1
00:00:04,375 --> 00:00:06,583
这很酷啊 这是外婆的吗？

2
00:00:06,667 --> 00:00:08,250
这就是垃圾

3
00:00:08,333 --> 00:00:10,083
前情提要

4
00:00:10,167 --> 00:00:12,542
-那是什么？
-我的个人风格配饰

5
00:00:17,958 --> 00:00:20,708
我简直不敢相信 布鲁诺
我真的有了超能力

6
00:00:21,208 --> 00:00:22,708
我从来没见过这样的力量

7
00:00:23,208 --> 00:00:26,208
然后那个有超能力的人想杀了你？

8
00:00:26,292 --> 00:00:28,875
她没有要杀我 她其实救了我

9
00:00:29,250 --> 00:00:32,417
搜查每一座寺庙
社区中心 还有清真寺

10
00:00:32,500 --> 00:00:34,583
那个手镯帮助你打开了诺尔

11
00:00:34,667 --> 00:00:36,375
所以你想要这个手镯吗？

12
00:00:37,708 --> 00:00:39,417
难道你不想回家吗

13
00:00:39,500 --> 00:00:40,417
我当然想回去了

14
00:00:40,500 --> 00:00:42,542
但是为了安全起见
我把手镯藏起来了

15
00:00:43,292 --> 00:00:45,417
我会不择手段找到它的

16
00:00:45,500 --> 00:00:46,667
纳杰玛 不要

17
00:00:46,750 --> 00:00:47,958
没用的

18
00:00:48,042 --> 00:00:50,208
“汝之所寻 亦将寻汝”

