1
00:00:26,943 --> 00:00:29,195
Vor langer Zeit,

2
00:00:29,279 --> 00:00:31,239
als wir Kinder waren,

3
00:00:31,322 --> 00:00:34,451
hatten wir vor nichts Angst.

4
00:00:34,534 --> 00:00:38,121
Wichtig war,
dass wir immer glücklich waren.

5
00:00:40,457 --> 00:00:44,753
So wie ich und meine beste Freundin, Sari!

6
00:00:44,836 --> 00:00:46,421
Yay!

7
00:00:47,505 --> 00:00:48,673
Cookie?

8
00:00:48,757 --> 00:00:50,091
Wir wurden nicht so schnell müde.

9
00:00:51,468 --> 00:00:54,012
-Cookie!
-Wir hatten keine Angst, uns zu verletzen!

10
00:00:54,095 --> 00:00:54,929
Cookie!

11
00:00:56,890 --> 00:00:59,726
Vor allem Sari.

12
00:00:59,809 --> 00:01:02,145
Sie war furchtlos.

13
00:01:05,315 --> 00:01:08,109
Aber durch eine unerwartete Wendung,

14
00:01:08,193 --> 00:01:11,696
so wie bei allen Kindern,
die letztendlich erwachsen werden,

15
00:01:11,780 --> 00:01:13,114
kam ein Tag,

16
00:01:13,198 --> 00:01:17,494
an dem Sari die Angst kennenlernte.

17
00:01:38,139 --> 00:01:39,557
Wieso hast du ihm wehgetan?

18
00:01:39,641 --> 00:01:42,143
Es ist deine Schuld,
dass er mich verlassen hat.

19
00:01:42,227 --> 00:01:43,937
Ich verfluche dich!

20
00:01:44,020 --> 00:01:47,774
Jeder Mann, den du liebst,
wird verschwinden!

21
00:01:48,691 --> 00:01:52,946
Sari verstand nicht, was die Frau sagte.

22
00:01:53,947 --> 00:01:56,241
Aber zum ersten Mal

23
00:01:56,324 --> 00:01:59,160
spürte sie Angst.

24
00:02:04,707 --> 00:02:06,125
Trotz allem

25
00:02:06,209 --> 00:02:08,461
-konnte Sari sich nicht davon abhalten…
-Happy Birthday, Jayrald!

26
00:02:08,545 --> 00:02:10,171
…sich zu verlieben.

27
00:02:19,180 --> 00:02:20,682
Wieder und wieder…

28
00:02:24,727 --> 00:02:29,232
Doch sie alle lösten sich auf wie Rauch.

29
00:02:29,899 --> 00:02:31,860
Doch Sari gab nicht auf.

30
00:02:31,943 --> 00:02:33,027
Nun bin ich mir sicher…

31
00:02:33,111 --> 00:02:36,322
-dass sie weiter als die Sterne liebte!
-Ich liebe dich, Piolo!

32
00:02:36,406 --> 00:02:39,284
-Ich liebe dich mehr!
-Superstars!

33
00:02:44,998 --> 00:02:46,624
Doch unglücklicherweise…

34
00:02:46,708 --> 00:02:48,209
Eilmeldung:

35
00:02:48,293 --> 00:02:51,087
Schauspieler Piolo Pascual… wird vermisst!

36
00:02:51,170 --> 00:02:52,797
Er war nicht nur mein Boss.

37
00:02:52,881 --> 00:02:56,551
Er war meine Familie.
Ich hoffe, er wird bald gefunden.

38
00:02:57,969 --> 00:03:00,847
P, wenn du gerade zusiehst,

39
00:03:01,347 --> 00:03:03,182
verliere nicht die Hoffnung.

40
00:03:07,061 --> 00:03:09,856
Ist Papa P auch verschwunden?

41
00:03:09,939 --> 00:03:12,483
Du hast ihn geliebt, nicht wahr?

42
00:03:12,567 --> 00:03:14,944
Du hast ihn geküsst, oder nicht?

43
00:03:15,028 --> 00:03:15,945
Mhm.

44
00:03:16,029 --> 00:03:17,739
Du wurdest verflucht.

45
00:03:17,822 --> 00:03:20,742
Jeder Mann, den du liebst,
wird verschwinden.

46
00:03:21,409 --> 00:03:27,624
Der Fluch betrifft Männer,
die dein Herz rasen lassen.

47
00:03:28,458 --> 00:03:33,546
Die Art von Liebe, die dir den Atem raubt!

48
00:03:33,630 --> 00:03:36,591
Diese, die dich auf die Lippen küsst…

49
00:03:38,009 --> 00:03:40,803
Auf den Nacken…

50
00:03:40,887 --> 00:03:43,014
Bis runter zu…

51
00:03:45,225 --> 00:03:46,392
Warte! Warte!

52
00:03:46,976 --> 00:03:47,977
Madam!

53
00:03:48,061 --> 00:03:50,688
Heißt das, ich werde nie heiraten?

54
00:03:50,772 --> 00:03:54,442
Ich werde nie eine große Familie haben?
Keine Kinder mehr?

55
00:03:54,525 --> 00:03:56,778
Mhm. Du wirst alleine alt werden.

56
00:03:56,861 --> 00:04:01,407
Von da an brachte Sari sich bei,

57
00:04:01,491 --> 00:04:02,909
alleine alt zu werden.

58
00:04:03,493 --> 00:04:06,162
Ähm, Sari. Kann ich mitkommen?

59
00:04:06,746 --> 00:04:08,081
Ich kann allein essen, danke.

60
00:04:09,916 --> 00:04:11,167
Wie du meinst.

61
00:04:12,752 --> 00:04:14,420
Hey, Sari.

62
00:04:14,504 --> 00:04:15,505
Möchtest du Gesellschaft?

63
00:04:15,588 --> 00:04:18,591
Hm? Nee! Ich kann alleine gucken.

64
00:04:18,675 --> 00:04:20,843
Okay. Wie du willst.

65
00:04:22,512 --> 00:04:24,931
Wenn es wirklich ihr Schicksal war,

66
00:04:25,014 --> 00:04:27,183
würde sie sich daran gewöhnen müssen.

67
00:04:27,267 --> 00:04:28,726
Arme Sari.

68
00:04:30,812 --> 00:04:32,563
Süße? Geht's dir gut?

69
00:04:32,647 --> 00:04:34,107
Ich werde dich zum Krankenhaus bringen.

70
00:04:34,190 --> 00:04:37,568
Happy birthday, Happy birthday

71
00:04:38,152 --> 00:04:41,489
Happy birthday to me

72
00:04:41,572 --> 00:04:43,116
-Happy birthday, Sari!
-Yay!

73
00:04:43,199 --> 00:04:44,033
Oh!

74
00:04:44,117 --> 00:04:47,120
Ich dachte, ich hätte dich weggepustet,
Cookie.

75
00:04:47,203 --> 00:04:49,455
Entschuldige mich. Ich habe Geburtstag.

76
00:04:49,539 --> 00:04:52,208
Oh, Sari. Jetzt bist du fünfundzwanzig.

77
00:04:52,292 --> 00:04:53,960
Bist du dir sicher,
dass du weiter machen kannst?

78
00:04:54,043 --> 00:04:55,336
Kannst du das wirklich?

79
00:04:55,837 --> 00:04:57,130
Ich kann!

80
00:05:04,095 --> 00:05:05,179
Ich kann.

81
00:05:06,055 --> 00:05:09,267
Aber nur, weil du allein sein kannst,

82
00:05:09,350 --> 00:05:11,978
heißt das nicht, dass du das auch willst,
oder?

83
00:05:23,031 --> 00:05:25,366
Meine arme beste Freundin.

84
00:05:25,450 --> 00:05:27,952
Muss sie einfach akzeptieren,

85
00:05:28,036 --> 00:05:30,663
dass die Welt nicht auf ihrer Seite ist?

86
00:05:36,627 --> 00:05:39,088
Aber was sie nicht wusste…

87
00:06:10,703 --> 00:06:17,251
ein Prince Charming wird auftauchen
und ihr die Angst nehmen.

88
00:06:17,335 --> 00:06:19,962
Mir ist so schwindlig!

89
00:06:47,198 --> 00:06:48,282
Autsch!

90
00:07:11,347 --> 00:07:13,015
Nächste, bitte.

91
00:07:16,936 --> 00:07:18,229
-Dankeschön.
-Dankeschön.

92
00:07:18,312 --> 00:07:19,981
Okay, nächste

93
00:07:22,108 --> 00:07:24,986
-Nächste, bitte.
-Dankeschön.

94
00:07:27,196 --> 00:07:29,740
Okay, danke. Gib das hier zurück.

95
00:07:29,824 --> 00:07:31,450
-Dankeschön.
-Danke.

96
00:07:31,534 --> 00:07:32,910
Dankeschön. Nächste.

97
00:07:34,537 --> 00:07:35,955
Oh. Sari?

98
00:07:36,038 --> 00:07:37,748
Du arbeitest immer noch hier?

99
00:07:37,832 --> 00:07:39,000
Bryan?

100
00:07:39,584 --> 00:07:42,044
Hey. Wie geht's dir?

101
00:07:42,128 --> 00:07:45,506
-Ich bin zurück zu Hause, na ja…
-Hi, Baby!

102
00:07:47,383 --> 00:07:48,885
-Ich werde heiraten.
-Hi!

103
00:07:49,594 --> 00:07:50,720
Ahh…

104
00:07:50,803 --> 00:07:52,930
Und was ist mit dir? Immer noch single?

105
00:07:54,307 --> 00:07:55,808
Und du? Immer noch ein Arschloch?

106
00:07:56,809 --> 00:07:59,103
-Hm?
-Du bekommst eine Heiratsurkunde, oder?

107
00:07:59,187 --> 00:08:00,229
-Mhm.
-Okay,

108
00:08:00,313 --> 00:08:03,441
füll das hier aus, und bring es zurück.
Ich kümmere mich dann darum.

109
00:08:03,524 --> 00:08:05,401
-Oh, Dankeschön!
-Dankeschön.

110
00:08:05,484 --> 00:08:07,695
Kümmere dich erst mal darum.

111
00:08:07,778 --> 00:08:09,906
Die beiden, ich glaub's nicht.

112
00:08:09,989 --> 00:08:11,157
Hey!

113
00:08:11,240 --> 00:08:14,452
Bryan ist immer noch ein Hübscher, oder?

114
00:08:14,535 --> 00:08:16,078
Wer ist er?

115
00:08:16,162 --> 00:08:19,874
Er war Saris alter Verehrer,
aber sie hat ihn abserviert.

116
00:08:19,957 --> 00:08:22,251
Ich hätte ihn einfach küssen sollen.

117
00:08:22,335 --> 00:08:23,294
Dann wäre er verschwunden.

118
00:08:23,377 --> 00:08:24,879
Dieser arrogante Typ.

119
00:08:24,962 --> 00:08:26,380
Hm? Wieso?

120
00:08:26,464 --> 00:08:28,508
Du könntest diejenige sein, die heiratet.

121
00:08:28,591 --> 00:08:30,259
Und du wärst…

122
00:08:30,343 --> 00:08:33,387
Warte.
Wer hat gesagt, dass ich heiraten will?

123
00:08:33,471 --> 00:08:35,223
Wenn manche Paare vorher bestimmt sind,

124
00:08:35,306 --> 00:08:38,184
sind andere dazu bestimmt, single zu sein.
So eine bin ich.

125
00:08:38,267 --> 00:08:39,685
Hey!

126
00:08:39,769 --> 00:08:41,812
Jetzt geht das wieder los.

127
00:08:41,896 --> 00:08:44,232
Ihr seid nur am Lästern.

128
00:08:44,315 --> 00:08:45,733
Plaudern auf der Arbeit!

129
00:08:45,816 --> 00:08:48,986
Seht mal, wie lang die Schlange ist!

130
00:08:49,070 --> 00:08:50,905
-Ma'am. Dankeschön.
-Oh man.

131
00:08:50,988 --> 00:08:52,240
-Nächste! Dankeschön.
-Okay.

132
00:08:52,323 --> 00:08:54,367
Nächste bitte. An Schalter 6.

133
00:08:57,912 --> 00:08:59,121
Danke, Mister.

134
00:09:02,416 --> 00:09:04,168
Hey, Sari!
Es gibt eine Promo bei Andeng's.

135
00:09:04,252 --> 00:09:06,212
-Oh, danke!
-Sari!

136
00:09:06,295 --> 00:09:07,880
Zum Glück bist du hier.

137
00:09:07,964 --> 00:09:09,799
Wir werden live geschaltet!

138
00:09:09,882 --> 00:09:12,802
Hey, ich bestelle dir mehr Würstchen!

139
00:09:12,885 --> 00:09:16,222
Hey, Sari! Bekommst du eine Pediküre?

140
00:09:16,305 --> 00:09:18,099
-Nehmen wir dich auf.
-Vielleicht später.

141
00:09:18,182 --> 00:09:19,559
Ich schulde dir noch etwas, oder?

142
00:09:19,642 --> 00:09:21,602
Oh, komm schon, Sari. Hilf mir.

143
00:09:21,686 --> 00:09:23,521
Hier.

144
00:09:23,604 --> 00:09:25,231
Oh? Siehst du?

145
00:09:25,314 --> 00:09:27,108
Nagelneu!

146
00:09:27,191 --> 00:09:29,151
Ein frischer Fang!

147
00:09:29,235 --> 00:09:31,404
Also schlagt zu, bevor es zu spät ist!

148
00:09:31,487 --> 00:09:32,989
Nida, du meinst doch die Jacke…

149
00:09:33,072 --> 00:09:34,949
-Ich meinte die Jacke.
-Die Jacke.

150
00:09:35,032 --> 00:09:36,242
-Liebster!
-Oh?

151
00:09:36,325 --> 00:09:38,619
Sag erst mal Hallo zu unseren Kunden.

152
00:09:38,703 --> 00:09:40,705
Zeig ihnen deinen Killermove.

153
00:09:40,788 --> 00:09:43,457
-Ah!!!
-Hey!

154
00:09:43,541 --> 00:09:47,003
Das stimmt! Seidig glatt!

155
00:09:47,086 --> 00:09:48,713
-Jemand braucht dich. Beweg dich.
-Oh, okay.

156
00:09:48,796 --> 00:09:50,464
Mein Ehemann steht nicht zum Verkauf.

