1
00:00:08,042 --> 00:00:09,292
Kamala Khan!

2
00:00:12,208 --> 00:00:13,208
SEBELUMNYA DI

3
00:00:13,292 --> 00:00:14,958
Kita tidak jadi ke AvengerCon?

4
00:00:15,042 --> 00:00:17,125
Kompetisi cosplay Carol Danvers

5
00:00:17,208 --> 00:00:18,875
di acara fan terbesar tahun ini.

6
00:00:18,958 --> 00:00:21,875
Kostumku hampir sempurna,
kurang sentuhan akhir.

7
00:00:21,958 --> 00:00:24,375
Ini keren banget. Ini punya Nani?

8
00:00:24,458 --> 00:00:26,958
Itu cuma sampah.

9
00:00:27,042 --> 00:00:30,167
Semua gurumu bilang
kau menggambar seharian,

10
00:00:30,250 --> 00:00:31,333
di negeri khayalanmu.

11
00:00:31,417 --> 00:00:34,375
Bukan gadis cokelat Kota Jersey
yang menyelamatkan dunia.

12
00:00:34,458 --> 00:00:36,333
Ada acara namanya AvengerCon.

13
00:00:36,417 --> 00:00:38,875
yang merayakan
pahlawan hebat di masa kita.

14
00:00:38,958 --> 00:00:41,833
Kau mau ke pesta? Ini lelucon, ya?

15
00:00:43,583 --> 00:00:44,833
Coba lihat ini.

16
00:00:44,917 --> 00:00:46,833
Seorang gadis remaja di AvengerCon.

17
00:00:46,917 --> 00:00:48,958
-Belum pernah lihat.
-Bawa dia ke sini.

18
00:00:53,917 --> 00:00:55,625
Kau mau jadi siapa di dunia ini?

19
00:00:55,708 --> 00:00:59,250
Ibu sudah lihat apa yang terjadi
saat orang terobsesi dengan khayalan.

20
00:00:59,333 --> 00:01:00,417
Kau Kamala Khan.

21
00:01:00,500 --> 00:01:03,250
Mau menyelamatkan dunia?
Kau akan selamatkan dunia.

22
00:01:03,333 --> 00:01:04,542
Kosmik.

23
00:01:48,833 --> 00:01:50,042
Apa kabar?

24
00:01:52,792 --> 00:01:53,875
Hei.

25
00:02:01,458 --> 00:02:03,208
-Pagi, Camelia.
-Pagi.

26
00:02:03,292 --> 00:02:05,125
Sudah lama aku mau bilang,

27
00:02:05,208 --> 00:02:06,875
namaku dibacanya "Kamala."

28
00:02:12,417 --> 00:02:13,750
-Apa kabar?
-Hei.

29
00:02:17,458 --> 00:02:19,875
Hei, Teman-teman.
Minggir. Terima kasih.

30
00:02:20,500 --> 00:02:22,250
Yang aku suka dari AirPod itu

31
00:02:22,333 --> 00:02:25,500
kita enggak perlu berdiri sedekat ini.

32
00:02:26,292 --> 00:02:28,750
Aku sayang kalian!
Aku mendukung kalian!

33
00:02:28,833 --> 00:02:30,458
Pasangan favorit. Ya!

34
00:02:31,417 --> 00:02:33,250
Aku minta maaf!

35
00:02:33,333 --> 00:02:34,417
Santai saja.

36
00:02:40,542 --> 00:02:41,958
Maaf. Aku mau lihat.

37
00:02:42,042 --> 00:02:45,208
Videomu isinya cuma cahaya pink,
aku enggak lihat apa-apa.

38
00:02:45,292 --> 00:02:47,625
Enggak lihat apa-apa?
Kucoba menyusut, terbang,

39
00:02:47,708 --> 00:02:49,292
bicara dengan semut. Gagal.

40
00:02:49,375 --> 00:02:51,292
Kenapa berpikir
punya kekuatan Ant-Man?

41
00:02:51,375 --> 00:02:54,458
Kami berdua menarik,
dan kelihatan awet muda.

42
00:02:54,583 --> 00:02:55,708
Itu benar-benar gila.

43
00:02:55,792 --> 00:02:58,208
Semua bilang
seharusnya kutayangkan langsung,

44
00:02:58,292 --> 00:03:00,750
tapi aku cuma mau
merasakan momennya, mengerti?

45
00:03:00,833 --> 00:03:04,000
Katanya follower Zoe naik
empat kali lipat akhir pekan ini.

46
00:03:04,083 --> 00:03:06,583
Karena dia kontak fisik
dengan pahlawan super.

47
00:03:06,667 --> 00:03:08,750
Pasti orang-orang akan tertarik.

48
00:03:08,833 --> 00:03:11,333
Aku mau tahu apa karena dia tahu kalau

49
00:03:11,417 --> 00:03:13,292
aku akan jadi orang yang bisa.

50
00:03:20,833 --> 00:03:24,417
Bayangkan saja berapa follower
perempuan yang menyelamatkannya.

51
00:03:24,500 --> 00:03:27,000
Ada alasannya
identitas rahasia itu rahasia.

52
00:03:27,083 --> 00:03:28,083
Sejuta follower ?

53
00:03:28,167 --> 00:03:29,875
Ya, tapi aku boleh lihat?

54
00:03:29,958 --> 00:03:31,708
Teater, habis makan siang.

55
00:03:31,792 --> 00:03:33,708
-Kenapa lompat-lompat?
-Zoe terkenal.

56
00:03:33,792 --> 00:03:36,167
-Jijik.
-Kejadiannya cepat sekali.

57
00:03:36,250 --> 00:03:38,250
Awalnya, aku berpose untuk difoto,

58
00:03:38,333 --> 00:03:40,833
lalu tiba-tiba semua orang teriak,

59
00:03:40,917 --> 00:03:42,958
dan aku terlempar ke lantai.

60
00:03:43,583 --> 00:03:47,667
Lalu ada cahaya putih yang indah
di atasku tubuhku.

61
00:03:47,917 --> 00:03:51,542
Aku merasakan aura tenang,
seolah-olah aku tahu aku aman.

62
00:03:51,625 --> 00:03:54,667
Ada masalah pahlawan super lagi,
dan dia malah,

63
00:03:54,750 --> 00:03:57,292
pamer soal diselamatkan
Kapten Marvel versi murah.

64
00:03:57,375 --> 00:03:58,375
Terima kasih.

65
00:03:59,500 --> 00:04:01,375
-Apa?
-Terima kasih. Ya.

66
00:04:01,458 --> 00:04:03,250
Ya. Akhirnya ada yang bilang.

67
00:04:03,333 --> 00:04:06,750
Zoe itu, dia tidak bisa
berhenti mengoceh.

68
00:04:06,833 --> 00:04:08,417
Ya sudah, tenang.

69
00:04:08,500 --> 00:04:09,583
Jadi, siapa dia?

70
00:04:10,667 --> 00:04:11,667
Night Light.

71
00:04:13,042 --> 00:04:14,042
Ya. Night Light.

72
00:04:14,583 --> 00:04:17,042
Tapi dia benar-benar
enggak cari perhatian.

73
00:04:18,000 --> 00:04:21,042
Tapi, itu mengubah hidupku.

74
00:04:21,167 --> 00:04:24,625
Karena itu Jumat ini
aku mau mengadakan pesta.

75
00:04:24,708 --> 00:04:27,667
Untuk merayakan rapuhnya hidup ini.

76
00:04:27,750 --> 00:04:29,500
Juga untuk setengah juta follower

77
00:04:29,583 --> 00:04:31,417
tetapi terutama soal kerapuhan.

78
00:04:31,500 --> 00:04:33,500
Dia merayakan rapuhnya hidup.

79
00:04:34,042 --> 00:04:36,792
Kita enggak akan datang ke pesta itu.

80
00:04:36,875 --> 00:04:39,833
Hai, kau anak senior
yang baru itu, bukan?

81
00:04:39,958 --> 00:04:41,125
-Kamran.
-Ya.

82
00:04:41,250 --> 00:04:43,750
Aku mengadakan pesta
Jumat ini, datanglah.

83
00:04:45,417 --> 00:04:47,542
Ya, sepertinya itu seru juga.

84
00:04:47,625 --> 00:04:48,625
-Ya
-Terima kasih.

85
00:04:48,708 --> 00:04:51,000
-Oke. Nanti kuberi detailnya lewat DM.
-Ya.

86
00:04:54,542 --> 00:04:56,000
Kita harus ke pesta itu.

