1
00:00:05,083 --> 00:00:08,292
It must be very difficult having
all those voices inside one head.

2
00:00:08,833 --> 00:00:12,792
Marc Spector. Steven Grant. Khonshu.

3
00:00:13,042 --> 00:00:15,083
KHONSHU: Give it back, you fool.

4
00:00:15,333 --> 00:00:16,333
(SCREAMS)

5
00:00:18,833 --> 00:00:20,167
STEVEN: Can you hear him?

6
00:00:20,333 --> 00:00:23,375
ARTHUR: Not anymore.
I was his former Avatar.

7
00:00:23,667 --> 00:00:27,208
Khonshu punishes those
who have already walked an evil path.

8
00:00:27,292 --> 00:00:29,708
His retribution comes too late.

9
00:00:29,833 --> 00:00:32,500
Ammit tears evil up from the root.

10
00:00:32,875 --> 00:00:35,500
I wish you could live
to see the world we make.

11
00:00:35,625 --> 00:00:37,833
Yet, Ammit has decided.

12
00:00:39,792 --> 00:00:41,708
You don't need to doubt her judgment.

13
00:00:41,875 --> 00:00:43,625
Ammit will light the path to good.

14
00:00:43,917 --> 00:00:45,458
We must resurrect her.

15
00:00:45,833 --> 00:00:48,208
MARC: Steven, I made a deal with Khonshu.

16
00:00:48,417 --> 00:00:50,708
That deal is contingent
on you not interfering.

17
00:00:50,792 --> 00:00:51,917
Now, give me the body.

18
00:00:53,042 --> 00:00:54,667
(PANTS)

19
00:00:54,750 --> 00:00:57,583
ARTHUR: That scarab functions
as a kind of compass,

20
00:00:57,667 --> 00:00:59,958
leading us to Ammit's tomb.

21
00:01:01,792 --> 00:01:03,250
KHONSHU: Summon the suit!

22
00:01:07,417 --> 00:01:09,042
Shit!

23
00:01:09,125 --> 00:01:10,458
We'll find the scarab.

24
00:01:10,792 --> 00:01:13,250
KHONSHU: Too late. Harrow has it.

25
00:01:13,625 --> 00:01:17,125
MARC: Then we'll find another way.
We'll get to Ammit's tomb first.

26
00:01:26,250 --> 00:01:29,250
And then I found him, with the scarab,

27
00:01:29,625 --> 00:01:32,250
living 20 minutes from our old place.

28
00:01:33,042 --> 00:01:34,208
(CAMERA SHUTTER CLICKS)

29
00:01:36,500 --> 00:01:40,375
Now, he's probably going to get himself
killed running around Cairo.

30
00:01:42,125 --> 00:01:43,292
(CAMERA SHUTTER CLICKS)

31
00:01:46,708 --> 00:01:49,792
That's why you look so unhappy
to be going home.

32
00:01:51,792 --> 00:01:53,208
Anxious, maybe.

33
00:01:53,333 --> 00:01:54,333
(DRAWER OPENS)

34
00:01:58,042 --> 00:01:59,417
It's been 10 years.

35
00:02:02,958 --> 00:02:05,167
LAGARO: Not worried you might've
burned too many bridges?

36
00:02:05,833 --> 00:02:09,042
All those stolen relics
and cheeky antiques?

37
00:02:09,833 --> 00:02:11,417
(PRINTER WHIRRING)

38
00:02:11,708 --> 00:02:13,667
LAYLA: I don't steal.

39
00:02:15,000 --> 00:02:16,500
They've already been stolen.

40
00:02:17,042 --> 00:02:18,583
That's what people forget.

41
00:02:20,750 --> 00:02:24,250
I take them off the black market

42
00:02:24,875 --> 00:02:27,708
and return them to their rightful owners.

43
00:02:27,792 --> 00:02:28,833
(WHIRRING)

44
00:02:29,042 --> 00:02:31,083
I might keep a few to pay the bills.

45
00:02:31,917 --> 00:02:33,083
LAGARO: Clever you.

46
00:02:34,125 --> 00:02:36,458
Not so innocent anymore, eh?

47
00:02:40,292 --> 00:02:43,417
I wonder what your father would think
of his little scarab now?

48
00:02:43,542 --> 00:02:45,458
Hmm. We'll never know.

49
00:02:46,208 --> 00:02:48,833
I can't believe he let you teach me
how to do all of this.

50
00:02:48,958 --> 00:02:51,708
Ha! The man indulged you.

51
00:02:52,542 --> 00:02:55,583
You think his dig sites
were any place for a child?

52
00:02:57,208 --> 00:03:02,250
Archeology. One big mess
of obsessive bookworms.

53
00:03:05,000 --> 00:03:07,875
Whatever happened in that desert
is lost to the sands.

54
00:03:09,042 --> 00:03:13,250
LAGARO: It's a hard thing,
exhuming the pain of the past.

55
00:03:13,625 --> 00:03:15,833
-Easy to get stuck.
-(CLICKS)

56
00:03:17,000 --> 00:03:19,750
Fixate on what's hurt us.

57
00:03:20,125 --> 00:03:22,125
LAYLA: Great. Then I won't do either.

58
00:03:22,375 --> 00:03:23,792
LAGARO: Like you aren't already.

59
00:03:25,417 --> 00:03:26,875
I miss him, too, is all.

60
00:03:28,167 --> 00:03:31,375
But that's your baggage, not mine.

61
00:03:34,583 --> 00:03:38,833
Just avoid your old haunts.

62
00:03:38,917 --> 00:03:41,917
Call me sentimental,
but I worry about you.

63
00:03:45,750 --> 00:03:46,750
(SIGHS)

64
00:03:46,833 --> 00:03:48,208
Have a good trip, love.

65
00:03:52,292 --> 00:03:53,500
LAYLA: Thanks. (KISSES)

66
00:04:05,833 --> 00:04:08,500
(MIDDLE EASTERN MUSIC PLAYING)

67
00:04:29,667 --> 00:04:31,875
(WIND WHISTLING)

68
00:04:31,958 --> 00:04:34,917
(INDISTINCT CHATTER)

69
00:04:44,625 --> 00:04:47,208
(CHANTING CHORAL MUSIC PLAYING)

70
00:05:07,542 --> 00:05:09,083
ARTHUR: We found Ammit.

71
00:05:12,292 --> 00:05:13,375
She's here.

72
00:05:17,292 --> 00:05:19,375
(SPEAKING ARABIC)

73
00:05:19,500 --> 00:05:20,542
(ALL CHEERING)

74
00:05:20,625 --> 00:05:22,125
(IN ENGLISH) She's here.

75
00:05:22,208 --> 00:05:23,375
(LAUGHS)

76
00:05:25,125 --> 00:05:26,625
Marc Spector's in Cairo.

77
00:05:27,292 --> 00:05:28,292
He's tracking us.

78
00:05:29,042 --> 00:05:31,417
I know. She's here.

