1
00:00:04,667 --> 00:00:06,875
复仇者展上的一个小女孩

2
00:00:08,708 --> 00:00:10,125
前情提要

3
00:00:10,208 --> 00:00:12,625
看来你的能力是从你体内发出的

4
00:00:12,708 --> 00:00:14,708
手镯解锁了你体内的超能力

5
00:00:14,792 --> 00:00:18,875
那个手镯是我母亲艾莎的

6
00:00:18,958 --> 00:00:22,625
-萨那的母亲呢？
-那天晚上她失踪了

7
00:00:22,708 --> 00:00:25,292
你知道我们的曾祖母怎么了吗？
就是艾莎？

8
00:00:25,417 --> 00:00:26,750
你怎么知道这个名字的？

9
00:00:26,833 --> 00:00:29,583
要帮你关灯吗？
还是说你仍然害怕妖灵？

10
00:00:29,708 --> 00:00:30,625
关吧 我已经不是小孩了

11
00:00:30,708 --> 00:00:33,833
你被录取了
加州理工学院的沉浸式体验课程

12
00:00:33,917 --> 00:00:35,958
但是我得去加利福尼亚

13
00:00:36,042 --> 00:00:37,792
一场超级英雄级别的灾难

14
00:00:37,875 --> 00:00:40,958
她却坐在那吹嘘自己
被一个低配版的惊奇队长救了

15
00:00:41,042 --> 00:00:44,125
然后那个有超能力的人想杀了你

16
00:00:44,458 --> 00:00:47,083
她没有要杀我 她其实救了我

17
00:00:48,292 --> 00:00:49,833
救命啊

18
00:00:49,917 --> 00:00:53,042
也确实轮不到什么
来自泽西城的穆斯林女孩去拯救世界

19
00:00:53,125 --> 00:00:54,250
看 是夜光侠

20
00:00:56,417 --> 00:00:59,875
搜查每一座寺庙 社区中心 还有清真寺

21
00:01:03,417 --> 00:01:04,583
-上车
-卡姆兰？

22
00:01:04,792 --> 00:01:07,583
等了这么久 我终于见到你了

23
00:01:07,667 --> 00:01:08,917
我想让你见见我妈妈

24
00:01:49,625 --> 00:01:53,417
1942年 英属印度

25
00:02:17,875 --> 00:02:21,708
法里哈 萨利姆 我找到了
我找到手镯了

26
00:02:29,917 --> 00:02:31,958
它在一个断臂上 没问题吧?

