1
00:00:37,125 --> 00:00:40,375
终于到了大家翘首以盼的时刻

2
00:00:41,333 --> 00:00:46,583
我的十集惊奇队长漫画的最后一章

3
00:00:46,667 --> 00:00:47,667
浩克重击

4
00:00:47,750 --> 00:00:49,833
这一周我们要讲的是地球之战

5
00:00:49,917 --> 00:00:51,125
故事大家已经耳熟能详了

6
00:00:51,208 --> 00:00:54,667
复仇者联盟拼尽全力拯救世界
但是说老实话

7
00:00:54,750 --> 00:00:57,250
他们真的是一败涂地

8
00:00:58,375 --> 00:01:01,667
外星飞船入侵
灭霸为了无限原石坏事做尽

9
00:01:01,750 --> 00:01:03,083
我们的英雄要完蛋了

10
00:01:03,958 --> 00:01:05,792
直到…

11
00:01:06,792 --> 00:01:08,500
惊奇队长闪亮登场

12
00:01:08,583 --> 00:01:11,125
这个光芒四射 英姿飒爽的英雄
是何方神圣？

13
00:01:11,208 --> 00:01:13,708
根据我对斯科特·朗的播客访谈

14
00:01:13,792 --> 00:01:15,542
深入细致的研究

15
00:01:15,625 --> 00:01:17,000
这哥们还挺酷的

16
00:01:17,083 --> 00:01:18,708
我知道了许多和惊奇队长有关的事

17
00:01:18,792 --> 00:01:20,708
而且我可以确定三件事

18
00:01:20,792 --> 00:01:24,417
第一 她像烈焰天使一样冲进了灭霸的舰队

19
00:01:24,500 --> 00:01:27,667
你知道吗？她简直酷极了

20
00:01:28,625 --> 00:01:31,875
第二 她狠狠地给灭霸脸上来了一拳

21
00:01:32,167 --> 00:01:33,542
你完蛋了

22
00:01:33,625 --> 00:01:35,292
我没有冒犯其他复仇者的意思

23
00:01:35,375 --> 00:01:37,458
但是我真的觉得他们没有这个实力

24
00:01:37,542 --> 00:01:41,583
第三 在某个特定的时刻 总有某个人
出其不意地出现完成一系列壮举

25
00:01:41,958 --> 00:01:45,125
我知道你们有些人会说
“她可是抛弃了地球人啊”

26
00:01:45,208 --> 00:01:46,458
但是那并不是真的

27
00:01:46,542 --> 00:01:48,792
当然我们并不知道她到底去哪了

28
00:01:48,875 --> 00:01:51,333
也许她就是去休息一下 对吗？

29
00:01:51,417 --> 00:01:52,792
一个女人就不能有自己的生活吗？

30
00:01:52,875 --> 00:01:53,833
新泽西
复仇者联盟展

31
00:01:53,917 --> 00:01:57,042
也许在这周末的复仇者联盟展里
我们能了解到新的消息

32
00:01:57,125 --> 00:01:59,667
当然 我肯定也会扮装成惊奇队长出现

33
00:01:59,917 --> 00:02:01,917
好了 这次就聊到这里了

34
00:02:02,000 --> 00:02:04,458
下周我要开始一个特别的上下集系列

35
00:02:04,542 --> 00:02:06,542
来讲讲为什么我认为索尔
私底下是个游戏玩家

36
00:02:06,625 --> 00:02:08,750
记住 每周三我都会发布新视频的

37
00:02:08,833 --> 00:02:12,042
别忘了点赞评论订阅树懒宝宝频道哦

38
00:02:13,083 --> 00:02:14,792
树懒宝宝制作

39
00:02:14,875 --> 00:02:16,083
惊奇队长在哪里？
理论部分 第10集

40
00:02:16,167 --> 00:02:17,500
她去哪里了？

41
00:02:18,750 --> 00:02:20,917
不知道这么棒的内容是谁做的
太厉害了

42
00:02:21,000 --> 00:02:23,500
树懒宝宝制作

43
00:02:24,042 --> 00:02:26,458
-卡玛拉·克汗
-来了 妈妈

44
00:02:27,083 --> 00:02:29,833
快点 驾照考试快要晚了

45
00:02:32,042 --> 00:02:34,083
阿米尔 别再啰里啰唆地祷告了

46
00:02:34,167 --> 00:02:38,250
赶紧吃东西 否则你早晚有一天会饿死

47
00:02:38,583 --> 00:02:40,792
愿真主安拉宽恕你

48
00:02:41,250 --> 00:02:45,167
卡玛拉 别忘了至少15秒钟
看一次反光镜

49
00:02:45,250 --> 00:02:46,333
知道了

50
00:02:46,417 --> 00:02:51,958
卡玛拉 我的卡玛拉
道路漫长 蜿蜒曲折

51
00:02:52,042 --> 00:02:54,125
内心坚定 步履不停

52
00:02:54,208 --> 00:02:56,167
你这一大早就开始作诗了 爸爸

53
00:02:56,250 --> 00:02:57,417
好吧 听着 你知道你并不需要

54
00:02:57,500 --> 00:03:01,417
没完没了地看反光镜对吗？

55
00:03:01,500 --> 00:03:02,750
她得看

56
00:03:03,250 --> 00:03:07,375
听着 只要保证考官
看见你扭头了就行 知道吗？

57
00:03:07,458 --> 00:03:10,333
记得发动车以前默念“真主保佑”