79
00:05:32,500 --> 00:05:33,833
(CHUCKLES SOFTLY)

80
00:05:41,875 --> 00:05:44,000
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)

81
00:05:50,125 --> 00:05:52,042
-(KNIFE PENETRATING)
-(GRUNTS)

82
00:05:54,958 --> 00:05:55,958
Oh, shit.

83
00:05:56,458 --> 00:05:57,458
You killed him?

84
00:05:57,833 --> 00:05:59,083
I needed to talk to that guy.

85
00:05:59,583 --> 00:06:00,667
About a dig site.

86
00:06:01,792 --> 00:06:03,750
Guess I'm gonna have to
talk to you instead.

87
00:06:04,375 --> 00:06:05,375
You're too late.

88
00:06:06,167 --> 00:06:08,167
-You're never gonna find Harrow.
-Really?

89
00:06:12,000 --> 00:06:13,208
Oh, wow.

90
00:06:14,958 --> 00:06:18,042
Oh. What, are we dancin'? We fightin'?
What are we gonna do?

91
00:06:20,208 --> 00:06:22,083
(YELLING)

92
00:06:22,625 --> 00:06:23,708
(GRUNTS)

93
00:06:25,833 --> 00:06:26,833
(GROANS)

94
00:06:35,042 --> 00:06:36,042
(GRUNTS)

95
00:06:36,125 --> 00:06:37,500
(SPEAKING ARABIC)

96
00:06:39,333 --> 00:06:40,333
Ow!

97
00:06:42,958 --> 00:06:44,000
(GRUNTS)

98
00:07:00,958 --> 00:07:02,042
(GROANS)

99
00:07:03,167 --> 00:07:04,167
(YELLS)

100
00:07:06,833 --> 00:07:08,917
(BOTH GRUNTING)

101
00:07:14,292 --> 00:07:15,292
STEVEN: Marc.

102
00:07:16,875 --> 00:07:18,125
Don't do it, Marc.

103
00:07:18,208 --> 00:07:19,208
Stop it.

104
00:07:19,292 --> 00:07:20,292
Stop.

105
00:07:22,750 --> 00:07:24,375
(HORNS HONKING)

106
00:07:25,333 --> 00:07:26,500
Where's Steven?

107
00:07:29,000 --> 00:07:30,333
(SPEAKING ARABIC)

108
00:07:35,458 --> 00:07:36,792
(IN ENGLISH) Where are you taking me?

109
00:07:37,958 --> 00:07:39,250
You are said airport.

110
00:07:39,917 --> 00:07:40,917
Airport.

111
00:07:41,875 --> 00:07:44,708
Wait, wait, wait. Stop! Stop!
Stop, stop! Stop, stop, stop!

112
00:07:48,167 --> 00:07:49,417
Let me talk to you.

113
00:07:50,667 --> 00:07:51,875
Just let us go, man.

114
00:07:52,000 --> 00:07:53,292
-That wasn't me!
-(SPEAKING ARABIC)

115
00:07:53,375 --> 00:07:54,708
Let me talk to you for a second.

116
00:08:03,167 --> 00:08:04,875
(HORN HONKING)

117
00:08:13,458 --> 00:08:15,958
(CROWD EXCLAIMING)

118
00:08:20,250 --> 00:08:21,792
(WOMAN SHOUTING)

119
00:08:29,333 --> 00:08:30,375
(GROANING)

120
00:08:37,542 --> 00:08:38,917
(GRUNTING)

121
00:08:41,500 --> 00:08:42,542
Where's Harrow?

122
00:08:46,250 --> 00:08:48,542
Where is Harrow? Tell me.

123
00:08:48,667 --> 00:08:49,667
STEVEN: Marc.

124
00:08:51,083 --> 00:08:52,917
Marc, that's enough.

125
00:08:53,792 --> 00:08:55,583
(GRUNTS)

126
00:09:01,458 --> 00:09:02,458
(GASPS)

127
00:09:03,042 --> 00:09:04,292
(BLOOD SQUELCHES)

128
00:09:06,958 --> 00:09:07,958
(SOFTLY) What?

129
00:09:10,000 --> 00:09:11,167
Oh, my God.

130
00:09:11,583 --> 00:09:12,583
Oh, God.

131
00:09:12,750 --> 00:09:13,917
Steven, what did you do?

132
00:09:14,042 --> 00:09:15,250
I swear. That wasn't me.

133
00:09:15,500 --> 00:09:16,583
MARC: Then who was it?

134
00:09:16,667 --> 00:09:18,375
(MAN GROANING)

135
00:09:25,792 --> 00:09:26,792
Where's the tomb?

136
00:09:28,417 --> 00:09:30,000
KHONSHU: Take him to the ledge.

137
00:09:30,917 --> 00:09:31,917
He's just a kid.

138
00:09:32,250 --> 00:09:33,750
He'll talk.

139
00:09:46,500 --> 00:09:47,583
Where is Harrow?

140
00:09:49,208 --> 00:09:50,208
Where is Harrow?

141
00:09:54,375 --> 00:09:56,000
-Praise Ammit.
-No, kid.

142
00:10:00,042 --> 00:10:01,125
(BODY THUDS)

143
00:10:03,542 --> 00:10:04,542
(GASPS)

144
00:10:05,000 --> 00:10:06,125
KHONSHU: Mmm.

145
00:10:06,708 --> 00:10:08,750
I thought he'd talk.

146
00:10:11,750 --> 00:10:13,500
What the hell's wrong with you, Steven?

147
00:10:14,708 --> 00:10:17,375
Me? You're the one
going on a killing spree.

148
00:10:18,500 --> 00:10:19,667
I didn't do any of this.

149
00:10:19,750 --> 00:10:22,833
Me neither. Listen, if you've got
a problem with the body count,

150
00:10:22,917 --> 00:10:25,292
I suggest you stop listening
to that stupid pigeon.

151
00:10:26,042 --> 00:10:27,333
Stay out of my way.

152
00:10:28,458 --> 00:10:30,750
Well, if we can't find
Harrow's digging crew,

153
00:10:30,833 --> 00:10:32,583
we're gonna have to stop 'em another way.

154
00:10:36,042 --> 00:10:38,292
So? What about the other gods?

155
00:10:38,375 --> 00:10:41,625
Are they just gonna stand by
and allow somebody to unleash Ammit?

156
00:10:42,625 --> 00:10:47,167
KHONSHU: To signal for an audience
with the gods is to risk their wrath.

157
00:10:47,542 --> 00:10:49,375
Why? What's the worst that could happen?

158
00:10:49,958 --> 00:10:53,792
KHONSHU: Anger them enough
and they'll imprison me in stone.

159
00:10:55,167 --> 00:10:56,750
That doesn't sound so bad to me.

160
00:10:56,833 --> 00:10:58,958
KHONSHU: See how you fare against Harrow

161
00:10:59,042 --> 00:11:02,000
without the protection
of my healing armor.

162
00:11:02,083 --> 00:11:03,083
All right. So, what?

163
00:11:04,125 --> 00:11:05,250
Do you have any good ideas?