27
00:02:33,333 --> 00:02:35,625
你听到神殿里的那个人是怎么说的了

28
00:02:36,250 --> 00:02:37,917
他说我们需要两个

29
00:02:40,875 --> 00:02:42,250
让我看一下

30
00:02:57,875 --> 00:02:59,125
另一个在哪？

31
00:02:59,583 --> 00:03:03,417
我告诉你了
这里可能已经被英国佬搜刮两遍了

32
00:03:03,542 --> 00:03:05,958
你在这里干什么？离开这里

33
00:03:06,042 --> 00:03:07,917
-那一个就够了
-我们会开枪的

34
00:03:09,042 --> 00:03:12,167
-奉国王之命 准备
-别让他们逃跑了

35
00:03:12,250 --> 00:03:13,833
走 去看看阿达姆

36
00:03:14,500 --> 00:03:17,208
纳杰玛 那些英国士兵来了
我们没时间了

37
00:03:17,958 --> 00:03:20,500
艾莎 我们不知道
只有一个手镯会怎么样

38
00:03:20,833 --> 00:03:22,292
法里哈 萨利姆 过来

39
00:03:22,375 --> 00:03:25,042
他们要毁了这个洞穴
他们要放火了

40
00:03:25,125 --> 00:03:28,833
这个手镯也许能把我们带回家
我们得试试

41
00:03:42,083 --> 00:03:43,417
你看到了吗？

42
00:03:52,208 --> 00:03:55,000
艾莎 手镯绝对不能落到他们手里

43
00:03:55,417 --> 00:03:57,875
你往那边走 我去看看其他人

44
00:03:59,583 --> 00:04:00,917
好吗？没事的

45
00:04:01,000 --> 00:04:02,333
等会见

46
00:04:05,000 --> 00:04:06,375
-我保证
-快走

47
00:04:13,292 --> 00:04:17,292
自那以后 我们就在一起逃亡
至于你的曾祖母艾莎

48
00:04:17,750 --> 00:04:19,375
那是我们最后一次见到她

49
00:04:26,125 --> 00:04:28,625
那你们怎么会都认识她？

50
00:04:28,708 --> 00:04:31,625
是因为…你们是同学什么的吗？

51
00:04:32,417 --> 00:04:38,167
不是的 艾莎来自另一个时空
和我们一样

52
00:04:40,000 --> 00:04:44,958
-好吧
-我们不是自愿的 我们是被流放的

53
00:04:45,417 --> 00:04:49,417
我们就要找到回家的路了
可是我们走散了

54
00:04:50,625 --> 00:04:54,458
我们找过她 但鉴于分治时的状况

55
00:04:55,708 --> 00:05:00,125
我们认为她就是消失了 和其他人一样

56
00:05:04,542 --> 00:05:05,917
爆米花 爆米花

57
00:05:09,667 --> 00:05:12,625
别理他 我们在这里一百多年了

58
00:05:12,708 --> 00:05:15,708
他总是特别痴迷于人类的愚蠢行为

59
00:05:15,792 --> 00:05:16,625
没礼貌

60
00:05:16,708 --> 00:05:22,708
说到这个…你们要是经历过四十年代
也保养得太好了吧

61
00:05:23,917 --> 00:05:28,750
-谢谢你
-好吧 也不是所有人 这个孩子17岁

62
00:05:29,167 --> 00:05:30,833
这就合理多了

63
00:05:33,625 --> 00:05:36,792
你说的对 她确实很可爱

64
00:05:37,500 --> 00:05:40,333
我没这么说过 不是说我没这么想过

65
00:05:40,417 --> 00:05:42,958
-我就没想说出来
-有点尴尬啊

66
00:05:43,042 --> 00:05:45,167
-是你把气氛搞得这么尴尬的
-我是怎么教你的？

67
00:05:45,250 --> 00:05:47,917
-你怎么脸红了？
-她又不是在说你

68
00:05:48,000 --> 00:05:49,458
看来某人暗恋…

69
00:05:49,542 --> 00:05:54,083
-来吧 这里有点吵了
-这是我家

70
00:05:54,167 --> 00:05:56,833
你问过她饿不饿了吗？
都没有人问她饿不饿

71
00:05:56,917 --> 00:05:59,500
对了 我还没来得及感谢你们救了我呢

72
00:05:59,792 --> 00:06:02,292
我们肯定要保护艾莎的家人

73
00:06:02,958 --> 00:06:06,250
我们之前都不知道她有家人
直到你戴上了手镯

74
00:06:06,333 --> 00:06:08,083
我们才感应到了诺尔的存在

75
00:06:09,792 --> 00:06:15,208
诺尔？是光的意思 对吗？
诺尔少女 算了 不好听

76
00:06:15,333 --> 00:06:19,583
我们的体内也有诺尔
它能让我们延缓衰老

77
00:06:21,042 --> 00:06:24,458
但是在这个时空里
我们无法充分发挥它的潜力

78
00:06:25,583 --> 00:06:28,333
但是也许因为你就是这里的人 你可以

79
00:06:29,500 --> 00:06:32,458
那卡姆兰呢？
他不是也出生在这里吗？

80
00:06:33,458 --> 00:06:35,958
那个手镯帮助你打开了诺尔

81
00:06:36,750 --> 00:06:39,917
也许某天也会帮助他

82
00:06:40,958 --> 00:06:44,667
我不知道 这个手镯给我带来了很多麻烦

83
00:06:45,083 --> 00:06:48,917
比如有个孩子因为我从楼上掉下去了
然后我又被无人机追逐

84
00:06:49,000 --> 00:06:54,417
所以我真的不觉得这个手镯有什么好处

85
00:06:54,708 --> 00:06:56,083
它当然有好处

86
00:06:57,167 --> 00:07:00,417
手镯的力量把你带到了我身边

87
00:07:01,208 --> 00:07:03,333
还有这里所有人 我们是你的归属

88
00:07:04,792 --> 00:07:08,417
其他人只会把你当作一个玩换装的小孩

89
00:07:09,042 --> 00:07:12,625
但是我知道 你继承了神力

90
00:07:15,792 --> 00:07:17,125
所以你想要这个手镯吗？

91
00:07:21,250 --> 00:07:28,042
艾莎一直希望带我们回家
现在你必须完成她未竟的事业

92
00:07:30,417 --> 00:07:33,125
那你们的家乡到底在哪？

93
00:07:33,625 --> 00:07:37,833
还有 你们是什么人？
我该怎么称呼你们？我们是什么人？

94
00:07:39,833 --> 00:07:45,500
在我们家乡的时空 诺尔时空
我们是克兰戴斯汀家族

95
00:07:46,000 --> 00:07:52,875
至于我们是什么人
我们被称作外来者 狂徒 鬼怪…

96
00:07:52,958 --> 00:07:54,167
还有很多名字

97
00:07:55,042 --> 00:07:58,042
但是最普遍的称呼是妖灵

98
