1
00:03:27,417 --> 00:03:29,667
มอร์นิ่ง กัส
เจ้าครีบเดียวเฟี้ยวฟ้าว

2
00:03:30,250 --> 00:03:33,708
หวัดดีแม่ นี่ลูกเอง แค่โทรทักทาย

3
00:03:33,792 --> 00:03:37,625
ได้โปสการ์ดแม่แล้วนะ
กำลังแปะไว้ที่ตู้เจ้ากัส

4
00:03:37,708 --> 00:03:40,542
ดูดีมากเลย แต่มันไม่พอใจ

5
00:03:40,625 --> 00:03:43,792
เอาแต่ถามว่าเมื่อไหร่จะพาไปเที่ยว

6
00:03:43,875 --> 00:03:45,167
คงสักวันนึงแหละ

7
00:03:45,250 --> 00:03:48,417
มันคงอยากไปเที่ยว
แต่มีครีบเดียวลำบากว่าไหม

8
00:03:48,500 --> 00:03:51,417
ไงก็ แม่ ทางนี้โอเค ยังพอไหว

9
00:03:51,500 --> 00:03:54,750
แค่ตื่นมาทุกเช้า
รู้สึกเหมือนโดนสิบล้อชน

10
00:03:55,375 --> 00:03:56,583
และก็ ถ้าแม่...

11
00:03:57,458 --> 00:04:00,458
หวัดดีเพื่อน
นี่ยังขายแปรงเก่าไม้กวาดเก่าเนอะ

12
00:04:01,250 --> 00:04:04,750
ขวางทางเข้าพอดี แต่...
ได้เลยไม่ว่ากัน เชิญ

13
00:04:05,625 --> 00:04:07,167
ไงก็คิดถึงแม่นะ

14
00:04:07,250 --> 00:04:09,875
พรุ่งนี้ลองโทรใหม่ บุ๊ยบุยบ๊ายบาย

15
00:04:13,125 --> 00:04:15,083
อ้าว ซวยแล้วไง เดี๋ยว!

16
00:04:15,917 --> 00:04:17,083
โธ่เอ๊ย

17
00:04:30,208 --> 00:04:31,167
ดื่ม

18
00:04:34,875 --> 00:04:36,417
"อียิปต์โบราณ"

19
00:04:42,292 --> 00:04:43,750
อึ้งแต่ไม่จึ้ง

20
00:04:44,583 --> 00:04:45,708
งานนี้ต้องมีใครมอง

21
00:04:45,792 --> 00:04:47,833
มหาปิรามิดกิซาผิดเป็นถังขยะแน่

22
00:04:48,208 --> 00:04:50,083
ในนั้นกลวงอยู่แล้ว

23
00:04:50,667 --> 00:04:52,375
ใช่ ก็อาจจะงั้น

24
00:04:53,125 --> 00:04:55,125
แต่ ในนั้น

25
00:04:56,417 --> 00:04:57,917
มีของแรงมาก

26
00:04:58,750 --> 00:05:02,917
ไปดูสิ พวกเขาเอา
ตะขอเหล็กใหญ่บักเอ้ก

27
00:05:03,000 --> 00:05:05,125
แยงทะลวงเข้าจมูก แล้ว...

28
00:05:06,208 --> 00:05:08,917
ดึงเครื่องในออกมาหมด ยกเว้นหัวใจ

29
00:05:09,000 --> 00:05:10,167
ทำไมอะ

30
00:05:10,250 --> 00:05:12,042
อียิปต์เชื่อ ต้องมีหัวใจ

31
00:05:12,125 --> 00:05:13,917
ให้ปรโลกพิพากษา

32
00:05:14,000 --> 00:05:18,125
และเพียงผู้ที่คู่ควรเท่านั้น
จะได้ผ่านไปสู่ทุ่งแห่งรีดส์

33
00:05:18,208 --> 00:05:21,833
แล้วคุณรู้สึกแย่ไหม
ที่ไม่ได้ผ่านไปทุ่งแห่งรีดส์

34
00:05:21,917 --> 00:05:24,792
แบบนั้นไม่ถูก ฉันยังไม่ตาย ใช่ไหม

35
00:05:24,875 --> 00:05:26,042
- สตีหวี
- หรือฉัน...

36
00:05:26,125 --> 00:05:30,000
- อย่าบอกนะว่าอีกแล้ว
- โทษทีดอนน่า โทษที รับแล้ว

37
00:05:31,167 --> 00:05:32,167
วางตรงนี้

38
00:05:32,958 --> 00:05:35,167
ต้องให้พูดปากฉีกอีกกี่รอบ

39
00:05:35,250 --> 00:05:37,375
เธอไม่ใช่ไกด์พาทัวร์ สตีหวี

40
00:05:37,458 --> 00:05:40,625
สตีเวน ชื่อของผม สตีเวน

41
00:05:40,792 --> 00:05:41,833
นายไร้ประโยชน์

42
00:05:41,917 --> 00:05:44,417
ถ้าไม่ทำตามหน้าที่ที่เขาจ้าง

43
00:05:44,500 --> 00:05:46,625
ซึ่งคือขายของพวกนี้ ให้กับเด็กๆ

44
00:05:48,625 --> 00:05:49,542
รับทราบ

45
00:05:55,042 --> 00:05:56,000
หวัดดี

46
00:05:56,208 --> 00:05:58,833
- หวัดดีฮะ
- ธุรกิจขนมเป็นไง

47
00:05:58,917 --> 00:06:01,250
ไม่รู้นี่เกี่ยวกับอียิปต์ตรงไหน

48
00:06:01,333 --> 00:06:03,625
สมัยนั้นมีขนมแบบนี้เหรอ ก็ไม่

49
00:06:03,708 --> 00:06:06,500
เขากินมะเดื่อ อินทผาลัม

50
00:06:06,583 --> 00:06:10,125
ลูกทัวร์ฉันมาแล้ว ฉันมาคอนเฟิร์ม
นัดเราทุ่มนึงพรุ่งนี้

51
00:06:11,625 --> 00:06:15,333
- ทุ่มนึง พรุ่งนี้เหรอ
- สุดยอดสเต๊กของเมืองไง

52
00:06:15,667 --> 00:06:18,167
- อ้อ ได้ ได้
- ได้นะ โอเค

53
00:06:19,125 --> 00:06:20,625
โทษนะ แต่...

