1
00:00:08,042 --> 00:00:09,292
卡玛拉·克汗

2
00:00:12,208 --> 00:00:13,208
前情提要

3
00:00:13,292 --> 00:00:14,958
看来我们去不成复仇者展了

4
00:00:15,042 --> 00:00:17,125
今年最大规模的粉丝活动上

5
00:00:17,208 --> 00:00:18,875
卡罗尔·丹弗斯的变装大赛

6
00:00:18,958 --> 00:00:21,875
我的服装已经接近完美了
只差最后的配饰

7
00:00:21,958 --> 00:00:24,375
这很酷啊 这是外婆的吗？

8
00:00:24,458 --> 00:00:26,958
这就是垃圾

9
00:00:27,042 --> 00:00:30,167
你的老师们都在反映
你整天在本子上瞎涂乱画

10
00:00:30,250 --> 00:00:31,333
在课上总是走神

11
00:00:31,417 --> 00:00:34,375
确实轮不到什么
来自泽西城的穆斯林女孩去拯救世界

12
00:00:34,458 --> 00:00:36,333
有个复仇者展

13
00:00:36,417 --> 00:00:38,875
庆祝我们这个时代的伟大英雄

14
00:00:38,958 --> 00:00:41,833
所以你想晚上去参加派对？
你是在开玩笑吗？

15
00:00:43,583 --> 00:00:44,833
看看这个

16
00:00:44,917 --> 00:00:46,833
复仇者展上的一个小女孩

17
00:00:46,917 --> 00:00:48,958
-我从来没见过这样的力量
-把她带来

18
00:00:53,917 --> 00:00:55,625
你在这个世界上想扮演什么角色？

19
00:00:55,708 --> 00:00:59,250
我见过那些痴迷于自己幻想的人
最后的下场

20
00:00:59,333 --> 00:01:00,417
你是卡玛拉·克汗

21
00:01:00,500 --> 00:01:03,250
你想去拯救世界吗？
那就去拯救世界

22
00:01:03,333 --> 00:01:04,542
天马行空的人

23
00:01:48,833 --> 00:01:50,042
你好吗？

24
00:01:52,792 --> 00:01:53,875
嘿

25
00:02:01,458 --> 00:02:03,208
-早上好 卡米拉
-早上好

26
00:02:03,292 --> 00:02:05,125
我早就想告诉你了

27
00:02:05,208 --> 00:02:06,875
我的名字叫“卡玛拉”