87
00:04:58,333 --> 00:04:59,333
Apa?

88
00:05:04,833 --> 00:05:07,333
-Aku enggak mau ke rumah Zoe.
-Pasti seru.

89
00:05:18,833 --> 00:05:19,958
Itu...

90
00:05:21,167 --> 00:05:22,375
Keren banget.

91
00:05:23,250 --> 00:05:24,583
Bagaimana rasanya?

92
00:05:26,458 --> 00:05:28,458
Kayak ide yang jadi nyata.

93
00:05:34,500 --> 00:05:37,375
Kayaknya tenaga super
enggak termasuk, ya.

94
00:05:37,458 --> 00:05:39,708
Harusnya aku lebih rajin
saat jam olahraga.

95
00:05:46,083 --> 00:05:47,333
Aku yang menolongmu.

96
00:05:49,458 --> 00:05:51,458
Kau dahulu yang hampir mencelakaiku.

97
00:05:54,458 --> 00:05:56,750
Oke, mungkin aku harus melatih ini.

98
00:06:05,125 --> 00:06:08,292
Oke, enggak ada tenaga super.
Aku cuma punya ini.

99
00:06:24,042 --> 00:06:26,625
Kayaknya kekuatanmu
bukan dari gelang itu.

100
00:06:27,167 --> 00:06:29,000
Tapi dari dalam dirimu.

101
00:06:29,083 --> 00:06:31,750
Gelang itu seperti membuka
sisi manusia supermu.

102
00:06:38,917 --> 00:06:42,208
Jadi, aku ini orang Asgard atau apa?

103
00:06:42,292 --> 00:06:45,125
-Apa aku kerabat Thor?
-Aku enggak bilang begitu.

104
00:06:45,208 --> 00:06:46,750
-Bruno!
-Mungkin?

105
00:06:47,583 --> 00:06:48,417
Terima kasih.

106
00:06:58,542 --> 00:06:59,667
Ya!

107
00:06:59,750 --> 00:07:02,417
Itu semacam tulisan, bukan?

108
00:07:02,542 --> 00:07:04,292
Sulit dibacanya.

109
00:07:04,375 --> 00:07:08,417
Mungkin bahasa Arab
atau Urdu? Enggak tahu.

110
00:07:08,500 --> 00:07:10,875
Oke. Fokus ke yang kita tahu.

111
00:07:10,958 --> 00:07:12,750
Tanganmu ada cahaya dan jadi keras.

112
00:07:14,750 --> 00:07:16,625
Kita sebut saja Hard Light.

113
00:07:16,708 --> 00:07:17,875
Menggetarkan.

114
00:07:29,167 --> 00:07:30,375
Hati-hati, pegangan.

115
00:07:37,125 --> 00:07:38,750
Tolong lepaskan aku.

116
00:07:38,833 --> 00:07:40,042
Kau harus melepaskanku.

117
00:08:01,542 --> 00:08:02,542
Ya!

118
00:08:16,292 --> 00:08:18,667
Kalian berdua selalu saja telat.

119
00:08:29,208 --> 00:08:30,417
Yang benar saja!

120
00:08:32,417 --> 00:08:33,292
Cepat minggir.

121
00:09:19,917 --> 00:09:21,458
Foto lagi. Yang tadi jelek.

122
00:09:21,667 --> 00:09:23,875
-Tagar, dunia masjid.
-Atau tagar Deen.

123
00:09:24,917 --> 00:09:26,458
-Hei!
-Ayo!

124
00:09:26,542 --> 00:09:28,917
Dilarang Snapchat di masjid!

125
00:09:29,000 --> 00:09:30,083
Ini Instagram!

126
00:09:36,125 --> 00:09:37,875
Masjid ini harus direnovasi.

127
00:09:38,917 --> 00:09:41,917
Enggak, maksudmu
area perempuan yang harus direnovasi.

128
00:09:42,583 --> 00:09:45,208
Pasti area laki-laki bagus sekali.

129
00:09:45,292 --> 00:09:46,833
Kebaikan kecil tiap hari...

130
00:09:46,958 --> 00:09:50,458
Karpet kita bawahnya berjamur
dan dindingnya keropos.

131
00:09:50,542 --> 00:09:54,000
Enggak bisa pasang poster
untuk setiap plester yang lepas.

132
00:09:54,083 --> 00:09:56,583
Nak, tolong jangan bicara
selama ada ceramah.

133
00:09:56,875 --> 00:09:58,667
Maaf, Syekh Abdullah,

134
00:09:58,750 --> 00:10:02,083
Bapak tahu susah sekali konsentrasi
kalau bapak tidak kelihatan.

135
00:10:02,167 --> 00:10:05,167
Nak Kamala!
Senangnya kau datang hari ini.

136
00:10:05,708 --> 00:10:07,542
Partisi dan pintu masuk samping

137
00:10:07,625 --> 00:10:10,958
tujuannya untuk menjaga harga diri
dan kehormatan kaum hawa.

138
00:10:11,042 --> 00:10:12,208
Terima kasih, Kamala,

139
00:10:12,292 --> 00:10:15,167
sudah mengingatkan kita
betapa pentingnya bersuara.

140
00:10:15,250 --> 00:10:17,375
Tapi mungkin bukan saat ceramah.

141
00:10:19,083 --> 00:10:20,167
Satu hal lagi,

142
00:10:20,250 --> 00:10:23,792
pemilihan Dewan Masjid masih dibuka.

143
00:10:23,875 --> 00:10:26,542
Ya, ampun, Naks,
kau harus mencalonkan diri!

144
00:10:26,792 --> 00:10:28,458
Kau gila?

145
00:10:29,208 --> 00:10:31,958
Memang aku mirip
bapak-bapak sembilan puluh tahunan?

146
00:10:32,708 --> 00:10:34,625
-Kadang-kadang...
-Enggak.

147
00:10:34,708 --> 00:10:36,917
-Ya...
-Diam. Kau menyebalkan.

148
00:10:43,750 --> 00:10:47,000
Aduh, gawat! Kamala, sepatuku dicuri!

149
00:10:47,083 --> 00:10:48,500
Versace baruku.

150
00:10:49,375 --> 00:10:51,917
Pencuri sepatu masjid beraksi lagi.

151
00:10:54,000 --> 00:10:56,583
Itu sepatu ke-22 yang dicuri

152
00:10:56,667 --> 00:10:58,292
dan bapak-bapak enggak peduli.

153
00:10:58,375 --> 00:11:01,750
Mungkin aku akan ikut pemilihan
dan membuat perubahan di sini.

154
00:11:01,833 --> 00:11:03,167
Ya.

155
00:11:03,250 --> 00:11:06,792
Tunggu, tapi Paman Rasheed
juga mencalonkan diri.

156
00:11:08,542 --> 00:11:11,125
Jelas semua orang suka dia.

157
00:11:11,208 --> 00:11:12,375
-Kau serius?
-Ya.

158
00:11:12,458 --> 00:11:14,875
Paman Rasheed
tak ada apa-apanya dibanding kau.

159
00:11:14,958 --> 00:11:18,583
Jadilah perubahan.
Perubahan sudah tiba, dialah orangnya.

160
00:11:18,667 --> 00:11:20,833
Ya, kenapa enggak?
Mungkin aku bakal ikut.

161
00:11:20,917 --> 00:11:22,000
Ya.

162
00:11:22,542 --> 00:11:24,958
-Kau jadi manajer kampanyenya.
-Apa?

163
00:11:28,792 --> 00:11:30,167
Biar aku bantu.

164
00:11:30,250 --> 00:11:31,542
Hai. Terima kasih.

165
00:11:33,000 --> 00:11:34,000
Bisa?

166
00:11:41,250 --> 00:11:44,542
Aku sungguh menyesal pergi diam-diam.

167
00:11:45,250 --> 00:11:48,333
Kamala, Ibu tahu kau sedang tumbuh,

168
00:11:48,417 --> 00:11:51,250
tetapi Ibu mau kau tetap aman.

169
00:11:51,667 --> 00:11:53,667
Cuma itu yang penting.

170
00:11:55,250 --> 00:11:56,417
Aku tahu.

171
00:11:58,833 --> 00:12:02,583
Aku juga tahu ini waktu enggak tepat
untuk minta izin tapi...

172
00:12:02,667 --> 00:12:03,833
Kamala Khan.

173
00:12:04,708 --> 00:12:07,333
Kalau mau minta izin soal
AvengerCon kedua atau...