00:07:59,917 --> 00:08:01,375
不好意思 你是说妖灵吗？

99
00:08:01,667 --> 00:08:06,333
《惊奇女士》

100
00:08:06,667 --> 00:08:08,750
哥们 我刚刚经历了
最疯狂的一个晚上…

101
00:08:08,833 --> 00:08:12,375
你不能只给我发消息说“我还活着”
然后就睡觉去了 好吗？

102
00:08:12,500 --> 00:08:15,458
昨晚太疯狂了 警察来了
询问夜光侠的事…

103
00:08:15,542 --> 00:08:17,917
警察？他们派无人机了吗？
当时有无人机在追我

104
00:08:18,000 --> 00:08:20,417
还有 我们不能用夜光侠这个名字了

105
00:08:20,500 --> 00:08:22,625
-你到底在说什么？
-那名字不好

106
00:08:22,708 --> 00:08:26,542
-听着就像五岁小孩一样
-卡玛拉 说正事

107
00:08:27,917 --> 00:08:30,625
-我是个妖灵
-数字一和零？

108
00:08:33,958 --> 00:08:38,875
我知道我是什么了
我既不是阿斯加德人 也不是外星人

109
00:08:39,583 --> 00:08:40,875
一点关系也没有

110
00:08:41,458 --> 00:08:43,958
我就是我自己的童年噩梦

111
00:08:45,250 --> 00:08:48,292
就是那些鬼故事 还有妖灵的故事

112
00:08:48,375 --> 00:08:50,875
妖灵的故事更吓人 因为都是真的

113
00:08:50,958 --> 00:08:52,875
你是怎么知道这些事的？

114
00:08:53,875 --> 00:08:58,250
一群妖灵的人
昨晚从无人机手下救了我

115
00:08:59,375 --> 00:09:04,833
他们自称是克兰戴斯汀家族
然后卡姆兰是他们其中之一

116
00:09:06,583 --> 00:09:09,250
我是不是说过那家伙有点不对劲？

117
00:09:09,333 --> 00:09:10,417
他们人很好

118
00:09:10,542 --> 00:09:13,833
而且他们给我讲了手镯 我的力量

119
00:09:13,917 --> 00:09:16,000
还有我曾祖母艾莎的事

120
00:09:16,083 --> 00:09:19,917
也算有进展了 另外 他们需要我的帮助
也就是说我需要你的帮助

121
00:09:23,667 --> 00:09:27,208
我就知道 好的 没问题
我怎么能不管呢？

122
00:09:27,292 --> 00:09:31,625
我只是不知道怎么帮助一群妖怪

123
00:09:32,417 --> 00:09:35,792
还有他们那个相貌平平的儿子
我需要更多的信息

124
00:09:35,875 --> 00:09:39,042
我会全都告诉你的 好吗？只是首先…

125
00:09:40,083 --> 00:09:43,708
你数学好 说到跨时空旅行

126
00:09:43,792 --> 00:09:45,333
你现在能想到什么？

127
00:09:46,333 --> 00:09:50,458
具体来说就是怎么去诺尔时空？
就是诺言的诺…

128
00:09:50,542 --> 00:09:54,125
我想到的是我读过的一篇论文
我记得是艾瑞克·塞尔威格博士写的

129
00:09:54,208 --> 00:09:57,917
太棒了 你快去重温一下
我得去买些画彩绘的东西

130
00:09:58,500 --> 00:09:59,500
走之前告诉你一声…

131
00:10:01,542 --> 00:10:02,375
你火了

132
00:10:05,375 --> 00:10:06,375
什么？

133
00:10:18,208 --> 00:10:21,000
-有什么问题吗 警官？
-请叫我探员

134
00:10:21,583 --> 00:10:24,125
我们是损害控制部的

135
00:10:24,667 --> 00:10:29,083
我们收到消息称
有身份不明的超能力人者

136
00:10:29,167 --> 00:10:30,500
在这座清真寺里活动

137
00:10:30,917 --> 00:10:34,500
活动？在这里？绝对没有 女士

138
00:10:35,500 --> 00:10:38,625
但是如果您认识会飞的人
请务必派他来一趟

139
00:10:38,958 --> 00:10:41,042
我们一直在找人清理屋檐排水槽

140
00:10:42,458 --> 00:10:44,042
分头行动 搜一下这个地方

141
00:10:44,125 --> 00:10:47,375
没有我们的允许 想都别想
你们根本没有司法权

142
00:10:48,125 --> 00:10:52,250
-你是什么人？
-纳基亚·巴哈迪尔 清真寺委员

143
00:10:52,417 --> 00:10:54,458
我们的选票还没算完呢

144
00:10:54,625 --> 00:10:57,958
好吧 没错 准委员
但是我对我的支持者们有信心

145
00:10:58,292 --> 00:11:01,667
根据美国刑法
执法人员未取得签署的搜查令

146
00:11:01,750 --> 00:11:03,958
不得进入私人空间

147
00:11:04,792 --> 00:11:07,792
是吗？你是在网课上学的刑法吗？

148
00:11:08,000 --> 00:11:09,625
跟《法律与秩序》学的
但是我说的没错

149
00:11:10,833 --> 00:11:15,875
事态非常严重 你最好配合我们调查

150
00:11:16,250 --> 00:11:18,583
严重是因为嫌疑人有超能力

151
00:11:18,667 --> 00:11:20,708
还是因为她出现在清真寺 女士？

152
00:11:20,875 --> 00:11:22,917
请拿到签署的搜查令再来吧

153
00:11:25,417 --> 00:11:29,875
还有 探员女士 下次记得脱鞋

154
00:11:49,917 --> 00:11:51,250
你好

155
00:11:56,083 --> 00:11:57,125
嘿

156
00:12:01,042 --> 00:12:05,167
是因为练舞吗？我觉得 你只要努力 早晚就能达到我的水平

157
00:12:05,542 --> 00:12:08,333
-别做梦了 我厉害着呢
-别着急 慢慢来

158
00:12:09,625 --> 00:12:10,750
怎么了 亲爱的

159
00:12:14,667 --> 00:12:18,500
-没什么 我没事
-看着可不像

160
00:12:23,708 --> 00:12:26,125
我其实有话想和你说

161
00:12:26,208 --> 00:12:27,625
-是她
-什么？

162
00:12:27,708 --> 00:12:31,542
夜光侠 名字真够傻的

163
00:12:31,917 --> 00:12:32,750
我同意

164
00:12:33,833 --> 00:12:37,167
你知道吗 损害控制部
一个全副武装的政府部门

165
00:12:37,250 --> 00:12:38,458
今天居然闯进了清真寺

166
00:12:38,542 --> 00:12:39,375
什么？

167
00:12:39,458 --> 00:12:41,750
他们闯进来 认为我们在包庇她

168