28
00:02:12,417 --> 00:02:13,750
-你好啊
-嘿

29
00:02:17,458 --> 00:02:19,875
两位 让一下 谢谢

30
00:02:20,500 --> 00:02:22,250
知道无线耳机最大的优点是什么吗？

31
00:02:22,333 --> 00:02:25,500
就是你们俩其实没必要挨这么近

32
00:02:26,292 --> 00:02:28,750
我爱你们 我支持你们

33
00:02:28,833 --> 00:02:30,458
你们是我最爱的一对

34
00:02:31,417 --> 00:02:33,250
真对不起

35
00:02:33,333 --> 00:02:34,417
没事

36
00:02:40,542 --> 00:02:41,958
抱歉 我得亲眼看一下

37
00:02:42,042 --> 00:02:45,208
你发给我的视频全都是粉色的闪光
什么都看不清

38
00:02:45,292 --> 00:02:47,625
你什么都没看见？
我试过了缩小和飞行

39
00:02:47,708 --> 00:02:49,292
还有和蚂蚁交谈 都没成功

40
00:02:49,375 --> 00:02:51,292
你凭什么觉得自己有蚁人的能力？

41
00:02:51,375 --> 00:02:54,458
因为我们都很可爱 而且都长着娃娃脸

42
00:02:54,583 --> 00:02:55,708
太不可思议了

43
00:02:55,792 --> 00:02:58,208
大家都说我应该现场直播的

44
00:02:58,292 --> 00:03:00,750
但是我就是想专心感受现场的气氛

45
00:03:00,833 --> 00:03:04,000
我听说佐伊的粉丝数
这个周末翻了大约四倍

46
00:03:04,083 --> 00:03:06,583
毕竟她和超级英雄近距离接触了嘛

47
00:03:06,667 --> 00:03:08,750
人们当然有兴趣了

48
00:03:08,833 --> 00:03:11,333
不知道她是不是觉得

49
00:03:11,417 --> 00:03:13,292
我有能力自己解决

50
00:03:20,833 --> 00:03:24,417
哥们 想想那个救她的女孩
会有多少粉丝

51
00:03:24,500 --> 00:03:27,000
我觉得秘密身份
还是保持秘密比较好吧

52
00:03:27,083 --> 00:03:28,083
如果是一百万粉丝呢？

53
00:03:28,167 --> 00:03:29,875
那就太厉害了 你能给我看看了吗？

54
00:03:29,958 --> 00:03:31,708
好吧 午饭后来剧院

55
00:03:31,792 --> 00:03:33,708
-我们为什么要蹦蹦跳跳的？
-佐伊出名了

56
00:03:33,792 --> 00:03:36,167
-真恶心
-我是说 一切都发生得太快了

57
00:03:36,250 --> 00:03:38,250
我本来还在摆姿势拍照片

58
00:03:38,333 --> 00:03:40,833
突然之间到处都是尖叫声

59
00:03:40,917 --> 00:03:42,958
我就被扔到了地上

60
00:03:43,583 --> 00:03:47,667
然后一道美妙的白光笼罩着我

61
00:03:47,917 --> 00:03:51,542
我感到了一种平静
好像我知道自己是安全的

62
00:03:51,625 --> 00:03:54,667
一场超级英雄级别的灾难
她却坐在那

63
00:03:54,750 --> 00:03:57,292
吹嘘自己被一个低配版的惊奇队长救了

64
00:03:57,375 --> 00:03:58,375
谢谢

65
00:03:59,500 --> 00:04:01,375
-你说什么？
-谢谢你

66
00:04:01,458 --> 00:04:03,250
谢谢你 终于有人说实话了

67
00:04:03,333 --> 00:04:06,750
那个佐伊 真是没完没了的

68
00:04:06,833 --> 00:04:08,417
好了 冷静

69
00:04:08,500 --> 00:04:09,583
到底是什么人呢？

70
00:04:10,667 --> 00:04:11,667
夜光侠

71
00:04:13,042 --> 00:04:14,042
对 夜光侠

72
00:04:14,583 --> 00:04:17,042
但是她真的很低调

73
00:04:18,000 --> 00:04:21,042
但是我的人生彻底改变了

74
00:04:21,167 --> 00:04:24,625
这就是我要在周五开派对的原因

75
00:04:24,708 --> 00:04:27,667
为了感叹生命的脆弱

76
00:04:27,750 --> 00:04:29,500
同时还有粉丝数突破五十万

77
00:04:29,583 --> 00:04:31,417
当然主要是生命的脆弱

78
00:04:31,500 --> 00:04:33,500
她还要感叹生命的脆弱

79
00:04:34,042 --> 00:04:36,792
我们绝对不会去那个派对的

80
00:04:36,875 --> 00:04:39,833
你是那个新来的高三学生吗？

81
00:04:39,958 --> 00:04:41,125
-卡姆兰
-对

82
00:04:41,250 --> 00:04:43,750
我周五晚上开派对 你也来吧

83
00:04:45,417 --> 00:04:47,542
好啊 听起来挺有意思的

84
00:04:47,625 --> 00:04:48,625
-对
-谢谢你

85
00:04:48,708 --> 00:04:51,000
-好 回头我给你发消息
-好

86
00:04:54,542 --> 00:04:56,000
我们应该去那个派对

87
00:04:58,333 --> 00:04:59,333
什么？

88
00:04:59,417 --> 00:05:03,542
《惊奇女士》

89
00:05:04,833 --> 00:05:07,333
-我真的不想去佐伊那里
-会很好玩的

90
00:05:18,833 --> 00:05:19,958
这太…

91
00:05:21,167 --> 00:05:22,375
神奇了

92
00:05:23,250 --> 00:05:24,583
你有什么感觉？

93
00:05:26,458 --> 00:05:28,458
感觉像是梦想成真

94
00:05:34,500 --> 00:05:37,375
看来超级力量不在能力范围里

95
00:05:37,458 --> 00:05:39,708
对 早知道我就在健身房多练练了

96
00:05:46,083 --> 00:05:47,333
我救了你

97
00:05:49,458 --> 00:05:51,458
本来就是你差点害死我

98
00:05:54,458 --> 00:05:56,750
好吧 看来我还得继续熟悉我的能力

99
00:06:05,125 --> 00:06:08,292
好吧 没有超级力量 我只会这个

100
00:06:15,417 --> 00:06:16,625
OQ便利店

101
00:06:24,042 --> 00:06:26,625
你的能力也不像是从手镯里发出的

102
00:06:27,167 --> 00:06:29,000
是从你体内发出的

103
00:06:29,083 --> 00:06:31,750
手镯好像解锁了你体内的超能力

104
00:06:38,917 --> 00:06:42,208
所以我是阿斯加德人什么的吗？

105
00:06:42,292 --> 00:06:45,125
-哥们 我是不是索尔的亲戚？
-不 我可没那么说

106
00:06:45,208 --> 00:06:46,750
-布鲁诺
-有可能？

107
00:06:47,583 --> 00:06:48,417
谢了 哥们

108
00:06:58,542 --> 00:06:59,667
好

109
00:06:59,750 --> 00:07:02,417
这些看上去是不是什么文字？

110
00:07:02,542 --> 00:07:04,292
很难看懂

111
00:07:04,375 --> 00:07:08,417
好像是阿拉伯语或者是乌尔都语？
我也不知道

112
00:07:08,500 --> 00:07:10,875
好吧 先重点看已知的部分

113
00:07:10,958 --> 00:07:12,750
你会发出光芒 然后它会变成实体

114
00:07:14,750 --> 00:07:16,625
就叫“实体光”吧

115
00:07:16,708 --> 00:07:17,875