164
00:11:08,000 --> 00:11:09,500
KHONSHU: I have a bad one.

165
00:11:12,667 --> 00:11:13,708
Khonshu?

166
00:11:18,417 --> 00:11:20,792
(WIND WHISTLING)

167
00:11:28,042 --> 00:11:29,500
What are you doing?

168
00:11:30,417 --> 00:11:33,500
KHONSHU: Sending the gods
a signal they can't ignore.

169
00:11:34,125 --> 00:11:36,667
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)

170
00:11:46,042 --> 00:11:47,042
MAN: Help!

171
00:11:48,917 --> 00:11:50,792
You're getting desperate, old bird.

172
00:11:51,333 --> 00:11:56,292
Keep digging!
No matter what happens, keep digging!

173
00:11:58,208 --> 00:12:02,125
Do not stop. I'm about to be called upon.

174
00:12:02,375 --> 00:12:04,333
That was a bit over the top,
don't you think?

175
00:12:04,417 --> 00:12:07,833
KHONSHU: Hurry.
They're gathering their Avatars now.

176
00:12:07,958 --> 00:12:09,833
Aren't they scattered all over the world?

177
00:12:09,917 --> 00:12:12,542
KHONSHU: Yes.
But for a meeting of the Ennead,

178
00:12:12,625 --> 00:12:16,042
a portal presents itself anywhere.

179
00:12:16,125 --> 00:12:18,542
Okay. So, where's mine?

180
00:12:18,625 --> 00:12:20,833
(RUMBLING)

181
00:12:24,667 --> 00:12:28,833
KHONSHU: The last time I spoke
to the gods, they banished me.

182
00:12:28,917 --> 00:12:32,750
Our case against Harrow
must be indisputable.

183
00:12:36,792 --> 00:12:37,833
Aren't you coming with?

184
00:12:38,083 --> 00:12:40,167
KHONSHU: Oh, I'll be there.

185
00:12:48,333 --> 00:12:51,625
(MIDDLE EASTERN MUSIC PLAYING)

186
00:12:58,458 --> 00:12:59,500
STEVEN: I can't believe it.

187
00:13:00,750 --> 00:13:03,333
Oh, my days. We're inside.

188
00:13:03,917 --> 00:13:06,250
We're inside the Great Pyramid of Giza.

189
00:13:38,833 --> 00:13:41,333
Khonshu's theatrics are unparalleled.

190
00:13:42,000 --> 00:13:43,292
You must be his Avatar.

191
00:13:44,000 --> 00:13:45,667
MARC: Hi. And who are you?

192
00:13:45,792 --> 00:13:48,958
-I'm Yatzil, Avatar of Hathor.
-Okay.

193
00:13:49,208 --> 00:13:50,667
Goddess of music and love?

194
00:13:51,000 --> 00:13:52,000
Cool.

195
00:13:52,083 --> 00:13:53,792
Surely Khonshu mentioned her?

196
00:13:56,292 --> 00:13:58,167
The gods aren't really his favorite topic.

197
00:13:58,375 --> 00:14:00,125
Not even when they are old friends?

198
00:14:00,333 --> 00:14:02,125
-Sorry.
-(ETHEREAL VOICE WHISPERS)

199
00:14:02,375 --> 00:14:07,625
(CHUCKLES) She says it was not so long ago
Khonshu enjoyed Hathor's melodies.

200
00:14:08,500 --> 00:14:12,500
Well, as far as I know, the only melody
Khonshu enjoys is the sound of pain.

201
00:14:12,792 --> 00:14:13,875
Yatzil.

202
00:14:26,917 --> 00:14:29,000
Has Khonshu told you how this works?

203
00:14:29,583 --> 00:14:32,208
Not really.
Is there somethin' I should know?

204
00:14:32,292 --> 00:14:33,792
I try not to fight it.

205
00:14:33,875 --> 00:14:37,792
It's a strange sensation.
But you'll get used to it.

206
00:14:37,875 --> 00:14:38,875
Great.

207
00:14:41,083 --> 00:14:46,833
In attendance, Horus, Isis, Tefnut,

208
00:14:47,208 --> 00:14:50,083
Osiris and Hathor,

209
00:14:50,833 --> 00:14:53,167
to hear the account of Khonshu.

210
00:14:56,125 --> 00:14:59,292
You've been banished once
for nearly exposing us, Khonshu.

211
00:15:00,458 --> 00:15:02,917
And you know we despise your garishness,

212
00:15:03,250 --> 00:15:05,000
your showy masks, and weapons.

213
00:15:06,375 --> 00:15:08,458
But manipulate the sky again

214
00:15:09,333 --> 00:15:11,583
and we will imprison you in stone.

215
00:15:12,042 --> 00:15:14,750
(AS KHONSHU) Spare me
your self-righteous threats!

216
00:15:15,500 --> 00:15:18,292
I was banished
for not abandoning humanity,

217
00:15:18,375 --> 00:15:20,000
unlike the rest of you.

218
00:15:20,917 --> 00:15:22,625
We have not abandoned humanity.

219
00:15:23,708 --> 00:15:24,750
They abandoned us.

220
00:15:26,000 --> 00:15:28,958
We simply trust our Avatars
to carry out our purposes

221
00:15:29,042 --> 00:15:31,583
without calling undue attention
to ourselves.

222
00:15:32,000 --> 00:15:33,208
Not like some of us.

223
00:15:33,292 --> 00:15:37,333
Avatars are not enough!
We need the might of gods.

224
00:15:38,500 --> 00:15:43,125
Return from the opulence of the Overvoid
before you lose this realm.

225
00:15:43,458 --> 00:15:45,167
For the last time, Khonshu...

226
00:15:46,458 --> 00:15:50,292
The Avatars that remain here
are simply meant to observe.

227
00:15:52,250 --> 00:15:56,042
We decided long ago
we did not wish to meddle

228
00:15:56,333 --> 00:15:57,708
in the affairs of man.

229
00:15:58,042 --> 00:16:00,667
We will decide our best course of action.

230
00:16:01,667 --> 00:16:02,792
Speak your purpose.

231
00:16:03,167 --> 00:16:06,958
I call for judgment against Arthur Harrow.

232
00:16:07,625 --> 00:16:08,750
The charges?

233
00:16:09,042 --> 00:16:11,500
Conspiracy to release Ammit!

234
00:16:12,792 --> 00:16:15,458
That is a heavy accusation, Khonshu.

235
00:16:19,917 --> 00:16:21,458
Let us summon the accused.

236
00:16:21,667 --> 00:16:25,250
(WHOOSHING)

237
00:16:32,667 --> 00:16:38,292
So, I see by the presence
of Khonshu's current makeshift Avatar,

238
00:16:39,292 --> 00:16:42,667
the purposes of our meeting
must be nefarious.

239
00:16:42,750 --> 00:16:45,000
You know exactly why we are here!

240
00:16:45,750 --> 00:16:48,708
I must admit I do not miss
the sound of that voice.

241
00:16:49,458 --> 00:16:51,917
But speak, old master, to the point.