174
00:12:07,417 --> 00:12:08,792
Bukan.

175
00:12:08,875 --> 00:12:10,917
Zoe mengundang teman-teman
nanti malam.

176
00:12:11,583 --> 00:12:14,833
Bruno dan Nakia juga datang.
Aku akan pulang pukul 21.00.

177
00:12:15,375 --> 00:12:16,750
Apa boleh aku pergi?

178
00:12:17,708 --> 00:12:18,792
Oke.

179
00:12:20,000 --> 00:12:24,333
Tapi, kali ini
kau harus pulang lewat pintu depan.

180
00:12:25,375 --> 00:12:26,542
Terima kasih.

181
00:12:32,958 --> 00:12:34,042
Nakia!

182
00:12:37,417 --> 00:12:38,917
Selamat datang di pesta.

183
00:12:39,000 --> 00:12:41,583
Hai. Terima kasih sudah datang.
Miguel mengikuti.

184
00:12:42,583 --> 00:12:43,583
Apa kabar?

185
00:12:44,542 --> 00:12:45,792
Kalian mau?

186
00:12:45,875 --> 00:12:47,958
-Enggak, aku...
-Apa ada alkoholnya?

187
00:12:48,958 --> 00:12:50,458
Enggak, cuma jus jeruk.

188
00:12:53,542 --> 00:12:54,792
Apa-apaan kau?

189
00:12:55,167 --> 00:12:56,792
-Yang benar saja.
-Ada vodkanya.

190
00:13:00,708 --> 00:13:02,542
Oke, aku malas. Pulang naik Uber?

191
00:13:02,625 --> 00:13:03,958
Jangan, nanti dulu!

192
00:13:04,083 --> 00:13:05,708
Semua datang, termasuk kita.

193
00:13:05,792 --> 00:13:07,125
Aku mabuk, ya?

194
00:13:07,500 --> 00:13:08,958
Tunggu, itu siapa?

195
00:13:09,083 --> 00:13:11,375
-Ayo! Lompat!
-Dia bodoh, ya?

196
00:13:11,458 --> 00:13:13,708
Jangan. Jangan lompat!

197
00:13:13,792 --> 00:13:14,958
-Ya Tuhan.
-Lompat!

198
00:13:15,042 --> 00:13:16,208
Aku tolong enggak?

199
00:13:16,292 --> 00:13:18,208
-Memang kau mau apa?
-Enggak tahu.

200
00:13:29,958 --> 00:13:31,833
-Itu artinya apa?
-Gila!

201
00:13:31,917 --> 00:13:33,167
"Atas kehendak Tuhan."

202
00:13:44,042 --> 00:13:45,167
Permisi.

203
00:13:46,125 --> 00:13:47,208
Ya.

204
00:13:47,500 --> 00:13:48,500
Kau injak kausku.

205
00:13:50,125 --> 00:13:51,958
-Maaf.
-Enggak apa-apa.

206
00:13:52,042 --> 00:13:54,625
Kau terjun perut dahulu. Pasti sakit.

207
00:13:54,708 --> 00:13:56,917
Enggak. Aku enggak merasakan apa pun.

208
00:13:58,625 --> 00:14:00,458
-Aku Kamran.
-Nakia.

209
00:14:02,500 --> 00:14:05,667
Kamala. Aku Kamala!

210
00:14:06,250 --> 00:14:08,458
Polisi! Semuanya, bubar!

211
00:14:09,542 --> 00:14:11,042
Orang tuaku akan marah besar!

212
00:14:11,125 --> 00:14:13,250
Di sana ditutup.
Aku enggak mau dipenjara.

213
00:14:13,333 --> 00:14:16,500
Hei. Aku ada mobil.
Jadi, semuanya, ikut aku.

214
00:14:19,500 --> 00:14:23,750
Mobil pamanmu ini keren banget.
Aku suka warnanya.

215
00:14:23,833 --> 00:14:25,125
Terima kasih.

216
00:14:25,208 --> 00:14:26,417
Hitam.

217
00:14:26,500 --> 00:14:28,875
Kau boleh kendarai kapan-kapan,
kalau mau.

218
00:14:28,958 --> 00:14:29,958
-Serius?
-Ya.

219
00:14:30,042 --> 00:14:31,917
-Enggak bisa. Dia gagal tes.
-Kawan.

220
00:14:32,833 --> 00:14:35,417
Apa? Memang benar.
Kau menabrak mobil, ingat?

221
00:14:35,500 --> 00:14:37,500
Ya, terima kasih, Bruno.
Aku hampir lupa.

222
00:14:37,583 --> 00:14:39,750
Enggak apa-apa,
tes pertama aku juga gagal.

223
00:14:42,000 --> 00:14:44,583
-Tunggu, ini Swet Shop Boys?
-Ya.

224
00:14:44,667 --> 00:14:47,667
Keren banget,
kau suka lagu seperti ini juga.

225
00:14:49,125 --> 00:14:53,292
Kau suka menonton film Bollywood?

226
00:14:53,375 --> 00:14:54,583
Pastinya.

227
00:14:54,667 --> 00:14:59,083
Tapi cuma yang bagus kayak Baazigar
dan film-film semacamnya.

228
00:14:59,167 --> 00:15:01,208
Enggak heran kau suka Baazigar.

229
00:15:01,292 --> 00:15:02,875
Itu film terbaiknya SRK.

230
00:15:02,958 --> 00:15:05,958
Ya, aku tahu
banyak yang lebih suka DDLJ.

231
00:15:06,042 --> 00:15:08,458
DDLJ. Ya. Tentu saja.

232
00:15:14,125 --> 00:15:15,417
Aku suka Baazigar.

233
00:15:16,250 --> 00:15:17,500
-Serius?
-Ya.

234
00:15:17,583 --> 00:15:20,583
Bagus. Aku baru tahu
kau pernah menonton itu.

235
00:15:20,667 --> 00:15:24,250
Itu bagus. Aku tonton
beberapa tahun lalu. Keren banget.

236
00:15:24,875 --> 00:15:26,042
Ya.

237
00:15:42,667 --> 00:15:45,667
Tunggu sebentar. Pinjam ponselmu.

238
00:15:49,083 --> 00:15:53,292
Kalau kau mau belajar menyetir,
ini nomorku.

239
00:15:53,792 --> 00:15:55,667
SMS atau telepon saja.

240
00:15:56,542 --> 00:15:57,917
Terserah kau mau apa saja.

241
00:15:58,000 --> 00:16:01,625
Pastikan aku sudah punya nomormu juga.

242
00:16:03,833 --> 00:16:05,083
Senang kenal kalian.

243
00:16:06,000 --> 00:16:09,583
Miguel, Paul, Nakia, Brian.

244
00:16:10,875 --> 00:16:12,083
Sampai nanti.

245
00:16:17,167 --> 00:16:18,292
Brian.

246
00:16:18,417 --> 00:16:21,875
-Dia tahu namaku bukan Brian.
-Brian marah. Kenapa Brian marah?

247
00:16:21,958 --> 00:16:23,583
Dia tahu namaku bukan Brian.

248
00:17:11,375 --> 00:17:13,667
-Bagaimana acara di rumah Zoe?
-Luar biasa.

249
00:17:31,917 --> 00:17:34,208
KAMRAN
PELAJARAN PERTAMA SENIN?

250
00:17:37,667 --> 00:17:39,667
AYO!

251
00:18:04,417 --> 00:18:07,042
Kita bahas Romawi dan Yunani kuno
selama enam minggu,

252
00:18:07,125 --> 00:18:10,292
tapi Persia kuno dan Byzantium
cuma enam menit.

253
00:18:11,083 --> 00:18:14,167
Sejarah ditulis oleh penjajah.
Itu pendapatku.

254
00:18:14,542 --> 00:18:15,542
Halo?

255
00:18:18,583 --> 00:18:20,958
Hei, KK, kau enggak apa-apa?

256
00:18:24,708 --> 00:18:26,292
Aku juga punya pembalut.

257
00:18:27,375 --> 00:18:29,958
Aku tahu sikap ibumu aneh sama tampon.

258
00:18:33,000 --> 00:18:34,250
Kayaknya enggak usah.

259
00:18:35,375 --> 00:18:36,542
Yakin?

260
00:18:37,208 --> 00:18:38,708
Kayaknya kau sakit.

261
00:18:39,792 --> 00:18:42,917
Beberapa hari ini
sikapmu juga agak aneh.

