1
00:00:05,333 --> 00:00:07,500
Cerita nenek buyutmu itu legendaris.

2
00:00:07,667 --> 00:00:09,667
Saat kau siap,
banyak yang harus dibahas.

3
00:00:09,792 --> 00:00:11,125
SEBELUMNYA DI

4
00:00:11,208 --> 00:00:15,042
Saat itu belum ada Pakistan.
Semua cuma satu negara besar, India.

5
00:00:15,125 --> 00:00:18,000
-Apa yang terjadi pada ibu Sana?
-Menghilang malam itu.

6
00:00:18,125 --> 00:00:21,000
Ini Ammi- nya Nana.
Setidaknya, yang bisa Nani ingat.

7
00:00:21,083 --> 00:00:23,917
Setiap keluarga dari Pakistan
punya kisah saat Pemisahan.

8
00:00:24,000 --> 00:00:26,333
Nani terpisah dari ayah Nani .

9
00:00:26,417 --> 00:00:31,125
Lalu jejak bintang muncul
dan menuntun Nani balik ke beliau.

10
00:00:31,208 --> 00:00:34,167
-Di kereta.
-Ya. Kereta terakhir malam itu.

11
00:00:34,250 --> 00:00:38,708
Harapan Aisha membawa kami pulang.
Kau harus tuntaskan yang dia mulai.

12
00:00:38,833 --> 00:00:41,208
Kalau Clan Destine pakai gelang
merobek Tirai,

13
00:00:41,583 --> 00:00:45,125
dua dunia itu akan bercampur,
sampai tidak ada yang tersisa.

14
00:00:45,250 --> 00:00:47,875
Karena itu gelangnya harus kita jaga.

15
00:00:49,833 --> 00:00:50,792
Bawa dia pergi!

16
00:00:54,208 --> 00:00:55,042
Waleed.

17
00:01:45,250 --> 00:01:48,083
Tepat di tengah malam,
saat dunia tertidur,

18
00:01:48,167 --> 00:01:50,750
India akan terbangun
karena cahaya dan kemerdekaan.

19
00:01:50,833 --> 00:01:54,833
Dengan kata-kata itu,
pada dini hari 15 Agustus 1947,

20
00:01:54,917 --> 00:01:58,208
perdana menteri yang baru terpilih,
Jawaharlal Nehru,

21
00:01:58,292 --> 00:02:00,583
menandakan awal mula
untuk India yang baru.

22
00:02:00,667 --> 00:02:04,000
Setelah hampir 200 tahun
penjajahan Inggris, India merdeka.

23
00:02:04,083 --> 00:02:05,375
INDIA MERDEKA

24
00:02:05,708 --> 00:02:08,583
Dominion Pakistan
didemarkasi untuk Muslim,

25
00:02:08,667 --> 00:02:11,833
sementara India adalah negara sekuler
dengan mayoritas Hindu.

26
00:02:11,917 --> 00:02:15,042
Migrasi massa yang
belum pernah terjadi, telah dimulai,

27
00:02:15,125 --> 00:02:17,833
jutaan masyarakat
berjalan menyeberangi perbatasan,

28
00:02:17,917 --> 00:02:22,083
akibat strategi Inggris selama seabad
demi memisahkan bangsa dan berkuasa.

29
00:02:22,208 --> 00:02:23,292
KERUSUHAN DI INDIA

30
00:02:23,375 --> 00:02:26,250
Kekacauan dan kerusuhan
terjadi di seluruh negeri.

31
00:02:26,333 --> 00:02:28,542
Masyarakat kabur demi nyawa mereka.

32
00:02:28,625 --> 00:02:33,375
Kereta penuh darah datang ke tujuan,
rumah-rumah dibakar di seluruh negeri.

33
00:02:33,875 --> 00:02:37,750
Untuk memahami bagaimana ini terjadi,
kita harus kembali ke momen penting

34
00:02:37,833 --> 00:02:40,000
dalam perjuangan kemerdekaan India.

35
00:02:40,083 --> 00:02:42,417
Di tahun 1942.

36
00:02:42,708 --> 00:02:44,042
INDIA JAJAHAN INGGRIS
1942

37
00:02:52,792 --> 00:02:54,083
Berhenti atau kutembak!

38
00:03:14,750 --> 00:03:17,250
Jika Muslim, Hindu, dan Sikh di India

39
00:03:18,333 --> 00:03:21,500
menginginkan kuasa Inggris berakhir,
itu hanya karena

40
00:03:22,958 --> 00:03:25,500
kita menginginkan kemerdekaan
secara damai.