242
00:16:52,000 --> 00:16:55,708
Do you not seek to release Ammit
from her tomb?

243
00:16:55,833 --> 00:16:57,333
ARTHUR: I was in the desert.

244
00:16:58,083 --> 00:17:00,292
But if visiting the sands were a crime,

245
00:17:00,417 --> 00:17:03,833
the line of sinners
would be longer than the Nile.

246
00:17:04,667 --> 00:17:08,792
Khonshu has searched for Ammit's tomb

247
00:17:09,292 --> 00:17:11,583
since he ensnared me to his service.

248
00:17:11,958 --> 00:17:15,833
His vision is obscured
by jealousy, paranoia, and his...

249
00:17:15,917 --> 00:17:18,125
He is a deceiver!

250
00:17:18,250 --> 00:17:21,875
Do not trust the word of a shamed god.

251
00:17:22,417 --> 00:17:25,125
No, Khonshu is unhinged

252
00:17:25,250 --> 00:17:27,583
and his servant unwell.

253
00:17:27,958 --> 00:17:29,292
How do you mean?

254
00:17:32,167 --> 00:17:36,542
This is a man who literally does not know
his own name.

255
00:17:36,667 --> 00:17:37,792
(CLEARS THROAT)

256
00:17:37,875 --> 00:17:40,292
He has a marriage certificate
under the name Marc Spector...

257
00:17:40,375 --> 00:17:41,375
Liar!

258
00:17:41,458 --> 00:17:43,208
Employment records
under the name Steven Grant.

259
00:17:43,333 --> 00:17:44,333
Stop!

260
00:17:44,417 --> 00:17:47,208
-I've seen him speak to himself...
-Shut up!

261
00:17:47,333 --> 00:17:49,583
Threaten himself. (CHUCKLES)

262
00:17:50,000 --> 00:17:54,083
I have no idea how many personalities
he must possess.

263
00:17:54,333 --> 00:17:56,542
The man is clearly insane.

264
00:18:00,750 --> 00:18:05,917
We will not tolerate violence
in this Chamber.

265
00:18:09,625 --> 00:18:10,958
(EXHALES)

266
00:18:11,042 --> 00:18:14,958
ARTHUR: It brings me no pleasure

267
00:18:15,500 --> 00:18:18,625
to tell you
that this is a deeply troubled man.

268
00:18:20,500 --> 00:18:26,750
Khonshu is taking advantage of him
the same way that he abused me,

269
00:18:28,083 --> 00:18:31,792
the way he aspires to abuse this court.

270
00:18:32,833 --> 00:18:35,292
Take action now before it's too late.

271
00:18:39,708 --> 00:18:41,500
Let us speak to Marc Spector.

272
00:18:46,583 --> 00:18:48,875
(BREATHING HEAVILY)

273
00:18:49,667 --> 00:18:51,458
Are you unwell?

274
00:19:02,167 --> 00:19:05,042
(AS MARC) I am. I am unwell.

275
00:19:09,417 --> 00:19:10,417
I need help.

276
00:19:15,000 --> 00:19:18,250
But that doesn't change the fact
that this man is...

277
00:19:21,792 --> 00:19:26,625
This is a safe space for you to tell us
if you feel exploited by Khonshu.

278
00:19:26,708 --> 00:19:30,750
This is not about my feelings!
I'm not the one on trial here. He is!

279
00:19:31,708 --> 00:19:35,250
This is about how dangerous he is
if you would just listen for a second.

280
00:19:36,333 --> 00:19:38,042
He has committed no offense.

281
00:19:40,875 --> 00:19:42,292
This matter is concluded.

282
00:19:54,708 --> 00:19:56,125
(SIGHS)

283
00:20:16,917 --> 00:20:19,750
Marc? There is another way.

284
00:20:20,292 --> 00:20:22,250
-You must listen to me carefully.
-Yes. Yes.

285
00:20:22,333 --> 00:20:26,000
Ammit was buried in secret.
The location hidden even from the gods.

286
00:20:26,458 --> 00:20:28,958
Ammit had many followers.
I didn't know who to trust.

287
00:20:29,083 --> 00:20:30,542
But someone had to know something.

288
00:20:30,625 --> 00:20:32,667
One man. A medjay named Senfu.

289
00:20:32,750 --> 00:20:35,042
He was tasked with recording
the location of the tomb

290
00:20:35,125 --> 00:20:38,625
in case the gods ever changed their minds
and decided to show mercy.

291
00:20:39,583 --> 00:20:42,417
Find Senfu's sarcophagus
and you'll find your tomb.

292
00:20:42,500 --> 00:20:44,208
Okay. How am I supposed to do that?

293
00:20:44,292 --> 00:20:47,583
His sarcophagus was stolen
and sold on the black market.

294
00:20:47,667 --> 00:20:49,292
You might want to start there.

295
00:20:51,042 --> 00:20:55,250
(MIDDLE EASTERN MUSIC PLAYING)

296
00:21:03,750 --> 00:21:05,792
(MAN SHOUTING IN ARABIC)

297
00:21:05,875 --> 00:21:06,917
MARC: I'll take one.

298
00:21:08,250 --> 00:21:09,792
Perfect, one, sir.

299
00:21:10,917 --> 00:21:13,042
Best juice ever in the world.

300
00:21:14,167 --> 00:21:15,917
(HORNS HONKING)

301
00:21:16,000 --> 00:21:18,042
MARC: I'm looking for Senfu's sarcophagus.

302
00:21:21,917 --> 00:21:23,042
Senfu?

303
00:21:27,542 --> 00:21:29,083
I hope you like attention.

304
00:21:31,083 --> 00:21:33,500
Right guy, right place.
But you're not Egyptian.

305
00:21:33,792 --> 00:21:37,375
Layla, what the hell are you doing here?
You shouldn't be here.

306
00:21:37,458 --> 00:21:41,333
Why? Because my name pisses off
a few people in Cairo? Who cares?

307
00:21:41,792 --> 00:21:43,542
It's not the locals
that I'm worried about.

308
00:21:45,750 --> 00:21:48,625
LAYLA: Come with me.
I'll help you find what you need.

309
00:21:49,000 --> 00:21:52,208
(UP-TEMPO MIDDLE EASTERN MUSIC PLAYING)

310
00:21:53,583 --> 00:21:56,417
MARC: So what exactly are we gonna
do here? What's the plan?

311
00:21:56,750 --> 00:21:57,792
Oh.

312
00:21:58,833 --> 00:22:00,833
It's not pleasant
being left in the dark, is it?

313
00:22:03,583 --> 00:22:04,583
Okay.

314
00:22:05,542 --> 00:22:09,750
I get that you're not happy about me
leaving so quickly and coming to Cairo.

315
00:22:09,833 --> 00:22:10,833
I understand.

316
00:22:11,667 --> 00:22:13,250
Wait. Is that your apology?

317
00:22:14,792 --> 00:22:18,083
-That's good. That's really good.
-Just so we can get through tonight,

318
00:22:18,167 --> 00:22:20,417
maybe let's just give our shit
a rest for a moment

319
00:22:20,542 --> 00:22:23,083
and just try to strategize
before we get to...