157
00:09:51,591 --> 00:09:53,259
Okay! Zurück an die Arbeit.

158
00:09:53,342 --> 00:09:54,844
Verschwinde!

159
00:09:54,927 --> 00:09:56,262
Hau ab.

160
00:09:56,345 --> 00:09:58,222
Ich bin die mit der großen Klappe?

161
00:09:58,306 --> 00:10:00,558
Das reicht. Danke, Sari.

162
00:10:01,142 --> 00:10:03,436
Und komm ja nie wieder zurück!

163
00:10:04,270 --> 00:10:06,397
Ein Mal noch und ich hau dir eine.

164
00:10:06,480 --> 00:10:07,857
Wartet, lasst uns das klären.

165
00:10:07,940 --> 00:10:10,776
Jheng, lass Ritchie sprechen.

166
00:10:10,860 --> 00:10:12,320
Wie denn? Er ist stumm.

167
00:10:12,403 --> 00:10:14,697
Wusste ich. Dann hör einfach Jheng zu.

168
00:10:14,780 --> 00:10:16,657
Sari, meine Güte. Er ist auch taub!

169
00:10:16,741 --> 00:10:18,784
Aber ihr liebt euch doch, oder?

170
00:10:18,868 --> 00:10:20,036
Dann sag Entschuldigung.

171
00:10:22,288 --> 00:10:24,206
Tut mir auch leid!

172
00:10:27,668 --> 00:10:28,711
Nehmt euch ein Zimmer, ihr zwei.

173
00:10:28,794 --> 00:10:31,714
Miss Sorry! Miss Sorry!

174
00:10:32,298 --> 00:10:34,133
Hi, Mik-mik!

175
00:10:34,216 --> 00:10:37,928
Süße, was haben wir dir beigebracht?

176
00:10:38,012 --> 00:10:40,890
-Es heißt "Sari". Nicht "Sorry".
-Sorry!

177
00:10:40,973 --> 00:10:44,852
Oh! Miss Sorry,
sieh dir all meine Auszeichnungen an.

178
00:10:44,935 --> 00:10:47,605
Wow! Du bist großartig, Mik-mik!

179
00:10:47,688 --> 00:10:49,482
Beste im Süßsein!

180
00:10:50,900 --> 00:10:53,778
Beste als… Tochter?

181
00:10:54,487 --> 00:10:55,863
Deine Lehrer haben dir das gegeben?

182
00:10:55,946 --> 00:10:58,366
Oh, nein. Die sind von Dada und Papa.

183
00:10:58,449 --> 00:10:59,784
-Verdient!
-Verdient!

184
00:10:59,867 --> 00:11:02,078
-Okay, Zeit für's Bett.
-Bye, Dada!

185
00:11:02,161 --> 00:11:04,121
-Bye Sari!
-Bye, pass auf dich auf!

186
00:11:04,205 --> 00:11:05,998
-Gute Nacht, Mik-mik!
-Gute Nacht, Miss Sorry!

187
00:11:06,082 --> 00:11:07,625
Gute Nacht, Sari.

188
00:11:08,292 --> 00:11:10,503
Oh, Dankeschön. Bye!

189
00:11:10,586 --> 00:11:12,797
Hey! Hey! Wo gehst du hin? Es ist spät.

190
00:11:12,880 --> 00:11:15,424
-Schwester, ich habe nur ein Date mit…
-Schwester.

191
00:11:15,508 --> 00:11:16,926
Ich treffe mich nur mit Lyka.

192
00:11:17,009 --> 00:11:19,637
Noch ein Date?
Wow, ihr beide müsst reich sein!

193
00:11:19,720 --> 00:11:21,680
Wenn dir etwas passiert,

194
00:11:21,764 --> 00:11:23,140
wird deine Mutter mich verfolgen.

195
00:11:23,224 --> 00:11:25,393
Wenn das passiert, ich schwöre!
Hey, Carlo.

196
00:11:25,476 --> 00:11:27,228
Sei vor zehn Uhr zu Hause.

197
00:11:27,311 --> 00:11:29,188
-Wir gehen aus, Schwester.
-Hey, hast du die Wäsche gemacht?

198
00:11:29,271 --> 00:11:30,398
Morgen.

199
00:11:30,481 --> 00:11:33,192
Morgen? Das glaube ich dir nicht.

200
00:11:33,275 --> 00:11:34,652
Date…

201
00:11:34,735 --> 00:11:38,572
Cookie! Cookie!

202
00:11:39,740 --> 00:11:41,992
Komm schon, essen wir.

203
00:11:46,247 --> 00:11:47,998
Gott.

204
00:11:48,082 --> 00:11:50,167
Ich weiß nicht mehr weiter mit Lyka.

205
00:11:50,251 --> 00:11:51,252
Sie ist so stur!

206
00:11:51,335 --> 00:11:53,629
Sie nimmt meine Anrufe nicht an.

207
00:11:53,712 --> 00:11:57,675
Gut, dass du
meine liebste Shrimp-Suppe gekocht hast.

208
00:11:57,758 --> 00:11:59,051
Lass sie in Ruhe. Sie ist verliebt.

209
00:11:59,635 --> 00:12:01,554
Du tust so,
als wärst du noch nie verliebt gewesen.

210
00:12:01,637 --> 00:12:03,431
Großmutter…

211
00:12:03,514 --> 00:12:06,058
Ihr wisst alle,
wieso ich das nicht kann, richtig?

212
00:12:06,142 --> 00:12:10,896
Liebes. Es ist 2025.
Du glaubst immer noch an Flüche?

213
00:12:10,980 --> 00:12:12,314
Großmutter, das ist real.

214
00:12:12,398 --> 00:12:14,400
Möchtest du niemanden,
der sich um dich kümmert?

215
00:12:14,483 --> 00:12:16,235
Jemanden, der dich liebt?

216
00:12:19,280 --> 00:12:20,906
Nicht mehr.

217
00:12:20,990 --> 00:12:23,492
Ich kann alleine leben.

218
00:12:23,576 --> 00:12:25,995
Ja, das kannst du,
aber willst du das auch?

219
00:12:26,579 --> 00:12:27,913
Nun lass mich dich fragen…

220
00:12:27,997 --> 00:12:30,875
Willst du alleine alt werden?

221
00:12:30,958 --> 00:12:31,959
Großmutter…

222
00:12:32,042 --> 00:12:33,711
Dieser ganze Turteltaubenkram…

223
00:12:35,629 --> 00:12:37,006
das ist nur Zeitverschwendung.

224
00:12:37,089 --> 00:12:40,468
Liebe ist nie Zeitverschwendung.

225
00:12:43,053 --> 00:12:44,805
Berto ist schon lange weg.

226
00:12:45,389 --> 00:12:49,643
Aber meine Liebe für ihn
hält mich am Leben.

227
00:12:49,727 --> 00:12:52,146
Und genau ist es mit meiner Liebe
für Bochog.

228
00:12:52,730 --> 00:12:55,483
Bochog?
Du sprichst immer von deinem Enkel.

229
00:12:55,566 --> 00:12:57,359
Du erzählst mir immer Geschichten von ihm.

230
00:12:57,443 --> 00:12:59,945
Hat er dich je besucht?

231
00:13:00,029 --> 00:13:01,906
Auch wenn er nicht hier ist,

232
00:13:02,698 --> 00:13:04,450
liebe ich den Jungen sehr.

233
00:13:04,533 --> 00:13:07,411
Oh, ihr zwei würdet euch verstehen.

234
00:13:08,496 --> 00:13:10,748
Ihr wärt ein tolles Paar.

235
00:13:11,248 --> 00:13:13,417
Nicht, wenn er dich nicht besuchen kommt.

236
00:13:16,128 --> 00:13:18,631
Wo ist er überhaupt?

237
00:13:22,760 --> 00:13:23,594
Was?

238
00:13:23,677 --> 00:13:25,221
Hallo, Sir!

239
00:13:25,304 --> 00:13:27,973
Ich wollte Sie nur wissen lassen, dass…

240
00:13:29,058 --> 00:13:30,851
Er ist riesig!

241
00:13:31,852 --> 00:13:34,772
-Was?
-Ihre Rechnung… ist riesig geworden.

242
00:13:34,855 --> 00:13:36,941
Und die Karten, die Sie uns gegeben haben?

243
00:13:37,024 --> 00:13:38,901
Alle abgelehnt.

244
00:13:38,984 --> 00:13:40,444
Tut mir leid, Sie zu stören.

245
00:13:40,528 --> 00:13:42,279
Wissen Sie was?

246
00:13:42,363 --> 00:13:43,989
Es tut mir wirklich sehr leid.

247
00:13:44,073 --> 00:13:46,867
Ich habe mein Portemonnaie verloren.
Es ist nicht hier.

248
00:13:46,951 --> 00:13:48,494
Offensichtlich.

249
00:13:49,078 --> 00:13:52,498
Aber ich verspreche Ihnen,
dass ich morgen die Rechnung bezahle.

250
00:13:52,581 --> 00:13:54,291
Okay, Sir.

251
00:13:54,875 --> 00:13:56,835
Dann bis morgen!

252
00:13:57,419 --> 00:13:59,171
-Bis morgen.
-Bye!

253
00:14:35,416 --> 00:14:36,250
Bleibt draußen!

254
00:14:42,047 --> 00:14:43,340
Großmutter! Wir machen das schon.

255
00:14:43,424 --> 00:14:44,341
Bleib einfach da, okay?

256
00:14:44,425 --> 00:14:45,926
Geh nicht raus.

257
00:14:46,010 --> 00:14:47,428
Beweg dich nicht, alles klar?

258
00:14:48,095 --> 00:14:51,265
Warte! Warte!

259
00:14:51,348 --> 00:14:54,059
Warte! Warte!

260
00:14:54,143 --> 00:14:55,102
Was ist hier los?

261
00:14:55,185 --> 00:14:57,187
Sari! Diese Affen sind zurück!

262
00:14:57,271 --> 00:14:58,647
Machen wieder Ärger!

263
00:14:58,731 --> 00:15:01,650
Sie wollen Großmutter bedrängen,
Tahanan zu verkaufen!

264
00:15:01,734 --> 00:15:03,444
Wo ist Mrs. Mejares?

265
00:15:03,527 --> 00:15:05,613
Habt etwas Anstand! Sie ist alt!

266
00:15:05,696 --> 00:15:06,864
Sie ist nicht hier!

267
00:15:06,947 --> 00:15:08,115
Wir wollen nur mit ihr reden!

268
00:15:08,198 --> 00:15:09,617
Verschwindet von hier!

269
00:15:09,700 --> 00:15:11,994
-Verschwindet!
-Verschwindet!

270
00:15:12,077 --> 00:15:13,203
Nein, wartet mal einen Moment.

271
00:15:13,287 --> 00:15:14,747
Großmutter, geh wieder rein.

272
00:15:14,830 --> 00:15:15,748
Wir kümmern uns darum. Richtig?

273
00:15:17,124 --> 00:15:19,585
Ihr werdet mich nie in Ruhe lassen, oder?

274
00:15:19,668 --> 00:15:20,961
Wenn ihr nicht sofort verschwindet,

275
00:15:21,045 --> 00:15:22,338
verklage ich euch
wegen Hausfriedensbruchs!

276
00:15:23,839 --> 00:15:25,132
Wir wollten nur helfen.

277
00:15:25,215 --> 00:15:27,551
Ich habe euch schon gesagt,
dass ich diesen Ort nicht verkaufe.

278
00:15:27,635 --> 00:15:29,094
Und ich bin nicht die Einzige,
die das entscheidet.

279
00:15:29,178 --> 00:15:30,554
Sind Sie nicht die Besitzerin?

280
00:15:30,638 --> 00:15:31,513
Das bin ich!

281
00:15:31,597 --> 00:15:33,307
Aber alle meine Mieter hier

282
00:15:33,390 --> 00:15:35,142
haben Rechte an Tahanan Homes.

283
00:15:35,225 --> 00:15:36,226
-Genau!
-Es gehört auch ihnen.

284
00:15:36,310 --> 00:15:38,854
-Es gehört uns allen!
-Stimmt.

285
00:15:38,938 --> 00:15:41,815
Und ihr werdet es uns nicht nehmen,
solange ich lebe.

286
00:15:41,899 --> 00:15:43,317
Also verschwindet endlich!

287
00:15:43,400 --> 00:15:44,485
Hoch lebe Großmutter Remy!

288
00:15:44,568 --> 00:15:46,403
-Hoch soll sie leben!
-Hoch soll sie leben!

289
00:15:50,866 --> 00:15:52,451
Amen.

290
00:15:57,998 --> 00:15:59,416
Großmutter Remy ist verstorben?

291
00:15:59,500 --> 00:16:02,628
Wir waren nicht mal bei ihrer Totenwache.

292
00:16:03,295 --> 00:16:06,006
Nur enge Familienmitglieder waren dort.

293
00:16:06,090 --> 00:16:09,927
Aber sie haben sie hier nie besucht.

294
00:16:10,469 --> 00:16:12,096
Wir standen ihr doch näher als die.

295
00:16:12,179 --> 00:16:15,015
Vor allem Sari.

296
00:16:21,355 --> 00:16:22,815
Was war die Todesursache?

297
00:16:22,898 --> 00:16:23,816
Ein Herzinfarkt.

298
00:16:24,400 --> 00:16:25,776
Sie hat ihren Mann so sehr geliebt,

299
00:16:25,859 --> 00:16:27,945
dass sie ihm ins Grab folgt.

300
00:16:33,325 --> 00:16:35,536
-Herr Rechtsanwalt, ich bin Sari.
-Hallo.

301
00:16:36,120 --> 00:16:37,705
Mein Beleid für Sie.

302
00:16:37,788 --> 00:16:40,499
Ich bin hier, um mit Ihnen
über Tahanan Homes zu sprechen,

303
00:16:40,582 --> 00:16:42,918
da es für die Mieter von Belang ist.

304
00:16:43,502 --> 00:16:45,838
Im Falle, dass sie sterben würde,

305
00:16:45,921 --> 00:16:50,259
geht Tahanan Homes in den Besitz
ihres Enkels über, Jolo Gonzales.

306
00:16:52,219 --> 00:16:53,846
Bochog?

307
00:17:16,910 --> 00:17:20,122
Es tut mir leid, Jolo. Ich kann das nicht.

308
00:17:20,205 --> 00:17:21,457
Oh mein Gott!