262
00:18:43,000 --> 00:18:45,083
Kau bisa cerita
apa aja sama aku, 'kan?

263
00:18:59,042 --> 00:19:01,667
Semuanya berubah cepat, Naks.

264
00:19:04,208 --> 00:19:06,833
Aku enggak bisa ikuti.
Kedengarannya konyol, tapi...

265
00:19:06,917 --> 00:19:08,208
Kau bercanda?

266
00:19:08,292 --> 00:19:10,333
Sejak pakai hijab dan dadaku membesar,

267
00:19:10,417 --> 00:19:13,125
orang tuaku
jarang menatap mataku lagi.

268
00:19:16,167 --> 00:19:18,167
Kau sepertinya gampang menghadapinya.

269
00:19:20,083 --> 00:19:21,250
Gampang?

270
00:19:21,833 --> 00:19:24,083
Ini sama sekali enggak gampang.

271
00:19:26,250 --> 00:19:32,292
Aku selalu dianggap antara
terlalu berkulit putih atau etnis.

272
00:19:32,375 --> 00:19:37,125
Dan ada di tengah-tengah seperti ini
rasanya enggak nyaman dan menyiksa.

273
00:19:38,125 --> 00:19:42,750
Jadi, saat pertama pakai ini,
aku berharap mereka akan diam,

274
00:19:43,875 --> 00:19:49,000
tapi, aku sadar aku enggak perlu
membuktikan apa pun ke siapa pun.

275
00:19:51,000 --> 00:19:53,292
Saat kupakai ini, aku merasa jadi aku.

276
00:19:53,375 --> 00:19:54,875
Seolah aku punya tujuan.

277
00:19:55,917 --> 00:19:59,250
Mungkin itu alasannya
aku ikut pemilihan Dewan Masjid.

278
00:20:00,000 --> 00:20:04,208
Dan ingat, awalnya kau yang
meyakinkan aku untuk melakukan itu.

279
00:20:04,292 --> 00:20:05,708
Aku menyayangimu.

280
00:20:06,083 --> 00:20:07,708
Aku juga menyayangimu.

281
00:20:10,208 --> 00:20:13,333
Aku bawakan sesuatu untuk
belajar menyetir dengan Kamran.

282
00:20:15,417 --> 00:20:17,250
Pertama, lucu banget.

283
00:20:18,125 --> 00:20:19,583
Dan...

284
00:20:21,458 --> 00:20:22,542
Ini.

285
00:20:24,250 --> 00:20:26,083
Semua mimpiku terwujud.

286
00:20:30,583 --> 00:20:33,708
-Halo.
-Halo, Bruno, duduk.

287
00:20:35,625 --> 00:20:37,583
-Hai, apa kabar?
-Hei.

288
00:20:37,667 --> 00:20:38,833
Baik.

289
00:20:40,583 --> 00:20:42,250
Kau sudah duduk?

290
00:20:43,750 --> 00:20:45,125
-Ya.
-Ya...

291
00:20:48,208 --> 00:20:49,292
Kau diterima!

292
00:20:50,000 --> 00:20:51,000
Apa?

293
00:20:51,083 --> 00:20:54,875
Program pembelajaran awal
di Caltech, kau diterima.

294
00:20:54,958 --> 00:20:57,208
Kau akan menjalani
semester depan di Caltech.

295
00:20:57,292 --> 00:21:00,042
Di asrama, di kampus, di lab.

296
00:21:00,125 --> 00:21:02,083
-Kedengarannya mahal.
-Tidak.

297
00:21:02,167 --> 00:21:05,000
Semuanya gratis, sudah dibayar.

298
00:21:05,083 --> 00:21:07,083
Makanan, semuanya.

299
00:21:07,167 --> 00:21:08,333
Itu luar biasa.

300
00:21:09,875 --> 00:21:11,292
Entah harus bilang apa.

301
00:21:12,875 --> 00:21:14,375
Bilang saja "ya".

302
00:21:16,042 --> 00:21:19,708
-Boleh pikir-pikir dahulu?
-Oke. Bruno.

303
00:21:20,500 --> 00:21:24,125
Kau pernah menonton film?

304
00:21:25,417 --> 00:21:27,167
Ya, aku pernah menonton film.

305
00:21:27,250 --> 00:21:29,542
Kau tahu bagian dalam film

306
00:21:29,625 --> 00:21:32,750
di mana ada yang mendatangi
karakter utama dan berkata

307
00:21:32,833 --> 00:21:34,833
"Kamu mau jadi Jedi?"

308
00:21:35,750 --> 00:21:36,750
Atau...

309
00:21:36,833 --> 00:21:41,917
"Kau mau jawab telepon editor majalah
yang menuntut, tapi cantik sekali?"

310
00:21:43,417 --> 00:21:45,208
Ya.

311
00:21:46,125 --> 00:21:48,292
Itulah momen ini.

312
00:21:48,375 --> 00:21:50,750
Itulah yang saat ini terjadi.

313
00:21:50,833 --> 00:21:54,083
Kau karakter utama.
Bapak Meryl Streep.

314
00:21:55,542 --> 00:21:57,083
Dan kamu harus ambil itu.

315
00:21:58,667 --> 00:22:00,792
Tapi itu di California.

316
00:22:31,292 --> 00:22:32,333
Hei.

317
00:22:32,417 --> 00:22:34,167
-Enggak lihat kau keluar.
-Hai.

318
00:22:34,250 --> 00:22:35,542
-Ya.
-Kau enggak apa-apa?

319
00:22:35,833 --> 00:22:37,500
Jadi, kupikir hari ini

320
00:22:37,583 --> 00:22:39,958
kita latih
keseimbangan dan konsentrasimu.

321
00:22:40,042 --> 00:22:42,667
Aku juga mau bicarakan
sesuatu denganmu.

322
00:22:42,750 --> 00:22:44,667
Aku enggak bisa latihan hari ini.

323
00:22:45,042 --> 00:22:46,625
Apa? Kenapa?

324
00:22:52,333 --> 00:22:54,333
Tapi aku mau tanya sesuatu.

325
00:22:54,417 --> 00:22:55,500
Serius?

326
00:22:55,583 --> 00:22:58,708
Ya, ibuku tanya, kau mau ikut
merayakan Id bersama kami?

327
00:22:58,792 --> 00:23:01,167
-Sudah Id lagi?
-Ya, Idulfitri.

328
00:23:01,708 --> 00:23:03,292
Pasti seru banget.

329
00:23:03,375 --> 00:23:07,375
Dan di masjid ada banyak orang kepo
yang ingin bergosip.

330
00:23:07,458 --> 00:23:10,417
Kita mungkin bisa tahu
satu, dua hal soal benda ini.

331
00:23:11,458 --> 00:23:13,292
-Ya.
-Bagus.

332
00:23:14,125 --> 00:23:15,667
Sampai nanti, ya?

333
00:23:19,583 --> 00:23:21,125
-Halo.
-Hai.

334
00:23:21,542 --> 00:23:23,083
Kau mau langsung menyetir?

335
00:23:23,167 --> 00:23:24,792
-Serius?
-Ya, serius.

336
00:23:25,542 --> 00:23:27,292
-Kau yakin?
-Ya.

337
00:23:27,375 --> 00:23:30,792
Lepas stres habis sekolah.
Ini jalan terbaiknya. Menyetir.

338
00:23:36,750 --> 00:23:38,417
Siapa guru menyetirmu? Bowser?

339
00:23:38,500 --> 00:23:41,000
-Kayaknya aku lumayan, oke.
-Aku setuju.

340
00:23:41,083 --> 00:23:43,500
Tapi kayanya orang lain
enggak akan setuju.

341
00:23:44,125 --> 00:23:46,083
Rempah Mumbai

342
00:23:46,208 --> 00:23:48,875
Film Shah Rukh Khan
enggak ada yang jelek.

343
00:23:48,958 --> 00:23:50,667
Oke, dengar, aku bilang begitu...

344
00:23:50,750 --> 00:23:52,458
Kau bilang itu film terjeleknya.

345
00:23:53,875 --> 00:23:56,417
Pertama, kukira aku bebas berpendapat.

346
00:23:56,958 --> 00:23:58,292
Ternyata enggak.

347
00:23:58,667 --> 00:24:00,125
Yang kedua,

348
00:24:00,208 --> 00:24:03,042
jangan bilang kau suka Kingo juga.

349
00:24:03,125 --> 00:24:06,417
Ammi- ku mungkin,
ibuku terobsesi dia entah kenapa.