320
00:22:23,167 --> 00:22:25,125
-Mogart's?
-Mogart?

321
00:22:25,208 --> 00:22:27,167
Just so you know,
I'm not here to help you.

322
00:22:28,375 --> 00:22:31,708
I'm here for me and for everyone else
who would die if Harrow succeeds.

323
00:22:32,875 --> 00:22:34,583
-Copy that.
-Good.

324
00:22:37,500 --> 00:22:38,542
I am sorry.

325
00:22:40,375 --> 00:22:41,833
For whatever that's worth.

326
00:22:47,250 --> 00:22:50,542
So, this Mogart guy.
He's really gonna have his sarcophagus?

327
00:22:50,833 --> 00:22:53,042
Yes. I asked around.

328
00:22:54,292 --> 00:22:57,583
Mogart's collection is prime gossip
for those of us who deal in antiquities.

329
00:22:57,958 --> 00:22:59,458
(MUSIC VOLUME INCREASES)

330
00:23:03,083 --> 00:23:05,500
(ULULATING)

331
00:23:08,750 --> 00:23:12,375
I haven't heard that sound since...
Since our wedding.

332
00:23:15,375 --> 00:23:18,000
(ULULATING CONTINUES)

333
00:23:19,083 --> 00:23:23,792
You could've told me. You know?
What's it's been like for you.

334
00:23:25,667 --> 00:23:26,667
About Steven.

335
00:23:29,875 --> 00:23:32,750
For what it's worth, I had it
under control until very recently.

336
00:23:33,750 --> 00:23:34,750
What happened?

337
00:23:37,000 --> 00:23:38,042
Doesn't matter.

338
00:23:42,625 --> 00:23:44,333
LAYLA: We could've handled it together.

339
00:23:46,333 --> 00:23:47,333
Yeah.

340
00:23:49,750 --> 00:23:51,625
That's not really what I do, is it?

341
00:23:53,542 --> 00:23:57,833
Never really been able to just
talk about everything.

342
00:23:59,125 --> 00:24:00,250
Anything real?

343
00:24:05,417 --> 00:24:06,417
Yes.

344
00:24:06,833 --> 00:24:07,833
Yeah, I know.

345
00:24:08,333 --> 00:24:12,292
But that doesn't mean
that we shouldn't have.

346
00:24:15,250 --> 00:24:19,958
Yeah. Maybe.
A little too late for that now, though.

347
00:24:30,125 --> 00:24:33,417
Okay. Let's get our story straight.

348
00:24:42,042 --> 00:24:43,417
This guy's got a lot of friends.

349
00:24:43,583 --> 00:24:45,500
LAYLA: Yeah, and a lot with guns.

350
00:24:58,542 --> 00:24:59,542
What is it?

351
00:25:02,792 --> 00:25:04,292
Harrow's men keeping tabs?

352
00:25:04,542 --> 00:25:05,750
I don't know. It could be.

353
00:25:08,958 --> 00:25:10,042
Let's go.

354
00:25:11,167 --> 00:25:13,750
Remember, your name is Rufino Estrada.

355
00:25:13,833 --> 00:25:14,833
MARC: Right.

356
00:25:15,333 --> 00:25:17,792
We just got back from our honeymoon
in the Maldives.

357
00:25:20,292 --> 00:25:22,500
That's an interesting little detail
to give to them.

358
00:25:22,583 --> 00:25:24,375
I'd tell them you worked at a gift shop,

359
00:25:24,458 --> 00:25:26,250
but they'd never believe me, would they?

360
00:25:26,958 --> 00:25:30,292
(DRAMATIC MIDDLE EASTERN MUSIC PLAYING)

361
00:25:40,042 --> 00:25:41,125
(HORSE WHINNIES)

362
00:25:43,083 --> 00:25:44,083
Bek.

363
00:25:44,792 --> 00:25:45,792
Layla.

364
00:25:45,917 --> 00:25:46,917
LAYLA: It's been a while.

365
00:25:47,667 --> 00:25:49,000
-Good to see you.
-Yeah.

366
00:25:50,000 --> 00:25:51,708
-Right this way.
-Thank you.

367
00:25:53,000 --> 00:25:54,583
BEK: He's looking forward to seeing you.

368
00:25:54,667 --> 00:25:57,750
After Madripoor I'm sure you two
will have a lot to talk about.

369
00:25:59,000 --> 00:26:00,458
Excuse me for one moment.

370
00:26:00,792 --> 00:26:02,417
Mr. Mogart will be with you shortly.

371
00:26:03,500 --> 00:26:04,750
(MEN SHOUTING INDISTINCTLY)

372
00:26:06,542 --> 00:26:08,667
So what? This joker just puts on
El-Mermah games

373
00:26:08,750 --> 00:26:10,375
in his backyard, for fun?

374
00:26:11,042 --> 00:26:16,042
No, he gets private lessons by the best
in his backyard.

375
00:26:17,083 --> 00:26:18,083
MARC: Cool.

376
00:26:19,708 --> 00:26:20,708
I like the robe.

377
00:26:21,500 --> 00:26:23,750
Layla. Come in.

378
00:26:27,000 --> 00:26:28,833
Such a delight to see you.

379
00:26:29,083 --> 00:26:30,083
You, too.

380
00:26:30,417 --> 00:26:31,500
How have you been?

381
00:26:31,583 --> 00:26:34,792
Good. Thank you for having us over
on such short notice.

382
00:26:35,000 --> 00:26:38,708
Oh, please. I hope you realize
you need no excuse to drop by.

383
00:26:39,458 --> 00:26:41,417
This is my husband, Rufino.

384
00:26:42,292 --> 00:26:44,500
-MARC: Nice to meet you.
-Pleasure.

385
00:26:44,583 --> 00:26:45,667
Oh. Right.

386
00:26:47,500 --> 00:26:50,583
I hope you understand
this is more than a collection to me.

387
00:26:51,250 --> 00:26:54,833
Preserving history is a responsibility
I take very seriously.

388
00:26:56,042 --> 00:27:00,458
A self-appointed responsibility
that you alone were able to enjoy, no?

389
00:27:00,833 --> 00:27:07,333
Well, I prefer to see it
as a philanthropic effort at preservation.

390
00:27:08,958 --> 00:27:13,250
Now, if I may ask, why such interest
in Senfu in particular?

391
00:27:13,417 --> 00:27:14,833
Oh, actually, our purchases are...

392
00:27:14,958 --> 00:27:18,792
I'm sorry. I'd like to hear
from your husband, if you don't mind.

393
00:27:18,875 --> 00:27:21,125
MARC: Hmm.
MOGART: Mmm-hmm.

394
00:27:21,208 --> 00:27:25,958
I think that... But I think
I just would love to take a look.

395
00:27:28,250 --> 00:27:29,250
Funny man.

396
00:27:33,250 --> 00:27:34,250
Feel free.

