctor wants her
to stay at the hospital.

623
00:56:10,791 --> 00:56:11,916
If we can get through today,

624
00:56:15,125 --> 00:56:16,708
can I visit her someday?

625
00:56:56,875 --> 00:56:57,958
Launch the campaign.

626
00:56:59,375 --> 00:57:03,875
DELIVER TODAY, ARRIVE TOMORROW

627
00:57:03,958 --> 00:57:05,458
TRACKING NUMBER, DATE

628
00:57:09,333 --> 00:57:10,708
NORTH, SOUTH, NORTHEAST
CENTRAL, EAST, WEST

629
00:57:10,791 --> 00:57:12,458
INCOMING PARCELS (HOURLY)
2,518

630
00:57:12,541 --> 00:57:14,250
MALLY: YOU HAVE A NEW ORDER

631
00:57:15,375 --> 00:57:16,208
Pia!

632
00:57:16,291 --> 00:57:17,500
Where the hell is Pia?

633
00:57:17,583 --> 00:57:19,291
Call her to come help with packing!

634
00:57:19,375 --> 00:57:20,625
My hands are all sore!

635
00:57:20,708 --> 00:57:23,583
You guys never do things the way I want.

636
00:57:23,666 --> 00:57:24,750
Whoa.

637
00:57:24,833 --> 00:57:26,041
Damn. Useless idiots!

638
00:57:26,125 --> 00:57:28,916
Come on, come on!
Hurry up! Move it! Get it done!

639
00:57:29,583 --> 00:57:31,541
From the 11.11 festival today,

640
00:57:31,625 --> 00:57:33,083
the Ministry of Commerce has estimated

641
00:57:33,166 --> 00:57:36,416
a threefold growth
in online sales this year.

642
00:57:36,500 --> 00:57:37,916
Order it. Did you press in time?

643
00:57:38,625 --> 00:57:41,916
Mally, a well-known
e-commerce platform, revealed that

644
00:57:42,000 --> 00:57:46,000
each logistics company has launched
promotions in this fierce competition

645
00:57:46,083 --> 00:57:49,583
because being number one in shipments
will mean becoming the sole partner

646
00:57:49,666 --> 00:57:51,291
for Mally next year.

647
00:57:51,375 --> 00:57:53,458
When the date matches
the month number,

648
00:57:53,541 --> 00:57:55,166
it's time for promotions.

649
00:57:55,250 --> 00:57:58,125
11.11 is truly a global shopping day,

650
00:57:58,208 --> 00:57:59,208
not just in China.

651
00:57:59,291 --> 00:58:02,250
Order now!

652
00:58:02,333 --> 00:58:06,375
Whatever you ordered,
choose the right shipping provider.

653
00:58:06,458 --> 00:58:10,625
I won't mention a provider
that toppled my product

654
00:58:10,708 --> 00:58:11,958
on the street last time.

655
00:58:13,041 --> 00:58:15,041
I'm angry now. Let me eat this.

656
00:58:15,833 --> 00:58:18,208
Wow, so soft and tasty.

657
00:58:19,333 --> 00:58:20,541
INCOMING PARCELS (HOURLY)
9,921

658
00:58:26,125 --> 00:58:27,000
Mr. San.

659
00:58:30,875 --> 00:58:31,708
EASY ONE DAY
DELIVER WITHIN 24 HOURS

660
00:58:33,458 --> 00:58:36,333
EASY ONE DAY
DELIVER WITHIN 24 HOURS

661
00:58:36,416 --> 00:58:38,958
Damn.

662
00:58:39,041 --> 00:58:41,708
EASY is definitely copying us.

663
00:58:48,083 --> 00:58:50,166
What do we do? Should we change
the campaign now?

664
00:58:50,250 --> 00:58:51,541
We'll be at a disadvantage this way.

665
00:58:51,625 --> 00:58:53,250
I know, but it's all or nothing.

666
00:58:54,000 --> 00:58:55,000
Let's go!