58
00:03:10,417 --> 00:03:12,250
神灵会保佑你一切顺利的

59
00:03:12,333 --> 00:03:13,750
我还没拿到驾照呢

60
00:03:18,125 --> 00:03:20,250
要不先把车子发动起来？

61
00:03:28,417 --> 00:03:29,792
准备好了就开始吧

62
00:03:30,333 --> 00:03:31,167
真主保佑

63
00:03:32,250 --> 00:03:33,208
祝你好运

64
00:03:36,500 --> 00:03:38,542
欢迎来到泽西市

65
00:03:43,667 --> 00:03:44,958
还好没人看见

66
00:03:47,208 --> 00:03:49,042
那是我的车

67
00:03:51,042 --> 00:03:55,167
《惊奇女士》

68
00:03:58,125 --> 00:03:59,458
你肯定是故意让她考不过的

69
00:03:59,542 --> 00:04:02,250
竟然让她在这么多车的路上开车

70
00:04:02,333 --> 00:04:04,417
我可是手把手亲自教她的

71
00:04:04,500 --> 00:04:06,958
女士 托您女儿的福 我只能走路回家了

72
00:04:07,042 --> 00:04:08,750
得了吧 你是跟我说

73
00:04:08,833 --> 00:04:11,750
她看反光镜的次数不够吗？

74
00:04:11,833 --> 00:04:13,292
这不是问题的关键

75
00:04:14,292 --> 00:04:17,958
你是不是还说你要求她
每次拐弯都要打转向灯？

76
00:04:18,125 --> 00:04:19,125
是的

77
00:04:21,750 --> 00:04:22,792
把钥匙给我

78
00:04:23,708 --> 00:04:25,417
好了 卡玛拉 走吧

79
00:04:26,875 --> 00:04:30,292
咱们家这辆车 这辆你父亲

80
00:04:30,375 --> 00:04:34,417
辛辛苦苦挣钱买的车
见证过的痛苦也不少了

81
00:04:35,375 --> 00:04:37,500
而且我很遗憾 你也不能

82
00:04:37,583 --> 00:04:41,042
像你答应我的那样
帮忙处理你哥哥婚礼的事了

83
00:04:41,542 --> 00:04:44,250
这是我的错 这都是我的错
都是因为遗传啊

84
00:04:44,333 --> 00:04:48,125
我们家就是有
不切实际白日做梦的传统

85
00:04:48,208 --> 00:04:49,500
我母亲就是那样

86
00:04:57,542 --> 00:04:59,125
科尔斯学院高中

87
00:05:03,417 --> 00:05:06,542
卡米拉 幸好你没在躲避球的时候受伤

88
00:05:12,750 --> 00:05:14,917
她打什么招呼啊？真奇怪

89
00:05:16,375 --> 00:05:17,917
大家好

90
00:05:18,583 --> 00:05:21,667
拜托让一下 我要拿我的化学书

91
00:05:21,750 --> 00:05:23,875
我们正说话呢 等一下

92
00:05:25,208 --> 00:05:27,583
那我上网去搜索元素周期表吧 没事

93
00:05:31,083 --> 00:05:32,333
今天早上真是不顺

94
00:05:32,417 --> 00:05:35,917
我赌你能考过的 结果我输了10美元

95
00:05:36,000 --> 00:05:37,833
我和我妈说过 不要再给你们发消息了

96
00:05:37,917 --> 00:05:41,750
好多人都过不了驾照考试的
那些考官太吹毛求疵了

97
00:05:41,833 --> 00:05:43,417
我把他的车撞了

98
00:05:45,042 --> 00:05:46,792
那就怨不得别人了

99
00:05:47,667 --> 00:05:51,625
-看来我们去不成复仇者展了
-那可不行 布鲁诺

100
00:05:51,708 --> 00:05:56,583
这可是今年最大规模的粉丝活动上
卡罗尔·丹弗斯的变装大赛

101
00:05:56,667 --> 00:05:59,042
我的服装已经接近完美了
只差最后的配饰

102
00:05:59,125 --> 00:06:00,750
还在纠结什么配饰吗？

103
00:06:00,833 --> 00:06:03,458
-灵感随时都可能出现
-但愿如此

104
00:06:05,000 --> 00:06:06,625
抱歉 我还是爱你的

105
00:06:07,542 --> 00:06:10,583
这周末有安排吗？
因为我和卡玛拉没事干了 就像现在一样

106
00:06:10,667 --> 00:06:11,542
才没有

107
00:06:11,625 --> 00:06:13,250
你们要叫我一块玩《大乱斗》吗？

108
00:06:13,375 --> 00:06:16,208
-如果是的话 我没空
-不是我玩的不好 是那个游戏不好

109
00:06:16,292 --> 00:06:18,833
我就是觉得那个游戏不怎么样

110
00:06:20,250 --> 00:06:21,167
不是吧？

111
00:06:22,500 --> 00:06:24,917
-对不起 佐伊
-没事 没关系

112
00:06:25,208 --> 00:06:26,458
你的外套不错

113
00:06:28,292 --> 00:06:30,792
谢谢 你的项链也挺好

114
00:06:31,583 --> 00:06:32,417
谢谢

115
00:06:32,583 --> 00:06:34,542
其实这是阿拉伯语的我的名字

116
00:06:36,917 --> 00:06:38,583
好吧 回头见

117
00:06:39,292 --> 00:06:41,667
如果我们要搭她的车 会不会很奇怪

118
00:06:41,750 --> 00:06:42,625
-会的
-为什么？

119
00:06:42,708 --> 00:06:44,875
她妈妈过去也经常开车送我们上学啊

120
00:06:44,958 --> 00:06:48,583
因为自从她有10万粉丝以后
她就开始招人讨厌了

121
00:06:48,667 --> 00:06:49,542
是8万

122
00:06:49,708 --> 00:06:52,667
卡玛拉·克汗 立刻来我的办公室

123
00:06:52,750 --> 00:06:55,083
你犯了非常严重的错误 开玩笑啦

124
00:06:57,042 --> 00:06:59,417
其实没事 我就是想找你谈谈 快点过来

125
00:06:59,542 --> 00:07:02,750
-另外 我是威尔逊先生
-谢谢你 威尔逊先生

126
00:07:05,583 --> 00:07:08,542
好吧 首先 我要说的是

127
00:07:08,625 --> 00:07:09,625
我都知道了

128
00:07:10,792 --> 00:07:11,958
你知道什么了？

129
00:07:12,042 --> 00:07:13,833
我听说你这几周一直在惹麻烦

130
00:07:17,167 --> 00:07:18,292
好玩是吗？

131
00:07:19,417 --> 00:07:23,333
但是你的老师们都在反映
你整天在本子上瞎涂乱画

132
00:07:23,417 --> 00:07:26,250
在课上总是走神

133
00:07:26,333 --> 00:07:28,417
你在搞什么？

134
00:07:28,500 --> 00:07:31,000
我才说了半分钟不到

135
00:07:31,083 --> 00:07:33,792
-你得认真听我说 孩子
-好的 对不起 威尔逊先生

136
00:07:33,875 --> 00:07:36,333
不 威尔逊先生是我父亲

137
00:07:37,583 --> 00:07:41,833
我叫加布 我父亲也叫加布 很好记吧

138
00:07:41,917 --> 00:07:44,583
但是我们要说的是你的问题
明年你就该毕业了

139
00:07:44,667 --> 00:07:47,208
该认真想想你的未来了

140
00:07:47,667 --> 00:07:51,250
大学申请要开始了
过不了多久就要考SAT了

141
00:07:51,333 --> 00:07:53,250
你要写论文 你要申请学校

142
00:07:53,375 --> 00:07:56,042
你去做志愿者了吗？
因为大学录取特别看重这个

143
00:07:56,125 --> 00:07:59,625
当然 我们是为了帮助别人 但是…

144
00:07:59,708 --> 00:08:01,083
对你也有帮助 真的很有帮助

145
00:08:03,417 --> 00:08:04,917
不 我不是…

146
00:08:05,708 --> 00:08:07,583
你知道我不是想吓唬你 对吗？

147
00:08:07,667 --> 00:08:11,875
我要在午饭前就决定我的未来吗？还是…

148
00:08:11,958 --> 00:08:14,875
不 我要给你一个任务 我要让你回家去

149
00:08:14,958 --> 00:08:17,125
不是现在 是放学以后

150
00:08:17,208 --> 00:08:20,417
你要看着镜子里的自己 然后扪心自问

151
00:08:20,500 --> 00:08:26,417
“卡玛拉 这个在面前凝望着
我的女孩到底是谁？”

