1
00:00:04,375 --> 00:00:06,583
อันนี้เจ๋งจังเลย ของนานิเหรอคะ

2
00:00:06,667 --> 00:00:08,250
อันนี้ คือ ขยะ

3
00:00:08,333 --> 00:00:10,083
"ความเดิมตอนที่แล้ว"

4
00:00:10,167 --> 00:00:12,542
- อะไรน่ะ
- เติมเสน่ห์ตัวตนฉันไง

5
00:00:17,958 --> 00:00:20,708
ไม่อยากเชื่อ บรูโน ฉันมีพลังวิเศษ

6
00:00:21,208 --> 00:00:22,708
ไม่เคยเห็นพลังแบบนี้

7
00:00:23,208 --> 00:00:26,208
ก็เพราะมี คนมีพลังวิเศษจะฆ่าหนู

8
00:00:26,292 --> 00:00:28,875
ยัยนั่นไม่ได้จะฆ่า นางช่วยชีวิตหนู

9
00:00:29,250 --> 00:00:32,417
เช็กให้ทั่วทุกวัด
ทุกศูนย์ชุมชนและมัสยิด

10
00:00:32,500 --> 00:00:34,583
กำไลนั้นปลดล็อกพลังนูร์ของเธอ

11
00:00:34,667 --> 00:00:36,375
คุณอยากได้กำไลเหรอ

12
00:00:37,708 --> 00:00:39,417
ไม่อยากกลับบ้านเหรอ

13
00:00:39,500 --> 00:00:40,417
ต้องอยากสิ

14
00:00:40,500 --> 00:00:42,542
แต่ข้าซ่อนกำไลไว้อย่างดี

15
00:00:43,292 --> 00:00:45,417
ต่อให้ต้องตาย ก็จะหาให้เจอ

16
00:00:45,500 --> 00:00:46,667
นาจม่า อย่า

17
00:00:46,750 --> 00:00:47,958
มันไม่ได้ผลหรอก

18
00:00:48,042 --> 00:00:50,208
"สิ่งที่เจ้าหา ก็ตามหาเจ้า"

19
00:00:55,375 --> 00:00:58,083
ไม่มีเวลาแล้ว ส่งซาน่าขึ้นรถไฟ

20
00:00:58,167 --> 00:00:59,375
ปกป้องกำไลให้ดี

21
00:00:59,458 --> 00:01:02,042
หนูทำดาวไม่ได้ นานิ
แต่วงกลมพอได้

22
00:01:02,125 --> 00:01:03,042
ซาน่า

23
00:01:06,250 --> 00:01:07,333
เป็นเราเอง

24
00:01:07,667 --> 00:01:08,625
ม่านมิติ

25
00:01:08,708 --> 00:01:11,208
มันไม่ได้ผล มีแต่จะทำลายทุกอย่าง

26
00:01:11,792 --> 00:01:13,208
คุณมีคัมรานนะ

27
00:01:13,292 --> 00:01:14,500
ฉันทิ้งเขาไว้นู่น

28
00:01:14,583 --> 00:01:15,667
อัมมิ

29
00:01:15,750 --> 00:01:16,875
ตอนนี้มีแค่ทางเดียว

30
00:01:17,333 --> 00:01:18,792
- ฉันปิดมันได้
- อย่า!

31
00:01:24,792 --> 00:01:25,625
ไบรอัน

32
00:01:25,708 --> 00:01:26,708
มาทำอะไรที่นี่

33
00:01:26,792 --> 00:01:27,917
ฉันไม่มีที่ไป

34
00:01:28,000 --> 00:01:30,208
ฉันไม่ให้นายสู้
กรมควบคุมความเสียหายคนเดียว

35
00:01:30,292 --> 00:01:31,875
ฉันถูกตาม ต้องหนีแล้ว

36
00:01:33,250 --> 00:01:34,583
นายก็มีพลังเหรอ

37
00:01:50,875 --> 00:01:53,792
นี่แหละเมื่อพลังอยู่กับคนที่ผิด

38
00:01:53,875 --> 00:01:55,375
คือไงเหรอคนที่ผิด

39
00:01:55,458 --> 00:01:58,167
เด็กไง จนท.แบร์รี
เราต้องปิดเมืองนี้

40
00:01:58,250 --> 00:02:01,500
จับตัวพวกมันโดยด่วน
ก่อนจะมีใครเป็นอะไร

41
00:02:02,208 --> 00:02:04,917
- ใช้กระสุนพิเศษไหม
- ไม่เอาถึงตาย

42
00:02:05,000 --> 00:02:09,583
ฉันอยากจับเด็กพวกนี้เป็นๆ
เอามาศึกษา มันคือตัวอะไร

