1
00:00:05,333 --> 00:00:07,500
你的曾祖母可是个传奇人物

2
00:00:07,667 --> 00:00:09,667
等你准备好了 我们有好多要谈的

3
00:00:09,792 --> 00:00:11,125
前情提要

4
00:00:11,208 --> 00:00:15,042
那时候没有巴基斯坦
只有一个国家 印度

5
00:00:15,125 --> 00:00:18,000
-萨那的母亲呢？
-那天晚上她失踪了

6
00:00:18,125 --> 00:00:21,000
这是我的妈妈艾莎
这就是我对她的全部记忆

7
00:00:21,083 --> 00:00:23,917
每个巴基斯坦家庭
都有和分治有关的故事

8
00:00:24,000 --> 00:00:26,333
我不知道怎么回事 和父亲走散了

9
00:00:26,417 --> 00:00:31,125
后来出现了一串星星的轨迹
把我带回了父亲身边

10
00:00:31,208 --> 00:00:34,167
-回到了火车上
-那晚最后一班火车

11
00:00:34,250 --> 00:00:38,708
艾莎一直希望带我们回家
现在你必须完成她未竟的事业

12
00:00:38,833 --> 00:00:41,208
如果克兰戴斯汀家族
用手镯破坏了帷幕

13
00:00:41,583 --> 00:00:45,125
那个世界的东西就会闯入我们这里
直到一切被吞噬殆尽

14
00:00:45,250 --> 00:00:47,875
所以我们一定要保护好那个手镯

15
00:00:49,833 --> 00:00:50,792
快把她带走

16
00:00:54,208 --> 00:00:55,042
瓦利德

17
00:01:45,250 --> 00:01:48,083
当午夜的钟声敲响
全世界安然入睡时

18
00:01:48,167 --> 00:01:50,750
印度将会迎来希望和自由

19
00:01:50,833 --> 00:01:54,833
伴随着这些话语
在1947年8月15日的前夜

20
00:01:54,917 --> 00:01:58,208
新任总理贾瓦哈拉尔·尼赫鲁

21
00:01:58,292 --> 00:02:00,583
宣告了一个新的印度的开始

22
00:02:00,667 --> 00:02:04,000
在英国的压迫统治约200年后
印度重新获得了自由

23
00:02:04,083 --> 00:02:05,375
印度独立

24
00:02:05,708 --> 00:02:08,583
巴基斯坦的领土划给了穆斯林

25
00:02:08,667 --> 00:02:11,833
而印度是一个宗教中立的国家
印度教为其主流教派

26
00:02:11,917 --> 00:02:15,042
由此开始了前所未有的大规模移民潮

27
00:02:15,125 --> 00:02:17,833
数百万人跨越边境

28
00:02:17,917 --> 00:02:22,083
这就是英国长达一个世纪的
分治策略的恶果

29
00:02:22,208 --> 00:02:23,292
印度暴乱

30
00:02:23,375 --> 00:02:26,250
全国各地爆发了暴乱和暴力事件

31
00:02:26,333 --> 00:02:28,542
人们四散奔逃

32
00:02:28,625 --> 00:02:33,375
列车抵达目的地时染满了鲜血
全国各地的房屋遭到烧毁

33
00:02:33,875 --> 00:02:37,750
要想知道这一切的原因
我们必须回到

34
00:02:37,833 --> 00:02:40,000
印度争取独立斗争的关键时刻

35
00:02:40,083 --> 00:02:42,417
那是1942年

36
00:02:42,708 --> 00:02:44,042
英属印度
1942年

37
00:02:52,792 --> 00:02:54,083
站住 否则我要开枪了

38
00:03:09,583 --> 00:03:10,458
《惊奇少女》

39
00:03:14,750 --> 00:03:17,250
如果印度的印度教徒
穆斯林和锡克教徒

40
00:03:18,333 --> 00:03:21,500
希望终结英国的统治
只是因为

41