397
00:27:34,667 --> 00:27:36,792
-Great.
-Yeah. Great.

398
00:27:38,958 --> 00:27:42,000
LAYLA: Please, just let Steven out
before you blow this.

399
00:27:42,083 --> 00:27:44,625
Not a chance. All right, what do you see?

400
00:27:45,833 --> 00:27:49,042
Well, the burial practices are in line
with the Studenwachen texts.

401
00:27:49,125 --> 00:27:50,125
MARC: The what?

402
00:27:50,542 --> 00:27:52,208
It's legit.

403
00:27:52,292 --> 00:27:54,792
But all I'm seeing is literature
to guide the dead.

404
00:27:54,875 --> 00:27:56,042
Uh-huh.

405
00:27:56,125 --> 00:27:57,792
There's no location indicated.

406
00:27:58,167 --> 00:28:00,167
STEVEN: Because the information
has to be unlocked.

407
00:28:00,500 --> 00:28:01,500
It's coded.

408
00:28:02,875 --> 00:28:04,042
Okay, um...

409
00:28:05,208 --> 00:28:08,250
Will you give me a minute?
I gotta talk to Steven...

410
00:28:08,333 --> 00:28:10,083
Just keep him occupied.

411
00:28:11,125 --> 00:28:12,125
(SIGHS)

412
00:28:15,250 --> 00:28:18,250
All right, Steven, you wanna talk to me?
Talk to me. What now?

413
00:28:18,333 --> 00:28:21,750
What now? What now is,
you give me the body and you piss off.

414
00:28:21,833 --> 00:28:23,917
Damn it, there's not time for this.

415
00:28:24,000 --> 00:28:25,917
Tell me if there's something
that you know.

416
00:28:26,292 --> 00:28:29,083
He just needs a couple minutes
in there alone,

417
00:28:29,375 --> 00:28:31,875
'cause... Yeah. He is...

418
00:28:35,125 --> 00:28:36,125
He's praying.

419
00:28:36,417 --> 00:28:39,583
Sorry. If you expect my help,
it's not gonna be while I'm imprisoned.

420
00:28:39,667 --> 00:28:41,500
Do you want a bloodbath? Huh?

421
00:28:42,333 --> 00:28:44,542
-Fine, have it your way.
-All right.

422
00:28:44,917 --> 00:28:46,708
You are the worst.

423
00:28:47,125 --> 00:28:48,333
Check the cartonnage.

424
00:28:49,583 --> 00:28:51,292
Okay. What do I do?

425
00:28:51,417 --> 00:28:54,125
Take that first piece
and fold it over the middle piece.

426
00:28:54,208 --> 00:28:55,708
-This one?
-Yes, that one.

427
00:29:00,208 --> 00:29:02,042
-Like this? (EXHALES)
-Yeah.

428
00:29:04,750 --> 00:29:05,750
MARC: Wait a second.

429
00:29:05,875 --> 00:29:07,792
STEVEN: Now, if you match those stars up

430
00:29:07,875 --> 00:29:10,125
with the other piece over there,

431
00:29:10,250 --> 00:29:12,292
-it should make a star...
-BEK: What are you doing?

432
00:29:15,000 --> 00:29:17,250
Marc! Don't.

433
00:29:19,958 --> 00:29:20,958
Shit!

434
00:29:26,333 --> 00:29:27,917
MOGART: Do you really think I'm an idiot?

435
00:29:30,250 --> 00:29:32,125
-Get on your knees.
-Anton, stop!

436
00:29:32,208 --> 00:29:33,250
Get on your knees.

437
00:29:34,167 --> 00:29:35,167
Okay.

438
00:29:40,708 --> 00:29:44,458
Layla, I was so ready
to make peace with you.

439
00:29:44,542 --> 00:29:47,833
You don't understand.
We're trying to save many lives.

440
00:29:47,917 --> 00:29:51,333
Hey, pal.
Take a look inside the sarcophagus.

441
00:29:53,083 --> 00:29:54,792
There's somethin' really, really big.

442
00:29:57,958 --> 00:29:59,417
(SPEAKING ARABIC)

443
00:30:04,000 --> 00:30:05,042
Well, that's interesting.

444
00:30:05,125 --> 00:30:07,958
It appears we have a concerned
third party here.

445
00:30:08,708 --> 00:30:09,708
Get up.

446
00:30:12,042 --> 00:30:13,292
Whatever they've told you,

447
00:30:13,375 --> 00:30:16,042
I'm sure I can offer you something
much more tangible.

448
00:30:19,875 --> 00:30:23,292
Why settle for a clue
when you can have the treasure?

449
00:30:23,375 --> 00:30:27,167
Anton. Anton, don't listen to this man.
He's trying to stop us from reaching...

450
00:30:27,458 --> 00:30:28,458
Please, stop.

451
00:30:28,542 --> 00:30:30,042
He's gonna kill millions, trust me!

452
00:30:30,125 --> 00:30:31,875
Are you seriously talking about trust?

453
00:30:31,958 --> 00:30:36,208
Please, there's no need to descend
into violent accusations.

454
00:30:36,458 --> 00:30:39,708
Each one of you has so much more in common
than you know.

455
00:30:40,167 --> 00:30:41,167
Layla,

456
00:30:42,500 --> 00:30:44,542
you keep thinking that distance

457
00:30:45,208 --> 00:30:49,125
will prevent the wounds
from your father's murder from reopening.

458
00:30:49,208 --> 00:30:51,125
But something stands in your way.

459
00:30:51,750 --> 00:30:53,625
Your husband doesn't tell you the truth.

460
00:30:55,042 --> 00:30:59,417
And Marc, you don't tell her
because you know that if you do,

461
00:30:59,750 --> 00:31:02,458
she'll see you exactly
as you see yourself,

462
00:31:02,542 --> 00:31:04,417
as unworthy of love.

463
00:31:04,500 --> 00:31:05,625
You piece of shit.

464
00:31:05,917 --> 00:31:06,917
Anton...

465
00:31:08,667 --> 00:31:10,833
The lore surrounding these relics,

466
00:31:10,917 --> 00:31:13,208
I offer proof that it's real.

467
00:31:17,083 --> 00:31:21,000
This sarcophagus doesn't belong to anyone.

468
00:31:22,292 --> 00:31:24,667
KHONSHU: Do it. Summon the suit.

469
00:31:26,542 --> 00:31:28,375
Give them what they deserve.

470
00:31:28,542 --> 00:31:29,542
ARTHUR: Anton...

471
00:31:31,083 --> 00:31:32,833
Would you like to see for yourself?

472
00:31:33,583 --> 00:31:34,583
Yes.

473
00:31:35,292 --> 00:31:36,500
I do.

474
00:31:36,792 --> 00:31:40,083
(CHANTING IN COPTIC)

475
00:31:48,833 --> 00:31:50,708
KHONSHU: What are you waiting for?

476
00:31:50,958 --> 00:31:54,042
(CHANTING CONTINUES)

477
00:32:00,792 --> 00:32:04,417
(IN ENGLISH) That's just a taste
of the godly power I offer.

