1
00:00:04,375 --> 00:00:06,583
Ini keren sekali. Apa milik Nani?

2
00:00:06,667 --> 00:00:08,250
Itu adalah sampah.

3
00:00:08,333 --> 00:00:10,083
SEBELUMNYA DI

4
00:00:10,167 --> 00:00:12,542
-Apa itu?
-Ekspresi diri pribadiku.

5
00:00:17,958 --> 00:00:20,708
Aku tak bisa percaya, Bruno.
Aku punya kekuatan.

6
00:00:21,208 --> 00:00:22,708
Tak pernah lihat begitu.

7
00:00:23,208 --> 00:00:26,208
Lalu makhluk berkekuatan itu
mencoba membunuhmu?

8
00:00:26,292 --> 00:00:28,875
Bukan mencoba membunuhku.
Dia menyelamatkanku.

9
00:00:29,250 --> 00:00:32,417
Periksa tiap kuil,
pusat komunitas, dan masjid.

10
00:00:32,500 --> 00:00:34,583
Gelang itu membantumu membuka Noor.

11
00:00:34,667 --> 00:00:36,375
Jadi, kau mau gelangku?

12
00:00:37,708 --> 00:00:39,417
Apa kau enggak mau pulang?

13
00:00:39,500 --> 00:00:40,417
Tentu saja.

14
00:00:40,500 --> 00:00:42,542
Gelangnya kusembunyikan supaya aman.

15
00:00:43,292 --> 00:00:45,417
Akan kutemukan, apa pun yang terjadi.

16
00:00:45,500 --> 00:00:46,667
Najma, jangan!

17
00:00:46,750 --> 00:00:47,958
Enggak akan berhasil!

18
00:00:48,042 --> 00:00:50,208
"Yang kau cari juga mencarimu."

19
00:00:55,375 --> 00:00:58,083
Waktu kita enggak banyak.
Bawa Sana ke kereta.

20
00:00:58,167 --> 00:00:59,375
Lindungi gelangnya.

21
00:00:59,458 --> 00:01:02,042
Enggak bisa bintang,
tetapi bisa lingkaran.

22
00:01:02,125 --> 00:01:03,042
Sana.

23
00:01:06,250 --> 00:01:07,333
Ternyata aku.

24
00:01:07,667 --> 00:01:08,625
Tirai.

25
00:01:08,708 --> 00:01:11,208
Enggak akan berhasil.
Hanya akan hancurkan semua.

26
00:01:11,792 --> 00:01:13,208
Kau punya Kamran.

27
00:01:13,292 --> 00:01:14,500
Aku meninggalkan dia.

28
00:01:14,583 --> 00:01:15,667
Ammi.

29
00:01:15,750 --> 00:01:16,875
Cuma ada satu cara.

30
00:01:17,333 --> 00:01:18,792
-Aku bisa menutupnya.
-Jangan!

31
00:01:24,792 --> 00:01:25,625
Brian?

32
00:01:25,708 --> 00:01:26,708
Sedang apa di sini?

33
00:01:26,792 --> 00:01:27,917
Entah harus ke mana.

34
00:01:28,000 --> 00:01:30,208
Enggak akan
urus Kendali Kerusakan sendirian.

35
00:01:30,292 --> 00:01:31,875
Aku dibuntuti. Ayo lari.

36
00:01:33,250 --> 00:01:34,583
Punya kekuatan?

37
00:01:50,875 --> 00:01:53,792
Ini akibatnya
saat orang yang salah dapat kekuatan.

38
00:01:53,875 --> 00:01:55,375
Apa maksudmu, orang salah?

39
00:01:55,458 --> 00:01:58,167
Anak-anak, Agen Barry.
Kita harus mengunci kota

40
00:01:58,250 --> 00:02:01,500
dan temukan mereka sekarang
sebelum orang lain terluka.

41
00:02:02,208 --> 00:02:04,917
-Pakai senjata khusus?
-Jangan yang mematikan.

42
00:02:05,000 --> 00:02:09,583
Aku mau dia ditangkap hidup-hidup
agar bisa tahu apa dia sebenarnya.

43
00:02:12,333 --> 00:02:14,167
Mereka mungkin di Stasiun Penn,

44
00:02:14,250 --> 00:02:17,167
kita pindah di perhentian berikutnya
dan ke utara, ya?

45
00:02:18,833 --> 00:02:20,042
Apa...

46
00:02:23,750 --> 00:02:26,000
Kamala juga kesusahan
saat dapat kekuatannya.

47
00:02:26,500 --> 00:02:27,583
Apa reaksinya?

48
00:02:27,667 --> 00:02:30,167
Dia Kamala,
jadi, dia makan banyak gyro.

49
00:02:31,667 --> 00:02:33,000
-Dapat.
-Kendali Kerusakan.

50
00:02:33,083 --> 00:02:34,125
Mereka datang. Ayo.

51
00:02:34,208 --> 00:02:35,500
-Stop!
-Maaf!

52
00:02:35,583 --> 00:02:37,000
Lihat jalanmu.

53
00:02:44,042 --> 00:02:45,250
Kita harus pergi.

54
00:03:31,083 --> 00:03:34,958
Ya? Kau suka?
Penjahitnya beri harga dua kali lipat,

55
00:03:35,042 --> 00:03:36,917
tetapi aku masih pintar menawar.

56
00:03:37,000 --> 00:03:38,708
-Mana selendang pasminaku?
-Semua.

57
00:03:38,792 --> 00:03:40,417
-Aku suka.
-Semuanya.

58
00:03:40,500 --> 00:03:43,458
Selendangku hilang.
Di mana selendang pasminaku?

59
00:03:43,542 --> 00:03:44,875
Aku ada pengumuman.

60
00:03:44,958 --> 00:03:47,208
-Aku minta kau ambil...
-Oke, pokoknya...

61
00:03:47,292 --> 00:03:48,792
-Apa?
-Oke.