41
00:03:25,708 --> 00:03:29,958
Tapi jangan anggap kedamaian kita
sebagai kelemahan.

42
00:03:32,667 --> 00:03:34,417
Mahatma Gandhi bilang saatnya tiba

43
00:03:34,500 --> 00:03:36,125
untuk kita bertindak.

44
00:03:36,292 --> 00:03:38,792
Jika kita harus berjuang,
kita akan berjuang,

45
00:03:39,542 --> 00:03:41,167
walau berarti korbankan nyawa.

46
00:03:41,250 --> 00:03:42,792
Negara ini milik kita.

47
00:03:43,708 --> 00:03:46,250
Kita tumpahkan darah
untuk negara ini ribuan tahun.

48
00:03:47,458 --> 00:03:49,250
-Kita akan rebut kembali!
-Merdeka!

49
00:03:49,333 --> 00:03:50,750
-Teriak!
-Merdeka!

50
00:03:50,875 --> 00:03:51,875
Mereka di sana, Pak.

51
00:03:52,625 --> 00:03:54,375
Bubar sekarang!

52
00:03:54,458 --> 00:03:55,542
Pergi!

53
00:03:58,167 --> 00:03:59,167
Bubar!

54
00:03:59,833 --> 00:04:00,917
Pergi dari sini!

55
00:04:01,625 --> 00:04:02,958
Cepat pulang!

56
00:04:03,083 --> 00:04:04,250
Cepat!

57
00:04:04,333 --> 00:04:06,875
Balik ke rumah!

58
00:04:07,667 --> 00:04:09,000
Balik ke rumah kalian!

59
00:04:29,292 --> 00:04:31,000
Berani sentuh, kakimu patah.

60
00:04:35,375 --> 00:04:37,125
Apa? Maksudmu yang ini?

61
00:04:37,792 --> 00:04:40,292
Silakan. Tidak aku pakai juga.

62
00:04:43,667 --> 00:04:44,875
Kau mau apa?

63
00:04:44,958 --> 00:04:48,958
Pertama, tolong jangan injak
mawarku yang malang,

64
00:04:49,958 --> 00:04:53,042
tetapi kalau dilihat, sepertinya
kau yang lebih butuh bantuan.

65
00:04:54,458 --> 00:04:56,042
-Ada yang bisa kubantu?
-Tidak.

66
00:05:00,542 --> 00:05:01,667
Tidak, terima kasih.

67
00:05:08,000 --> 00:05:13,250
Ada makanan dan tempat istirahat,
kalau kau butuh gubukku.

68
00:05:52,708 --> 00:05:54,750
Aku tahu kau cuma pura-pura.

69
00:05:56,167 --> 00:05:59,125
Tidak ada yang bisa menolak
wangi paratha baru digoreng.

70
00:06:21,458 --> 00:06:24,375
Jadi, namamu siapa?

71
00:06:25,917 --> 00:06:27,417
Atau kupanggil saja "lapar"?

72
00:06:29,208 --> 00:06:31,833
Mungkin kau bisa beri tahu asalmu?

73
00:06:38,708 --> 00:06:39,625
Begitu.

74
00:06:42,458 --> 00:06:44,208
Kau bukan orang Inggris.

75
00:06:45,042 --> 00:06:48,167
Dan bukan dari desa ini.
Jadi, kenapa kau di sini?

76
00:06:52,833 --> 00:06:54,167
Aku suka mawar-mawarmu.

77
00:06:56,417 --> 00:06:57,958
Bicara juga.

78
00:06:58,250 --> 00:07:00,625
Terima kasih. Mana yang kau suka?

79
00:07:01,208 --> 00:07:05,000
Waktu melihatmu,
aku jadi ingat puisi favoritku.

80
00:07:06,083 --> 00:07:07,917
"Saat jiwa berbaring di rerumputan

81
00:07:08,000 --> 00:07:10,458
"Dunia terlalu penuh untuk dibicarakan

82
00:07:10,917 --> 00:07:13,250
"Yang kau cari, akan mencarimu..."

83
00:07:13,333 --> 00:07:14,375
Aisha.

84
00:07:16,750 --> 00:07:18,167
Namaku Aisha.

85
00:07:20,417 --> 00:07:21,542
Aisha.

86
00:07:23,750 --> 00:07:27,250
"Yang hidup." Nama yang indah.

87
00:07:28,792 --> 00:07:29,833
Hasan.