478
00:32:12,667 --> 00:32:14,292
Hey, he's gone.

479
00:32:14,875 --> 00:32:15,875
MOGART: Where is he?

480
00:32:16,000 --> 00:32:18,292
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)

481
00:32:28,542 --> 00:32:30,958
-(MEN SHOUTING INDISTINCTLY)
-(PEOPLE CLAMORING)

482
00:32:43,042 --> 00:32:45,250
-Buy me some time.
-I can do that.

483
00:32:50,500 --> 00:32:51,875
(ALL GROANING)

484
00:33:03,708 --> 00:33:04,750
(GRUNTING)

485
00:33:13,875 --> 00:33:15,250
-(GRUNTS)
-(GLASS SCATTERING)

486
00:33:23,250 --> 00:33:24,333
(YELLS)

487
00:33:25,792 --> 00:33:27,500
STEVEN: Marc, stop it! Stop it!

488
00:33:29,708 --> 00:33:30,792
No, Marc!

489
00:33:32,542 --> 00:33:33,583
(GROANS)

490
00:33:42,625 --> 00:33:44,917
-(CHOKING)
-Give me the body, Marc!

491
00:33:50,583 --> 00:33:53,000
Oh! Sorry.

492
00:33:53,167 --> 00:33:54,458
You all right?

493
00:33:55,250 --> 00:33:57,125
That's it. All right, time out.

494
00:33:57,333 --> 00:34:00,583
That's it, time out!
Guys, let's all calm down, yeah?

495
00:34:00,667 --> 00:34:01,708
We're all worked up.

496
00:34:01,833 --> 00:34:05,208
Let's all just, like, chill the F out
and talk for a second...

497
00:34:05,292 --> 00:34:06,292
(GRUNTS)

498
00:34:06,375 --> 00:34:09,875
Take the body.
Take the body, take the body, Marc.

499
00:34:17,083 --> 00:34:18,333
(GROANS)

500
00:34:23,667 --> 00:34:24,667
-(GRUNTS)
-(LAYLA GROANS)

501
00:34:37,667 --> 00:34:38,958
(YELLS)

502
00:34:50,625 --> 00:34:51,917
(GRUNTS)

503
00:34:53,583 --> 00:34:54,625
Layla!

504
00:35:06,208 --> 00:35:08,208
-(YELLS)
-(MEN GRUNTING)

505
00:35:19,792 --> 00:35:20,875
(GROANS)

506
00:35:22,333 --> 00:35:24,250
(BREATHING HEAVILY)

507
00:35:24,417 --> 00:35:25,500
-You okay?
-LAYLA: Yeah.

508
00:35:26,208 --> 00:35:27,875
-Do you have it?
-Yeah.

509
00:35:28,042 --> 00:35:29,583
-We need a car.
-Yeah, come on.

510
00:35:30,042 --> 00:35:33,792
KHONSHU: Tick-tock, Marc Spector.
Tick-tock.

511
00:35:38,750 --> 00:35:39,750
MARC: Ay.

512
00:35:41,167 --> 00:35:42,625
I really liked that jacket.

513
00:35:44,333 --> 00:35:45,333
Oh, well.

514
00:35:47,000 --> 00:35:48,417
What was Harrow talking about?

515
00:35:49,375 --> 00:35:50,417
What do you mean?

516
00:35:51,500 --> 00:35:53,000
He said I had a right to know.

517
00:35:54,917 --> 00:35:56,167
I have no idea.

518
00:35:58,083 --> 00:36:00,167
I never told anyone why I really moved.

519
00:36:00,542 --> 00:36:03,625
I mean, but he knew,
he just saw right through me.

520
00:36:03,750 --> 00:36:05,417
He's just trying to mess with you.

521
00:36:05,500 --> 00:36:07,375
You know, he's trying to get in your mind.

522
00:36:08,583 --> 00:36:09,750
No, don't let him do that.

523
00:36:09,833 --> 00:36:12,167
You know, he's got this idea
that he can see

524
00:36:12,250 --> 00:36:16,500
the true nature of people
or some baloney like that.

525
00:36:16,583 --> 00:36:19,958
If that were true, I don't think he'd have
a bunch of homicidal maniacs

526
00:36:20,042 --> 00:36:21,375
as his disciples, would he?

527
00:36:21,458 --> 00:36:24,083
So, it's not true?
What he said about you and...

528
00:36:24,167 --> 00:36:25,333
No, it's not true.

529
00:36:25,417 --> 00:36:29,250
No, he's just trying to divide us.
Don't let him get in your head.

530
00:36:29,333 --> 00:36:31,583
Every time I learn something new
about you,

531
00:36:31,708 --> 00:36:37,292
I think, "That's it. There can't possibly
be any secrets left between us."

532
00:36:38,625 --> 00:36:43,208
And then something else pops up,
and it's like I've not known you at all.

533
00:36:43,292 --> 00:36:45,958
Yeah. You haven't.

534
00:36:48,083 --> 00:36:49,083
You don't.

535
00:37:05,333 --> 00:37:06,500
DISCIPLE: I've spotted them.

536
00:37:35,042 --> 00:37:36,042
MARC: Try that.

537
00:37:37,458 --> 00:37:38,583
LAYLA: Maybe, actually.

538
00:37:39,583 --> 00:37:40,833
MARC: This one?
LAYLA: Okay.

539
00:37:42,542 --> 00:37:44,625
Uh... No. Anything else?

540
00:37:45,667 --> 00:37:50,333
I'm not getting any whole constellations.
It's just little pieces and fragments.

541
00:37:51,583 --> 00:37:52,792
(SIGHS)

542
00:37:57,292 --> 00:37:58,500
This is gonna take forever.

543
00:38:01,875 --> 00:38:04,833
-Marc, we need Steven.
-(SIGHS WEARILY)

544
00:38:07,042 --> 00:38:10,292
He understands all of this. I really think
it's worth giving him a shot.

545
00:38:12,958 --> 00:38:15,958
KHONSHU: I summon the gods,
you summon the worm.

546
00:38:16,042 --> 00:38:18,750
He won't return the body.

547
00:38:19,167 --> 00:38:22,333
LAYLA: Marc, we can't wait.
It's okay, just let go.

548
00:38:22,417 --> 00:38:23,667
-(EXCLAIMS)
-We don't have time.

549
00:38:25,542 --> 00:38:26,583
(SIGHS)

550
00:38:28,208 --> 00:38:29,208
What are you doing?

551
00:38:32,958 --> 00:38:34,375
(EXHALES DEEPLY)

552
00:38:39,708 --> 00:38:41,542
All right, go ahead. You're in.

553
00:38:45,917 --> 00:38:47,208
(AS STEVEN) Cheers, thanks a lot.

554
00:38:47,625 --> 00:38:49,875
All right. Yeah.

555
00:38:56,208 --> 00:38:57,208
Here we go.

556
00:39:02,125 --> 00:39:03,792
Don't need that.

557
00:39:03,917 --> 00:39:05,208
I don't need that.

