1
00:00:05,125 --> 00:00:08,000
ความเดิมตอนที่แล้ว

2
00:00:08,250 --> 00:00:09,708
- มันบ้าใช่มั้ย
- ฮัลโหล

3
00:00:09,792 --> 00:00:11,458
เสียงที่ดัง ในหัวนาย

4
00:00:11,542 --> 00:00:15,417
ไม่อ่อนข้อ ไม่พอใจทุกครั้งครา

5
00:00:17,125 --> 00:00:18,208
อะไรเนี่ย

6
00:00:19,083 --> 00:00:20,083
เลย์ลา

7
00:00:20,167 --> 00:00:22,875
- พระเจ้า คุณยังไม่ตาย
- ยังอยู่

8
00:00:22,958 --> 00:00:26,208
แค่นั้นเหรอ
ฉันแมสเสจหา โทรหาเป็นเดือนๆ

9
00:00:26,292 --> 00:00:30,083
ร่างผมจะลุกขึ้นเอง
ไปเดินเที่ยว เก็ตมั้ย

10
00:00:30,667 --> 00:00:34,042
แต่ผมไม่รู้สึกตัว
จนไปตื่นที่ไหนไม่รู้

11
00:00:34,667 --> 00:00:35,792
พิลึกว่ามั้ย

12
00:00:36,125 --> 00:00:39,458
ฉันขอจริงจัง
ให้นายจงคืนสิ่งนั้นมา

13
00:00:39,583 --> 00:00:40,792
เอ้า เอาไป

14
00:00:40,875 --> 00:00:42,917
แปลกจัง โทษทีมัน...

15
00:00:43,417 --> 00:00:44,500
จะไม่ขอแล้วนะ

16
00:00:45,708 --> 00:00:46,917
ตายแน่!

17
00:00:48,542 --> 00:00:49,833
นายจะไม่ตาย

18
00:00:51,708 --> 00:00:53,042
ให้ฉันช่วยเรา

19
00:02:03,500 --> 00:02:04,708
ไม่ๆๆ

20
00:02:11,833 --> 00:02:13,125
อยู่มั้ย

21
00:02:16,375 --> 00:02:17,375
ไม่?

22
00:02:19,208 --> 00:02:21,542
เออ ให้มันจริง

23
00:02:50,583 --> 00:02:51,542
ไงเพื่อน

24
00:02:52,542 --> 00:02:54,542
ข้างในโคตรมหกรรมเลย

25
00:02:54,625 --> 00:02:56,000
อะไร มีอะไร

26
00:02:56,083 --> 00:02:59,958
เขาบอก ท่อน้ำระเบิด แต่
ดูแล้วไม่น่าใช่

27
00:03:01,417 --> 00:03:03,125
มีใครดูภาพจากกล้องรึยัง

28
00:03:03,875 --> 00:03:05,583
ก็ กำลังจะดูเนี่ย

29
00:03:06,542 --> 00:03:09,458
โอเคงั้น ขอไปดูด้วยได้มั้ย

30
00:03:11,042 --> 00:03:12,958
เผื่อฉันมีข้อมูลอะไรให้

31
00:03:14,583 --> 00:03:15,958
- ได้ มาสิ
- แจ๋ว

32
00:03:16,042 --> 00:03:19,375
อย่าบอกดอนน่า
ว่าฉันให้เข้าห้องบัญชาการ

33
00:03:19,458 --> 00:03:22,417
เพื่อนเดี๋ยว ขอเตือนไว้ก่อน

34
00:03:22,500 --> 00:03:26,458
ภาพที่จะเห็น
จะทำนายประสาทกลับเลย เค้

35
00:03:26,542 --> 00:03:28,042
- เว่อร์แล้ว
- ฟังให้ดี

36
00:03:28,125 --> 00:03:32,833
มันประหลาดระดับแอเรีย 51
หรือคดีพิศวงเอ็มไอซิกซ์ เค้

37
00:03:32,917 --> 00:03:35,292
- ได้ จัดมาเลย
- พร้อมนะ

38
00:03:35,375 --> 00:03:36,208
พร้อม

39
00:03:36,292 --> 00:03:37,417
กดเพลย์เลย

40
00:03:42,417 --> 00:03:43,417
นั่นนายรึ สก็อตตี้

41
00:03:44,042 --> 00:03:47,542
ชื่อสตีเวน และใช่ ฉันเอง นี่เลย

42
00:03:48,250 --> 00:03:49,458
ดู ตรงนี้แหละ

43
00:03:50,917 --> 00:03:52,167
นายร้องไห้เหรอ

44
00:03:53,375 --> 00:03:56,542
ใช่ นิดนึง ดู ใกล้แล้ว จับตาดู

45
00:03:57,250 --> 00:03:58,250
รอดูเลย

46
00:03:59,500 --> 00:04:00,625
รออีกนานมั้ย

47
00:04:02,167 --> 00:04:03,958
ลองเปลี่ยนมุม มุมอื่น ๆ

48
00:04:05,042 --> 00:04:07,375
เออมุมนี้ รอเลย ใกล้แล้ว

49
00:04:08,417 --> 00:04:09,875
เดี๋ยวๆๆ แป๊บ

50
00:04:09,958 --> 00:04:12,750
เล่นอะไร นายทำอะไรไอ้บ๊อง

51
00:04:13,250 --> 00:04:15,708
ไม่สิ อีกเดี๋ยว จะโผล่แล้ว

52
00:04:16,250 --> 00:04:17,458
เดี๋ยว รออีกแป๊บนึง

53
00:04:17,542 --> 00:04:19,792
- นายเป็นคนพังส้วม
- ไม่ใช่

54
00:04:19,875 --> 00:04:21,167
- นาย!
- เวรกรรม

55
00:04:21,250 --> 00:04:24,000
ลาร์รีฝ่ายช่างรู้เข้าต้องยิงแกแน่

56
00:04:24,083 --> 00:04:27,917
สาบาน มีหมาวิ่งไล่ฉัน
หมาใหญ่ หมาล่าเนื้อ หรือ...

57
00:04:28,000 --> 00:04:29,375
หมาทิพย์อะไรงี้

58
00:04:29,458 --> 00:04:32,250
- หมาในอียิปต์ ใช่ หมาใน
- เอาที่สบายใจ

59
00:04:34,458 --> 00:04:37,292
ไหงงั้น ไหงงั้น

60
00:04:38,875 --> 00:04:41,167
ข้ามไปตอนออกมาเลย ตอนฉันออกมา

61
00:04:41,250 --> 00:04:42,750
ได้ ทำไมจะไม่ได้

62
00:04:42,917 --> 00:04:44,292
เดี๋ยวเร่งให้

63
00:04:44,375 --> 00:04:46,750
- ได้แล้ว ดูเลย
- ใช่ๆ…

64
00:04:52,333 --> 00:04:53,625
ก็นายเหมือนเดิม

65
00:04:57,083 --> 00:04:58,208
นั่นไม่ใช่ฉัน

66
00:05:08,375 --> 00:05:12,042
บอกก่อนเลย
ทางพิพิธภัณฑ์เราจะไม่แจ้งความ

67
00:05:13,292 --> 00:05:15,625
- โล่งอก
- แต่คุณแกรนท์

68
00:05:15,958 --> 00:05:17,583
เราถามเพื่อนร่วมงานคุณ

69
00:05:18,250 --> 00:05:19,292
ครับ

70
00:05:19,917 --> 00:05:23,667
ช่วงหลังๆ
คุณมีปัญหาชีวิตนิดหน่อย ใช่มั้ย

71
00:05:25,125 --> 00:05:27,000
ใช่ นิดนึง

72
00:05:27,083 --> 00:05:31,792
มีกลุ่มหมอเฉพาะทาง
ดีลกับพิพิธิภัณฑ์เรามานานแล้ว

73
00:05:32,667 --> 00:05:33,500
หมอเหรอ

74
00:05:33,583 --> 00:05:34,667
เป็นคุณที่ดีที่สุด

75
00:05:39,875 --> 00:05:41,167
หมอที่นี่เก่ง

76
00:05:42,083 --> 00:05:44,042
- ครับ
- ผมนัดให้ได้นะ

77
00:05:44,917 --> 00:05:46,792
อ๋อครับ ได้

78
00:05:47,250 --> 00:05:49,667
ก็ดู ดูหรูไม่ใช่เล่น

79
00:05:50,917 --> 00:05:53,417
ดูแล้วท่าจะเป็นผู้ฟังที่ดี เนอะ

80
00:05:53,542 --> 00:05:54,625
ดีมากเลยล่ะ

81
00:05:55,750 --> 00:05:58,792
มันน้ำเน่าที่ฝ่ายบุคคลชอบพูดงี้
แต่คุณ...