43
00:02:12,333 --> 00:02:14,167
พวกนั้นอาจดักที่สถานีเพนน์

44
00:02:14,250 --> 00:02:17,167
ต้องเปลี่ยนสายป้ายหน้า
ขึ้นไปอัปสเตท

45
00:02:18,833 --> 00:02:20,042
เฮ้ย อะไรเนี่ย

46
00:02:23,750 --> 00:02:26,000
ตอนกมลาเริ่มมีพลังก็หนักอยู่

47
00:02:26,500 --> 00:02:27,583
เขาเป็นไง

48
00:02:27,667 --> 00:02:30,167
ก็แบบกมลา กินยีโรไม่หยุด

49
00:02:31,667 --> 00:02:33,000
- เจอแล้ว
- กรมคุมเสียหาย

50
00:02:33,083 --> 00:02:34,125
จี้มาแล้ว หนีเร็ว

51
00:02:34,208 --> 00:02:35,500
- หยุดตรงนั้น!
- โทษครับ

52
00:02:35,583 --> 00:02:37,000
เดินดูทางหน่อยสิ

53
00:02:44,042 --> 00:02:45,250
ต้องหนีแล้ว

54
00:03:31,083 --> 00:03:34,958
เหรอ ชอบใช่ไหม
ช่างที่ตัดขอคิดเงินสองเท่า

55
00:03:35,042 --> 00:03:36,917
แต่ฉันต่อราคาซะยับ

56
00:03:37,000 --> 00:03:38,708
- ผ้าคลุมไหล่ฉันล่ะ
- ทุกคน

57
00:03:38,792 --> 00:03:40,417
- ถูกใจมากค่ะ
- ทุกคน

58
00:03:40,500 --> 00:03:43,458
ไม่เห็นมี ผ้าคลุมไหล่พาชมิน่าฉันล่ะ

59
00:03:43,542 --> 00:03:44,875
หนูมีเรื่องประกาศ

60
00:03:44,958 --> 00:03:47,208
- ก็บอกให้ซื้อมา...
- ฟังก่อน

61
00:03:47,292 --> 00:03:48,792
- อะไร
- โอเค

62
00:03:49,292 --> 00:03:53,167
ที่จริง ก่อนอื่น
ขอโทษที่ไม่รีบประกาศก่อนนี้

63
00:03:53,250 --> 00:03:55,625
ส่วนเรื่องงานแต่ง ขอโทษจริงๆ

64
00:03:55,708 --> 00:03:57,417
เรื่องแอบไปอเวนเจอร์คอนด้วย

65
00:03:58,125 --> 00:04:00,458
- รีบเข้าเรื่อง
- ค่ะ นั่นแหละ โอเค

66
00:04:04,000 --> 00:04:06,083
หนูคือ ไลท์เกิร์ล

67
00:04:07,750 --> 00:04:08,833
อะไรนะ

68
00:04:11,875 --> 00:04:16,208
- ไนท์ไลท์
- โอ้พระเจ้า ไม่รู้เลยนะเนี่ย

69
00:04:17,542 --> 00:04:18,875
- ถามจริง
- บอกไปแล้วเหรอ

70
00:04:18,958 --> 00:04:21,875
- อัมมิบอกแค่อับบู จริงๆ
- ลูกรู้ได้ไง

71
00:04:22,042 --> 00:04:26,917
เส้นทางข่าวเม้าท์ในบ้านข่าน
เธอบอกอัมมิ อัมมิบอกอับบู

72
00:04:27,000 --> 00:04:29,417
เราได้ยินเพราะอับบูเปิดลำโพง

73
00:04:30,125 --> 00:04:33,000
- ลำโพงปากโป้ง
- ก็เปิดลำโพงคุยมันสะดวก

74
00:04:33,083 --> 00:04:34,500
- ไม่แปลกเลย
- มันสุดยอด

75
00:04:34,958 --> 00:04:37,375
พี่รอถามเธอใจจะขาด

76
00:04:37,458 --> 00:04:40,375
พลังเธอไม่มีจำกัด หรือว่าต้องชาร์จ

77
00:04:40,458 --> 00:04:42,625
- ที่จริง...
- พี่ก็อยากถามใจจะขาด

78
00:04:42,792 --> 00:04:46,083
วันอีด เธอจงใจปล่อยเด็กร่วง
หรือตัดสินใจดาบหน้า

79
00:04:46,292 --> 00:04:47,708
- อามีร์
- อามีร์ พอเลย

80
00:04:47,792 --> 00:04:49,792
- พอ เลิกคุยเล่น
- หยุดเลย

81
00:04:49,875 --> 00:04:56,833
นะทุกคน กมลา เรื่องนี้มันเป็นอะไร
ที่เหลือเชื่อมากๆ

82
00:04:57,167 --> 00:04:58,917
อับบูคนนึงละ ภูมิใจมาก

83
00:04:59,500 --> 00:05:02,667
เชื่อได้เลย เราทุกคนอึ้งกับลูกมาก

84
00:05:03,375 --> 00:05:09,708
แต่เบตา อับบูแค่อยากมั่นใจว่า
ลูกจะระมัดระวังตัว

85
00:05:10,375 --> 00:05:16,000
แบบว่า แค่เพราะลูกสามารถ
ใช้พลังสุดแสนพิเศษนี้ได้

86
00:05:16,542 --> 00:05:20,833
ไม่ได้แปลว่าลูก
ต้องรนหาที่ไปลุยกับปัญหา ถูกไหม

87
00:05:22,042 --> 00:05:24,167
เป็นห่วงนะเบตา อับบูเป็นห่วงมาก

88
00:05:24,250 --> 00:05:29,500
อับบู อับบูไม่ได้เลี้ยงหนูมา
ให้ดูดายกับปัญหาถ้าเราช่วยได้

89
00:05:30,250 --> 00:05:32,042
เราไว้ใจลูกใช่ไหม

90
00:05:35,167 --> 00:05:38,375
- ไหงนาเคียวิดีโอคอลหาพี่
- ไงนะ

91
00:05:41,292 --> 00:05:44,958
นาเคีย เพื่อน ดีใจที่โทรมา
เพิ่งมาจากสนามบินเลย

92
00:05:45,208 --> 00:05:47,042
กมลา หยุด บรูโนติดต่อไปไหม

93
00:05:47,292 --> 00:05:48,917
ไม่นะ ทำไม

94
00:05:49,000 --> 00:05:52,917
ฉันติดต่อเขาไม่ได้ เพราะ...
ตึกเซอร์เคิลคิวระเบิด

95
00:05:58,750 --> 00:06:02,500
- เร็ว บรูโนรับสิ เร็ว
- ระบบกำลังโอนสาย

96
00:06:02,583 --> 00:06:06,042
- กมลา ข่าน ยังไม่ให้ออกไปไหน
- อัมมิ

97
00:06:06,125 --> 00:06:11,500
ไปชุดนั้นไม่ได้ นี่ อัมมิมีของมาให้

98
00:06:25,292 --> 00:06:27,583
แบบนี้สิถึงจะเป็นแนวลูก

99
00:07:03,667 --> 00:07:04,958
เพิ่มรสแซ่บไหม

100
00:07:25,292 --> 00:07:26,458
เลี้ยวๆๆ

101
00:07:26,542 --> 00:07:29,167
บรูโน ดีจังที่ปลอดภัย เกิดอะไรขึ้น

102
00:07:29,250 --> 00:07:30,458
กรมคุมเสียหายตามล่า

103
00:07:30,542 --> 00:07:32,917
เรื่องยาว แผนหลบหนีเราล่ม

104
00:07:33,000 --> 00:07:35,958
- ต้องหาที่หลบตำรวจ
- บ้ารึ ในมัสยิดไม่ได้

105
00:07:36,042 --> 00:07:38,167
ศาสนสถานควรจะเมตตานะ

106
00:07:38,250 --> 00:07:40,792
นี่มัสยิดในสหรัฐฯ
กรมคุมเสียหาย ตำรวจ

107
00:07:40,875 --> 00:07:43,750
เทศบาลสูบส้วม ทุกหน่วยจับตาดูเรา

108
00:07:44,542 --> 00:07:47,417
รอทางสะดวก ไปหลบที่โรงเรียน
ฉันจะบอกกมลา

109
00:07:48,167 --> 00:07:49,667
ทำไมต้องที่โรงเรียน

110
00:07:49,750 --> 00:07:52,292
เป็นที่เดียวที่ไม่มีคนในวันเสาร์

111
00:07:55,083 --> 00:07:56,917
รับทราบ 201 นี่ 414

112
00:07:57,000 --> 00:07:58,875
เข้าพื้นที่แล้ว อีกหกนาที

113
00:07:58,958 --> 00:08:00,708
ขบวนกำลังไป ไว้เจอกัน

114
00:08:01,208 --> 00:08:02,375
รับทราบเช่นกัน

115
00:08:12,250 --> 00:08:17,708
สวัสดียามบ่าย ทุกคนโปรดทราบ
เราจะขอตรวจ...บัตรประจำตัว