19
00:00:55,375 --> 00:00:58,083
我们没时间了 把萨那送上火车

20
00:00:58,167 --> 00:00:59,375
保护好手镯

21
00:00:59,458 --> 00:01:02,042
我画不出来星星 外婆
但是我会画圆圈 可以吗？

22
00:01:02,125 --> 00:01:03,042
萨那

23
00:01:06,250 --> 00:01:07,333
原来是我

24
00:01:07,667 --> 00:01:08,625
诺尔帷幕

25
00:01:08,708 --> 00:01:11,208
没用的 它只会毁了一切

26
00:01:11,792 --> 00:01:13,208
你还有卡姆兰呢

27
00:01:13,292 --> 00:01:14,500
我把他丢下了

28
00:01:14,583 --> 00:01:15,667
妈妈

29
00:01:15,750 --> 00:01:16,875
只有一个办法

30
00:01:17,333 --> 00:01:18,792
-我可以关上它
-不

31
00:01:24,792 --> 00:01:25,625
布莱恩？

32
00:01:25,708 --> 00:01:26,708
你在这干什么？

33
00:01:26,792 --> 00:01:27,917
我不知道还能去哪

34
00:01:28,000 --> 00:01:30,208
我不会让你自己
去对付损害控制局的

35
00:01:30,292 --> 00:01:31,875
我被跟踪了 我们得赶紧走

36
00:01:33,250 --> 00:01:34,583
你也有超能力？

37
00:01:50,875 --> 00:01:53,792
这就是错误的人掌握超能力的后果

38
00:01:53,875 --> 00:01:55,375
你说的错误的人指的是谁啊？

39
00:01:55,458 --> 00:01:58,167
那些小孩啊 巴里探员
我们需要封锁这座城市

40
00:01:58,250 --> 00:02:01,500
在有其他人受伤之前把他们抓起来

41
00:02:02,208 --> 00:02:04,917
-用加强弹药？
-用不致命的

42
00:02:05,000 --> 00:02:09,583
我要活捉这个孩子
这样才能弄明白他到底有什么能力

43
00:02:12,333 --> 00:02:14,167
损害控制局有可能在佩恩车站

44
00:02:14,250 --> 00:02:17,167
所以我们要在下一站换乘
然后往北走 好吗？

45
00:02:18,833 --> 00:02:20,042
这是…

46
00:02:23,750 --> 00:02:26,000
卡玛拉刚获得超能力时也控制不好

47
00:02:26,500 --> 00:02:27,583
她是怎么解决的？

48
00:02:27,667 --> 00:02:30,167
她可是卡玛拉
吃个卷饼来平复心情

49
00:02:31,667 --> 00:02:33,000
-找到他们了
-损害控制局

50
00:02:33,083 --> 00:02:34,125
他们来了 快跑

51
00:02:34,208 --> 00:02:35,500
-给我站住
-抱歉

52
00:02:35,583 --> 00:02:37,000
走路看着点

53
00:02:44,042 --> 00:02:45,250
快跑

54
00:03:31,083 --> 00:03:34,958
怎么样？你喜欢吗？
那裁缝还想收我双倍的费用

55
00:03:35,042 --> 00:03:36,917
但是我讨价还价的本事还在呢

56
00:03:37,000 --> 00:03:38,708
-我的帕什米纳披肩在哪？
-各位

57
00:03:38,792 --> 00:03:40,417
-我很喜欢
-各位

58
00:03:40,500 --> 00:03:43,458
我没看见我的披肩啊
我的帕什米纳披肩在哪呢？

59
00:03:43,542 --> 00:03:44,875
我有件事要宣布

60
00:03:44,958 --> 00:03:47,208
-我特地让你帮我买的…
-好了…

61
00:03:47,292 --> 00:03:48,792
-什么？
-好吧

62
00:03:49,292 --> 00:03:53,167
首先 我要向你们道歉
因为我没早点告诉你们

63
00:03:53,250 --> 00:03:55,625
还有婚礼上的事 我很抱歉

64
00:03:55,708 --> 00:03:57,417
还有偷偷溜出去参加复仇者展的事

65
00:03:58,125 --> 00:04:00,458
-直接说重点吧
-好吧 知道了

66
00:04:04,000 --> 00:04:06,083
我就是那个发光的女孩

67
00:04:07,750 --> 00:04:08,833
你说什么？

68
00:04:11,875 --> 00:04:16,208
-我就是夜光侠
-天啊 我真没看出来

69
00:04:17,542 --> 00:04:18,875
-真的吗？
-你已经告诉他们了？

70
00:04:18,958 --> 00:04:21,875
-卡玛拉 我只告诉你爸爸了 真的
-你这是什么意思？

71
00:04:22,042 --> 00:04:26,917
我们家八卦可是优良传统
你告诉了妈妈 她就会告诉爸爸

72
00:04:27,000 --> 00:04:29,417
我们肯定会无意中听到
因为他的电话永远开着免提

73
00:04:30,125 --> 00:04:33,000
-是免提 都是免提的错
-开免提很方便啊

74
00:04:33,083 --> 00:04:34,500
-有道理
-这太酷了

75
00:04:34,958 --> 00:04:37,375
我一直特别想问你

76
00:04:37,458 --> 00:04:40,375
你的超能力是无限发射的
还是也需要蓄力呢？

77