82
00:06:00,542 --> 00:06:01,583
ไม่ได้ตัวคนเดียว

83
00:06:03,542 --> 00:06:05,917
ครับ ก็เหมือนนี่แหละปัญหา

84
00:06:07,833 --> 00:06:11,083
ก่อนคุณจากไป โทษนะถามตามหน้าที่

85
00:06:11,292 --> 00:06:13,375
มีของของพิพิธภัณฑ์ติดไปมั้ย

86
00:06:13,458 --> 00:06:16,917
ไม่ ผมไม่ได้จิ๊กอะไรไป สาบานได้

87
00:06:23,125 --> 00:06:24,083
ไม่ ไม่มี

88
00:06:31,833 --> 00:06:32,708
ใช่

89
00:06:40,333 --> 00:06:42,167
สตีเวน

90
00:06:45,292 --> 00:06:47,708
ก็ จบแล้ว โดนไล่ออก

91
00:06:47,792 --> 00:06:50,750
ไม่ว่ากัน ผมพังของ ไม่ติดคุกก็บุญ

92
00:06:54,792 --> 00:06:58,458
แต่ผมเจอจริงๆ ของซ่อนอยู่ในห้องผม

93
00:06:58,917 --> 00:07:00,875
สาบาน ไม่ได้พูดเล่น

94
00:07:03,167 --> 00:07:04,833
สืบต่อคงไม่เสียเปล่า

95
00:07:05,292 --> 00:07:07,417
ถ้าเจอล็อกเกอร์ฝากของอันนั้น

96
00:07:07,500 --> 00:07:12,000
ก็อาจเป็นทางเดียว พิสูจน์กับตัวเอง
ว่าผมไม่ได้หลอน

97
00:07:13,792 --> 00:07:16,667
เพื่อน ขอบคุณ ขอบคุณ โชคดี

98
00:07:26,375 --> 00:07:27,417
- หวัดดี
- ไง

99
00:07:27,500 --> 00:07:28,667
- สบายดี?
- ครับ

100
00:07:28,750 --> 00:07:32,792
คืองี้ ที่นี่
สาขาที่ห้าแล้วที่ผมถาม

101
00:07:32,875 --> 00:07:35,750
ผมหาล็อกเกอร์ผม ชื่อสตีเวน แกรนท์

102
00:07:35,833 --> 00:07:38,958
ถ้าไม่ใช้ชื่อสตีเวน แกรนท์
ก็อาจใช้ชื่อ "มาร์ก"

103
00:07:39,042 --> 00:07:42,250
ผมไม่รู้นามสกุล รู้แค่มาร์ก

104
00:07:42,333 --> 00:07:45,000
ช่วยดูให้ทีได้มั้ย ถ้าไม่ลำบาก

105
00:07:45,167 --> 00:07:49,458
- ผมรู้มันฟังดู...
- แน่นอน ผมจำได้ เบอร์ 43 ใช่มั้ย

106
00:07:50,333 --> 00:07:51,542
ผมจำหน้าคนเก่ง

107
00:07:55,667 --> 00:07:56,500
โอเค

108
00:09:17,667 --> 00:09:18,792
โอ้แม่เจ้า

109
00:09:38,542 --> 00:09:39,917
หนังสือเดินทาง

110
00:09:40,000 --> 00:09:41,708
สหรัฐอเมริกา

111
00:09:42,875 --> 00:09:44,250
มาร์ก สเปกเตอร์

112
00:09:53,208 --> 00:09:54,417
บ้าแล้ว

113
00:09:56,458 --> 00:09:59,542
เรื่องจริง ทั้งหมดเป็นเรื่องจริง

114
00:10:12,917 --> 00:10:16,625
แกเหมือนเข็มทิศ
แต่ไม่ได้ชี้ทางเหนือ

115
00:10:18,542 --> 00:10:21,792
สตีเวน นายช่วยตั้งใจฟังฉันดีๆ

116
00:10:21,875 --> 00:10:22,708
มาร์ก?

117
00:10:23,917 --> 00:10:25,708
นี่ไงละ โผล่มาแล้ว

118
00:10:26,292 --> 00:10:29,833
หวัดดีคนในกระจก
คิดอยู่จะโผล่มาอีกมั้ย

119
00:10:29,917 --> 00:10:31,958
- ฉันรู้นายกลัว
- นิดนึง ใช่

120
00:10:32,042 --> 00:10:34,125
รู้ว่าสับสน นายไม่ควรเห็นของนี่

121
00:10:34,208 --> 00:10:36,208
งั้นเหรอ สายไปแล้วมั้ย

122
00:10:36,292 --> 00:10:40,500
แล้วนี่ฉันเป็นอะไร
พวกสายลับเสียสติงั้นเหรอ

123
00:10:40,583 --> 00:10:42,292
ซับซ้อนกว่านั้นหน่อย

124
00:10:42,375 --> 00:10:44,708
ซับซ้อนกว่า ยังไง ฉันโดนสิงสู่?

125
00:10:44,792 --> 00:10:48,792
- นี่นายเป็น ปีศาจ หรือ...
- นายมีภัย และฉันช่วยได้

126
00:10:49,458 --> 00:10:50,833
เหมือนที่ช่วยเมื่อคืน

127
00:10:50,917 --> 00:10:54,375
แต่นายต้องไม่แทรกแซง
ภารกิจอื่นของฉัน

128
00:10:55,458 --> 00:10:57,083
เพราะฉะนั้นเอางี้

129
00:10:57,167 --> 00:10:59,583
นายไปนอนบนเตียงนั้น

130
00:10:59,833 --> 00:11:02,792
- แล้วหลับให้สบาย
- ล้อเล่นรึไง

131
00:11:02,875 --> 00:11:05,750
นอน ชาตินี้ฉันจะไม่นอนอีก
เข้าใจมั้ย

132
00:11:06,833 --> 00:11:10,125
ไม่สนด้วย ต่อให้นายหล่อขนาดนี้

133
00:11:10,208 --> 00:11:14,000
บอกมานายคืออะไรแน่ เป็นตัวอะไร

134
00:11:14,708 --> 00:11:17,125
- อยากรู้จริงเหรอ
- จริงที่สุด ใช่

135
00:11:18,250 --> 00:11:21,208
ฉันรับใช้คห์อนชู เป็นอวตารเขา

136
00:11:21,958 --> 00:11:24,750
นั่นคือนายเป็นด้วย กลายๆ

137
00:11:26,208 --> 00:11:28,833
เราคุ้มครองผู้อ่อนแอ

138
00:11:28,917 --> 00:11:32,500
ผดุงความยุติธรรมแห่งคห์อนชู
ใส่ผู้ข่มเหง

139
00:11:32,583 --> 00:11:34,083
- คห์อนชู?
- ใช่

140
00:11:34,167 --> 00:11:36,167
เทพดวงจันทร์ของอียิปต์?

141
00:11:38,292 --> 00:11:41,000
แม่เจ้า เพ้อเจ้อสุดที่เคยได้ยิน

142
00:11:41,333 --> 00:11:44,542
กินสเต๊กคำเดียว ตู้ม บ้าไปเลย

143
00:11:45,167 --> 00:11:48,167
โอ้ อยู่ๆ ก็ตื่นกลัว

144
00:11:49,375 --> 00:11:51,833
- ฉันตกลงกับคห์อนชู
- ต้องหาหมอแล้ว

145
00:11:51,917 --> 00:11:55,083
ในข้อตกลง มีห้ามให้นายแทรกแซง
สตีเวน

146
00:11:56,042 --> 00:11:59,833
มอบร่างกายมา ให้ฉันทำงานให้เสร็จ
แล้วไม่ต้องเจอกันอีก

147
00:11:59,917 --> 00:12:02,833
อยากได้ร่างกายฉัน? อะนะ ได้

148
00:12:02,917 --> 00:12:07,750
มาร์ก งั้นเอางี้ ฉันจะเอา
ของผิดกฎหมายเต็มกระเป๋านี่ เค้

149
00:12:07,833 --> 00:12:10,083
เอาไปส่งให้เจ้าหน้าที่

150
00:12:10,167 --> 00:12:13,208
ให้เขาเอาฉันไปขัง
ได้ไม่ทำร้ายใครอีก

151
00:12:13,292 --> 00:12:17,167
และก็ลุ้นให้
บัตรทอง 30 บาทจ่ายยามามากพอ

152
00:12:17,250 --> 00:12:19,125
จนนายหายไปจากหัวฉัน!