152
00:08:27,417 --> 00:08:30,708
-这是《花木兰》里的歌词
-是的

153
00:08:30,792 --> 00:08:31,667
没错

154
00:08:31,750 --> 00:08:36,250
好了 卡玛拉 我现在要说的就是
我觉得你有点魂不守舍

155
00:08:36,917 --> 00:08:39,125
“她在这里还是在那里？
卡玛拉去哪了？”

156
00:08:39,208 --> 00:08:42,375
谁知道呢？没人知道 我也不知道
我不知道她去哪了

157
00:08:42,458 --> 00:08:45,167
我知道白日做梦很有趣 可以胡思乱想

158
00:08:45,250 --> 00:08:49,958
但是现在我需要你克制自己 回到现实里来

159
00:08:50,042 --> 00:08:52,250
OQ便利店

160
00:08:54,333 --> 00:08:57,375
计划本来很完美的 我会拿到驾照

161
00:08:57,458 --> 00:09:00,833
然后在那个愚蠢的婚礼仪式的掩护下

162
00:09:00,917 --> 00:09:03,167
我们可以在复仇者展上爽玩一整天

163
00:09:05,167 --> 00:09:07,750
-还有明年吧
-不 没有明年了

164
00:09:07,833 --> 00:09:10,333
这是有史以来的第一届
如果未来的历史学家

165
00:09:10,417 --> 00:09:14,292
要谱写复仇者展的历史
会从哪里开始？当然是这一届

166
00:09:15,000 --> 00:09:18,583
好吗？以后永远都不会再有
第一届复仇者展 不再有

167
00:09:20,250 --> 00:09:23,292
-那就启动后备计划
-你有后备计划？

168
00:09:23,792 --> 00:09:26,750
后备计划是什么？

169
00:09:28,417 --> 00:09:29,792
理论上来说 很简单

170
00:09:29,875 --> 00:09:33,000
但是需要你乖巧点

171
00:09:33,083 --> 00:09:34,500
你可能做不到…

172
00:09:37,000 --> 00:09:39,042
-我可以乖巧的
-你可以乖巧？

173
00:09:39,125 --> 00:09:43,083
好吧 这样 你回到家以后
老老实实坐在饭桌前

174
00:09:44,208 --> 00:09:46,792
微笑 然后求你妈妈

175
00:09:46,875 --> 00:09:49,125
-你白痴吧
-我才不是白痴 我是天才

176
00:09:49,208 --> 00:09:52,250
你妈妈又不是达斯·维达

177
00:09:53,042 --> 00:09:55,250
不管我喜欢什么东西 她都反感

178
00:09:55,333 --> 00:09:58,750
她好像觉得我就是个怪胎

179
00:09:58,833 --> 00:09:59,708
你就是个怪胎

180
00:10:01,000 --> 00:10:02,167
什么？

181
00:10:02,250 --> 00:10:03,708
如果我是怪胎 你就是大怪胎

182
00:10:03,792 --> 00:10:08,083
我知道 但是更重要的是
我的喷涂技术可没的说

183
00:10:09,083 --> 00:10:11,250
是我组装的 不过无所谓了

184
00:10:11,583 --> 00:10:13,000
-所以…
-咱们能赢吗？

185
00:10:13,083 --> 00:10:15,167
拜托 我们只要去了就是稳赢

186
00:10:15,875 --> 00:10:19,125
而且我们还能慢动作击掌相庆

187
00:10:20,292 --> 00:10:23,292
布鲁诺 我还是得决定
服装最后需要什么配饰

188
00:10:23,375 --> 00:10:25,125
-有什么建议吗？
-好吧

189
00:10:25,208 --> 00:10:27,000
蒸汽朋克版惊奇队长怎么样？

190
00:10:27,083 --> 00:10:29,042
-蒸汽朋克已经过时了
-好吧

191
00:10:29,125 --> 00:10:32,917
那混搭风呢？比如黑豹队长或钢铁惊奇？

192
00:10:33,000 --> 00:10:35,917
奇异惊奇博士 我可以披个斗篷

193
00:10:36,000 --> 00:10:37,625
-斗篷挺酷的
-还可以是阿斯加德人

194
00:10:37,708 --> 00:10:39,958
比如说那个狠角色女武神 骑一匹马

195
00:10:40,042 --> 00:10:41,875
我没法给你做一匹马 要不然…

196
00:10:41,958 --> 00:10:44,083
你给我做一对树懒宝宝小翅膀吧
那是我的风格

197
00:10:44,167 --> 00:10:46,958
没错 一对翅膀 再加一个小皇冠

198
00:10:47,042 --> 00:10:48,833
-我们打球呢
-惊奇队长公主

199
00:10:48,917 --> 00:10:51,583
公主就算了 不好意思
不过我有个更好的主意

200
00:10:51,667 --> 00:10:53,083
-什么？
-僵尸版惊奇队长

201
00:10:53,167 --> 00:10:57,083
我会说 “我要吃掉你的脑子
但是我也有超能力”