309
00:17:21,540 --> 00:17:24,209
Jolo! Was ist los?

310
00:17:29,089 --> 00:17:30,758
Jolo, sorry.

311
00:17:30,841 --> 00:17:32,593
Deine Großmutter Remy ist gestorben.

312
00:18:20,224 --> 00:18:21,642
Du kannst das, Jolo.

313
00:18:22,226 --> 00:18:23,477
Es wird schnell gehen.

314
00:18:37,282 --> 00:18:40,119
Hey!

315
00:18:40,202 --> 00:18:41,703
Mister! Tun Sie es nicht, bitte!

316
00:18:43,205 --> 00:18:44,581
Mister!

317
00:18:49,920 --> 00:18:51,964
Was auch immer Sie vorhaben,

318
00:18:52,047 --> 00:18:53,549
tun Sie es nicht!

319
00:18:53,632 --> 00:18:56,635
Wenn Sie fallen,
werden die Fische Sie fressen.

320
00:18:56,718 --> 00:18:58,679
Da drinnen sind auch Krokodile!

321
00:18:58,762 --> 00:18:59,680
Hm?

322
00:18:59,763 --> 00:19:01,014
Wer bist du?

323
00:19:01,098 --> 00:19:02,307
Wieso interessiert dich das?

324
00:19:02,391 --> 00:19:03,725
Kümmere dich um deinen Kram!

325
00:19:03,809 --> 00:19:05,519
Kümmere dich um deinen Kram?

326
00:19:05,602 --> 00:19:07,062
Ich habe Ihnen gerade das Leben gerettet,
oder nicht?

327
00:19:12,651 --> 00:19:13,735
Warte mal.

328
00:19:17,489 --> 00:19:18,532
Du bist das!

329
00:19:19,032 --> 00:19:20,242
Lass mich sehen.

330
00:19:20,325 --> 00:19:23,495
Weißt du was, beim nächsten Mal,
kümmere dich um deinen Kram.

331
00:19:24,121 --> 00:19:25,080
So nervig.

332
00:19:30,127 --> 00:19:31,503
Er ist der…-

333
00:19:31,587 --> 00:19:33,380
Er ist es wirklich!

334
00:19:52,149 --> 00:19:53,317
Dad.

335
00:19:54,693 --> 00:19:56,111
Was tust du hier?

336
00:19:58,071 --> 00:19:59,948
Sie war meine Schwiegermutter.

337
00:20:01,575 --> 00:20:02,826
Du siehst schlimm aus.

338
00:20:03,869 --> 00:20:05,245
Wo bist du untergekommen?

339
00:20:06,121 --> 00:20:07,623
Sie sagen, du bist viel hier.

340
00:20:08,832 --> 00:20:11,084
Hör mal, du kannst mich immer
um Hilfe bitten, wenn du etwas brauchst…

341
00:20:11,168 --> 00:20:13,086
Ich brauche deine Hilfe nicht.

342
00:20:29,478 --> 00:20:30,562
Jolo!

343
00:20:33,982 --> 00:20:35,609
Ein Anwalt ist zum Haus gekommen.

344
00:20:36,610 --> 00:20:38,654
Ich sagte ihm, dass ich dir dies
persönlich geben würde.

345
00:20:41,406 --> 00:20:45,327
Er sagte, du kannst es behalten
oder verkaufen.

346
00:20:45,410 --> 00:20:47,287
So oder so, es gehört dir.

347
00:20:48,872 --> 00:20:50,082
Ich geh mal weiter.

348
00:20:52,626 --> 00:20:55,003
ÜBERTRAGUNGSBESCHEINIGUNG DES TITELS

349
00:21:05,681 --> 00:21:06,765
Wer ist das?

350
00:21:07,265 --> 00:21:09,101
Mein neuer Freund!

351
00:21:09,184 --> 00:21:12,396
Du hast nicht mal sein Gesicht gesehen!

352
00:21:14,189 --> 00:21:16,233
Oh, ich würde ihn daten, lieben, heiraten

353
00:21:16,316 --> 00:21:18,610
und mit ihm alt werden!

354
00:21:18,694 --> 00:21:20,946
Wer ist das?

355
00:21:21,029 --> 00:21:22,239
Ritchie, kennst du ihn?

356
00:21:52,644 --> 00:21:54,771
Mm… hamm!

357
00:21:54,855 --> 00:21:55,939
Perfekt gesäuert!

358
00:21:56,023 --> 00:21:58,984
Natürlich. Das hat Großmutter gekocht.

359
00:21:59,067 --> 00:22:01,111
Das ist mit Liebe gemacht.

360
00:22:01,194 --> 00:22:03,280
-Dein Lieblingsessen, oder?
-Mhm.

361
00:22:04,448 --> 00:22:06,366
Träumst du immer noch davon,
Pilot zu werden,

362
00:22:06,450 --> 00:22:07,701
wie dein Vater?

363
00:22:07,784 --> 00:22:08,910
Ja, Großmutter.

364
00:22:08,994 --> 00:22:10,412
Das ist für dich.

365
00:22:10,495 --> 00:22:15,751
Wenn das passiert,
werde ich deine erste Passagierin sein.

366
00:22:16,501 --> 00:22:18,337
Du wirst mich hier besuchen, nicht?

367
00:22:20,172 --> 00:22:23,508
Du bist in Tahanan immer willkommen.
Vergiss das nicht.

368
00:22:24,718 --> 00:22:26,011
Ich liebe dich, Bochog.

369
00:22:27,721 --> 00:22:29,639
Ma, wir müssen gehen. Jolo.

370
00:22:44,446 --> 00:22:45,363
Anwalt.

371
00:22:46,281 --> 00:22:47,616
Ja.

372
00:22:47,699 --> 00:22:50,160
Ich habe entschieden,
Tahanan Homes zu verkaufen.

373
00:22:51,328 --> 00:22:52,370
Okay, Jolo.

374
00:22:52,454 --> 00:22:54,664
Ich werde Sie wissen lassen,
wenn die Papiere fertig sind.

375
00:23:00,253 --> 00:23:04,758
Korea, ich komme!

376
00:23:06,259 --> 00:23:08,804
Ich hoffe, ich spare genug.

377
00:23:20,857 --> 00:23:22,150
Großmutter Remy?

378
00:23:30,742 --> 00:23:32,994
Oh Himmel! Da ist ein Mann drin!

379
00:23:46,633 --> 00:23:48,176
Hey!

380
00:23:50,720 --> 00:23:52,055
Cookie! Cookie!

381
00:23:53,890 --> 00:23:55,350
-Cookie!
-Hey, Schwester!

382
00:23:55,433 --> 00:23:57,310
Cookie!

383
00:23:57,394 --> 00:23:58,645
Cookie!

384
00:23:58,728 --> 00:24:03,024
Cookie!

385
00:24:07,863 --> 00:24:09,656
Ups!

386
00:24:10,365 --> 00:24:11,575
Oh!

387
00:24:11,658 --> 00:24:13,994
Oh mein Gott! Woah!

388
00:24:14,077 --> 00:24:16,288
-Was?
-Jumbo! Jumbo!

389
00:24:16,913 --> 00:24:17,789
Erstes Mal?

390
00:24:19,708 --> 00:24:21,918
-Warte… du?
-Du?

391
00:24:23,420 --> 00:24:25,839
Bist du eine Stalkerin?
Ich ruf die Polizei.

392
00:24:25,922 --> 00:24:27,966
Du hast ja Nerven,
wegen mir die Polizei zu rufen.

393
00:24:28,049 --> 00:24:29,426
Und du hast Nerven zu sagen,

394
00:24:29,509 --> 00:24:31,136
das sei das erste Mal,
dass ich einen Jumbo Hotdog sehe!

395
00:24:31,219 --> 00:24:33,013
Nur dass du's weißt, ja!

396
00:24:33,096 --> 00:24:35,223
Und nur dass du's weißt,
ich wohne in dieser Einheit.

397
00:24:35,307 --> 00:24:37,976
Wer bist du überhaupt?
Du bist in Großmutter Remys Haus.

398
00:24:38,059 --> 00:24:39,019
Entschuldige mich.

399
00:24:39,728 --> 00:24:40,979
Bochog?

400
00:24:41,062 --> 00:24:42,355
Bochog?

401
00:24:42,981 --> 00:24:44,024
Bochog!

402
00:24:44,608 --> 00:24:45,650
Warte,

403
00:24:45,734 --> 00:24:47,360
-woher weißt du…?
-Sari!

404
00:24:47,444 --> 00:24:49,070
Oh Himmel! Nida!

405
00:24:49,154 --> 00:24:51,031
Was machst du denn?

406
00:24:51,114 --> 00:24:53,491
Cookie! Cookie! Komm her.

407
00:24:53,575 --> 00:24:55,994
Oh mein Gott. Gehen wir!
Komm schon, Cookie.

408
00:24:56,077 --> 00:24:57,954
Du läufst immer davon.

409
00:24:58,038 --> 00:24:59,122
Was hast du getan?!

410
00:24:59,206 --> 00:25:00,373
Mein Cookie ist bei ihm rein…

411
00:25:00,457 --> 00:25:02,125
Nein! Er ist in meinen Cookie…

412
00:25:02,209 --> 00:25:03,376
-Oh!
-Nein, nein.

413
00:25:03,460 --> 00:25:05,170
Schau, es ist nur Cookie, okay…

414
00:25:05,253 --> 00:25:07,255
Du! Ich bring dich zurück nach Hause.

415
00:25:10,091 --> 00:25:11,551
Das ist Bochog!

416
00:25:11,635 --> 00:25:13,178
Der Enkel von Großmutter Remy.

417
00:25:13,261 --> 00:25:16,223
Sie sagte mir, er sei ein guter Junge,
aber er ist wirklich ein Idiot.

418
00:25:16,306 --> 00:25:19,184
Ich kann ihn nicht leiden!
Er ist so nervig!

419
00:25:21,728 --> 00:25:22,604
Bochog ging viral?

420
00:25:22,687 --> 00:25:24,648
Er wurde von einem Kredithai
bis vor den Altar verfolgt.

421
00:25:24,731 --> 00:25:27,025
Seine Verlobte hatte keine Ahnung.

422
00:25:27,108 --> 00:25:29,236
Also hat sie ihn verlassen!

423
00:25:30,362 --> 00:25:33,615
In den Kommentaren steht,
ihm gehört auch Escape Bar.

424
00:25:34,449 --> 00:25:36,034
Sie sagen, er ertrinkt in Schulden.

425
00:25:36,117 --> 00:25:37,327
Oh nein!

426
00:25:37,410 --> 00:25:40,747
Das bedeutet,
er wird Tahanan Homes verkaufen,

427
00:25:40,830 --> 00:25:42,123
um seine Schulden zu bezahlen!

428
00:25:42,207 --> 00:25:45,043
-Hm? Wer hat vom Verkaufen gesprochen?
-Ritchie!

429
00:25:45,126 --> 00:25:48,004
Er hat Lippen gelesen,
als Bochog vorhin telefoniert hat.

430
00:25:48,088 --> 00:25:50,090
Wow, Ritchie ist so gut im Lippen lesen.

431
00:25:50,173 --> 00:25:53,551
Was jetzt, Sari? Wir können nicht gehen.

432
00:25:53,635 --> 00:25:55,845
Mik-mik wurde gerade an einer Schule
in der Nähe angenommen.

433
00:25:55,929 --> 00:25:57,514
Und Sari,

434
00:25:57,597 --> 00:26:00,850
wir finden nirgendwo
so eine günstige Wohnung.

435
00:26:02,143 --> 00:26:03,270
Warte, warte.

436
00:26:03,353 --> 00:26:04,729
Niemand wird gehen!

437
00:26:04,813 --> 00:26:06,648
Wie Großmutter Remy sagte,

438
00:26:06,731 --> 00:26:09,317
Tahanan Homes ist unser Zuhause!

439
00:26:09,401 --> 00:26:10,318
-Punkt!
-Genau!

440
00:26:10,402 --> 00:26:11,987
-Richtig?
-Weißt du, Sari.

441
00:26:12,070 --> 00:26:14,614
Warum redest du nicht mit dem Typen?

442
00:26:14,698 --> 00:26:17,158
Immerhin steht ihr euch am nächsten.

443
00:26:17,242 --> 00:26:20,120
Warum ich? Ich habe zu tun.
Bei mir ist gerade viel los.

444
00:26:20,203 --> 00:26:21,788
Sari, hast du nicht gesagt…?

445
00:26:21,871 --> 00:26:23,748
"Tahanan Homes ist unser Zuhause",
richtig?

446
00:26:23,832 --> 00:26:24,666
-Yeah!
-Yeah!

447
00:26:24,749 --> 00:26:26,126
-Bitte sprich mit ihm.
-Wieso muss ich alleine gehen?

448
00:26:26,209 --> 00:26:28,712
-Kann nicht jemand mitkommen?
-Du schaffst das alleine!

449
00:26:31,506 --> 00:26:32,632
Guten Morgen!

450
00:26:32,716 --> 00:26:34,718
Frisch gebackenes Brot. So frisch wie ich!

451
00:26:34,801 --> 00:26:36,469
Etwas Süßes, um deinen Tag zu beginnen.

452
00:26:36,553 --> 00:26:37,762
Am besten schmeckt es
bei einem Gespräch über…

453
00:26:40,473 --> 00:26:41,349
Oh Himmel.

454
00:26:42,350 --> 00:26:44,477
Besondere Lieferung für dich

455
00:26:44,561 --> 00:26:46,938
von einem süßen Mädchen wie mir!

456
00:26:47,022 --> 00:26:48,398
Gern geschehen!

457
00:26:48,481 --> 00:26:49,816
Nicht der Rede wert!

458
00:26:51,651 --> 00:26:53,820
So grummelig!

459
00:26:54,946 --> 00:26:57,240
Bochog! Wie fandest du das Brot,
was wir dir gegeben haben?

460
00:26:57,324 --> 00:26:58,616
Wir haben alle zusammen geworfen.

461
00:26:58,700 --> 00:27:01,077
Und weißt du, was…

462
00:27:02,495 --> 00:27:04,748
Super! Ich schwöre!

463
00:27:05,415 --> 00:27:07,000
Warte!

464
00:27:24,642 --> 00:27:25,810
Pst!

465
00:27:34,778 --> 00:27:36,529
Pst!

466
00:27:43,203 --> 00:27:44,621
Enkel…

467
00:27:45,288 --> 00:27:46,664
Bochog!