54
00:06:21,500 --> 00:06:23,917
- ว่าไง
- คุณชวนผมออกเดตเหรอ

55
00:06:27,208 --> 00:06:29,917
ขี้เล่นนะ ไว้เจอกัน

56
00:06:31,500 --> 00:06:35,167
สตีหวี เงียบๆ แต่ฟาดเรียบ
ไม่ยักรู้แอบเต๊าะไกด์

57
00:06:35,625 --> 00:06:36,833
ผมก็เพิ่งรู้

58
00:06:37,417 --> 00:06:39,000
เดี๋ยว นางบอกสเต๊กเหรอ

59
00:06:39,083 --> 00:06:41,875
นายกินมังจะไปกินอะไรได้

60
00:06:41,958 --> 00:06:44,292
ไม่รู้ ดอนน่า สลัดมั้ง ขนมปัง

61
00:06:45,417 --> 00:06:49,208
แค่ฟังก็ตื่นเต้นแทนนาง
นายโคตรเร้าใจเลย

62
00:06:55,417 --> 00:06:58,250
- ยกฮิปโปพวกนั้นมาที
- ครับ ได้

63
00:06:58,333 --> 00:07:02,417
ทาเวเร็ต ฮิปโปคือเทพีทาเวเร็ต
อ้อ ดอนน่า เพิ่งนึกได้

64
00:07:02,500 --> 00:07:05,042
มาเมื่อเช้า ผมเห็นแบนเนอร์ด้านนอก

65
00:07:05,125 --> 00:07:07,208
งี้สินะถึงเข้างานสายอีก

66
00:07:07,292 --> 00:07:08,292
ผมขอโทษ

67
00:07:08,375 --> 00:07:10,167
- รถมาเร็ว...
- สามครั้งอาทิตย์นี้

68
00:07:10,250 --> 00:07:12,167
- เดินขาเปลี้ยมา
- รู้น่า

69
00:07:12,250 --> 00:07:15,042
อาทิตย์นี้ถึงโดนไปนับสต็อกไง เยี่ยม

70
00:07:15,375 --> 00:07:16,917
ก็ได้ แล้วแต่คุณเลย

71
00:07:17,583 --> 00:07:21,333
แต่ไม่ ผมจะบอกว่าแบนเนอร์
กับโปสเตอร์ของกลุ่มเอ็นเนียด...

72
00:07:21,417 --> 00:07:22,792
- กลุ่มอะไร
- เอ็นเนียด

73
00:07:23,167 --> 00:07:25,208
ก็แบบ กลุ่มมหาเทพอียิปต์

74
00:07:25,292 --> 00:07:28,542
- ที่มีฮอรัส โอไซริส เทฟนุต ชู...
- พอเถอะ ขอล่ะ

75
00:07:28,625 --> 00:07:32,458
ถ้าจะพล่ามทำเนียนขอเป็นไกด์
คำตอบก็ยังคือไม่

76
00:07:32,542 --> 00:07:35,542
ไม่ใช่ คือผม...
ฟังคุณพูดแล้วเจ็บจี๊ด

77
00:07:35,625 --> 00:07:37,667
แต่ที่ผมจะบอกคือ...

78
00:07:37,750 --> 00:07:41,250
ไม่ได้จะว่าฝ่ายการตลาด
แต่มีผิดพลาดมหันต์

79
00:07:41,333 --> 00:07:44,250
เขาใส่เทพเจ็ดองค์
แต่เอ็นเนียดมีเก้า

80
00:07:44,333 --> 00:07:46,292
อีกสององค์มาสาย ฉันเลยไล่ออก

81
00:07:46,375 --> 00:07:51,167
ฟังนะ ถ้ายังพล่ามไร้สาระ
ฉันจะจับเธอยัดใส่โลงหิน

82
00:07:51,250 --> 00:07:54,083
ให้ไปฟ้องผีฟาโรห์ว่าอะไรมันผิด

83
00:07:55,208 --> 00:07:56,833
- ไปซะ
- ก็ได้

84
00:07:57,917 --> 00:08:00,167
- ไป เดี๋ยวนี้ ไม่ต้องแล้ว
- ครับ... ขอโทษครับ

85
00:08:00,250 --> 00:08:03,167
วางไว้ ออกไปเลย ไปให้ไกลลูกตา

86
00:08:03,250 --> 00:08:04,750
คุยทีไรก็ถูกคอ

87
00:08:11,875 --> 00:08:15,042
- ไง กู้ดไนท์ เจ.บี.
- กู้ดไนท์ สก็อตตี้

88
00:08:15,375 --> 00:08:17,292
- ไว้เจอกัน
- สก็อตตี้เหรอ

89
00:08:19,167 --> 00:08:22,375
ฉันชื่อสตีเวน เว่น ว.แหวน

90
00:08:24,833 --> 00:08:25,875
เจอกันพรุ่งนี้

91
00:08:27,625 --> 00:08:31,000
เอาตรงๆ เหมือนร่างผมจะลุกขึ้นเอง

92
00:08:31,333 --> 00:08:35,167
ไปเดินเที่ยว
เหมือนต้องเดินให้ครบหมื่นก้าว

93
00:08:36,000 --> 00:08:40,375
เก็ตไหม แต่ผมไม่รู้สึกตัว
จนไปตื่นที่ไหนไม่รู้

94
00:08:40,708 --> 00:08:43,917
กลางคืนเลยพยายามไม่หลับ คุณว่าไง

95
00:08:44,000 --> 00:08:46,042
แต่ก็ จริงอย่างคุณว่า

96
00:08:46,125 --> 00:08:48,625
มีคนเยอะแยะประหลาดกว่าผม แต่...