88
00:07:52,417 --> 00:07:55,750
Aku tahu kau suka sekali
dengan batang pohon busuk itu,

89
00:07:56,250 --> 00:07:58,208
tetapi lebih baik punya

90
00:07:58,292 --> 00:08:00,792
tongkat jalan
yang bisa dipakai untuk jalan.

91
00:08:05,667 --> 00:08:06,750
Padahal

92
00:08:08,833 --> 00:08:12,167
saat pertama bertemu,
kau mau mematahkan kakiku.

93
00:08:13,542 --> 00:08:16,167
Aku berubah pikiran.

94
00:08:20,875 --> 00:08:21,917
Terima kasih.

95
00:08:23,583 --> 00:08:25,583
Sudah memberiku rumah di sini.

96
00:09:10,875 --> 00:09:12,708
Dia melihatmu seolah kau ajaib.

97
00:09:14,542 --> 00:09:17,167
Menurutku dia tidak salah.

98
00:09:23,458 --> 00:09:26,625
Di saat kerusuhan agama
menyebar di seluruh negara,

99
00:09:26,708 --> 00:09:29,792
perdana menteri meminta warga India
untuk tetap tenang...

100
00:09:30,458 --> 00:09:31,292
Aku mencintaimu.

101
00:09:31,375 --> 00:09:34,500
...dengan berkata,
"Tujuan pertama kita adalah mengakhiri

102
00:09:34,583 --> 00:09:37,083
"konflik internal dan kekerasan

103
00:09:37,167 --> 00:09:41,333
"yang merusak dan menghancurkan kita,
serta melukai kemerdekaan kita."

104
00:09:41,417 --> 00:09:44,625
Betul, ketidakpastian dan rasa takut
menjadi pertumpahan darah...

105
00:09:45,583 --> 00:09:46,667
Damai?

106
00:09:49,250 --> 00:09:51,500
Semua pertumpahan darah ini
disebut damai?

107
00:09:59,583 --> 00:10:00,917
Kita pasti bisa bertahan.

108
00:10:18,083 --> 00:10:19,083
Susu, sayur cukup?

109
00:10:19,417 --> 00:10:20,958
Terima kasih. Pasarnya...

110
00:10:21,042 --> 00:10:22,125
Tidak perlu berterima kasih.

111
00:10:23,667 --> 00:10:25,083
Minta dia simpan amalnya.

112
00:10:27,000 --> 00:10:28,208
Apa kau gila?

113
00:10:28,292 --> 00:10:30,458
Kau selalu bilang kita ini satu,

114
00:10:30,917 --> 00:10:33,708
kini kau tertipu
orang-orang Inggris itu.

115
00:10:35,042 --> 00:10:36,042
Rohan.

116
00:10:36,125 --> 00:10:37,833
Senak sekali kau bicara.

117
00:10:37,917 --> 00:10:39,750
Kau tak dipaksa tinggalkan rumah.

118
00:10:40,292 --> 00:10:41,625
Aku yang dalam masalah.

119
00:10:42,250 --> 00:10:43,875
Tak ada yang mau beli bungaku.

120
00:10:43,958 --> 00:10:46,083
Atau menjual susu kepada istriku.

121
00:10:46,500 --> 00:10:47,500
Kenapa?

122
00:10:47,583 --> 00:10:48,583
Hasan...

123
00:10:48,667 --> 00:10:50,250
Karena aku Muslim?

124
00:10:50,500 --> 00:10:53,417
Maaf. Dia sedang kesal.

125
00:10:53,500 --> 00:10:55,667
Jangan khawatir. Semua orang takut.

126
00:10:56,583 --> 00:10:57,750
Tapi ini akan berlalu.

127
00:11:28,125 --> 00:11:29,042
Najma.

128
00:11:30,125 --> 00:11:32,083
Jadi, kau sembunyi di sini.

129
00:11:52,583 --> 00:11:54,083
Aku kira kalian sudah mati.

130
00:11:54,708 --> 00:11:57,917
Sudah lama
kami cari kamu ke mana-mana.

131
00:11:59,000 --> 00:12:00,625
Sekarang kau ketemu,

132
00:12:02,208 --> 00:12:04,125
kita bisa jalankan rencana.

133
00:12:11,458 --> 00:12:14,375
Apa kau tidak mau pulang, Aisha?

134
00:12:15,167 --> 00:12:16,167
Mau.

135
00:12:17,417 --> 00:12:18,292
Tentu mau.