468
00:27:46,748 --> 00:27:47,707
Großmutter?

469
00:27:47,791 --> 00:27:49,793
Ich bin es, mein Lieber.

470
00:27:49,876 --> 00:27:54,172
Ich muss dich um etwas bitten.

471
00:27:54,756 --> 00:27:56,007
Was denn, Großmutter?

472
00:27:56,591 --> 00:27:58,385
Ich tue alles für dich.

473
00:28:01,554 --> 00:28:03,932
Ich kann nicht in den Himmel gelangen.

474
00:28:04,015 --> 00:28:06,851
Du musst erst etwas tun, mein Kind.

475
00:28:06,935 --> 00:28:10,772
Kümmere dich um… Tahanan.

476
00:28:11,815 --> 00:28:13,233
Ja, Großmutter.

477
00:28:13,316 --> 00:28:16,986
Sei gut zu den Menschen, die hier leben.

478
00:28:18,113 --> 00:28:19,781
Ich werde es versuchen, Großmutter.

479
00:28:19,864 --> 00:28:23,493
Und dass ich endlich
in den Himmel gelange,

480
00:28:24,077 --> 00:28:27,414
sprich mit Sari.

481
00:28:28,039 --> 00:28:29,874
Sari?

482
00:28:29,958 --> 00:28:31,334
Die Süße.

483
00:28:31,918 --> 00:28:33,211
Das nette Fräulein.

484
00:28:33,294 --> 00:28:35,130
Das hübsche Mädchen.

485
00:28:35,213 --> 00:28:37,298
Die Hübsche.

486
00:28:37,382 --> 00:28:39,384
Die kleine chinesische Prinzessin.

487
00:28:39,467 --> 00:28:41,052
Sie ist ein guter Mensch.

488
00:28:41,636 --> 00:28:44,514
Sei nicht unhöflich zu ihr.

489
00:28:44,597 --> 00:28:46,891
Sie ist sehr…

490
00:28:49,144 --> 00:28:50,270
Enkel!

491
00:28:54,816 --> 00:28:57,318
Enkel!

492
00:28:58,653 --> 00:29:00,905
Willst du mich reinlegen?

493
00:29:02,157 --> 00:29:04,826
Ähm… Sorry. Es ist nur so, dass…

494
00:29:04,909 --> 00:29:06,286
Glaubst du, du bist lustig?

495
00:29:06,369 --> 00:29:07,579
Du ziehst die Toten da mit rein?

496
00:29:07,662 --> 00:29:09,831
Wie kannst du nur so respektlos
meiner Großmutter gegenüber sein?

497
00:29:09,914 --> 00:29:11,458
Was willst du von mir?

498
00:29:13,168 --> 00:29:15,378
Es tut mir wirklich leid.

499
00:29:15,462 --> 00:29:19,799
Wir alle haben gehört, dass du
Tahanan Homes verkaufst.

500
00:29:19,883 --> 00:29:22,510
Es geht euch nichts an,
ob ich den Ort verkaufe oder nicht.

501
00:29:22,594 --> 00:29:25,680
Ich verstehe eh nicht, wie ihr alle
auf dieser Müllhalde leben könnt.

502
00:29:25,764 --> 00:29:27,932
Das ist unser Leben.

503
00:29:28,016 --> 00:29:30,059
Wir sind glücklich,
solang wir nur zusammen sind.

504
00:29:31,895 --> 00:29:33,146
Lass mich raten.

505
00:29:33,813 --> 00:29:35,607
Du lebst hier, seit du ein Kind bist?

506
00:29:35,690 --> 00:29:37,984
Du fühlst dich hier wohl.
Der Ort bedeutet dir was.

507
00:29:38,067 --> 00:29:40,862
Du bist glücklich hier, richtig?

508
00:29:42,989 --> 00:29:46,034
Dein Leben muss ja traurig sein,
wenn dich das hier glücklich macht.

509
00:29:46,117 --> 00:29:48,870
Hast du niemanden,
der dich aus diesem Drecksloch rausholt?

510
00:29:50,914 --> 00:29:52,248
Hast du keinen Freund,
zu dem du ziehen kannst?

511
00:29:52,332 --> 00:29:53,792
Oh, warte…

512
00:29:53,875 --> 00:29:56,586
Du musst nicht antworten,
denn offensichtlich

513
00:29:56,669 --> 00:29:58,379
hast du keinen Freund.

514
00:29:58,463 --> 00:30:00,423
Wer würde dich schon mögen?

515
00:30:01,007 --> 00:30:04,427
Du bist komisch! Und nervig! Und irre!

516
00:30:04,928 --> 00:30:07,805
Zieh mich nicht
in dein miserables Leben hinein.

517
00:30:10,141 --> 00:30:11,309
Verschwinde!

518
00:30:34,791 --> 00:30:35,750
Wow.

519
00:30:35,833 --> 00:30:38,795
Du kommst später
und machst länger Pause.

520
00:30:38,878 --> 00:30:40,213
Nimm dir Zeit, ja?

521
00:30:40,296 --> 00:30:42,131
Nimm dir Zeit, Süße.

522
00:30:50,139 --> 00:30:52,392
Bro, ich verspreche,
das ist das letzte Mal.

523
00:30:52,475 --> 00:30:54,727
Bro, ich kann dir kein Geld leihen.

524
00:30:54,811 --> 00:30:57,230
Ich will nicht Tala und Boss Poyo
im Nacken haben.

525
00:30:57,313 --> 00:30:58,898
Sorry. Ich bin raus.

526
00:31:27,385 --> 00:31:29,137
Noch warm.

527
00:31:39,689 --> 00:31:41,566
Ich wusste es.

528
00:31:41,649 --> 00:31:45,737
Wir finden diesen Nichtsnutz
in seiner Mülltonne.

529
00:31:45,820 --> 00:31:46,779
Findet ihn.

530
00:31:46,863 --> 00:31:49,699
Geht! Geht! Geht!

531
00:31:53,536 --> 00:31:58,041
Jolo! Yoo-hoo!

532
00:31:58,541 --> 00:32:01,336
Jolo! Yoo-hoo!

533
00:32:01,419 --> 00:32:03,129
Ich bin hier!

534
00:32:03,212 --> 00:32:05,256
Yoo-hoo!

535
00:32:05,340 --> 00:32:08,176
Hey Mann, zeig dich.

536
00:32:08,259 --> 00:32:10,053
Hör auf, dich zu verstecken.

537
00:32:10,136 --> 00:32:12,305
Boss Poyo wird ungeduldig.

538
00:32:12,847 --> 00:32:17,018
Wenn du nicht bezahlst,
bezahlst du mit deinem Leben.

539
00:32:17,769 --> 00:32:19,771
Jolo, du machst mich wütend!

540
00:32:19,854 --> 00:32:20,980
Zeig dich!

541
00:32:25,276 --> 00:32:26,277
Da drüben!

542
00:32:26,778 --> 00:32:28,905
-Da drüben!
-Holt ihn!

543
00:32:28,988 --> 00:32:31,407
Ich wusste, dass er hier war.

544
00:32:43,461 --> 00:32:45,505
Jemand macht einen Aufstand!

545
00:32:46,089 --> 00:32:48,174
Sir Jolo!

546
00:32:48,257 --> 00:32:49,467
Sir Jolo?

547
00:32:50,051 --> 00:32:51,844
-Sir Jolo!
-Hallo!

548
00:32:51,928 --> 00:32:52,929
Bist du gestresst?

549
00:32:53,012 --> 00:32:55,056
Sir Jolo, komm mit uns auf einen Drink.

550
00:32:55,640 --> 00:32:56,849
Nein, mir geht's gut.

551
00:32:58,267 --> 00:33:00,228
Sir Jolo, wir haben etwas zu essen.

552
00:33:15,451 --> 00:33:17,954
Sir, ich glaube, du brauchst einen Shot.

553
00:33:18,037 --> 00:33:21,874
Hier, etwas Gin. Den wirst du lieben.

554
00:33:21,958 --> 00:33:23,251
-Trink aus!
-Yeah!

555
00:33:29,173 --> 00:33:31,843
Das ist nicht schmutzig, Sir.

556
00:33:31,926 --> 00:33:34,053
Es ist gut, Sir Jolo.

557
00:33:35,388 --> 00:33:37,849
Alles klar!

558
00:33:37,932 --> 00:33:39,100
Schatz, du bist dran.

559
00:33:39,183 --> 00:33:40,685
Niemand bewegt sich!

560
00:33:40,768 --> 00:33:42,729
Was? Warum?

561
00:33:42,812 --> 00:33:44,939
Schwester, was passiert?

562
00:33:45,023 --> 00:33:47,275
Der Kredithai ist eben vorbei gekommen.

563
00:33:47,358 --> 00:33:49,902
Ich schulde ihm noch Geld.

564
00:33:49,986 --> 00:33:51,988
Was? Wie viel schuldest du ihm?

565
00:33:52,071 --> 00:33:55,408
Nida, diese Leute sind gefährlich!

566
00:33:55,491 --> 00:33:57,869
Diese Gangstertypen!

567
00:33:57,952 --> 00:34:01,372
Ritchie hatte einen Freund mit Schulden
bei einem Kredithai.

568
00:34:01,456 --> 00:34:02,498
Was ist passiert?

569
00:34:03,082 --> 00:34:08,463
Sein Freund konnte den Kredithai
nicht bezahlen.

570
00:34:08,546 --> 00:34:11,424
Er wurde in einen weißen Van gezogen,
zu einer Lagerhalle gebracht.

571
00:34:11,507 --> 00:34:13,593
-Was?
-Gefoltert!

572
00:34:13,676 --> 00:34:15,803
Ihm wurden nacheinander die Nägel gezogen.

573
00:34:15,887 --> 00:34:17,889
Es muss unerträglich gewesen sein!

574
00:34:17,972 --> 00:34:20,558
Sie haben seinen Kopf untergetaucht,
in kopfüber aufgehängt

575
00:34:20,641 --> 00:34:22,101
und ihn dann zusammen geschlagen!

576
00:34:22,185 --> 00:34:23,936
Er hat sogar Blut erbrochen!

577
00:34:24,020 --> 00:34:25,188
Ih!

578
00:34:25,271 --> 00:34:28,399
Dann haben sie seinen Bauch aufgeschlitzt
und seine Gedärme verteilt.

579
00:34:28,483 --> 00:34:29,901
Igitt!

580
00:34:29,984 --> 00:34:31,903
Pass auf, Boss. Dein Favorit. Innereien.

581
00:34:31,986 --> 00:34:33,780
Wenn ich es wäre,

582
00:34:33,863 --> 00:34:37,825
würde ich lieber für immer verschwinden!

583
00:34:37,909 --> 00:34:39,619
Oh, du willst verschwinden?

584
00:34:39,702 --> 00:34:42,330
Wieso bringst du nicht meine Schwester,
Sari, dazu, sich in dich zu verlieben?

585
00:34:42,413 --> 00:34:45,041
Pst! Halt die Klappe! Wenn sie rausfindet,
dass du ihr Geheimnis verrätst,

586
00:34:45,124 --> 00:34:47,460
bist du morgen tot!

587
00:34:47,543 --> 00:34:50,087
Sari? Was ist mit Sari?

588
00:34:50,171 --> 00:34:51,923
Sie ist verflucht!

589
00:34:52,006 --> 00:34:53,925
Boss, hör nicht auf sie.
Sie ist nur betrunken.

590
00:34:54,008 --> 00:34:55,343
Das ist nur betrunkenes Gerede.

591
00:34:55,426 --> 00:34:56,427
Verflucht?

592
00:34:56,511 --> 00:35:01,224
Ja! Jedes Mal,
wenn sie den Mann küsst, den sie liebt,

593
00:35:01,724 --> 00:35:02,850
verschwindet er.

594
00:35:04,352 --> 00:35:05,311
Bullshit.

595
00:35:05,394 --> 00:35:08,773
Hat sie nicht mal
Papa P im Fernsehen geküsst?

596
00:35:08,856 --> 00:35:10,399
Dann BÄM! Er verschwand.

597
00:35:10,483 --> 00:35:14,278
Und all die anderen Männer auch.

598
00:35:14,362 --> 00:35:16,489
-Weg.
-Was meinst du damit, weg?

599
00:35:17,281 --> 00:35:20,326
So wie, nie mehr wieder gesehen.

600
00:35:20,409 --> 00:35:21,744
Aber sie sind nicht gestorben.

601
00:35:21,828 --> 00:35:25,289
Kein Blut, keine Krankheit, keine Leiche.

602
00:35:25,373 --> 00:35:27,667
Einfach verschwunden.

603
00:35:27,750 --> 00:35:29,710
Und das bleibt unter uns, okay?

604
00:35:30,378 --> 00:35:34,298
Sari verliebt sich nicht mehr.

605
00:35:34,382 --> 00:35:39,178
Vielleicht, weil sie Angst hat,
wieder verletzt zu werden, oder?

606
00:35:39,762 --> 00:35:40,972
BEZAHL, ODER ICH TÖTE DICH!

607
00:35:41,055 --> 00:35:43,224
BOSS POYO HAT KEINE GEDULD! GEH!
BEZAHL ODER ICH TÖTE DICH. GEH!

608
00:35:43,307 --> 00:35:47,270
Also wenn ich du wäre und
würde deine Probleme loswerden wollen…

609
00:35:47,353 --> 00:35:50,648
Bring Sari dazu,
sich in dich zu verlieben.

610
00:36:12,962 --> 00:36:14,255
Oh, hey.

611
00:36:14,338 --> 00:36:15,715
Shari, richtig?

612
00:36:18,676 --> 00:36:19,719
Guten Morgen.

613
00:36:28,269 --> 00:36:30,730
Das Spiel kann losgehen, Jolo.
Du schaffst das.

614
00:36:42,116 --> 00:36:43,284
Hey, Sari!

615
00:36:43,367 --> 00:36:44,827
Lass mich dich fahren.

616
00:36:44,911 --> 00:36:46,704
Komm her, schnell.

617
00:36:46,787 --> 00:36:47,788
…du hast die Nacht durch gemacht, oder?

618
00:36:47,872 --> 00:36:48,789
Sari!

619
00:36:48,873 --> 00:36:51,709
Gutrn Morgen, Sir Jolo. Was ist los?

620
00:36:51,792 --> 00:36:53,294
Sir, geht's dir gut?