62
00:03:49,292 --> 00:03:53,167
Aku mau minta maaf dahulu
karena enggak umumkan lebih awal.

63
00:03:53,250 --> 00:03:55,625
Juga karena merusak pernikahanmu.
Maaf banget.

64
00:03:55,708 --> 00:03:57,417
Juga karena kabur ke AvengerCon.

65
00:03:58,125 --> 00:04:00,458
-Disingkat saja.
-Ya, oke.

66
00:04:04,000 --> 00:04:06,083
Aku si Gadis Cahaya.

67
00:04:07,750 --> 00:04:08,833
Kau apa?

68
00:04:11,875 --> 00:04:16,208
-Cahaya Malam.
-Astaga. Aku enggak tahu.

69
00:04:17,542 --> 00:04:18,875
-Benar?
-Kau sudah cerita?

70
00:04:18,958 --> 00:04:21,875
-Kamala, aku hanya beri tahu Abbu.
-Apa maksudmu?

71
00:04:22,042 --> 00:04:26,917
Ini kereta gosip Khan,
kau bilang Ammi, dia bilang Abbu,

72
00:04:27,000 --> 00:04:29,417
dan kami dengar
karena dia pakai pengeras suara.

73
00:04:30,125 --> 00:04:33,000
-Masalahnya adalah pengeras suara.
-Itu sangat nyaman.

74
00:04:33,083 --> 00:04:34,500
-Masuk akal.
-Ini keren.

75
00:04:34,958 --> 00:04:37,375
Aku mau bertanya,

76
00:04:37,458 --> 00:04:40,375
kekuatanmu enggak terbatas
atau harus isi ulang?

77
00:04:40,458 --> 00:04:42,625
-Sebenarnya...
-Aku juga mau tanya,

78
00:04:42,792 --> 00:04:46,083
waktu Lebaran, kau sengaja
menjatuhkan anak itu, atau spontan?

79
00:04:46,292 --> 00:04:47,708
-Aamir.
-Aamir, cukup.

80
00:04:47,792 --> 00:04:49,792
-Tolong, cukup bercandanya.
-Stop.

81
00:04:49,875 --> 00:04:56,833
Tolong, Semuanya.
Kamala, ini luar biasa.

82
00:04:57,167 --> 00:04:58,917
Aku bangga banget denganmu.

83
00:04:59,500 --> 00:05:02,667
Percayalah, kami semua kagum.

84
00:05:03,375 --> 00:05:09,708
Namun, beta, aku mau pastikan
kau berhati-hati di luar sana.

85
00:05:10,375 --> 00:05:16,000
Cuma karena kau bisa
melakukan hal-hal menakjubkan ini,

86
00:05:16,542 --> 00:05:20,833
bukan berarti
kau sembarang cari masalah, bukan?

87
00:05:22,042 --> 00:05:24,167
Aku khawatir, beta. Terlalu cemas.

88
00:05:24,250 --> 00:05:29,500
Abbu, kau tak mengajarkanku
untuk duduk diam saat bisa membantu.

89
00:05:30,250 --> 00:05:32,042
Kita percaya kepadanya, bukan?

90
00:05:35,167 --> 00:05:38,375
-Kenapa Nakia FaceTime aku?
-Apa?

91
00:05:41,292 --> 00:05:44,958
Nakia, aku senang kau telepon.
Kami baru pulang dari bandara...

92
00:05:45,208 --> 00:05:47,042
Kamala, stop. Ada kabar dari Bruno?

93
00:05:47,292 --> 00:05:48,917
Belum. Memangnya kenapa?

94
00:05:49,000 --> 00:05:52,917
Aku berusaha hubungi dia
karena Circle Q meledak.

95
00:05:58,750 --> 00:06:02,500
-Ayo, Bruno. Tolong jawab.
-Panggilanmu telah diteruskan.

96
00:06:02,583 --> 00:06:06,042
-Kamala Khan, kau jangan ke mana-mana.
-Ammi.

97
00:06:06,125 --> 00:06:11,500
Enggak boleh berpakaian begitu.
Aku punya sesuatu buatmu.

98
00:06:25,292 --> 00:06:27,583
Ini lebih cocok untukmu.

99
00:07:03,667 --> 00:07:04,958
Mau ekstra pedas?

100
00:07:25,292 --> 00:07:26,458
Belok.

101
00:07:26,542 --> 00:07:29,167
Bruno? Untung kau selamat.
Apa yang terjadi?

102
00:07:29,250 --> 00:07:30,458
Kendali Kerusakan.

103
00:07:30,542 --> 00:07:32,917
Ceritanya panjang,
gagal kabur pakai kereta.

104
00:07:33,000 --> 00:07:35,958
-Kami perlu sembunyi.
-Kau gila? Enggak bisa di masjid.

105
00:07:36,042 --> 00:07:38,167
Rumah ibadah menawarkan perlindungan.

106
00:07:38,250 --> 00:07:40,792
Ini masjid di Amerika.
Kendali Kerusakan, polisi,

107
00:07:40,875 --> 00:07:43,750
bahkan Kementerian Sanitasi
mungkin mengawasi kami.

108
00:07:44,542 --> 00:07:47,417
Saat aman, pergilah ke sekolah,
aku akan telepon Kamala.

109
00:07:48,167 --> 00:07:49,667
Untuk apa ke sekolah?

110
00:07:49,750 --> 00:07:52,292
Karena pasti kosong pada hari Sabtu.

111
00:07:55,083 --> 00:07:56,917
Diterima, 201. Ini 414.

112
00:07:57,000 --> 00:07:58,875
Posisiku dekat, sekitar enam menit.

113
00:07:58,958 --> 00:08:00,708
Bantuan di perjalanan. Segera tiba.

114
00:08:01,208 --> 00:08:02,375
Diterima juga.

115
00:08:12,250 --> 00:08:17,708
Selamat siang.
Aku perlu lihat semua KTP kalian.