116
00:08:17,792 --> 00:08:19,833
- ไหง...
- เราโดนประจำ คุณเจ้าหน้าที่

117
00:08:20,083 --> 00:08:23,958
กรมควบคุมความเสียหาย
ทำเพื่อความปลอดภัยของคุณ

118
00:08:24,042 --> 00:08:27,375
เราตามล่าผู้เป็นภัยร้ายระดับสูง

119
00:08:27,458 --> 00:08:32,375
สันนิษฐานว่าเป็นชายอายุ 16 ถึง 25
ชาวปากีสถานหรืออาหรับ

120
00:08:32,458 --> 00:08:35,042
นั่นก็แทบจะทุกคนในนี้แล้ว

121
00:08:35,125 --> 00:08:38,958
งั้น คงใช้เวลาอยู่ แต่คุณโชคดี

122
00:08:39,042 --> 00:08:42,250
ราชีดเอาคุกกี้ช็อกชิพแสนอร่อยมาพอดี

123
00:08:42,333 --> 00:08:44,375
เคล็ดลับคือใส่ลูกจันทน์เทศ

124
00:08:45,250 --> 00:08:46,917
ดูเขาจะไม่ชอบคุกกี้

125
00:08:47,000 --> 00:08:47,958
ต้องชอบสูตรฉัน

126
00:08:48,083 --> 00:08:51,375
หยุดถ่วงเวลา
เด็กคนนี้จะทำคุณทุกคนซวย

127
00:08:51,458 --> 00:08:56,458
ถ้าช่วยเหลือผู้ต้องสงสัย
ไม่มีใครอยู่ข้างคุณนะ ชีคห์

128
00:08:56,542 --> 00:08:59,333
ไม่มีก็ไม่มี "ผมไม่ห่วงด้วยซ้ำว่า

129
00:08:59,417 --> 00:09:04,792
"พระเจ้าอยู่ข้างผมไหม ตราบที่ผมอยู่
ข้างพระเจ้า เพราะพระเจ้าถูกเสมอ"

130
00:09:04,875 --> 00:09:08,083
ฉันไม่ว่างฟังคำคมอัลกุรอาน โทษที

131
00:09:09,500 --> 00:09:11,458
นั่นคำคมลินคอล์นต่างหาก

132
00:09:13,000 --> 00:09:18,542
ค้นให้หมดทุกห้อง ทุกตู้
ถ้ามันล็อกอยู่ ทุบให้เปิดเลย

133
00:09:26,500 --> 00:09:31,083
ห้องนี้ไม่ได้ค่ะ
เป็นที่ศักดิ์สิทธิ์

134
00:09:31,458 --> 00:09:33,625
มันขัดเสรีภาพทางศาสนา

135
00:09:33,708 --> 00:09:35,958
อยากจบมัธยมพร้อมมีคดีติดตัวรึ

136
00:09:36,042 --> 00:09:40,000
ก็แค่ห้องเก็บของ
น้ำยาฆ่าเชื้อ กระดาษชำระ

137
00:09:40,083 --> 00:09:41,250
ถีบประตู

138
00:09:43,000 --> 00:09:44,792
เดี๋ยวเปิดให้ แค่...

139
00:09:46,417 --> 00:09:48,667
อย่าทำร้ายเขา ที่จริงเขานิสัยดี

140
00:09:54,167 --> 00:09:55,167
อ้าวไง

141
00:09:56,083 --> 00:09:59,000
รู้แหละ
แม่ฆ่าฉันแน่ถ้าจับได้ว่ามีแฟน

142
00:09:59,083 --> 00:10:02,250
ซึ่งก็เนี่ย คนนี้แหละ

143
00:10:02,500 --> 00:10:06,250
ได้ยินใช่ไหม ผมแฟนเธอ
เป็นพยานให้ด้วย

144
00:10:06,333 --> 00:10:08,667
มีกล้องติดตัวไหม ขอคลิปที่เธอพูด

145
00:10:08,750 --> 00:10:09,958
หาต่อไป!

146
00:10:15,125 --> 00:10:16,333
- ขอบคุณ
- โอเค

147
00:10:16,417 --> 00:10:19,167
ไปถนนคลิฟตัน
ไม่ว่าไง เลี่ยงถนนแกรนต์

148
00:10:19,250 --> 00:10:20,708
ขอบคุณ ชีคห์ อับดุลลาห์

149
00:10:21,542 --> 00:10:24,542
จำไว้ แม้ใครทำกับเราเหมือนเป็นศัตรู

150
00:10:24,625 --> 00:10:26,708
เราก็ไม่มีสิทธิ์จะทำงั้นกับเขา

151
00:10:27,667 --> 00:10:30,875
- ต้องไปแล้ว เร็ว
- เดี๋ยวๆๆ ต้องอำพรางตัว

152
00:10:35,250 --> 00:10:37,417
"ฮาราม - ฮาลาล"

153
00:10:37,625 --> 00:10:40,250
- ไปสิ ไปๆ
- ขอบคุณฮะ

154
00:10:43,542 --> 00:10:44,708
หลบ

155
00:10:47,958 --> 00:10:50,500
โอเค มาเร็ว

156
00:11:07,625 --> 00:11:09,000
หมวกอะไรเนี่ย

157
00:11:10,292 --> 00:11:11,375
เธอใส่ชุดอะไร

158
00:11:15,833 --> 00:11:18,667
- บรูโน ใจหายหมด นึกว่านาย...
- ฉันโอเค เราโอเค