00:04:40,458 --> 00:04:42,625
-其实…
-我也特别想问你

78
00:04:42,792 --> 00:04:46,083
开斋节上 你是故意让那孩子掉下去
还是临时决定的？

79
00:04:46,292 --> 00:04:47,708
-阿米尔
-阿米尔 够了

80
00:04:47,792 --> 00:04:49,792
-别再开玩笑了
-行了

81
00:04:49,875 --> 00:04:56,833
好了 各位 卡玛拉
这简直是太不可思议了

82
00:04:57,167 --> 00:04:58,917
我是说 我非常为你感到骄傲

83
00:04:59,500 --> 00:05:02,667
真的 相信我 我们都非常惊叹

84
00:05:03,375 --> 00:05:09,708
但是 宝贝 我得告诉你
在外面一定要多加小心

85
00:05:10,375 --> 00:05:16,000
我的意思是
就算你有这种神奇的能力

86
00:05:16,542 --> 00:05:20,833
也不是一定要去自找麻烦 好吗？

87
00:05:22,042 --> 00:05:24,167
我很担心你 宝贝 我真的很担心

88
00:05:24,250 --> 00:05:29,500
爸爸 从我小时候你就教导我
只要力所能及 就该伸出援手

89
00:05:30,250 --> 00:05:32,042
我们可以相信她 对吗？

90
00:05:35,167 --> 00:05:38,375
-为什么纳基亚要跟我视频？
-什么？

91
00:05:41,292 --> 00:05:44,958
纳基亚 你给我打电话太好了
我们刚从机场回来…

92
00:05:45,208 --> 00:05:47,042
卡玛拉 停 布鲁诺联系过你吗？

93
00:05:47,292 --> 00:05:48,917
没有 怎么了？

94
00:05:49,000 --> 00:05:52,917
我一直在找他
因为OQ便利店被炸毁了

95
00:05:54,500 --> 00:05:58,667
《惊奇少女》

96
00:05:58,750 --> 00:06:02,500
-拜托 布鲁诺 接电话啊
-您的呼叫已转接

97
00:06:02,583 --> 00:06:06,042
-卡玛拉·克汗 你哪都别想去
-妈妈

98
00:06:06,125 --> 00:06:11,500
穿成这样可不行
给 我给你准备了些东西

99
00:06:25,292 --> 00:06:27,583
这才是你该有的样子

100
00:07:03,667 --> 00:07:04,958
要多加辣酱吗？

101
00:07:25,292 --> 00:07:26,458
拐进去

102
00:07:26,542 --> 00:07:29,167
布鲁诺？你没事太好了
发生什么了？

103
00:07:29,250 --> 00:07:30,458
损害控制局在追我们

104
00:07:30,542 --> 00:07:32,917
说来话长 总之我们
坐火车逃跑的宏伟计划破产了

105
00:07:33,000 --> 00:07:35,958
-我们需要找个地方躲起来
-你疯了吗？你不能躲在清真寺里

106
00:07:36,042 --> 00:07:38,167
宗教场所不就是提供庇护的吗？

107
00:07:38,250 --> 00:07:40,792
这座清真寺可是在美国
损害控制局 泽西市警察局

108
00:07:40,875 --> 00:07:43,750
连卫生局可能都在监视我们

109
00:07:44,542 --> 00:07:47,417
等他们走了以后 你们就去学校
我来联系卡玛拉

110
00:07:48,167 --> 00:07:49,667
我们去学校干什么？

111
00:07:49,750 --> 00:07:52,292
因为周六那里肯定没人

112
00:07:55,083 --> 00:07:56,917
收到 201 我是414

113
00:07:57,000 --> 00:07:58,875
我在这个区域 大约需要6分钟

114
00:07:58,958 --> 00:08:00,708
我已经上路了 马上就到

115
00:08:01,208 --> 00:08:02,375
收到

116
00:08:12,250 --> 00:08:17,708
下午好 我需要核实每个人的身份

117
00:08:17,792 --> 00:08:19,833
-这…
-我们有经验了 女士

118
00:08:20,083 --> 00:08:23,958
我向你们保证
损害控制局只是为了确保你们的安全

119
00:08:24,042 --> 00:08:27,375
我们正在寻找高度威胁人员

120
00:08:27,458 --> 00:08:32,375
推测为男性 16至25岁
巴基斯坦人或者是阿拉伯人

121
00:08:32,458 --> 00:08:35,042
这里所有人都符合你的描述

122
00:08:35,125 --> 00:08:38,958
看来可能要费点时间了
但是算你走运

123
00:08:39,042 --> 00:08:42,250
拉希德带来了超级好吃的巧克力饼干

124
00:08:42,333 --> 00:08:44,375
美味的秘诀就是加了肉豆蔻

125
00:08:45,250 --> 00:08:46,917
看来她不喜欢饼干

126
00:08:47,000 --> 00:08:47,958
她会喜欢我的饼干的

127
00:08:48,083 --> 00:08:51,375
不要拖延时间了 你们难道不知道
这孩子会给你们带来危险吗？

128
00:08:51,458 --> 00:08:56,458
如果你涉嫌包庇疑犯
谁也帮不了你 谢赫

129
00:08:56,542 --> 00:08:59,333
我不需要任何人帮我
“只要我站在神这边”

130
00:08:59,417 --> 00:09:04,792
“我甚至不关心神是否站在我这边
神永远是对的”