153
00:12:49,625 --> 00:12:51,417
เอาแล้ว เอาแล้ว

154
00:13:14,000 --> 00:13:16,542
คืนของไปซะ ไอ้บ้องตื้น

155
00:13:31,250 --> 00:13:33,167
มาร์ก ไปอยู่ไหนมา

156
00:13:35,125 --> 00:13:35,958
เลย์ลา?

157
00:13:36,417 --> 00:13:40,292
นี่มันอะไร สตีเวนนี่
หน้าฉากใหม่คุณเหรอ

158
00:13:40,375 --> 00:13:43,708
ตอนคุยโทรศัพท์ คุณคงต้องพูดเป็นรหัส

159
00:13:43,792 --> 00:13:44,917
หาผมเจอได้ไง

160
00:13:45,000 --> 00:13:46,833
จะไงล่ะ สัญญาณมือถือไง

161
00:13:46,917 --> 00:13:49,625
คุณต้องอยากให้หา ถึงเปิดเครื่อง

162
00:13:49,708 --> 00:13:51,000
อ้อ เนอะ

163
00:13:51,083 --> 00:13:55,042
แต่ยังไงก็ควรส่งซิกบ้าง
ว่ายังมีชีวิตอยู่

164
00:13:55,125 --> 00:13:57,833
คิดว่าคุณเกิดเรื่อง ไม่ก็ถูกจับอีก

165
00:13:57,917 --> 00:14:00,125
แต่ก็คิด คุณมีชุด หายห่วง

166
00:14:00,208 --> 00:14:03,500
แต่ก็ ถ้าถูกลอบกัดตอนไม่ใส่ชุดล่ะ

167
00:14:03,583 --> 00:14:05,292
หรือชุดไม่อยู่ หรือ...

168
00:14:05,375 --> 00:14:08,333
- เลิกจิกไหล่ฉันแน่นยังงั้น
- ไม่รู้จะเกาะอะไร

169
00:14:08,417 --> 00:14:10,333
ยังกะมีป้าแก่ซ้อนท้าย

170
00:14:10,417 --> 00:14:11,333
ให้เกาะไหนล่ะ

171
00:14:20,000 --> 00:14:22,083
รู้มั้ยคุณทำฉันป่วนแค่ไหน

172
00:14:22,792 --> 00:14:24,875
ไม่ไหว ฉันยังเป็นเมียคุณอยู่

173
00:14:26,708 --> 00:14:30,458
อ้อตอนนี้ ฤกษ์ดีถ้าจะพูดอะไร
พูดได้หมด

174
00:14:30,542 --> 00:14:33,542
- ได้ทุกเรื่องจริงๆ
- โทษนะ พูดว่าเมียเหรอ

175
00:14:34,250 --> 00:14:36,125
เมีย เราแต่งงานกันเหรอ

176
00:14:36,208 --> 00:14:38,750
ตอนนี้หนีพ้นคนที่ไล่ตามแล้ว

177
00:14:38,833 --> 00:14:41,167
- เลิกแสดงได้แล้ว
- ไม่ได้แสดงนะ

178
00:14:41,250 --> 00:14:44,708
- สำเนียงอังกฤษนี่ไง
- ผมสำเนียงนี้อยู่แล้ว

179
00:14:45,083 --> 00:14:48,625
- โอเค งั้นลงไป
- ไม่ๆๆ เดี๋ยวๆๆ ขอร้อง

180
00:14:48,708 --> 00:14:52,125
เดี๋ยวเล่าให้ฟังทุกอย่าง
แค่ส่งผมที่ห้อง

181
00:14:53,458 --> 00:14:54,542
ส่งบ้านที

182
00:15:03,917 --> 00:15:04,917
ถึงแล้ว

183
00:15:21,417 --> 00:15:22,667
เธอไม่ควรมานี่

184
00:15:23,917 --> 00:15:26,917
พาเธอออกไป สตีเวน ถลำลึกเกินแล้ว

185
00:15:29,083 --> 00:15:30,333
แค่อยากได้ชีวิตคืน

186
00:15:31,042 --> 00:15:33,042
เออ เข้าใจหรอกน่ะ

187
00:15:33,125 --> 00:15:37,875
ไม่ โทษที ไม่ได้พูดกับคุณน่ะ
พูดกับตัวเอง ประมาณนั้น

188
00:15:37,958 --> 00:15:42,292
- นี่ห้องคุณงั้นเหรอ มาร์ก
- ผมชื่อสตีเวน

189
00:15:42,625 --> 00:15:44,958
มีคนอื่นอยู่ด้วยสินะ

190
00:15:45,250 --> 00:15:46,875
ไม่ เปล่า ไม่

191
00:15:48,000 --> 00:15:49,417
นี่เป็นห้องแม่ผม

192
00:15:50,625 --> 00:15:53,583
อ้องั้น แปลว่ากลับมาคุยกันแล้ว

193
00:16:01,083 --> 00:16:02,833
มาร์เซลีน เดส์บอร์เดส-วาลมอร์?

194
00:16:04,083 --> 00:16:05,167
ใช่

195
00:16:20,792 --> 00:16:22,292
กวีคนโปรดผม

196
00:16:24,167 --> 00:16:26,083
อย่ามา คนโปรดฉันต่างหาก

197
00:16:27,792 --> 00:16:29,208
บ้าไปแล้ว

198
00:16:32,792 --> 00:16:35,167
เรียนฝรั่งเศสกับเฮียโรกลิฟิก?

199
00:16:35,750 --> 00:16:39,208
ครับก็ ไม่ได้เก่งกาจอะไร จริงๆ นะ

200
00:16:39,667 --> 00:16:41,875
เฮียโรกลิฟิกยังไม่ใช่ภาษา

201
00:16:41,958 --> 00:16:43,667
- มันแค่...
- อักษรภาพ

202
00:16:45,917 --> 00:16:48,042
ใช่ แต่ ต้องรู้ภาษา...

203
00:16:49,000 --> 00:16:50,875
- อียิปต์โบราณเพื่ออ่าน
- ถูก

204
00:16:51,125 --> 00:16:54,792
- ตัวอย่างเช่น ตัวอักษรนี้ใช่มั้ย
- พิธีศพ

205
00:16:57,375 --> 00:17:00,833
มีคนเชี่ยวชาญอักษรภาพด้วย คุณน่ะ

206
00:17:02,083 --> 00:17:04,500
- ไม่ธรรมดาเลย
- อะนะ

207
00:17:05,875 --> 00:17:10,833
- ขอโทษ ไม่ได้จะหลีหรืออะไร
- ไม่ โทษที ฉันไม่เคลิ้มตาม มาร์ก

208
00:17:10,917 --> 00:17:12,917
จะพูดสำเนียงไหนก็เชิญ ใช่

209
00:17:13,000 --> 00:17:17,250
มาเข้าเรื่องให้จบๆ
คุณส่งเอกสารมา แต่คุณไม่ได้เซ็น

210
00:17:18,208 --> 00:17:19,500
ผมเหรอ

211
00:17:19,583 --> 00:17:22,458
คุณเป็นคนขอนะ มาร์ก

212
00:17:22,542 --> 00:17:24,083
ไหนขอดู

213
00:17:25,292 --> 00:17:28,375
หลังเรื่องทั้งหมด
คุณบอกเราต้องมูฟออน

214
00:17:29,083 --> 00:17:32,583
อ้อ ใบหย่า หย่าเหรอ

215
00:17:33,875 --> 00:17:35,500
ใช่ ตกลงหย่าไม่หย่า

216
00:17:36,792 --> 00:17:38,375
เป็นผมไม่หย่าแน่

217
00:17:42,000 --> 00:17:43,292
นี่เล่นอะไร

218
00:17:45,917 --> 00:17:49,667
คือ คุณดูเป็นผู้หญิงที่มีเสน่ห์

219
00:17:50,042 --> 00:17:55,333
แต่ไอ้มาร์กนี่ ตรงกันข้าม
เขาโคตรจะงี่เง่า เค้

220
00:17:57,500 --> 00:17:59,708
ผมไม่รู้จะอธิบายเรื่องนี้ยังไง

221
00:17:59,792 --> 00:18:01,875
- สตีเวน
- คุณไม่เชื่อก็ไม่แปลก

222
00:18:01,958 --> 00:18:05,042
- สตีเวน ฟังนี่
- บอกตรงๆ ผมเองก็ไม่เชื่อ

223
00:18:05,125 --> 00:18:07,792
- คงทำได้แค่...
- เลือกทางผิดแล้ว

224
00:18:07,875 --> 00:18:09,792
- ให้คุณดู ผมเจออะไร
- สตีฟ...