97
00:08:49,250 --> 00:08:52,208
ไม่เหรอ แต่ผมว่ามัน อ้อโทษที

98
00:08:53,625 --> 00:08:55,625
แบบเพิ่มถั่วให้ท่านปราชญ์

99
00:08:57,000 --> 00:08:59,333
อ้อ สาวที่เคยเล่า คนที่ทำงาน

100
00:08:59,417 --> 00:09:01,333
- พรุ่งนี้เราไปเดตกัน
- โทษนะคะ

101
00:09:01,417 --> 00:09:03,208
- ถ่ายรูปให้พวกเราที
- ได้ครับ ได้

102
00:09:03,292 --> 00:09:04,750
- ขอบคุณค่ะ
- เรานัดเดต

103
00:09:04,833 --> 00:09:07,333
ผมไม่ได้ชวน ไม่รู้นัดกันได้ไง

104
00:09:08,708 --> 00:09:10,042
หนึ่ง สอง สาม

105
00:09:11,667 --> 00:09:13,417
- หล่อสวย โชคดี
- ขอบคุณค่ะ

106
00:09:13,708 --> 00:09:15,667
- อย่าลืมทิป
- อ้อใช่

107
00:09:17,542 --> 00:09:18,708
- โชคดี
- ขอบคุณ

108
00:09:20,042 --> 00:09:23,875
ไงก็ ถ้าผมจะมีแฟนน่ะนะ ถึงจุดนึง

109
00:09:25,792 --> 00:09:28,417
คงนอนโดยล่ามโซ่กับเตียงไม่ได้

110
00:09:28,583 --> 00:09:31,500
คงไม่มีผู้หญิงที่ไหนรับได้

111
00:09:32,458 --> 00:09:35,583
คุณเข้าใจใช่ไหม รู้แหละว่าเข้าใจ

112
00:09:36,250 --> 00:09:37,708
ต้องหาทางรักษา

113
00:09:40,375 --> 00:09:42,792
เอาล่ะ ผมไปดีกว่า

114
00:09:44,167 --> 00:09:45,417
ดีใจที่ได้คุย

115
00:09:46,833 --> 00:09:50,167
ไว้เจอกันใหม่ เมื่อชาติต้องการ

116
00:09:51,542 --> 00:09:52,917
เอาล่ะ โชคดี

117
00:10:18,542 --> 00:10:21,292
สวัสดีค่ะ สเตย์อิง อะเวคขอต้อนรับ

118
00:10:22,042 --> 00:10:24,708
มาเริ่มด้วยการแก้เกมปริศนา

119
00:10:24,792 --> 00:10:27,667
เกมปริศนาปลุกสมองให้ตื่นตัวตลอด

120
00:10:27,750 --> 00:10:30,500
ถ้าเบื่อเกม อ่านหนังสือ

121
00:10:32,125 --> 00:10:34,583
การอ่านทำให้สมองตื่น มีสมาธิ

122
00:10:35,417 --> 00:10:37,708
จินตนาการว่าอยู่ในเรื่องที่อ่าน

123
00:10:37,833 --> 00:10:40,500
มีฉากไหนที่อยากเข้าไปอยู่ไหม

124
00:10:40,583 --> 00:10:41,708
"กลุ่มเอ็นเนียด"

125
00:10:41,792 --> 00:10:45,375
อย่าลืม ต้องใช้เวลา
ห้าชั่วโมงเพื่อคงสติไว้

126
00:10:47,042 --> 00:10:50,083
สวัสดีค่ะ สเตย์อิง อะเวคขอต้อนรับ

127
00:10:50,167 --> 00:10:52,458
มาเริ่มด้วยการแก้เกมปริศนา

128
00:10:53,000 --> 00:10:55,333
เกมปริศนาปลุกสมองให้ตื่นตัวตลอด

129
00:10:55,417 --> 00:10:56,417
ถ้าเบื่อเกม

130
00:10:56,500 --> 00:10:57,958
"เอ็นเนียด
รอยร้าว เทพกับมนุษย์"

131
00:10:58,042 --> 00:10:58,875
อ่านหนังสือ

132
00:10:58,958 --> 00:11:03,292
สวัสดีค่ะ การอ่าน...
มีฉากไหนที่อยากเข้าไปอยู่ไหม

133
00:11:16,667 --> 00:11:17,792
โอ้แม่เจ้า

134
00:11:23,375 --> 00:11:26,375
พิลึกชะมัด เป็นงี้ได้ไง

135
00:11:27,167 --> 00:11:29,125
โดน... โดนอะไร

136
00:11:41,583 --> 00:11:43,958
- กลับไปหลับซะ ไอ้แหย
- หวัดดี

137
00:11:46,583 --> 00:11:50,542
- เจ้าไม่ควรมาอยู่ที่นี่
- จริง เห็นด้วยอย่างยิ่ง

138
00:11:52,167 --> 00:11:55,542
- คุณอยู่ไหน
- ยอมมอบร่างให้กับมาร์กซะ

139
00:11:56,208 --> 00:11:58,750
ว่าไงนะ มอบร่างคือ?

140
00:12:00,333 --> 00:12:04,208
- มอบร่างเหรอ ร่างอะไร
- โอ้ ไอ้ปัญญาอ่อนมันดันมาคุม

141
00:12:18,417 --> 00:12:19,333
หวัดดี

142
00:12:21,167 --> 00:12:22,125
ไง

143
00:12:24,042 --> 00:12:25,042
ทักมันทำไมวะ

144
00:12:25,333 --> 00:12:26,542
อย่า ไม่ อย่า!

145
00:12:26,625 --> 00:12:30,625
- อย่ามัวยืนบื้อ หนี!
- ไม่ๆๆ อย่า ขอร้อง!

146
00:12:45,250 --> 00:12:46,833
มันตรงไปที่เมือง

147
00:13:44,375 --> 00:13:45,792
วันนี้อากาศดี

148
00:13:46,333 --> 00:13:49,167
เหมือนอยู่บนสวรรค์
แต่ที่นี่ไม่ใช่สวรรค์

149
00:13:50,875 --> 00:13:53,833
เพราะความมืด อาจแอบซ่อนในใจคน

150
00:13:53,917 --> 00:13:57,083
เรามานี่เพื่อสร้างสรรค์โลก
ให้เหมือนสวรรค์มากที่สุด

151
00:13:58,583 --> 00:13:59,875
ใครอยากเริ่มก่อน

152
00:14:03,792 --> 00:14:07,500
ช่างกล้าหาญ เดิมพันวิญญาณให้พิพากษา

153
00:14:07,583 --> 00:14:11,292
ต้องการรับใช้องค์เทพีของเรา
แม้นางยังไม่ตื่นขึ้น

154
00:14:17,375 --> 00:14:23,083
เราตัดสินเจ้าในนามอัมมิต
ด้วยพลังเศษเสี้ยวแห่งองค์เทพี

155
00:14:30,875 --> 00:14:33,750
นี่คือโฉมหน้าของสุจริตชน

156
00:14:34,083 --> 00:14:35,042
ขอบคุณ

157
00:14:47,458 --> 00:14:48,875
ใครอยากเป็นคนต่อไป

158
00:14:49,500 --> 00:14:52,417
ดูให้ที แฮร์โรว์ อยากรู้จริงๆ

159
00:14:53,000 --> 00:14:55,042
เรียกผมอาเธอร์ มา

160
00:14:55,125 --> 00:14:59,042
คุณจะยอมรับ... พลังแห่งตาชั่ง
ไม่ว่าผลจะเป็นไงไหม