116
00:08:17,792 --> 00:08:19,833
-Itu...
-Bukan pertama kalinya, Nn. Agen.

117
00:08:20,083 --> 00:08:23,958
Kendali Kerusakan hanya di sini
untuk memastikan keselamatanmu.

118
00:08:24,042 --> 00:08:27,375
Kami mencari ancaman tingkat tinggi.

119
00:08:27,458 --> 00:08:32,375
Diduga lelaki, usia 16 sampai 25,
Pakistan atau Arab.

120
00:08:32,458 --> 00:08:35,042
Kau menggambarkan
hampir semua orang di sini.

121
00:08:35,125 --> 00:08:38,958
Ini bisa memakan waktu lama.
Namun, kau beruntung,

122
00:08:39,042 --> 00:08:42,250
Rasheed bawa kukis keping cokelatnya
yang terkenal enak.

123
00:08:42,333 --> 00:08:44,375
Bahan rahasianya adalah pala.

124
00:08:45,250 --> 00:08:46,917
Tampaknya dia tak suka kukis.

125
00:08:47,000 --> 00:08:47,958
Pasti suka kukisku.

126
00:08:48,083 --> 00:08:51,375
Jangan mengulur. Kalian tak paham
anak ini membahayakan semua?

127
00:08:51,458 --> 00:08:56,458
Kalau bersekongkol dengan tersangka,
enggak ada yang membelamu, Syekh.

128
00:08:56,542 --> 00:08:59,333
Aku enggak perlu dibela.
"Aku bahkan enggak peduli

129
00:08:59,417 --> 00:09:04,792
"kalau Tuhan di pihakku,
asal aku di sisinya. Tuhan benar."

130
00:09:04,875 --> 00:09:08,083
Aku enggak punya waktu
untuk kutipan Al-Qur'an. Permisi.

131
00:09:09,500 --> 00:09:11,458
Itu kutipan Abraham Lincoln.

132
00:09:13,000 --> 00:09:18,542
Periksa tiap ruangan dan lemari.
Kalau dikunci, bobol saja.

133
00:09:26,500 --> 00:09:31,083
Enggak boleh ke sini. Dianggap suci.

134
00:09:31,458 --> 00:09:33,625
Nanti melanggar kebebasan religiusku.

135
00:09:33,708 --> 00:09:35,958
Jangan sampai
kau punya riwayat kejahatan.

136
00:09:36,042 --> 00:09:40,000
Ini cuma gudang.
Ada tisu disinfektan, tisu toilet...

137
00:09:40,083 --> 00:09:41,250
Dobrak saja.

138
00:09:43,000 --> 00:09:44,792
Aku akan buka. Hanya saja...

139
00:09:46,417 --> 00:09:48,667
Tolong jangan sakiti. Dia baik banget.

140
00:09:54,167 --> 00:09:55,167
Ada apa?

141
00:09:56,083 --> 00:09:59,000
Aku tahu. Ibuku akan marah
kalau tahu aku punya pacar,

142
00:09:59,083 --> 00:10:02,250
apalagi pacarku dia.

143
00:10:02,500 --> 00:10:06,250
Kalian dengar itu? Aku pacarnya.
Kalian berdua saksinya.

144
00:10:06,333 --> 00:10:08,667
Kalian pakai kamera tubuh?
Aku mau momen ini...

145
00:10:08,750 --> 00:10:09,958
Terus cari.

146
00:10:15,125 --> 00:10:16,333
-Terima kasih.
-Oke.

147
00:10:16,417 --> 00:10:19,167
Lewat Clifton Street.
Pokoknya hindari Grant.

148
00:10:19,250 --> 00:10:20,708
Terima kasih, Syekh Abdullah.

149
00:10:21,542 --> 00:10:24,542
Ingat, walau orang memperlakukanmu
sebagai musuhnya,

150
00:10:24,625 --> 00:10:26,708
bukan berarti kau berhak anggap musuh.

151
00:10:27,667 --> 00:10:30,875
-Kita harus pergi. Ayo.
-Tunggu. Kalian butuh samaran.

152
00:10:37,625 --> 00:10:40,250
-Ayo, cepat.
-Terima kasih.

153
00:10:43,542 --> 00:10:44,708
Cepat.

154
00:10:47,958 --> 00:10:50,500
Oke. Ayo.

155
00:11:07,625 --> 00:11:09,000
Apa yang kalian pakai?

156
00:11:10,292 --> 00:11:11,375
Kau sendiri?

157
00:11:15,833 --> 00:11:18,667
-Bruno, aku ketakutan. Kupikir...
-Aku aman. Kamran juga.

158
00:11:29,500 --> 00:11:30,792
Kamran.

159
00:11:40,500 --> 00:11:45,042
Rasanya tubuhku dihancurkan
dari dalam ke luar.

160
00:11:49,083 --> 00:11:51,750
Hei, kita harus pergi. Bangun.

161
00:11:53,917 --> 00:11:54,917
Ayo.

162
00:11:56,792 --> 00:11:57,958
Segel areanya.

163
00:12:22,042 --> 00:12:23,875
Kalian dahulu. Nanti kususul.

164
00:12:34,417 --> 00:12:36,583
Jangan bilang
kau sudah kena masalah lagi.

165
00:12:36,667 --> 00:12:39,583
Jangan membesar-besarkan ini.
Aku perlu bantuan.

166
00:12:40,125 --> 00:12:42,667
-Apa yang terjadi?
-Kamran.

167
00:12:42,750 --> 00:12:44,208
Aku tahu kau mau bilang apa.

168
00:12:44,292 --> 00:12:46,125
Dia kerabat Clandestine, aku juga.

169
00:12:47,500 --> 00:12:49,375
Aku harus bawa dia keluar kota.

170
00:12:51,875 --> 00:12:53,792
Aku punya kenalan yang bisa bantu.