真有创意

116
00:07:29,167 --> 00:07:30,375
好的 抓住

117
00:07:37,125 --> 00:07:38,750
放手

118
00:07:38,833 --> 00:07:40,042
你必须要放手

119
00:08:01,542 --> 00:08:02,542
太棒了

120
00:08:16,292 --> 00:08:18,667
每次迟到的都是你们俩

121
00:08:29,208 --> 00:08:30,417
不是吧

122
00:08:32,417 --> 00:08:33,292
让开点

123
00:09:19,917 --> 00:09:21,458
再拍一张 太丑了

124
00:09:21,667 --> 00:09:23,875
标签就写清真寺生活 或者写宗教

125
00:09:24,917 --> 00:09:26,458
-嘿
-干嘛啊

126
00:09:26,542 --> 00:09:28,917
清真寺里不许玩手机

127
00:09:29,000 --> 00:09:30,083
我没玩

128
00:09:36,125 --> 00:09:37,875
他们真的应该装修一下这里了

129
00:09:38,917 --> 00:09:41,917
不对 他们应该装修的是
我们这块地方

130
00:09:42,583 --> 00:09:45,208
看 男人那边简直好的不得了

131
00:09:45,292 --> 00:09:46,833
每日行善…

132
00:09:46,958 --> 00:09:50,458
我们这的地毯下面都发霉了
墙皮也一直往下掉

133
00:09:50,542 --> 00:09:54,000
总不能掉一块墙皮贴一张海报吧

134
00:09:54,083 --> 00:09:56,583
姊妹们 讲经期间禁止窃窃私语

135
00:09:56,875 --> 00:09:58,667
抱歉 谢赫·阿卜杜拉

136
00:09:58,750 --> 00:10:02,083
我们几乎看不见你 很难集中注意力

137
00:10:02,167 --> 00:10:05,167
卡玛拉姊妹 很高兴今天你能过来

138
00:10:05,708 --> 00:10:07,542
这里的隔墙和侧门

139
00:10:07,625 --> 00:10:10,958
主要是为了让我们保持谦逊和尊严

140
00:10:11,042 --> 00:10:12,208
谢谢你 卡玛拉姊妹

141
00:10:12,292 --> 00:10:15,167
你提醒了我们
表达自己的想法很重要

142
00:10:15,250 --> 00:10:17,375
但是最好不在讲经期间

143
00:10:19,083 --> 00:10:20,167
还有个提醒

144
00:10:20,250 --> 00:10:23,792
清真寺委员会选举的提名还在进行中

145
00:10:23,875 --> 00:10:26,542
天啊 纳基亚 你太应该参选了

146
00:10:26,792 --> 00:10:28,458
你疯了吗？

147
00:10:29,208 --> 00:10:31,958
你觉得我像90岁的老头吗？

148
00:10:32,708 --> 00:10:34,625
-有的时候吧…
-才不是

149
00:10:34,708 --> 00:10:36,917
-就是…
-你再不住口 我就要生气了

150
00:10:43,750 --> 00:10:47,000
不 卡玛拉 有人偷了我的鞋子

151
00:10:47,083 --> 00:10:48,500
我新买的范思哲

152
00:10:49,375 --> 00:10:51,917
清真寺的偷鞋贼又来了

153
00:10:54,000 --> 00:10:56,583
这已经是被偷的第22双鞋了

154
00:10:56,667 --> 00:10:58,292
那些大叔们根本不管

155
00:10:58,375 --> 00:11:01,750
也许清真寺委员会有个女性
能带来些实质性的改变

156
00:11:01,833 --> 00:11:03,167
是啊

157
00:11:03,250 --> 00:11:06,792
等等 还是算了
拉希德大叔参选了

158
00:11:08,542 --> 00:11:11,125
很明显大家都支持他

159
00:11:11,208 --> 00:11:12,375
-你真这么觉得吗？
-是啊

160
00:11:12,458 --> 00:11:14,875
拉希德根本就比不上你 好吗？

161
00:11:14,958 --> 00:11:18,583
你才会带来改变
改变的机会来了 各位 就是她

162
00:11:18,667 --> 00:11:20,833
你知道吗？也许我真的会参选

163
00:11:20,917 --> 00:11:22,000
好啊

164
00:11:22,542 --> 00:11:24,958
-你来当我的竞选经理
-什么？

165
00:11:28,792 --> 00:11:30,167
我来拿吧

166
00:11:30,250 --> 00:11:31,542
谢谢

167
00:11:33,000 --> 00:11:34,000
给你

168
00:11:41,250 --> 00:11:44,542
偷偷溜出去的事 我很抱歉

169
00:11:45,250 --> 00:11:48,333
卡玛拉 我知道你长大了

170
00:11:48,417 --> 00:11:51,250
但是我希望你平平安安的

171
00:11:51,667 --> 00:11:53,667
这是最重要的

172
00:11:55,250 --> 00:11:56,417
我知道

173
00:11:58,833 --> 00:12:02,583
还有 我不知道现在该不该说…

174
00:12:02,667 --> 00:12:03,833
卡玛拉·克汗

175
00:12:04,708 --> 00:12:07,333
如果你要说的又是复仇者展会什么的…

176
00:12:07,417 --> 00:12:08,792
不

177
00:12:08,875 --> 00:12:10,917
佐伊今晚邀请一些人去她家

178
00:12:11,583 --> 00:12:14,833
布鲁诺和纳基亚都会去
我晚上9点前就回来

179
00:12:15,375 --> 00:12:16,750
我能去吗？

180
00:12:17,708 --> 00:12:18,792
可以

181
00:12:20,000 --> 00:12:24,333
但是这一次 你得从正门回来

182
00:12:25,375 --> 00:12:26,542
谢谢

183
00:12:32,958 --> 00:12:34,042
纳基亚

184
00:12:37,417 --> 00:12:38,917
欢迎来派对

185
00:12:39,000 --> 00:12:41,583
你好 你总算来了
米格尔一直纠缠着我

186
00:12:42,583 --> 00:12:43,583
你好吗？

187
00:12:44,542 --> 00:12:45,792
来点？

188
00:12:45,875 --> 00:12:47,958
-不 我…
-有酒精吗？

189
00:12:48,958 --> 00:12:50,458
没有 就是橙汁

190
00:12:53,542 --> 00:12:54,792
哥们 你太过分了

191
00:12:55,167 --> 00:12:56,792
-不是吧 哥们
-加了点伏特加而已

192
00:13:00,708 --> 00:13:02,542
好了 我想走了 要一起拼车吗？

193
00:13:02,625 --> 00:13:03,958
别走啊

194
00:13:04,083 --> 00:13:05,708
大家都在这 我们来都来了

195
00:13:05,792 --> 00:13:07,125
我喝醉了吗？

196
00:13:07,500 --> 00:13:08,958
等等 那是谁？

197
00:13:09,083 --> 00:13:11,375
-跳啊 跳下去
-他有病吧

198
00:13:11,458 --> 00:13:13,708
不 别跳 哥们

199
00:13:13,792 --> 00:13:14,958
-天啊
-跳啊

200
00:13:15,042 --> 00:13:16,208
要我出手吗？

201
00:13:16,292 --> 00:13:18,208
-你能干什么？
-我不知道

202
00:13:29,958 --> 00:13:31,833
-那是什么意思？
-该死

203
00:13:31,917 --> 00:13:33,167
“这是上帝的旨意”