161
00:14:59,125 --> 00:15:00,125
ยอม

162
00:15:09,000 --> 00:15:10,042
เสียใจด้วย

163
00:15:11,042 --> 00:15:13,875
ฉันทำดี มาตลอดชีวิตนะ

164
00:15:17,083 --> 00:15:18,250
ผมเชื่อคุณนะ

165
00:15:20,125 --> 00:15:24,750
แต่ตาชั่งมองเห็นทุกอย่าง
มันอาจเป็นเหตุการณ์ในอนาคต

166
00:15:25,542 --> 00:15:29,792
ก็ อยากให้คุณได้อยู่
เห็นโลกที่เราสร้าง

167
00:15:30,125 --> 00:15:32,333
แต่องค์อัมมิตพิพากษาแล้ว

168
00:15:51,500 --> 00:15:55,958
ขอโทษครับ เกิดปัญหาตอนแลกเปลี่ยนของ

169
00:15:56,042 --> 00:15:58,958
เราโดนซุ่มโจมตี คนของเราตายไปสอง

170
00:15:59,583 --> 00:16:00,833
มันยังอยู่นี่ไหม

171
00:16:01,583 --> 00:16:03,000
น่าจะยังอยู่ครับ

172
00:16:03,833 --> 00:16:05,542
บูชาอัมมิต!

173
00:16:07,917 --> 00:16:10,042
- อ้าวซะงั้น
- นาย...

174
00:16:12,250 --> 00:16:13,458
ฉันรู้จักนาย

175
00:16:14,375 --> 00:16:16,333
ผมเหรอ หวัดดี

176
00:16:17,833 --> 00:16:18,958
ทหารรับจ้าง

177
00:16:19,958 --> 00:16:24,458
ทหารรับจ้างเหรอ ไม่ ผมไม่ใช่ทหาร
ไม่ ผมเป็นคนขายกิฟต์ช็อป

178
00:16:25,250 --> 00:16:28,333
ทำงานกิฟต์ช็อป ผมชื่อสตีเวน แกรนท์

179
00:16:30,208 --> 00:16:32,375
กำลังหาทางกลับบ้าน กลับลอนดอน

180
00:16:32,875 --> 00:16:36,583
ลอนด๊อนน่ะ ทำไมต้องเสียงสูงด้วย

181
00:16:36,667 --> 00:16:39,792
- สตีเวน แกรนท์แห่งกิฟต์ช็อป
- ครับ

182
00:16:39,875 --> 00:16:44,083
- คืนสคารับมาด้วย
- คืน อะไรนะ โอ้ ก็ได้ๆ

183
00:16:44,625 --> 00:16:47,292
ได้ ไอ้... หมายถึง...

184
00:16:47,375 --> 00:16:50,833
- ห้ามให้อะไรมันเด็ดขาด
- นี่ไง

185
00:16:55,792 --> 00:16:59,167
ขอเตือนอีกครั้ง
นายควรต้องคืนสิ่งนั้นมา

186
00:16:59,750 --> 00:17:02,208
คือ... ไม่ได้จะ ผม...

187
00:17:07,042 --> 00:17:10,917
ไม่เอาน่ะ มันเหมือน...
อยู่ๆ ก็นิ้วล็อก

188
00:17:11,583 --> 00:17:15,875
คงเพราะ ไม่รู้
แพ้ที่สูง อะไรสักอย่าง

189
00:17:16,917 --> 00:17:19,250
เอ้า เอาไป แปลกจัง โทษทีมัน...

190
00:17:20,458 --> 00:17:23,083
- ฉันจะไม่ขอแล้วนะ
- ไม่ได้ตั้งใจทำงั้น

191
00:17:23,708 --> 00:17:25,583
ไม่รู้มันเป็นอะไร

192
00:17:27,125 --> 00:17:29,500
นี่ไงล่ะ เอาไปสิ เอาไป ๆ

193
00:17:29,583 --> 00:17:31,708
- เวรกรรม ต้องฝืนขาเพิ่มอีก
- จับตัวมา!

194
00:17:31,792 --> 00:17:35,875
ไม่ไหว พยายามห้ามขาอยู่เนี่ย
พยายามเอาให้อยู่

195
00:17:35,958 --> 00:17:38,000
- เดี๋ยวๆๆ
- ไม่มีอะไร

196
00:17:38,083 --> 00:17:40,833
พยายามอยู่ สาบาน พยายามเอาให้เนี่ย

197
00:17:43,792 --> 00:17:44,917
ได้แล้ว!

198
00:17:48,125 --> 00:17:50,875
ไม่นะ เป็นไอ้บื้ออีกแล้ว

199
00:17:55,500 --> 00:17:56,500
โทษที

200
00:17:57,542 --> 00:17:58,375
เวรกรรม

201
00:18:01,833 --> 00:18:05,833
เอาเป็นผม ไปดีกว่า โอเคนะ

202
00:18:06,542 --> 00:18:08,208
เอาแล้ว

203
00:18:09,417 --> 00:18:12,708
รู้ว่าโกรธ รู้ว่าผมทำคุณยัวะ ขอโทษ

204
00:18:12,792 --> 00:18:14,875
ขอร้อง ผมเปล่า...

205
00:18:16,833 --> 00:18:17,958
พระเจ้า!

206
00:18:18,042 --> 00:18:21,375
- อย่าได้บังอาจทิ้งสคารับ
- รู้แล้ว ๆ

207
00:18:25,625 --> 00:18:28,875
นี่มันรถฉัน นี่มันรถฉันนะโว้ย!

208
00:18:40,542 --> 00:18:43,667
เราทำบ้าอะไร ใบขับขี่ก็ไม่มี

209
00:18:45,000 --> 00:18:47,833
งานเข้าเฉย ซวยแล้ว มันมาเป็นขโยง

210
00:18:48,750 --> 00:18:50,917
ต้องเป็นฝันแน่ นี่เป็นความฝัน

211
00:18:57,167 --> 00:18:59,042
มันฆ่าเราแน่

212
00:18:59,125 --> 00:19:02,292
เร็วสิไอ้รถตู้ขนคัพเค้ก ซิ่งสิ!