171
00:12:54,208 --> 00:12:56,375
Bawa dia ke pelabuhan
sebelum tengah malam.

172
00:12:56,458 --> 00:12:58,542
Oke. Terima kasih.

173
00:13:14,875 --> 00:13:17,333
-Kamala.
-Hai.

174
00:13:20,083 --> 00:13:23,333
Jahitannya bagus. Dibuat di Pakistan?

175
00:13:24,417 --> 00:13:26,375
Kau marah denganku?

176
00:13:27,208 --> 00:13:29,917
Aku selalu cerita semua kepadamu.

177
00:13:30,000 --> 00:13:33,458
Ini rahasia terbesarmu
dan kau enggak cerita. Jadi, mungkin.

178
00:13:33,542 --> 00:13:35,292
Kau agak benci pahlawan super.

179
00:13:35,375 --> 00:13:39,125
-Aku enggak mau kau membenciku.
-Kamala, aku enggak mungkin benci...

180
00:13:39,208 --> 00:13:41,458
Aku tahu kau enggak akan benci aku.

181
00:13:44,417 --> 00:13:45,833
Aku memang salah.

182
00:13:46,500 --> 00:13:47,542
Maaf.

183
00:13:53,125 --> 00:13:56,875
Teman-teman. Kendali Kerusakan datang.
Bagaimana bisa ketemu?

184
00:13:56,958 --> 00:14:00,333
Enggak masalah. Aku yang dicari.
Kalian pergi saja sebelum terluka.

185
00:14:00,417 --> 00:14:03,708
Dia benar. Pergilah. Kalau bilang
enggak bersama kami, pasti aman.

186
00:14:03,792 --> 00:14:08,583
-Mereka sudah ledakkan apartemenku.
-Mereka menyerbu masjid. Dua kali.

187
00:14:08,667 --> 00:14:10,833
Mereka mencoba menipuku
agar menyerahkanmu.

188
00:14:12,208 --> 00:14:16,125
-Kau sedang apa di sini?
-Lampu di teater bagus.

189
00:14:16,917 --> 00:14:19,083
Aku merekam film TikTok di sana.

190
00:14:19,917 --> 00:14:22,167
Aku berutang kepadamu
karena menyelamatkanku.

191
00:14:25,500 --> 00:14:26,667
Oke.

192
00:14:27,333 --> 00:14:28,500
Kami akan bantu.

193
00:14:29,792 --> 00:14:31,208
Kurasa begitu juga Zoe.

194
00:14:34,792 --> 00:14:35,958
Jadi, apa rencananya?

195
00:14:38,417 --> 00:14:39,417
Ini rencananya.

196
00:14:39,500 --> 00:14:42,125
Kendali Kerusakan sudah tiba,
kita enggak bisa kabur,

197
00:14:42,208 --> 00:14:45,500
jadi, kita alihkan dan ulur
sampai Kamran aman. Mengerti?

198
00:14:45,583 --> 00:14:46,417
SEKOLAH

199
00:14:49,208 --> 00:14:51,542
Ya, permisi. Hei.

200
00:14:51,625 --> 00:14:54,083
Ada otorisasi untuk semua ini?

201
00:14:54,667 --> 00:14:57,667
Bagus. Kami alihkan
sementara kau lewat belakang.

202
00:14:58,042 --> 00:15:00,542
-Kau sedang apa di sini?
-Bagaimana kau masuk?

203
00:15:00,625 --> 00:15:02,958
Jendela kamar kecil.
Aku sekolah di sini.

204
00:15:03,333 --> 00:15:06,583
-Ibu menyuruhku mengawasimu.
-Pahlawan super enggak perlu satpam.

205
00:15:06,667 --> 00:15:08,792
-Bilang saja ke dia.
-Waktu terus berjalan.

206
00:15:08,875 --> 00:15:11,083
Baik. Jangan merusak rencana.

207
00:15:11,167 --> 00:15:13,000
Aamir dan Zoe, ambil peralatan.

208
00:15:17,542 --> 00:15:18,917
JAKET KERUDUNG - AMBIL KERANGKA

209
00:15:19,000 --> 00:15:21,333
Bruno dan aku
pegang peran ilmuwan gila.

210
00:15:28,833 --> 00:15:31,708
Setelah itu,
ambil semua alat damkar di sekolah.

211
00:15:46,000 --> 00:15:48,250
Zoe, kau anggota tim sofbol, bukan?

212
00:15:48,333 --> 00:15:50,625
Kau dan Nakia ambil bola sebanyaknya.

213
00:15:54,917 --> 00:15:56,083
Ada pertanyaan?

214
00:15:56,708 --> 00:16:00,125
Jadi, kita akan hentikan
Kendali Kerusakan dengan sofbol?

215
00:16:00,500 --> 00:16:04,167
Enggak. Kita akan ulur
Kendali Kerusakan dengan sofbol.

216
00:16:05,167 --> 00:16:08,458
Rencana sebenarnya adalah Zoe.

217
00:16:19,625 --> 00:16:23,667
Hei, kami sedang mengepung
individu super itu saat ini juga.

218
00:16:23,750 --> 00:16:26,750
Ya. Mereka melakukannya
tepat di depan gedung SMA.

219
00:16:26,833 --> 00:16:30,375
Ada yang namanya pers buruk,
dan aku enggak suka. Apa ini?

220
00:16:30,458 --> 00:16:34,417
Bukan cuma satu individu super,
melainkan ada dua,

221
00:16:34,500 --> 00:16:38,458
mereka meninggalkan jejak kehancuran
di seluruh Kota Jersey.

222
00:16:38,542 --> 00:16:41,500
Beri aku tiga menit
dan aku berjanji...

223
00:16:42,167 --> 00:16:44,292
-Bu, siap masuk?
-Tahan.

224
00:16:44,375 --> 00:16:48,792
Jangan. Aku enggak peduli
walau butuh sepuluh detik lagi, paham?