00:03:22,958 --> 00:03:25,500
我们希望和平地获得自由
不发生任何暴乱

42
00:03:25,708 --> 00:03:29,958
但是 不要认为我们寻求和平的态度
是软弱的表现

43
00:03:32,667 --> 00:03:34,417
圣雄甘地说过 时机已到

44
00:03:34,500 --> 00:03:36,125
我们必须有所作为

45
00:03:36,292 --> 00:03:38,792
如果必须要反抗
我们就奋起反抗

46
00:03:39,542 --> 00:03:41,167
即便这意味着我们会为此献出生命

47
00:03:41,250 --> 00:03:42,792
这片土地是我们的

48
00:03:43,708 --> 00:03:46,250
我们几千年来在这里抛洒热血

49
00:03:47,458 --> 00:03:49,250
-我们要把它夺回来
-为了自由

50
00:03:49,333 --> 00:03:50,750
-大点声
-为了自由

51
00:03:50,875 --> 00:03:51,875
他们在这里 长官

52
00:03:52,625 --> 00:03:54,375
给我滚开

53
00:03:54,458 --> 00:03:55,542
滚蛋

54
00:03:58,167 --> 00:03:59,167
给我散开

55
00:03:59,833 --> 00:04:00,917
离开这里

56
00:04:01,625 --> 00:04:02,958
滚回家去

57
00:04:03,083 --> 00:04:04,250
快点走

58
00:04:04,333 --> 00:04:06,875
滚回自己家去

59
00:04:07,667 --> 00:04:09,000
滚回自己家去 不许出来

60
00:04:29,292 --> 00:04:31,000
你敢碰我 我就打断你的腿

61
00:04:35,375 --> 00:04:37,125
什么？你说这条腿？

62
00:04:37,792 --> 00:04:40,292
无所谓 反正这条腿也不中用了

63
00:04:43,667 --> 00:04:44,875
你想干什么？

64
00:04:44,958 --> 00:04:48,958
我本来想拜托你
不要再踩踏我可怜的玫瑰了

65
00:04:49,958 --> 00:04:53,042
但是现在看起来
你比它们更需要我的帮助

66
00:04:54,458 --> 00:04:56,042
-你需要什么帮助吗？
-不需要

67
00:05:00,542 --> 00:05:01,667
不用了 谢谢

68
00:05:08,000 --> 00:05:13,250
如果你需要的话
我的小屋里有食物 可以休息

69
00:05:52,708 --> 00:05:54,750
行了 我知道你是装的

70
00:05:56,167 --> 00:05:59,125
谁也拒绝不了新鲜抛饼的香味

71
00:06:21,458 --> 00:06:24,375
你叫什么名字？

72
00:06:25,917 --> 00:06:27,417
要不我就叫你饿死鬼？

73
00:06:29,208 --> 00:06:31,833
要不告诉我你是哪里人？

74
00:06:38,708 --> 00:06:39,625
我知道了

75
00:06:42,458 --> 00:06:44,208
你肯定不是英国人

76
00:06:45,042 --> 00:06:48,167
也不是这个村子里的人
那你为什么会出现在我家门口？

77
00:06:52,833 --> 00:06:54,167
我喜欢你的玫瑰

78
00:06:56,417 --> 00:06:57,958
终于开口了

79
00:06:58,250 --> 00:07:00,625
谢谢夸奖 你最喜欢哪一种？

80
00:07:01,208 --> 00:07:05,000
知道吗 我在外面看到你时
让我想起了我最喜欢的那首诗

81
00:07:06,083 --> 00:07:07,917
“魂灵所依 芳草萋萋”

82
00:07:08,000 --> 00:07:10,458
“世间万物 无从谈起”

83
00:07:10,917 --> 00:07:13,250
“汝之所寻 亦将寻汝…”