204
00:13:44,042 --> 00:13:45,167
不好意思

205
00:13:46,125 --> 00:13:47,208
对

206
00:13:47,500 --> 00:13:48,500
你踩到我的衣服了

207
00:13:50,125 --> 00:13:51,958
-对不起
-没事

208
00:13:52,042 --> 00:13:54,625
你刚才那一下可不轻啊 哥们
一定很疼吧

209
00:13:54,708 --> 00:13:56,917
没有 没什么感觉

210
00:13:58,625 --> 00:14:00,458
-我叫卡姆兰
-我叫纳基亚

211
00:14:02,500 --> 00:14:05,667
卡玛拉 我叫卡玛拉

212
00:14:06,250 --> 00:14:08,458
警察来了 大家快跑

213
00:14:09,542 --> 00:14:11,042
我爸妈会杀了我的

214
00:14:11,125 --> 00:14:13,250
那边被封住了 我可不能被抓啊

215
00:14:13,333 --> 00:14:16,500
各位 我有车 大家跟我走吧

216
00:14:19,500 --> 00:14:23,750
你叔叔的车真酷 我喜欢这个颜色

217
00:14:23,833 --> 00:14:25,125
谢谢

218
00:14:25,208 --> 00:14:26,417
黑色

219
00:14:26,500 --> 00:14:28,875
你要是愿意可以去开几圈

220
00:14:28,958 --> 00:14:29,958
-真的吗？
-真的

221
00:14:30,042 --> 00:14:31,917
-她不行 她驾照考试没过
-说什么呢

222
00:14:32,833 --> 00:14:35,417
干什么？这是事实 你撞车了 记得吗？

223
00:14:35,500 --> 00:14:37,500
对 谢谢了 布鲁诺 我几乎已经忘了

224
00:14:37,583 --> 00:14:39,750
没事的 我第一次也没考过

225
00:14:42,000 --> 00:14:44,583
-等等 这是噱汗工厂男孩的歌吗？
-对

226
00:14:44,667 --> 00:14:47,667
没想到你也喜欢听这种歌

227
00:14:49,125 --> 00:14:53,292
那你喜欢看宝莱坞电影之类的吗？

228
00:14:53,375 --> 00:14:54,583
当然

229
00:14:54,667 --> 00:14:59,083
但是只看经典的《爱情骗局》那些

230
00:14:59,167 --> 00:15:01,208
《爱情骗局》是肯定的

231
00:15:01,292 --> 00:15:02,875
那可是沙鲁克·汗最好的作品

232
00:15:02,958 --> 00:15:05,958
对 但是大家都觉得《勇夺芳心》不错

233
00:15:06,042 --> 00:15:08,458
《勇夺芳心》当然了

234
00:15:14,125 --> 00:15:15,417
我喜欢《爱情骗局》

235
00:15:16,250 --> 00:15:17,500
-真的吗？
-是啊

236
00:15:17,583 --> 00:15:20,583
挺好 不错 哥们
我没想到你也看过

237
00:15:20,667 --> 00:15:24,250
挺好看的 我几年前看的 很有趣

238
00:15:24,875 --> 00:15:26,042
是啊

239
00:15:42,667 --> 00:15:45,667
等等 稍等 把手机给我

240
00:15:49,083 --> 00:15:53,292
如果你想练车 给我打电话

241
00:15:53,792 --> 00:15:55,667
发消息或打电话

242
00:15:56,542 --> 00:15:57,917
怎么着都行

243
00:15:58,000 --> 00:16:01,625
只要让我能存你的手机号就行了

244
00:16:03,833 --> 00:16:05,083
很高兴认识你们

245
00:16:06,000 --> 00:16:09,583
米格尔 保罗 纳基亚 布莱恩

246
00:16:10,875 --> 00:16:12,083
回头见

247
00:16:17,167 --> 00:16:18,292
布莱恩

248
00:16:18,417 --> 00:16:21,875
-他知道我不叫布莱恩
-布莱恩生气了 布莱恩为什么生气？

249
00:16:21,958 --> 00:16:23,583
他知道我不叫布莱恩

250
00:17:11,375 --> 00:17:13,667
-佐伊家好玩吗？
-很神奇

251
00:17:31,917 --> 00:17:34,208
卡姆兰 周一第一节课？

252
00:17:37,667 --> 00:17:39,667
没问题

253
00:18:04,417 --> 00:18:07,042
我们花了六周的时间
学古罗马和古希腊的历史

254
00:18:07,125 --> 00:18:10,292
但是古波斯和拜占庭只花了六分钟

255
00:18:11,083 --> 00:18:14,167
历史是由压迫者书写的
我只能这么说

256
00:18:14,542 --> 00:18:15,542
人呢？

257
00:18:18,583 --> 00:18:20,958
卡玛拉 你现在还好吗？

258
00:18:24,708 --> 00:18:26,292
我也有卫生巾

259
00:18:27,375 --> 00:18:29,958
我知道你妈妈很不喜欢棉条

260
00:18:33,000 --> 00:18:34,250
我其实没事

261
00:18:35,375 --> 00:18:36,542
你确定？

262
00:18:37,208 --> 00:18:38,708
你听起来感觉不太舒服

263
00:18:39,792 --> 00:18:42,917
你最近几天状态都有点奇怪

264
00:18:43,000 --> 00:18:45,083
如果有什么事可以跟我说 好吗？

265
00:18:59,042 --> 00:19:01,667
纳基亚 一切都变得太快了

266
00:19:04,208 --> 00:19:06,833
我觉得有点跟不上
我知道听起来很蠢 但是…

267
00:19:06,917 --> 00:19:08,208
怎么会？

268
00:19:08,292 --> 00:19:10,333
我现在这个岁数

269
00:19:10,417 --> 00:19:13,125
我父母现在都不敢直视我了

270
00:19:16,167 --> 00:19:18,167
你是怎么做到像没事一样的？

271
00:19:20,083 --> 00:19:21,250
没事？

272
00:19:21,833 --> 00:19:24,083
根本不是没事

273
00:19:26,250 --> 00:19:32,292
从小到大 别人要么嫌我长得太像白人
要么嫌我太像少数民族

274
00:19:32,375 --> 00:19:37,125
我被卡在中间 非常不舒服

275
00:19:38,125 --> 00:19:42,750
所以我第一次戴上这个时
本来希望能够让那些人闭嘴

276
00:19:43,875 --> 00:19:49,000
但是我发现
其实根本不需要向任何人证明什么

277
00:19:51,000 --> 00:19:53,292
我戴上这个时 我就是我自己

278
00:19:53,375 --> 00:19:54,875
我有我的目标

279
00:19:55,917 --> 00:19:59,250
可能这就是我
参加清真寺委员会选举的原因

280
00:20:00,000 --> 00:20:04,208
记住 最开始可是你说服我去参加的

281
00:20:04,292 --> 00:20:05,708
我爱你

282
00:20:06,083 --> 00:20:07,708
我也爱你

283
00:20:10,208 --> 00:20:13,333
我为你今天和卡姆兰的驾驶课带了点东西

284
00:20:15,417 --> 00:20:17,250
这个 很可爱

285
00:20:18,125 --> 00:20:19,583
还有…

286
00:20:21,458 --> 00:20:22,542
这些

287
00:20:24,250 --> 00:20:26,083
我真的梦想成真了

288
00:20:30,583 --> 00:20:33,708
-你好
-你好 布鲁诺 请坐

289
00:20:35,625 --> 00:20:37,583
-你怎么样？
-嘿

290
00:20:37,667 --> 00:20:38,833
挺好的

291
00:20:40,583 --> 00:20:42,250
你坐好了吗？

292
00:20:43,750 --> 00:20:45,125
-嗯
-好吧…

293
00:20:48,208 --> 00:20:49,292
你被录取了

294
00:20:50,000 --> 00:20:51,000
什么？

295
00:20:51,083 --> 00:20:54,875
加州理工学院的沉浸式体验课程
你被录取了

296
00:20:54,958 --> 00:20:57,208
你下学期要去加州理工学院了

297
00:20:57,292 --> 00:21:00,042
有宿舍 有校园 有实验室

298
00:21:00,125 --> 00:21:02,083
-听起来很贵
-不

299
00:21:02,167 --> 00:21:05,000
全部都是免费的 一切费用全免

300
00:21:05,083 --> 00:21:07,083
一日三餐 所有一切

301
00:21:07,167 --> 00:21:08,333
真的很棒

302
00:21:09,875 --> 00:21:11,292
我不知道该说什么了

303
00:21:12,875 --> 00:21:14,375
你就说太好了

304
00:21:16,042 --> 00:21:19,708
-我能考虑一下吗？
-好的 布鲁诺

305
00:21:20,500 --> 00:21:24,125
你之前看过电影吗？

306
00:21:25,417 --> 00:21:27,167
我看过电影

307
00:21:27,250 --> 00:21:29,542
好 那你应该知道在电影里

308
00:21:29,625 --> 00:21:32,750
如果有人来到了主角的面前
然后跟他说

309
00:21:32,833 --> 00:21:34,833
“你要成为绝地武士了”

310
00:21:35,750 --> 00:21:36,750
或者是…

311
00:21:36,833 --> 00:21:41,917
“你想给那个又刻薄又时尚的
杂志主编当助理吗”