225
00:16:48,875 --> 00:16:50,333
Enggak akan kuberikan.

226
00:16:51,000 --> 00:16:52,833
Evakuasi sekarang, Deever. Dengar?

227
00:16:56,875 --> 00:16:57,917
Dimengerti.

228
00:17:01,000 --> 00:17:03,167
Kami siap. Bisa mulai?

229
00:17:06,208 --> 00:17:09,500
Panggil semua unit tambahan. Sekarang.

230
00:17:14,167 --> 00:17:18,042
Kau tahu Kamala punya kekuatan,
tetapi diam saja?

231
00:17:18,125 --> 00:17:20,375
Itu enggak sesuai dengan sifatmu.

232
00:17:24,083 --> 00:17:28,083
Kamala menyelamatkanku di AvengerCon.

233
00:17:32,333 --> 00:17:34,667
Kamala bisa beri tahu dunia
saat dia siap.

234
00:17:39,250 --> 00:17:41,125
Sesuatu terjadi di Pakistan.

235
00:17:45,458 --> 00:17:50,375
Ibu Kamran dan Clandestine lainnya
mengikutiku ke Karachi,

236
00:17:51,708 --> 00:17:54,792
mereka mau menguasai dunia kita
dengan dunia Djinn.

237
00:17:54,875 --> 00:17:55,875
Oke. Lalu?

238
00:17:58,458 --> 00:17:59,583
Najma enggak selamat.

239
00:18:04,083 --> 00:18:05,583
Bukan Sepupu Kamran?

240
00:18:06,667 --> 00:18:09,417
-Apa yang kau lakukan dengan adikku?
-Kuajari menyetir.

241
00:18:10,167 --> 00:18:12,000
Apa kau suka British Bake Off?

242
00:18:13,708 --> 00:18:19,333
Berjanjilah, apa pun yang terjadi,
jangan beri tahu Kamran. Ya?

243
00:18:21,292 --> 00:18:22,917
Tunggu sampai kita semua keluar.

244
00:18:24,292 --> 00:18:25,458
Aman. Maju.

245
00:18:27,792 --> 00:18:28,792
Maju.

246
00:18:47,083 --> 00:18:48,083
Aku cuma bantu

247
00:18:48,167 --> 00:18:50,542
karena adikku
salah satu orang paling pintar.

248
00:18:50,625 --> 00:18:53,458
Aku tahu dia enggak akan
bantu orang yang enggak pantas.

249
00:19:04,917 --> 00:19:05,792
Tahan.

250
00:19:07,458 --> 00:19:08,875
Kayaknya ada bom.

251
00:19:09,250 --> 00:19:12,042
Ada bom di sayap barat.
Perlu regu penjinak bom.

252
00:19:12,125 --> 00:19:13,250
Mundur!

253
00:19:40,083 --> 00:19:42,750
Kalian semua dikirim
hanya untukku? Keren.

254
00:19:43,292 --> 00:19:46,375
Zoe, sambungan sudah aktif,
tetapi entah berapa lama. Ayo.

255
00:19:46,458 --> 00:19:47,875
Ini Zo, di SMA Coles.

256
00:19:47,958 --> 00:19:49,958
Kendali Kerusakan mengepung kami.

257
00:19:50,500 --> 00:19:53,083
Dua berkekuatan super,
mereka jadi sasaran.

258
00:19:54,292 --> 00:19:56,917
Orang-orang ini seram,
dan mereka enggak mau mundur.

259
00:19:57,000 --> 00:19:58,333
Tolong, bantu kami.

260
00:19:58,583 --> 00:20:01,500
Kepada semua pengikut setiaku,
tandai dan bagikan ini.

261
00:20:01,583 --> 00:20:02,583
Muneeba.

262
00:20:02,667 --> 00:20:06,125
-Ayo ke Coles, sebarkan ini. Tolong.
-Lihat kiriman Rasheed ini.

263
00:20:06,208 --> 00:20:08,875
Ketua Tim, kau dengar? Ketua Tim?

264
00:20:09,833 --> 00:20:12,458
Target berjaket merah
dan bertopi bisbol. Ulangi.

265
00:20:12,542 --> 00:20:15,375
Target sedang lari,
jaket merah, topi bisbol.

266
00:20:18,333 --> 00:20:19,500
Hei. Jangan bergerak!

267
00:20:23,208 --> 00:20:26,125
Maju!

268
00:20:37,458 --> 00:20:41,542
Kami mengejar banyak tersangka.
Semua identik. Kuulang, semua identik.

269
00:20:41,625 --> 00:20:43,000
Kini dia berlipat ganda?

270
00:21:19,958 --> 00:21:20,958
Maju!

271
00:21:36,750 --> 00:21:40,000
-Enggak apa-apa. Kau aman. Ya?
-Ya.

272
00:21:55,958 --> 00:21:58,625
Sayap timur. Mereka menuju gimnasium.

273
00:22:16,958 --> 00:22:18,042
Masih bersamaku?

274
00:22:19,125 --> 00:22:20,375
Selalu begitu.

275
00:22:26,833 --> 00:22:28,042
Hei, kalian harus...

276
00:22:30,083 --> 00:22:34,333
Pergi. Ada tim agen menuju ke sini.
Aku akan sibukkan mereka.

277
00:22:34,417 --> 00:22:36,333
Ya? Ayo.

278
00:22:41,542 --> 00:22:42,625
Hei.

279
00:22:44,625 --> 00:22:45,917
Terima kasih, Bruno.

280
00:22:47,500 --> 00:22:48,500
Oke.

281
00:22:54,542 --> 00:22:58,000
Hei! Teman-teman,
ayo berdansa denganku.

282
00:22:59,375 --> 00:23:01,083
Kalian suka goyangan ini.

283
00:23:01,333 --> 00:23:03,708
Hei, Teman-teman, apa kabar?

284
00:23:04,042 --> 00:23:06,042
-Mau...
-Jangan bergerak! Angkat tangan!