84
00:07:13,333 --> 00:07:14,375
艾莎

85
00:07:16,750 --> 00:07:18,167
我叫艾莎

86
00:07:20,417 --> 00:07:21,542
艾莎

87
00:07:23,750 --> 00:07:27,250
意思是“有生命的女人”
名字很美

88
00:07:28,792 --> 00:07:29,833
我叫哈桑

89
00:07:52,417 --> 00:07:55,750
我知道你对那根烂树枝情有独钟

90
00:07:56,250 --> 00:07:58,208
但是我觉得你可能还是需要

91
00:07:58,292 --> 00:08:00,792
一根真正能拄着走路的拐棍

92
00:08:05,667 --> 00:08:06,750
我还记得

93
00:08:08,833 --> 00:08:12,167
我们第一次见面时
你威胁要打断我的腿

94
00:08:13,542 --> 00:08:16,167
我改主意了

95
00:08:20,875 --> 00:08:21,917
谢谢你

96
00:08:23,583 --> 00:08:25,583
谢谢你给了我一个家

97
00:09:10,875 --> 00:09:12,708
她这么盯着你
就好像你有魔力似的

98
00:09:14,542 --> 00:09:17,167
我也和她有一样的感觉

99
00:09:23,458 --> 00:09:26,625
随着宗教动乱席卷全国

100
00:09:26,708 --> 00:09:29,792
印度总理敦促印度公民保持冷静…

101
00:09:30,458 --> 00:09:31,292
我爱你

102
00:09:31,375 --> 00:09:34,500
他说 “我们当前最迫切的目标
就是结束”

103
00:09:34,583 --> 00:09:37,083
“所有内部的冲突和暴力”

104
00:09:37,167 --> 00:09:41,333
“它们污损了我们的形象和地位
损害了我们的自由事业”