00:12:41,833 --> 00:12:44,000
把我们当成嫌疑犯一样对待

169
00:12:44,208 --> 00:12:46,875
她甚至都不觉得自己过分
就算她觉得了 她也根本不在乎

170
00:12:46,958 --> 00:12:50,750
-损害控制部？为什么？他们想干什么？
-我不知道

171
00:12:50,833 --> 00:12:53,792
也许他们想让我们把她交出来吧

172
00:12:54,292 --> 00:12:58,625
就是穆斯林有好也有坏
让我们做好内部监控那一套

173
00:13:00,542 --> 00:13:03,833
我们选举结果的会议全被搞砸了

174
00:13:05,208 --> 00:13:09,583
但是我现在是委员了

175
00:13:11,583 --> 00:13:14,458
我成为了正式的委员

176
00:13:18,583 --> 00:13:19,417
卡玛拉

177
00:13:21,292 --> 00:13:24,458
-等等 你是说你赢了？
-也许吧

178
00:13:27,542 --> 00:13:28,958
-好姐妹
-好姐妹

179
00:13:32,292 --> 00:13:33,333
谢谢你

180
00:13:35,042 --> 00:13:37,125
咱们换衣服去画彩绘吧

181
00:13:41,500 --> 00:13:44,708
卡玛拉 这些人都是你的亲戚吗？

182
00:13:47,208 --> 00:13:51,208
是啊 我们巴基斯坦人
到处都有亲朋好友

183
00:13:52,000 --> 00:13:53,000
原来如此

184
00:13:54,250 --> 00:13:58,417
西林大婶 您能来我真的是太高兴了

185
00:13:59,208 --> 00:14:04,708
穆尼巴 为了朋友坐二十八小时飞机
外加四次转机根本不算什么

186
00:14:05,625 --> 00:14:08,625
在我心里你可比朋友重要多了

187
00:14:08,792 --> 00:14:14,250
宝贝 萨那今天不在这里
我真的觉得很遗憾

188
00:14:15,375 --> 00:14:18,958
没有你妈妈在这里一起庆祝
你一定感觉很难过

189
00:14:19,583 --> 00:14:20,833
我早就习惯了

190
00:14:22,167 --> 00:14:25,458
她都没参加我的婚礼
更不用说我儿子的婚礼了

191
00:14:25,583 --> 00:14:31,333
你还有我呢 也许她不来是件好事
没那么多麻烦

192
00:14:31,417 --> 00:14:32,250
是的

193
00:14:32,333 --> 00:14:34,667
母女之间的相处
真的是个永恒的难题

194
00:14:35,583 --> 00:14:39,333
你可千万别给你母亲找麻烦

195
00:14:40,542 --> 00:14:45,708
-我？不可能 我可不敢
-没有麻烦 不会的 她从来不找麻烦

196
00:14:45,792 --> 00:14:47,583
她可真是个完美的小天使

197
00:14:59,083 --> 00:15:00,292
干得不错 各位

198
00:15:00,542 --> 00:15:04,667
很有趣 但是你们只要藏一双鞋就够了

199
00:15:04,750 --> 00:15:06,167
不用把所有的鞋都藏起来

200
00:15:08,083 --> 00:15:10,500
-这一点都不好玩
-当然好玩

201
00:15:10,583 --> 00:15:12,250
谢赫·阿卜杜拉 您还好吧？

202
00:15:13,042 --> 00:15:16,875
我听说联邦调查局来了
还说你是宣礼塔的疯子

203
00:15:17,542 --> 00:15:22,583
不 只是几个损害控制部的探员
来搜查清真寺 没什么大事

204
00:15:22,667 --> 00:15:24,875
他们知道什么关于她的信息吗？

205
00:15:25,292 --> 00:15:30,167
跟我们知道的差不多
她是深色皮肤 很有可能是穆斯林女孩

206
00:15:31,000 --> 00:15:33,000
看来他们对这个女孩意见挺大

207
00:15:33,875 --> 00:15:37,125
这女孩惹了多少麻烦
她母亲应该为她感到羞愧

208
00:15:37,708 --> 00:15:40,125
卡玛拉 布鲁诺刚才来过

209
00:15:40,417 --> 00:15:44,042
他说一会得去上班
让我把这个盒子交给你

210
00:15:50,208 --> 00:15:53,542
对 就这样…没错 你们学会了

211
00:15:53,625 --> 00:15:54,667
很好 非常好

212
00:16:05,750 --> 00:16:07,792
派对在那边

213
00:16:07,875 --> 00:16:10,417
你自己一个人坐在这干什么？

214
00:16:12,583 --> 00:16:18,125
您认同大家的想法吗？
关于这个新来的蒙面人？

215
00:16:20,042 --> 00:16:20,958
你呢？

216
00:16:22,125 --> 00:16:25,875
我只是觉得有个超级英雄为我们而战
是件挺酷的事

217
00:16:26,833 --> 00:16:30,667
但是我也不确定
也许她只会让事情变得更糟

218
00:16:32,417 --> 00:16:34,708
我觉得宣礼塔上的那个男孩
不会同意的

219
00:16:37,167 --> 00:16:42,250
那她怎么才能让大家相信她是个好人？

220
00:16:43,292 --> 00:16:47,000
好人不是说出来的 卡玛拉

221
00:16:49,083 --> 00:16:50,417
是用行动证明的

222
00:17:24,125 --> 00:17:25,375
OQ便利店

223
00:17:25,458 --> 00:17:27,333
这个给您 祝您晚安 先生

224
00:17:35,167 --> 00:17:37,042
-布鲁诺
-你好

225
00:17:37,625 --> 00:17:38,958
可惜你错过了派对

226
00:17:42,875 --> 00:17:46,792
-是啊 您好吗？
-你能帮我保密吗？

227
00:17:49,542 --> 00:17:50,375
樱桃
水果馅饼

228
00:17:53,167 --> 00:17:56,458
穆尼巴禁止我吃这些玩意
但是你看看

229
00:17:56,542 --> 00:18:01,792
你要知道 里面的人工添加剂
有种奇妙的魔力

230
00:18:02,708 --> 00:18:06,458
-根本无法拒绝
-我肯定保密 克汗先生

231
00:18:10,125 --> 00:18:12,458
这是我文化研究课上用的东西

232
00:18:13,208 --> 00:18:14,833
-妖灵？
-是的

233
00:18:15,208 --> 00:18:17,667
-让我看看
-不用了 其实…我可以的

234
00:18:17,792 --> 00:18:20,500
我来帮你吧 没事的

235
00:18:21,792 --> 00:18:23,083
是乌尔都语

236
00:18:23,833 --> 00:18:26,500
听着 这个我知道 我来帮你吧

237
00:18:27,417 --> 00:18:28,833
好了 让我看看

238
00:18:29,833 --> 00:18:34,083
“前伊斯兰民间传说中的超自然生物”