350
00:24:06,500 --> 00:24:09,583
Hei, aku tahu artinya ammi, oke?

351
00:24:09,708 --> 00:24:11,667
Tenang saja. Ibuku juga begitu.

352
00:24:11,750 --> 00:24:14,792
Dia masih suka banget Kingo Senior.

353
00:24:15,542 --> 00:24:17,333
-Mengkhawatirkan.
-Banget.

354
00:24:17,458 --> 00:24:18,458
Benar, bukan?

355
00:24:19,417 --> 00:24:21,250
Pasti itu karena beda generasi,

356
00:24:21,333 --> 00:24:23,958
Karena aku enggak paham
sebagian hal yang ibuku suka.

357
00:24:24,042 --> 00:24:25,875
Kau dekat dengan ibumu, ya?

358
00:24:25,958 --> 00:24:27,792
-Manisnya.
-Ya...

359
00:24:27,875 --> 00:24:29,375
Kami sering berpindah-pindah.

360
00:24:29,458 --> 00:24:31,583
Tapi sekarang kau di sini.

361
00:24:31,667 --> 00:24:36,000
Mungkin kau akan menganggap
Jersey ini rumahmu.

362
00:24:38,750 --> 00:24:40,083
Gawat!

363
00:24:40,208 --> 00:24:42,667
Oke. Kenapa kita...

364
00:24:44,375 --> 00:24:45,542
bersembunyi?

365
00:24:46,583 --> 00:24:49,833
Kakakku dan tunangannya.

366
00:24:49,917 --> 00:24:52,208
Itu gawat karena?

367
00:24:52,333 --> 00:24:55,417
Karena dia pasti heboh.

368
00:24:55,500 --> 00:24:57,375
-Oke.
-Lalu aku akan panik.

369
00:24:57,458 --> 00:24:58,667
Jangan sampai.

370
00:24:58,750 --> 00:24:59,750
-Ya.
-Ya.

371
00:24:59,833 --> 00:25:01,125
Jangan panik.

372
00:25:01,208 --> 00:25:04,708
Tenang saja. Dia mungkin pergi
sebentar lagi. Jadi, kita tunggu saja.

373
00:25:05,208 --> 00:25:06,708
-Ya?
-Ya.

374
00:25:11,917 --> 00:25:13,167
Kayaknya sudah aman.

375
00:25:16,833 --> 00:25:18,792
Aamir. Tyesha.

376
00:25:18,917 --> 00:25:20,667
-Kamala.
-Kakak!

377
00:25:20,750 --> 00:25:21,833
Adik!

378
00:25:22,958 --> 00:25:26,208
Ini Kamran. Dia sepupu kita.

379
00:25:27,625 --> 00:25:28,708
Sepupu kita?

380
00:25:28,792 --> 00:25:31,375
-Maksudmu sepupu kita berdua?
-Ya.

381
00:25:32,083 --> 00:25:35,000
Aku keponakan... Paman Choudhury.

382
00:25:37,333 --> 00:25:38,667
Dari istrinya.

383
00:25:39,167 --> 00:25:45,500
Ya, lihat dia sudah besar.
Tumbuh seperti bunga matahari.

384
00:25:48,708 --> 00:25:51,750
Paman Choudhury itu dari Pakistan.

385
00:25:51,833 --> 00:25:53,583
Kenapa kau punya aksen Inggris?

386
00:25:54,667 --> 00:25:56,625
Jadi, tadi aku sedang akting.

387
00:25:56,708 --> 00:25:59,542
Aku suka sekali
The Great British Bake Off.

388
00:25:59,625 --> 00:26:02,417
Aku suka acara itu.
Baru kutonton habis. Aku akting.

389
00:26:02,958 --> 00:26:04,958
Ya ampun. Kau hebat. Aku tertipu.

390
00:26:05,333 --> 00:26:08,250
Senang berkenalan, Sepupu Kamran.

391
00:26:09,167 --> 00:26:10,167
Ayo kita pergi.

392
00:26:11,000 --> 00:26:12,417
Sepertinya aku mengingatmu.

393
00:26:12,500 --> 00:26:14,833
Kau suka menonton
konten haram di internet.

394
00:26:14,917 --> 00:26:16,792
Kami memanggilmu "Haram-dot-Kamran."

395
00:26:17,125 --> 00:26:19,000
Aku akan panggil begitu. Baiklah.

396
00:26:19,083 --> 00:26:20,333
Ya sudah.

397
00:26:20,417 --> 00:26:23,167
-Sampai ketemu di makan malam, Kamala.
-Senang ketemu.

398
00:26:24,333 --> 00:26:27,542
Mau makan? Karena itu tadi melelahkan.

399
00:26:29,042 --> 00:26:30,583
Begitulah Aamir.

400
00:26:31,292 --> 00:26:33,417
Enggak pernah takut
menemukan jati dirinya.

401
00:26:34,000 --> 00:26:36,625
Ingat saat kau dulu bekerja dengan...

402
00:26:36,708 --> 00:26:39,125
Apa namanya? Hotspot...

403
00:26:39,250 --> 00:26:41,125
-Panas...
-Hot Topic.

404
00:26:41,208 --> 00:26:42,417
-Topic!
-Hot Topic.

405
00:26:42,500 --> 00:26:45,708
Ya ampun. Tolong bilang
kau melewati fase gotik.

406
00:26:45,792 --> 00:26:48,542
-Bukan fase gotik.
-Ya.

407
00:26:48,625 --> 00:26:50,000
Aku berpakaian serba hitam.

408
00:26:50,083 --> 00:26:52,208
Ya, dan banyak aksesori berduri.

409
00:26:52,333 --> 00:26:54,458
-Ada kalung choker.
-Itu bukan punya Kakak.

410
00:26:54,542 --> 00:26:55,625
Sudah.

411
00:26:55,708 --> 00:26:56,625
Tolong bilang...

412
00:26:56,708 --> 00:26:58,750
Karena itu
kita pindah ke Amerika, 'kan?

413
00:26:58,833 --> 00:27:02,542
Agar anak-anak kita bisa jadi
apa pun yang mereka mau, ya?

414
00:27:03,167 --> 00:27:04,792
-Hampir apa pun.
-Ya.

415
00:27:05,292 --> 00:27:07,708
Apa keluarga bapak
lama tinggal di Karachi?

416
00:27:09,375 --> 00:27:14,333
Keluarga Bapak tinggal di Karachi
selama beberapa generasi.

417
00:27:14,417 --> 00:27:18,250
Keluarga Muneeba pindah ke Karachi
baru setelah Pemisahan.

418
00:27:18,333 --> 00:27:20,917
Saat itu,
belum ada Pakistan atau Bangladesh.

419
00:27:21,000 --> 00:27:23,542
Semuanya cuma
satu negara besar, India.

420
00:27:24,583 --> 00:27:28,458
-Setelah Inggris, mereka...
-Inggris meninggalkan kekacauan.

421
00:27:28,542 --> 00:27:31,833
Sangat berat bagi banyak orang.
Lalu terjadi perang saudara.

422
00:27:31,917 --> 00:27:35,292
Setiap keluarga dari Pakistan
punya kisah saat Pemisahan.

423
00:27:35,375 --> 00:27:36,375
Semuanya buruk.

424
00:27:36,458 --> 00:27:39,792
Oke. Cukup.
Ini bukan soal Pemisahan, ya?

425
00:27:39,875 --> 00:27:42,417
Tapi tentang perayaan. Yusuf.

426
00:27:48,542 --> 00:27:49,708
Hei.

427
00:27:51,250 --> 00:27:55,292
Ada cerita soal keluarga Muneeba
saat masa Pemisahan.

428
00:27:55,375 --> 00:27:58,708
Mereka harus naik kereta terakhir

429
00:27:58,792 --> 00:28:01,667
yang pergi dari kota itu. Ya?

430
00:28:01,750 --> 00:28:05,750
Ibunya, ibu Muneeba,
Sana, saat itu masih balita,

431
00:28:06,208 --> 00:28:10,042
dia terpisah dari keluarganya
di stasiun kereta.

432
00:28:10,167 --> 00:28:12,333
Ayahnya mencoba mencarinya,
tetapi kau tahu,

433
00:28:12,417 --> 00:28:16,042
dia terluka dan harus pakai tongkat
untuk membawanya pergi,

434
00:28:16,167 --> 00:28:18,000
jadi, dia tak bisa mengejar Sana.

435
00:28:19,333 --> 00:28:20,792
Tapi, ini anehnya.