159
00:11:29,500 --> 00:11:30,792
คัมราน

160
00:11:40,500 --> 00:11:45,042
มันเหมือน ถูกบดขยี้จากข้างในออกมา

161
00:11:49,083 --> 00:11:51,750
นี่ ต้องไปแล้ว ลุกขึ้นๆ

162
00:11:53,917 --> 00:11:54,917
มาเร็ว

163
00:11:56,792 --> 00:11:57,958
ปิดล้อมพื้นที่

164
00:12:22,042 --> 00:12:23,875
ไปกันก่อน เดี๋ยวตามไป

165
00:12:34,417 --> 00:12:36,583
อย่าบอกนะ ไม่ทันไรงานเข้าแล้ว

166
00:12:36,667 --> 00:12:39,583
อย่าให้เป็นเรื่องน่ะ
แต่ต้องให้ช่วย

167
00:12:40,125 --> 00:12:42,667
- มีเรื่องอะไร
- เรื่องคัมราน

168
00:12:42,750 --> 00:12:44,208
รู้เลยนายคงบอก

169
00:12:44,292 --> 00:12:46,125
เขาเป็นแคลนเดสไทน์
แต่ฉันก็เป็นไง

170
00:12:47,500 --> 00:12:49,375
ฉันต้องให้เขาหนีจากนี่

171
00:12:51,875 --> 00:12:53,792
ฉันรู้จักคนที่พาออกได้

172
00:12:54,208 --> 00:12:56,375
ส่งเขาไปท่าเรือก่อนเที่ยงคืน

173
00:12:56,458 --> 00:12:58,542
โอเค ขอบคุณนะ

174
00:13:14,875 --> 00:13:17,333
- กมลา
- ไง

175
00:13:20,083 --> 00:13:23,333
ตัดเย็บดี เมดอินปากีเหรอ

176
00:13:24,417 --> 00:13:26,375
โกรธใช่ไหม เธอโกรธฉัน

177
00:13:27,208 --> 00:13:29,917
ก็แบบว่า ฉันบอกเธอทุกเรื่อง

178
00:13:30,000 --> 00:13:33,458
แต่เรื่องใหญ่สุดของเธอ เธอไม่บอก
ก็คงโกรธแหละ

179
00:13:33,542 --> 00:13:35,292
แต่เธอเหมือนเกลียดฮีโร่

180
00:13:35,375 --> 00:13:39,125
- ไม่อยากให้เธอเกลียดฉัน
- กมลา ฉันไม่มีวันเกลียด...

181
00:13:39,208 --> 00:13:41,458
รู้ ไม่ใช่เกลียดแบบเกลียด แต่...

182
00:13:44,417 --> 00:13:45,833
ฉันผิดเองแหละ

183
00:13:46,500 --> 00:13:47,542
ฉันขอโทษ

184
00:13:53,125 --> 00:13:56,875
ทุกคน กรมคุมเสียหายมา
เขาเจอเราได้ไง

185
00:13:56,958 --> 00:14:00,333
ไม่สำคัญ เขาล่าฉัน
รีบหนีกันไปก่อนจะเจ็บตัว

186
00:14:00,417 --> 00:14:03,708
จริง หนีไป บอกเขาว่าพวกเธอไม่เกี่ยว
เขาจะไม่ทำอะไร

187
00:14:03,792 --> 00:14:08,583
- เขาระเบิดที่พักฉันนะ
- บุกมัสยิดด้วย สองรอบ

188
00:14:08,667 --> 00:14:10,833
เขาหลอกให้ฉันเผยตัวเธอ

189
00:14:12,208 --> 00:14:16,125
- นี่เธอมาทำอะไร
- ก็โรงละครแสงสวย

190
00:14:16,917 --> 00:14:19,083
ฉันใช้ถ่ายติ๊กต็อกตลอด

191
00:14:19,917 --> 00:14:22,167
ฉันติดหนี้เธอด้วย ที่ช่วยชีวิต

192
00:14:25,500 --> 00:14:26,667
โอเค

193
00:14:27,333 --> 00:14:28,500
เราลุยด้วย

194
00:14:29,792 --> 00:14:31,208
โซอี้ก็คงเอาด้วย

195
00:14:34,792 --> 00:14:35,958
มีแผนว่าไง

196
00:14:38,417 --> 00:14:39,417
นี่คือแผน

197
00:14:39,500 --> 00:14:42,125
คคสห.บุกมาแล้ว เราสู้ไม่ไหวแน่

198
00:14:42,208 --> 00:14:45,500
เราจึงจะหลอกล่อ
ถ่วงเวลาให้คัมรานหนี เก็ตนะ

199
00:14:45,583 --> 00:14:46,417
"โรงเรียน"

200
00:14:49,208 --> 00:14:51,542
นี่ๆ โทษนะ เฮ้

201
00:14:51,625 --> 00:14:54,083
แน่ใจนะว่า
คุณมีอำนาจทำอย่างงี้

202
00:14:54,667 --> 00:14:57,667
เข้าท่า เดี๋ยวถ่วงเวลาให้พาหนี

203
00:14:58,042 --> 00:15:00,542
- บังมาทำอะไรเนี่ย
- เข้ามาได้ไง

204
00:15:00,625 --> 00:15:02,958
หน้าต่างห้องน้ำ พี่ก็จบที่นี่นะ

205
00:15:03,333 --> 00:15:06,583
- แม่บอกให้มาดูเธอ
- ซูเปอร์ฮีโร่เขาไม่มีพี่เลี้ยง

206
00:15:06,667 --> 00:15:08,792
- ไปบอกแม่สิ
- ทุกคน ไม่มีเวลาแล้ว

207
00:15:08,875 --> 00:15:11,083
ได้ งั้นอย่าทำเสียแผนล่ะ

208
00:15:11,167 --> 00:15:13,000
อามีร์กับโซอี้ รวบรวมของ

209
00:15:17,542 --> 00:15:18,917
"เสื้อฮู้ด โครงกระดูก"

210
00:15:19,000 --> 00:15:21,333
บรูโนกับฉันทำงานวิทย์หลุดโลก

211
00:15:28,833 --> 00:15:31,708
จากนั้นรวบรวมถังดับเพลิงทุกถัง

212
00:15:46,000 --> 00:15:48,250
โซอี้ อยู่ทีมซอฟต์บอลใช่ไหม

213
00:15:48,333 --> 00:15:50,625
เธอกับนาเคีย ขนลูกบอลมาให้มากสุด

214
00:15:54,917 --> 00:15:56,083
มีไรถามไหม

215
00:15:56,708 --> 00:16:00,125
นี่จะหยุดกรมควบคุมความเสียหาย
ด้วยลูกบอลเหรอ

216
00:16:00,500 --> 00:16:04,167
เปล่า เราจะถ่วงเวลา
พวกคุมความเสียหายด้วยลูกบอล

217
00:16:05,167 --> 00:16:08,458
ส่วนแผนที่แท้ทรู... คือโซอี้

218
00:16:19,625 --> 00:16:23,667
นี่ เรารุกคืบเข้าใกล้พวกมีพลังวิเศษ
เข้าไปทุกทีแล้ว

219
00:16:23,750 --> 00:16:26,750
ใช่ ยกโขยงไปหน้าโรงเรียนมัธยม

220
00:16:26,833 --> 00:16:30,375
งานนี้ทัวร์ลงแน่ ผมไม่โอเค นี่อะไร

221
00:16:30,458 --> 00:16:34,417
ไม่ได้มีพวกมีพลังวิเศษรายเดียว
แต่มีสองราย

222
00:16:34,500 --> 00:16:38,458
แถมทิ้งร่องรอยความเสียหาย
ไว้ทั่วเมืองเจอร์ซีย์