131
00:09:04,875 --> 00:09:08,083
我没时间听你讲什么《古兰经》
借过

132
00:09:09,500 --> 00:09:11,458
其实那是亚伯拉罕·林肯说的

133
00:09:13,000 --> 00:09:18,542
搜查这里的每个房间和壁橱
如果上面有锁 就直接砸开

134
00:09:26,500 --> 00:09:31,083
这里不能进 这是个神圣的地方

135
00:09:31,458 --> 00:09:33,625
你这是侵犯我的宗教自由

136
00:09:33,708 --> 00:09:35,958
你不会想在高中成绩单上
看到自己有前科吧

137
00:09:36,042 --> 00:09:40,000
这只是间储藏室
就是些消毒湿巾 卫生纸和…

138
00:09:40,083 --> 00:09:41,250
把门踢开

139
00:09:43,000 --> 00:09:44,792
我来开 只是…

140
00:09:46,417 --> 00:09:48,667
请不要伤害他 他真的是个好人

141
00:09:54,167 --> 00:09:55,167
你好啊？

142
00:09:56,083 --> 00:09:59,000
我知道 我妈妈如果发现
我有男朋友 肯定会杀了我的

143
00:09:59,083 --> 00:10:02,250
而且居然还是这个人

144
00:10:02,500 --> 00:10:06,250
听见了吗？我是她的男朋友
你们俩可都是见证者

145
00:10:06,333 --> 00:10:08,667
你们有执法记录仪吗？
我想把这一刻…

146
00:10:08,750 --> 00:10:09,958
继续搜

147
00:10:15,125 --> 00:10:16,333
-谢谢
-好吧

148
00:10:16,417 --> 00:10:19,167
从克利夫顿街走 一定要避开格兰特街

149
00:10:19,250 --> 00:10:20,708
谢谢你 谢赫·阿卜杜拉

150
00:10:21,542 --> 00:10:24,542
记住 别人把你视作敌人

151
00:10:24,625 --> 00:10:26,708
并不意味着你也要把他们视作敌人

152
00:10:27,667 --> 00:10:30,875
-我们得走了 快点
-等等 你们得伪装一下

153
00:10:35,250 --> 00:10:37,417
非清真 - 清真

154
00:10:37,625 --> 00:10:40,250
-快走吧
-谢谢

155
00:10:43,542 --> 00:10:44,708
快走

156
00:10:47,958 --> 00:10:50,500
好了 来吧

157
00:11:07,625 --> 00:11:09,000
你们这是什么打扮？

158
00:11:10,292 --> 00:11:11,375
你这又是什么打扮？

159
00:11:15,833 --> 00:11:18,667
-布鲁诺 你吓死我了 我以为…
-我没事 我们都没事

160
00:11:29,500 --> 00:11:30,792
卡姆兰

161
00:11:40,500 --> 00:11:45,042
我觉得快承受不住体内的力量了

162
00:11:49,083 --> 00:11:51,750
我们得赶紧走 起来

163
00:11:53,917 --> 00:11:54,917
快走

164
00:11:56,792 --> 00:11:57,958
封锁这个区域

165
00:12:22,042 --> 00:12:23,875
你们先走 我随后就来

166
00:12:34,417 --> 00:12:36,583
可别告诉我你这么快又惹麻烦了

167
00:12:36,667 --> 00:12:39,583
好了 别大惊小怪了
我真的需要帮助

168
00:12:40,125 --> 00:12:42,667
-怎么回事？
-是卡姆兰

169
00:12:42,750 --> 00:12:44,208
我知道你要说什么

170
00:12:44,292 --> 00:12:46,125
他确实是克兰戴斯汀家族的
但是我也一样

171
00:12:47,500 --> 00:12:49,375
我得帮他离开这里

172
00:12:51,875 --> 00:12:53,792
我知道有人能帮他逃走

173
00:12:54,208 --> 00:12:56,375
让他在午夜前赶到港口就行

174
00:12:56,458 --> 00:12:58,542
好的 谢谢你

175
00:13:14,875 --> 00:13:17,333
-卡玛拉
-你好

176
00:13:20,083 --> 00:13:23,333
做工不错啊 这是巴基斯坦的吗？

177
00:13:24,417 --> 00:13:26,375
你还生气吗？你还在生我的气吗？

178
00:13:27,208 --> 00:13:29,917
我就是觉得 我什么事都告诉你

179
00:13:30,000 --> 00:13:33,458
这可是你经历过的最大的事
而你却没告诉我 我确实挺生气的

180
00:13:33,542 --> 00:13:35,292
可是你讨厌超级英雄啊

181
00:13:35,375 --> 00:13:39,125
-我不想让你讨厌我
-卡玛拉 我永远不会讨厌…

182
00:13:39,208 --> 00:13:41,458
我知道你不会讨厌我的

183
00:13:44,417 --> 00:13:45,833
是我的错

184
00:13:46,500 --> 00:13:47,542
对不起

185
00:13:53,125 --> 00:13:56,875
各位 损害控制局来了
他们是怎么找到我们的？

186
00:13:56,958 --> 00:14:00,333
无所谓了 他们要找的是我
你们快走 趁现在还没人受伤

187
00:14:00,417 --> 00:14:03,708
对 你们走吧 就说没见过我们
他们不会伤害你们的

188
00:14:03,792 --> 00:14:08,583
-他们已经把我的公寓炸了
-他们闯进了清真寺两次

189
00:14:08,667 --> 00:14:10,833
他们还想骗我把你们供出去

190
00:14:12,208 --> 00:14:16,125
-你在这干什么？
-剧场的灯光很好

191
00:14:16,917 --> 00:14:19,083
我在那里拍短视频

192
00:14:19,917 --> 00:14:22,167
你救了我的命 我还欠你一个人情呢

193
00:14:25,500 --> 00:14:26,667
好吧

194
00:14:27,333 --> 00:14:28,500
我们要和你们一起

195
00:14:29,792 --> 00:14:31,208
佐伊应该也一样

196
00:14:34,792 --> 00:14:35,958
那么计划是什么？

197
00:14:38,417 --> 00:14:39,417
计划是这样的

198
00:14:39,500 --> 00:14:42,125
既然损害控制局已经来了
我们肯定躲不开他们

199
00:14:42,208 --> 00:14:45,500
在卡姆兰安全之前 我们要尽可能地
干扰他们和拖延时间 明白了吗？

200
00:14:45,583 --> 00:14:46,417