558
00:39:07,458 --> 00:39:08,458
Steven?

559
00:39:14,750 --> 00:39:17,250
Egyptians invented modern navigation.

560
00:39:19,250 --> 00:39:21,208
There's not a lot of landmarks
in the desert.

561
00:39:21,792 --> 00:39:26,125
So they came up with a way
to get about using the sun and the stars.

562
00:39:26,542 --> 00:39:27,792
It's bloody genius, isn't it?

563
00:39:28,042 --> 00:39:29,042
Yeah.

564
00:39:30,292 --> 00:39:31,667
Et voilà.

565
00:39:32,542 --> 00:39:33,792
LAYLA: Whoa.

566
00:39:35,833 --> 00:39:36,833
It's French.

567
00:39:37,042 --> 00:39:38,833
(LAUGHS) I know.

568
00:39:44,667 --> 00:39:45,958
So, what do we do with it?

569
00:39:48,375 --> 00:39:52,708
Well, I'm not sure, but if...

570
00:39:53,167 --> 00:39:54,417
Wait, hang on a minute.

571
00:39:55,333 --> 00:39:58,375
You see that?
You see those little pinpricks there?

572
00:39:58,458 --> 00:39:59,792
That's a constellation.

573
00:40:00,000 --> 00:40:02,917
LAYLA: We should be able to triangulate
the stars into coordinates, right?

574
00:40:03,000 --> 00:40:04,167
Let me just scan it.

575
00:40:04,250 --> 00:40:08,708
Well, um, actually...
Unfortunately, it's not that simple.

576
00:40:09,417 --> 00:40:12,375
-Not working. Why isn't it working?
-Yeah, yeah, you see, Senfu...

577
00:40:12,458 --> 00:40:16,875
Senfu marked that tomb,
like, 2,000 years ago.

578
00:40:17,167 --> 00:40:20,583
And stars drift over time.
Not much as far as stars go,

579
00:40:20,667 --> 00:40:23,583
but it could mean the difference
between us searching miles away

580
00:40:23,667 --> 00:40:25,458
from where we're supposed to be looking.

581
00:40:25,833 --> 00:40:29,708
So unless we know exactly
what the sky looked like on that date,

582
00:40:31,167 --> 00:40:32,167
we're buggered.

583
00:40:32,250 --> 00:40:33,917
KHONSHU: I remember that night.

584
00:40:36,458 --> 00:40:38,458
I remember every night.

585
00:41:04,000 --> 00:41:05,042
STEVEN: Khonshu?

586
00:41:05,708 --> 00:41:09,000
KHONSHU: I can turn back the night sky.

587
00:41:09,583 --> 00:41:12,208
-How?
-It will come at a cost,

588
00:41:12,292 --> 00:41:14,750
and I cannot do it alone.

589
00:41:21,500 --> 00:41:24,958
Steven, when the gods imprison me,

590
00:41:25,042 --> 00:41:26,875
tell Marc to free me.

591
00:41:29,500 --> 00:41:32,417
(BREATHING DEEPLY)

592
00:41:42,250 --> 00:41:44,000
Do what I do.

593
00:41:46,167 --> 00:41:48,458
STEVEN: Yeah? Like this?

594
00:41:48,750 --> 00:41:52,125
-(KHONSHU GROANS)
-Whoa!

595
00:41:56,417 --> 00:41:58,458
Oh, man! This is mental.

596
00:41:59,833 --> 00:42:01,625
(EXCLAIMS)

597
00:42:12,625 --> 00:42:14,125
(STRAINING)

598
00:42:14,250 --> 00:42:17,375
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)

599
00:42:32,917 --> 00:42:35,208
KHONSHU: This is the night.

600
00:42:35,375 --> 00:42:37,083
(RUMBLING)

601
00:42:37,292 --> 00:42:39,417
STEVEN: This is surprisingly painful.

602
00:42:39,500 --> 00:42:40,500
LAYLA: It's working.

603
00:42:40,833 --> 00:42:42,167
STEVEN: It's working. Yes.

604
00:42:42,750 --> 00:42:43,750
Good.

605
00:42:43,833 --> 00:42:45,333
(GROANING)

606
00:42:49,583 --> 00:42:51,958
You brought this upon yourself, Khonshu.

607
00:42:53,000 --> 00:42:55,458
(GODS CHANTING IN COPTIC)

608
00:43:02,542 --> 00:43:04,292
(STEVEN GROANS)

609
00:43:04,375 --> 00:43:06,833
STEVEN: I can feel my energy leaving me.

610
00:43:08,500 --> 00:43:10,333
(CHANTING CONTINUES)

611
00:43:24,125 --> 00:43:26,375
Oh, God, I don't know
how much longer I can do this.

612
00:43:26,542 --> 00:43:27,750
(GROANS LOUDLY)

613
00:43:27,833 --> 00:43:30,875
COMPUTERIZED VOICE: Coordinates found,
29 degrees north, 25 east.

614
00:43:30,958 --> 00:43:35,250
-I got it. 29 degrees north, 25 east.
-(GASPS)

615
00:43:35,625 --> 00:43:40,500
-(CHANTING CONTINUES)
-(DRAMATIC MIDDLE EASTERN MUSIC PLAYING)

616
00:43:57,167 --> 00:43:58,167
LAYLA: Steven.

617
00:44:00,000 --> 00:44:01,042
(LAYLA GRUNTS)

618
00:44:04,208 --> 00:44:06,667
Hey, Steven? Marc?

619
00:44:06,750 --> 00:44:08,667
Come on. Come on.

620
00:44:08,750 --> 00:44:09,750
Where are you?

621
00:44:10,167 --> 00:44:12,000
Marc? Come on.

622
00:44:18,667 --> 00:44:20,375
SELIM: You were right about Khonshu.

623
00:44:22,458 --> 00:44:25,542
And in the end, he left us no choice.

624
00:44:32,375 --> 00:44:36,125
Now, he's tethered to this place,

625
00:44:39,208 --> 00:44:40,458
like many before him.

626
00:44:43,292 --> 00:44:44,292
Can he hear us?

627
00:44:46,292 --> 00:44:47,333
We think so, yes.

628
00:45:11,000 --> 00:45:12,542
ARTHUR: Can I tell you a secret?

629
00:45:14,333 --> 00:45:18,542
I enjoyed dealing out pain on your behalf.

630
00:45:20,708 --> 00:45:23,000
That is the greatest sin I carry.

631
00:45:27,083 --> 00:45:28,292
I am grateful.

632
00:45:29,917 --> 00:45:32,458
Had you not broken me so completely,

633
00:45:33,375 --> 00:45:36,083
I might never have known
the value of healing.

634
00:45:47,000 --> 00:45:49,125
I'm going to do what you could not.

635
00:45:51,250 --> 00:45:52,625
And when it's finished,

636
00:45:53,792 --> 00:45:55,667
I want you to remember one thing.

637
00:45:57,000 --> 00:45:58,750
Your torment forged me.

638
00:45:59,625 --> 00:46:01,375
I owe my victory to you.