136
00:12:20,042 --> 00:12:22,167
Tapi aku sudah sembunyikan gelang itu.

137
00:12:22,792 --> 00:12:24,833
Butuh waktu
untuk ambil gelangnya lagi.

138
00:12:29,583 --> 00:12:31,292
Aku beri waktu sampai senja besok.

139
00:12:31,958 --> 00:12:35,750
Lalu kita semua akan pulang.
Sama-sama.

140
00:12:48,750 --> 00:12:49,750
Kerusuhan menyebar.

141
00:12:50,167 --> 00:12:52,667
Semua orang
berusaha pergi selagi bisa.

142
00:12:56,333 --> 00:12:57,792
Aku hanya tahu tempat ini.

143
00:12:58,375 --> 00:13:00,417
Ayahku membangun rumah ini buat kita.

144
00:13:00,500 --> 00:13:02,250
Apa yang kuwariskan buat putriku?

145
00:13:02,542 --> 00:13:04,000
Muslim tidak aman di sini.

146
00:13:04,333 --> 00:13:05,625
Kau lihat yang terjadi.

147
00:13:05,708 --> 00:13:07,708
Di pedesaan rumah-rumah dibakar.

148
00:13:08,458 --> 00:13:09,625
Banyak yang tewas.

149
00:13:10,125 --> 00:13:12,000
Risikonya terlalu besar untuk Sana.

150
00:13:17,792 --> 00:13:19,750
Kita bisa bawa kenangan kita di sini.

151
00:13:20,417 --> 00:13:24,083
Selama kita bersama, kita bisa
bangun rumah di mana saja, Hasan.

152
00:13:24,417 --> 00:13:26,708
"Yang kau cari, akan mencarimu."

153
00:13:27,458 --> 00:13:28,750
Kau yang ajarkan itu.

154
00:13:36,917 --> 00:13:38,083
Ammi tahu, beta.

155
00:13:38,750 --> 00:13:40,583
Petualangan baru kadang menakutkan.

156
00:13:42,625 --> 00:13:46,875
Karena itu,
tolong simpan ini untuk Ammi .

157
00:13:47,417 --> 00:13:51,375
Supaya kau aman di mana pun, ya?

158
00:14:18,167 --> 00:14:19,042
Aisha, dengar.

159
00:14:21,875 --> 00:14:23,125
Aisha.

160
00:14:23,792 --> 00:14:27,333
-Aisha, tunggu, jangan cepat-cepat.
-Ini kereta terakhir. Cepatlah.

161
00:14:27,417 --> 00:14:29,375
Tapi kita kabur dari apa?

162
00:14:30,417 --> 00:14:32,500
Siapa wanita
yang bicara denganmu semalam?

163
00:14:40,375 --> 00:14:41,625
Jujurlah padaku.

164
00:14:42,542 --> 00:14:44,292
Aku mau tunjukkan sesuatu.

165
00:14:48,917 --> 00:14:50,333
Kau bilang aku ajaib...

166
00:15:03,958 --> 00:15:05,792
Tapi kenapa kau bilang ini sekarang?

167
00:15:07,375 --> 00:15:09,083
Kau tahu aku lari dari sesuatu.

168
00:15:09,833 --> 00:15:11,417
Tapi tidak pernah tanya.

169
00:15:11,708 --> 00:15:13,083
Karena aku tidak peduli.

170
00:15:17,250 --> 00:15:20,208
Kau memilih kita,
cuma itu yang penting.

171
00:15:20,542 --> 00:15:22,208
Aku masih memilihmu.

172
00:15:24,250 --> 00:15:25,583
Apa pun yang terjadi,

173
00:15:26,500 --> 00:15:28,667
pastikan Sana naik kereta malam ini.

174
00:15:29,042 --> 00:15:30,375
Janjilah padaku, Hasan.

175
00:15:33,708 --> 00:15:35,708
Tidak akan terjadi apa-apa.

176
00:16:02,958 --> 00:16:05,708
Peron satu,
kereta siap untuk berangkat.

177
00:16:16,333 --> 00:16:18,542
Sana tidak aman. Bawa dia bersamamu.

178
00:16:18,667 --> 00:16:19,667
Apa?

179
00:16:19,792 --> 00:16:21,833
-Kau harus percaya aku, Hasan.
-Aisha.

180
00:16:21,917 --> 00:16:23,750
-Demi dia! Kau sudah janji.
-Aisha!

181
00:16:23,875 --> 00:16:25,458
-Pergi!
-Aisha!