213
00:19:22,167 --> 00:19:26,958
เร็ว อย่ามัวอืดอาด! ขอบคุณ
โทษนะครับ ขอบคุณ

214
00:19:28,250 --> 00:19:29,250
แจกกล้วยด้วย

215
00:19:47,250 --> 00:19:52,458
เดี๋ยวๆๆ โทษที
โทษทีเรื่องคัพเค้ก ไม่ๆๆ

216
00:20:00,083 --> 00:20:03,833
ตื่นมาร์ก!
ถ้าเขาเสียสคารับ ข้าฆ่าทิ้งทั้งคู่

217
00:20:03,917 --> 00:20:05,667
ไม่เข้าใจ เกิดอะไรขึ้น

218
00:20:05,750 --> 00:20:07,292
- สิบล้อ เจ้าโง่!
- อะไรนะ!

219
00:20:07,375 --> 00:20:08,417
สิบล้อ!

220
00:20:23,458 --> 00:20:24,375
ไม่!

221
00:20:24,708 --> 00:20:25,792
จอดรถซะ!

222
00:20:26,583 --> 00:20:28,042
ไม่ๆๆ

223
00:20:38,292 --> 00:20:39,208
แม่เจ้า

224
00:20:41,000 --> 00:20:42,375
เราขับถอยหลัง!

225
00:20:45,500 --> 00:20:48,792
- ขว้างปืนใส่มันเนี่ยนะ
- ทำอะไรอยู่ยังไม่รู้เลย!

226
00:20:48,875 --> 00:20:50,750
งั้นก็อย่ามายุ่ง เจ้าปรสิต

227
00:20:58,333 --> 00:21:01,250
ติดสิ ติดเร็ว

228
00:21:12,917 --> 00:21:14,083
โอ้ แม่เจ้า

229
00:21:46,042 --> 00:21:48,958
ความใฝ่ฝันของนีแอนเดอร์ทาล
นักบรรพชีวินมนุษย์วิทยา...

230
00:21:49,917 --> 00:21:51,833
เป็นไงกัส หลับสบายไหม

231
00:21:55,125 --> 00:21:56,917
พวกปลามันจะฝันเรื่องอะไรนะ

232
00:22:15,375 --> 00:22:17,625
อ้าว เฮ้ย ปลานี่

233
00:22:19,208 --> 00:22:20,667
คือยังไง "งอกคืนมา"

234
00:22:20,750 --> 00:22:23,708
เมื่อวานมันมีครีบเดียว แบบตอนซื้อ

235
00:22:23,792 --> 00:22:25,875
- วันนี้ ดูสิกี่ครีบ
- ก็เห็นสอง...

236
00:22:25,958 --> 00:22:29,000
สองครีบ! ใช่ โทษที
แต่ใช่ มีสองครีบแล้ว

237
00:22:29,083 --> 00:22:30,875
แบบนี้ปกติไหม หรือ...

238
00:22:30,958 --> 00:22:32,542
อยากเปลี่ยนตัวใหม่ก็เปลี่ยน

239
00:22:32,625 --> 00:22:34,625
เมื่อวานบอกแล้ว ทุกตัวมี...

240
00:22:34,708 --> 00:22:36,583
เมื่อวานไหน ผมไม่ได้มา

241
00:22:36,667 --> 00:22:37,708
ช่างกล้าพูด

242
00:22:37,792 --> 00:22:40,667
นี่ บอกไปแล้ว ตัวไหนก็มีสองครีบ

243
00:22:40,750 --> 00:22:42,625
หนังเรื่องนีโมจะว่าไงก็ช่าง

244
00:22:42,708 --> 00:22:45,292
ไปหาร้านที่เขาขายปลาพิการนู่น

245
00:22:45,375 --> 00:22:48,208
- ไม่ว่างเล่นด้วย
- เดี๋ยว นาฬิกาตรงไหม

246
00:22:48,292 --> 00:22:49,917
เป็นไปไม่ได้ ผมเพิ่งตื่นเอง

247
00:22:50,000 --> 00:22:53,750
บ้าปะเนี่ย เดี๋ยวปลาแปลก เวลาแปลก
คุณนั่นแหละที่แปลกรู้ไหม

248
00:22:54,292 --> 00:22:56,708
ซวยละมีเดตนี่หว่า โทษทีผมมีนัดเดต

249
00:23:04,542 --> 00:23:05,667
ได้อยู่

250
00:23:10,875 --> 00:23:12,125
เหมือนคุณลุงเลย

251
00:23:17,042 --> 00:23:18,917
ยังรออีกท่านนึงใช่ไหมครับ

252
00:23:20,125 --> 00:23:22,375
ใช่ ดูเหมือนโดนเทใช่ไหม

253
00:23:37,500 --> 00:23:39,458
เจริญ เพิ่งจะโทรมา

254
00:23:40,208 --> 00:23:45,792
คือ? คือไง ผมรออยู่ที่ร้านแล้ว
ร้านสเต๊ก นัดกินสเต๊กไง

255
00:23:46,708 --> 00:23:49,792
ย่ะ ฉันกินคนเดียวไปแล้ว ขอบคุณ
สองวันก่อน

256
00:23:50,792 --> 00:23:53,417
อ้าวไหน ก็นัดกันวันนี้ วันศุกร์ไง

257
00:23:54,125 --> 00:23:56,292
เชื่อเลย วันนี้วันอาทิตย์

258
00:23:57,208 --> 00:24:02,083
ไม่จริง บ้าแล้ว ต่อจากพฤหัส
มันก็ต้องศุกร์ไม่ใช่เหรอ

259
00:24:02,417 --> 00:24:05,250
ใช่ แต่วันนี้ก็ยังวันอาทิตย์อยู่ดี

260
00:24:05,333 --> 00:24:08,417
ฉะนั้นลบเบอร์ฉันทิ้งไปซะ ขอบคุณ

261
00:24:08,792 --> 00:24:09,917
แต่...

262
00:24:13,250 --> 00:24:15,750
โทษครับ วันนี้วันอะไร

263
00:24:16,833 --> 00:24:18,750
- วันอาทิตย์ครับ
- ไม่นะ

264
00:24:19,333 --> 00:24:20,167
นี่วัน...