239
00:18:34,708 --> 00:18:39,042
“妖灵在不同时期和文化中
有各种不同的名字”

240
00:18:39,458 --> 00:18:43,458
“有人称之为精灵 也有人称做恶魔”

241
00:18:46,458 --> 00:18:49,292
“传说中有一群隐藏的妖灵”

242
00:18:49,625 --> 00:18:56,042
“他们被从自己的家园流放
困在我们的世界之中”

243
00:18:56,958 --> 00:18:58,792
“他们在阴影中行动”

244
00:18:59,125 --> 00:19:02,708
“一直在寻找返回家乡的钥匙”

245
00:19:03,667 --> 00:19:09,542
“但是要想解开这道古代屏障
需要一种非常原始的力量”

246
00:19:11,792 --> 00:19:12,750
有意思

247
00:19:15,792 --> 00:19:19,042
这个故事我还真没听说过
再见了 布鲁诺

248
00:19:19,958 --> 00:19:21,500
-祝您晚安 克汗先生
-好的

249
00:19:26,417 --> 00:19:30,208
我把在你身上测试的能量信号输入进去
然后进行了模拟

250
00:19:30,708 --> 00:19:31,875
你的膝盖怎么了？

251
00:19:32,375 --> 00:19:34,167
先是撞上一架无人机

252
00:19:34,250 --> 00:19:36,208
然后从卡车上摔下来
当时没感觉 后来才觉得好疼

253
00:19:36,292 --> 00:19:38,833
说真的 还记得我说的那篇论文吗？

254
00:19:38,917 --> 00:19:41,083
理论上讲是有可能的

255
00:19:41,333 --> 00:19:43,625
实现跨时空旅行肯定是有可能的

256
00:19:43,750 --> 00:19:46,875
但是需要太阳提供相当大的基础能量

257
00:19:47,625 --> 00:19:50,000
我还发现这些理论上的问题

258
00:19:50,083 --> 00:19:51,542
都低估了误差范围

259
00:19:51,708 --> 00:19:53,375
如果再加上太阳的能量

260
00:19:53,458 --> 00:19:55,542
那这误差范围得有多大

261
00:19:56,917 --> 00:20:00,750
再说一遍 这次记得说人话 开始吧

262
00:20:02,750 --> 00:20:06,708
如果你要帮他们回家
可能有些东西会爆炸

263
00:20:08,333 --> 00:20:09,917
-可能？
-卡玛拉

264
00:20:10,000 --> 00:20:13,542
-可能 也就是说有机会
-卡玛拉

265
00:20:13,625 --> 00:20:15,542
可能 就是有机会

266
00:20:16,250 --> 00:20:18,667
好吧 我觉得我能得到这个手镯
肯定是有原因的

267
00:20:20,625 --> 00:20:24,750
当然 我不能去当超级英雄

268
00:20:26,500 --> 00:20:27,417
我不知道

269
00:20:30,042 --> 00:20:31,792
可能这就是我要去做的事

270
00:20:31,875 --> 00:20:33,750
要去帮助别人

271
00:20:33,958 --> 00:20:35,042
我被加州理工录取了

272
00:20:38,000 --> 00:20:42,833
什么？这太棒了吧
我都不知道已经出结果了

273
00:20:42,917 --> 00:20:46,833
出了 而且我觉得我应该去

274
00:20:48,042 --> 00:20:50,167
但是在我走之前 我得确定…

275
00:20:51,875 --> 00:20:53,792
你这里没问题才行

276
00:20:55,292 --> 00:20:58,708
-你怎么不早点告诉我？
-我觉得你一直很忙

277
00:21:03,083 --> 00:21:06,167
听着 卡玛拉 如果你想帮助他们
我就来帮你

278
00:21:06,292 --> 00:21:08,458
我来做研究 帮你想办法

279
00:21:08,542 --> 00:21:12,125
但是从目前的情况来看

280
00:21:14,458 --> 00:21:16,458
我找不到一个安全的办法

281
00:21:18,208 --> 00:21:19,500
卡罗尔·丹弗斯可不会坐以待毙

282
00:21:20,375 --> 00:21:23,083
她会打穿时空去帮助他们

283
00:21:23,167 --> 00:21:25,417
那样的话 卡罗尔·丹弗斯就是有勇无谋

284
00:21:27,333 --> 00:21:29,500
你不是她 可能也不是什么坏事

285
00:21:35,000 --> 00:21:39,625
-卡玛拉 你怎么了？
-我骑自行车摔了

286
00:21:42,500 --> 00:21:46,000
坐下 我帮你看看

287
00:21:53,458 --> 00:21:54,292
妈妈？

288
00:21:57,208 --> 00:21:59,625
你有没有觉得
自己有时要对抗整个世界？

289
00:22:00,708 --> 00:22:03,542
比如你非常想得到某个东西
然后你真的得到了

290
00:22:03,625 --> 00:22:06,750
但是其实那东西
并不像你想象得那么美好

291
00:22:08,583 --> 00:22:12,917
当然有 美国就是我人生的一道坎

292
00:22:13,667 --> 00:22:18,000
你父亲和我一直梦想着来这里

293
00:22:18,375 --> 00:22:21,333
但是真的来了以后
才发现一切都太难了

294
00:22:23,583 --> 00:22:26,667
他每天工作的时间那么长
收入却很微薄

295
00:22:27,083 --> 00:22:29,458
那时候阿米尔还是个嗷嗷待哺的婴儿

296
00:22:29,833 --> 00:22:31,750