182
00:16:26,792 --> 00:16:28,542
Sana.

183
00:16:29,542 --> 00:16:30,708
Tidak apa-apa.

184
00:16:42,958 --> 00:16:45,500
Kau tinggalkan kami.

185
00:16:45,583 --> 00:16:49,125
Keluargamu. Kaummu.
Mana gelangnya, Aisha?

186
00:16:49,250 --> 00:16:50,333
Najma...

187
00:16:51,042 --> 00:16:54,542
Tidak apa-apa. Ammi pasti kembali.
Dia bilang begitu.

188
00:16:57,917 --> 00:17:00,292
Aku pasti temukan,
bagaimanapun caranya.

189
00:17:08,000 --> 00:17:09,333
Tidak bisa!

190
00:17:10,667 --> 00:17:11,958
Najma, tidak!

191
00:17:30,500 --> 00:17:33,167
Peron satu,
kereta siap untuk berangkat.

192
00:17:43,917 --> 00:17:45,042
Sana?

193
00:17:47,375 --> 00:17:48,917
-Sana!
-Ammi?

194
00:17:50,042 --> 00:17:51,375
-Sana?
-Ammi?

195
00:17:53,917 --> 00:17:57,875
Ammi!

196
00:17:58,083 --> 00:17:58,917
Sana!

197
00:17:59,000 --> 00:18:01,542
Ammi!

198
00:18:02,000 --> 00:18:03,375
Sana?

199
00:18:04,125 --> 00:18:05,500
Sana?

200
00:18:05,583 --> 00:18:06,958
Sana!

201
00:18:07,333 --> 00:18:09,042
Semua gerbong kereta penuh.

202
00:18:11,417 --> 00:18:12,708
Terus maju!

203
00:18:12,958 --> 00:18:14,167
Sana!

204
00:18:19,958 --> 00:18:20,792
Ammi!

205
00:18:22,667 --> 00:18:23,500
Ammi!

206
00:18:32,833 --> 00:18:34,417
"Yang kau cari..."

207
00:18:34,583 --> 00:18:35,500
Sana!

208
00:18:37,125 --> 00:18:38,375
"...akan mencarimu."

209
00:19:24,333 --> 00:19:25,667
Ibu.

210
00:19:26,333 --> 00:19:27,500
Aisha.

211
00:19:27,583 --> 00:19:29,250
Ibu kenapa?

212
00:19:29,583 --> 00:19:32,000
Gelangnya berfungsi. Sana...

213
00:19:32,333 --> 00:19:33,958
Kau kembali ke Ammi .

214
00:19:34,458 --> 00:19:35,917
Aku bukan Sana.

215
00:19:36,000 --> 00:19:38,792
Sudah waktunya. Bawa Sana ke kereta.

216
00:19:38,875 --> 00:19:40,500
Lindungi gelang itu.

217
00:19:41,458 --> 00:19:44,208
Kau sudah punya semua yang dibutuhkan.

218
00:19:47,250 --> 00:19:48,875
Ibu harus tolong dia.

219
00:19:49,542 --> 00:19:52,167
Ibu seharusnya selamatkan Nani,
seperti di cerita.

220
00:19:52,708 --> 00:19:53,625
Tenanglah.

221
00:19:54,042 --> 00:19:55,417
Dia tidak apa-apa.

222
00:19:58,708 --> 00:20:00,250
Karena kau di sini.

223
00:20:35,583 --> 00:20:40,708
Ammi? Abbu!

224
00:20:42,750 --> 00:20:43,792
Sana!

225
00:20:45,542 --> 00:20:47,500
Enggak apa-apa. Aku di sini.

226
00:20:49,458 --> 00:20:50,625
Oke.

227
00:20:50,792 --> 00:20:52,208
Ayo cari Nana Abbu.

228
00:21:01,833 --> 00:21:02,958
Aku enggak bisa lewat.

229
00:21:03,792 --> 00:21:04,708
Sana!

230
00:21:06,167 --> 00:21:07,167
Sana!

231
00:21:09,083 --> 00:21:10,042
Sana?

232
00:21:11,542 --> 00:21:12,625
Sana?

233
00:21:12,875 --> 00:21:15,125
Enggak bisa bintang,
tetapi lingkaran bisa.

234
00:21:20,250 --> 00:21:23,042
Kau mau main? Mau?

235
00:21:25,042 --> 00:21:26,458
Nanti lompat, ya?

236
00:21:26,792 --> 00:21:27,958
Siap, dan lompat!