436
00:28:21,375 --> 00:28:25,583
Enggak ada yang tahu
bagaimana si kecil, Sana,

437
00:28:25,708 --> 00:28:28,375
berhasil kembali naik kereta
tepat sebelum...

438
00:28:28,458 --> 00:28:31,375
Tepat sebelum
kereta berangkat dari stasiun.

439
00:28:34,000 --> 00:28:37,667
Kata Sana apa yang terjadi?
Bagaimana dia ketemu ayahnya?

440
00:28:43,208 --> 00:28:45,792
Sana selalu bilang kalau

441
00:28:45,875 --> 00:28:48,958
-dia mengikuti jejak bintang...
-Dia mengikuti jejak bintang

442
00:28:49,917 --> 00:28:51,333
kembali ke ayahnya.

443
00:28:56,792 --> 00:28:59,167
Apa yang terjadi pada ibu Sana?

444
00:29:01,083 --> 00:29:02,333
Kami enggak tahu.

445
00:29:02,458 --> 00:29:05,458
Dia menghilang malam itu,
seperti kebanyakan orang.

446
00:29:23,625 --> 00:29:25,292
-Kamala?
-Ambilkan Zamzam.

447
00:29:25,375 --> 00:29:27,208
Kamala, kau enggak apa-apa, beta?

448
00:29:27,292 --> 00:29:28,792
Ini pasti penyakit Ain.

449
00:29:30,667 --> 00:29:34,167
Apa kau belum makan?
Atau makan terlalu banyak?

450
00:29:43,792 --> 00:29:45,583
-Halo?
-Nani, hai.

451
00:29:45,667 --> 00:29:47,750
Kamala? Apa itu kau, beta?

452
00:29:47,875 --> 00:29:50,458
Bisa Nani mundurkan hp-nya sedikit?

453
00:29:50,542 --> 00:29:51,542
Nani tak kelihatan.

454
00:29:51,625 --> 00:29:53,792
Kenapa enggak kirimi Nani surat?

455
00:29:53,875 --> 00:29:56,583
Nani menunggu surat setiap hari.

456
00:29:56,667 --> 00:29:59,542
-Ya, nanti aku kirim.
-Kau terima kado dari Nani ?

457
00:29:59,625 --> 00:30:01,750
Ya, jadi soal gelang itu...

458
00:30:01,833 --> 00:30:03,583
Kenapa? Yang mana? Apa?

459
00:30:03,667 --> 00:30:06,708
Gelangnya punya efek yang sangat aneh.

460
00:30:06,833 --> 00:30:07,667
Dan...

461
00:30:07,750 --> 00:30:11,542
Gelang itu punya ibunya Nani , Aisha.

462
00:30:11,625 --> 00:30:15,042
Yang hilang saat Pemisahan,
maksudnya nenek buyut Aisha?

463
00:30:15,625 --> 00:30:17,542
Sambungkan ke Aamir dan istrinya.

464
00:30:17,625 --> 00:30:20,167
Jangan beri tahu Aamir.
Soal gelangnya...

465
00:30:20,917 --> 00:30:22,792
Enggak, Nani sudah banyak bicara.

466
00:30:22,875 --> 00:30:25,792
Enggak, Nani enggak mau
bahas soal ini, beta.

467
00:30:25,875 --> 00:30:26,958
Kamala?

468
00:30:27,042 --> 00:30:28,542
Ammi-mu akan marah besar.

469
00:30:28,792 --> 00:30:30,042
Jadi, ini milik Aisha

470
00:30:30,125 --> 00:30:32,333
dan Nani enggak tahu nasibnya?

471
00:30:32,417 --> 00:30:34,417
Beta, tolong lebih keras.

472
00:30:34,750 --> 00:30:36,792
Telinga Nani enggak lagi...

473
00:30:36,875 --> 00:30:39,167
-Kamala, baik-baik saja?
-...semuda senyummu.

474
00:30:42,958 --> 00:30:44,583
-Nani, aku harus tahu.
-Kamala.

475
00:30:44,667 --> 00:30:46,458
Lihat, tukang mangga datang.

476
00:30:46,542 --> 00:30:48,208
-Beta.
- Nani harus beli mangga.

477
00:30:48,292 --> 00:30:50,625
-Mangga... Ab Aamwalle.
-Jangan, tunggu!

478
00:30:50,958 --> 00:30:51,917
Kau baik-baik saja?

479
00:30:56,708 --> 00:30:58,542
Abbu, apa ada masalah?

480
00:31:00,125 --> 00:31:03,875
Enggak, enggak ada apa-apa.
Kau tidur lagi, ya.

481
00:31:03,958 --> 00:31:05,042
Maaf.

482
00:31:16,292 --> 00:31:18,958
Percayalah, bahkan band cover Bon Jovi

483
00:31:19,042 --> 00:31:21,458
akan dibicarakan banyak orang
untuk waktu lama.

484
00:31:21,917 --> 00:31:24,917
Terlebih lagi ibumu suka Bon Jovi.

485
00:31:26,167 --> 00:31:27,167
Kenapa?

486
00:31:27,250 --> 00:31:30,917
Hei, jangan pertanyakan
kenapa Ibu suka Captain Kidd.

487
00:31:31,000 --> 00:31:35,042
Jika bukan karena Slippery When Wet,
Ammi dan Abbu-mu enggak akan ketemu.

488
00:31:37,083 --> 00:31:38,333
Menjijikkan.

489
00:31:40,083 --> 00:31:42,333
Aku enggak mau tahu. Sudahlah.

490
00:31:44,000 --> 00:31:45,042
Ammi?

491
00:31:45,875 --> 00:31:48,542
Ibu tahu nasib nenek buyut, Aisha?

492
00:31:50,917 --> 00:31:52,667
Di mana kau dengar nama itu?

493
00:31:52,750 --> 00:31:53,833
Dari Nani.

494
00:31:54,125 --> 00:31:56,667
Aku bicara dengannya semalam
dan namanya disebut.

495
00:31:56,750 --> 00:32:00,333
Wanita itu buat malu
seluruh keluarga kita.

496
00:32:00,417 --> 00:32:03,167
Ibu pindah ke belahan dunia lain
untuk melupakannya.

497
00:32:03,250 --> 00:32:04,667
-Tapi...
-Kamala.

498
00:32:04,750 --> 00:32:07,042
Sebaiknya kau juga begitu.

499
00:32:07,750 --> 00:32:11,000
Ibu yang bilang aku harus fokus
menceritakan kisahku sendiri.

500
00:32:12,083 --> 00:32:13,583
Kecuali yang ini.

501
00:32:13,667 --> 00:32:15,333
Tolong jangan dibahas.

502
00:32:17,250 --> 00:32:18,250
Hei.

503
00:32:21,250 --> 00:32:23,167
-Bapak rapi sekali.
-Terima kasih.

504
00:32:23,250 --> 00:32:26,333
Ty. Setuju kalau tarian pertama kita
sebagai suami-istri

505
00:32:26,417 --> 00:32:28,292
diiringi lagu Livin' On A Prayer?

506
00:32:28,375 --> 00:32:29,875
-Lagu Bon Jovi?
-Ya.

507
00:32:29,958 --> 00:32:32,917
Menurutku, itu lebih baik daripada
You Give Love A Bad Name.

508
00:32:33,375 --> 00:32:36,292
Ya! Lihat?
Dia juga cinta pangeran New Jersey.

509
00:32:36,375 --> 00:32:37,542
Bagus. Ayo Chalo.

510
00:32:37,917 --> 00:32:40,083
Aamir, ayo, dengarkan
bahkan Tyesha setuju.

511
00:32:49,708 --> 00:32:51,833
SELAMAT LEBARAN

512
00:32:54,250 --> 00:32:57,417
-Hai, Bruno. Kau tampan sekali.
-Hai.

513
00:32:57,500 --> 00:32:59,875
Enggak terlalu terang?

514
00:32:59,958 --> 00:33:01,792
Aku enggak mengerti pertanyaannya.

515
00:33:01,875 --> 00:33:03,958
-Cukup cerah, ya.
-Jangan dengarkan dia.

516
00:33:04,042 --> 00:33:06,375
-Ini bagus? Ini cocok?
-Bagus sekali.

517
00:33:06,458 --> 00:33:08,542
Semuanya begitu indah.

518
00:33:09,292 --> 00:33:10,417
-Hei!
-Hei!

519
00:33:11,583 --> 00:33:12,667
Begini saja.