225
00:18:09,875 --> 00:18:13,417
- ผมเจอกระเป๋านี่ในล็อกเกอร์
- สตีเวน อย่า ฟังก่อน

226
00:18:13,500 --> 00:18:16,792
- ในกระเป๋ามีของ...
- หยุดที่ทำอยู่นี่เลย

227
00:18:16,875 --> 00:18:19,000
- สารพัด
- อย่าให้เธอดูของ

228
00:18:19,083 --> 00:18:22,333
- อันที่พิสดารสุด...
- นายจะทำเธอตาย ได้ยินมั้ย

229
00:18:23,958 --> 00:18:26,375
พิสดารสุดเหรอ คืออะไร

230
00:18:26,458 --> 00:18:29,667
ให้ดูสคารับ คือนายทำให้เธอถูกไล่ล่า

231
00:18:29,750 --> 00:18:31,708
- ไม่มี
- ไม่มี?

232
00:18:31,958 --> 00:18:33,208
ไม่มี ช่างเถอะ

233
00:18:33,375 --> 00:18:35,500
- มันมีอะไร
- ไม่มี เดี๋ยวๆ

234
00:18:36,792 --> 00:18:37,875
โคตรดุ

235
00:18:41,208 --> 00:18:45,792
สคารับชี้ไปอูชับติของอัมมิต
สิ่งที่เราเคียงข้างฝ่าฟันตามหา

236
00:18:46,333 --> 00:18:48,792
- เปล่า...
- ที่คุณลุยเดี่ยวคืออะไร

237
00:18:48,875 --> 00:18:50,750
เพื่อเก็บไว้เองเหรอ

238
00:18:50,833 --> 00:18:52,875
- ไม่ สาบาน
- เราสู้ฝ่าฟันกันมา

239
00:18:52,958 --> 00:18:57,042
หยุด พอเลย! ยังจะให้เชื่อเหรอ
ทั้งที่เจอไอ้นี่ซุกอยู่

240
00:18:57,125 --> 00:18:59,917
- ในกระเป๋ายิมเนี่ย
- เอาไป เอาไปเลย

241
00:19:00,667 --> 00:19:05,042
เอาไปเลย ผมไม่ได้อยากได้
สาบาน เอาไปเลย

242
00:19:07,167 --> 00:19:09,875
และผมไม่ใช่มาร์ก สเปกเตอร์

243
00:19:11,083 --> 00:19:15,458
ผมสตีเวน แกรนท์ ทำงานในกิฟต์ช็อป
ไม่สิ เคยทำงานในกิฟต์ช็อป

244
00:19:16,208 --> 00:19:19,250
และเหมือนผม กำลังอยู่ในอันตราย

245
00:19:19,333 --> 00:19:22,833
และคิดว่าอาจมีแค่คุณ ที่ช่วยผมได้

246
00:19:25,167 --> 00:19:26,333
ได้โปรด

247
00:19:27,042 --> 00:19:31,083
จำไม่ได้จริงๆ เหรอ
ทำไมเราตามหาเจ้านี่

248
00:19:32,042 --> 00:19:34,042
ที่เรา ผจญภัยกัน

249
00:19:35,917 --> 00:19:37,958
หรือชีวิตคู่ของเรา

250
00:19:39,792 --> 00:19:41,167
ผมก็อยากจำได้

251
00:19:43,375 --> 00:19:45,667
สตีเวน แกรนท์ ขอคุยด้วยหน่อย

252
00:19:45,750 --> 00:19:48,458
เนี่ย เขามาเอาเรื่องแน่

253
00:19:49,125 --> 00:19:51,667
- เรื่อง?
- ผมพังห้องน้ำเขาเละ

254
00:19:53,958 --> 00:19:55,458
ครับ เดี๋ยวรอแป๊บ

255
00:19:57,292 --> 00:19:58,542
สตีเวน แกรนท์?

256
00:19:58,875 --> 00:20:01,125
- ครับ
- ฟิตซ์เจอรัลด์กับเคนเนดี สืบสวน

257
00:20:01,208 --> 00:20:02,667
ครับ แป๊บนึงครับ

258
00:20:05,917 --> 00:20:08,042
หวัดดีคุณตำรวจ

259
00:20:08,375 --> 00:20:09,583
สตีเวน แกรนท์?

260
00:20:11,083 --> 00:20:14,375
ใช่มั้งครับ ใช่ หมายถึงใช่

261
00:20:14,458 --> 00:20:16,458
ผมเอง มาเต็มตัว สตีเวน แกรนท์

262
00:20:18,500 --> 00:20:20,958
โทษที พอดีวันนี้วุ่นๆ

263
00:20:22,833 --> 00:20:24,375
เข้าได้มั้ย คุณแกรนท์

264
00:20:24,458 --> 00:20:27,792
- คือจะว่าไป ตอนนี้ยัง...
- ขอบคุณมาก

265
00:20:28,708 --> 00:20:30,250
มีใครอยู่ด้วยเหรอ

266
00:20:30,875 --> 00:20:34,125
ใครอยู่ด้วย? ไม่มี แค่ผมกับปลา

267
00:20:34,208 --> 00:20:35,250
เยี่ยม

268
00:20:39,875 --> 00:20:40,708
แล้วนี่

269
00:20:41,500 --> 00:20:42,458
ใช่

270
00:20:43,375 --> 00:20:44,833
เรื่องห้องน้ำเหรอ

271
00:20:45,333 --> 00:20:49,250
เพราะผมเคลียร์ไปแล้ว ใช่ โดนไล่ออก

272
00:20:49,333 --> 00:20:51,208
และก็ แบบ...

273
00:20:53,417 --> 00:20:55,125
ผมมีปัญหาการนอน

274
00:20:56,125 --> 00:21:00,083
อ้อ ใช่ พิพิธภัณฑ์บอกจะไม่เอาความ

275
00:21:00,167 --> 00:21:04,417
ถ้าผมยินยอม ถ้าผมยินยอม
ผ่อนจ่ายค่าเสียหาย ซึ่ง...

276
00:21:06,500 --> 00:21:07,958
เขาให้ผ่อนได้

277
00:21:08,042 --> 00:21:10,583
- นี่อะไร
- ที่ทับกระดาษ

278
00:21:11,625 --> 00:21:14,625
- เอามาจากไหน
- ร้านที่ทับกระดาษ

279
00:21:24,375 --> 00:21:27,958
- คุณครอบครองของโจร
- อ้อ คือ...

280
00:21:29,042 --> 00:21:33,875
ไม่มี ผมไม่มีนะ ไม่มี ในนี้ไม่มี

281
00:21:38,458 --> 00:21:40,083
มาร์ก สเปกเตอร์?

282
00:21:40,667 --> 00:21:43,167
- ไม่ใช่ของผม
- ตลกเนอะ

283
00:21:44,917 --> 00:21:46,625
หน้าเหมือนนายเป๊ะ

284
00:21:47,208 --> 00:21:49,500
ปลอมพาสปอร์ตกับลักทรัพย์

285
00:21:52,208 --> 00:21:54,208
มากับเราเลยพ่อหนุ่ม

286
00:22:03,458 --> 00:22:06,125
ดูซิดู ทายซิเราจับใครมา บิลลี่

287
00:22:06,625 --> 00:22:07,792
ว่ามา เฉลย

288
00:22:07,875 --> 00:22:11,167
ผู้ร้ายหลบหนีระดับนานาชาติตัวพ่อเลย

289
00:22:11,250 --> 00:22:14,375
ผิดแล้ว เข้าใจผิดแล้ว นั่นไม่ใช่ผม

290
00:22:14,458 --> 00:22:18,542
มาร์ก สเปกเตอร์ ทีมทหารรับจ้าง
ที่โจมตีแหล่งขุดค้นในอียิปต์

291
00:22:19,208 --> 00:22:21,417
นี่สภาพนักโบราณคดีที่เป็นเหยื่อ

292
00:22:24,583 --> 00:22:29,083
ถูกจับมัด จ่อยิงท้ายทอย
เหมือนลงโทษประหาร

293
00:22:30,500 --> 00:22:32,125
โคตรเหี้ยมเลย

294
00:22:34,958 --> 00:22:37,833
ไม่ๆๆ ผมไม่ได้ทำ ไม่ใช่ผม

295
00:22:37,917 --> 00:22:39,958
แหงล่ะไม่ใช่ สตีเวน

296
00:22:58,792 --> 00:23:01,250
นึกว่าเราจะไปโรงพักซะอีก

297
00:23:03,417 --> 00:23:05,250
อะไรดลใจให้คิดงั้น

298
00:23:06,958 --> 00:23:09,000
นั่งรอนี่ เค้

299
00:23:13,583 --> 00:23:14,792
ไม่

300
00:23:23,208 --> 00:23:26,417
หวัดดี ขอโทษ ช่วยผมด้วย

301
00:23:26,500 --> 00:23:28,958
ช่วยที ผมโดนลักพา...