312
00:21:43,417 --> 00:21:45,208
对 我看过

313
00:21:46,125 --> 00:21:48,292
现在就是这样的时刻

314
00:21:48,375 --> 00:21:50,750
事情就发生在你身上

315
00:21:50,833 --> 00:21:54,083
你是主角 而我是梅丽尔·斯特里普

316
00:21:55,542 --> 00:21:57,083
所以你必须得去

317
00:21:58,667 --> 00:22:00,792
但是我得去加利福尼亚

318
00:22:31,292 --> 00:22:32,333
嘿

319
00:22:32,417 --> 00:22:34,167
-嘿 放学后没见到你
-你好

320
00:22:34,250 --> 00:22:35,542
-对
-你没事吧

321
00:22:35,833 --> 00:22:37,500
我在想今天

322
00:22:37,583 --> 00:22:39,958
我们训练你的平衡和注意力 怎么样？

323
00:22:40,042 --> 00:22:42,667
然后我有件事要和你说

324
00:22:42,750 --> 00:22:44,667
我今天没法训练了

325
00:22:45,042 --> 00:22:46,625
什么？为什么？

326
00:22:52,333 --> 00:22:54,333
我确实有件事得问你

327
00:22:54,417 --> 00:22:55,500
什么事？

328
00:22:55,583 --> 00:22:58,708
我妈想问你
要不要跟我们一起去开斋节

329
00:22:58,792 --> 00:23:01,167
-又要过节了吗？
-是啊 规模不大

330
00:23:01,708 --> 00:23:03,292
会很好玩的

331
00:23:03,375 --> 00:23:07,375
而且整个清真寺到处都是八卦的人

332
00:23:07,458 --> 00:23:10,417
也许可以打听到这个东西的故事

333
00:23:11,458 --> 00:23:13,292
-行
-好

334
00:23:14,125 --> 00:23:15,667
回头见 好吗？

335
00:23:19,583 --> 00:23:21,125
-你好
-你好

336
00:23:21,542 --> 00:23:23,083
你想不想开车？

337
00:23:23,167 --> 00:23:24,792
-真的吗？
-对啊 真的

338
00:23:25,542 --> 00:23:27,292
-你确定吗？
-确定

339
00:23:27,375 --> 00:23:30,792
放学后最好的解压方式 就是开车

340
00:23:36,750 --> 00:23:38,417
谁教你开的车？库巴吗？

341
00:23:38,500 --> 00:23:41,000
-我觉得我开的还行吧？
-我也这么觉得

342
00:23:41,083 --> 00:23:43,500
不知道别人会不会这么觉得

343
00:23:44,125 --> 00:23:46,083
孟买味道

344
00:23:46,208 --> 00:23:48,875
沙鲁克·汗就没有不好的电影

345
00:23:48,958 --> 00:23:50,667
好吧 我只是说…

346
00:23:50,750 --> 00:23:52,458
你只是说那是他最烂的电影

347
00:23:53,875 --> 00:23:56,417
首先 我以为在这里可以畅所欲言

348
00:23:56,958 --> 00:23:58,292
是吗？看来不是

349
00:23:58,667 --> 00:24:00,125
其次

350
00:24:00,208 --> 00:24:03,042
你可别跟我说你也是金戈的粉丝

351
00:24:03,125 --> 00:24:06,417
我妈妈特别喜欢他 不知道为什么

352
00:24:06,500 --> 00:24:09,583
我知道你的意思 好吗？

353
00:24:09,708 --> 00:24:11,667
别担心 我妈妈也一样

354
00:24:11,750 --> 00:24:14,792
她还特别迷老金戈呢

355
00:24:15,542 --> 00:24:17,333
-真要命
-是啊

356
00:24:17,458 --> 00:24:18,458
对吧？

357
00:24:19,417 --> 00:24:21,250
我觉得他们那一代人都一样

358
00:24:21,333 --> 00:24:23,958
我妈妈喜欢的东西
有一多半我都不能理解

359
00:24:24,042 --> 00:24:25,875
你跟你妈关系很好吗？

360
00:24:25,958 --> 00:24:27,792
-真好
-是的…

361
00:24:27,875 --> 00:24:29,375
我们经常搬家

362
00:24:29,458 --> 00:24:31,583
你现在搬到这里了

363
00:24:31,667 --> 00:24:36,000
也许某天你会觉得
新泽西就是你的家了

364
00:24:38,750 --> 00:24:40,083
该死

365
00:24:40,208 --> 00:24:42,667
好吧 我们为什么…

366
00:24:44,375 --> 00:24:45,542
要躲起来？

367
00:24:46,583 --> 00:24:49,833
我哥哥和他的未婚妻

368
00:24:49,917 --> 00:24:52,208
这有什么问题？

369
00:24:52,333 --> 00:24:55,417
因为他一定会抓狂的

370
00:24:55,500 --> 00:24:57,375
-好吧
-然后我也会抓狂

371
00:24:57,458 --> 00:24:58,667
那样就不好了

372
00:24:58,750 --> 00:24:59,750
-很不好
-对

373
00:24:59,833 --> 00:25:01,125
别害怕

374
00:25:01,208 --> 00:25:04,708
没事 他可能很快就走了
所以我们就等等吧

375
00:25:05,208 --> 00:25:06,708
-好吗？
-好

376
00:25:11,917 --> 00:25:13,167
现在安全了

377
00:25:16,833 --> 00:25:18,792
阿米尔 泰莎

378
00:25:18,917 --> 00:25:20,667
-卡玛拉
-哥哥

379
00:25:20,750 --> 00:25:21,833
妹妹

380
00:25:22,958 --> 00:25:26,208
这是卡姆兰 我们的表亲

381
00:25:27,625 --> 00:25:28,708
我们的表亲？

382
00:25:28,792 --> 00:25:31,375
-咱们家的亲戚？
-是的

383
00:25:32,083 --> 00:25:35,000
我是乔杜叔叔的…侄子

384
00:25:37,333 --> 00:25:38,667
我是他太太那边的

385
00:25:39,167 --> 00:25:45,500
我说 你看他都长这么大了
他的个子也窜得太快了

386
00:25:48,708 --> 00:25:51,750
乔杜里叔叔是巴基斯坦人

387
00:25:51,833 --> 00:25:53,583
你怎么会是英国口音？

388
00:25:54,667 --> 00:25:56,625
其实我是在模仿

389
00:25:56,708 --> 00:25:59,542
我是《英国家庭烘焙大赛》的忠实粉丝

390
00:25:59,625 --> 00:26:02,417
我太喜欢那个节目了  看得昏天黑地
我就一直在模仿

391
00:26:02,958 --> 00:26:04,958
哥们 太标准了 把我都唬住了

392
00:26:05,333 --> 00:26:08,250
很高兴见到你 卡姆兰表亲

393
00:26:09,167 --> 00:26:10,167
好了 我们得走了

394
00:26:11,000 --> 00:26:12,417
我好像想起你了 哥们

395
00:26:12,500 --> 00:26:14,833
那时你在网上看禁忌的东西

396
00:26:14,917 --> 00:26:16,792
所以我们叫你“哈拉姆·卡姆兰”