285
00:23:07,458 --> 00:23:09,167
-Jangan bergerak!
-Diam!

286
00:23:16,333 --> 00:23:17,417
Ayo!

287
00:23:33,875 --> 00:23:34,917
Berhasil.

288
00:23:40,708 --> 00:23:42,958
Temanku punya kontak.
Temui di dermaga.

289
00:23:43,042 --> 00:23:46,583
Temanmu Red Dagger, ya?

290
00:23:47,917 --> 00:23:49,083
Benar, bukan?

291
00:23:50,667 --> 00:23:53,833
Red Dagger juga ancaman bagiku,
sama kayak polisi di luar.

292
00:23:53,917 --> 00:23:55,750
Puluhan tahun melawan keluargaku.

293
00:23:55,833 --> 00:23:57,375
Aku yakin mereka bukan polisi.

294
00:23:57,958 --> 00:24:01,375
Aku perlu Clandestine. Perlu ibuku.

295
00:24:18,000 --> 00:24:19,292
Apa yang menimpa ibuku?

296
00:24:41,375 --> 00:24:42,292
Jijik.

297
00:24:50,083 --> 00:24:52,208
Apa yang terjadi di Pakistan? Katakan.

298
00:24:52,958 --> 00:24:57,417
Najma lakukan persis sesuai sumpahnya.
Paham? Dia menembus Tirai.

299
00:24:59,083 --> 00:25:01,208
Dia mencoba menghancurkan segalanya.

300
00:25:02,000 --> 00:25:05,417
Dia coba selamatkan
dunia kami. Rumahku.

301
00:25:12,417 --> 00:25:15,625
Ibuku sudah meninggal, ya?

302
00:25:16,917 --> 00:25:18,000
Maafkan aku.

303
00:25:19,667 --> 00:25:20,583
Jangan bergerak!

304
00:25:55,292 --> 00:25:58,167
-Oke. Semuanya.
-Yusuf. Telepon.

305
00:25:58,250 --> 00:25:59,875
-Ya.
-Tenang, Pak.

306
00:26:00,250 --> 00:26:02,500
Tolong. Kami coba tetap damai, Bu.

307
00:26:02,583 --> 00:26:04,958
Bu. Pak. Tolong. Kumohon, ya?

308
00:26:05,042 --> 00:26:08,875
-Ayo bawa mereka.
-Buat perimeter di tepi luar.

309
00:26:20,125 --> 00:26:21,167
Pastikan terlihat.

310
00:26:26,500 --> 00:26:27,542
Tahan.

311
00:26:28,083 --> 00:26:29,250
Tahan.

312
00:26:29,333 --> 00:26:31,750
Ayo berlutut.

313
00:26:33,708 --> 00:26:35,083
Sekarang.

314
00:26:35,167 --> 00:26:36,583
Ayolah. Berlutut.

315
00:26:38,625 --> 00:26:40,500
Berlutut.

316
00:26:49,333 --> 00:26:50,208
Tembak!

317
00:26:52,750 --> 00:26:54,583
Jangan!

318
00:27:04,542 --> 00:27:05,750
Ayo.

319
00:27:07,000 --> 00:27:09,500
Tidak! Awas!

320
00:27:09,583 --> 00:27:10,542
Hentikan!

321
00:27:14,750 --> 00:27:16,458
Hentikan tembakan.

322
00:27:16,542 --> 00:27:18,208
-Stop!
-Jangan ganggu dia!

323
00:27:18,458 --> 00:27:19,625
Kenapa tembak dia?

324
00:27:24,292 --> 00:27:26,792
-Jangan tembak!
-Jangan tembak dia!

325
00:27:27,083 --> 00:27:28,083
Beta, minggir!

326
00:27:35,708 --> 00:27:37,542
-Kamala!
-Beta!

327
00:28:09,917 --> 00:28:11,292
ISI ULANG

328
00:28:11,375 --> 00:28:13,333
-Kamala.
-Ayo, KK.

329
00:28:14,042 --> 00:28:14,875
Bangun.

330
00:28:17,917 --> 00:28:19,167
Embiggen.

331
00:28:46,125 --> 00:28:47,125
Ya!

332
00:28:54,708 --> 00:28:56,542
Hei, Teman-teman. Baik-baik saja?

333
00:28:56,625 --> 00:28:58,500
-Ya, Nn. Cahaya Malam.
-Jangan itu.

334
00:28:58,583 --> 00:28:59,542
Tembak!

335
00:29:08,667 --> 00:29:09,833
Ya!

336
00:29:43,792 --> 00:29:45,958
Tidak!

337
00:29:54,792 --> 00:29:55,917
Aku tangkap.

338
00:31:07,042 --> 00:31:08,250
Kamran!

339
00:31:25,333 --> 00:31:27,208
Kamala, lihat sekelilingmu!

340
00:31:27,500 --> 00:31:30,750
Mereka tak akan pernah menerimaku,
juga tak akan menerimamu.

341
00:31:31,125 --> 00:31:35,917
-Ibuku benar. Ini bukan rumahku.
-Dia menyelamatkannya untukmu.

342
00:31:36,458 --> 00:31:40,125
Di momen terakhirnya,
dia kirim semua untuk melindungimu.

343
00:31:40,500 --> 00:31:42,000
Dia memilihmu.

344
00:31:52,292 --> 00:31:54,583
Lihat yang telah kulakukan, Kamala.

345
00:31:56,042 --> 00:31:58,542
Aku harus apa sekarang?
Bagaimana aku bisa normal?

346
00:32:00,208 --> 00:32:01,542
Enggak ada yang normal.

347
00:32:03,292 --> 00:32:06,708
Cuma ada kita, apa yang kita lakukan
dengan yang diberikan ke kita.

348
00:32:07,083 --> 00:32:10,083
Pergilah ke pelabuhan.
Aku akan ulur waktu.