237
00:21:29,208 --> 00:21:30,250
Sana!

238
00:21:34,583 --> 00:21:35,833
Ya, cari Nana Abbu!

239
00:21:40,000 --> 00:21:41,167
Sana!

240
00:21:46,583 --> 00:21:47,708
Sana?

241
00:21:55,667 --> 00:21:56,625
Aisha.

242
00:22:05,750 --> 00:22:06,667
Sana.

243
00:22:12,000 --> 00:22:12,917
Kau dari mana?

244
00:22:23,958 --> 00:22:25,167
Ternyata aku.

245
00:23:28,375 --> 00:23:29,583
Tirainya.

246
00:23:30,208 --> 00:23:31,208
Terbuka.

247
00:23:33,583 --> 00:23:36,625
Angkat. Kamala. Ayo angkat teleponnya!

248
00:23:37,625 --> 00:23:39,917
Dia enggak angkat teleponnya.

249
00:23:40,375 --> 00:23:42,667
Ammi, dia masih belum pulang.

250
00:23:43,167 --> 00:23:47,542
Hei, Magnum pernah tersesat,
lalu Ibu pasang mikrocip.

251
00:23:47,708 --> 00:23:53,000
Oke, Ammi, Magnum itu anjing.
Kamala itu manusia. Paham?

252
00:23:54,625 --> 00:23:57,000
Percayalah, kalau legal,
sudah kupasang.

253
00:23:57,083 --> 00:23:59,667
Tapi enggak usah khawatir.
Dia pasti aman.

254
00:23:59,833 --> 00:24:03,375
-Dia punya ponsel, 'kan?
-Ya, tentu, beta, dia punya ponsel.

255
00:24:03,458 --> 00:24:05,542
Kalau ponsel Kamala
pakai paket keluarga,

256
00:24:05,625 --> 00:24:07,333
Bibi bisa masuk saja ke akun Bibi,

257
00:24:07,417 --> 00:24:09,708
pakai fitur "cari ponselku",
lihat lokasi dia.

258
00:24:09,792 --> 00:24:12,833
-Kayak spyware buat orang tua?
-Mirip.

259
00:24:12,917 --> 00:24:15,708
Kenapa Bibi baru tahu soal ini?

260
00:24:23,250 --> 00:24:26,833
Najma, kita bisa pulang.

261
00:25:00,208 --> 00:25:02,792
Bawa semua orang pergi. Cepat!

262
00:25:05,250 --> 00:25:06,125
Keluar!

263
00:25:07,750 --> 00:25:09,000
Keluar!

264
00:25:09,917 --> 00:25:10,750
Kau baik saja?

265
00:25:16,833 --> 00:25:19,417
Enggak akan bisa.
Cahaya itu akan hancurkan semua.

266
00:25:19,500 --> 00:25:21,042
Tolong bantu aku menutup itu.

267
00:25:21,583 --> 00:25:23,042
Aku pasti bisa.

268
00:25:24,292 --> 00:25:25,917
Kamran butuh Ibu.

269
00:25:32,833 --> 00:25:33,875
Tidak.

270
00:25:38,125 --> 00:25:39,458
Aku sudah meninggalkannya.

271
00:25:39,667 --> 00:25:41,708
Kalau begitu, balik jemput dia.

272
00:25:44,583 --> 00:25:48,542
Aisha cuma mau bersama keluarganya
dan ibu renggut itu.

273
00:25:49,292 --> 00:25:51,292
Jangan renggut itu dari Kamran juga.

274
00:25:54,958 --> 00:25:55,917
Kau benar.

275
00:25:59,333 --> 00:26:01,083
Cuma ada satu jalan.

276
00:26:01,583 --> 00:26:02,625
Aku bisa menutupnya.

277
00:26:04,875 --> 00:26:06,125
Jangan!

278
00:26:08,417 --> 00:26:09,708
Kamran...

279
00:26:37,250 --> 00:26:38,458
Kau sedang apa barusan?

280
00:26:42,167 --> 00:26:44,125
-Ammi! Hai!
-Ya ampun.

281
00:26:46,792 --> 00:26:48,375
Tanganmu, apa ini sakit?

282
00:26:48,458 --> 00:26:50,667
-Kau enggak apa-apa?
-Aku enggak apa-apa.

283
00:26:50,750 --> 00:26:52,500
Aku enggak percaya ini. Apa kau...

284
00:26:53,250 --> 00:26:54,125
Siapa itu?

285
00:26:55,500 --> 00:26:57,750
Asalamualaikum, Tante. Nani.