我的英语也不好

297
00:22:34,375 --> 00:22:37,583
我跟你说
这辈子我从来没觉得那么无助过

298
00:22:38,333 --> 00:22:42,167
-那你是怎么解决的？
-我找到了清真寺

299
00:22:43,167 --> 00:22:46,708
我认识了鲁比大婶和赫迈拉大婶

300
00:22:47,292 --> 00:22:52,208
我还有我的家人

301
00:22:53,625 --> 00:22:55,000
他们非常爱我

302
00:22:56,875 --> 00:22:59,125
卡玛拉 听我说

303
00:22:59,583 --> 00:23:04,250
不管你遇到了什么困难
一定不要自己去面对

304
00:23:16,292 --> 00:23:18,375
没事的

305
00:23:20,917 --> 00:23:22,833
开心点 来吧

306
00:23:23,625 --> 00:23:26,667
你知道为什么吗？
因为阿米尔要结婚了

307
00:23:27,750 --> 00:23:30,042
是啊 谁会想到他都要结婚了呢？

308
00:23:30,125 --> 00:23:31,375
谁能想到啊？

309
00:23:38,125 --> 00:23:44,000
卡玛拉
-我想帮忙 但是可能很危险

310
00:23:44,083 --> 00:23:47,458
我需要点时间

311
00:23:49,417 --> 00:23:52,042
卡姆兰
-专心弄婚礼…

312
00:23:52,125 --> 00:23:55,125
我们会想办法的

313
00:23:59,792 --> 00:24:03,208
阿米尔和泰莎的婚礼

314
00:24:10,917 --> 00:24:12,292
把这个穿上 孩子

315
00:24:25,292 --> 00:24:28,667
-732元
-什么意思？

316
00:24:30,583 --> 00:24:37,583
我银行账户里的钱 一共是732.49元

317
00:24:39,917 --> 00:24:42,542
居然有那么多 我还挺惊讶的

318
00:24:44,250 --> 00:24:45,750
现在不用担心

319
00:24:46,333 --> 00:24:48,042
研究生毕业后会有出路的

320
00:24:52,125 --> 00:24:52,958
听着

321
00:24:55,500 --> 00:24:59,292
每个人都要面对一个最基本的人生选择

322
00:24:59,375 --> 00:25:02,125
是担惊受怕 还是热爱生命

323
00:25:03,208 --> 00:25:09,458
选择热爱生命 就要满怀激情

324
00:25:10,833 --> 00:25:15,458
选择激情 就是选择信心和勇气

325
00:25:16,875 --> 00:25:19,958
你平时穿着长袍走在街上

326
00:25:20,167 --> 00:25:22,875
现在你要站在真主

327
00:25:22,958 --> 00:25:26,000
和你的家人面前
对你人生中的挚爱作出承诺

328
00:25:27,708 --> 00:25:29,292
你很勇敢 我的儿子

329
00:25:31,458 --> 00:25:34,375
因为你选择了家庭

330
00:25:40,042 --> 00:25:44,917
选择家庭的人永远不会孤独

331
00:25:48,917 --> 00:25:54,458
我从未见过一对夫妇像他们一样
如此深爱着对方

332
00:25:56,667 --> 00:26:00,625
-你愿意接受阿米尔·克汗做你的丈夫吗？
-我愿意

333
00:26:00,792 --> 00:26:05,333
-你愿意接受阿米尔·克汗做你的丈夫吗？
-我愿意

334
00:26:05,500 --> 00:26:10,458
-你愿意接受阿米尔·克汗做你的丈夫吗？
-我真的愿意

335
00:26:12,708 --> 00:26:15,125
你愿意接受泰莎·希尔曼做你的妻子吗？

336
00:26:15,208 --> 00:26:16,083
当然了

337
00:26:18,167 --> 00:26:20,625
你愿意接受泰莎·希尔曼做你的妻子吗？

338
00:26:21,167 --> 00:26:22,042
我愿意

339
00:26:22,958 --> 00:26:24,958
你愿意接受泰莎·希尔曼做你的妻子吗？

340
00:26:27,708 --> 00:26:28,583
我非常愿意

341
00:26:30,500 --> 00:26:32,500
我正式宣布你们结为夫妇

342
00:26:45,833 --> 00:26:47,208
妈妈 你看到我的手机了吗？

343
00:26:49,958 --> 00:26:51,292
你没打算告诉我吗？

344
00:26:51,542 --> 00:26:53,833
我本来要告诉你的
她只是还需要点时间

345
00:26:54,250 --> 00:26:55,583
我们没有时间了

346
00:26:56,750 --> 00:26:59,125
如果方法不对是会有危险的

347
00:26:59,250 --> 00:27:01,375
当然有危险 怎么可能不危险？

348
00:27:03,625 --> 00:27:09,542
等等 你知道？
你知道有危险还让卡玛拉那么做？

349
00:27:09,625 --> 00:27:11,792
这里永远不是我们的家

350
00:27:11,875 --> 00:27:13,625
我们得逼她一下了

351
00:27:14,458 --> 00:27:16,125
我已经够客气的了

352
00:27:30,458 --> 00:27:32,917
那这个的意义是什么？

353
00:27:33,583 --> 00:27:35,667
它能让你的婚姻更加牢固

354
00:27:35,750 --> 00:27:38,042
每一次争执过后
夫妻关系会变得更亲密

355
00:27:38,125 --> 00:27:39,708
-真的吗？
-谁知道呢？

356