202
00:10:57,167 --> 00:10:59,958
好吧 以后再也别演僵尸了

203
00:11:04,458 --> 00:11:08,417
卡玛拉宝贝 你怎么样？上学还好吗？

204
00:11:08,792 --> 00:11:12,250
我还有四天时间想好自己的未来 所以…

205
00:11:12,333 --> 00:11:14,500
别说得那么夸张 卡玛拉

206
00:11:15,042 --> 00:11:17,833
你在看什么？赶紧关了

207
00:11:22,458 --> 00:11:25,292
-这是外婆寄来的吗？
-肯定是婚礼用的东西

208
00:11:25,375 --> 00:11:28,083
阿米尔 下来一下

209
00:11:29,792 --> 00:11:31,542
为什么她要寄来这些垃圾？

210
00:11:31,625 --> 00:11:34,333
我觉得就是因为她老了

211
00:11:34,417 --> 00:11:36,250
但是她一直这样

212
00:11:36,333 --> 00:11:39,417
她要赶在去世前把垃圾都寄给我们

213
00:11:39,708 --> 00:11:41,708
阿米尔 你没听见吗？

214
00:11:42,458 --> 00:11:44,917
这很酷啊 这是外婆的吗？

215
00:11:49,208 --> 00:11:52,375
这就是垃圾

216
00:11:54,250 --> 00:11:59,458
阿米尔 过来 把这个拿到阁楼里去

217
00:11:59,542 --> 00:12:01,333
然后把杂物收拾好

218
00:12:01,917 --> 00:12:04,958
-为什么不让卡玛拉做这些？
-她要帮我的忙

219
00:12:05,042 --> 00:12:06,875
-就是你的婚礼那些事
-我要去吗？

220
00:12:06,958 --> 00:12:10,125
你得去 走吧 你去阁楼 你跟我走

221
00:12:10,208 --> 00:12:12,792
-卡玛拉 走吧
-别添乱

222
00:12:12,875 --> 00:12:14,917
走吧 没时间了

223
00:12:18,667 --> 00:12:19,500
巴基斯坦人

224
00:12:35,750 --> 00:12:36,667
卡玛拉

225
00:12:44,667 --> 00:12:47,000
-你好 纳贾夫
-你好 卡玛拉

226
00:12:48,833 --> 00:12:51,625
那些穿着阿玛尼的秃鹰
就快把我们的整个街区都买下来了

227
00:12:51,708 --> 00:12:54,125
也许这次真的能有个清真连锁快餐店呢

228
00:12:54,208 --> 00:12:56,750
多加酱料他们还要单收钱

229
00:12:56,833 --> 00:12:57,667
赛义德时装

230
00:13:02,500 --> 00:13:03,500
你太矮了

231
00:13:03,583 --> 00:13:05,667
不是她太矮了 是这件衣服太长了

232
00:13:11,750 --> 00:13:13,417
你们在婚礼采购啊

233
00:13:13,500 --> 00:13:16,333
你听说法蒂玛订婚的事了吗？取消了

234
00:13:16,417 --> 00:13:17,458
怎么回事？

235
00:13:17,542 --> 00:13:19,833
她觉得自己还没做好准备

236
00:13:19,917 --> 00:13:23,000
所以她就去欧洲旅游“寻找自我”去了

237
00:13:23,083 --> 00:13:25,500
她自己有什么可寻找的？

238
00:13:25,583 --> 00:13:26,583
挺好的啊

239
00:13:27,000 --> 00:13:31,917
我的意思是 她想去周游世界
然后她就去了 挺酷的

240
00:13:33,833 --> 00:13:35,250
这孩子可不简单啊

241
00:13:36,042 --> 00:13:39,792
她最后会发现自己嫁不出去

242
00:13:39,875 --> 00:13:41,042
我后来见到她的时候

243
00:13:41,167 --> 00:13:46,000
她和一个叫罗布的
比利时金发小伙混在一起

244
00:13:47,125 --> 00:13:50,958
-亲爱的 那件你太矮了穿不了
-对 确实太矮了

245
00:13:51,833 --> 00:13:53,917
-我帅吗？
-当然 克汗先生

246
00:13:54,875 --> 00:13:57,542
好吧 这是干什么的？

247
00:13:57,625 --> 00:14:01,667
这是个监控摄像头 知道吗？
你能从手机上看到谁在家

248
00:14:02,208 --> 00:14:04,167
-从我的手机上？
-对 从你的手机上

249
00:14:04,792 --> 00:14:06,500
高科技啊

250
00:14:06,583 --> 00:14:10,042
这是我自己做的 知道吗？
这是祖祖系统

251
00:14:10,125 --> 00:14:13,125
它能连接到你所有的设备上
而且我还加了新功能

252
00:14:13,208 --> 00:14:15,833
你只要说“祖祖”
然后告诉它你要干什么就行

253
00:14:15,917 --> 00:14:18,583
所以…祖祖 把灯关掉

254
00:14:20,792 --> 00:14:23,333
-而且我还让它能听懂乌尔都语
-乌尔都语？

255
00:14:23,458 --> 00:14:24,750
对 祖祖

256
00:14:28,875 --> 00:14:30,792
-太神奇了
-没错 非常酷

257
00:14:30,875 --> 00:14:33,125
酷？这就是魔法

258
00:14:33,208 --> 00:14:34,833
-你好 布鲁诺
-你好

259
00:14:34,917 --> 00:14:36,250
你要留下吃晚饭吗？

260
00:14:36,333 --> 00:14:39,125
-不了 我还有事
-好吧 我给你装一份带走

261
00:14:39,208 --> 00:14:41,708
-不用了 没事的
-别客气

262
00:14:41,792 --> 00:14:43,208
-你好
-怎么样了？

263
00:14:43,292 --> 00:14:46,625
不要提比利时或者任何叫罗布的人

264
00:14:46,708 --> 00:14:50,417
你问她复仇者展的事了吗？
卡玛拉 求她啊 你就求她

265
00:14:50,500 --> 00:14:53,667
布鲁诺 下面这份辣的是给你外婆的

266
00:14:53,750 --> 00:14:54,708
-好吗？
-天啊

267
00:14:54,792 --> 00:14:57,083
你是怎么这么快就做好的？

268
00:14:57,458 --> 00:15:00,167
你有你的小发明 孩子
我也有我的独门秘籍

269
00:15:00,250 --> 00:15:01,375
好吧 回头见

270
00:15:01,458 --> 00:15:02,458
-回头见
-穆尼巴

271
00:15:03,792 --> 00:15:04,917
记得求她

272
00:15:07,042 --> 00:15:09,542
祖祖 换到体育频道

273
00:15:11,250 --> 00:15:15,458
布鲁诺做了这个 然后把所有的设备
都连接到祖祖系统上了

274
00:15:15,542 --> 00:15:17,208
-好吧
-看着

275
00:15:17,917 --> 00:15:19,333
-爸爸
-防守啊…

276
00:15:19,417 --> 00:15:20,333
妈妈

277
00:15:20,917 --> 00:15:23,000
有个复仇者展

278
00:15:24,375 --> 00:15:26,583
是个特别棒的活动

279
00:15:26,667 --> 00:15:29,833
以前从来没有过 这是有史以来第一次

280
00:15:29,917 --> 00:15:33,833
庆祝我们这个时代伟大英雄的粉丝活动
非常有纪念意义

281
00:15:33,917 --> 00:15:36,792
而且还很有教育意义 布鲁诺…

282
00:15:36,875 --> 00:15:39,750
布鲁诺真的很想去 所以他…

283
00:15:40,208 --> 00:15:44,833
他特别想去 他问我能不能和他一起去

284
00:15:44,917 --> 00:15:48,917
这样他就不是一个人了
布鲁诺很可怜 对吗？

285
00:15:49,167 --> 00:15:50,958
他也没有那么一大家子人

286
00:15:51,417 --> 00:15:55,750
-祖祖 关掉电视
-所以你想晚上去参加派对？

287
00:15:56,583 --> 00:15:58,458
-你是在开玩笑吗？
-不是

288
00:15:58,542 --> 00:16:01,292
布鲁诺是不是在网上录像呢？

289
00:16:02,000 --> 00:16:05,667
没有 只是…我已经16岁了

290
00:16:06,083 --> 00:16:08,583
我保证不会做任何蠢事

291
00:16:10,000 --> 00:16:13,000
-你们相信我 好吗？
-不 我不相信你

292
00:16:13,667 --> 00:16:16,042
-她当然相信你
-不 我不信

293
00:16:17,042 --> 00:16:21,500
她相信你 我们都相信你
只是我们不相信其他人

294
00:16:21,792 --> 00:16:25,542
你还小 晚上外面坏人太多

295
00:16:25,625 --> 00:16:26,958
主要是坏男孩

296
00:16:27,042 --> 00:16:29,500
不知道他们在想什么
也不知道他们喝了些什么

297
00:16:29,583 --> 00:16:31,750
那不是派对 只是个展会

298
00:16:31,833 --> 00:16:33,958
你要去干什么呢？

299
00:16:34,042 --> 00:16:36,125
其实有好多内容呢

300
00:16:36,208 --> 00:16:38,500
有个变装大赛 就是…

301
00:16:38,583 --> 00:16:41,208
有点像是重现历史片段

302
00:16:42,292 --> 00:16:44,250
你要装扮成什么呢？

303
00:16:45,000 --> 00:16:46,500
惊奇队长

304
00:16:47,833 --> 00:16:50,417
-惊奇队长
-惊奇队长

305
00:16:52,083 --> 00:16:54,333
-大家好
-她是个英雄

306
00:16:54,417 --> 00:16:56,500
-穿着紧身衣的英雄
-也不是那么紧身

307
00:16:56,583 --> 00:16:57,667
就是

308
00:16:57,750 --> 00:17:00,750
我又不是让你们
同意我去参加派对嗑药

309
00:17:03,375 --> 00:17:05,000
看来大家不怎么好啊

310
00:17:05,958 --> 00:17:07,458
如果换成他…

311
00:17:09,333 --> 00:17:15,042
你们就会说 “好啊 阿米尔
想去就去吧 孩子 没问题”