223
00:16:38,542 --> 00:16:41,500
ขอแค่สามนาที รับรองปิดจ็อบได้

224
00:16:42,167 --> 00:16:44,292
- ท่านครับ ลุยเลยไหม
- รอก่อน

225
00:16:44,375 --> 00:16:48,792
หยุด ต่อให้ขออีกแค่สิบวิ
ผมก็ไม่สน โอเค้

226
00:16:48,875 --> 00:16:50,333
ผมไม่ให้ทั้งนั้น

227
00:16:51,000 --> 00:16:52,833
ถอนกำลังเดี๋ยวนี้ ดีเวอร์ เข้าใจนะ

228
00:16:56,875 --> 00:16:57,917
เข้าใจแล้ว

229
00:17:01,000 --> 00:17:03,167
ประจำที่แล้ว ตกลงลุยไหม

230
00:17:06,208 --> 00:17:09,500
เรียกหน่วยเสริมทั้งหมดเข้ามา
เดี๋ยวนี้

231
00:17:14,167 --> 00:17:18,042
เธอรู้กมลามีพลัง
แต่ปิดปากเงียบเนี่ยนะ

232
00:17:18,125 --> 00:17:20,375
แบบนั้น ไม่ใช่เธอเลย

233
00:17:24,083 --> 00:17:28,083
ฟังนะ
กมลาช่วยชีวิตฉันที่อเวนเจอร์คอน

234
00:17:32,333 --> 00:17:34,667
เขาควรบอกกับโลกเองเมื่อพร้อม

235
00:17:39,250 --> 00:17:41,125
เกิดเรื่องที่ปากีสถาน

236
00:17:45,458 --> 00:17:50,375
แม่ของคัมราน กับพวกแคลนเดสไทน์
ตามฉันไปการาจี

237
00:17:51,708 --> 00:17:54,792
แล้วทุ่มสุดตัวให้โลกจินน์
เข้ามาบดขยี้โลกเรา

238
00:17:54,875 --> 00:17:55,875
แล้วไงต่อ

239
00:17:58,458 --> 00:17:59,583
นาจม่าไม่รอด

240
00:18:04,083 --> 00:18:05,583
ไม่ใช่ญาติคัมรานเนอะ

241
00:18:06,667 --> 00:18:09,417
- ทำอะไรกับน้องฉัน
- สอนขับรถ

242
00:18:10,167 --> 00:18:12,000
ชอบดู บริติช เบค ออฟ จริงดิ

243
00:18:13,708 --> 00:18:19,333
รับปากนะ ไม่ว่ายังไง
ห้ามบอกคัมรานเด็ดขาด โอเค้

244
00:18:21,292 --> 00:18:22,917
ไว้รอดจากนี่ก่อน

245
00:18:24,292 --> 00:18:25,458
บุกได้ ลุย

246
00:18:27,792 --> 00:18:28,792
ไป

247
00:18:47,083 --> 00:18:48,083
ที่ฉันช่วยนาย

248
00:18:48,167 --> 00:18:50,542
เพราะน้องฉันรู้จักคิดที่สุด

249
00:18:50,625 --> 00:18:53,458
เขาจะไม่ช่วยคนที่ไม่คู่ควรแน่

250
00:19:04,917 --> 00:19:05,792
หยุด

251
00:19:07,458 --> 00:19:08,875
เหมือนจะมีระเบิด

252
00:19:09,250 --> 00:19:12,042
เจอระเบิดที่ปีกตะวันตก
ขอหน่วยเก็บกู้

253
00:19:12,125 --> 00:19:13,250
ถอยก่อน ถอยก่อน!

254
00:19:40,083 --> 00:19:42,750
ทั้งหมดนี่มาจับผมเนี่ยนะ แจ๋ว

255
00:19:43,292 --> 00:19:46,375
โซอี้ ยิงสัญญาณแล้ว
ไม่รู้อยู่นานไหม ไลฟ์เลย

256
00:19:46,458 --> 00:19:47,875
นี่โซค่ะ อยู่โรงเรียนโคลส์

257
00:19:47,958 --> 00:19:49,958
หนูกับเพื่อนถูกกรมคุมเสียหายล้อม

258
00:19:50,500 --> 00:19:53,083
เพื่อนเป็นยอดมนุษย์สองคน เขาถูกล่า

259
00:19:54,292 --> 00:19:56,917
คนพวกนี้น่ากลัวมาก ไม่ยั้งมือแน่

260
00:19:57,000 --> 00:19:58,333
ขอร้อง ทุกคนช่วยที

261
00:19:58,583 --> 00:20:01,500
รบกวนแฟนๆ ช่วยแชร์สตอรี่นี้ด้วย

262
00:20:01,583 --> 00:20:02,583
มูนีบา

263
00:20:02,667 --> 00:20:06,125
- มาที่โรงเรียน ช่วยแชร์ ช่วยเราที
- ราชีดแชร์นี่มา

264
00:20:06,208 --> 00:20:08,875
หัวหน้าทีม ได้ยินไหม หัวหน้าทีม

265
00:20:09,833 --> 00:20:12,458
เป้าหมายใส่เสื้อฮู้ดแดง
หมวกเบสบอล ย้ำ

266
00:20:12,542 --> 00:20:15,375
เป้าหมายเดินเท้า ใส่เสื้อฮู้ดแดง
หมวกเบสบอล

267
00:20:18,333 --> 00:20:19,500
เฮ้ยนาย หยุด!

268
00:20:23,208 --> 00:20:26,125
ตามไป! ตามไป!

269
00:20:37,458 --> 00:20:41,542
เจอผู้ต้องสงสัยหลายคน
ทั้งหมดดูเหมือนกัน ย้ำ ดูเหมือนกัน

270
00:20:41,625 --> 00:20:43,000
แยกร่างได้งั้นเหรอ

271
00:21:19,958 --> 00:21:20,958
ไป!

272
00:21:36,750 --> 00:21:40,000
- ใจเย็น นายต้องไม่เป็นไร โอเค้
- โอเค

273
00:21:55,958 --> 00:21:58,625
ทีมปีกตะวันออก พวกนั้นตรงไปโรงยิม

274
00:22:16,958 --> 00:22:18,042
ยังอยู่ข้างฉันไหม

275
00:22:19,125 --> 00:22:20,375
อยู่มาตลอด

276
00:22:26,833 --> 00:22:28,042
นี่ พวกนายต้อง...

277
00:22:30,083 --> 00:22:34,333
หนี มีเจ้าหน้าที่ตรงมาทางนี้
เดี๋ยวถ่วงไว้ให้

278
00:22:34,417 --> 00:22:36,333
โอเค ไปเลย รีบไป

279
00:22:41,542 --> 00:22:42,625
นี่

280
00:22:44,625 --> 00:22:45,917
ขอบใจ บรูโน

281
00:22:47,500 --> 00:22:48,500
โอเค

282
00:22:54,542 --> 00:22:58,000
เฮ้! นี่มาเต้นกันเร็ว

283
00:22:59,375 --> 00:23:01,083
โจ๊ะเกินต้านแล้ว

284
00:23:01,333 --> 00:23:03,708
ไงน้าๆ ว่ายังไงล่ะ

285
00:23:04,042 --> 00:23:06,042
- สนใจเต้น...
- หยุด ยกมือขึ้น!