302
00:23:31,125 --> 00:23:32,375
นี่ก็พวกมัน

303
00:23:41,375 --> 00:23:42,625
เฮ้ย?

304
00:23:42,708 --> 00:23:46,125
นายไม่ต้องฝืนฉัน สตีเวน
ยอมให้ฉันคุม

305
00:23:46,208 --> 00:23:51,125
ไม่ ฉันเห็นแล้วที่แกเคยทำ
กับเหยื่อพวกนั้น

306
00:23:53,917 --> 00:23:55,875
- ไม่ใช่อย่างที่คิด
- ฉัน...

307
00:23:55,958 --> 00:24:00,333
ชาตินี้ ไม่มีวัน
ยอมให้นายคุมร่างอีก

308
00:24:00,625 --> 00:24:02,542
เด็ดขาด ได้ยินใช่มั้ย

309
00:24:03,667 --> 00:24:06,917
ได้ยินชัดทุกคำ
สตีเวน แกรนท์แห่งกิฟต์ช็อป

310
00:24:14,667 --> 00:24:16,000
ซวยแล้ว

311
00:24:16,667 --> 00:24:20,458
ขอโทษที่ให้รอ เราแค่อยากได้โอกาส...

312
00:24:20,542 --> 00:24:23,542
ทำความเข้าใจสถานการณ์นาย ขอกุญแจซิ

313
00:24:24,000 --> 00:24:27,333
เดี๋ยวปลดกุญแจมือให้ เรียบร้อยแล้ว

314
00:24:27,417 --> 00:24:28,667
ขอบคุณทั้งคู่

315
00:24:30,000 --> 00:24:32,542
- คู่นี้เจ๋งมั้ย
- โคตรน่ารัก

316
00:24:32,625 --> 00:24:33,958
โอเค

317
00:24:34,083 --> 00:24:37,750
งี้เองมิน่า ตาชั่งของนายถึงไม่นิ่ง

318
00:24:37,833 --> 00:24:42,083
ชีวิตคงยุ่งยากน่าดู
มีสารพัดเสียงอยู่ในหัว

319
00:24:42,167 --> 00:24:47,083
สตีเวน แกรนท์
มาร์ก สเปกเตอร์ คห์อนชู

320
00:24:48,417 --> 00:24:53,417
อยากรู้เลยนายคิดว่า
ที่คห์อนชูเลือกนาย เป็นอวตารของเขา

321
00:24:53,500 --> 00:24:57,333
มันเพราะนายจิตอ่อน
หรือจิตเตลิดไปแล้ว

322
00:24:59,208 --> 00:25:02,250
ไม่ ฉันไม่ได้บ้า

323
00:25:03,458 --> 00:25:05,000
แค่ต้องให้ช่วยมั้ง

324
00:25:05,083 --> 00:25:07,708
ถูกต้อง ฉันถึงมาไง เพื่อช่วย

325
00:25:08,125 --> 00:25:10,875
อะไร เห็นเขาเหรอ เห็นเขามาใช่มั้ย

326
00:25:10,958 --> 00:25:13,458
- สิทธิพิเศษที่ฉันเคยมี
- ฆ่ามัน

327
00:25:13,542 --> 00:25:16,542
เขาพูดอะไร สั่งให้ฆ่าฉันเหรอ

328
00:25:17,167 --> 00:25:20,208
- หักคอมันเลย
- ใช่

329
00:25:20,708 --> 00:25:23,833
จำไว้ นายไม่ต้องทำทุกอันที่เขาบอก

330
00:25:24,708 --> 00:25:27,708
งั้นก่อนนายจะของขึ้น ใส่ชุดผ้าคลุม

331
00:25:27,792 --> 00:25:30,500
ฉันขอใช้โอกาสนี้พาดูรอบๆ

332
00:25:33,417 --> 00:25:38,542
ใจเย็น ไม่ต้องกลัว
เขาทำได้แค่นี้ ถ้านายไม่ช่วย มา

333
00:25:39,208 --> 00:25:43,375
เนี่ย ย่านนี้เคยมีสถิติ
อาชญากรรมสูงสุดในเมือง

334
00:25:43,708 --> 00:25:46,042
ผู้คนต้องเจ็บปวด ทุกข์ทรมาน

335
00:25:46,125 --> 00:25:49,167
สวัสดี สวัสดี ทุกคนเลย

336
00:25:49,250 --> 00:25:50,917
เมื่อก่อนเหมือนตกนรก

337
00:25:51,000 --> 00:25:55,667
ตอนนี้ กลางคืนก็ไม่ต้องล็อกบ้าน
รู้สึกปลอดภัย

338
00:25:56,500 --> 00:25:59,125
เชส จากต้นที่ปลูกเหรอ

339
00:26:00,958 --> 00:26:05,000
เป็นคนมือเย็นจริงๆ น่ากินมาก ขอบคุณ

340
00:26:05,375 --> 00:26:07,583
ต้องให้โลกรู้มั้ย ไม่

341
00:26:07,667 --> 00:26:09,417
คนไม่ชอบฟังข่าวดี

342
00:26:09,500 --> 00:26:13,208
แต่ชอบ เก็บกดกับความกลัว
จมกับความเจ็บ

343
00:26:13,292 --> 00:26:15,375
- แพะ
- ไงนะ ใช่

344
00:26:16,208 --> 00:26:18,583
เล่นอะไรอยู่ เล่นด้วยคนสิ

345
00:26:22,125 --> 00:26:23,917
อยากแพ้อีกก็มา

346
00:26:24,000 --> 00:26:28,917
เธอเสร็จแน่ จามิล่า เธอเสร็จแน่

347
00:26:29,333 --> 00:26:31,958
- พูดจีนได้ทุกคนเหรอ
- จีนกลางน่ะ

348
00:26:32,042 --> 00:26:34,208
ทุกคนอยากพูดได้สามภาษา

349
00:26:34,292 --> 00:26:36,875
เลยแลกกันสอน แบ่งปันความรู้

350
00:26:47,542 --> 00:26:48,833
หิวมั้ย

351
00:26:50,042 --> 00:26:51,625
อาหารทานฟรี

352
00:26:52,375 --> 00:26:54,667
- มังสวิรัติใช่มั้ย
- ใช่

353
00:26:54,750 --> 00:26:56,250
ดี เหมือนกันเลย

354
00:26:57,625 --> 00:27:00,708
งั้นต้องลองซุปถั่วเลนทิล
ฉันต้มเมื่อเช้า

355
00:27:00,833 --> 00:27:03,417
เป็นสูตรของวิกเตอร์

356
00:27:05,750 --> 00:27:10,417
เขามาจากยูคาทาน เขา
เป็นคนเฮฮามาก

357
00:27:11,167 --> 00:27:12,958
เชิญ

358
00:27:13,042 --> 00:27:17,000
ฉันรู้การอยู่ใน ครรลองที่ถูกต้อง
สำคัญกับนาย

359
00:27:17,583 --> 00:27:21,750
คห์อนชูมักหลอกล่อ
คนที่มีจิตสำนึกดีไว้ใช้งาน

360
00:27:21,833 --> 00:27:23,750
อย่างเจ้ามีสำนึกด้วยรึ

361
00:27:26,208 --> 00:27:28,042
ไม่ต้องไปฟังเขา

362
00:27:29,708 --> 00:27:33,375
เขาโวยวายใช้อารมณ์เหมือนเด็กสองขวบ

363
00:27:34,458 --> 00:27:36,333
ไม่มีเทพองค์ไหนเคารพ

364
00:27:38,167 --> 00:27:40,250
คงเพราะงั้นถึงโดนเนรเทศ

365
00:27:40,333 --> 00:27:44,042
ข้าลงทัณฑ์แต่ผู้ที่
ก่อบาปแล้วเท่านั้น

366
00:27:44,125 --> 00:27:46,708
ข้าคือความยุติธรรมที่แท้จริง!