667
00:59:24,458 --> 00:59:25,666
Hurry up!

668
00:59:25,750 --> 00:59:29,625
You can take off when you're ready.
Again, the first cut-off time is 10 a.m.!

669
00:59:29,708 --> 00:59:31,041
Let's go.

670
00:59:32,625 --> 00:59:33,916
Go! Go!

671
00:59:34,000 --> 00:59:35,250
Jumbo, go!

672
00:59:36,375 --> 00:59:39,458
Long, cold nights
Of walking the streets

673
00:59:39,541 --> 00:59:42,208
Wandering on tired, bare feet

674
00:59:42,291 --> 00:59:45,083
All my weary eyes can see

675
00:59:45,166 --> 00:59:48,250
A great big mountain far out of reach

676
00:59:48,333 --> 00:59:51,333
Out of the way…

677
00:59:52,333 --> 00:59:53,416
Let's go!

678
00:59:58,333 --> 00:59:59,958
EASY ONE DAY
DELIVER WITHIN 24 HOURS

679
01:00:08,416 --> 01:00:10,958
Ship tomorrow, arrive today!

680
01:00:11,041 --> 01:00:13,750
No! Ship today, arrive tomorrow!

681
01:00:23,041 --> 01:00:24,333
Go! This one is full!

682
01:00:25,208 --> 01:00:27,833
Fluke! Get another truck in now!

683
01:00:28,750 --> 01:00:34,208
Now, open up! We're on the clock. Every
truck will have 20 minutes to unload.

684
01:00:35,375 --> 01:00:37,833
Unload everything in 20 minutes.

685
01:00:37,916 --> 01:00:39,583
Unload big and heavy packages first.

686
01:00:39,666 --> 01:00:41,333
Put the heavy ones underneath. Hurry up.

687
01:00:41,416 --> 01:00:43,416
We're going to be late.

688
01:00:44,000 --> 01:00:45,833
That's too slow. Don't throw parcels.

689
01:00:45,916 --> 01:00:49,666
Work quickly, but do not throw parcels
and damage them.

690
01:00:49,750 --> 01:00:51,583
Let's go!

691
01:00:51,666 --> 01:00:53,625
Hurry up. Make sure the truck is full.

692
01:01:07,583 --> 01:01:09,666
THUNDER'S TOTAL ORDER IS 83,500

693
01:01:09,750 --> 01:01:11,416
Thunder has over 83,000 orders?

694
01:01:14,708 --> 01:01:17,250
INCOMING PARCELS (DAILY) 77,520

695
01:01:49,208 --> 01:01:51,083
I have one last mission for you.

696
01:01:51,166 --> 01:01:53,000
I sent you everything as per our deal.

697
01:01:54,416 --> 01:01:55,416
I'm done.

698
01:01:55,500 --> 01:01:57,000
I just talked to your mother's doctor.

699
01:01:57,708 --> 01:02:00,208
There's a new chemotherapy treatment
from the States

700
01:02:00,833 --> 01:02:02,791
that would help your mother.

701
01:02:03,625 --> 01:02:04,916
If you are interested,

702
01:02:05,000 --> 01:02:06,541
I can import it for her.

703
01:02:32,666 --> 01:02:34,166
Are you okay? Where are you going?

704
01:02:36,416 --> 01:02:38,625
It's nothing. I'll be right back.

705
01:04:02,083 --> 01:04:02,916
Linux.

706
01:04:03,500 --> 01:04:04,333
You’re in there, aren’t you?

707
01:04:19,000 --> 01:04:20,125
The amount of packages is overwhelming,

708
01:04:21,291 --> 01:04:23,625
so you're speeding up the belt, right?

709
01:04:25,125 --> 01:04:26,750
You're not going to do anything bad,

710
01:04:28,166 --> 01:04:29,000
right?

711
01:04:42,750 --> 01:04:43,833
You don’t have to do it.

712
01:04:45,541 --> 01:04:46,666
Just come on out.