105
00:09:41,417 --> 00:09:44,625
但是局势的不稳和人们的恐惧
演变成了流血事件…

106
00:09:45,583 --> 00:09:46,667
和平？

107
00:09:49,250 --> 00:09:51,500
这些流血事件叫作和平？

108
00:09:59,583 --> 00:10:00,917
一切都会过去的

109
00:10:18,083 --> 00:10:19,083
牛奶和蔬菜就可以了吗？

110
00:10:19,417 --> 00:10:20,958
谢谢你 在市场里…

111
00:10:21,042 --> 00:10:22,125
不用谢

112
00:10:23,667 --> 00:10:25,083
我不要他的施舍

113
00:10:27,000 --> 00:10:28,208
你疯了吗？

114
00:10:28,292 --> 00:10:30,458
你说过我们是一家人

115
00:10:30,917 --> 00:10:33,708
你现在这么做 正中英国人的下怀

116
00:10:35,042 --> 00:10:36,042
罗汉

117
00:10:36,125 --> 00:10:37,833
你说得轻松

118
00:10:37,917 --> 00:10:39,750
你又没被人从家里赶出来

119
00:10:40,292 --> 00:10:41,625
陷入困境的人是我

120
00:10:42,250 --> 00:10:43,875
没有人买我的花

121
00:10:43,958 --> 00:10:46,083
也没有人愿意卖牛奶给我妻子

122
00:10:46,500 --> 00:10:47,500
凭什么？

123
00:10:47,583 --> 00:10:48,583
哈桑…

124
00:10:48,667 --> 00:10:50,250
就因为我是穆斯林吗？

125
00:10:50,500 --> 00:10:53,417
抱歉 他现在情绪不好

126
00:10:53,500 --> 00:10:55,667
别担心 大家都很害怕

127
00:10:56,583 --> 00:10:57,750
一切都会过去的

128
00:11:28,125 --> 00:11:29,042
纳杰玛

129
00:11:30,125 --> 00:11:32,083
原来你一直躲在这里

130
00:11:52,583 --> 00:11:54,083
我以为你们都死了

131
00:11:54,708 --> 00:11:57,917
我们这些年到处找你

132
00:11:59,000 --> 00:12:00,625
但是既然我找到你了

133
00:12:02,208 --> 00:12:04,125
我们的计划终于可以开始了

134
00:12:11,458 --> 00:12:14,375
难道你不想回家吗 艾莎？

135
00:12:15,167 --> 00:12:16,167
当然

136
00:12:17,417 --> 00:12:18,292
我当然想回去了

137
00:12:20,042 --> 00:12:22,167
但是为了安全起见
我把手镯藏起来了

138
00:12:22,792 --> 00:12:24,833
要想拿回来 我需要点时间

139
00:12:29,583 --> 00:12:31,292
我等你到明天日落

140
00:12:31,958 --> 00:12:35,750
然后我们就一起回家

141
00:12:48,750 --> 00:12:49,750
暴乱正在蔓延

142
00:12:50,167 --> 00:12:52,667
所有人都想离开 趁现在还有机会

143
00:12:56,333 --> 00:12:57,792
这是我的全部

144
00:12:58,375 --> 00:13:00,417
我父亲为我们造了这所房子

145
00:13:00,500 --> 00:13:02,250
我又能为我们的女儿留下些什么？

146
00:13:02,542 --> 00:13:04,000
穆斯林在这里不安全

147
00:13:04,333 --> 00:13:05,625
你看到发生的一切了

148
00:13:05,708 --> 00:13:07,708
他们把村里的房子都烧了

149
00:13:08,458 --> 00:13:09,625
人们都要死了

150
00:13:10,125 --> 00:13:12,000
萨那留在这里太危险了

151
00:13:17,792 --> 00:13:19,750
我们可以带走我们的回忆

152
00:13:20,417 --> 00:13:24,083
只要我们在一起
哪里都是我们的家 哈桑

153
00:13:24,417 --> 00:13:26,708
“汝之所寻 亦将寻汝”