286
00:23:07,458 --> 00:23:09,167
- อย่าขยับ!
- หุบปาก!

287
00:23:16,333 --> 00:23:17,417
ตามไป ไป!

288
00:23:33,875 --> 00:23:34,917
ได้ผลด้วย

289
00:23:40,708 --> 00:23:42,958
เพื่อนฉันส่งคนมาช่วย รออยู่ท่าเรือ

290
00:23:43,042 --> 00:23:46,583
เพื่อนเธอนี่ เรดแดกเกอร์ใช่ไหม

291
00:23:47,917 --> 00:23:49,083
พวกนั้นใช่ไหม

292
00:23:50,667 --> 00:23:53,833
เรดแดกเกอร์ก็เป็นภัยกับฉัน
เหมือนตำรวจพวกนี้

293
00:23:53,917 --> 00:23:55,750
รบกับพวกฉันมาหลายสิบปี

294
00:23:55,833 --> 00:23:57,375
ข้างนอกไม่ใช่ตำรวจ

295
00:23:57,958 --> 00:24:01,375
ฉันอยากเจอแคลนเดสไทน์
อยากให้แม่ช่วย

296
00:24:18,000 --> 00:24:19,292
เกิดอะไรขึ้นกับแม่ฉัน

297
00:24:41,375 --> 00:24:42,292
เหม็นอะ

298
00:24:50,083 --> 00:24:52,208
เกิดอะไรที่ปากีสถาน บอกมา

299
00:24:52,958 --> 00:24:57,417
แม่นายก็ทำตามที่สาบานไว้แหละ
เขาฉีกม่านมิติ

300
00:24:59,083 --> 00:25:01,208
แม่นายจะทำลายทุกอย่าง

301
00:25:02,000 --> 00:25:05,417
แม่จะช่วยมิติฉันต่างหาก บ้านของฉัน

302
00:25:12,417 --> 00:25:15,625
แม่ฉันตายแล้ว งั้นใช่ไหม

303
00:25:16,917 --> 00:25:18,000
เสียใจด้วย

304
00:25:19,667 --> 00:25:20,583
หยุดอยู่ตรงนั้น!

305
00:25:55,292 --> 00:25:58,167
- โอเคๆๆ ทุกคนๆๆ
- ยูซุฟ มือถือ

306
00:25:58,250 --> 00:25:59,875
- ได้
- สงบสติอารมณ์ก่อน

307
00:26:00,250 --> 00:26:02,500
อย่าให้มันบานปลาย คุณครับ

308
00:26:02,583 --> 00:26:04,958
คุณ คุณๆ ขอนะครับ โอเค้

309
00:26:05,042 --> 00:26:08,875
- เอาหน่วยเราเข้ามา
- กั้นบริเวณด้านนอกสุด

310
00:26:20,125 --> 00:26:21,167
จับตาเป้าหมาย

311
00:26:26,500 --> 00:26:27,542
ตรึงไว้

312
00:26:28,083 --> 00:26:29,250
รอก่อน รอก่อน

313
00:26:29,333 --> 00:26:31,750
คุกเข่าลงเดี๋ยวนี้

314
00:26:33,708 --> 00:26:35,083
เดี๋ยวนี้

315
00:26:35,167 --> 00:26:36,583
เร็วสิ คุกเข่าลง

316
00:26:38,625 --> 00:26:40,500
บอกให้คุกเข่าลง

317
00:26:49,333 --> 00:26:50,208
ยิงเลย!

318
00:26:52,750 --> 00:26:54,583
ไม่นะ! ไม่ ไม่ ไม่!

319
00:27:04,542 --> 00:27:05,750
สู้ๆ

320
00:27:07,000 --> 00:27:09,500
ไม่เบตา! ออกมา!

321
00:27:09,583 --> 00:27:10,542
หยุดยิง!

322
00:27:14,750 --> 00:27:16,458
หยุดยิง!

323
00:27:16,542 --> 00:27:18,208
- หยุด!
- อย่าทำเขา!

324
00:27:18,458 --> 00:27:19,625
ยิงเขาทำไม

325
00:27:24,292 --> 00:27:26,792
- อย่ายิง!
- อย่ายิงเธอ!

326
00:27:27,083 --> 00:27:28,083
เบตา หนีออกมา!

327
00:27:35,708 --> 00:27:37,542
- กมลา!
- เบตา!

328
00:28:09,917 --> 00:28:11,292
"กำลังชาร์จ"

329
00:28:11,375 --> 00:28:13,333
- กมลา
- เร็วกมลา

330
00:28:14,042 --> 00:28:14,875
ลุกขึ้น

331
00:28:17,917 --> 00:28:19,167
ขยายร่าง

332
00:28:46,125 --> 00:28:47,125
เด็ด!

333
00:28:54,708 --> 00:28:56,542
ไงคุณ เป็นไรรึเปล่า

334
00:28:56,625 --> 00:28:58,500
- ไม่ครับ คุณไนท์ไลท์
- ไม่เอาชื่อนั้น

335
00:28:58,583 --> 00:28:59,542
ยิง!

336
00:29:08,667 --> 00:29:09,833
เย่!

337
00:29:43,792 --> 00:29:45,958
ไม่ๆๆ

338
00:29:54,792 --> 00:29:55,917
ต้องไหวสิ

339
00:31:07,042 --> 00:31:08,250
คัมราน!

340
00:31:25,333 --> 00:31:27,208
กมลา ดูรอบๆ สิ!

341
00:31:27,500 --> 00:31:30,750
พวกเขาไม่มีวันยอมรับฉัน
และไม่มีวันยอมรับเธอ

342
00:31:31,125 --> 00:31:35,917
- แม่ฉันพูดถูก นี่ไม่ใช่บ้านฉัน
- แม่นายปกป้องโลกนี้เพื่อนาย!

343
00:31:36,458 --> 00:31:40,125
ในนาทีสุดท้าย
เขายอมพลีชีพเพื่อปกป้องนาย

344
00:31:40,500 --> 00:31:42,000
แม่นายเลือกนาย

345
00:31:52,292 --> 00:31:54,583
ดูที่ฉันทำสิ กมลา

346
00:31:56,042 --> 00:31:58,542
จากนี้จะอยู่ยังไง จะเป็นคนปกติยังไง

347
00:32:00,208 --> 00:32:01,542
ไม่มีปกติแล้ว

348
00:32:03,292 --> 00:32:06,708
มีแต่เรา
กับสิ่งที่จะทำด้วยพลังที่ได้มา

349
00:32:07,083 --> 00:32:10,083
รีบไปท่าเรือ ฉันจะยื้อไว้ให้

350
00:32:23,125 --> 00:32:24,208
ขอบคุณนะ

351
00:32:49,250 --> 00:32:50,333
ลุกขึ้น!