713
01:05:30,833 --> 01:05:32,125
Hey! What happened?!

714
01:05:32,708 --> 01:05:34,666
What?

715
01:05:34,750 --> 01:05:36,125
Why did the belt stop?!

716
01:05:42,083 --> 01:05:43,708
Hey! Why isn't the belt working?

717
01:05:43,791 --> 01:05:45,583
I don't know what's happening.
An error just occurred.

718
01:05:46,958 --> 01:05:48,750
Ruijie, the conveyor system
is having an error.

719
01:05:48,833 --> 01:05:49,916
Can you check it? What’s wrong with it?

720
01:05:51,625 --> 01:05:54,000
The code that controls
all the sorting system has been deleted.

721
01:05:55,250 --> 01:05:56,291
Huh? Who did that?!

722
01:05:58,666 --> 01:06:00,041
How long will it take to fix this?

723
01:06:00,833 --> 01:06:02,125
We have to set the whole system up again.

724
01:06:02,875 --> 01:06:04,583
It takes at least 20 hours.

725
01:06:08,125 --> 01:06:09,083
Every order has to leave
the warehouse before 9 p.m.

726
01:06:09,166 --> 01:06:10,625
We're not going to make it
in only five hours.

727
01:06:10,708 --> 01:06:11,541
Mr. San!

728
01:06:12,708 --> 01:06:14,750
The line of trucks stretches all the way
to the main road.

729
01:06:14,833 --> 01:06:15,916
What should we do?!

730
01:06:34,375 --> 01:06:36,916
Thunder, thunder

731
01:07:17,208 --> 01:07:20,125
Long, cold nights
Of walking the streets

732
01:07:20,208 --> 01:07:23,125
Wandering on tired, bare feet

733
01:07:23,208 --> 01:07:25,916
All my weary eyes can see

734
01:07:26,000 --> 01:07:28,916
A great big mountain far out of reach

735
01:07:29,000 --> 01:07:31,750
Then a great wind started to blow

736
01:07:31,833 --> 01:07:34,708
Suddenly, I started to float

737
01:07:34,791 --> 01:07:37,500
Flying up so high, I could see

738
01:07:37,583 --> 01:07:40,583
The top of the mountain under my feet

739
01:07:40,666 --> 01:07:45,833
Out of the way

740
01:08:20,000 --> 01:08:22,833
Long, cold nights
Of walking the streets

741
01:08:22,916 --> 01:08:25,708
Wandering on tired, bare feet

742
01:08:25,791 --> 01:08:28,583
All my weary eyes can see

743
01:08:28,666 --> 01:08:31,541
A great big mountain far out of reach

744
01:08:31,625 --> 01:08:34,500
Then a great wind started to blow

745
01:08:34,583 --> 01:08:37,375
Suddenly, I started to float

746
01:08:37,458 --> 01:08:40,291
Flying up so high, I could see

747
01:08:40,375 --> 01:08:43,208
The top of the mountain under my feet

748
01:08:43,291 --> 01:08:49,708
Out of the way

749
01:10:04,875 --> 01:10:07,625
Long, cold nights
Of walking the streets

750
01:10:07,708 --> 01:10:10,583
Wandering on tired, bare feet

751
01:10:10,666 --> 01:10:13,458
All my weary eyes can see

752
01:10:13,541 --> 01:10:16,458
A great big mountain far out of reach

753
01:10:16,541 --> 01:10:19,333
Then a great wind started to blow

754
01:10:19,416 --> 01:10:22,208
Suddenly, I started to float

755
01:10:22,291 --> 01:10:25,125
Flying up so high, I could see

756
01:10:25,208 --> 01:10:28,000
The top of the mountain under my feet

757
01:10:28,083 --> 01:10:30,875
Then a great wind started to blow

758
01:10:30,958 --> 01:10:34,083
Suddenly, I started to float

759
01:10:34,166 --> 01:10:38,875
Hey, hey, hey, out of my way
low