154
00:13:27,458 --> 00:13:28,750
这是你教我的

155
00:13:36,917 --> 00:13:38,083
我知道 亲爱的

156
00:13:38,750 --> 00:13:40,583
新的旅途可能会有危险

157
00:13:42,625 --> 00:13:46,875
所以我需要你拿好这个

158
00:13:47,417 --> 00:13:51,375
无论你去哪里 它都会保护你 好吗？

159
00:14:18,167 --> 00:14:19,042
艾莎 听着

160
00:14:21,875 --> 00:14:23,125
艾莎

161
00:14:23,792 --> 00:14:27,333
-艾莎 慢点 我跟不上
-这是最后一班火车了 我们得快点

162
00:14:27,417 --> 00:14:29,375
但是我们到底在逃避什么？

163
00:14:30,417 --> 00:14:32,500
昨晚和你说话的女人是谁？

164
00:14:40,375 --> 00:14:41,625
告诉我真相

165
00:14:42,542 --> 00:14:44,292
我要给你看样东西

166
00:14:48,917 --> 00:14:50,333
你总是说我有魔力…

167
00:15:03,958 --> 00:15:05,792
为什么你现在要告诉我？

168
00:15:07,375 --> 00:15:09,083
你知道我一直在躲避些什么

169
00:15:09,833 --> 00:15:11,417
但是你从没有逼问过我

170
00:15:11,708 --> 00:15:13,083
因为我不在乎

171
00:15:17,250 --> 00:15:20,208
你选择了我们 这才是最重要的

172
00:15:20,542 --> 00:15:22,208
我永远都会选择你们

173
00:15:24,250 --> 00:15:25,583
无论发生什么

174
00:15:26,500 --> 00:15:28,667
一定要让萨那搭上今晚的火车

175
00:15:29,042 --> 00:15:30,375
答应我 哈桑

176
00:15:33,708 --> 00:15:35,708
不会有什么意外的

177
00:16:02,958 --> 00:16:05,708
一号站台的火车即将发车

178
00:16:16,333 --> 00:16:18,542
萨那有危险 快带她走

179
00:16:18,667 --> 00:16:19,667
什么？

180
00:16:19,792 --> 00:16:21,833
-你必须要相信我 哈桑
-艾莎

181
00:16:21,917 --> 00:16:23,750
-为了萨那 你答应过我的
-艾莎

182
00:16:23,875 --> 00:16:25,458
-快走
-艾莎

183
00:16:26,792 --> 00:16:28,542
萨那

184
00:16:29,542 --> 00:16:30,708
没事的

185
00:16:42,958 --> 00:16:45,500
你背叛了我们

186
00:16:45,583 --> 00:16:49,125
你背叛了你的家人 你的人民
手镯在哪里 艾莎？

187
00:16:49,250 --> 00:16:50,333
纳杰玛…

188
00:16:51,042 --> 00:16:54,542
没事的 她会来的 她说过她会来的

189
00:16:57,917 --> 00:17:00,292
我会不择手段找到它的

190
00:17:08,000 --> 00:17:09,333
没用的

191
00:17:10,667 --> 00:17:11,958
纳杰玛 不要

192
00:17:30,500 --> 00:17:33,167
一号站台的火车即将发车

193
00:17:43,917 --> 00:17:45,042
萨那？

194
00:17:47,375 --> 00:17:48,917
-萨那
-妈妈？

195
00:17:50,042 --> 00:17:51,375
-萨那？
-妈妈？

196
00:17:53,917 --> 00:17:57,875
妈妈

197
00:17:58,083 --> 00:17:58,917
萨那

198
00:17:59,000 --> 00:18:01,542
妈妈

199
00:18:02,000 --> 00:18:03,375
萨那？

200
00:18:04,125 --> 00:18:05,500
萨那？

201
00:18:05,583 --> 00:18:06,958
萨那

202
00:18:07,333 --> 00:18:09,042
所有车厢均已满员

203
00:18:11,417 --> 00:18:12,708
快走

204
00:18:12,958 --> 00:18:14,167
萨那

205
00:18:19,958 --> 00:18:20,792
妈妈

206
00:18:22,667 --> 00:18:23,500
妈妈

207
00:18:32,833 --> 00:18:34,417
“汝之所寻…”

208
00:18:34,583 --> 00:18:35,500
萨那

209
00:18:37,125 --> 00:18:38,375
“亦将寻汝”