265
00:24:20,583 --> 00:24:21,458
จริงดิ

266
00:24:22,000 --> 00:24:24,667
ครัวเราใกล้ปิดแล้วนะครับ

267
00:24:27,292 --> 00:24:30,208
โอเค งั้นไหนๆ แล้ว

268
00:24:32,000 --> 00:24:33,250
ขอสเต๊กที่นึง

269
00:24:34,083 --> 00:24:36,625
อ้อครับ ได้ ส่วนไหนดีครับ

270
00:24:38,333 --> 00:24:39,333
เลือกเลยครับ

271
00:24:41,000 --> 00:24:44,083
งั้นเอาส่วนที่ดีที่สุดของ...

272
00:24:45,042 --> 00:24:47,083
ของสเต๊ก เอาส่วนนั้นเลย

273
00:24:48,042 --> 00:24:51,708
ส่วนกลางของสันใน ระดับไหนดีครับ

274
00:24:52,792 --> 00:24:55,417
ดี ระดับดี เยี่ยมมาก..เยี่ยม

275
00:24:57,333 --> 00:25:00,208
- งั้นเป็น เวลดันนะครับ
- โอเคได้

276
00:25:00,292 --> 00:25:03,083
เยี่ยม ฟังดู น่าอร่อย

277
00:25:12,083 --> 00:25:15,125
ครับ ก็แบบ เหมือนเขาถูกใจลูกมาก

278
00:25:15,500 --> 00:25:18,292
ชอบดอกไม้ที่ลูกให้ด้วย

279
00:25:18,750 --> 00:25:21,500
ก็ อีกไม่นานคงได้พาไปเปิดตัว

280
00:25:21,583 --> 00:25:25,042
ครับ แม่ต้องชอบแน่ ใช่ เธอเฮฮามาก

281
00:25:25,125 --> 00:25:29,792
งั้นเอาเป็น พรุ่งนี้ค่อยเล่าละเอียด
รักแม่นะ บุ๊ยบุยบ๊ายบาย

282
00:26:08,917 --> 00:26:10,500
อยากกินเหรอ

283
00:26:14,042 --> 00:26:15,042
ก็ได้

284
00:26:16,125 --> 00:26:17,917
งั้นเอาเม็ดสายรุ้ง

285
00:26:27,667 --> 00:26:30,042
ถ้าแกเป็นกัส ฉันก็ควีนแห่งชีบา

286
00:26:46,917 --> 00:26:47,875
อะไรเนี่ย

287
00:27:23,417 --> 00:27:24,583
นี่มันอะไร

288
00:27:50,667 --> 00:27:51,792
เปิดได้แล้ว

289
00:27:53,083 --> 00:27:54,250
ใช้ได้

290
00:27:54,792 --> 00:27:57,750
"สายไม่ได้รับ"

291
00:28:00,792 --> 00:28:01,750
เลย์ลา

292
00:28:07,708 --> 00:28:08,708
"โทรเข้า เลย์ลา"

293
00:28:17,792 --> 00:28:19,167
ครับ?

294
00:28:19,250 --> 00:28:20,708
พระเจ้า คุณยังไม่ตาย!

295
00:28:20,792 --> 00:28:23,208
- ยังอยู่ครับ
- แค่นี้เหรอ

296
00:28:23,792 --> 00:28:26,000
ฉันแมสเสจหา โทรหาเป็นเดือนๆ

297
00:28:26,083 --> 00:28:28,500
จะส่งซิกให้รู้สักนิดก็ไม่ได้

298
00:28:29,125 --> 00:28:30,667
นึกว่าเป็นอะไรไปแล้ว

299
00:28:30,750 --> 00:28:32,958
นี่อยู่ไหน ไปอยู่ไหนมา

300
00:28:34,792 --> 00:28:36,208
ฮัลโหล นี่คุณ...