学校

201
00:14:49,208 --> 00:14:51,542
不好意思

202
00:14:51,625 --> 00:14:54,083
你们确定有权限这么做吗？

203
00:14:54,667 --> 00:14:57,667
听着不错 你们逃跑的时候
我们来拖住他们

204
00:14:58,042 --> 00:15:00,542
-你怎么会在这？
-你是怎么进来的？

205
00:15:00,625 --> 00:15:02,958
厕所的窗户啊 我可也是从这毕业的

206
00:15:03,333 --> 00:15:06,583
-妈妈让我来帮你
-超级英雄可不需要保姆

207
00:15:06,667 --> 00:15:08,792
-你自己去和她说
-各位 没时间了

208
00:15:08,875 --> 00:15:11,083
好吧 别给我们添乱就行

209
00:15:11,167 --> 00:15:13,000
阿米尔和佐伊 你们去拿东西

210
00:15:17,542 --> 00:15:18,917
卫衣 - 拿上骨骼标本

211
00:15:19,000 --> 00:15:21,333
布鲁诺和我负责准备武器

212
00:15:28,833 --> 00:15:31,708
然后我们要
拿上学校里所有的灭火器

213
00:15:46,000 --> 00:15:48,250
佐伊 你是垒球队的 对吗？

214
00:15:48,333 --> 00:15:50,625
你和纳基亚尽可能多拿些球来

215
00:15:54,917 --> 00:15:56,083
有问题吗？

216
00:15:56,708 --> 00:16:00,125
所以我们要
用垒球来阻止损害控制局？

217
00:16:00,500 --> 00:16:04,167
不 我们要用垒球来拖住损害控制局

218
00:16:05,167 --> 00:16:08,458
计划的关键就是佐伊

219
00:16:19,625 --> 00:16:23,667
我们正在包围这些超能力者

220
00:16:23,750 --> 00:16:26,750
对 他们居然是在一所高中动手

221
00:16:26,833 --> 00:16:30,375
有一种东西叫负面新闻
我可不想惹上麻烦 怎么回事？

222
00:16:30,458 --> 00:16:34,417
超能力者不止一个人 是两个人

223
00:16:34,500 --> 00:16:38,458
他们一边逃窜一边搞破坏

224
00:16:38,542 --> 00:16:41,500
给我三分钟的时间 我向你保证…

225
00:16:42,167 --> 00:16:44,292
-长官 可以行动了吗？
-等着

226
00:16:44,375 --> 00:16:48,792
不行 哪怕只要十秒也不行 好吗？

227
00:16:48,875 --> 00:16:50,333
我不会同意的

228
00:16:51,000 --> 00:16:52,833
马上撤退 迪弗 听见了吗？

229
00:16:56,875 --> 00:16:57,917
明白

230
00:17:01,000 --> 00:17:03,167
我们已经就位 可以开始了吗？

231
00:17:06,208 --> 00:17:09,500
呼叫所有增援 马上

232
00:17:14,167 --> 00:17:18,042
你的意思是你知道卡玛拉有超能力
但是你什么都没说？

233
00:17:18,125 --> 00:17:20,375
这可不像你的作风啊

234
00:17:24,083 --> 00:17:28,083
卡玛拉在复仇者展会救了我的命

235
00:17:32,333 --> 00:17:34,667
我觉得卡玛拉做好准备的时候
她自己会公布的

236
00:17:39,250 --> 00:17:41,125
我在巴基斯坦的时候出事了

237
00:17:45,458 --> 00:17:50,375
卡姆兰的妈妈 她和家族的其他人
跟着我去了卡拉奇

238
00:17:51,708 --> 00:17:54,792
他们要用妖灵的世界
毁掉我们的世界

239
00:17:54,875 --> 00:17:55,875
然后呢？

240
00:17:58,458 --> 00:17:59,583
纳杰玛死了

241
00:18:04,083 --> 00:18:05,583
看来你不是表弟卡姆兰

242
00:18:06,667 --> 00:18:09,417
-那你为什么和我妹妹在一起？
-教她开车

243
00:18:10,167 --> 00:18:12,000
你真的喜欢
《英国家庭烘焙大赛》吗？

244
00:18:13,708 --> 00:18:19,333
你要保证 不管怎么样
都不要告诉卡姆兰 好吗？

245
00:18:21,292 --> 00:18:22,917
等我们逃出去再说

246
00:18:24,292 --> 00:18:25,458
没问题 上

247
00:18:27,792 --> 00:18:28,792
上

248
00:18:47,083 --> 00:18:48,083
我帮你的唯一原因

249
00:18:48,167 --> 00:18:50,542
就是我妹妹是我认识的
最聪明的人之一

250
00:18:50,625 --> 00:18:53,458
我知道她不会
随便帮助那些不配的人

251
00:19:04,917 --> 00:19:05,792
等等

252
00:19:07,458 --> 00:19:08,875
看来有炸弹

253
00:19:09,250 --> 00:19:12,042
我们在西侧发现了炸弹
需要拆弹小队支援

254
00:19:12,125 --> 00:19:13,250
撤退

255
00:19:40,083 --> 00:19:42,750
你们这么多人来抓我？好吧

256
00:19:43,292 --> 00:19:46,375
佐伊 上传线路可以了
但是不知道能支撑多久 开始吧

257
00:19:46,458 --> 00:19:47,875
我是佐伊 我在科尔斯学院高中

258
00:19:47,958 --> 00:19:49,958
损害控制局包围了我和我的朋友

259
00:19:50,500 --> 00:19:53,083
我们有两个超能力者 我知道
他们正在遭受攻击

260
00:19:54,292 --> 00:19:56,917
这些人非常可怕
而且他们不依不饶

261
00:19:57,000 --> 00:19:58,333
拜托大家帮帮我们吧

262
00:19:58,583 --> 00:20:01,500
我所有忠实的粉丝们
把这条消息转发出去

263
00:20:01,583 --> 00:20:02,583
穆尼巴

264
00:20:02,667 --> 00:20:06,125
-到科尔斯高中来 把消息传出去 拜托了
-拉希德刚刚发给我的

265
00:20:06,208 --> 00:20:08,875
队长 收到请回复 队长？

266
00:20:09,833 --> 00:20:12,458
目标身穿红色卫衣 戴棒球帽 重复

267
00:20:12,542 --> 00:20:15,375
目标身穿红色卫衣 戴棒球帽

268
00:20:18,333 --> 00:20:19,500
不许动

269
00:20:23,208 --> 00:20:26,125
快走