312
00:17:15,125 --> 00:17:19,000
但是我就不行 因为我在这个家里
就不能去做正常青少年做的事

313
00:17:19,083 --> 00:17:20,875
别这么说 孩子 你不正常

314
00:17:22,167 --> 00:17:25,500
孩子 我是说你很特别

315
00:17:38,333 --> 00:17:39,583
敲门 拜托

316
00:17:41,750 --> 00:17:42,958
我给你拿了点喝的

317
00:17:47,708 --> 00:17:49,292
我说 你挺勇敢啊

318
00:17:50,250 --> 00:17:53,250
虽然有点莽撞
但是我很佩服你这么敢说

319
00:17:53,833 --> 00:17:55,667
她永远只会否定我

320
00:17:55,792 --> 00:17:59,125
为什么他们一点也不担心你呢？

321
00:18:01,583 --> 00:18:03,125
-我会和他们谈谈的
-真的吗？

322
00:18:03,208 --> 00:18:05,792
-是的 我觉得你还挺可怜的
-谢谢你

323
00:18:07,833 --> 00:18:08,708
交给我吧

324
00:18:12,083 --> 00:18:13,083
晚安 小可爱

325
00:18:14,167 --> 00:18:17,583
要帮你关灯吗？
还是说你仍然害怕妖灵？

326
00:18:17,667 --> 00:18:21,667
-关吧 我已经不是小孩了
-你就是个小孩 晚安

327
00:18:40,583 --> 00:18:43,500
她说…不行

328
00:18:49,125 --> 00:18:52,667
唉

329
00:19:06,042 --> 00:19:07,708
自行车已上锁

330
00:19:07,792 --> 00:19:09,875
现在怎么办？

331
00:20:20,333 --> 00:20:21,542
稍等

332
00:20:24,500 --> 00:20:26,750
卡玛拉 你在干什么？

333
00:20:28,292 --> 00:20:29,292
做拉伸

334
00:20:29,708 --> 00:20:31,375
-拉伸？
-是啊

335
00:20:32,292 --> 00:20:35,625
你哥哥跟我们说了你的复仇者展

336
00:20:36,208 --> 00:20:37,667
-他说了？
-是的

337
00:20:37,750 --> 00:20:40,458
虽然会让你的学习分心

338
00:20:40,542 --> 00:20:43,292
而且还有好多少儿不宜的内容 卡玛拉

339
00:20:43,833 --> 00:20:47,750
但是我们还是同意让你去了

340
00:20:48,125 --> 00:20:52,167
-真的吗？
-是的 但是有条件

341
00:20:52,708 --> 00:20:57,083
你爸爸会开车送你去
他会跟你进去逛两个小时

342
00:20:57,167 --> 00:21:00,250
还有你的变装

343
00:21:00,958 --> 00:21:02,792
我要给你个惊喜

344
00:21:03,958 --> 00:21:05,167
无敌浩克

345
00:21:06,792 --> 00:21:09,125
等等 这还不是最精彩的

346
00:21:17,458 --> 00:21:20,458
看 卡玛拉 大浩克和小浩克

347
00:21:23,125 --> 00:21:27,833
-你们会很可爱的
-天啊 好吧 只是…

348
00:21:30,708 --> 00:21:32,958
并没有什么大浩克小浩克 这不是…

349
00:21:33,042 --> 00:21:35,750
-他们都是英雄
-这是我和布鲁诺的事 好吗？

350
00:21:35,833 --> 00:21:39,208
别啊 你就不能为爸爸破个例吗？

351
00:21:39,292 --> 00:21:42,458
我不能穿个民族袍去参加复仇者展 好吗？

352
00:21:42,542 --> 00:21:44,333
你也不能跟我一起去

353
00:21:44,417 --> 00:21:47,417
更不用说穿成这样了 太丢人了

354
00:21:54,500 --> 00:21:57,833
-好吧 我不是那个意思
-行了 卡玛拉

355
00:21:59,125 --> 00:22:01,958
如果你爸爸不能和你一起去
你就别想去了

356
00:22:03,667 --> 00:22:05,167
这是我专门为你做的

357
00:22:05,958 --> 00:22:09,625
你绝对不能穿得和其他女孩一样那么暴露

358
00:22:10,125 --> 00:22:11,417
那不是你该有的样子

359
00:22:28,500 --> 00:22:29,708
你去不了了

360
00:22:39,750 --> 00:22:42,833
加州理工 - 优秀人才项目
沉浸式课程 - 立即申请

361
00:22:44,542 --> 00:22:46,750
所以最坏的结果出现了

362
00:22:46,833 --> 00:22:49,583
这是“我第三次
掉进哈德逊河”的暗号吗？

363
00:22:49,667 --> 00:22:52,125
那是“黑树懒倒下了”
而且我只掉进去过一次 好吗？

364
00:22:52,208 --> 00:22:55,417
-两次
-一切都糟透了

365
00:22:57,417 --> 00:22:58,750
10点钟屋顶见

366
00:23:02,708 --> 00:23:06,375
-我就从来没见过他们那样
-哪样？他们很生气？

367
00:23:06,583 --> 00:23:09,833
很受伤的样子 布鲁诺
我觉得我把我爸爸气哭了

368
00:23:11,208 --> 00:23:13,250
克汗先生哭了？这可不妙 这…

369
00:23:13,750 --> 00:23:15,292
对 但是听着

370
00:23:16,250 --> 00:23:18,500
你爸爸妈妈会冷静下来的 好吗？

371
00:23:18,875 --> 00:23:21,083
你去和他们道个歉 没事的

372
00:23:24,000 --> 00:23:25,500
对 但是也许他们说得对

373
00:23:25,958 --> 00:23:28,667
也许我确实在同人漫画和变装上

374
00:23:28,750 --> 00:23:31,875
花了太多时间
我太沉迷于幻想世界了 所以…

375
00:23:31,958 --> 00:23:33,667
-他们是谁？
-我妈妈

376
00:23:33,917 --> 00:23:36,417
我的老师们 威尔逊先生

377
00:23:36,625 --> 00:23:37,750
所有人

378
00:23:38,042 --> 00:23:41,208
有个女孩决定去欧洲背包游

379
00:23:41,292 --> 00:23:43,875
让那些大妈八卦起来

380
00:23:43,958 --> 00:23:46,667
就好像她去加入了什么邪教一样

381