621
00:36:53,377 --> 00:36:55,630
Suchst du nach Miss Sorry?

622
00:36:55,713 --> 00:36:57,423
Du magst sie, nicht wahr?

623
00:36:59,508 --> 00:37:01,469
Ach, Baby, du tust es schon wieder.

624
00:37:01,552 --> 00:37:03,054
Du bist eine gute Beobachterin!

625
00:37:03,137 --> 00:37:04,263
Dankeschön!

626
00:37:04,347 --> 00:37:05,640
Jolo, sorry deswegen.

627
00:37:05,723 --> 00:37:08,559
Unser kleines Mädchen hat keinen Filter.

628
00:37:08,643 --> 00:37:11,729
Aber ich bin neugierig, magst du sie?

629
00:37:12,855 --> 00:37:14,690
Was geht euch das an, wenn es so wär?

630
00:37:14,774 --> 00:37:16,651
Ähm, nichts für ungut, Sir Jolo,

631
00:37:16,734 --> 00:37:20,446
aber wenn ich Sari wäre,
wäre ich etwas verängstigt.

632
00:37:20,529 --> 00:37:24,492
Du kommst nicht gerade
wie Prince Charming rüber.

633
00:37:24,575 --> 00:37:27,203
Jetzt gerade eher wie das Biest.

634
00:37:27,286 --> 00:37:28,454
Stimmt's?

635
00:37:36,337 --> 00:37:37,588
Hey, wollt ihr einen Snack?

636
00:37:37,672 --> 00:37:39,674
Wow! Sie wird uns verwöhnen!

637
00:37:39,757 --> 00:37:41,467
Okay, klar. Ich bin dabei!

638
00:37:41,550 --> 00:37:43,719
Wartet,
lasst mich nur mein Portemonnaie finden.

639
00:37:45,179 --> 00:37:47,390
Mädels.

640
00:37:47,473 --> 00:37:49,475
Ein hübscher Mann schaut hier her.

641
00:37:49,558 --> 00:37:51,936
Das sagst du über jeden Typen.

642
00:37:52,019 --> 00:37:53,437
Aber er sieht wirklich gut aus!

643
00:37:53,521 --> 00:37:57,692
-Schau!
-Er guckt hier her.

644
00:38:28,639 --> 00:38:29,974
Hi, Sari!

645
00:38:30,558 --> 00:38:31,976
Komm, ich fahr dich nach Hause.

646
00:38:33,227 --> 00:38:34,687
Was machst du denn hier?

647
00:38:35,271 --> 00:38:36,355
Ich hole dich ab.

648
00:38:36,439 --> 00:38:38,941
Du holst mich ab? Was soll das werden?

649
00:38:39,025 --> 00:38:41,652
Vor ein paar Tagen hast du
lauter schreckliche Dinge zu mir gesagt.

650
00:38:41,736 --> 00:38:43,446
Und jetzt tust du so nett.

651
00:38:43,529 --> 00:38:47,825
Du hast auch gesagt, ich soll dich nicht
in mein miserables Leben hinein ziehen.

652
00:38:47,908 --> 00:38:50,119
-Es ist wahr, du bist furchtbar.
-Hey!

653
00:38:52,330 --> 00:38:55,291
Es tut mir leid,
was ich letztes Mal sagte.

654
00:38:56,500 --> 00:38:57,418
Freunde?

655
00:38:58,210 --> 00:39:02,423
Entschuldigung angenommen,
Freundschaft abgelehnt.

656
00:39:14,727 --> 00:39:16,020
Komm schon, es tut mir leid.

657
00:39:18,189 --> 00:39:19,190
Sorry.

658
00:39:24,278 --> 00:39:25,821
Sari!

659
00:39:25,905 --> 00:39:28,366
Er ist nicht gut aussehend.
Nicht gut aussehend.

660
00:39:28,449 --> 00:39:30,076
Überhaupt nicht gut aussehend!

661
00:39:30,159 --> 00:39:32,203
-Er ist hässlich!
-Glaubst du, du bist hübsch?

662
00:39:32,286 --> 00:39:33,371
Blumen für dich.

663
00:39:33,454 --> 00:39:34,413
Blumen für dich.

664
00:39:34,497 --> 00:39:37,708
Und natürlich, Sari, auch Blumen für dich.

665
00:39:37,792 --> 00:39:38,834
Nimm die Blumen.

666
00:39:38,918 --> 00:39:40,836
-Nimm sie.
-Dankeschön.

667
00:39:40,920 --> 00:39:42,963
-Dankeschön.
-Sie ist nur schlecht drauf.

668
00:39:43,047 --> 00:39:43,923
Sari.

669
00:39:44,006 --> 00:39:46,801
-Drei Bestellungen, bitte.
-Auf dich?

670
00:39:46,884 --> 00:39:48,177
Ich kriege nicht genug davon.

671
00:39:48,260 --> 00:39:50,638
Entschuldigung, ein Kwek-Kwek, bitte..

672
00:39:52,264 --> 00:39:54,100
Oh, Sari! Du bist auch hier.

673
00:39:55,684 --> 00:39:57,061
Verfolgst du mich?

674
00:39:57,144 --> 00:39:59,772
Du reimst dir das zusammen.
Was, wenn ich nur Kwek-Kwek will?

675
00:39:59,855 --> 00:40:01,565
Ja klar. Hol dir welche.

676
00:40:01,649 --> 00:40:04,777
Sari, bist du ein Kwek-Kwek?

677
00:40:05,528 --> 00:40:09,073
Denn mein Herz schlägt kwekly
wie ein earthkwek für dich.

678
00:40:10,866 --> 00:40:14,995
-Kwek-Kwek! Verstehst du?
-Lustiger Typ!

679
00:40:20,042 --> 00:40:21,544
Hier, nimm diesen Kwek-Kwek.
Du magst die, oder?

680
00:40:21,627 --> 00:40:22,586
Yeah!

681
00:40:22,670 --> 00:40:24,088
Wow, du bist so süß!

682
00:40:24,171 --> 00:40:25,214
Ah.

683
00:40:26,715 --> 00:40:28,175
Jolo, bist du leichtgläubig?

684
00:40:29,093 --> 00:40:30,052
Hm?

685
00:40:30,136 --> 00:40:31,303
Du bist so leicht reinzulegen.

686
00:40:31,387 --> 00:40:32,763
Lecker, oder?

687
00:40:32,847 --> 00:40:36,517
Ich muss weiter. Pass auf dich auf, bye!

688
00:40:36,600 --> 00:40:38,769
-Sari!
-Hey!

689
00:40:38,853 --> 00:40:40,771
Bezahlst du das nicht?

690
00:40:43,649 --> 00:40:45,192
Gott sei Dank.

691
00:40:48,737 --> 00:40:50,698
Oh! Sorry! Sorry!

692
00:40:50,781 --> 00:40:53,159
-Sorry.
-Hi, Sari…

693
00:40:53,784 --> 00:40:54,869
Du schon wieder?

694
00:40:56,620 --> 00:41:00,458
-Setz dich her.
-Nein, danke. Ich kann stehen.

695
00:41:00,541 --> 00:41:03,711
Aber es ist schön, wenn jemand da ist,
der dich auffängt, oder?

696
00:41:04,879 --> 00:41:05,880
Was?!

697
00:41:06,464 --> 00:41:09,383
Meine Zunge brennt.

698
00:41:10,092 --> 00:41:11,135
Scharf?

699
00:41:11,719 --> 00:41:12,803
Scharf.

700
00:41:14,305 --> 00:41:15,848
Geschieht dir recht.

701
00:41:15,931 --> 00:41:16,932
Sari!

702
00:41:17,558 --> 00:41:19,393
-Sari! Warte!
-Du wirst nie gewinnen!

703
00:41:19,477 --> 00:41:20,519
Sari!

704
00:41:22,730 --> 00:41:24,273
Ich werde dich für mich gewinnen.

705
00:41:31,280 --> 00:41:33,115
Was will er?

706
00:41:33,199 --> 00:41:34,700
Er will dich!

707
00:41:43,417 --> 00:41:45,920
Wo starrst du hin?

708
00:41:48,005 --> 00:41:50,216
Sollte ich das nicht dich fragen?

709
00:41:56,931 --> 00:41:58,098
Oh nein!

710
00:42:18,994 --> 00:42:20,412
Wirklich?

711
00:42:20,496 --> 00:42:22,957
Übernacht? Lerngruppe?

712
00:42:23,040 --> 00:42:27,127
Lyka, du bist so eine Lügnerin.

713
00:42:34,593 --> 00:42:35,719
Cookie?

714
00:42:48,023 --> 00:42:48,857
Cookie?

715
00:42:49,900 --> 00:42:51,110
Cookie?

716
00:42:53,279 --> 00:42:54,780
Cookie!

717
00:42:55,823 --> 00:42:57,199
Cookie!

718
00:43:18,345 --> 00:43:19,471
Cookie!

719
00:43:20,389 --> 00:43:21,807
Cookie!

720
00:43:23,017 --> 00:43:24,685
Cookie?

721
00:43:25,936 --> 00:43:27,313
Cookie?

722
00:43:31,066 --> 00:43:33,027
Cookie? Cookie!

723
00:43:41,452 --> 00:43:42,369
Cookie!

724
00:43:44,788 --> 00:43:45,873
Cookie!

725
00:43:47,958 --> 00:43:49,710
Cookie!

726
00:44:00,554 --> 00:44:01,680
Sari?

727
00:44:03,182 --> 00:44:07,144
Sari, was ist passiert?

728
00:44:38,717 --> 00:44:40,135
Sari…

729
00:44:42,346 --> 00:44:43,931
Ich bin ja da.

730
00:45:03,659 --> 00:45:05,369
Cookie!

731
00:45:05,953 --> 00:45:08,914
Bitte hilf Cookie!

732
00:45:08,997 --> 00:45:12,709
Sie steckt in dem Rohr fest!

733
00:45:15,421 --> 00:45:20,801
Cookie! Cookie!

734
00:45:27,516 --> 00:45:32,688
Cookie…

735
00:45:34,440 --> 00:45:38,694
Cookie! Cookie!

736
00:45:38,777 --> 00:45:43,323
Cookie!

737
00:45:57,296 --> 00:45:58,338
Jolo?

738
00:46:00,382 --> 00:46:03,635
Na, na.

739
00:46:04,636 --> 00:46:09,266
Wie kann eine winzige Wunde
einem Typen mit Sixpack Angst machen?

740
00:46:09,349 --> 00:46:11,602
Du bist vorhin sogar ohnmächtig geworden.

741
00:46:11,685 --> 00:46:12,895
Was war da los?

742
00:46:12,978 --> 00:46:15,564
Du musst reden, du tust so mutig,

743
00:46:15,647 --> 00:46:18,317
aber du hast Angst vor dem Regen,
Donner und Blitz.

744
00:46:18,400 --> 00:46:20,986
Du hast mich sogar umarmt.

745
00:46:21,069 --> 00:46:23,697
Und woher weißt du,
dass ich ein Sixpack habe?

746
00:46:23,780 --> 00:46:25,073
Du starrst mich an, oder?

747
00:46:25,157 --> 00:46:26,867
Wie kann ich nicht starren?

748
00:46:26,950 --> 00:46:28,827
Du prahlst doch damit.

749
00:46:28,911 --> 00:46:30,162
Warte mal.

750
00:46:30,245 --> 00:46:32,122
Verdeck das.

751
00:46:34,208 --> 00:46:35,375
Aber hey…

752
00:46:35,876 --> 00:46:39,004
Danke, dass du Cookie gerettet hast.

753
00:46:39,588 --> 00:46:41,757
Danke, dass du mich gerettet hast.

754
00:46:43,258 --> 00:46:44,593
Nicht nur heute Nacht.

755
00:46:46,720 --> 00:46:49,431
Aber auch,
als ich von dieser Brücke springen wollte.

756
00:46:55,646 --> 00:46:57,731
Wolltest du springen

757
00:46:59,191 --> 00:47:01,735
-weil…
-Weil meine Braut mich am Altar verließ?

758
00:47:02,819 --> 00:47:03,779
Was?

759
00:47:03,862 --> 00:47:05,906
Ich weiß, dass du schon weißt,
was passiert ist.

760
00:47:05,989 --> 00:47:08,367
Ich bin sicher,
du hast das virale Video gesehen.

761
00:47:09,785 --> 00:47:11,078
Du hast mich an meinem Tiefpunkt gesehen.

762
00:47:11,161 --> 00:47:13,789
Was habe ich sonst noch zu verstecken?

763
00:47:19,169 --> 00:47:21,129
Wie fühlt es sich an?

764
00:47:23,006 --> 00:47:25,968
Am Altar verlassen zu werden?
Das tut weh, natürlich!

765
00:47:26,969 --> 00:47:27,886
Nein.

766
00:47:28,470 --> 00:47:32,015
Von ganzem Herzen zu lieben.

767
00:47:33,433 --> 00:47:34,601
So sehr…

768
00:47:35,185 --> 00:47:38,272
Dass du bereit bist, dein Leben zu beenden

769
00:47:38,814 --> 00:47:40,107
wegen jemandem?

770
00:47:44,820 --> 00:47:47,114
Hast du das noch nie gefühlt?

771
00:47:56,290 --> 00:47:58,458
Willst du wissen, wie es sich anfühlt?

772
00:48:02,796 --> 00:48:03,964
Ja.

773
00:48:06,008 --> 00:48:07,634
Wie fühlt es sich an?

774
00:48:14,474 --> 00:48:15,851
Es ist…

775
00:48:18,186 --> 00:48:19,354
beängstigend.

776
00:48:22,608 --> 00:48:24,067
Liebe ist beängstigend.

777
00:48:25,402 --> 00:48:26,778
Es ist kompliziert.

778
00:48:28,822 --> 00:48:32,117
Man macht sich zum Affen, hat Stress.

779
00:48:33,452 --> 00:48:36,997
Es macht dich
zu einem schlechten Menschen.

780
00:48:37,581 --> 00:48:39,166
Es macht dich zu einem Idioten.

781
00:48:39,249 --> 00:48:44,254
Manchmal wachst du auf
und erkennst dich selbst nicht wieder.

782
00:48:45,213 --> 00:48:47,341
Aber trotz allem, was mir passiert ist,

783
00:48:48,133 --> 00:48:51,470
sollte ich jemals wieder die Chance haben,
zu lieben,

784
00:48:53,013 --> 00:48:54,264
dann hoffe ich nur,

785
00:48:55,474 --> 00:48:58,310
dass ich eine Liebe finde,
die nie verschwindet.