210
00:19:24,333 --> 00:19:25,667
是你

211
00:19:26,333 --> 00:19:27,500
艾莎

212
00:19:27,583 --> 00:19:29,250
你怎么了？

213
00:19:29,583 --> 00:19:32,000
看来手镯起作用了 萨那…

214
00:19:32,333 --> 00:19:33,958
它把你带回到我身边了

215
00:19:34,458 --> 00:19:35,917
我不是萨那

216
00:19:36,000 --> 00:19:38,792
他们快没时间了 把萨那送上火车

217
00:19:38,875 --> 00:19:40,500
保护好手镯

218
00:19:41,458 --> 00:19:44,208
你有它就足够了

219
00:19:47,250 --> 00:19:48,875
不 你要去救她

220
00:19:49,542 --> 00:19:52,167
应该是你去救外婆的
就像故事里那样

221
00:19:52,708 --> 00:19:53,625
没事的

222
00:19:54,042 --> 00:19:55,417
她能够得救

223
00:19:58,708 --> 00:20:00,250
因为你在这里

224
00:20:35,583 --> 00:20:40,708
妈妈？爸爸

225
00:20:42,750 --> 00:20:43,792
萨那

226
00:20:45,542 --> 00:20:47,500
没事了 我找到你了

227
00:20:49,458 --> 00:20:50,625
好吧

228
00:20:50,792 --> 00:20:52,208
咱们去找曾祖父

229
00:21:01,833 --> 00:21:02,958
我们过不去

230
00:21:03,792 --> 00:21:04,708
萨那

231
00:21:06,167 --> 00:21:07,167
萨那

232
00:21:09,083 --> 00:21:10,042
萨那？

233
00:21:11,542 --> 00:21:12,625
萨那？

234
00:21:12,875 --> 00:21:15,125
我画不出来星星 外婆
但是我会画圆圈 可以吗？

235
00:21:20,250 --> 00:21:23,042
我们来玩个游戏 好吗？

236
00:21:25,042 --> 00:21:26,458
你只需要跳就行了 明白吗？

237
00:21:26,792 --> 00:21:27,958
准备 跳

238
00:21:29,208 --> 00:21:30,250
萨那

239
00:21:34,583 --> 00:21:35,833
对 去找曾祖父

240
00:21:40,000 --> 00:21:41,167
萨那

241
00:21:46,583 --> 00:21:47,708
萨那？

242
00:21:55,667 --> 00:21:56,625
艾莎

243
00:22:05,750 --> 00:22:06,667
萨那

244
00:22:12,000 --> 00:22:12,917
你去哪了？

245
00:22:23,958 --> 00:22:25,167
原来是我

246
00:23:28,375 --> 00:23:29,583
诺尔帷幕

247
00:23:30,208 --> 00:23:31,208
被揭开了

248
00:23:33,583 --> 00:23:36,625
接电话啊 卡玛拉 快接电话

249
00:23:37,625 --> 00:23:39,917
她不接电话

250
00:23:40,375 --> 00:23:42,667
妈妈 她还没回家

251
00:23:43,167 --> 00:23:47,542
麦格纳姆有一次也走丢了
所以我就给它植入了芯片

252
00:23:47,708 --> 00:23:53,000
行了 妈妈 麦格纳姆是条狗
卡玛拉可是个女孩 好吗？

253
00:23:54,625 --> 00:23:57,000
相信我 如果不犯法 我也一样那么做

254
00:23:57,083 --> 00:23:59,667
不用担心 她不会有事的

255
00:23:59,833 --> 00:24:03,375
-她有手机 对吗？
-当然了 宝贝 她有手机

256
00:24:03,458 --> 00:24:05,542
如果卡玛拉的手机也在家庭计划里

257
00:24:05,625 --> 00:24:07,333
你可以登陆你的账户

258
00:24:07,417 --> 00:24:09,708
然后使用“查找设备”的功能
就能知道她在哪

259
00:24:09,792 --> 00:24:12,833
-给家长用的监视软件？
-差不多吧

260
00:24:12,917 --> 00:24:15,708
你怎么到现在才说？

261
00:24:23,250 --> 00:24:26,833
纳杰玛 我们可以回家了

262
00:25:00,208 --> 00:25:02,792
让大家都出去 快点

263
00:25:05,250 --> 00:25:06,125
快跑

264
00:25:07,750 --> 00:25:09,000
快出去

265
00:25:09,917 --> 00:25:10,750
你行吗？

266
00:25:16,833 --> 00:25:19,417
没用的 它只会毁了一切

267
00:25:19,500 --> 00:25:21,042
求求你 帮我关上吧

268