397
00:26:17,125 --> 00:26:19,000
以后就这么叫你了 好吧

398
00:26:19,083 --> 00:26:20,333
好吧

399
00:26:20,417 --> 00:26:23,167
-好了 晚饭见 卡玛拉
-很高兴见到你

400
00:26:24,333 --> 00:26:27,542
咱们吃点东西吧？刚才真是心力交瘁

401
00:26:29,042 --> 00:26:30,583
但是这才是我们的阿米尔

402
00:26:31,292 --> 00:26:33,417
从来不怕改变自己

403
00:26:34,000 --> 00:26:36,625
比如 你记不记得当时在那里工作…

404
00:26:36,708 --> 00:26:39,125
叫什么名字来着？热门…

405
00:26:39,250 --> 00:26:41,125
-热门…
-热门话题

406
00:26:41,208 --> 00:26:42,417
-话题
-热门话题

407
00:26:42,500 --> 00:26:45,708
天啊 你居然也有过非主流的时期

408
00:26:45,792 --> 00:26:48,542
-那不是非主流
-好吧

409
00:26:48,625 --> 00:26:50,000
我就是黑衣服多点而已

410
00:26:50,083 --> 00:26:52,208
是啊 衣服上还有好几排铆钉

411
00:26:52,333 --> 00:26:54,458
-还有个项圈
-那不是我的

412
00:26:54,542 --> 00:26:55,625
好了

413
00:26:55,708 --> 00:26:56,625
确实是

414
00:26:56,708 --> 00:26:58,750
这就是我们搬到美国的原因 对吗？

415
00:26:58,833 --> 00:27:02,542
我们的孩子可以做
任何他们想做的事 对吗？

416
00:27:03,167 --> 00:27:04,792
-差不多吧
-对

417
00:27:05,292 --> 00:27:07,708
你的家人在卡拉奇住了很长时间吗？

418
00:27:09,375 --> 00:27:14,333
我们家祖祖辈辈都在都在卡拉奇

419
00:27:14,417 --> 00:27:18,250
穆尼巴他们家是在分治以后
才搬到了卡拉奇的

420
00:27:18,333 --> 00:27:20,917
那时候既没有巴基斯坦
也没有孟加拉国

421
00:27:21,000 --> 00:27:23,542
只有一个国家 印度

422
00:27:24,583 --> 00:27:28,458
-英国人离开后…
-英国人留下个烂摊子

423
00:27:28,542 --> 00:27:31,833
那时人们生活非常困难
然后内战就开始了

424
00:27:31,917 --> 00:27:35,292
每个巴基斯坦家庭
都有和分治有关的故事

425
00:27:35,375 --> 00:27:36,375
一件好事也没有

426
00:27:36,458 --> 00:27:39,792
好了 够了 今天不是聊分治的 好吗？

427
00:27:39,875 --> 00:27:42,417
今天是来庆祝的 尤瑟夫

428
00:27:48,542 --> 00:27:49,708
嘿

429
00:27:51,250 --> 00:27:55,292
闹分治的时候 穆尼巴他们家有个故事

430
00:27:55,375 --> 00:27:58,708
他们必须得赶上最后一班火车

431
00:27:58,792 --> 00:28:01,667
逃出那个城市 明白吗？

432
00:28:01,750 --> 00:28:05,750
她的母亲 穆尼巴的妈妈萨那
那时还只是个小孩

433
00:28:06,208 --> 00:28:10,042
她在火车站里和父母走散了

434
00:28:10,167 --> 00:28:12,333
她的父亲想要找她 但是你要知道

435
00:28:12,417 --> 00:28:16,042
他自己也受伤了
需要拄着拐杖才能勉强走路

436
00:28:16,167 --> 00:28:18,000
所以他根本找不到她

437
00:28:19,333 --> 00:28:20,792
但是神奇的是

438
00:28:21,375 --> 00:28:25,583
没人知道这个小女孩萨那

439
00:28:25,708 --> 00:28:28,375
是怎么在火车出站前…

440
00:28:28,458 --> 00:28:31,375
就在发车前的那一刻回到车上的

441
00:28:34,000 --> 00:28:37,667
萨那自己是怎么说的？
她是怎么找到她父亲的？

442
00:28:43,208 --> 00:28:45,792
萨那就一直说

443
00:28:45,875 --> 00:28:48,958
-她沿着星星的轨迹走…
-她沿着星星的轨迹走

444
00:28:49,917 --> 00:28:51,333
就回到了她父亲身边

445
00:28:56,792 --> 00:28:59,167
萨那的母亲呢？

446
00:29:01,083 --> 00:29:02,333
不知道

447
00:29:02,458 --> 00:29:05,458
那天晚上她失踪了 和很多人一样

448
00:29:23,625 --> 00:29:25,292
-卡玛拉？
-快去拿圣水

449
00:29:25,375 --> 00:29:27,208
卡玛拉 你没事吧 宝贝？

450
00:29:27,292 --> 00:29:28,792
一定是因为恶魔之眼

451
00:29:30,667 --> 00:29:34,167
你是没吃东西吗？还是吃得太多了？

452
00:29:43,792 --> 00:29:45,583
-你好？
-外婆 你好

453
00:29:45,667 --> 00:29:47,750
卡玛拉 是你吗 宝贝？

454
00:29:47,875 --> 00:29:50,458
您能把手机拿得稍微远一点吗？

455
00:29:50,542 --> 00:29:51,542
我看不到您

456
00:29:51,625 --> 00:29:53,792
你为什么不给我写信？

457
00:29:53,875 --> 00:29:56,583
我每天都等着你的信呢

458
00:29:56,667 --> 00:29:59,542
-好吧 我这就写
-你收到我的礼物了吗？

459
00:29:59,625 --> 00:30:01,750
是 就是关于那个手镯…

460
00:30:01,833 --> 00:30:03,583
什么手镯？哪个？你说什么？

461
00:30:03,667 --> 00:30:06,708
那个手镯会弄出一些奇怪的东西

462
00:30:06,833 --> 00:30:07,667
而且…

463
00:30:07,750 --> 00:30:11,542
那个手镯是我母亲艾莎的

464
00:30:11,625 --> 00:30:15,042
闹分治时失踪的那个我的曾祖母艾莎？

465
00:30:15,625 --> 00:30:17,542
让我和阿米尔和他妻子说说话

466
00:30:17,625 --> 00:30:20,167
阿米尔不在 关于那个手镯…

467
00:30:20,917 --> 00:30:22,792
不行 我已经说的太多了

468
00:30:22,875 --> 00:30:25,792
不 我以后不会再提这件事了 宝贝

469
00:30:25,875 --> 00:30:26,958
卡玛拉？

470
00:30:27,042 --> 00:30:28,542
你妈妈会不高兴的

471
00:30:28,792 --> 00:30:30,042
所以这是艾莎的东西

472
00:30:30,125 --> 00:30:32,333
您真的不知道她出了什么事吗？

473
00:30:32,417 --> 00:30:34,417
宝贝 你说话大点声

474
00:30:34,750 --> 00:30:36,792
我的耳朵…

475
00:30:36,875 --> 00:30:39,167
-卡玛拉 你没事吧？
-可没有你那么好了

476
00:30:42,958 --> 00:30:44,583
-外婆 拜托 我必须得知道
-卡玛拉

477
00:30:44,667 --> 00:30:46,458
卖芒果的来了

478
00:30:46,542 --> 00:30:48,208
-宝贝
-我得去找他买些芒果

479
00:30:48,292 --> 00:30:50,625
-芒果…
-不 等等

480
00:30:50,958 --> 00:30:51,917
你没事吧？

481
00:30:56,708 --> 00:30:58,542
爸爸 出什么事了？

482
00:31:00,125 --> 00:31:03,875
没事 一切都挺好的 你继续睡吧

483
00:31:03,958 --> 00:31:05,042
抱歉

484
00:31:16,292 --> 00:31:18,958
相信我 即使是翻唱邦乔维乐队的歌

485
00:31:19,042 --> 00:31:21,458
也能让人们津津乐道很久

486
00:31:21,917 --> 00:31:24,917
而且你妈妈超爱邦乔维

487
00:31:26,167 --> 00:31:27,167
为什么？

488
00:31:27,250 --> 00:31:30,917
你可不要质疑我对邦乔维的爱

489
00:31:31,000 --> 00:31:35,042
要不是因为《湿滑》那张专辑
你爸爸跟我都不会认识

490
00:31:37,083 --> 00:31:38,333
真恶心

491
00:31:40,083 --> 00:31:42,333
我不想听了 我走了

492
00:31:44,000 --> 00:31:45,042
妈妈

493
00:31:45,875 --> 00:31:48,542
你知道我们的曾祖母怎么了吗？
就是艾莎？

494
00:31:50,917 --> 00:31:52,667
你怎么知道这个名字的？

495
00:31:52,750 --> 00:31:53,833
外婆说的

496