349
00:32:23,125 --> 00:32:24,208
Terima kasih.

350
00:32:49,250 --> 00:32:50,333
Bangun!

351
00:32:50,625 --> 00:32:52,083
Tangkap dia!

352
00:32:53,292 --> 00:32:54,333
Ayo keluar.

353
00:33:05,000 --> 00:33:08,083
Beta, kau baik-baik saja?
Tadi luar biasa.

354
00:33:08,167 --> 00:33:10,333
Lihat. Mereka semua membelamu.

355
00:33:20,917 --> 00:33:22,208
Minggir, Sersan.

356
00:33:23,125 --> 00:33:24,958
-Semuanya...
-Stop.

357
00:33:25,042 --> 00:33:27,208
-Dia cuma coba bantu.
-Dia selamatkan kita.

358
00:33:27,292 --> 00:33:28,375
Kita semua.

359
00:33:37,750 --> 00:33:38,792
Telepon untukmu.

360
00:33:43,167 --> 00:33:45,042
-Ya?
-Jangan bicara atau bertindak.

361
00:33:45,125 --> 00:33:46,792
Pergi saja dari sana. Oke?

362
00:33:46,875 --> 00:33:51,375
Kau langgar perintahku di depan umum,
lalu menyerang sekelompok anak-anak

363
00:33:51,458 --> 00:33:54,875
dengan mengatasnamakan kita.
Kau tahu apa artinya? Ya.

364
00:33:54,958 --> 00:33:57,625
Kau dibebastugaskan.
Unit akan datang untuk bereskan.

365
00:33:57,708 --> 00:33:58,958
Pergi, sekarang.

366
00:34:02,250 --> 00:34:03,708
Tim, mundur!

367
00:34:25,750 --> 00:34:28,167
-Asalamualaikum, Jersey.
-...Kota, Sayang.

368
00:34:28,333 --> 00:34:30,167
-Kami jadi bagian sejarah.
-Akhirnya.

369
00:34:30,625 --> 00:34:32,458
Aku gemetar. Kau bisa lihat.

370
00:34:32,917 --> 00:34:34,417
Ruby dengan berita hari ini.

371
00:34:34,500 --> 00:34:36,917
Semua terus bertanya,
"Ruby, kau tahu siapa dia?"

372
00:34:37,000 --> 00:34:39,250
Kalau aku tahu,
aku tak akan bilang di sini.

373
00:34:39,333 --> 00:34:44,208
-Dia familier banget.
-Keren banget! Dia menghajar mereka!

374
00:34:44,292 --> 00:34:45,250
Rasakan itu!

375
00:34:48,042 --> 00:34:50,125
Pasti dia akan kesulitan cari suami.

376
00:34:50,208 --> 00:34:53,417
Apa katanya? Gyro Najaf
yang terlezat di Kota Jersey!

377
00:34:55,333 --> 00:35:00,292
Sekarang aku hot dog.
Semoga hot dog ini halal.

378
00:35:00,375 --> 00:35:01,875
-Jantungku berdebar.
-Itu...

379
00:35:01,958 --> 00:35:04,917
-Hidupku tebersit di depan mataku.
-Satu momen kami...

380
00:35:05,000 --> 00:35:06,458
Aku duduk dan lihat...

381
00:35:06,542 --> 00:35:09,000
Nakia Bahadir menyatakan
bahwa dia pacarku.

382
00:35:09,083 --> 00:35:11,583
-Ceritakan kejadiannya.
-Enggak. Ini videomu.

383
00:35:11,667 --> 00:35:15,417
Ya. Sebagai sekutu, aku mau pakai
platformku untuk sebar ceritamu.

384
00:35:15,500 --> 00:35:17,750
-Ya, keren banget.
-Sangat keren!

385
00:35:17,833 --> 00:35:20,750
-Benar-benar keren.
-Dia pahlawan super keren.

386
00:35:20,833 --> 00:35:22,083
Keterampilannya keren.

387
00:35:22,167 --> 00:35:25,750
Entah di mana keterampilan itu
saat aku dijatuhkan sampai patah kaki.

388
00:35:25,833 --> 00:35:28,958
-Mungkin aku uji coba beta.
-Ayo rayakan hari Jumat ini.

389
00:35:29,042 --> 00:35:31,167
Rayakan pahlawan super kita.

390
00:35:31,250 --> 00:35:34,625
Piza es krim gratis.
Setelah salat, tentu saja.

391
00:36:09,042 --> 00:36:10,167
Kamala?

392
00:36:11,625 --> 00:36:12,708
Kamala?

393
00:36:13,333 --> 00:36:15,083
Hei, beta. Sedang apa di sini?

394
00:36:17,833 --> 00:36:21,375
Astaga. Seram banget.

395
00:36:21,958 --> 00:36:23,125
Ya, benar.

396
00:36:29,208 --> 00:36:30,375
Bagus.

397
00:36:32,708 --> 00:36:38,125
Jadi, sekarang kau pahlawan super baru
yang hebat, disebut...

398
00:36:39,375 --> 00:36:42,625
-Disebut apa?
-Aku masih mencari tahu.

399
00:36:43,292 --> 00:36:44,750
Tentu saja.

400
00:36:45,208 --> 00:36:47,917
Ya, kita semua masih mencari tahu.

401
00:36:49,792 --> 00:36:52,208
Namun, kau selamatkan orang, Kamala.

402
00:36:54,417 --> 00:36:57,792
Benda terberat yang pernah kuangkat.
Kulihat agen Kendali Kerusakan,

403
00:36:57,875 --> 00:36:59,708
jadi, aku berputar dan tembak.

404
00:36:59,792 --> 00:37:01,750
-Selamatkan nyawa.
-Balkon enggak aman.

405
00:37:01,833 --> 00:37:03,875
Perlu diperbaiki. Kau tulis ini?

406
00:37:06,292 --> 00:37:08,417
Kalau selamatkan satu nyawa...