786
00:49:04,691 --> 00:49:08,195
Gibt es so eine Liebe wirklich?

787
00:49:09,321 --> 00:49:11,239
Eine, die niemals verschwindet?

788
00:49:11,323 --> 00:49:14,368
Die Art von Liebe, die dich nie verlässt,
egal, was passiert?

789
00:49:17,329 --> 00:49:18,955
Ich bin mir nicht mehr sicher.

790
00:49:20,791 --> 00:49:23,335
Weil jeder, den ich einst liebe,
mich verlassen hat.

791
00:49:30,717 --> 00:49:31,885
Was ist mit dir?

792
00:49:35,055 --> 00:49:36,556
Glaubst du daran?

793
00:49:45,148 --> 00:49:48,110
Nein. Ich bin gut.

794
00:49:50,153 --> 00:49:52,072
Weil du Angst hast, verletzt zu werden?

795
00:49:52,739 --> 00:49:54,825
Weil ich Angst habe,
dass ich jemanden verletze.

796
00:49:54,908 --> 00:49:59,830
Ich will nicht der Grund sein dafür,
dass jemand verschwindet.

797
00:50:00,539 --> 00:50:03,542
Das Leben ist zu schön, um es aufzugeben.

798
00:50:09,756 --> 00:50:10,799
Dankeschön.

799
00:50:14,010 --> 00:50:18,348
Danke, dass du in der Nacht da warst.

800
00:50:20,350 --> 00:50:23,895
Danke, dass du auch heute Nacht hier bist.

801
00:50:26,857 --> 00:50:30,152
Weißt du, Großmutter Remy hatte recht.

802
00:50:30,736 --> 00:50:31,903
Wegen was?

803
00:50:31,987 --> 00:50:33,947
Dass wir uns gut verstehen würden.

804
00:50:34,030 --> 00:50:37,409
Dass wir Freunde sein könnten.

805
00:50:38,326 --> 00:50:39,453
Also, was nun?

806
00:50:41,997 --> 00:50:43,206
Freunde?

807
00:50:45,667 --> 00:50:47,043
Freunde.

808
00:50:47,669 --> 00:50:49,504
-Freunde.
-Okay.

809
00:50:53,008 --> 00:50:55,343
Freunde? Nur Freunde?

810
00:50:55,427 --> 00:50:56,803
Beste Freunde?

811
00:50:56,887 --> 00:50:59,055
Beantworte die Frage.

812
00:50:59,139 --> 00:51:01,349
Werdet ihr jemals
wirklich nur Freunde sein?

813
00:51:02,934 --> 00:51:05,353
Hey,
kannst du die Flaschen hier wegräumen?

814
00:51:05,437 --> 00:51:07,147
-Ja, ich bring sie jetzt zurück.
-Danke.

815
00:51:07,230 --> 00:51:08,857
Babe,
ich werde das hier zum Trocknen hinlegen.

816
00:51:08,940 --> 00:51:11,151
Wenn bald die Sonne rauskommt.

817
00:51:11,234 --> 00:51:12,736
Vorsichtig.

818
00:51:15,864 --> 00:51:17,949
Jolo, guten Morgen!

819
00:51:18,033 --> 00:51:19,409
Hi, Hübsche!

820
00:51:19,493 --> 00:51:20,410
Guten Morgen!

821
00:51:33,673 --> 00:51:36,092
Guten Morgen, Mister Jolo!

822
00:51:36,176 --> 00:51:37,344
Mik-mik!

823
00:51:37,427 --> 00:51:39,429
Whoa!

824
00:51:40,764 --> 00:51:41,723
Geht's dir gut?

825
00:51:41,807 --> 00:51:43,308
Was ist passiert, Mik-mik? Alles okay?

826
00:51:44,226 --> 00:51:45,644
Jolo, vielen Dank!

827
00:51:45,727 --> 00:51:47,312
Gut, dass du hier bist.

828
00:51:47,395 --> 00:51:49,981
Hier in Tahanan gibt es so viel
zu reparieren.

829
00:51:50,065 --> 00:51:53,610
Wenn das nicht bald geregelt wird,
wird sich noch jemand verletzen.

830
00:51:53,693 --> 00:51:55,862
Wir haben schon mal geplant,
hier zu renovieren.

831
00:51:55,946 --> 00:51:59,449
Großmutter Remy hat so viel
Material dafür gekauft, erinnert ihr euch?

832
00:52:00,283 --> 00:52:02,285
-Zu dumm.
-Ich werde Tahanan renovieren.

833
00:52:02,369 --> 00:52:03,495
-Hm?
-Hm?

834
00:52:03,995 --> 00:52:05,121
-Hat er ein Budget?
-Hat er ein Budget?

835
00:52:05,205 --> 00:52:06,581
Keine Sorge, ich krieg das hin.

836
00:52:07,082 --> 00:52:09,501
Hab ich richtig gehört?
Er will hier renovieren?

837
00:52:12,671 --> 00:52:14,881
Können wir nach einem Discount fragen,
Sir?

838
00:52:17,133 --> 00:52:19,261
Ah, sicher. Ich melde mich noch mal.

839
00:52:19,886 --> 00:52:21,263
Was machst du da?

840
00:52:21,346 --> 00:52:22,472
Ich helfe dir.

841
00:52:23,056 --> 00:52:24,474
Sari, du musst nicht…

842
00:52:24,558 --> 00:52:26,977
Macht es nicht mehr Spaß,
Dinge gemeinsam zu tun?

843
00:52:28,353 --> 00:52:29,896
Als Freunde!

844
00:52:30,480 --> 00:52:32,274
Wir sind hier alle deine Freunde.

845
00:52:32,357 --> 00:52:34,192
Also… ta-da!

846
00:52:34,276 --> 00:52:37,362
-Überraschung!
-Überraschung!

847
00:52:42,075 --> 00:52:42,993
Okay.

848
00:52:45,495 --> 00:52:46,705
Hey, Sari!

849
00:52:46,788 --> 00:52:48,790
-Das ist schwer. Brauchst du Hilfe?
-Geht schon.

850
00:52:48,874 --> 00:52:51,126
Sicher? Okay, mach vorsichtig.

851
00:52:59,467 --> 00:53:02,095
Es macht doch mehr Spaß,
Dinge gemeinsam zu tun, richtig?

852
00:53:02,679 --> 00:53:04,347
Als Freunde.

853
00:53:07,392 --> 00:53:08,727
Danke, Freund.

854
00:53:10,270 --> 00:53:12,355
Gern geschehen, Freundin.

855
00:53:19,195 --> 00:53:21,489
-Saure Shrimp-Suppe!
-Wow, frisch gekocht!

856
00:53:21,573 --> 00:53:25,160
Großmutter Remy sagte,
das ist dein Lieblingsessen.

857
00:53:27,120 --> 00:53:29,372
Mik-mik, nimm etwas Suppe.

858
00:53:29,915 --> 00:53:33,835
Warte, ich dachte,
die Suppe soll sauer sein?

859
00:53:33,919 --> 00:53:37,213
Warum hast du dann so ein süßes Lächeln,
Sir Jolo?

860
00:53:39,549 --> 00:53:41,801
Weil ich das hier wirklich liebe.

861
00:53:45,889 --> 00:53:48,308
Mik-mik, nimm etwas Brühe. Geht's dir gut?

862
00:53:48,391 --> 00:53:50,894
Sari telefoniert mit ihrem Boss.

863
00:53:50,977 --> 00:53:54,147
Ich wette, er schreit sie wieder an.

864
00:53:54,230 --> 00:53:57,359
-Boss, warte.
-Wer bringt dich zum Weinen?

865
00:53:58,234 --> 00:54:00,070
Jheng sagte, es war dein Boss.

866
00:54:00,153 --> 00:54:01,863
Soll ich ihm ins Knie schießen?

867
00:54:01,947 --> 00:54:03,698
Er ist so ein Idiot.

868
00:54:04,282 --> 00:54:05,992
Niemand darf meine Freundin
zum Weinen bringen.

869
00:54:09,371 --> 00:54:10,538
Ich meine es ernst.

870
00:54:20,131 --> 00:54:23,385
Sehr gut.

871
00:54:31,851 --> 00:54:33,186
Ich kann endlich essen.

872
00:54:33,269 --> 00:54:36,648
Ich hab sie für dich geschält, dass
du dir die Hände nicht schmutzig machst.

873
00:54:37,440 --> 00:54:41,111
Ich wette,
Sari wird jeden Tag so ausgelassen sein.

874
00:54:45,156 --> 00:54:46,700
Danke.

875
00:54:50,704 --> 00:54:51,705
Nur Brühe oder…?

876
00:54:51,788 --> 00:54:53,373
Schatz, tu es für mich.

877
00:54:54,332 --> 00:54:58,086
Hey, Sari. Mach langsam mit dem Shrimp!

878
00:55:00,839 --> 00:55:01,715
Danke dir, Ritchie!

879
00:55:02,924 --> 00:55:05,260
Hey, vorsichtig mit den Glühbirnen.

880
00:55:05,343 --> 00:55:07,012
Alles klar, Sir Jolo.

881
00:56:05,904 --> 00:56:07,489
-Yay!
-Yay!

882
00:56:07,572 --> 00:56:11,117
Ich habe etwas zu sagen, bevor wir gehen.

883
00:56:11,201 --> 00:56:14,579
Glückwunsch an uns alle!

884
00:56:14,662 --> 00:56:17,373
Tahanan sieht jetzt wunderschön aus.

885
00:56:17,457 --> 00:56:18,416
Also danke euch.

886
00:56:18,500 --> 00:56:20,085
-Yay!
-Yay!

887
00:56:23,797 --> 00:56:25,507
Glückwunsch, Freundin.

888
00:56:26,299 --> 00:56:28,760
Auch Glückwunsch, Freund.

889
00:56:29,677 --> 00:56:30,762
Was zum…

890
00:56:30,845 --> 00:56:31,679
Alles okay?

891
00:56:31,763 --> 00:56:33,973
Du bist so ein Spielverderber, Ritchie!

892
00:56:34,057 --> 00:56:35,058
Er ist betrunken!

893
00:56:37,185 --> 00:56:38,103
Gute Nacht!

894
00:56:38,186 --> 00:56:40,021
-Alles klar. Gute Nacht!
-Gute Nacht, bye!

895
00:56:40,105 --> 00:56:41,439
Bye.

896
00:56:41,523 --> 00:56:43,483
Sari, ich bring dich nach Hause.

897
00:56:43,566 --> 00:56:46,277
Nicht nötig. Ich komm alleine klar.

898
00:56:46,361 --> 00:56:47,779
Außerdem…

899
00:56:47,862 --> 00:56:49,572
Habe ich nicht mal getrunken.

900
00:56:49,656 --> 00:56:52,659
Nein, lass mich dich nach Hause bringen.
Man kann nie sicher genug sein.

901
00:56:54,994 --> 00:56:56,204
Gut.

902
00:57:02,127 --> 00:57:03,336
Hier wohne ich.

903
00:57:04,587 --> 00:57:07,340
Okay. Gute Nacht!

904
00:57:07,966 --> 00:57:09,467
Gute Nacht!

905
00:57:09,551 --> 00:57:10,885
Geh schon, geh rein.

906
00:57:12,053 --> 00:57:14,514
Du zuerst. Meine Haustür ist hier.

907
00:57:14,597 --> 00:57:15,598
Genau.

908
00:57:15,682 --> 00:57:18,726
Was ist, wenn dir auf dem Weg dahin
etwas passiert?

909
00:57:19,561 --> 00:57:21,104
Ich bin doch schon da.

910
00:57:21,187 --> 00:57:24,691
Ich will dich erst rein gehen sehen.
Sobald ich dich in Sicherheit weiß…

911
00:57:24,774 --> 00:57:26,568
-Alles klar.
-Geh schon.

912
00:57:38,705 --> 00:57:40,748
Wo geht ihr zwei hin?

913
00:57:40,832 --> 00:57:42,292
Es ist spät.

914
00:57:43,585 --> 00:57:45,086
Ich hau ab, Schwester.

915
00:57:45,670 --> 00:57:46,838
-Warte.
-Ich gehe.

916
00:57:46,921 --> 00:57:48,965
Das ist doch keine Tasche für eine Nacht.

917
00:57:49,048 --> 00:57:50,633
Wo gehst du hin?

918
00:57:57,724 --> 00:57:59,017
Schwester.

919
00:58:04,355 --> 00:58:06,024
Ich bin schwanger.

920
00:58:10,403 --> 00:58:11,362
Schwester…

921
00:58:13,114 --> 00:58:14,532
Schwester…

922
00:58:14,616 --> 00:58:17,035
Ich kümmere mich um Lyka.

923
00:58:19,037 --> 00:58:20,538
Du haust nicht ab.

924
00:58:20,622 --> 00:58:21,664
Du! Verschwinde von hier!

925
00:58:21,748 --> 00:58:24,292
-Ich bin kein Kind mehr.
-Ich sagte, verschwinde!

926
00:58:24,375 --> 00:58:27,337
Kannst du dich nicht für mich freuen?

927
00:58:27,962 --> 00:58:29,547
Du wirst Tante!

928
00:58:29,631 --> 00:58:31,090
Eine Tante?

929
00:58:31,174 --> 00:58:33,718
Was erwartest du jetzt von mir?
Dass ich mich freue?

930
00:58:33,801 --> 00:58:36,054
Soll ich eine Party veranstalten?
Wild rumhüpfen?

931
00:58:36,137 --> 00:58:40,183
Ihr seid beide noch so jung,
ihr geht noch zur Schule.

932
00:58:40,266 --> 00:58:42,519
Und du wolltest einfach gehen,
ohne mir etwas zu sagen?

933
00:58:42,602 --> 00:58:43,686
Wer würde da nicht sauer werden?

934
00:58:43,770 --> 00:58:47,982
Die Wahrheit ist doch, dass du sauer bist,
weil du wieder allein gelassen wirst.

935
00:58:49,651 --> 00:58:51,110
Pass auf, was du sagst.

936
00:58:51,194 --> 00:58:55,990
Du bist sauer, weil du nie haben wirst,
was ich habe.

937
00:58:57,492 --> 00:59:00,286
Ich will nicht so wie du sein!