00:31:54,125 --> 00:31:56,667
我昨晚给她打电话来着 就提起来了

497
00:31:56,750 --> 00:32:00,333
那个女人让我们的整个家族蒙羞

498
00:32:00,417 --> 00:32:03,167
我不得不搬到这里 才能忘记那些事

499
00:32:03,250 --> 00:32:04,667
-但是…
-卡玛拉

500
00:32:04,750 --> 00:32:07,042
你最好也把这件事忘掉

501
00:32:07,750 --> 00:32:11,000
是你告诉我要专注于自己的故事的

502
00:32:12,083 --> 00:32:13,583
这个故事不行

503
00:32:13,667 --> 00:32:15,333
忘了吧

504
00:32:17,250 --> 00:32:18,250
嘿

505
00:32:21,250 --> 00:32:23,167
-你这打扮真帅气
-谢谢

506
00:32:23,250 --> 00:32:26,333
听着 你觉得我们作为夫妇的第一支舞

507
00:32:26,417 --> 00:32:28,292
用《活在祈祷中》那首歌怎么样？

508
00:32:28,375 --> 00:32:29,875
-邦乔维的吗？
-对

509
00:32:29,958 --> 00:32:32,917
我只能说 比《你给了爱一个坏名声》强

510
00:32:33,375 --> 00:32:36,292
看见了吗？她也喜欢新泽西的王子

511
00:32:36,375 --> 00:32:37,542
太棒了 走吧

512
00:32:37,917 --> 00:32:40,083
阿米尔 听着 连泰莎都同意了

513
00:32:49,708 --> 00:32:51,833
开斋节快乐

514
00:32:54,250 --> 00:32:57,417
-你好 布鲁诺 你看起来很帅
-你好

515
00:32:57,500 --> 00:32:59,875
不会太鲜艳吗？

516
00:32:59,958 --> 00:33:01,792
我没明白你的问题

517
00:33:01,875 --> 00:33:03,958
-确实挺鲜艳的
-别听他的

518
00:33:04,042 --> 00:33:06,375
-这样行吗？
-当然可以

519
00:33:06,458 --> 00:33:08,542
这里还挺好玩的

520
00:33:09,292 --> 00:33:10,417
-嘿
-嘿

521
00:33:11,583 --> 00:33:12,667
这样吧

522
00:33:12,750 --> 00:33:14,167
如果你同意让我成为

523
00:33:14,250 --> 00:33:17,083
所有清真寺节日和特别活动的
独家餐饮供应商

524
00:33:17,167 --> 00:33:20,417
我就投你一票

525
00:33:21,042 --> 00:33:23,708
我可是正宗的 你明白我的意思吗？

526
00:33:23,792 --> 00:33:26,083
我是卷饼王 和那些模仿者不一样

527
00:33:26,167 --> 00:33:28,250
看看那些家伙 还想跟我竞争？
我是说…

528
00:33:28,333 --> 00:33:30,625
把这个贴上 一言为定

529
00:33:32,292 --> 00:33:33,792
开斋节快乐 姊妹

530
00:33:35,708 --> 00:33:36,750
政治太肮脏了

531
00:33:36,833 --> 00:33:38,583
-你真漂亮
-别说了 现在没时间

532
00:33:38,667 --> 00:33:41,583
整个清真寺的人来这
就是为了吃饭和八卦的

533
00:33:41,667 --> 00:33:42,958
八卦 没错

534
00:33:43,625 --> 00:33:46,500
光照八卦会 她们无所不知

535
00:33:46,583 --> 00:33:50,417
现在是竞选清真寺委员
拉票的绝佳时机

536
00:33:51,375 --> 00:33:52,750
好的 抱歉

537
00:33:52,833 --> 00:33:55,708
为了广泛撒网 我们分头行动 明白吗？

538
00:33:57,125 --> 00:34:00,042
卡玛拉 你去搞定清真寺男孩们 好吗？

539
00:34:00,125 --> 00:34:03,250
别呀 那些人从来不尊重什么清规戒律

540
00:34:05,125 --> 00:34:08,333
那些虔诚的男孩们倒是没难度
他们的生活就是清规戒律

541
00:34:08,417 --> 00:34:11,625
然后我们就去动员主日学校的教师们

542
00:34:11,708 --> 00:34:13,458
帮我们搞定社交媒体

543
00:34:13,542 --> 00:34:16,125
布鲁诺 你的对象应该很容易
就是那些改宗者

544
00:34:16,208 --> 00:34:17,458
应该叫皈依者

545
00:34:17,542 --> 00:34:20,667
但是首先你得过小淘气女孩这道关

546
00:34:20,750 --> 00:34:24,042
最后就是无所不知 而且让你刻骨铭心的

547
00:34:24,125 --> 00:34:25,375
光照八卦会

548
00:34:25,458 --> 00:34:26,667
交给我了 我去搞定她们

549
00:34:27,542 --> 00:34:28,583
好

550
00:34:29,875 --> 00:34:33,500
而我呢 我要去追捕我那头白鲸了

551
00:34:41,125 --> 00:34:42,292
开斋节快乐 叔叔

552
00:34:43,458 --> 00:34:45,792
开斋节快乐 纳基亚 开斋节快乐

553
00:34:47,583 --> 00:34:49,917
我想请您在竞选上投我一票

554
00:34:51,792 --> 00:34:54,917
问题是拉希德也参加竞选了

555
00:34:55,542 --> 00:34:58,125
而且他是我最好的朋友

556
00:34:58,917 --> 00:34:59,917
是啊

557
00:35:00,417 --> 00:35:03,125
-卡玛拉是我最好的朋友
-好啊

558
00:35:03,292 --> 00:35:06,292
现在她正在帮助我行使

559
00:35:06,375 --> 00:35:09,208
我们作为这个伟大国家的公民
参与民主的权利

560
00:35:09,292 --> 00:35:12,208
我们想要建设更美好的未来

561
00:35:13,542 --> 00:35:15,042
-这样很好
-是吧？

562
00:35:15,125 --> 00:35:16,167
是啊

563
00:35:17,083 --> 00:35:22,292
您不会剥夺两个年轻姑娘的美好未来的
对吗 叔叔？

564
00:35:23,417 --> 00:35:26,208
我是说 这件事是卡玛拉和我共同的目标

565
00:35:26,292 --> 00:35:29,167
一个是您的女儿
另一个也算是您的女儿

566
00:35:30,167 --> 00:35:33,833
我们为女性的选举权而奋斗
人们曾经为此献出了宝贵的生命

567
00:35:34,750 --> 00:35:36,667
您不会扼杀我们的梦想 对吗？

568
00:35:42,167 --> 00:35:43,375
投纳基亚一票吧

569
00:35:53,500 --> 00:35:56,125
尤瑟夫 你在干什么？

570
00:36:05,208 --> 00:36:07,917
你好吗 齐默小姐？

571
00:36:08,125 --> 00:36:09,458
是为了派对的事吗？

572
00:36:09,542 --> 00:36:11,625
-声音其实真的没那么大
-等等

573
00:36:12,208 --> 00:36:15,833
等等 你是…
你不会是那个佐伊·齐默吧？

574
00:36:18,208 --> 00:36:19,125
那还能是谁

575
00:36:19,208 --> 00:36:22,167
真的吗？你在开玩笑吧
我可是你的超级粉丝

576
00:36:22,250 --> 00:36:23,417
-等等 真的吗？
-是啊

577
00:36:23,500 --> 00:36:25,250
我们办公室的同事都是

578
00:36:25,667 --> 00:36:27,958
你做的那个关于低卡爆米花的视频

579
00:36:28,042 --> 00:36:29,292
-爆米花 爆米花
-爆米花

580
00:36:29,417 --> 00:36:30,750
我们休息室里总唱那个

581
00:36:30,833 --> 00:36:33,250
-真的吗？
-我可没开玩笑

582
00:36:33,500 --> 00:36:35,125
很高兴你喜欢那首歌

583
00:36:35,208 --> 00:36:37,375
你还去了复仇者展会？天啊

584
00:36:37,542 --> 00:36:39,792
你肯定被粉丝围得喘不过气吧？

585
00:36:39,875 --> 00:36:40,875
-没有…
-玩得开心吗？

586
00:36:40,958 --> 00:36:42,125
挺开心的

587
00:36:42,208 --> 00:36:43,917
虽然换装大赛取消了

588
00:36:44,000 --> 00:36:45,750
但是在场的观众都说我胜算最大…

589
00:36:45,833 --> 00:36:48,750
然后那个有超能力的人想杀了你

590
00:36:49,250 --> 00:36:50,208
对吗？

591
00:36:51,875 --> 00:36:54,375
她没有要杀我 她其实救了我

592
00:36:55,625 --> 00:36:59,417
我觉得你这么做是为了吸引眼球

593
00:36:59,583 --> 00:37:01,625
我说得对吗？

594
00:37:02,458 --> 00:37:04,917
你和你的闺蜜…

595