286
00:27:02,792 --> 00:27:05,583
Jadi, Light Girl itu kau?

287
00:27:07,042 --> 00:27:07,958
Ya.

288
00:27:10,042 --> 00:27:11,750
Keluarga kita ajaib.

289
00:27:12,792 --> 00:27:15,375
Munee, Ammi sudah
sering bilang selama ini.

290
00:27:21,875 --> 00:27:22,958
Ini untuk Nani .

291
00:27:25,958 --> 00:27:27,083
Semuanya benar, Nani.

292
00:27:32,042 --> 00:27:33,000
Ammi.

293
00:27:34,458 --> 00:27:35,375
Abbu.

294
00:27:45,708 --> 00:27:51,750
Foto ini, dan cahaya itu,
bagaimana bisa begitu?

295
00:27:55,833 --> 00:27:56,750
Enggak tahu,

296
00:27:58,750 --> 00:27:59,917
tetapi menurut Ammi

297
00:28:01,792 --> 00:28:05,917
dua orang jatuh cinta
dan menciptakan sesuatu...

298
00:28:08,042 --> 00:28:09,125
Sesuatu

299
00:28:10,750 --> 00:28:15,750
yang lebih penting
dari yang bisa mereka buat sendiri.

300
00:28:19,458 --> 00:28:21,500
-Kita pulang sekarang?
-Ya.

301
00:28:24,042 --> 00:28:26,042
Ada satu lagi yang harus kukerjakan,

302
00:28:26,125 --> 00:28:27,583
Enggak lama. Sebentar.

303
00:28:27,667 --> 00:28:28,750
Oke.

304
00:28:38,708 --> 00:28:42,458
Kayaknya salam perpisahan Pakistan
kebalikan salam perpisahan Irlandia.

305
00:28:42,542 --> 00:28:45,375
Tinggal berlama-lama,
lalu minta makanan untuk pulang.

306
00:28:45,458 --> 00:28:47,375
Aku harus beri tahu yang lain
soal ini.

307
00:28:47,458 --> 00:28:49,625
Lagi pula, kau harus ikut keluargamu.

308
00:28:53,083 --> 00:28:54,333
Yakin kau baik-baik saja?

309
00:28:55,375 --> 00:28:57,208
Ya, aku enggak apa-apa.

310
00:29:01,042 --> 00:29:02,250
Dia pasti bangga padamu.

311
00:29:07,875 --> 00:29:09,042
Terima kasih.

312
00:29:09,833 --> 00:29:10,792
Buat semuanya.

313
00:29:13,500 --> 00:29:15,958
Kalau kau butuh apa pun,
telepon saja aku.

314
00:29:17,167 --> 00:29:18,667
Tapi, pemerintahmu

315
00:29:18,750 --> 00:29:21,500
mungkin punya surat perintah
untuk menangkapku, jadi...

316
00:29:22,625 --> 00:29:25,792
Enggak tahu masalah apa lagi
yang nunggu aku setelah semua ini.

317
00:29:25,875 --> 00:29:26,958
Buat jaga-jaga.

318
00:29:32,208 --> 00:29:33,250
Buatmu.

319
00:29:50,833 --> 00:29:51,833
Apa ini?

320
00:29:53,250 --> 00:29:56,375
Punya Kamala. Tapi rusak.

321
00:30:02,583 --> 00:30:03,542
Kamala!

322
00:30:04,250 --> 00:30:07,000
Sini, beta.
Nani mau tunjukkan sesuatu.

323
00:30:08,750 --> 00:30:11,208
Ya ampun. Itu siapa?

324
00:30:11,292 --> 00:30:12,583
"Siapa itu?"

325
00:30:13,375 --> 00:30:17,417
-Itu Ammi waktu seumurmu.
-Enggak mungkin!

326
00:30:20,708 --> 00:30:22,542
Ammi -mu dulu pemberontak, tahu?

327
00:30:22,667 --> 00:30:27,333
Waktu umurnya 17 tahun, dia kabur
dari rumah mengikuti bintang itu...

328
00:30:27,417 --> 00:30:29,875
Bruce Springfield.

329
00:30:29,958 --> 00:30:34,375
Ammi, tolong jangan isi kepala anakku
dengan kebohongan, oke?

330
00:30:34,542 --> 00:30:36,917
Yang benar itu Bon Jovi.

331
00:30:40,500 --> 00:30:42,292
Kenapa aku baru tahu sekarang?