367
00:27:48,542 --> 00:27:52,125
เขาพูดว่าไง
"ข้าคือความยุติธรรมที่แท้จริง"

368
00:27:56,667 --> 00:27:58,375
คุณได้ยินเขาเหรอ

369
00:27:59,167 --> 00:28:02,875
แค่เมื่อก่อน ฉันเป็นอดีตอวตารเขา

370
00:28:03,875 --> 00:28:08,208
ก่อนจะเป็นนาย
ฉันเป็นกำปั้นแห่งความแค้นให้เขา

371
00:28:09,708 --> 00:28:11,375
ผมไม่ใช่กำปั้นอะไร

372
00:28:11,458 --> 00:28:14,833
นั่นอีกคน ไอ้คนอเมริกันในร่างผม

373
00:28:14,917 --> 00:28:16,708
คือมาร์กเหรอ

374
00:28:18,625 --> 00:28:21,917
ซุปนี่ อร่อยจริง สุดยอด รสชาติดี

375
00:28:22,000 --> 00:28:26,125
คห์อนชู ลงทัณฑ์แต่คนที่
เข้าสู่เส้นทางแห่งบาปแล้ว

376
00:28:26,208 --> 00:28:28,917
ปฏิบัติการของเขามาช้าไป

377
00:28:29,000 --> 00:28:32,708
กว่าจะได้ฤกษ์
ที่กำปั้นแห่งความแค้นแผลงฤทธิ์

378
00:28:33,375 --> 00:28:35,208
เหยื่อก็เจ็บปวดแล้ว

379
00:28:37,250 --> 00:28:39,292
อัมมิตตระหนักในข้อนี้

380
00:28:39,375 --> 00:28:41,625
นางจึงถอนรากถอนโคนความชั่ว

381
00:28:41,708 --> 00:28:44,125
โดยพิพากษาก่อนคนชั่วจะลงมือ

382
00:28:44,958 --> 00:28:47,625
- เราจึงต้องไปคืนชีพนาง
- อ้อ

383
00:28:47,708 --> 00:28:50,417
แต่ มันไม่แหม่งๆ เหรอ

384
00:28:50,500 --> 00:28:54,250
ที่เชื่อการตัดสินของ
เทพีจระเข้ไฮบริด

385
00:28:54,583 --> 00:28:57,167
อย่ากังขาการตัดสินของนาง

386
00:28:57,292 --> 00:29:01,875
อัมมิตจะทำให้ความดีโชติช่วง
โดยกำจัดทางเลือกแห่งบาป

387
00:29:01,958 --> 00:29:06,333
ซึ่งนั่น ทำให้เรา ต้องมีสคารับ

388
00:29:10,583 --> 00:29:15,125
สคารับนั่น มันทำหน้าที่คล้ายเข็มทิศ

389
00:29:15,208 --> 00:29:17,333
นำทางไปสู่สุสานอัมมิต

390
00:29:18,250 --> 00:29:23,167
พระนางอยู่ที่นั่น รอคอย
โหยหา อิสรภาพ

391
00:29:23,250 --> 00:29:24,333
หวัดดี

392
00:29:24,417 --> 00:29:29,250
พวกคนโฉดทั้งหมดสมควร
ถูกนางพิพากษา

393
00:29:30,417 --> 00:29:32,292
สิ้นเสียงกรีดร้องพวกมัน

394
00:29:33,042 --> 00:29:35,333
ความชั่ว ถูกกำจัดสิ้น

395
00:29:36,417 --> 00:29:37,917
สตีเวน

396
00:29:38,708 --> 00:29:40,667
สิ่งที่เหลืออยู่จากนั้น

397
00:29:42,833 --> 00:29:44,000
สวรรค์บนโลก

398
00:29:46,083 --> 00:29:48,250
ฉะนั้น ขอสคารับ

399
00:29:48,750 --> 00:29:50,750
- ไม่ได้อยู่ที่ผม
- ไม่?

400
00:29:50,833 --> 00:29:52,083
จริง ไม่อยู่ที่ผม

401
00:29:52,792 --> 00:29:55,042
งั้นนายคง รู้ว่าอยู่ที่ใคร

402
00:29:56,583 --> 00:29:59,000
- หรือที่มาร์ก
- อย่าเชียวนะ

403
00:29:59,083 --> 00:30:03,958
อย่าบอกชื่อเธอ อย่าบอกชื่อเลย์ลา
ส่งร่างให้ฉัน

404
00:30:05,375 --> 00:30:08,208
- ไม่ ไม่ให้
- ฉันขอคุยกับมาร์ก

405
00:30:09,958 --> 00:30:12,917
มาร์ก คห์อนชูรับปากอะไรนายเหรอ

406
00:30:13,000 --> 00:30:16,667
ว่านี่งานสุดท้าย? แล้วจะปล่อยนายไป?

407
00:30:16,750 --> 00:30:21,333
จงเชื่อเถอะ ถ้าฉันบอกว่า
คห์อนชู เขาตอแหล

408
00:30:21,417 --> 00:30:23,875
จะมีงานสุดท้ายแล้วสุดท้ายอีก

409
00:30:28,000 --> 00:30:32,583
โทษนะ ถ้าอัมมิตตัดสินคนก่อนทำชั่ว
แบบ ก่อนทำจริง

410
00:30:32,708 --> 00:30:35,167
ก็คือตัดสินคนบริสุทธิ์สิ

411
00:30:35,250 --> 00:30:38,625
แบบ ความคิด ยังไม่ผิดไม่ใช่เหรอ

412
00:30:38,708 --> 00:30:41,458
ผมคิดอยากฆ่าเจ้านาย ตลอดเวลา

413
00:30:41,542 --> 00:30:44,000
- แต่ก็ไม่ทำจริงๆ
- สตีเวน

414
00:30:44,083 --> 00:30:48,542
แล้วเด็กล่ะ นางจะฆ่าเด็ก
เพราะสิ่งที่อาจทำในอีก 30 ปีเหรอ

415
00:30:49,875 --> 00:30:51,542
ถามงั้นมาก็ดี

416
00:30:53,333 --> 00:30:57,750
บางครั้งยารักษา ก็มาจาก
เชื้อของโรคนั้นแหละ

417
00:30:58,542 --> 00:31:02,708
ความแตกต่างของยารักษากับยาพิษ
บางครั้งก็แค่ปริมาณ

418
00:31:03,125 --> 00:31:05,333
นึกถึงอวัยวะที่เป็นโรค

419
00:31:06,667 --> 00:31:09,583
ต้องตัดทิ้ง แม้เหี้ยมโหด ผิดวิสัย

420
00:31:10,292 --> 00:31:13,375
แต่มันจำเป็น เพื่อสุขภาพโดยรวม

421
00:31:13,875 --> 00:31:16,833
แต่เด็กไม่ใช่ อวัยวะที่เป็นโรค

422
00:31:17,542 --> 00:31:20,083
โทษนะ ความคิดแบบนี้เหรอ

423
00:31:21,417 --> 00:31:24,708
ที่พวกคุณยึดถือ ฆ่าเด็กอะไรแบบนี้

424
00:31:25,083 --> 00:31:26,875
อาจแค่ผมคนเดียว แต่มัน...

425
00:31:26,958 --> 00:31:30,958
รับไม่ได้เลยถ้าถึงกับ ต้องฆ่าเด็ก

426
00:31:37,375 --> 00:31:38,750
รู้มั้ยนี่อะไร

427
00:31:40,958 --> 00:31:44,208
- รู้ ก็ไม้เท้าไง
- ไม้เท้านี้…

428
00:31:46,000 --> 00:31:49,583
ของขวัญจากอัมมิต แด่อวตารแรกของนาง

429
00:31:50,542 --> 00:31:51,583
อ้อครับ

430
00:31:53,667 --> 00:31:55,042
มันบรรจุไว้ด้วย

431
00:31:56,292 --> 00:31:59,542
เศษเสี้ยว น้อยนิด ของพลังนาง

432
00:32:00,542 --> 00:32:01,917
ฉันไม่อยากใช้มัน

433
00:32:03,833 --> 00:32:05,958
- ไม่อยาก
- ก็อย่าใช้

434
00:32:07,625 --> 00:32:10,000
- ผมช่วยคุณไม่ได้
- ได้ ช่วยได้

435
00:32:10,083 --> 00:32:14,167
ฉันขอแค่รู้ ตอนนี้ สคารับอยู่ที่ไหน

436
00:32:16,750 --> 00:32:18,167
สคารับอยู่ที่ไหน

437
00:32:19,375 --> 00:32:22,792
- ตอนนี้ สคารับอยู่ไหน
- ไม่

438
00:32:22,875 --> 00:32:25,458
- สคารับอยู่ไหน
- อยู่ที่ฉันนี่

439
00:32:33,625 --> 00:32:38,583
เธอ ไม่มีวันเข้าใจคุณค่ามหาศาล
ของสิ่งที่ถืออยู่

440
00:32:40,083 --> 00:32:42,000
ส่งมา ฉันจะเก็บอย่างดี

441
00:32:42,083 --> 00:32:46,958
ที่ตกลงไม่มีแบบนี้ มาร์ก
รีบแก้เลย แก้ไขเร็ว!