00:37:05,000 --> 00:37:07,667
也许…其实…我觉得

596
00:37:08,958 --> 00:37:10,958
也许那是你妹妹？

597
00:37:11,750 --> 00:37:15,375
你和那个戴面具的女孩看起来很像
白人女孩 红头发…

598
00:37:15,458 --> 00:37:17,500
我们根本就不像
她看上去根本不像我

599
00:37:17,583 --> 00:37:20,292
看来你知道她的长相
你还知道什么？

600
00:37:21,833 --> 00:37:22,833
没了

601
00:37:23,500 --> 00:37:26,542
我并没有看清她的长相
一切都太突然了

602
00:37:26,625 --> 00:37:28,375
她有什么口音吗？

603
00:37:31,625 --> 00:37:32,458
没有

604
00:37:32,542 --> 00:37:33,750
是南美人吗？

605
00:37:34,208 --> 00:37:37,625
抱歉 我的意思是拉美裔 是不是？

606
00:37:38,875 --> 00:37:39,708
不是？

607
00:37:40,375 --> 00:37:42,708
那是中东人？

608
00:37:44,958 --> 00:37:45,792
南亚人？

609
00:37:51,917 --> 00:37:52,750
迪弗

610
00:37:59,333 --> 00:38:01,208
咱们只能全面搜查了

611
00:38:02,333 --> 00:38:05,458
搜查每一座寺庙 社区中心 还有…

612
00:38:07,042 --> 00:38:08,125
还有清真寺

613
00:38:09,417 --> 00:38:13,708
注意礼貌 联邦调查局已经在监视他们了

614
00:38:15,250 --> 00:38:16,208
收到

615
00:38:21,500 --> 00:38:23,042
祝你玩得开心

616
00:38:25,167 --> 00:38:27,792
-这就是为什么你们要投票给…
-不停的派对

617
00:38:27,875 --> 00:38:29,708
她是我们需要的改变

618
00:38:29,792 --> 00:38:33,042
可以继续讲讲我曾祖母的事吗？

619
00:38:33,708 --> 00:38:34,833
你的曾祖母

620
00:38:35,500 --> 00:38:36,542
我们家人认识她

621
00:38:36,667 --> 00:38:38,250
很多人都认识她

622
00:38:38,333 --> 00:38:40,583
但是他们觉得要是不认识她就好了

623
00:38:41,417 --> 00:38:42,583
为什么？这是什么意思？

624
00:38:42,792 --> 00:38:44,750
你有个好母亲 卡玛拉

625
00:38:45,083 --> 00:38:48,500
她不该承受那个女人
给她的家人带来的耻辱

626
00:38:48,708 --> 00:38:50,667
你说的是什么样的耻辱？

627
00:38:50,917 --> 00:38:53,417
我的父亲说她是条毒蛇

628
00:38:53,958 --> 00:38:56,667
她会诅咒一切触碰到的事物

629
00:38:56,833 --> 00:38:57,750
诅咒？

630
00:38:58,792 --> 00:39:01,000
我听说她有个秘密情人

631
00:39:01,083 --> 00:39:02,292
然后跟人私奔了

632
00:39:02,417 --> 00:39:05,417
我听说她有很多情人 还有个秘密家庭

633
00:39:05,583 --> 00:39:06,875
我听说她杀了个人

634
00:39:07,375 --> 00:39:08,375
那人死了

635
00:39:09,792 --> 00:39:10,917
分治时候的事

636
00:39:31,417 --> 00:39:32,708
救命啊

637
00:39:33,375 --> 00:39:35,458
救救我 妈妈 爸爸

638
00:39:35,750 --> 00:39:37,292
-救救我
-那上面有个男孩

639
00:39:37,417 --> 00:39:38,250
真主啊

640
00:39:39,792 --> 00:39:41,250
-我们该怎么办？
-那是谁

641
00:39:41,333 --> 00:39:42,875
救命

642
00:39:42,958 --> 00:39:45,167
-救救我
-快拨打911

643
00:39:45,417 --> 00:39:46,250
-真主啊
-哈米德

644
00:39:46,333 --> 00:39:48,250
-快去求救
-那是哈米德 谁来救救他

645
00:39:48,333 --> 00:39:49,417
抓住了 宝贝

646
00:39:49,500 --> 00:39:50,875
-谁去帮帮他
-救命

647
00:39:51,125 --> 00:39:53,000
-抓住
-快叫警察

648
00:39:54,958 --> 00:39:57,042
得有人去救他

649
00:39:57,250 --> 00:39:59,583
肯定还有别的进去的办法

650
00:40:06,375 --> 00:40:08,167
卡玛拉呢？

651
00:40:08,333 --> 00:40:09,917
她可能跟父母回家了

652
00:40:21,417 --> 00:40:23,500
救命 拜托 救命

653
00:40:23,625 --> 00:40:24,833
我抓不住了

654
00:40:25,292 --> 00:40:27,083
我来了

655
00:40:27,167 --> 00:40:28,458
看 是夜光侠

656
00:40:31,542 --> 00:40:32,875
别担心 哈米德

657
00:40:32,958 --> 00:40:35,792
我不该爬到这上面来的
我为什么要做这种蠢事？

658
00:40:35,875 --> 00:40:37,792
你不会摔下去的 好吗？

659
00:40:37,875 --> 00:40:39,917
冷静一下 想点开心的事

660
00:40:40,000 --> 00:40:42,417
比如 你最喜欢什么？

661
00:40:42,500 --> 00:40:44,375
-什么？
-你喜欢的东西

662
00:40:44,458 --> 00:40:46,250
-我喜欢的东西？
-对

663
00:40:46,333 --> 00:40:48,875
专心想一想 你最喜欢吃什么？

664
00:40:48,958 --> 00:40:50,000
冰淇淋披萨

665
00:40:50,125 --> 00:40:51,167
-加油
-她能救下他

666
00:40:51,250 --> 00:40:52,208
快帮帮他

667
00:40:53,083 --> 00:40:54,750
那是一种食物还是两种？

668
00:40:55,000 --> 00:40:56,792
一种 我会把冰淇淋放在披萨上

669
00:40:57,000 --> 00:40:58,583
是有人说“冰淇淋披萨”吗？

670
00:40:59,292 --> 00:41:01,333
-我喜欢那个味道
-有点恶心

671
00:41:01,708 --> 00:41:03,000
那个以后再说

672
00:41:03,083 --> 00:41:07,625
现在你就想象
有一大盘或者一大碗冰淇淋披萨

673
00:41:16,250 --> 00:41:18,000
这太疯狂了 他会掉下来的

674
00:41:18,083 --> 00:41:19,583
不会 她会接住他的

675
00:41:22,667 --> 00:41:23,667
不

676
00:41:32,708 --> 00:41:33,708
你看到了吗？

677
00:41:37,000 --> 00:41:38,000
不

678
00:41:38,083 --> 00:41:39,125
我会接住你的

679
00:41:39,958 --> 00:41:41,083
快叫救护车

680
00:41:43,708 --> 00:41:45,250
-她接住了
-真险啊

681
00:41:48,333 --> 00:41:49,333
你看到了吗？

682
00:41:55,500 --> 00:41:57,083
-你没事吧？
-没事

683
00:42:15,625 --> 00:42:16,875
我会抓住你的 好吗？

684
00:42:40,542 --> 00:42:41,625
我的脚踝

685
00:42:51,667 --> 00:42:53,708
-他没事吧？
-她怎么能这么做？

686
00:42:53,792 --> 00:42:55,667
别担心 孩子 救护车马上就来了

687
00:43:36,917 --> 00:43:37,917
不许动

688
00:43:38,292 --> 00:43:39,917
待在原地别动

689
00:43:54,458 --> 00:43:55,792
快走

690
00:43:56,542 --> 00:43:57,792
-上车
-卡姆兰

691
00:44:05,750 --> 00:44:08,208
-快去找 她去哪了？
-我们跟丢了

692
00:44:08,292 --> 00:44:09,833
这边什么都没有

693
00:44:13,417 --> 00:44:14,250
卡玛拉

694
00:44:15,917 --> 00:44:19,042
等了这么久 我终于见到你了

695
00:44:21,958 --> 00:44:23,375
我想让你见见我妈妈

696
00:44:35,250 --> 00:44:37,708
根据漫威漫画改编

697
00:46:01,750 --> 00:46:03,958
漫威影业出品

698
00:46:10,167 --> 00:46:14,917
《惊奇女士》

699
00:48:43,125 --> 00:48:45,125
字幕翻译： 虫二