938
00:59:00,370 --> 00:59:03,414
Verbittert, einsam
und ohne irgendjemanden.

939
00:59:09,712 --> 00:59:11,339
-Sari…
-Schwester…

940
00:59:11,422 --> 00:59:12,632
Sari, warte!

941
00:59:16,886 --> 00:59:19,180
Wow!

942
00:59:19,264 --> 00:59:22,684
Das ist so schön!

943
00:59:22,767 --> 00:59:24,519
Sari, komm da runter.

944
00:59:25,061 --> 00:59:26,396
-Whoo!
-Hey!

945
00:59:26,896 --> 00:59:29,023
Wieso probiere ich das jetzt erst aus?

946
00:59:30,692 --> 00:59:31,693
Was zur Hölle!

947
00:59:31,776 --> 00:59:33,319
Komm da runter.

948
00:59:33,403 --> 00:59:34,988
Komm runter!

949
00:59:35,071 --> 00:59:37,991
-Jetzt komm schon runter.
-Was ist dein Problem?

950
00:59:38,074 --> 00:59:39,117
Sari.

951
00:59:44,122 --> 00:59:49,252
Ich bin so froh,
dass du mich nicht verlassen hast.

952
00:59:50,878 --> 00:59:53,464
Ich will nicht wirklich alleine sein.

953
00:59:57,427 --> 00:59:59,470
Aber welche Wahl habe ich schon?

954
01:00:02,265 --> 01:00:03,933
Ich bin verflucht.

955
01:00:05,226 --> 01:00:07,729
Jeder, den ich liebe,

956
01:00:07,812 --> 01:00:09,814
jeder, den ich küsse,

957
01:00:10,398 --> 01:00:11,858
verschwindet.

958
01:00:14,444 --> 01:00:17,614
Sogar die Person,
die mir diesen Fluch anhängte,

959
01:00:22,910 --> 01:00:24,412
verschwand.

960
01:00:27,498 --> 01:00:29,542
Weil ich diese Person geliebt habe.

961
01:00:33,296 --> 01:00:34,213
Wen?

962
01:00:37,842 --> 01:00:39,385
Meine Mutter.

963
01:00:42,972 --> 01:00:46,184
Weißt du, was sie mir damals sagte?

964
01:00:47,393 --> 01:00:51,272
"Mein Leben wurde furchtbar wegen dir!"

965
01:00:51,356 --> 01:00:54,859
-Wegen dir hat dein Vater mich verlassen!
-Mein ganzes Leben glaubte ich,

966
01:00:54,942 --> 01:00:58,029
dass ich kein Recht habe,
glücklich zu sein.

967
01:01:00,698 --> 01:01:03,326
Bis zu dem Tag, an dem sie starb,

968
01:01:06,579 --> 01:01:08,790
hat sie mir nie vergeben.

969
01:01:15,213 --> 01:01:16,464
Gib mir das.

970
01:01:21,010 --> 01:01:24,597
Also lernte ich einfach, allein zu leben.

971
01:01:27,934 --> 01:01:31,646
Aber nur, weil ich es kann,
heißt es nicht, dass ich es auch will.

972
01:01:35,900 --> 01:01:39,320
Weißt du, Lyka hatte recht.

973
01:01:41,114 --> 01:01:46,828
Vielleicht bin ich sauer,
weil ich tief in mir drin weiß,…

974
01:01:46,911 --> 01:01:50,915
dass ich nie das haben werde,
was sie jetzt hat.

975
01:01:53,084 --> 01:01:54,752
Aber das möchte ich.

976
01:01:54,836 --> 01:01:56,629
Ich will das so sehr.

977
01:01:57,213 --> 01:02:02,135
Ich möchte wissen, wie es ist,
jemandes Hand zu halten.

978
01:02:02,218 --> 01:02:06,347
Ich möchte wissen, wie es ist,
mit jemandem reisen zu gehen.

979
01:02:06,431 --> 01:02:08,015
Ich möchte…

980
01:02:08,099 --> 01:02:11,060
Ich möchte mir mit jemandem
mein Essen teilen.

981
01:02:11,144 --> 01:02:14,272
Ich möchte, dass jemand jede Nacht
neben mir schläft.

982
01:02:14,355 --> 01:02:18,443
Ich möchte küssen und geküsst werden.

983
01:02:19,026 --> 01:02:22,405
Ich möchte Sex haben!

984
01:02:22,488 --> 01:02:24,949
Ich möchte heiraten!

985
01:02:25,616 --> 01:02:28,745
Ich möchte schwanger werden!
Ich möchte Kinder haben!

986
01:02:30,329 --> 01:02:32,665
Ich möchte wirklich
unbedingt eine Familie.

987
01:02:32,749 --> 01:02:35,168
Ich will das unbedingt.

988
01:02:35,251 --> 01:02:37,128
Ich will das unbedingt.

989
01:02:39,130 --> 01:02:43,384
Ich will lieben und geliebt werden.

990
01:02:43,468 --> 01:02:45,720
Eine Liebe, die nie verschwindet.

991
01:02:45,803 --> 01:02:48,514
Egal, was passiert, er wird bleiben.

992
01:03:00,276 --> 01:03:02,653
Sari, du verdienst es, glücklich zu sein.

993
01:03:17,710 --> 01:03:20,963
Du verdienst es auch, glücklich zu sein,
Jolo.

994
01:03:22,173 --> 01:03:23,466
Weil…

995
01:03:24,133 --> 01:03:26,928
du auch jemanden glücklich machst.

996
01:03:27,970 --> 01:03:29,222
Wen?

997
01:03:30,515 --> 01:03:31,808
Mich.

998
01:03:39,065 --> 01:03:42,360
Oh. Es ist Mitternacht!
Ich habe Geburtstag!

999
01:03:42,443 --> 01:03:45,655
-Happy birthday!
-Nein. Du hast noch nicht Geburtstag.

1000
01:03:45,738 --> 01:03:48,199
Sari.

1001
01:03:51,953 --> 01:03:53,371
Sari!

1002
01:04:19,564 --> 01:04:21,774
Jetzt lächeln wir beide, Großmutter.

1003
01:04:43,045 --> 01:04:43,921
Hm?

1004
01:04:46,632 --> 01:04:49,719
Cookie?
Cookie, was habe ich letzte Nacht gemacht?

1005
01:04:49,802 --> 01:04:53,097
Cookie! Cookie, was habe ich gesagt?
Was habe ich getan?

1006
01:04:53,180 --> 01:04:55,224
Warum bin ich so angezogen, Cookie?

1007
01:04:55,308 --> 01:04:56,309
Guten Morgen.

1008
01:04:58,394 --> 01:04:59,312
Jolo!

1009
01:05:03,065 --> 01:05:04,650
-Du bist endlich wach.
-Nida!

1010
01:05:04,734 --> 01:05:06,485
Ich hab deine Klamotten gewaschen.
Die haben nach Kotze gestunken.

1011
01:05:06,569 --> 01:05:07,945
Ich hab dich letzte Nacht umgezogen.

1012
01:05:08,029 --> 01:05:09,071
Du warst total fertig.

1013
01:05:09,155 --> 01:05:10,323
-Du?
-Hier.

1014
01:05:10,406 --> 01:05:12,867
Nimm etwas Suppe gegen den Kater.

1015
01:05:14,410 --> 01:05:16,245
Danke,
dass du dich um mich gekümmert hast.

1016
01:05:16,329 --> 01:05:17,955
Wir haben nur geholfen.

1017
01:05:18,039 --> 01:05:21,667
Sir Jolo war es, der die ganze Nacht
wach blieb und auf dich aufpasste.

1018
01:05:21,751 --> 01:05:22,627
Du warst das?

1019
01:05:23,252 --> 01:05:25,588
Erinnerst du dich nicht mehr,
was du letzte Nacht gesagt hast?

1020
01:05:26,213 --> 01:05:27,548
Was habe ich gesagt?

1021
01:05:27,632 --> 01:05:30,217
-Happy birthday!
-Happy birthday, Sari!

1022
01:05:32,845 --> 01:05:35,056
Ist das euer Ernst?

1023
01:05:35,139 --> 01:05:36,515
Happy birthday, Sari.

1024
01:05:39,935 --> 01:05:43,105
Ich hoffe,
dass sich deine Wünsche erfüllen.

1025
01:05:43,648 --> 01:05:46,567
Du wünschst dir, Mister Jolo zu daten.

1026
01:05:46,651 --> 01:05:48,903
Warte, das habe ich gesagt?

1027
01:05:48,986 --> 01:05:52,740
Ich werde dich daten, Jolo!

1028
01:05:52,823 --> 01:05:54,659
Hey, ihr alle!

1029
01:05:54,742 --> 01:05:57,036
Ich werde Jolo daten!

1030
01:05:57,119 --> 01:06:00,957
Hört mal zu.

1031
01:06:01,040 --> 01:06:02,625
Ich werde Jolo daten.

1032
01:06:02,708 --> 01:06:07,004
Und wenn wir ein Paar werden,
gehen wir nach Korea.

1033
01:06:07,088 --> 01:06:09,590
Und wir werden uns ein Zimmer teilen!

1034
01:06:11,467 --> 01:06:13,678
Date Jolo!

1035
01:06:13,761 --> 01:06:16,681
Date ihn! Date ihn!

1036
01:06:17,723 --> 01:06:20,476
Und ich habe noch eine Überraschung
für dich.

1037
01:06:20,559 --> 01:06:21,727
Wie viel Glück du hast!

1038
01:06:21,811 --> 01:06:23,062
Komm schon!

1039
01:06:23,688 --> 01:06:25,147
Du hast letzte Nacht
wieder und wieder gesagt,

1040
01:06:25,231 --> 01:06:27,149
dass wir zusammen nach Korea gehen sollen.

1041
01:06:27,233 --> 01:06:28,484
Also, da sind wir.

1042
01:06:28,567 --> 01:06:30,319
Ich lasse deine Träume wahr werden.

1043
01:06:35,157 --> 01:06:36,867
-(auf koreanisch) Hallo! Ich bin…
-Hm?

1044
01:06:36,951 --> 01:06:38,619
-(auf koreanisch) Dankeschön!
-Kimchi?

1045
01:06:38,703 --> 01:06:41,455
-Kämpfen?
-Was sagst du da überhaupt?

1046
01:06:41,539 --> 01:06:42,581
Schließ einfach deine Augen.

1047
01:06:44,041 --> 01:06:46,877
Stell dir vor, wir wären in Seoul.

1048
01:06:46,961 --> 01:06:49,296
Und wir essen

1049
01:06:49,880 --> 01:06:52,842
dein Lieblingsgericht Tteokbokki.

1050
01:06:59,015 --> 01:07:00,808
Das ist ein Fischbällchen!

1051
01:07:00,891 --> 01:07:03,477
Nein! Das ist Tteokbokki!

1052
01:07:03,561 --> 01:07:04,687
Hier, versuch's noch mal.

1053
01:07:04,770 --> 01:07:05,813
Okay.

1054
01:07:06,313 --> 01:07:09,442
-Legst du mich rein?
-Nein. Ich schwöre.

1055
01:07:11,777 --> 01:07:15,531
Stell dir einfach vor, wir sind in Korea

1056
01:07:15,614 --> 01:07:18,701
und essen dein Lieblingsgericht
Tteokbokki.

1057
01:07:18,784 --> 01:07:20,745
Siehst du es jetzt?

1058
01:07:21,328 --> 01:07:26,375
Happy birthday, Sari
und willkommen in Seoul!

1059
01:07:26,459 --> 01:07:31,881
Stell dir vor,
wie wir unter den Kirschblüten spazieren.

1060
01:07:34,049 --> 01:07:35,634
Komm schon. Sei nicht schüchtern.

1061
01:07:36,552 --> 01:07:38,888
Mach Fotos von allem, was du willst.

1062
01:07:40,056 --> 01:07:41,766
Wie was zum Beispiel?

1063
01:07:43,601 --> 01:07:45,394
Ähm…

1064
01:07:45,478 --> 01:07:46,479
Von uns.

1065
01:07:50,733 --> 01:07:52,359
Jetzt…

1066
01:07:52,443 --> 01:07:53,611
stell dir vor…

1067
01:07:54,278 --> 01:07:56,280
das alles ist real.

1068
01:09:05,224 --> 01:09:06,517
Sari?

1069
01:09:09,687 --> 01:09:10,813
Sari!

1070
01:09:13,440 --> 01:09:14,275
Sari.

1071
01:09:14,859 --> 01:09:16,152
Das kann nicht sein.

1072
01:09:16,235 --> 01:09:17,820
-Sari!
-Das wird nicht passieren, Jolo.

1073
01:09:17,903 --> 01:09:20,156
Was wird nicht passieren?

1074
01:09:21,490 --> 01:09:23,158
Sari! Was ist los mit dir?

1075
01:09:23,242 --> 01:09:24,994
Ich sage dir, das wird nicht passieren!

1076
01:09:38,924 --> 01:09:39,967
Sari?

1077
01:09:50,269 --> 01:09:51,687
Sari!

1078
01:09:53,272 --> 01:09:55,316
Sari! Geht's dir gut?

1079
01:09:55,399 --> 01:09:57,568
Sari.

1080
01:09:58,694 --> 01:10:00,196
Ich habe Angst, Jolo.

1081
01:10:00,279 --> 01:10:02,781
Hab keine Angst, okay? Ich bin ja hier.

1082
01:10:02,865 --> 01:10:04,617
Ich bin bei dir.

1083
01:10:07,620 --> 01:10:09,371
Jolo, das ist unmöglich.

1084
01:10:12,041 --> 01:10:14,251
Ich bin verflucht. Ich wurde verflucht.

1085
01:10:14,335 --> 01:10:15,628
Sari.

1086
01:10:18,088 --> 01:10:20,424
Ich habe keine Angst vor dem Fluch.

1087
01:10:24,386 --> 01:10:25,930
Ich muss gestehen…

1088
01:10:27,389 --> 01:10:29,516
Ich weiß schon eine ganze Weile davon.

1089
01:10:31,227 --> 01:10:34,647
Ich sagte mir, dass ich dich küssen würde,
dass ich verschwinden kann.

1090
01:10:36,732 --> 01:10:39,151
Ich war so verzweifelt zu der Zeit,
dass ich verschwinden wollte,

1091
01:10:39,235 --> 01:10:41,820
weil ich dachte,
das Leben hätte keinen Sinn.