407
00:37:14,333 --> 00:37:17,417
Kau selamatkan dunia.

408
00:37:25,333 --> 00:37:27,333
Kau tahu kenapa kami menamaimu Kamala?

409
00:37:31,042 --> 00:37:34,083
Ibumu dan aku mencoba bertahun-tahun
untuk punya anak kedua.

410
00:37:35,042 --> 00:37:37,667
Kami hampir kehilangan harapan.

411
00:37:39,833 --> 00:37:41,375
Lalu kau datang.

412
00:37:42,583 --> 00:37:46,917
Beta, kau begitu sempurna.

413
00:37:49,083 --> 00:37:53,333
Itulah arti kamal
dalam bahasa Arab. "Sempurna."

414
00:37:54,333 --> 00:37:56,292
Namun, dalam bahasa Urdu, lebih...

415
00:37:57,000 --> 00:37:58,125
Apa istilahnya?

416
00:37:58,750 --> 00:38:01,458
"Keajaiban." "Marvel."

417
00:38:04,417 --> 00:38:06,583
Kamal artinya keajaiban.

418
00:38:08,792 --> 00:38:11,375
Namaku sama dengan Carol Danvers?

419
00:38:11,458 --> 00:38:13,125
Aku enggak tahu siapa itu.

420
00:38:14,500 --> 00:38:18,542
Namun, kau jelas
dan akan selalu menjadi

421
00:38:19,875 --> 00:38:23,500
Nona Marvel cilik kami.

422
00:38:33,375 --> 00:38:34,792
Aku sayang kau.

423
00:38:35,042 --> 00:38:36,292
Aku juga sayang Ayah.

424
00:38:51,667 --> 00:38:52,792
Ajaib.

425
00:38:54,542 --> 00:38:56,667
Sungguh ajaib.

426
00:39:39,000 --> 00:39:43,375
SATU MINGGU KEMUDIAN

427
00:39:47,208 --> 00:39:48,917
Hei.

428
00:39:50,292 --> 00:39:53,417
-Kau bercanda?
-Kamran meninggalkan mobilnya.

429
00:39:53,500 --> 00:39:54,708
Aku bisa lihat.

430
00:39:54,792 --> 00:39:56,875
Tentu. Dia diselundupkan
ke luar negeri.

431
00:39:56,958 --> 00:39:59,708
-Katanya aku boleh simpan.
-Dia enggak bilang begitu.

432
00:39:59,792 --> 00:40:01,000
-Dia bilang.
-Enggak.

433
00:40:01,083 --> 00:40:02,958
Kami jadi dekat karena ledakan itu.

434
00:40:03,042 --> 00:40:05,250
Aku keren menyetirnya.
Bisa bawa ke Caltech.

435
00:40:05,833 --> 00:40:10,708
Menurutku, mobil ini
lebih baik di jalanan Kota Jersey

436
00:40:10,792 --> 00:40:13,333
-tanpa kau di dalamnya, jujur saja.
-Enggak.

437
00:40:13,417 --> 00:40:17,000
-Ya, aku setuju.
-Enggak. Aku enggak setuju.

438
00:40:19,542 --> 00:40:21,458
Aku bangga kepadamu. Aku pasti kangen.

439
00:40:21,542 --> 00:40:23,375
Jarakku cuma 43 jam naik mobil.

440
00:40:24,542 --> 00:40:26,042
Aku juga mau bilang sesuatu.

441
00:40:26,833 --> 00:40:30,542
Oke. Jadi, aku memeriksa
susunan genetikamu lagi.

442
00:40:30,625 --> 00:40:33,292
Bruno, kau tahu
bisa meneleponku saat bosan.

443
00:40:33,375 --> 00:40:37,458
Enggak. Aamir terus bertanya
apa dia mungkin punya kekuatan.

444
00:40:37,542 --> 00:40:41,583
Kurasa kita mungkin salah
waktu pertama kali.

445
00:40:42,000 --> 00:40:43,083
Apa maksudmu?

446
00:40:43,292 --> 00:40:46,875
Kita tahu kenapa kau bisa akses Noor
dan kita tahu caramu memakainya,

447
00:40:46,958 --> 00:40:50,667
tetapi waktu kubandingkan kau
dengan keluargamu, masih ada keanehan.

448
00:40:51,125 --> 00:40:52,417
Oke.

449
00:40:53,542 --> 00:40:57,208
Kamala, ada yang berbeda dalam genmu.

450
00:40:58,000 --> 00:40:59,000
Kayak...

451
00:41:00,458 --> 00:41:01,667
Semacam mutasi.

452
00:41:10,542 --> 00:41:12,958
Apa pun itu,
cuma akan jadi label lain.

453
00:41:14,500 --> 00:41:15,625
Minta kuncinya.

454
00:41:17,958 --> 00:41:18,958
Baik.

455
00:41:21,000 --> 00:41:22,958
Masuklah, Pecundang.
Ayo beli shawarma.

456
00:41:23,042 --> 00:41:25,083
-Aku cinta kau!
-Kenapa kunciku di situ?

457
00:41:25,167 --> 00:41:27,208
Aku puas bisa mencopet anak Caltech.

458
00:41:27,292 --> 00:41:30,542
Terserah. Sekali jalan saja. Cukup.

459
00:41:31,167 --> 00:41:33,667
Cuma aku yang pernah menyetir ini.

460
00:41:33,750 --> 00:41:36,250
-Sepuluh dan empat.
-Apa itu? Sepuluh dan empat?

461
00:43:37,708 --> 00:43:40,250
Kedengarannya bukan PR sains.

462
00:43:40,333 --> 00:43:41,625
Oke.

463
00:44:11,458 --> 00:44:12,917
Celaka.

464
00:44:16,292 --> 00:44:19,667
NONA MARVEL
akan kembali di THE MARVELS

465
00:46:43,917 --> 00:46:45,917
Terjemahan subtitle oleh Lady Helen