332
00:30:42,375 --> 00:30:44,625
Karena kau enggak pernah tanya.

333
00:30:44,875 --> 00:30:47,958
Abbu -mu dan Ammi sudah mengalami
banyak petualangan, Kamala.

334
00:30:49,625 --> 00:30:51,417
Tapi, Ammi cuma mau bilang.

335
00:30:51,833 --> 00:30:55,958
Enggak ada yang seseru menjadi ibumu.

336
00:30:57,792 --> 00:31:01,042
Belakangan kalau kamu merasa
Ammi merangkulmu terlalu erat,

337
00:31:01,917 --> 00:31:06,042
itu karena Ammi belum siap
buat melepaskanmu.

338
00:31:09,500 --> 00:31:11,417
Ammi dulu kurang kuat merangkulmu.

339
00:31:13,375 --> 00:31:15,250
Itu tidak benar, Mummi .

340
00:31:15,792 --> 00:31:18,583
Aku enggak bisa pahami
yang Ammi ingin aku pahami.

341
00:31:19,042 --> 00:31:20,417
Ya? Aku minta maaf.

342
00:31:26,708 --> 00:31:29,792
Mungkin ini jalan
yang seharusnya Ammi tempuh.

343
00:31:31,333 --> 00:31:33,958
Jalan yang membawa Ammi
kembali padamu.

344
00:31:59,750 --> 00:32:00,667
Brian?

345
00:32:04,000 --> 00:32:05,125
Sedang apa di sini?

346
00:32:06,292 --> 00:32:07,875
Aku enggak tahu harus ke mana.

347
00:32:15,625 --> 00:32:16,792
Argon.

348
00:32:19,125 --> 00:32:20,417
Itu elemen favoritku.

349
00:32:21,042 --> 00:32:21,958
Ya.

350
00:32:26,500 --> 00:32:27,917
Kau suka mobil juga?

351
00:32:30,000 --> 00:32:33,583
Aneh ya, kita enggak pernah
menongkrong bareng.

352
00:32:35,125 --> 00:32:35,958
Ya.

353
00:32:37,833 --> 00:32:40,708
Bisa kita kenalan lagi?
Ini aneh banget.

354
00:32:41,292 --> 00:32:43,333
Salam kenal. Aku Kamran.

355
00:32:47,500 --> 00:32:48,375
Bruno.

356
00:32:50,542 --> 00:32:53,583
Astaga. Aku benar-benar pikir
selama ini namamu Brian.

357
00:32:53,667 --> 00:32:56,583
Enggak. Aku juga baru sadar
setelah empat kali kau...

358
00:32:57,292 --> 00:32:58,750
-Maaf.
-Enggak apa-apa.

359
00:32:59,208 --> 00:33:03,167
Intinya, kau aman di sini,
malam ini, lalu...

360
00:33:04,292 --> 00:33:05,917
kita pikirkan mau ke mana besok.

361
00:33:06,042 --> 00:33:08,500
Aku harus di sini
biar ibuku tahu aku di mana.

362
00:33:08,750 --> 00:33:10,375
Dia meninggalkanmu sendiri.

363
00:33:10,458 --> 00:33:12,083
Kenapa pikir dia akan kembali?

364
00:33:12,167 --> 00:33:14,792
Dia enggak akan meninggalkanku
seperti anak yatim.

365
00:33:15,208 --> 00:33:16,125
Kau tak mengerti.

366
00:33:19,417 --> 00:33:21,292
Orang tuaku juga sudah enggak ada.

367
00:33:23,042 --> 00:33:24,750
-Maaf.
-Enggak apa-apa.

368
00:33:24,833 --> 00:33:27,583
Kau juga enggak sendiri
menghadapi Kendali Kerusakan.

369
00:33:27,667 --> 00:33:29,500
Kita di sini, cari solusinya.

370
00:33:29,583 --> 00:33:32,083
Mungkin kau lapar,
dan nonna- ku lagi keluar kota.

371
00:33:32,167 --> 00:33:33,667
Tapi ada lasagna di kulkas.

372
00:33:35,000 --> 00:33:36,375
Aku diikuti. Ayo pergi.

373
00:33:40,625 --> 00:33:41,500
Kau super juga?

374
00:33:54,750 --> 00:33:57,125
BERDASARKAN KOMIK MARVEL

375
00:35:21,417 --> 00:35:23,667
MARVEL STUDIOS MEMPERSEMBAHKAN

376
00:38:04,333 --> 00:38:06,333
Terjemahan subtitle oleh Lady Helen