00:27:40,000 --> 00:27:41,958
其实只是为了好玩吧？

357
00:27:43,042 --> 00:27:44,875
看来大婶们挺喜欢布鲁诺

358
00:27:45,292 --> 00:27:48,292
接下来请各位欣赏
为新娘和新郎准备的特别表演

359
00:27:48,375 --> 00:27:51,042
该上场了 时间到了

360
00:27:51,292 --> 00:27:52,458
好的

361
00:28:22,542 --> 00:28:23,375
加布

362
00:28:32,792 --> 00:28:33,625
太棒了

363
00:28:40,250 --> 00:28:41,167
天啊

364
00:28:44,000 --> 00:28:45,792
-她会掉下来的
-她不喜欢那样

365
00:29:01,583 --> 00:29:02,417
好

366
00:29:24,042 --> 00:29:24,875
什么？

367
00:29:46,958 --> 00:29:48,958
我们是布朗·乔维

368
00:29:49,042 --> 00:29:49,875
布朗·乔维

369
00:29:49,958 --> 00:29:54,958
我们还接受开斋节 排灯节 还有受诫礼

370
00:29:55,042 --> 00:29:58,208
以及十六岁生日派对和成人礼的表演预约

371
00:29:58,292 --> 00:30:00,542
布朗·乔维无所不能

372
00:30:00,625 --> 00:30:03,417
好了 各位 来点抒情的吧

373
00:30:06,167 --> 00:30:07,500
跳支舞吗？

374
00:30:09,292 --> 00:30:10,250
好啊

375
00:30:13,875 --> 00:30:18,167
卡玛拉 能谈谈吗？

376
00:30:18,875 --> 00:30:20,625
-我有话要跟你单独说
-不行

377
00:30:22,333 --> 00:30:24,542
你有危险了 还有你的家人

378
00:30:24,708 --> 00:30:26,417
-我是来警告你的
-什么？

379
00:30:26,583 --> 00:30:29,292
我以为他们会理智点 没想到…

380
00:30:29,708 --> 00:30:31,625
-你现在很危险 所有人都很危险
-什么？

381
00:30:32,042 --> 00:30:33,167
他们来找你了

382
00:30:33,250 --> 00:30:35,583
他们之前对我挺好的啊
我去跟他们谈谈吧

383
00:30:35,667 --> 00:30:36,917
他们不是来交谈的

384
00:30:37,000 --> 00:30:39,208
他们会杀掉所有人的
你得赶紧离开这里

385
00:30:39,292 --> 00:30:43,292
-我觉得你该走了
-我说真的 不要插手 布莱恩

386
00:30:43,375 --> 00:30:44,375
这事和你没关系

387
00:30:44,458 --> 00:30:47,000
如果我母亲想得到什么东西
没有什么能阻止她

388
00:30:47,083 --> 00:30:49,750
-卡姆兰 我的家人都在这
-我给你打了好几个电话

389
00:30:53,208 --> 00:30:54,792
卡玛拉 大家都会死的

390
00:30:56,833 --> 00:31:00,792
-我来引开他们
-怎么引？哪有那么简单？

391
00:31:01,083 --> 00:31:02,458
就用经典招数 好吗？

392
00:31:06,917 --> 00:31:08,458
我们得让大家离开这里

393
00:31:09,917 --> 00:31:10,833
快去

394
00:31:14,792 --> 00:31:16,667
着火了 你们赶快离开

395
00:31:16,792 --> 00:31:19,792
快点 快走吧

396
00:31:20,583 --> 00:31:22,083
着火了 抱歉

397
00:31:22,167 --> 00:31:24,083
-着火了？
-我得去拿上钱

398
00:31:25,000 --> 00:31:26,125
阿米尔 快点

399
00:31:26,208 --> 00:31:29,750
-走吧 泰莎 快 赶紧走
-求你了 妈妈

400
00:31:31,250 --> 00:31:32,875
不要碍我的事

401
00:31:36,708 --> 00:31:39,542
大家注意安全 快速离场
后边的走廊几乎没有人了

402
00:31:39,833 --> 00:31:41,083
不好意思 先生 你得…

403
00:31:56,667 --> 00:32:00,333
安全起见 不在厨房工作 禁止穿行

404
00:32:00,417 --> 00:32:02,042
大家赶紧离开这里

405
00:32:12,667 --> 00:32:14,708
我不干了

406
00:32:17,708 --> 00:32:19,292
我们就不能谈谈吗？

407
00:32:50,875 --> 00:32:54,917
恭喜你啊
至少你的打扮很漂亮

408
00:32:55,792 --> 00:32:57,833
-你也是
-谢谢

409
00:33:00,667 --> 00:33:04,208
是卡玛拉拉响的警报 我亲眼看见的

410
00:33:04,292 --> 00:33:05,708
你在说什么？你能看见什么啊？

411
00:33:05,792 --> 00:33:07,708
你知道车管局吊销了她的驾照吗？

412
00:33:09,083 --> 00:33:10,083
我真的看见了

413
00:33:18,000 --> 00:33:20,000
现在反抗也没用

414
00:33:22,167 --> 00:33:26,542
那个手镯事关重大

415
00:33:26,625 --> 00:33:29,333
别那么自私 卡玛拉

416
00:33:35,167 --> 00:33:36,917
布鲁诺 卡玛拉在哪？

417
00:33:37,000 --> 00:33:39,417