442
00:32:48,250 --> 00:32:49,625
เอาชุดออกมา

443
00:32:50,542 --> 00:32:52,042
ว่าไงนะ

444
00:32:54,208 --> 00:32:55,333
เรียกชุดมา

445
00:32:55,417 --> 00:32:57,875
- รีบชู๊ต? คืออะไร
- เรียกชุด เรียกมา

446
00:32:57,958 --> 00:32:59,583
- ชุดเหรอ
- รักษานี่ไว้

447
00:33:00,333 --> 00:33:02,125
- งั้นก็ได้
- ไป หนีเร็ว

448
00:33:03,083 --> 00:33:04,583
ปล่อยนะ ปล่อยเธอ

449
00:33:12,667 --> 00:33:13,708
สตีเวน!

450
00:33:31,958 --> 00:33:33,708
- มา
- บู๊ตัวแม่

451
00:33:50,125 --> 00:33:52,167
เข้ามา ล็อกประตู

452
00:33:56,667 --> 00:33:57,875
ซวยล่ะสิ

453
00:33:59,458 --> 00:34:01,542
มาตายในกรุพ่อหมอใจร้าย

454
00:34:01,625 --> 00:34:05,083
ไม่ นี่ ฟังก่อน ฟังให้ดี

455
00:34:05,167 --> 00:34:07,458
ชื่อคุณคือมาร์ก คุณมีชุด

456
00:34:07,542 --> 00:34:11,042
- ฉันเห็นคุณใช้ คุณเอาออกมา
- ไม่

457
00:34:11,125 --> 00:34:13,583
- สติไปไหน ต้องสู้แล้ว
- ให้ฉันคุม สตีเวน

458
00:34:13,667 --> 00:34:16,750
- ไม่ ไม่ได้ พอ ขอร้อง ทั้งคู่
- ให้ฉันคุม ไม่มีเวลาแล้ว

459
00:34:16,833 --> 00:34:20,083
- ขอร้อง หยุด
- ฟังให้ดี ชื่อคุณคือมาร์ก

460
00:34:23,083 --> 00:34:24,083
ใส่ชุดเร็ว

461
00:34:24,167 --> 00:34:26,292
ให้ฉันเข้า ให้ฉันคุม

462
00:34:27,417 --> 00:34:28,750
ให้ฉันคุม สตีเวน

463
00:34:28,833 --> 00:34:31,958
นี่สติไปไหน เราต้องสู้แล้ว!

464
00:34:32,042 --> 00:34:34,375
ขอล่ะหยุด อย่ามายุ่ง ทั้งคู่เลย!

465
00:34:34,458 --> 00:34:35,500
นี่!

466
00:34:36,500 --> 00:34:38,542
คุณสู้ได้ ฉันรับประกัน

467
00:34:40,000 --> 00:34:41,042
สตีเวน…

468
00:34:43,667 --> 00:34:46,042
ไม่ได้ ไม่ได้

469
00:34:46,125 --> 00:34:49,375
ผมขอโทษ ไม่ได้ ผมไม่ไหว

470
00:34:49,458 --> 00:34:52,000
ไม่เป็นไร โอเค

471
00:34:52,083 --> 00:34:54,625
งั้นเอาเป็นเรา หาทางอื่น

472
00:34:55,667 --> 00:34:57,292
มาเถอะ มาเร็ว หนี

473
00:35:02,875 --> 00:35:04,375
หมาใน หมาใน

474
00:35:05,000 --> 00:35:06,167
ไหนหมาใน

475
00:35:06,667 --> 00:35:08,625
หมาใน หมาใน

476
00:35:11,958 --> 00:35:13,542
เรียกชุดมา!

477
00:35:13,625 --> 00:35:14,875
ชุดมา!

478
00:35:30,042 --> 00:35:31,792
นึกว่าจะแย่กว่านี้

479
00:35:32,500 --> 00:35:34,917
โอ๋ย สตีเวน แต่งชุดอะไรเนี่ย

480
00:35:36,042 --> 00:35:37,917
ไม่รู้สิ เธอบอกต้องใส่ชุด

481
00:35:38,000 --> 00:35:41,917
ถูก ชุดเกราะพิธีจากวิหารคห์อนชู
ไม่ใช่ผู้พันไก่ทอดโรคจิต

482
00:35:42,000 --> 00:35:44,875
ก็ไม่รู้ นึกว่าต้องชุดสูท

483
00:35:45,333 --> 00:35:47,333
แต่ใส่แล้วก็เท่นะ

484
00:35:47,417 --> 00:35:50,417
- เอาล่ะ สคารับอยู่ไหน
- สคารับ...

485
00:35:52,917 --> 00:35:55,333
อะไร ไม้นี่ไว้ทำอะไร

486
00:35:57,208 --> 00:35:58,875
ดูไปก็เฟี้ยวดี

487
00:36:00,792 --> 00:36:01,792
เข้าท่าแฮะ

488
00:36:22,083 --> 00:36:24,458
คุณดู แปลกไปนะ

489
00:36:32,417 --> 00:36:34,250
- อย่ามาใกล้ผม!
- เดี๋ยว

490
00:37:27,042 --> 00:37:29,917
ให้ฉันคุม สตีเวน นายเอาไม่อยู่หรอก

491
00:37:31,750 --> 00:37:34,583
น่าจะอยู่นะ ออกไปไกลๆ เธอเลย

492
00:37:35,500 --> 00:37:38,875
เออ ฉันเห็นแก
ไอ้อสูรกายหมาหน้าปลวก

493
00:37:39,083 --> 00:37:42,875
รนหาที่แล้วพวก แถวนี้น่ะถิ่นฉัน

494
00:37:43,083 --> 00:37:47,000
เออ เข้ามา เข้ามาเลย ยังงั้น เข้ามา

495
00:37:48,292 --> 00:37:50,333
ดูซะก่อน ดูเอาไว้

496
00:37:51,250 --> 00:37:55,333
แรงเหมือนเจ้าที่ โจมตีเหมือนเจ้าป่า
ชื่อข้า สตีเวนว.แหวน

497
00:37:56,375 --> 00:38:00,333
เอาแล้ว เข้ามาเลย เข้ามา!

498
00:38:01,500 --> 00:38:02,625
อ้าว

499
00:38:05,500 --> 00:38:08,542
ทำได้แล้วโว้ย! โดนซัดร่วงเลย!

500
00:38:08,625 --> 00:38:11,167
เลย์ลา เห็นมั้ยเมื่อกี้

501
00:38:16,917 --> 00:38:19,042
เขาเป็นลมบ้าหมูรึเปล่า

502
00:38:19,125 --> 00:38:22,042
ไม่หรอก ดูดีๆ เมาแล้วเรื้อนมากกว่า

503
00:38:49,875 --> 00:38:52,167
หมัดเมื่อกี้ไม่ธรรมดา

504
00:38:53,208 --> 00:38:54,750
ดูรอบๆ

505
00:38:55,750 --> 00:38:58,333
มีคนเจ็บแน่ถ้าไม่ให้ฉันช่วย

506
00:38:58,583 --> 00:39:01,833
ก็ได้ เอาเลย มาคุมก่อน ตอนนี้

507
00:39:21,667 --> 00:39:23,000
ล่อมันไปจากนี่

508
00:40:00,833 --> 00:40:02,750
มาเลย ตามมา

509
00:40:03,625 --> 00:40:05,417
นั่นแหละ ขอไปอีกนิด

510
00:40:05,583 --> 00:40:07,000
เสร็จล่ะ!