301
00:28:37,083 --> 00:28:39,625
โทษครับ ผมเจอมือถือนี้ในห้อง

302
00:28:39,708 --> 00:28:42,333
เลยจะหาดูว่าเป็นของใคร

303
00:28:42,417 --> 00:28:44,292
- ทำไมพูดสำเนียงอังกฤษ
- อ้าว

304
00:28:44,917 --> 00:28:46,250
นี่เล่นอะไรเนี่ย

305
00:28:46,333 --> 00:28:49,250
โทษนะ นี่คิดว่าผมเป็นใคร

306
00:28:49,333 --> 00:28:52,333
จะคิดว่าใครล่ะ เป็นบ้าอะไร มาร์ก

307
00:28:54,083 --> 00:28:55,542
เรียกผมว่าไงนะ

308
00:28:57,125 --> 00:28:58,083
คุณเป็นใคร

309
00:29:00,000 --> 00:29:02,125
ทำไมเรียกผมว่า มาร์ก

310
00:29:04,125 --> 00:29:05,125
ฮัลโหล

311
00:29:07,917 --> 00:29:09,583
ไม่ๆๆ ติดสิ

312
00:29:13,083 --> 00:29:14,083
สตีเวน

313
00:29:17,542 --> 00:29:18,625
สตีเวน

314
00:29:21,917 --> 00:29:24,250
- ใครน่ะ
- สตีเวน

315
00:29:27,208 --> 00:29:30,250
- นายต้องหยุดก่อน
- นั่นใครพูด

316
00:29:36,458 --> 00:29:39,500
- นายจะหาเรื่องใส่ตัว
- ไม่ๆๆๆ

317
00:29:39,583 --> 00:29:41,292
มีใครแกล้งแน่ๆ

318
00:30:02,417 --> 00:30:03,292
ให้ตายเถอะ

319
00:30:20,792 --> 00:30:21,875
สตีเวน

320
00:30:23,458 --> 00:30:25,042
หยุดมองหา

321
00:30:30,875 --> 00:30:32,417
แม่เจ้า เกิดอะไรขึ้น

322
00:30:32,958 --> 00:30:33,917
นี่มันอะไร

323
00:30:37,208 --> 00:30:38,458
เอาแล้ว

324
00:31:09,750 --> 00:31:13,667
ไม่ จี. จี. จี. ลงไปเร็ว
ชั้นจี

325
00:31:38,167 --> 00:31:39,583
รอด้วย

326
00:31:40,167 --> 00:31:41,458
ขอบใจจ้ะ

327
00:31:51,750 --> 00:31:52,750
หวัดดีฮะ

328
00:31:53,292 --> 00:31:54,750
- ดีจ้ะ
- สบายดีนะ

329
00:31:55,417 --> 00:31:56,750
จ้ะ ขอบใจ

330
00:31:57,250 --> 00:31:59,583
พอดีผมทำคอนแทคเลนส์ร่วง

331
00:32:00,750 --> 00:32:01,792
ขอให้เจอนะ

332
00:32:03,458 --> 00:32:05,333
ไฟตึกติดๆ ดับๆ เนอะ

333
00:32:05,417 --> 00:32:06,917
เรื่องปกติแหละ

334
00:32:07,708 --> 00:32:09,917
- นี่กลับมาชั้นห้าเหรอ
- ใช่ ชั้นห้า

335
00:32:10,000 --> 00:32:12,458
ห้องแคลร์เพื่อนป้า มาแวะเยี่ยมน่ะ

336
00:32:13,167 --> 00:32:14,292
เพื่อนรอป้าอยู่

337
00:32:17,333 --> 00:32:18,500
นี่มันอะไรเนี่ย

338
00:32:50,250 --> 00:32:53,042
อ้าวซวยแล้ว เขามีจริง

339
00:33:02,333 --> 00:33:03,667
ไงเจ.บี. สบายดีไหม

340
00:33:03,750 --> 00:33:06,125
- หวัดดีสก็อตตี้ สบายดี
- ชื่อสตีเวน

341
00:33:06,208 --> 00:33:09,000
- ดูคลิปน้องนากอีกแล้วเหรอ
- โคตรน่ารักเลย

342
00:33:09,083 --> 00:33:10,458
เยี่ยม แจ๋ว ดี ฟังก่อน

343
00:33:10,542 --> 00:33:13,750
ช่วยเป็นฮีโร่ที ฉันโดนคนตาม

344
00:33:13,833 --> 00:33:16,250
- เอาจริงดิ
- จริง ช่วยนิดนึง

345
00:33:16,333 --> 00:33:19,500
- ช่วยกันอย่าให้ใครเข้ามา
- นี่พิพิธภัณฑ์ ให้กันยังไง

346
00:33:19,583 --> 00:33:21,750
รู้ หมายถึงคนที่ดูพิรุธ

347
00:33:21,833 --> 00:33:23,708
ที่นี่เข้าได้ทุกคน ดูฟรี

348
00:33:23,792 --> 00:33:26,125
- เข้าใจ แต่หมอนี่...
- สตีหวี ขนนี่ลงข้างล่าง

349
00:33:26,208 --> 00:33:27,667
- แป๊บ รู้
- ต้องรับ แม่โทรมา

350
00:33:27,750 --> 00:33:29,833
- เข้าใจ เดี๋ยว
- ขนนี่ลงไปเร็ว

351
00:33:29,917 --> 00:33:32,625
- ช่วยทีนะ
- ขนนี่ลงไปข้างล่างที

352
00:33:32,958 --> 00:33:35,250
คุณพระ เมื่อกี้ยังอยู่บนรถ

353
00:33:35,333 --> 00:33:37,500
อะไรก็ช่าง ขนนี่ลงข้างล่าง...

354
00:33:37,583 --> 00:33:40,875
ขอได้ไหม ขอร้อง ขอเวลาแป๊บนึง

355
00:33:40,958 --> 00:33:42,833
นะ ขอบคุณ ดอนน่า

356
00:33:43,708 --> 00:33:45,667
คืนนี้นายยังต้องอยู่นับสต็อกนะ

357
00:34:00,708 --> 00:34:02,917
- ทำงานที่นี่จริงด้วย
- โอ้ ให้ตายสิ

358
00:34:03,000 --> 00:34:07,417
นึกว่าสตีเวน แกรนท์เป็นชื่อปลอม
อึ้งเลยที่เจอนายที่นี่

359
00:34:07,500 --> 00:34:10,292
โทษนะ รอนนี่ ชายคนนี้เขาตามฉัน

360
00:34:10,375 --> 00:34:12,083
- ไม่รู้ตอนนี้...
- บูชาอัมมิต

361
00:34:13,458 --> 00:34:17,250
- ขอบคุณ
- รอนนี่ เป็นไอ้พวกนี้ด้วยเหรอ

362
00:34:19,708 --> 00:34:22,625
นี่ แมงทับคุณไม่ได้อยู่กับผม สาบาน

363
00:34:22,708 --> 00:34:27,042
ไม่ สคารับไม่ใช่ของฉัน เป็นของนาง
รู้จักอัมมิตไหม

364
00:34:28,583 --> 00:34:30,958
รู้จักไหม ไม่รู้จักเป็นการส่วนตัว

365
00:34:32,167 --> 00:34:34,458
หมายถึงเทพอียิปต์ ใช่ไหม

366
00:34:34,750 --> 00:34:36,250
บูกี้แมนตนแรกของโลก

367
00:34:36,333 --> 00:34:39,542
นางเป็นผีร้ายบูกี้แมน
แค่กับคนทำชั่ว

368
00:34:39,625 --> 00:34:41,792
- อ้อ
- พระนางไม่อาจทนรอ

369
00:34:41,875 --> 00:34:44,458
ให้คนบาปก่อกรรมแล้วค่อยลงโทษ

370
00:34:44,542 --> 00:34:47,250
ต้องรอกุหลาบตายรึ ถึงจะตัดวัชพืช

371
00:34:47,375 --> 00:34:48,750
คงไม่รอหรอก

372
00:34:48,833 --> 00:34:52,458
คำตัดสินแห่งอัมมิต ดูจากทั้งชีวิตคน

373
00:34:52,542 --> 00:34:54,500
- รับทราบ
- อดีต ปัจจุบัน อนาคต

374
00:34:54,583 --> 00:34:56,708
นางเห็นสิ่งที่เคยทำและจะทำ

375
00:34:56,792 --> 00:34:59,833
เยี่ยม โอเค หนังสือคงลืมบอกส่วนนี้

376
00:35:07,292 --> 00:35:08,292
ลองใคร่ครวญ

377
00:35:09,125 --> 00:35:11,792
ถ้าอัมมิตเป็นอิสระ คงยับยั้ง...

378
00:35:11,875 --> 00:35:14,375
ฮิตเลอร์และความโหดเหี้ยมที่จะก่อ

379
00:35:15,042 --> 00:35:18,583
เนโร การล้างเผ่าพันธุ์อาร์เมเนียน
พล พต

380
00:35:18,667 --> 00:35:21,042
- คนไม่ดีทั้งนั้น
- แต่นางถูกหักหลัง

381
00:35:21,125 --> 00:35:24,792
- จริงสิ?
- โดยบรรดาเทพสันหลังยาว

382
00:35:25,958 --> 00:35:27,333
แม้แต่อวตารของนาง

383
00:35:27,417 --> 00:35:30,125
อวตาร ตัวฟ้าๆ หนังโปรดเลย

384
00:35:30,208 --> 00:35:32,417
- อวตารหมายถึง...
- หรือว่า อนิเมะ?