520
00:33:12,750 --> 00:33:14,167
Aku akan memilihmu

521
00:33:14,250 --> 00:33:17,083
kalau kau setuju menjadikanku
vendor katering eksklusif

522
00:33:17,167 --> 00:33:20,417
untuk semua hari raya
dan acara khusus di masjid.

523
00:33:21,042 --> 00:33:23,708
Dengar, aku ini yang asli, mengerti?

524
00:33:23,792 --> 00:33:26,083
Rajanya Gyro. Bukan peniru.

525
00:33:26,167 --> 00:33:28,250
Lihat mereka. Kompetitor? Maksudku...

526
00:33:28,333 --> 00:33:30,625
Tolong, pasang saja, dan kita sepakat.

527
00:33:32,292 --> 00:33:33,792
Selamat Idulfitri.

528
00:33:35,708 --> 00:33:36,750
Politik busuk.

529
00:33:36,833 --> 00:33:38,583
-Kau cantik.
-Enggak ada waktu.

530
00:33:38,667 --> 00:33:41,583
Seluruh pengunjung masjid di sini
cuma makan dan bergosip.

531
00:33:41,667 --> 00:33:42,958
Gosip. Ya.

532
00:33:43,625 --> 00:33:46,500
Illumin-Aunties, sebenarnya.
Mereka tahu segalanya.

533
00:33:46,583 --> 00:33:50,417
Jika ada waktu untuk meyakinkan dewan,
sekarang waktunya.

534
00:33:51,375 --> 00:33:52,750
Ya. Maaf.

535
00:33:52,833 --> 00:33:55,708
Agar semuanya tercapai,
kita harus berpencar. Oke?

536
00:33:57,125 --> 00:34:00,042
Kamala, kau akan mulai
dengan Pemuda Masjid. Ya?

537
00:34:00,125 --> 00:34:03,250
Enggak. Para Pemuda Masjid
enggak pernah hormati batas halal.

538
00:34:05,125 --> 00:34:08,333
Pemuda Alim lebih mudah.
Hidup mereka diatur oleh batas halal.

539
00:34:08,417 --> 00:34:11,625
Setelah itu,
kita minta para guru sekolah Minggu

540
00:34:11,708 --> 00:34:13,458
untuk meyakinkan Kelompok IG.

541
00:34:13,542 --> 00:34:16,125
Bruno, kelompokmu agak mudah.
Para Mualaf.

542
00:34:16,208 --> 00:34:17,458
Teknisnya, Yang Kembali.

543
00:34:17,542 --> 00:34:20,667
Tapi untuk itu, kamu harus
melewati Para Gadis Harami.

544
00:34:20,750 --> 00:34:24,042
Terakhir, yang tahu segalanya
dan akan terus mengungkitmya,

545
00:34:24,125 --> 00:34:25,375
Illumin-Aunties.

546
00:34:25,458 --> 00:34:26,667
Aku akan ajak bicara.

547
00:34:27,542 --> 00:34:28,583
Oke.

548
00:34:29,875 --> 00:34:33,500
Sementara itu,
aku harus mengejar keinginanku.

549
00:34:41,125 --> 00:34:42,292
Selamat Idulfitri.

550
00:34:43,458 --> 00:34:45,792
Selamat Idulfitri , Nakia.

551
00:34:47,583 --> 00:34:49,917
Aku mau minta suara Paman untuk dewan.

552
00:34:51,792 --> 00:34:54,917
Masalahnya,
Rasheed juga mencalonkan...

553
00:34:55,542 --> 00:34:58,125
Dan dia sahabat Paman.

554
00:34:58,917 --> 00:34:59,917
Ya.

555
00:35:00,417 --> 00:35:03,125
-Kamala sahabat terbaikku.
-Ya.

556
00:35:03,292 --> 00:35:06,292
Saat ini, dia membantuku
menggunakan hak sebagai warga

557
00:35:06,375 --> 00:35:09,208
negara besar ini
untuk berpartisipasi dalam demokrasi.

558
00:35:09,292 --> 00:35:12,208
Untuk bermimpi
membangun masa depan lebih baik.

559
00:35:13,542 --> 00:35:15,042
-Bagus sekali
-Benar, bukan?

560
00:35:15,125 --> 00:35:16,167
Ya.

561
00:35:17,083 --> 00:35:22,292
Paman enggak akan rebut masa depan itu
dari dua wanita muda, kan?

562
00:35:23,417 --> 00:35:26,208
Ayolah, Paman, ini Kamala dan aku.

563
00:35:26,292 --> 00:35:29,167
Putri Paman,
dan putri Paman yang satunya.

564
00:35:30,167 --> 00:35:33,833
Hak wanita memilih, kita perjuangkan.
Orang rela mati demi ini.

565
00:35:34,750 --> 00:35:36,667
Paman takkan bunuh impian kami, 'kan?

566
00:35:42,167 --> 00:35:43,375
Pilih Nakia.

567
00:35:53,500 --> 00:35:56,125
Yusuf. Kau sedang apa?

568
00:36:05,208 --> 00:36:07,917
Apa kabarmu hari ini, Nona Zimmer?

569
00:36:08,125 --> 00:36:09,458
Ini soal pestanya?

570
00:36:09,542 --> 00:36:11,625
-Kami enggak begitu berisik.
-Tunggu!

571
00:36:12,208 --> 00:36:15,833
Tunggu, kau bukan Zoe Zimmer itu?

572
00:36:18,208 --> 00:36:19,125
Satu-satunya.

573
00:36:19,208 --> 00:36:22,167
Apa? Kau pasti bercanda.
Aku penggemar beratmu.

574
00:36:22,250 --> 00:36:23,417
-Tunggu, serius?
-Ya.

575
00:36:23,500 --> 00:36:25,250
Semua orang di kantor juga.

576
00:36:25,667 --> 00:36:27,958
Videomu soal
berondong jagung rendah kalori.

577
00:36:28,042 --> 00:36:29,292
-Berondong jagung
-Ya!

578
00:36:29,417 --> 00:36:30,750
Hanya ada itu saat rehat.

579
00:36:30,833 --> 00:36:33,250
-Serius?
-Aku enggak bercanda.

580
00:36:33,500 --> 00:36:35,125
Aku senang bapak suka.

581
00:36:35,208 --> 00:36:37,375
Kamu ke AvengerCon? Ya ampun.

582
00:36:37,542 --> 00:36:39,792
Kamu pasti dikerubungi
semua penggemarmu, ya?

583
00:36:39,875 --> 00:36:40,875
-Tidak...
-Senang?

584
00:36:40,958 --> 00:36:42,125
Seru banget.

585
00:36:42,208 --> 00:36:43,917
Kontes kostumnya dibatalkan,

586
00:36:44,000 --> 00:36:45,750
tetapi semua bilang aku unggul...

587
00:36:45,833 --> 00:36:48,750
Lalu si manusia super itu
mencoba membunuhmu?

588
00:36:49,250 --> 00:36:50,208
Ya, 'kan?

589
00:36:51,875 --> 00:36:54,375
Dia tidak coba membunuhku.
Dia menyelamatkanku.

590
00:36:55,625 --> 00:36:59,417
Menurut firasatku,
kau lakukan ini agar dapat like .

591
00:36:59,583 --> 00:37:01,625
Apa tebakanku benar?

592
00:37:02,458 --> 00:37:04,917
Kau dan sahabatmu...

593
00:37:05,000 --> 00:37:07,667
Mungkin... Sebenarnya, bisa jadi,

594
00:37:08,958 --> 00:37:10,958
mungkin dia itu saudarimu?

595
00:37:11,750 --> 00:37:15,375
Kau dan gadis bertopeng itu mirip.
Gadis kulit putih, rambut merah...

596
00:37:15,458 --> 00:37:17,500
Kami tidak mirip.

597
00:37:17,583 --> 00:37:20,292
Jadi kau tahu dia seperti apa?
Apa lagi yang kamu tahu?

598
00:37:21,833 --> 00:37:22,833
Tidak ada.

599
00:37:23,500 --> 00:37:26,542
Aku tidak sempat lihat dari dekat.
Kejadiannya cepat sekali.

600
00:37:26,625 --> 00:37:28,375
Apa dia punya aksen tertentu?

601
00:37:31,625 --> 00:37:32,458
Enggak?

602
00:37:32,542 --> 00:37:33,750
Apa dia Latin?

603
00:37:34,208 --> 00:37:37,625
Maaf. Seharusnya
aku bilang Latinx, kan?