00:25:21,583 --> 00:25:23,042
我能成功的

269
00:25:24,292 --> 00:25:25,917
你还有卡姆兰呢

270
00:25:32,833 --> 00:25:33,875
没有了

271
00:25:38,125 --> 00:25:39,458
我把他丢下了

272
00:25:39,667 --> 00:25:41,708
那就回去找他啊

273
00:25:44,583 --> 00:25:48,542
艾莎只是想和自己的家人在一起
你夺走了她的一切

274
00:25:49,292 --> 00:25:51,292
不要再夺走卡姆兰的一切了

275
00:25:54,958 --> 00:25:55,917
你说得对

276
00:25:59,333 --> 00:26:01,083
只有一个办法

277
00:26:01,583 --> 00:26:02,625
我可以关上它

278
00:26:04,875 --> 00:26:06,125
不

279
00:26:08,417 --> 00:26:09,708
卡姆兰…

280
00:26:37,250 --> 00:26:38,458
你在干什么？

281
00:26:42,167 --> 00:26:44,125
-妈妈 你好
-天啊

282
00:26:46,792 --> 00:26:48,375
你的手受伤了吗？

283
00:26:48,458 --> 00:26:50,667
-你没事吧？
-我没事

284
00:26:50,750 --> 00:26:52,500
我不敢相信发生了什么 你是…

285
00:26:53,250 --> 00:26:54,125
他是谁？

286
00:26:55,500 --> 00:26:57,750
您好 伯母 外婆

287
00:27:02,792 --> 00:27:05,583
你就是那个发光的女孩？

288
00:27:07,042 --> 00:27:07,958
是

289
00:27:10,042 --> 00:27:11,750
我们家是有魔力的

290
00:27:12,792 --> 00:27:15,375
穆尼巴 这么多年来
我告诉过你不知道多少次了

291
00:27:21,875 --> 00:27:22,958
这是给你的

292
00:27:25,958 --> 00:27:27,083
一切都是真的 外婆

293
00:27:32,042 --> 00:27:33,000
妈妈

294
00:27:34,458 --> 00:27:35,375
爸爸

295
00:27:45,708 --> 00:27:51,750
这张照片 还有那些光
这是怎么回事？

296
00:27:55,833 --> 00:27:56,750
我不知道

297
00:27:58,750 --> 00:27:59,917
但是我认为

298
00:28:01,792 --> 00:28:05,917
两个人相爱 然后一起创造出…

299
00:28:08,042 --> 00:28:09,125
创造出

300
00:28:10,750 --> 00:28:15,750
他们任何一个人 都不可能实现的奇迹

301
00:28:19,458 --> 00:28:21,500
-我们可以回家了吗？
-好

302
00:28:24,042 --> 00:28:26,042
其实我还要去处理一件事

303
00:28:26,125 --> 00:28:27,583
我很快就回来 非常快

304
00:28:27,667 --> 00:28:28,750
好吧

305
00:28:38,708 --> 00:28:42,458
据我所知 巴基斯坦人一般不会不辞而别

306
00:28:42,542 --> 00:28:45,375
他们都是待到主人烦了为止
还要问能不能打包带走点吃的

307
00:28:45,458 --> 00:28:47,375
我得去告诉其他人发生了什么

308
00:28:47,458 --> 00:28:49,625
我觉得你可能要陪陪家人

309
00:28:53,083 --> 00:28:54,333
你一个人行吗？

310
00:28:55,375 --> 00:28:57,208
行 我会没事的

311
00:29:01,042 --> 00:29:02,250
他会为你感到骄傲的

312
00:29:07,875 --> 00:29:09,042
谢谢你

313
00:29:09,833 --> 00:29:10,792
所做的一切

314
00:29:13,500 --> 00:29:15,958
如果你需要什么 打电话给我就行

315
00:29:17,167 --> 00:29:18,667
虽然美国政府

316
00:29:18,750 --> 00:29:21,500
可能发过几张我的通缉令…

317
00:29:22,625 --> 00:29:25,792
我很难想象这一切过后
我还会惹上多少麻烦

318
00:29:25,875 --> 00:29:26,958
以防万一

319
00:29:32,208 --> 00:29:33,250
这个给你

320
00:29:50,833 --> 00:29:51,833
这是什么？

321
00:29:53,250 --> 00:29:56,375
这是卡玛拉的 被弄断了

322
00:30:02,583 --> 00:30:03,542
卡玛拉

323
00:30:04,250 --> 00:30:07,000
过来 宝贝 我想给你看点东西

324
00:30:08,750 --> 00:30:11,208
天啊 这是谁？

325
00:30:11,292 --> 00:30:12,583
“这是谁？”