00:23:47,542 --> 00:23:49,958
我没明白 这和复仇者展有什么关系？

382
00:23:51,042 --> 00:23:53,125
因为装扮成惊奇队长很怪异

383
00:23:53,208 --> 00:23:55,417
-并没有
-很幼稚

384
00:23:55,500 --> 00:23:57,083
我知道我幼稚 好吗？

385
00:23:57,167 --> 00:23:59,125
而且说老实话

386
00:23:59,208 --> 00:24:01,792
也确实轮不到什么
来自泽西城的穆斯林女孩去拯救世界

387
00:24:04,167 --> 00:24:05,125
当然可以

388
00:24:08,875 --> 00:24:10,292
你是卡玛拉·克汗

389
00:24:12,250 --> 00:24:13,500
你想去拯救世界吗？

390
00:24:14,875 --> 00:24:16,542
那就去拯救世界

391
00:24:24,042 --> 00:24:27,625
当然要有合适的装备才行
这就要说到我最新的产品了

392
00:24:29,500 --> 00:24:31,792
-这是光子手套吗？
-对

393
00:24:32,708 --> 00:24:34,375
-你要是不想要我就…
-我要

394
00:24:35,000 --> 00:24:36,750
天啊 这是你自己做的？

395
00:24:36,833 --> 00:24:39,250
-对 你喜欢吗？
-喜欢

396
00:24:40,083 --> 00:24:44,708
“布鲁诺·卡雷利有限公司”
我喜欢这个名字 很好听

397
00:24:45,333 --> 00:24:47,042
-怎么打开？
-就在这

398
00:24:47,833 --> 00:24:51,000
-明白了吗？
-太酷炫了 起来

399
00:24:51,167 --> 00:24:52,708
-快站起来
-我起来了

400
00:24:52,792 --> 00:24:54,750
听着 它不能发射真正的光子…

401
00:24:54,833 --> 00:24:56,875
-我准备好了
-我们要对打吗？

402
00:24:57,625 --> 00:24:58,833
天啊

403
00:25:23,625 --> 00:25:25,250
佐伊 你是故意的

404
00:25:25,333 --> 00:25:26,625
-我没有
-你就是…

405
00:25:43,958 --> 00:25:46,292
你不是最新的技术吗？

406
00:25:46,375 --> 00:25:48,542
幸亏我没付钱

407
00:25:48,625 --> 00:25:51,000
什么叫我说的话你听不懂？

408
00:25:51,083 --> 00:25:55,542
我说的是英语 又不是密码
这样吧 咱们再试一次 好吧

409
00:25:55,625 --> 00:25:57,708
-晚安 爸爸
-晚安 宝贝

410
00:25:57,958 --> 00:26:00,875
祖祖 拜托 打开电视…

411
00:26:02,375 --> 00:26:06,125
卡玛拉 跟布鲁诺说一声
这个祖祖被邪恶的妖灵附体了

412
00:26:06,208 --> 00:26:07,458
他得来修一下

413
00:26:09,125 --> 00:26:11,375
祖祖 把电视给我打开

414
00:26:12,542 --> 00:26:14,583
如果我不能从家里出去参加复仇者展

415
00:26:14,667 --> 00:26:16,750
我就在家参加复仇者展

416
00:26:18,167 --> 00:26:19,792
你今天是不是刨冰吃多了？

417
00:26:19,917 --> 00:26:22,708
那些食用色素对你的脑子…

418
00:26:23,958 --> 00:26:25,500
只要制造一个幻觉就可以 老朋友

419
00:26:25,583 --> 00:26:27,458
你给我爸爸装了那些智能家居的玩意

420
00:26:27,542 --> 00:26:30,625
所以你就是我的内线

421
00:26:31,292 --> 00:26:34,167
-计划是这样的
-卡玛拉 你是最好的妹妹

422
00:26:34,250 --> 00:26:36,250
真的 你应该是独生女才对

423
00:26:36,333 --> 00:26:39,042
卡玛拉是全世界最好的女儿

424
00:26:39,792 --> 00:26:41,375
别说了 拜托 我都不好意思了

425
00:26:41,500 --> 00:26:42,792
5点49分 找个合适的理由

426
00:26:42,875 --> 00:26:45,667
5点49分 我会找个合适的理由离开

427
00:26:45,750 --> 00:26:48,750
在我们家人的一片赞誉声中
我会去卧室

428
00:26:48,833 --> 00:26:49,667
然后…

429
00:26:50,625 --> 00:26:52,958
-你听着呢吗？
-听着呢 继续说

430
00:26:53,417 --> 00:26:57,583
5点55分的时候
我会装扮成史上最亮眼的惊奇队长

431
00:26:57,667 --> 00:26:59,625
别担心 到那时肯定完工了 但愿吧

432
00:26:59,750 --> 00:27:03,667
然后我会不知不觉 身手矫健地
从家里溜出去

433
00:27:03,750 --> 00:27:07,542
你穿好衣服等我 打扮得利索点 别给我丢人

434
00:27:07,625 --> 00:27:09,208
-我让你丢人？
-没错

435
00:27:09,292 --> 00:27:10,250
完美落地

436
00:27:10,333 --> 00:27:13,125
不是吧 我根本不想要豆子

437
00:27:13,208 --> 00:27:15,125
但是如果你父母去你房间呢？

438
00:27:15,833 --> 00:27:17,625
-那就是你该登场的时候了 好吗？
-什么？

439
00:27:17,917 --> 00:27:20,375
你和那个花哨的祖祖系统
就是我的掩护

440
00:27:20,667 --> 00:27:22,667
如果有人敲门…

441
00:27:22,750 --> 00:27:24,000
别进来 我换衣服呢

442
00:27:24,083 --> 00:27:26,083
你这个天才总算能派上用场了

443
00:27:26,167 --> 00:27:27,125
抱歉 宝贝 抱歉

444
00:27:28,083 --> 00:27:29,458
什么叫“总算”？

445
00:27:29,792 --> 00:27:31,917
6点半的时候
我们要搭上去里海营的公交车

446
00:27:32,000 --> 00:27:35,167
虽然时间很紧 但是我们也要保持风格

447
00:27:35,833 --> 00:27:39,333
等等…我们要骑车
从桥上跳到公交车上吗？

448
00:27:40,333 --> 00:27:42,667
放飞自我 布鲁诺

449
00:27:44,667 --> 00:27:46,458