270
00:20:37,458 --> 00:20:41,542
我们在追踪多名疑犯
外貌相似 重复 外貌相似

271
00:20:41,625 --> 00:20:43,000
什么？他还会分身术了？

272
00:21:19,958 --> 00:21:20,958
走

273
00:21:36,750 --> 00:21:40,000
-没事的 你会没事的 好吗？
-嗯

274
00:21:55,958 --> 00:21:58,625
东侧 他们往体育馆去了

275
00:22:16,958 --> 00:22:18,042
你还撑得住吗？

276
00:22:19,125 --> 00:22:20,375
只要有你在

277
00:22:26,833 --> 00:22:28,042
你们该…

278
00:22:30,083 --> 00:22:34,333
快走 有一队特工往这边来了
我来拖住他们

279
00:22:34,417 --> 00:22:36,333
好吗？快点

280
00:22:41,542 --> 00:22:42,625
嘿

281
00:22:44,625 --> 00:22:45,917
谢谢 布鲁诺

282
00:22:47,500 --> 00:22:48,500
没事

283
00:22:54,542 --> 00:22:58,000
各位 跟我一起跳舞吧

284
00:22:59,375 --> 00:23:01,083
你们喜欢这些舞步吧

285
00:23:01,333 --> 00:23:03,708
各位 怎么了？

286
00:23:04,042 --> 00:23:06,042
-你们要…
-不许动 举起手来

287
00:23:07,458 --> 00:23:09,167
-别动
-闭嘴

288
00:23:16,333 --> 00:23:17,417
上

289
00:23:33,875 --> 00:23:34,917
成功了

290
00:23:40,708 --> 00:23:42,958
我的朋友有个接头人
他在码头等你

291
00:23:43,042 --> 00:23:46,583
这个朋友 是红匕首他们 对吗？

292
00:23:47,917 --> 00:23:49,083
是不是他们？

293
00:23:50,667 --> 00:23:53,833
红匕首对我的威胁和那些警察一样

294
00:23:53,917 --> 00:23:55,750
几十年来他们一直在和我的家族对抗

295
00:23:55,833 --> 00:23:57,375
我相信他们和警察不一样

296
00:23:57,958 --> 00:24:01,375
我要找克兰戴斯汀家族的人
我要找我母亲

297
00:24:18,000 --> 00:24:19,292
我母亲怎么了？

298
00:24:41,375 --> 00:24:42,292
真恶心

299
00:24:50,083 --> 00:24:52,208
在巴基斯坦发生了什么？告诉我

300
00:24:52,958 --> 00:24:57,417
纳杰玛得偿所愿了 好吗？
她刺破了诺尔帷幕

301
00:24:59,083 --> 00:25:01,208
她要毁掉所有的一切

302
00:25:02,000 --> 00:25:05,417
她是要拯救我们的世界 我的故乡

303
00:25:12,417 --> 00:25:15,625
我母亲死了 是不是？

304
00:25:16,917 --> 00:25:18,000
我很抱歉

305
00:25:19,667 --> 00:25:20,583
给我站住

306
00:25:55,292 --> 00:25:58,167
-好了 各位
-尤瑟夫 手机

307
00:25:58,250 --> 00:25:59,875
-好
-先生 请您冷静

308
00:26:00,250 --> 00:26:02,500
拜托 我们在维持秩序 女士

309
00:26:02,583 --> 00:26:04,958
女士 先生 拜托 好吗？

310
00:26:05,042 --> 00:26:08,875
-把我们的人带进去
-在外围设置警戒线

311
00:26:20,125 --> 00:26:21,167
盯住他们

312
00:26:26,500 --> 00:26:27,542
不要开枪

313
00:26:28,083 --> 00:26:29,250
等一下

314
00:26:29,333 --> 00:26:31,750
跪在地上

315
00:26:33,708 --> 00:26:35,083
快点

316
00:26:35,167 --> 00:26:36,583
听话啊 快跪下

317
00:26:38,625 --> 00:26:40,500
跪下

318
00:26:49,333 --> 00:26:50,208
开火

319
00:26:52,750 --> 00:26:54,583
不

320
00:27:04,542 --> 00:27:05,750
快点

321
00:27:07,000 --> 00:27:09,500
不 快躲开

322
00:27:09,583 --> 00:27:10,542
住手

323
00:27:14,750 --> 00:27:16,458
停火

324
00:27:16,542 --> 00:27:18,208
-住手
-别伤害她

325
00:27:18,458 --> 00:27:19,625
为什么朝她开枪？

326
00:27:24,292 --> 00:27:26,792
-不要开枪
-不要朝她开枪

327
00:27:27,083 --> 00:27:28,083
宝贝 离开那里

328
00:27:35,708 --> 00:27:37,542
-卡玛拉
-宝贝

329
00:28:09,917 --> 00:28:11,292
充电中

330
00:28:11,375 --> 00:28:13,333
-卡玛拉
-卡玛拉 你可以的

331
00:28:14,042 --> 00:28:14,875
站起来

332
00:28:17,917 --> 00:28:19,167
放马过来吧

333
00:28:46,125 --> 00:28:47,125
太棒了

334
00:28:54,708 --> 00:28:56,542
各位 没事吧？

335
00:28:56,625 --> 00:28:58,500
-没事 夜光侠女士
-不要这么叫我

336
00:28:58,583 --> 00:28:59,542
开火

337
00:29:08,667 --> 00:29:09,833
太棒了

338
00:29:43,792 --> 00:29:45,958
不

339
00:29:54,792 --> 00:29:55,917
我接住了

340
00:31:07,042 --> 00:31:08,250
卡姆兰

341
00:31:25,333 --> 00:31:27,208
卡玛拉 看看他们

342
00:31:27,500 --> 00:31:30,750
他们永远不会接受我的
他们也永远不会接受你的

343
00:31:31,125 --> 00:31:35,917
-我母亲说得对 这里不是我的家
-但是她为了你拯救了这个世界

344
00:31:36,458 --> 00:31:40,125
在她最后的时刻
她把一切都给了你 她想要保护你

345
00:31:40,500 --> 00:31:42,000
她选择了你

346