385
00:35:32,500 --> 00:35:35,958
- สตีเวน หยุดพูด
- จะฆ่าผมงั้นเหรอ

386
00:35:43,375 --> 00:35:44,708
มันบ้าคลั่งใช่ไหม

387
00:35:45,875 --> 00:35:48,250
เสียงที่ดัง ในหัวนาย

388
00:35:49,542 --> 00:35:53,250
ไม่อ่อนข้อ ไม่พอใจทุกครั้งทุกครา

389
00:35:53,833 --> 00:35:56,292
ไม่ว่าโอนอ่อนผ่อนตามแค่ไหน

390
00:35:57,292 --> 00:36:00,208
มันกลืนกินนาย จนไม่เหลือตัวตน

391
00:36:01,083 --> 00:36:02,583
เหลือแต่ร่างกลวง

392
00:36:03,208 --> 00:36:05,292
ยิ่งร่ำร้องหาใครช่วย

393
00:36:05,375 --> 00:36:08,583
ก็ยิ่งเหมือนเป็นหมาเห่าใบตองแห้ง

394
00:36:09,833 --> 00:36:11,292
ผมช่วยคุณไม่ได้

395
00:36:12,167 --> 00:36:14,083
ฉันต่างหากจะช่วยนาย

396
00:36:15,833 --> 00:36:18,000
บนเทือกเขาแอลป์ผมเห็นคุณฆ่าผู้หญิง

397
00:36:18,708 --> 00:36:21,875
ฉันแค่สอนสิ่งที่คนหลายล้านจะได้รู้

398
00:36:23,292 --> 00:36:24,750
อยากรู้ความจริงไหม

399
00:36:45,708 --> 00:36:47,333
มีความคลั่งในตัวนาย

400
00:36:47,958 --> 00:36:49,042
ไงนะ

401
00:36:56,208 --> 00:36:57,292
ปล่อยเขาไป

402
00:37:34,792 --> 00:37:36,083
อะไรวะเนี่ย

403
00:37:40,958 --> 00:37:43,167
หวัดดี ดอนน่า

404
00:37:44,125 --> 00:37:45,083
เจ.บี.

405
00:37:45,958 --> 00:37:48,125
เขาไม่ให้นำสัตว์เข้ามาในนี้นิ

406
00:37:49,375 --> 00:37:51,125
มานี่ไอ้หนู

407
00:37:53,083 --> 00:37:54,167
ฮัลโหล

408
00:37:56,000 --> 00:37:58,958
อยู่ไหนเอ่ย ไอ้ตัวเล็กเด็กดื้อ

409
00:38:05,958 --> 00:38:07,417
ทำอะไร สตีเวน

410
00:38:09,208 --> 00:38:10,250
ไอ้หมาน้อย

411
00:38:12,875 --> 00:38:13,917
ฮัลโหล

412
00:38:19,042 --> 00:38:20,333
สยองอีกแล้ว

413
00:38:21,667 --> 00:38:23,375
ได้ยินนะ แกได้ยินไหม

414
00:38:29,500 --> 00:38:30,958
เอาแล้ว

415
00:38:54,125 --> 00:38:57,375
สตีเวน แกรนท์ แห่งร้านกิฟต์ช็อป

416
00:38:57,458 --> 00:39:01,250
ส่งสคารับมา
ถ้าไม่อยากถูกฉีกเป็นชิ้น

417
00:39:30,125 --> 00:39:31,417
โอ้พระเจ้า

418
00:39:35,333 --> 00:39:36,542
ตายแน่!

419
00:39:39,625 --> 00:39:40,625
คุณพระ!

420
00:39:42,167 --> 00:39:43,333
สตีเวน...

421
00:39:44,000 --> 00:39:45,917
สตีเวน ฉันช่วยพวกเราได้

422
00:39:47,917 --> 00:39:50,083
คราวนี้ฉันไม่ยอมให้นายฝืนแล้ว

423
00:39:51,000 --> 00:39:53,292
ต้องยอมให้ฉันคุม เข้าใจไหม

424
00:39:53,375 --> 00:39:55,958
อะไร คุมอะไร นี่พูดเรื่องอะไร

425
00:39:56,042 --> 00:39:59,417
มันจะพังประตูเข้ามาแล้ว
ไม่มีเวลาแล้ว

426
00:39:59,500 --> 00:40:01,917
- เอาล่ะ นี่ ฟังให้ดี
- โธ่โว้ย ไม่

427
00:40:02,000 --> 00:40:03,083
- ฟัง มองนี่
- ไม่

428
00:40:03,167 --> 00:40:04,500
- มองมานี่
- แกไม่มีจริง!

429
00:40:04,583 --> 00:40:07,042
- นี่เรื่องจริง ฉันมีจริง
- ไม่ แกไม่มีจริง

430
00:40:07,125 --> 00:40:10,083
- ไม่จริงสักอย่าง
- จริง สตีเวน ต้องให้ฉันคุม

431
00:40:10,167 --> 00:40:11,583
เป็นวิธีเดียว

432
00:40:11,708 --> 00:40:14,792
- งานนี้ตายแน่ เราตายแน่
- นี่ สตีเวน

433
00:40:14,875 --> 00:40:17,458
- ตายแน่ เราตายแน่
- มองมาทางนี้

434
00:40:18,375 --> 00:40:19,458
นายจะไม่ตาย

435
00:40:21,542 --> 00:40:22,792
ให้ฉันช่วยเรา

436
00:41:23,042 --> 00:41:25,958
"สร้างจากหนังสือการ์ตูนของมาร์เวล"

437
00:42:47,375 --> 00:42:49,708
"มาร์เวล สตูดิโอส์ เสนอ"

438
00:45:24,042 --> 00:45:26,292
สำหรับแหล่งข้อมูลสุขภาพจิตเพิ่มเติม

439
00:45:26,375 --> 00:45:29,125
โปรดเข้าชมองค์กรพันธมิตร
ผู้ป่วยโรคทางจิตที่ NAMI.org

440
00:45:29,208 --> 00:45:31,208
คำบรรยายโดย ศักดิ์สิทธิ์ แสงพราย