场面一定很壮观

450
00:27:50,667 --> 00:27:53,667
我们正好赶上公交车
大家都会惊叹地看着我们

451
00:27:53,750 --> 00:27:56,333
因为我们太耀眼了 而他们的服装…

452
00:27:56,417 --> 00:27:57,250
就那么回事吧

453
00:27:57,458 --> 00:28:02,083
然后我们就可以
在复仇者展爽玩60分钟了

454
00:28:06,125 --> 00:28:07,917
8点的时候 重头戏开始

455
00:28:08,000 --> 00:28:10,250
我学习缝纫 你学习喷漆
就是为了这一刻

456
00:28:10,333 --> 00:28:11,333
变装大赛

457
00:28:11,417 --> 00:28:15,042
我赢定了 我们会得到皇冠
我猜肯定是货真价实的钻石打造的

458
00:28:15,125 --> 00:28:16,167
绝对不可能

459
00:28:16,292 --> 00:28:19,917
然后我飞快地和粉丝们合个影
可能还得应付几句媒体采访

460
00:28:20,000 --> 00:28:20,917
我们就赶回来

461
00:28:22,083 --> 00:28:25,875
我会在我爸爸
9点22分到我屋里之前溜回去

462
00:28:27,500 --> 00:28:29,250
计划就是这样 明白了吗？

463
00:28:35,792 --> 00:28:39,042
所以你的计划就是去坐公交

464
00:28:40,583 --> 00:28:42,958
我说了这么多 你就记住了这点？真的吗？

465
00:28:43,417 --> 00:28:46,917
如果你的服装完不成
我们怎么去有什么意义？

466
00:28:48,500 --> 00:28:51,042
他们想让你在惊奇队长的基础上
再加点你的风格 对吗？

467
00:28:52,417 --> 00:28:54,333
你妈妈那个巴基斯坦浩克的想法不靠谱

468
00:28:54,417 --> 00:28:56,917
但是也许可以加点巴基斯坦元素？

469
00:29:31,833 --> 00:29:33,375
美国队长

470
00:29:40,792 --> 00:29:42,833
天啊 这是阿米尔

471
00:30:09,542 --> 00:30:10,875
复仇者展当天

472
00:30:13,833 --> 00:30:17,833
-妈妈 我今天晚上要去泰莎家
-好 替我向她父母问好

473
00:30:19,042 --> 00:30:20,667
这就是我为什么常说

474
00:30:21,083 --> 00:30:24,417
在政府和我们这些人当中
应该受到谴责的是我们

475
00:30:24,500 --> 00:30:28,042
这就是为什么巴基斯坦的蝾螈
几乎灭绝的原因

476
00:30:29,000 --> 00:30:32,083
这就是为什么我还很担心鹦鹉的处境

477
00:30:32,167 --> 00:30:35,292
说到鹦鹉
我忽然想起来我还有个生物报告

478
00:30:35,375 --> 00:30:36,583
明天就得交了 所以…

479
00:30:36,667 --> 00:30:39,750
宝贝 你一定得听我说说鹦鹉的事

480
00:30:39,833 --> 00:30:40,667
不用了

481
00:30:40,917 --> 00:30:42,333
5点55分 找个合适的理由

482
00:30:55,292 --> 00:30:56,208
你没事吧？

483
00:30:57,625 --> 00:30:58,458
快起来

484
00:31:00,042 --> 00:31:02,333
-我可怎么回去啊
-我知道 我们错过公交车了

485
00:31:02,417 --> 00:31:05,417
我们赶下一辆也来得及
但是如果那辆也错过 那就没戏了

486
00:31:18,292 --> 00:31:19,708
不 快点

487
00:31:32,083 --> 00:31:34,875
别关门 等等 拜托 我的自行车
拜托了 开一下门

488
00:31:35,542 --> 00:31:36,542
哥们

489
00:31:38,708 --> 00:31:41,458
我回来的时候车还在那的可能性有多大？

490
00:31:42,250 --> 00:31:43,417
在泽西市吗？

491
00:31:43,500 --> 00:31:46,958
我觉得应该有0.0001%的可能性

492
00:31:47,708 --> 00:31:50,375
欢迎来到里海营
美国队长的家乡

493
00:32:02,375 --> 00:32:03,833
自行车已上锁

494
00:32:06,042 --> 00:32:08,292
-我们成功了
-太棒了

495
00:32:11,125 --> 00:32:12,125
借过

496
00:32:28,375 --> 00:32:29,542
天啊

497
00:32:34,000 --> 00:32:34,958
雷神索尔在此

498
00:32:38,375 --> 00:32:39,250
太棒了

499
00:32:40,917 --> 00:32:42,042
不用客气 美国

500
00:32:48,208 --> 00:32:50,208
谢谢你们的牺牲

501
00:32:57,417 --> 00:32:58,458
你好

502
00:33:01,750 --> 00:33:02,792
我可以打一整天

503
00:33:04,042 --> 00:33:05,250
-谢谢你
-谢谢你

504
00:33:33,542 --> 00:33:35,000
检测到动态

505
00:33:42,167 --> 00:33:46,208
阿米尔今天晚上出去了
卡玛拉在她的房间里

506
00:33:52,625 --> 00:33:55,042
接下来是惊奇队长的变装大赛

507
00:33:55,125 --> 00:33:55,958
该上场了

508
00:33:56,042 --> 00:33:57,083
优胜者将获得…

509
00:34:07,333 --> 00:34:08,292
去吧

510
00:34:08,375 --> 00:34:11,083
-那是佐伊吗？
-你们看上去真不错

511
00:34:11,167 --> 00:34:12,917
她为什么在这？

512
00:34:13,667 --> 00:34:16,667
-那件衣服一点都不对
-她根本就不喜欢复仇者联盟

513
00:34:16,750 --> 00:34:18,167
没事的 好吗？

514
00:34:18,250 --> 00:34:19,792
我要和她同台竞技？

515
00:34:19,875 --> 00:34:22,542
别担心 是你闪亮登场的时候了

516
00:34:22,625 --> 00:34:24,958
-你带手套来了吗？
-当然 在我背包里

517
00:34:44,167 --> 00:34:47,125
这是惊奇队长变装大赛的最后通知

518
00:34:47,208 --> 00:34:50,250
变装选手们 请在舞台一侧排队

519