00:31:52,292 --> 00:31:54,583
看看我做的一切 卡玛拉

347
00:31:56,042 --> 00:31:58,542
我现在该怎么办？
我怎么才能变回正常人？

348
00:32:00,208 --> 00:32:01,542
本来就没有正常不正常的

349
00:32:03,292 --> 00:32:06,708
我们只能自己决定
如何使用我们的能力

350
00:32:07,083 --> 00:32:10,083
快去港口 我来为你争取时间

351
00:32:23,125 --> 00:32:24,208
谢谢你

352
00:32:49,250 --> 00:32:50,333
起来

353
00:32:50,625 --> 00:32:52,083
抓住她

354
00:32:53,292 --> 00:32:54,333
快走

355
00:33:05,000 --> 00:33:08,083
宝贝 你没事吧？真是太厉害了

356
00:33:08,167 --> 00:33:10,333
看 他们都和你在一起

357
00:33:20,917 --> 00:33:22,208
让一下 警官

358
00:33:23,125 --> 00:33:24,958
-女士们 先生们…
-你给我站住

359
00:33:25,042 --> 00:33:27,208
-她只是想帮忙
-她救了我们

360
00:33:27,292 --> 00:33:28,375
她救了我们所有人

361
00:33:37,750 --> 00:33:38,792
是找你的

362
00:33:43,167 --> 00:33:45,042
-喂？
-什么也别说 什么也别做

363
00:33:45,125 --> 00:33:46,792
赶紧离开那里 好吗？

364
00:33:46,875 --> 00:33:51,375
你公然违背了我的命令
用我们的名义

365
00:33:51,458 --> 00:33:54,875
袭击了一群孩子
你知道这意味着什么吗？是的

366
00:33:54,958 --> 00:33:57,625
你被撤职了
有人会来收拾你的烂摊子

367
00:33:57,708 --> 00:33:58,958
立刻离开那里

368
00:34:02,250 --> 00:34:03,708
所有人 撤退

369
00:34:25,750 --> 00:34:28,167
-你好 泽西市
-泽西市 太厉害了

370
00:34:28,333 --> 00:34:30,167
-我们见证了历史
-终于

371
00:34:30,625 --> 00:34:32,458
我激动得直发抖 你看

372
00:34:32,917 --> 00:34:34,417
我是鲁比 带给各位今天的新闻

373
00:34:34,500 --> 00:34:36,917
每个人都在问我
“鲁比 你知道她是谁吗？”

374
00:34:37,000 --> 00:34:39,250
就算我知道她是谁
我也不会告诉你的

375
00:34:39,333 --> 00:34:44,208
-她看着很眼熟啊
-太疯狂了 天啊 她就“砰”地一下

376
00:34:44,292 --> 00:34:45,250
看招

377
00:34:48,042 --> 00:34:50,125
她将来想要找老公可不容易了

378
00:34:50,208 --> 00:34:53,417
她说什么来着？
纳贾夫的卷饼是泽西市最棒的

379
00:34:55,333 --> 00:35:00,292
我现在像是个热狗
希望这个热狗是清真的

380
00:35:00,375 --> 00:35:01,875
-我的心跳得飞快
-真是太…

381
00:35:01,958 --> 00:35:04,917
-我的一生在眼前闪过
-前一刻我们还在…

382
00:35:05,000 --> 00:35:06,458
我坐在那里看着…

383
00:35:06,542 --> 00:35:09,000
纳基亚·巴哈德尔向全世界宣布
她是我的女朋友

384
00:35:09,083 --> 00:35:11,583
-给我们讲讲怎么回事
-不了 谢谢 这可是你的频道

385
00:35:11,667 --> 00:35:15,417
是 但是作为你的队友
我要用我的平台来帮你发声

386
00:35:15,500 --> 00:35:17,750
-是啊 真的很酷
-真是太酷了

387
00:35:17,833 --> 00:35:20,750
-真的非常酷
-她就是个超级英雄

388
00:35:20,833 --> 00:35:22,083
太厉害了

389
00:35:22,167 --> 00:35:25,750
但我不知道她把我扔下去摔断腿时
她的超能力去哪了

390
00:35:25,833 --> 00:35:28,958
-没准我是个试验品
-这周五来一起庆祝吧

391
00:35:29,042 --> 00:35:31,167
庆祝我们自己的超级英雄

392
00:35:31,250 --> 00:35:34,625
冰淇淋披萨免费 但是得先祷告

393
00:36:09,042 --> 00:36:10,167
卡玛拉？

394
00:36:11,625 --> 00:36:12,708
卡玛拉？

395
00:36:13,333 --> 00:36:15,083
宝贝 你在这干什么？

396
00:36:17,833 --> 00:36:21,375
天啊 这太可怕了

397
00:36:21,958 --> 00:36:23,125
好了

398
00:36:29,208 --> 00:36:30,375
很好

399
00:36:32,708 --> 00:36:38,125
你现在已经是最棒的新超级英雄了
名字叫…

400
00:36:39,375 --> 00:36:42,625
-叫什么？
-我还没想好呢

401
00:36:43,292 --> 00:36:44,750
是啊

402
00:36:45,208 --> 00:36:47,917
我们大家也在想呢

403
00:36:49,792 --> 00:36:52,208
但是你救了大家 卡玛拉

404
00:36:54,417 --> 00:36:57,792
这是我拿过的最重的东西了
我看到周围都是损害控制局的探员

405
00:36:57,875 --> 00:36:59,708
所以我就一边转身 一边攻击他们

406
00:36:59,792 --> 00:37:01,750
-你拯救了生命
-这个阳台不安全

407
00:37:01,833 --> 00:37:03,875
这个问题也得解决 你记下来了吗？

408
00:37:06,292 --> 00:37:08,417
只要拯救了一个生命…

409
00:37:14,333 --> 00:37:17,417
就是拯救了全世界

410
00:37:25,333 --> 00:37:27,333
你知道我们为什么
给你起名叫卡玛拉吗？

411
00:37:31,042 --> 00:37:34,083
你妈妈和我一直很想要第二个孩子

412
00:37:35,042 --> 00:37:37,667
我们都快放弃了

413
00:37:39,833 --> 00:37:41,375
然后你就到来了

414
00:37:42,583 --> 00:37:46,917
宝贝 你真的是太完美了

415
00:37:49,083 --> 00:37:53,333
在阿拉伯语里
卡玛拉这个词代表着“完美”