511
00:40:40,083 --> 00:40:42,500
ไม่ๆ ไปไหนแล้ว

512
00:40:42,875 --> 00:40:43,875
ซวยล่ะ

513
00:40:44,875 --> 00:40:46,292
โธ่โว้ย!

514
00:40:54,292 --> 00:40:56,208
โทษนะ แต่นั่นของผม

515
00:40:57,208 --> 00:41:00,375
ผมมีของกินให้ฟรี เสื้อผ้า

516
00:41:00,625 --> 00:41:03,667
แต่ถ้าอันนี้ คงให้ไม่ได้ ขอบคุณ

517
00:41:05,833 --> 00:41:08,583
อยากให้คุณอยู่เห็นโลกที่เราสร้างนะ

518
00:41:40,833 --> 00:41:42,458
เป็นแบบนี้สินะ

519
00:41:43,917 --> 00:41:45,333
ถูกขังในร่าง

520
00:41:49,208 --> 00:41:50,208
ใช่

521
00:41:52,125 --> 00:41:54,583
- โคตรอึดอัด
- ใจเย็น ไม่ต้องกลัว

522
00:41:58,792 --> 00:42:01,917
- เหมือนแทบขยับตัวไม่ได้
- หายใจลึกๆ ไว้

523
00:42:02,000 --> 00:42:03,167
จะผ่อนคลายขึ้น

524
00:42:04,125 --> 00:42:05,958
อยู่งี้มานานแค่ไหน

525
00:42:09,250 --> 00:42:12,125
ไม่รู้สิ นานมาก

526
00:42:12,208 --> 00:42:13,792
- ไม่ชอบเลย
- นานมาก

527
00:42:14,333 --> 00:42:17,417
ไม่อยากอยู่แล้ว ขอร่างคืนด้วย

528
00:42:17,500 --> 00:42:20,000
- ยังคืนไม่ได้
- ขอร้อง

529
00:42:20,583 --> 00:42:21,792
งั้นเอาคืนเอง

530
00:42:28,417 --> 00:42:32,667
ขอโทษ เราเคยรักษากำแพงกั้นได้
แต่บางอย่างเปลี่ยนไป

531
00:42:33,542 --> 00:42:36,292
คนที่ได้คุมร่าง พลังแกร่งขึ้น

532
00:42:36,833 --> 00:42:39,292
ใช้เงาสะท้อนได้ แต่ส่วนใหญ่

533
00:42:39,375 --> 00:42:42,125
ข้ามกำแพงต้องทุ่มพลังทั้งหมด

534
00:42:42,208 --> 00:42:46,208
ทำงี้ไม่ได้ จะขังฉันในนี้ไม่ได้
นายไม่มีสิทธิ์

535
00:42:47,167 --> 00:42:48,458
ทั้งชีวิตฉัน

536
00:42:48,917 --> 00:42:52,208
ไปเดตก็ไม่ได้
ไม่ได้ให้อาหารปลาจนตาย

537
00:42:52,292 --> 00:42:55,417
ถูกไล่ออกจากงาน
เพราะนาย เพราะนายมาตลอด

538
00:42:56,042 --> 00:42:58,917
ค่อยๆ กัดกินชีวิตฉันเหมือนปรสิต

539
00:42:59,375 --> 00:43:02,792
ไว้ฉันเสร็จงาน ไว้ฉันชดใช้หนี้หมด

540
00:43:02,875 --> 00:43:06,250
สาบาน นายจะไม่ได้เห็น
หรือได้ยินฉันอีก

541
00:43:06,708 --> 00:43:10,750
ขอให้คำมั่น เราคงตายไปแล้ว
ถ้าไม่ได้คห์อนชู ซึ่งฉัน...

542
00:43:12,458 --> 00:43:15,250
ต้องรับใช้ เพื่อเป็นการตอบแทน

543
00:43:16,208 --> 00:43:19,292
- รับใช้แบบไหน
- แบบที่ร่างอาบด้วยเลือด

544
00:43:19,375 --> 00:43:21,917
แต่มือที่เปื้อนเลือดน่ะมือฉัน

545
00:43:22,000 --> 00:43:24,750
นายทำลายชีวิตคน แตะอะไรก็หายนะ

546
00:43:24,833 --> 00:43:28,083
นายทำร้ายคน ทิ้งเมียให้เธอเคว้ง

547
00:43:28,167 --> 00:43:31,167
ไม่ใช่เลย ฉันปกป้องเมีย
ไม่รู้อย่ามาพูด

548
00:43:31,250 --> 00:43:33,750
- ไม่ ฉันเห็น
- คห์อนชูหมายตาเมียฉัน

549
00:43:33,833 --> 00:43:36,833
จะเอาเธอมาแทนฉัน ไงฉันก็ไม่ยอม

550
00:43:36,917 --> 00:43:39,333
โกหก ฉันไม่เชื่อ แกเชื่อไม่ได้

551
00:43:39,417 --> 00:43:41,625
- แกทำร้ายคน
- ฉันไม่ให้มันใกล้เลย์ลา

552
00:43:41,708 --> 00:43:43,875
- เงียบเลย
- ฉันไม่ให้แกทำใครอีก

553
00:43:43,958 --> 00:43:47,333
ฉันไม่ให้แกลอยชายไปง่ายๆ สาบานเลย

554
00:43:47,417 --> 00:43:49,167
หยุดพูด!

555
00:43:49,250 --> 00:43:53,333
หุบปากไป! หุบ! ปาก!

556
00:44:11,542 --> 00:44:14,375
เจ้าสาบาน เขาจะไม่แทรกแซง

557
00:44:15,458 --> 00:44:17,750
รู้น่า เดี๋ยวจัดการให้

558
00:44:17,833 --> 00:44:20,917
- เจ้าพิสูจน์แล้วว่าทำไม่ได้
- ได้สิ

559
00:44:22,000 --> 00:44:26,458
ไอ้คนเนรคุณ มาร์ก
บิดเบือนเงื่อนไขที่ให้คำมั่นไว้

560
00:44:26,542 --> 00:44:30,375
เจ้า แค่ร่างไร้วิญญาณตอนข้าพบเจ้า

561
00:44:30,458 --> 00:44:34,167
นี่คิดว่า
เจ้าเป็นเจ้าของร่างนี้เหรอ

562
00:44:37,458 --> 00:44:41,208
- ผู้เป็นเจ้าของ คือข้า
- เดี๋ยวหาสคารับ

563
00:44:43,083 --> 00:44:45,333
ไม่ทันแล้ว แฮร์โรว์ได้ไปแล้ว

564
00:44:47,417 --> 00:44:48,958
งั้นก็หาทางอื่น

565
00:44:49,542 --> 00:44:51,292
ไปสุสานอัมมิตก่อนเขา

566
00:44:52,000 --> 00:44:54,917
เจ้ารู้ ข้าเทหมดหน้าตักปกป้องเจ้า

567
00:44:56,667 --> 00:45:01,500
- เพราะเจ้า คุ้มค่าที่จะคุ้มครอง
- จะทุ่มสุดตัวแล้วกัน

568
00:45:02,083 --> 00:45:03,417
แล้วปล่อยฉันไป

569
00:45:03,500 --> 00:45:06,250
รู้หรอก เจ้าก็พึงใจกับงานที่ข้าให้

570
00:45:06,958 --> 00:45:09,667
- เราต้องมีกัน
- เราตกลงกันแล้ว

571
00:45:09,750 --> 00:45:15,042
ถ้างั้นขอย้ำ หากแยกกัน
เจ้าอาจไม่ชอบคนใหม่ที่ข้าหมายตาไว้

572
00:45:15,125 --> 00:45:19,375
เพราะนางผู้นั้น
อยู่ใกล้ตัวและหัวใจเจ้า

573
00:45:25,333 --> 00:45:26,542
เราต้องไปไหน

574
00:45:27,250 --> 00:45:30,208
แล้วคิดว่าต้องไปที่ไหนล่ะ

575
00:46:29,375 --> 00:46:32,333
สร้างจาก มาร์เวล คอมิกส์

576
00:50:30,792 --> 00:50:32,417
แหล่งข้อมูลสำหรับสุขภาพจิตใกล้คุณ

577
00:50:32,500 --> 00:50:34,333
โปรดเข้าไปที่องค์กรพันธมิตรผู้ป่วย
โรคทางจิตแห่งสหรัฐฯ ที่ NAMI.org

578
00:50:34,417 --> 00:50:35,417
คำบรรยายโดย ศักดิ์สิทธิ์ แสงพราย