352
00:32:50,625 --> 00:32:52,083
จับเธอมา!

353
00:32:53,292 --> 00:32:54,333
ไปๆ

354
00:33:05,000 --> 00:33:08,083
เบตา เป็นไรไหม อัศจรรย์มาก

355
00:33:08,167 --> 00:33:10,333
ดูสิ คนอยู่ข้างลูก

356
00:33:20,917 --> 00:33:22,208
หลบออกไป จ่า

357
00:33:23,125 --> 00:33:24,958
- ทุกท่านด้วย
- หยุดตรงนั้น

358
00:33:25,042 --> 00:33:27,208
- เธอแค่มาช่วย
- เธอช่วยชีวิตเราไว้

359
00:33:27,292 --> 00:33:28,375
เราทุกคน

360
00:33:37,750 --> 00:33:38,792
ของคุณครับ

361
00:33:43,167 --> 00:33:45,042
- ไง
- ไม่ต้องพูด หรือทำอะไร

362
00:33:45,125 --> 00:33:46,792
ออกมาจากที่นั่น โอเค้

363
00:33:46,875 --> 00:33:51,375
เธอขัดคำสั่งฉัน อย่างเปิดเผย
จู่โจมทำร้ายเยาวชน

364
00:33:51,458 --> 00:33:54,875
ในนามของหน่วย รู้ไหมผลคืออะไร ใช่

365
00:33:54,958 --> 00:33:57,625
เธอถูกปลดแล้ว อีกหน่วยจะเข้าเคลียร์

366
00:33:57,708 --> 00:33:58,958
ออกจากที่นั่นเดี๋ยวนี้

367
00:34:02,250 --> 00:34:03,708
ทีม ถอนกำลัง!

368
00:34:25,750 --> 00:34:28,167
- ซาลามอะเลกุม เจอร์ซีย์!
- ทักทายชาวเมือง!

369
00:34:28,333 --> 00:34:30,167
- เราได้ร่วมประวัติศาสตร์
- ในที่สุด!

370
00:34:30,625 --> 00:34:32,458
ลุ้นตัวสั่น เห็นไหมเนี่ย

371
00:34:32,917 --> 00:34:34,417
รูบี้เม้าท์ข่าววันนี้

372
00:34:34,500 --> 00:34:36,917
ทุกคนถาม "รูบี้ รู้ไหมนางเป็นใคร"

373
00:34:37,000 --> 00:34:39,250
ต่อให้รู้ก็ไม่บอกอยู่แล้ว

374
00:34:39,333 --> 00:34:44,208
- นางดูคุ้นมาก
- มันระห่ำมาก เธอแบบซัดเปรี้ยง

375
00:34:44,292 --> 00:34:45,250
จัดหนัก!

376
00:34:48,042 --> 00:34:50,125
แต่นางคงหาสามียากอยู่

377
00:34:50,208 --> 00:34:53,417
เธอคงบอกว่า
"ยีโรของนาจาฟอร่อยสุดในเจอร์ซีย์!"

378
00:34:55,333 --> 00:35:00,292
เหมือนฉันจะกลายเป็นฮ็อตดอก
หวังว่าฮ็อตดอกจะฮาลาลนะ

379
00:35:00,375 --> 00:35:01,875
- ใจเต้นตุ้บๆ
- ตอนนั้นช่าง...

380
00:35:01,958 --> 00:35:04,917
- ภาพทั้งชีวิตแว้บกลับมา
- เป็นช่วงชีวิตที่...

381
00:35:05,000 --> 00:35:06,458
ผมนั่งอยู่ กำลังดู...

382
00:35:06,542 --> 00:35:09,000
นาเคีย บาฮาดีร์ประกาศ ผมเป็นแฟนเธอ

383
00:35:09,083 --> 00:35:11,583
- เล่าตอนนั้นที
- ไม่ ขอบคุณ นี่คลิปเธอ

384
00:35:11,667 --> 00:35:15,417
ใช่ แต่เราเพื่อนกัน
ฉันจะช่วยสื่อสารความคิดเธอ

385
00:35:15,500 --> 00:35:17,750
- ใช่ แจ๋วมากเลย
- แจ๋วสุดๆ

386
00:35:17,833 --> 00:35:20,750
- แจ่มแจ๋วของจริง
- เธอเป็นฮีโร่สายลุย

387
00:35:20,833 --> 00:35:22,083
พลังเจ๋งมาก

388
00:35:22,167 --> 00:35:25,750
แต่ไม่รู้ตอนนั้น
ทำไมทำผมร่วงมาขาหัก

389
00:35:25,833 --> 00:35:28,958
- สงสัยยังฝึกอยู่
- ศุกร์นี้มาฉลองกัน

390
00:35:29,042 --> 00:35:31,167
ฉลองให้ซูเปอร์ฮีโร่ของเราเอง

391
00:35:31,250 --> 00:35:34,625
แจกพิซซ่าไอติมฟรี
หลังสวดซาลาห์นะ ใช่

392
00:36:09,042 --> 00:36:10,167
กมลา

393
00:36:11,625 --> 00:36:12,708
กมลา

394
00:36:13,333 --> 00:36:15,083
เบตา ไปทำอะไรน่ะ

395
00:36:17,833 --> 00:36:21,375
โอ้พระเจ้า ตรงนี้น่ากลัวอยู่นะเนี่ย

396
00:36:21,958 --> 00:36:23,125
ได้แหละ ได้

397
00:36:29,208 --> 00:36:30,375
สบาย

398
00:36:32,708 --> 00:36:38,125
ไง ได้เป็นซูเปอร์ฮีโร่
หน้าใหม่มาแรงที่ชื่อ...

399
00:36:39,375 --> 00:36:42,625
- ชื่ออะไรนะ
- หนูยังสรุปไม่ได้ค่ะ

400
00:36:43,292 --> 00:36:44,750
นั่นสินะ

401
00:36:45,208 --> 00:36:47,917
ใช่ ทุกคนก็ยังไม่ได้สรุป

402
00:36:49,792 --> 00:36:52,208
แต่ลูกได้ช่วยคนแล้ว กมลา

403
00:36:54,417 --> 00:36:57,792
มันโคตรหนัก
แต่พอพวกคุมเสียหายมาล้อม

404
00:36:57,875 --> 00:36:59,708
ผมก็เหวี่ยง ยิงใส่หน้า

405
00:36:59,792 --> 00:37:01,750
- ลูกช่วยหลายชีวิต
- ระเบียงไม่ปลอดภัย

406
00:37:01,833 --> 00:37:03,875
ต้องซ่อมด้วย คุณจดไปรึยัง

407
00:37:06,292 --> 00:37:08,417
แม้ช่วยชีวิตเดียว...