里面没事吧？他们不让我们进去

418
00:33:39,500 --> 00:33:40,667
发生什么了？

419
00:34:23,208 --> 00:34:27,958
你只要帮我们回家 一切就都结束了

420
00:35:10,958 --> 00:35:11,792
抓住她

421
00:35:45,083 --> 00:35:46,000
布鲁诺

422
00:36:00,833 --> 00:36:01,875
别碰他

423
00:36:11,542 --> 00:36:13,708
布鲁诺 你没事吧？

424
00:36:17,000 --> 00:36:20,417
-把布莱恩带走
-他绝对是故意叫错我名字的

425
00:36:35,000 --> 00:36:35,833
快走

426
00:36:43,292 --> 00:36:45,042
来啊

427
00:36:45,917 --> 00:36:47,000
你们想去哪？

428
00:37:03,417 --> 00:37:04,708
你们无路可逃了

429
00:37:05,667 --> 00:37:06,667
-你没事吧？
-没事

430
00:37:17,250 --> 00:37:19,667
你为什么要这么做？
你说过会保护我的

431
00:37:19,750 --> 00:37:21,542
我为什么要保护背叛我的人？

432
00:37:39,458 --> 00:37:41,167
联邦探员 都把手举起来

433
00:37:42,708 --> 00:37:44,583
我说了 不许动

434
00:37:45,333 --> 00:37:48,125
-去后门 快
-在一楼

435
00:37:48,708 --> 00:37:50,792
-我抓到了一个女人
-我抓住她了 快

436
00:37:50,875 --> 00:37:51,833
快走

437
00:37:52,375 --> 00:37:53,458
后退

438
00:37:53,792 --> 00:37:54,917
抓到了一个

439
00:37:55,208 --> 00:37:56,375
你 不许动

440
00:37:58,125 --> 00:37:59,917
快走

441
00:38:00,042 --> 00:38:01,708
-上面
-把这个人带走

442
00:38:13,083 --> 00:38:15,125
-卡玛拉？
-纳基亚

443
00:38:16,083 --> 00:38:18,667
那是什么？

444
00:38:20,500 --> 00:38:21,417
我真的很抱歉

445
00:38:24,458 --> 00:38:25,375
是你？

446
00:38:26,750 --> 00:38:29,125
原来那个人是你 但是你没告诉我？

447
00:38:29,208 --> 00:38:32,042
卡玛拉 你得走了 他们是来抓你的

448
00:38:32,125 --> 00:38:34,625
-等等
-不

449
00:38:34,875 --> 00:38:36,750
-纳基亚会照顾我的
-等等 不

450
00:38:36,833 --> 00:38:37,667
快走

451
00:38:39,292 --> 00:38:40,167
你掉了这个

452
00:38:40,958 --> 00:38:43,167
我以后会把一切都告诉你的 我发誓

453
00:38:45,250 --> 00:38:47,208
-到底是怎么回事？
-我会解释的 好吧

454
00:38:47,292 --> 00:38:49,000
-你还好吗？
-我不好

455
00:38:53,667 --> 00:38:55,458
卡玛拉 谢天谢地

456
00:38:56,250 --> 00:38:58,000
你去哪了？

457
00:38:59,583 --> 00:39:01,542
是你拉的警报吗？

458
00:39:02,542 --> 00:39:05,458
跟你一起的那些人是谁？
他们被抓走了

459
00:39:06,083 --> 00:39:08,000
你能告诉我们到底是怎么回事吗？

460
00:39:10,750 --> 00:39:15,000
卡玛拉 拜托 诚实地告诉我们

461
00:39:15,917 --> 00:39:18,750
你是我们的女儿 我们想要帮助你

462
00:39:19,667 --> 00:39:22,917
但是如果我们不知道发生了什么
就没办法帮助你

463
00:39:27,417 --> 00:39:31,958
我就是…我不能说 好吗？

464
00:40:00,708 --> 00:40:01,583
视频电话
外婆

465
00:40:05,667 --> 00:40:07,750
-你好 外婆
-你好 卡玛拉

466
00:40:07,833 --> 00:40:10,292
-我能晚点打给您吗？
-你得来卡拉奇一趟

467
00:40:10,375 --> 00:40:14,167
什么？妈妈是不会让我去的

468
00:40:14,375 --> 00:40:16,083
你们俩都得来

469
00:40:16,375 --> 00:40:19,500
好的 外婆 我能不能…
我能不能明天打给您

470
00:40:19,958 --> 00:40:21,083
你看到了吗？

471
00:40:22,833 --> 00:40:25,667
-看到什么？
-你看到那辆火车了吗 宝贝？

472
00:40:28,250 --> 00:40:31,125
-您怎么知道的？
-因为我也看到过

473
00:40:31,417 --> 00:40:33,083
这就是为什么你们得过来

474
00:40:33,167 --> 00:40:35,083
你们一定得来卡拉奇

475
00:40:35,250 --> 00:40:38,000
等等 外婆？

476
00:40:51,875 --> 00:40:54,333
根据漫威漫画 改编

477
00:42:18,458 --> 00:42:20,583
漫威影业 出品

478
00:42:26,792 --> 00:42:31,417
《惊奇女士》

479
00:44:59,750 --> 00:45:01,750
字幕翻译： 虫二