00:34:52,083 --> 00:34:55,500
复仇者展的各位观众们 为他们鼓掌吧
非常精彩的美国队长变装选手们

520
00:34:55,583 --> 00:34:58,708
谢谢你们 美国队长的变装选手们
恭喜优胜者

521
00:34:58,792 --> 00:35:01,583
你们可以下场了 接下来的是…

522
00:35:01,667 --> 00:35:02,542
怎么样？

523
00:35:04,542 --> 00:35:07,292
你看上去太棒了 特别好

524
00:35:07,500 --> 00:35:09,500
-你穿的是什么？
-布鲁斯·班纳

525
00:35:10,458 --> 00:35:12,958
-那是什么？
-我的个人风格配饰

526
00:35:13,042 --> 00:35:14,083
很酷 好吧

527
00:35:14,333 --> 00:35:17,833
是啊 但是我怎么都戴不上
不知道因为什么被锁住了

528
00:35:19,917 --> 00:35:21,792
-手套在哪？
-它们在…

529
00:35:25,375 --> 00:35:26,917
该死 我落在洗手间里了

530
00:35:27,000 --> 00:35:31,292
最后一次通知 请参赛选手到舞台这边

531
00:35:31,375 --> 00:35:32,708
我要跑过去取一下

532
00:35:32,792 --> 00:35:35,958
不 没时间了 你得过去了 没事的

533
00:35:36,417 --> 00:35:38,667
把这个手镯戴上

534
00:35:40,542 --> 00:35:43,583
拿出手机 向他们展示你们的爱
他们上场了

535
00:35:43,667 --> 00:35:44,500
搞定

536
00:36:22,000 --> 00:36:23,958
-你看见了吗？
-快 你得过去了

537
00:36:24,042 --> 00:36:25,500
非常棒的惊奇队长…

538
00:36:25,625 --> 00:36:28,667
现在有请最后一位惊奇队长上台

539
00:36:44,542 --> 00:36:45,708
天啊

540
00:36:54,708 --> 00:36:55,667
加油

541
00:37:26,167 --> 00:37:27,000
天啊

542
00:37:38,250 --> 00:37:41,375
好吧 各位运气不错

543
00:38:05,417 --> 00:38:08,417
我还以为我的惊奇队长服装
会是全场的焦点

544
00:38:15,750 --> 00:38:17,917
天啊 我能约你去派对吗？

545
00:38:18,000 --> 00:38:20,208
你想合影吗？我会通知你的
我也会关注你的

546
00:38:20,292 --> 00:38:21,542
-有可能吧
-躲开

547
00:38:24,125 --> 00:38:27,625
天啊 救命

548
00:38:48,375 --> 00:38:52,458
那是什么？你还好吗？我们得走了

549
00:39:06,083 --> 00:39:09,292
刚才发生了什么？我都不知道该说什么

550
00:39:09,375 --> 00:39:12,042
我简直不敢相信 布鲁诺
我真的有了超能力

551
00:39:15,125 --> 00:39:16,750
好 来吧 帮我上去

552
00:39:20,750 --> 00:39:22,375
准备好了吗？ 三 二 一

553
00:39:23,667 --> 00:39:25,250
-上去
-天啊

554
00:39:30,625 --> 00:39:32,833
那是从你脚上发出来的吗？你没事吧？

555
00:39:32,917 --> 00:39:35,000
保持联系 给我发消息

556
00:39:35,083 --> 00:39:36,625
太奇怪了

557
00:39:37,208 --> 00:39:40,125
-跟谁都别说
-别说了 好吗？我不会告诉任何人的

558
00:39:41,667 --> 00:39:43,833
-永远不会？
-永远不会

559
00:39:47,792 --> 00:39:50,792
回到家
11点11分

560
00:40:00,708 --> 00:40:01,667
卡玛拉

561
00:40:04,500 --> 00:40:05,833
你去哪了？

562
00:40:07,750 --> 00:40:09,208
你在干什么？

563
00:40:11,958 --> 00:40:14,167
我都不认识你了

564
00:40:14,250 --> 00:40:19,750
这个叛逆的女孩是谁？
偷偷溜出去 还欺骗爸爸和我

565
00:40:20,542 --> 00:40:21,958
我并没有要叛逆

566
00:40:22,042 --> 00:40:24,167
我在努力保护你不要被自己影响

567
00:40:24,958 --> 00:40:28,625
我见过那些痴迷于自己幻想的人
最后的下场

568
00:40:28,708 --> 00:40:32,125
我知道你又要给我讲外婆的故事了…

569
00:40:33,333 --> 00:40:36,333
所以你知道我今天晚上要说什么吗？

570
00:40:37,833 --> 00:40:42,250
你知道那会背叛我
但是你仍然这么做了

571
00:40:44,250 --> 00:40:48,000
-对不起
-该停止幻想了

572
00:40:49,625 --> 00:40:54,292
我希望你能专注在自己身上

573
00:40:54,792 --> 00:40:58,375
你自己的成绩 你自己的家人
你自己的人生

574
00:40:58,708 --> 00:41:02,083
我的意思是 你在这个世界上
想扮演什么角色？

575
00:41:03,042 --> 00:41:07,333
你是想成为一个好人
像我们教育你的那样

576
00:41:07,708 --> 00:41:10,500
还是你想变成那些什么

577
00:41:10,625 --> 00:41:14,333
天马行空不切实际的人呢？

578
00:41:21,125 --> 00:41:22,583
你认真想想

579
00:41:58,125 --> 00:41:59,333
天马行空的人

580
00:42:09,792 --> 00:42:11,875
欢迎来到泽西市

581
00:43:12,167 --> 00:43:14,542
一切正在改变

582
00:43:47,458 --> 00:43:52,333
《惊奇女士》

583
00:44:03,875 --> 00:44:05,417
看看这个

584
00:44:06,292 --> 00:44:09,625
-复仇者展上的一个小女孩
-复仇者展？

585
00:44:09,708 --> 00:44:11,792
可能是个闲着没事干的变装者

586
00:44:11,875 --> 00:44:14,750
这个不像 我从来没见过这样的力量

587
00:44:18,792 --> 00:44:20,167
好吧 把她带来

588
00:46:54,500 --> 00:46:56,500
字幕翻译： 虫二