408
00:37:14,333 --> 00:37:17,417
มันก็คือช่วยโลก

409
00:37:25,333 --> 00:37:27,333
รู้ไหมทำไมลูกถึงชื่อ กมลา

410
00:37:31,042 --> 00:37:34,083
อัมมิกับอับบูพยายามอยู่หลายปี
ที่จะมีลูกอีก

411
00:37:35,042 --> 00:37:37,667
จนแทบ จะถอดใจแล้ว

412
00:37:39,833 --> 00:37:41,375
แต่แล้วลูกก็มา

413
00:37:42,583 --> 00:37:46,917
เบตา ลูกเป็นเด็กที่ช่าง สมบูรณ์แบบ

414
00:37:49,083 --> 00:37:53,333
นั่นคือคำว่า กามาล ในภาษาอาหรับ
"สมบูรณ์แบบ"

415
00:37:54,333 --> 00:37:56,292
ถ้าเป็นอูรดู ก็แปลประมาณ...

416
00:37:57,000 --> 00:37:58,125
คำไหนนะ

417
00:37:58,750 --> 00:38:01,458
"อัศจรรย์" "มาร์เวล"

418
00:38:04,417 --> 00:38:06,583
กามาล แปลว่า มาร์เวล

419
00:38:08,792 --> 00:38:11,375
หนูชื่อเดียวกับแครอล แดนเวอร์สเหรอ

420
00:38:11,458 --> 00:38:13,125
คือใครเหรอไม่รู้จัก

421
00:38:14,500 --> 00:38:18,542
แต่สำหรับเรา ยังไงลูกก็ยังเป็น...

422
00:38:19,875 --> 00:38:23,500
ยัยหนูตัวน้อย... มิสมาร์เวล

423
00:38:33,375 --> 00:38:34,792
รักจังเลยค่ะ

424
00:38:35,042 --> 00:38:36,292
รักเหมือนกัน

425
00:38:51,667 --> 00:38:52,792
เวทมนตร์

426
00:38:54,542 --> 00:38:56,667
นี่มันเวทมนตร์ชัดๆ

427
00:39:39,000 --> 00:39:43,375
"หนึ่งสัปดาห์ต่อมา"

428
00:39:47,208 --> 00:39:48,917
โย่!

429
00:39:50,292 --> 00:39:53,417
- นี่อำปะเนี่ย
- คัมราน ทิ้งรถไว้ให้

430
00:39:53,500 --> 00:39:54,708
เห็นอยู่หรอก

431
00:39:54,792 --> 00:39:56,875
แน่ละ เขาหนีออกนอกประเทศ

432
00:39:56,958 --> 00:39:59,708
- ไม่ เขาบอกยกให้ฉัน
- ไม่จริง

433
00:39:59,792 --> 00:40:01,000
- จริงๆ
- ไม่จริง

434
00:40:01,083 --> 00:40:02,958
จริง ซี้กันตั้งแต่เหตุระเบิดนั่น

435
00:40:03,042 --> 00:40:05,250
แถมฉันขับแล้วเท่ เลยจะขับไปคาลเทค

436
00:40:05,833 --> 00:40:10,708
ฉันคนนึงละ คิดว่ารถคันนี้จะเท่กว่า
ถ้าวิ่งอยู่เจอร์ซีย์

437
00:40:10,792 --> 00:40:13,333
- โดยที่นายไม่ใช่คนขับ
- ไม่

438
00:40:13,417 --> 00:40:17,000
- ใช่ ฉันคนที่สอง
- ไม่ ฉันคนที่สาม แต่ไม่เห็นด้วย

439
00:40:19,542 --> 00:40:21,458
ภูมิใจในตัวนาย ต้องคิดถึงแน่

440
00:40:21,542 --> 00:40:23,375
อยู่ห่างกันถ้าขับรถก็ 43 ชั่วโมง

441
00:40:24,542 --> 00:40:26,042
อีกอย่าง มีเรื่องต้องบอก

442
00:40:26,833 --> 00:40:30,542
โอเค คือ
ฉันกลับไปดูแผนผังพันธุกรรมเธอ

443
00:40:30,625 --> 00:40:33,292
บรูโน เบื่อเมื่อไหร่ก็โทรมาคุยได้

444
00:40:33,375 --> 00:40:37,458
ไม่ๆๆ อามีร์ถามอยู่นั่นแหละ
เขามีพลังไหม

445
00:40:37,542 --> 00:40:41,583
และเหมือนที่เราสรุปกันตอนแรกจะผิด

446
00:40:42,000 --> 00:40:43,083
คือยังไง

447
00:40:43,292 --> 00:40:46,875
ก็ เรารู้ทำไม
เธอเข้าถึงและคุมนูร์ได้

448
00:40:46,958 --> 00:40:50,667
แต่พอเทียบกับคนอื่นในครอบครัวเธอ
มันต่างกัน

449
00:40:51,125 --> 00:40:52,417
โอเค

450
00:40:53,542 --> 00:40:57,208
กมลา มีบางอย่างแตกต่าง ในยีนเธอ

451
00:40:58,000 --> 00:40:59,000
เหมือน...

452
00:41:00,458 --> 00:41:01,667
เหมือนมันกลายพันธุ์

453
00:41:10,542 --> 00:41:12,958
ไม่ว่าอะไร มันอีกระดับแล้วละ

454
00:41:14,500 --> 00:41:15,625
ขอกุญแจ

455
00:41:17,958 --> 00:41:18,958
ได้

456
00:41:21,000 --> 00:41:22,958
มาพวกเบ๊อะ ไปกินชาวาร์มากัน

457
00:41:23,042 --> 00:41:25,083
- รักเธอที่สุด!
- เอากุญแจไปได้ไง

458
00:41:25,167 --> 00:41:27,208
สะใจ ทำเด็กคาลเทคมึนได้

459
00:41:27,292 --> 00:41:30,542
เออแล้วแต่ ให้ขับรอบเดียวพอ โอเค

460
00:41:31,167 --> 00:41:33,667
นี่ มีแต่ฉันที่เคยขับเจ้านี่

461
00:41:33,750 --> 00:41:36,250
- ดูกระจกด้วย
- ดูตลอดย่ะ ฉันสวย

462
00:43:37,708 --> 00:43:40,250
เสียงไม่เหมือนทำการบ้านวิทย์นะกมลา

463
00:43:40,333 --> 00:43:41,625
โอเคค่า

464
00:44:11,458 --> 00:44:12,917
ไม่ๆๆ

465
00:44:16,292 --> 00:44:19,667
"มิสมาร์เวลจะกลับมา
ใน เดอะ มาร์เวลส์"

466
00:46:43,875 --> 00:46:45,875
คำบรรยายโดย ศักดิ์สิทธิ์ แสงพราย