326
00:30:13,375 --> 00:30:17,417
-这是你妈妈像你这么大的时候
-不可能

327
00:30:20,708 --> 00:30:22,542
那时她可叛逆了

328
00:30:22,667 --> 00:30:27,333
她17岁那年离家出走
去追那个叫什么的歌星…

329
00:30:27,417 --> 00:30:29,875
布鲁斯·斯普林菲尔德

330
00:30:29,958 --> 00:30:34,375
请不要和我女儿胡说八道 好吗？

331
00:30:34,542 --> 00:30:36,917
那是邦乔维

332
00:30:40,500 --> 00:30:42,292
我怎么从来没听说过这件事？

333
00:30:42,375 --> 00:30:44,625
因为你从来没问过啊

334
00:30:44,875 --> 00:30:47,958
你爸爸和我的经历多着呢 卡玛拉

335
00:30:49,625 --> 00:30:51,417
但是实话实说

336
00:30:51,833 --> 00:30:55,958
那些经历都不如做你的母亲
更让我激动

337
00:30:57,792 --> 00:31:01,042
如果最近我对你管得太严了

338
00:31:01,917 --> 00:31:06,042
那是因为我还没做好
对你放开手的准备

339
00:31:09,500 --> 00:31:11,417
我那时对你的关注不够 穆尼巴

340
00:31:13,375 --> 00:31:15,250
不 妈妈 不是这样的

341
00:31:15,792 --> 00:31:18,583
是我没看到你想让我看到的东西

342
00:31:19,042 --> 00:31:20,417
好吗？对不起

343
00:31:26,708 --> 00:31:29,792
可能这就是命运的安排

344
00:31:31,333 --> 00:31:33,958
这样我才能重新回到你的身边

345
00:31:59,750 --> 00:32:00,667
布莱恩？

346
00:32:04,000 --> 00:32:05,125
你在这干什么？

347
00:32:06,292 --> 00:32:07,875
我不知道还能去哪

348
00:32:12,500 --> 00:32:13,500
氩

349
00:32:15,625 --> 00:32:16,792
氩

350
00:32:19,125 --> 00:32:20,417
这是我最喜欢的元素之一

351
00:32:21,042 --> 00:32:21,958
是啊

352
00:32:25,167 --> 00:32:26,417
尼古拉·特斯拉

353
00:32:26,500 --> 00:32:27,917
你也喜欢玩车？

354
00:32:30,000 --> 00:32:33,583
是啊 我们之前居然没一块玩过

355
00:32:35,125 --> 00:32:35,958
是啊

356
00:32:37,833 --> 00:32:40,708
我们要不要重新认识一下？
因为这样感觉很别扭

357
00:32:41,292 --> 00:32:43,333
很高兴认识你 我是卡姆兰

358
00:32:47,500 --> 00:32:48,375
我是布鲁诺

359
00:32:50,542 --> 00:32:53,583
天啊 我真的一直以为你叫布莱恩

360
00:32:53,667 --> 00:32:56,583
没事 之前那四次我根本就没注意…

361
00:32:57,292 --> 00:32:58,750
-抱歉
-没事

362
00:32:59,208 --> 00:33:03,167
话说回来 我们今晚在这
应该是没问题的

363
00:33:04,292 --> 00:33:05,917
明天我们再想该去哪里

364
00:33:06,042 --> 00:33:08,500
不行 我得留在这里
这样我妈妈才能知道去哪找我

365
00:33:08,750 --> 00:33:10,375
她都让你自生自灭了

366
00:33:10,458 --> 00:33:12,083
为什么你觉得她还会回来？

367
00:33:12,167 --> 00:33:14,792
她不会就这样抛弃我
让我变成孤儿的

368
00:33:15,208 --> 00:33:16,125
你不会明白的

369
00:33:19,417 --> 00:33:21,292
我的父母也都不在了

370
00:33:23,042 --> 00:33:24,750
-抱歉
-没事的 好吗？

371
00:33:24,833 --> 00:33:27,583
我不会让你自己
去对付损害控制局的

372
00:33:27,667 --> 00:33:29,500
我们就待在这 肯定会有办法的

373
00:33:29,583 --> 00:33:32,083
不知道你饿不饿
但是我奶奶出去了

374
00:33:32,167 --> 00:33:33,667
她给我留了千层面

375
00:33:35,000 --> 00:33:36,375
我被跟踪了 我们得赶紧走

376
00:33:40,625 --> 00:33:41,500
你也有超能力？

377
00:33:54,750 --> 00:33:57,125
根据漫威漫画 改编

378
00:35:30,083 --> 00:35:34,750
《惊奇少女》

379
00:38:04,333 --> 00:38:06,333
字幕翻译： 虫二