416
00:37:54,333 --> 00:37:56,292
但是在乌尔都语里 更像是…

417
00:37:57,000 --> 00:37:58,125
怎么说来着？

418
00:37:58,750 --> 00:38:01,458
“神奇” “惊奇”

419
00:38:04,417 --> 00:38:06,583
卡玛拉是惊奇的意思

420
00:38:08,792 --> 00:38:11,375
我居然和卡罗尔·丹弗斯重名？

421
00:38:11,458 --> 00:38:13,125
我不知道那是谁

422
00:38:14,500 --> 00:38:18,542
但是你一直都是

423
00:38:19,875 --> 00:38:23,500
我们的惊奇少女

424
00:38:33,375 --> 00:38:34,792
我爱你

425
00:38:35,042 --> 00:38:36,292
我也爱你

426
00:38:51,667 --> 00:38:52,792
魔法

427
00:38:54,542 --> 00:38:56,667
这绝对是魔法

428
00:39:39,000 --> 00:39:43,375
一周后

429
00:39:47,208 --> 00:39:48,917
你好

430
00:39:50,292 --> 00:39:53,417
-你在开玩笑吗？
-卡姆兰把车留下来了

431
00:39:53,500 --> 00:39:54,708
我知道

432
00:39:54,792 --> 00:39:56,875
当然了 他可是偷逃出国的

433
00:39:56,958 --> 00:39:59,708
-他说这车归我了
-不可能

434
00:39:59,792 --> 00:40:01,000
-他真的说了
-他才没那么说

435
00:40:01,083 --> 00:40:02,958
他真的说了
我们在爆炸的时候就是哥们了

436
00:40:03,042 --> 00:40:05,250
这车我开着也不错
我可能会开到加州理工去

437
00:40:05,833 --> 00:40:10,708
我个人认为
这辆车更适合泽西市的街道

438
00:40:10,792 --> 00:40:13,333
-说实话 你要是不在车里就更好了
-不对

439
00:40:13,417 --> 00:40:17,000
-我也赞同
-不 我不赞同

440
00:40:19,542 --> 00:40:21,458
我真的为你感到骄傲 我会想你的

441
00:40:21,542 --> 00:40:23,375
我离你们只有四十三个小时的车程

442
00:40:24,542 --> 00:40:26,042
对了 我有件事要告诉你

443
00:40:26,833 --> 00:40:30,542
我又回去看了你的基因构成

444
00:40:30,625 --> 00:40:33,292
布鲁诺 你要是无聊的话
可以给我打电话

445
00:40:33,375 --> 00:40:37,458
不 阿米尔总是问我
他是不是也有超能力

446
00:40:37,542 --> 00:40:41,583
我想我们可能一开始就搞错了

447
00:40:42,000 --> 00:40:43,083
什么意思？

448
00:40:43,292 --> 00:40:46,875
我们知道你为什么可以使用诺尔
以及如何使用它

449
00:40:46,958 --> 00:40:50,667
但是我把你的基因和你家人比对
好像有些不对劲

450
00:40:51,125 --> 00:40:52,417
所以呢？

451
00:40:53,542 --> 00:40:57,208
卡玛拉 你的基因不太一样

452
00:40:58,000 --> 00:40:59,000
就像是…

453
00:41:00,458 --> 00:41:01,667
就像是变异了

454
00:41:10,542 --> 00:41:12,958
不管变异成什么 我还是我

455
00:41:14,500 --> 00:41:15,625
把钥匙给我

456
00:41:17,958 --> 00:41:18,958
好吧

457
00:41:21,000 --> 00:41:22,958
上车吧 各位 我们去吃土耳其烤肉

458
00:41:23,042 --> 00:41:25,083
-我爱死你了
-你怎么拿到钥匙的？

459
00:41:25,167 --> 00:41:27,208
感觉真爽
加州理工的水平也不过如此嘛

460
00:41:27,292 --> 00:41:30,542
得了吧 就这一次 说好了 走吧

461
00:41:31,167 --> 00:41:33,667
听着 我才是唯一真正开过这车的人

462
00:41:33,750 --> 00:41:36,250
-现在开始听我指挥
-听你指挥？开什么玩笑

463
00:43:28,625 --> 00:43:33,250
《惊奇少女》

464
00:43:37,708 --> 00:43:40,250
听着好像你没在做作业啊

465
00:43:40,333 --> 00:43:41,625
知道了

466
00:44:11,458 --> 00:44:12,917
不

467
00:44:16,292 --> 00:44:19,667
惊奇少女将在惊奇队长2回归

468
00:46:43,875 --> 00:46:45,875
字幕翻译： 虫二