604
00:37:38,875 --> 00:37:39,708
Bukan?

605
00:37:40,375 --> 00:37:42,708
Timur Tengah mungkin?

606
00:37:44,958 --> 00:37:45,792
Asia Selatan?

607
00:37:51,917 --> 00:37:52,750
Deever.

608
00:37:59,333 --> 00:38:01,208
Kita cari di tiga negara bagian.

609
00:38:02,333 --> 00:38:05,458
Cari di setiap kuil,
pusat komunitas dan...

610
00:38:07,042 --> 00:38:08,125
Dan masjid.

611
00:38:09,417 --> 00:38:13,708
Lakukan dengan hormat.
Kau tahu FBI sudah mengawasi mereka.

612
00:38:15,250 --> 00:38:16,208
Dimengerti.

613
00:38:21,500 --> 00:38:23,042
Silakan nikmati pestanya.

614
00:38:25,167 --> 00:38:27,792
-Karena itulah harus pilih Nakia,
-Pesta.

615
00:38:27,875 --> 00:38:29,708
dia itu perubahan yang kita butuh.

616
00:38:29,792 --> 00:38:33,042
Bisa kita bahas nenek buyutku lagi?

617
00:38:33,708 --> 00:38:34,833
Nenek buyutmu.

618
00:38:35,500 --> 00:38:36,542
Keluarga Bibi kenal.

619
00:38:36,667 --> 00:38:38,250
Banyak orang kenal dia.

620
00:38:38,333 --> 00:38:40,583
Mungkin berharap
mereka enggak kenal dia.

621
00:38:41,417 --> 00:38:42,583
Kenapa? Maksud Bibi?

622
00:38:42,792 --> 00:38:44,750
Ibumu itu wanita baik, Kamala.

623
00:38:45,083 --> 00:38:48,500
Dia enggak pantas dipermalukan
tindakan wanita itu ke keluarganya.

624
00:38:48,708 --> 00:38:50,667
Dipermalukan seperti apa maksud Bibi?

625
00:38:50,917 --> 00:38:53,417
Ayah Bibi menyebutnya wanita ular.

626
00:38:53,958 --> 00:38:56,667
Dia mengutuk semua yang dia sentuh.

627
00:38:56,833 --> 00:38:57,750
Mengutuk?

628
00:38:58,792 --> 00:39:01,000
Katanya dia diam-diam selingkuh

629
00:39:01,083 --> 00:39:02,292
lalu kawin lari.

630
00:39:02,417 --> 00:39:05,417
Katanya dia sering selingkuh
dan punya keluarga rahasia.

631
00:39:05,583 --> 00:39:06,875
Kudengar dia bunuh pria.

632
00:39:07,375 --> 00:39:08,375
Mati.

633
00:39:09,792 --> 00:39:10,917
Saat Pemisahan.

634
00:39:31,417 --> 00:39:32,708
Tolong aku!

635
00:39:33,375 --> 00:39:35,458
Tolong! Ibu! Ayah!

636
00:39:35,750 --> 00:39:37,292
-Tolong aku!
-Ada anak di atas.

637
00:39:37,417 --> 00:39:38,250
Astaga!

638
00:39:39,792 --> 00:39:41,250
-Bagaimana ini?
-Siapa itu?

639
00:39:41,333 --> 00:39:42,875
Tolong dia!

640
00:39:42,958 --> 00:39:45,167
-Tolong aku! Tolong!
-Hubungi 9-1-1!

641
00:39:45,417 --> 00:39:46,250
-Astaga!
-Hameed!

642
00:39:46,333 --> 00:39:48,250
-Panggil bantuan.
-Itu Hameed! Tolong.

643
00:39:48,333 --> 00:39:49,417
Bertahanlah, beta.

644
00:39:49,500 --> 00:39:50,875
-Bantu dia!
-Tolong!

645
00:39:51,125 --> 00:39:53,000
-Bertahanlah!
-Panggil polisi!

646
00:39:54,958 --> 00:39:57,042
Cepat tolong dia.

647
00:39:57,250 --> 00:39:59,583
Pasti ada jalan masuk yang lain.

648
00:40:06,375 --> 00:40:08,167
Di mana Kamala?

649
00:40:08,333 --> 00:40:09,917
Pulang dengan orang tuanya.

650
00:40:21,417 --> 00:40:23,500
Tolong, bantu aku! Tolong!

651
00:40:23,625 --> 00:40:24,833
Aku sudah enggak kuat.

652
00:40:25,292 --> 00:40:27,083
Aku datang!

653
00:40:27,167 --> 00:40:28,458
Hei! Itu Night Light.

654
00:40:31,542 --> 00:40:32,875
Tenang saja, Hameed.

655
00:40:32,958 --> 00:40:35,792
Seharusnya enggak memanjat ke sini.
Kenapa aku ke sini?

656
00:40:35,875 --> 00:40:37,792
Kau enggak akan jatuh. Oke?

657
00:40:37,875 --> 00:40:39,917
Tenang saja dan pikirkan yang seru.

658
00:40:40,000 --> 00:40:42,417
Apa kesukaanmu?

659
00:40:42,500 --> 00:40:44,375
-Apa?
-Sesuatu yang kau suka.

660
00:40:44,458 --> 00:40:46,250
-Yang kusuka?
-Ya.

661
00:40:46,333 --> 00:40:48,875
Ya, fokus pada itu.
Kau punya makanan favorit?

662
00:40:48,958 --> 00:40:50,000
Piza es krim.

663
00:40:50,125 --> 00:40:51,167
-Ayo.
-Dia akan...

664
00:40:51,250 --> 00:40:52,208
Tolong bantu dia!

665
00:40:53,083 --> 00:40:54,750
Itu dua makanan atau satu?

666
00:40:55,000 --> 00:40:56,792
Satu. Aku makan piza pakai es krim.

667
00:40:57,000 --> 00:40:58,583
Ada yang bilang piza es krim?

668
00:40:59,292 --> 00:41:01,333
-Aku suka rasanya.
-Itu aneh banget.

669
00:41:01,708 --> 00:41:03,000
Ya, tapi itu cukup.

670
00:41:03,083 --> 00:41:07,625
Pikirkan saja
semangkuk atau sepiring piza es krim.

671
00:41:16,250 --> 00:41:18,000
Ini gila, dia akan jatuh.

672
00:41:18,083 --> 00:41:19,583
Enggak. Dia pasti selamat.

673
00:41:22,667 --> 00:41:23,667
Jangan!

674
00:41:32,708 --> 00:41:33,708
Kau lihat ini?

675
00:41:37,000 --> 00:41:38,000
Tidak!

676
00:41:38,083 --> 00:41:39,125
Aku tangkap.

677
00:41:39,958 --> 00:41:41,083
Panggil ambulans!

678
00:41:43,708 --> 00:41:45,250
-Dia tangkap.
-Nyaris saja.

679
00:41:48,333 --> 00:41:49,333
Kau lihat itu?

680
00:41:55,500 --> 00:41:57,083
-Enggak apa-apa?
-Ya.

681
00:42:15,625 --> 00:42:16,875
Aku akan bantu, oke?

682
00:42:40,542 --> 00:42:41,625
Pergelangan kakiku.

683
00:42:51,667 --> 00:42:53,708
-Dia baik-baik saja?
-Kenapa dia begitu?

684
00:42:53,792 --> 00:42:55,667
Tenang, Nak. Bantuan segera datang.

685
00:43:36,917 --> 00:43:37,917
Jangan bergerak!

686
00:43:38,292 --> 00:43:39,917
Diam di tempat!

687
00:43:54,458 --> 00:43:55,792
Ayo.

688
00:43:56,542 --> 00:43:57,792
-Masuk!
-Kamran.

689
00:44:05,750 --> 00:44:08,208
-Lihat di sana. Ke mana dia?
-Kita kehilangan dia.

690
00:44:08,292 --> 00:44:09,833
Bravo, kami enggak lihat dia.

691
00:44:13,417 --> 00:44:14,250
Kamala.

692
00:44:15,917 --> 00:44:19,042
Sudah lama sekali
aku ingin bertemu kau.

693
00:44:21,958 --> 00:44:23,375
Perkenalkan, ini ibuku.

694
00:44:35,250 --> 00:44:37,708
BERDASARKAN KOMIK MARVEL

695
00:46:01,750 --> 00:46:03,958
MARVEL STUDIOS MEMPERSEMBAHKAN

696
00:48:43,125 --> 00:48:45,125
Terjemahan subtitle oleh Lady Helen