1092
01:10:44,073 --> 01:10:46,116
Aber dann habe ich dich getroffen.

1093
01:10:47,409 --> 01:10:50,162
Und du hast mir
einen Grund zum Leben gegeben.

1094
01:10:52,248 --> 01:10:56,001
Sari, du bist eine großartige Person,
du weißt es einfach nur nicht.

1095
01:10:57,086 --> 01:10:59,713
Jolo, bitte
mach es nicht noch schwerer für mich.

1096
01:11:00,422 --> 01:11:04,176
Denn wenn du auch verschwindest,
das würde ich nicht aushalten.

1097
01:11:04,260 --> 01:11:06,804
Und ich bin mir sicher,
dass du verschwindest.

1098
01:11:08,806 --> 01:11:10,683
Denn ich bin schon verliebt in dich.

1099
01:12:27,509 --> 01:12:28,844
Du bist nicht verschwunden?

1100
01:12:29,636 --> 01:12:31,055
Du bist nicht verschwunden!

1101
01:12:32,806 --> 01:12:35,893
-Du bist noch hier.
-Ich bin nicht verschwunden.

1102
01:12:40,606 --> 01:12:41,899
Ich bin genau hier.

1103
01:12:41,982 --> 01:12:43,859
Ich werde immer hier sein.

1104
01:13:00,084 --> 01:13:04,380
Nachdem alle Männer, die sie küsste,
verschwanden…

1105
01:13:04,463 --> 01:13:06,882
…wenn er noch hier ist,

1106
01:13:06,965 --> 01:13:11,053
bedeutet das, der Fluch ist nicht real?

1107
01:15:35,697 --> 01:15:37,032
Positiv.

1108
01:15:37,115 --> 01:15:38,492
Madam Tala hatte recht.

1109
01:15:38,575 --> 01:15:40,118
Hier hat er sich versteckt.

1110
01:15:41,536 --> 01:15:43,830
Wenn Tala es nicht tun konnte,
werde ich es tun.

1111
01:16:11,900 --> 01:16:13,110
Jolo?

1112
01:16:15,779 --> 01:16:18,740
Die Renovierungsarbeiten sehen gut aus.

1113
01:16:18,824 --> 01:16:21,076
Mit der neuen Bewertung

1114
01:16:21,159 --> 01:16:25,205
könntest du alleine deine Schulden zahlen
und hättest noch etwas übrig.

1115
01:16:26,748 --> 01:16:28,375
Ich brauche nur deine Unterschrift.

1116
01:16:31,545 --> 01:16:33,589
Jolo, du hast eine Menge Schulden.

1117
01:16:34,172 --> 01:16:36,216
Sag mir nicht,
du hast deine Meinung geändert.

1118
01:16:36,758 --> 01:16:38,510
Der Verkauf kann deine Probleme lösen.

1119
01:16:38,594 --> 01:16:39,553
Was ist der Grund für die Verzögerung?

1120
01:16:50,188 --> 01:16:51,732
Der Teilnehmer ist nicht erreichbar.

1121
01:16:51,815 --> 01:16:53,650
Bitte versuchen Sie es später erneut.

1122
01:16:54,651 --> 01:16:55,736
Wer ist da?

1123
01:16:56,278 --> 01:16:57,696
Wer bist du?

1124
01:16:57,779 --> 01:16:59,990
Was wollen die?

1125
01:17:00,699 --> 01:17:02,701
Es ist spät,
warum machst du so einen Ärger?

1126
01:17:02,784 --> 01:17:04,161
Wer bist du?

1127
01:17:07,748 --> 01:17:08,832
Ich bin Boss Poyo.

1128
01:17:08,915 --> 01:17:10,417
Ich will nur holen, was mir zusteht.

1129
01:17:10,500 --> 01:17:12,836
Nein! Tahanan gehört uns!

1130
01:17:12,919 --> 01:17:14,630
Stimmt!

1131
01:17:15,297 --> 01:17:16,590
Wurdet ihr nicht informiert?

1132
01:17:17,299 --> 01:17:18,508
Hmm?

1133
01:17:20,844 --> 01:17:23,138
Ich bin
der neue Besitzer von Tahanan Homes.

1134
01:17:23,764 --> 01:17:25,557
Jolo hat sie mir verkauft.

1135
01:17:26,141 --> 01:17:27,517
Niemals.

1136
01:17:27,601 --> 01:17:29,686
Jolo würde uns das niemals antun.

1137
01:17:30,604 --> 01:17:31,605
Warum?

1138
01:17:31,688 --> 01:17:33,315
Kennt ihr Jolo überhaupt richtig?

1139
01:17:35,442 --> 01:17:37,277
Jungs. Geht und holt es.

1140
01:17:38,862 --> 01:17:40,781
Hey! Warte.

1141
01:17:40,864 --> 01:17:43,075
-Warte!
-Mister, halten Sie das auf!

1142
01:17:43,158 --> 01:17:44,826
Hey!

1143
01:17:46,370 --> 01:17:47,496
Hört auf!

1144
01:17:48,664 --> 01:17:50,082
Bitte hört auf!

1145
01:18:13,897 --> 01:18:14,981
Nida.

1146
01:18:16,024 --> 01:18:17,693
Rom, was passiert hier?

1147
01:18:19,945 --> 01:18:21,321
Wo ist Sari?

1148
01:18:21,405 --> 01:18:23,532
Sir Jolo,
ein paar Männer sind hier eingebrochen.

1149
01:18:23,615 --> 01:18:25,075
Sie wollen Tahanan beanspruchen.

1150
01:18:25,158 --> 01:18:27,661
Sie sagten, du hättest es ihnen verkauft.

1151
01:18:27,744 --> 01:18:29,371
Was war noch gleich sein Name?

1152
01:18:29,454 --> 01:18:30,539
Boss…

1153
01:18:30,622 --> 01:18:32,332
-Boss…
-Poyo?

1154
01:18:34,543 --> 01:18:35,669
Du kennst ihn?

1155
01:18:36,753 --> 01:18:39,089
Also stimmt es, was er sagte?

1156
01:18:39,172 --> 01:18:40,966
Du hast Tahanan benutzt,
um deine Schulden abzuzahlen?

1157
01:18:41,049 --> 01:18:42,843
-Du hast es verkauft?
-Nein!

1158
01:18:42,926 --> 01:18:46,763
Du hast diesen Ort renoviert,
nur um ihn teurer verkaufen zu können!

1159
01:18:46,847 --> 01:18:48,640
-Jheng, so ist das nicht.
-So ist das nicht?

1160
01:18:48,724 --> 01:18:50,183
Wo warst du, als wir angegriffen wurden?

1161
01:18:50,267 --> 01:18:53,645
Du bist sonst immer hier,
aber als sie kamen, warst du weg.

1162
01:18:53,728 --> 01:18:54,896
Wie praktisch!

1163
01:18:56,064 --> 01:18:57,357
Du hast uns benutzt.

1164
01:18:57,441 --> 01:18:58,733
Unglaublich.

1165
01:18:59,317 --> 01:19:00,235
Sari.

1166
01:19:00,902 --> 01:19:03,280
Du bist ein Nutzer.
Was würde deine Großmutter sagen?

1167
01:19:04,197 --> 01:19:06,158
Sari, bitte.

1168
01:19:06,241 --> 01:19:07,367
Stimmt das?

1169
01:19:10,287 --> 01:19:12,247
-Sari…
-Jolo, stimmt das?

1170
01:19:13,623 --> 01:19:15,709
Hast du uns wirklich verkauft?

1171
01:19:25,343 --> 01:19:26,219
Ja.

1172
01:19:29,931 --> 01:19:32,017
Ich habe darüber nachgedacht,
Tahanan zu verkaufen.

1173
01:19:32,809 --> 01:19:34,811
Nicht, weil ich es wollte.

1174
01:19:35,937 --> 01:19:37,773
Sondern, weil ich musste.

1175
01:19:38,857 --> 01:19:42,652
Bevor ich herzog,
versank ich in Problemen.

1176
01:19:45,447 --> 01:19:46,656
Ja.

1177
01:19:48,241 --> 01:19:49,910
Ich kenne Boss Poyo.

1178
01:19:49,993 --> 01:19:52,788
Ja, ich schulde ihm Geld.

1179
01:19:53,330 --> 01:19:54,873
Einen unmöglichen Betrag.

1180
01:19:55,624 --> 01:19:58,376
Und ich hatte keine Ahnung,
wie ich das zurückzahlen sollte.

1181
01:19:59,628 --> 01:20:02,422
Ich war so verzweifelt zu der Zeit!

1182
01:20:03,131 --> 01:20:06,009
Ich dachte, wenn ich Tahanan verkaufe,

1183
01:20:06,092 --> 01:20:09,387
könnte ich meine Schulden begleichen.
Alles wäre geregelt.

1184
01:20:09,888 --> 01:20:11,765
Dass es schnell gehen würde.

1185
01:20:13,141 --> 01:20:14,476
Einfach.

1186
01:20:16,394 --> 01:20:17,813
Schmerzlos.

1187
01:20:19,314 --> 01:20:23,235
Und ja, ich gebe zu,
dass ich plante, zu verkaufen,

1188
01:20:23,318 --> 01:20:25,821
aber ich wünschte, ihr würdet mir glauben,

1189
01:20:25,904 --> 01:20:27,697
wenn ich sage,
dass ich es nicht getan habe.

1190
01:20:27,781 --> 01:20:29,032
Ich habe es nicht getan.

1191
01:20:29,115 --> 01:20:30,784
Und der Grund,
warum ich vorhin nicht hier war…

1192
01:20:30,867 --> 01:20:34,162
Der Grund, wieso ich fort war,
war, weil ich es geradebiegen wollte.

1193
01:20:35,205 --> 01:20:36,748
Bitte verzeiht mir.

1194
01:20:37,916 --> 01:20:39,042
Sari.

1195
01:20:54,891 --> 01:20:56,017
Sari.

1196
01:20:57,477 --> 01:20:58,937
Sari, warte.

1197
01:21:00,146 --> 01:21:01,273
Sari!

1198
01:21:02,691 --> 01:21:04,901
Sari! Sari.

1199
01:21:06,361 --> 01:21:08,947
Sari, du glaubst mir doch, oder nicht?

1200
01:21:12,158 --> 01:21:14,911
Sari, ich habe es nicht durchgezogen,
Tahanan zu verkaufen.

1201
01:21:15,912 --> 01:21:18,582
Weil ihr mir alle wichtig geworden seid.

1202
01:21:19,666 --> 01:21:21,251
Vor allem du, Sari.

1203
01:21:26,047 --> 01:21:27,841
Warum hast du das vor uns versteckt?

1204
01:21:30,927 --> 01:21:31,970
Vor mir?

1205
01:21:35,640 --> 01:21:36,850
Sari, weil ich…

1206
01:21:37,475 --> 01:21:38,935
…weil ich ein Feigling bin.

1207
01:21:40,729 --> 01:21:43,648
Ich hatte Angst,
wenn du all das kennen würdest…

1208
01:21:44,774 --> 01:21:46,985
all meine Schwächen,

1209
01:21:47,068 --> 01:21:49,029
all meine Fehler,

1210
01:21:51,031 --> 01:21:53,742
dann würdest du aufhören, mich zu lieben.

1211
01:21:55,285 --> 01:21:57,162
Sari, ich hatte Angst, dass…

1212
01:21:57,662 --> 01:22:00,832
…dass ich dich verlieren würde,
so wie ich bisher jeden verloren habe.

1213
01:22:04,544 --> 01:22:05,879
Deswegen…

1214
01:22:08,048 --> 01:22:10,258
Hast du dich deswegen entschieden,
zu verschwinden?

1215
01:22:11,801 --> 01:22:13,720
Weil es einfacher war.

1216
01:22:15,096 --> 01:22:16,097
Schnell.

1217
01:22:16,598 --> 01:22:17,724
Einfach.

1218
01:22:17,807 --> 01:22:18,975
Schmerzlos.

1219
01:22:19,059 --> 01:22:21,394
Das hast du doch gesagt, oder?

1220
01:22:23,688 --> 01:22:24,773
Jolo…

1221
01:22:28,568 --> 01:22:31,863
Ist es schwerer,
auf meine Liebe zu vertrauen?

1222
01:22:38,078 --> 01:22:39,287
Sari, bitte…

1223
01:22:39,371 --> 01:22:41,414
Bitte gib mir nur diese eine Chance, okay?

1224
01:22:41,498 --> 01:22:43,708
Ich werde alles geradebiegen,
vertrau mir nur.

1225
01:22:43,792 --> 01:22:46,753
Ich verspreche, ich bringe es in Ordnung.

1226
01:22:46,836 --> 01:22:48,088
Vertrau mir nur.

1227
01:22:48,171 --> 01:22:50,507
Jolo… Jolo, bitte.

1228
01:22:52,801 --> 01:22:54,427
Ich habe Angst.

1229
01:22:58,223 --> 01:23:00,058
Du bist jetzt hier.

1230
01:23:00,141 --> 01:23:02,394
Aber ich weiß nicht,
ob du morgen auch noch hier sein wirst.

1231
01:23:02,477 --> 01:23:03,603
Sari, nein.

1232
01:23:04,396 --> 01:23:06,314
Komm schon, ich bin hier.

1233
01:23:06,398 --> 01:23:09,234
Ich stehe genau hier vor dir.
Ich bin hier und ich liebe dich.

1234
01:23:09,317 --> 01:23:11,778
Ich liebe dich und ich gehe nirgendwo hin.

1235
01:23:21,413 --> 01:23:25,250
Ist meine Liebe nicht genug,
um dir deine Ängste zu nehmen?

1236
01:24:02,454 --> 01:24:03,913
Lass mich raten.

1237
01:24:04,706 --> 01:24:06,291
Du steckst wieder in Schwierigkeiten.

1238
01:24:09,044 --> 01:24:11,171
Du bist ohne ein Wort verschwunden.

1239
01:24:11,254 --> 01:24:13,256
Du tauchst immer nur wieder auf, wenn…

1240
01:24:13,339 --> 01:24:14,966
Wenn ich in Schwierigkeiten stecke.

1241
01:24:17,927 --> 01:24:20,096
Ich habe dich immer enttäuscht, Dad.

1242
01:24:22,640 --> 01:24:24,267
Ich habe dich immer im Stich gelassen.

1243
01:24:28,229 --> 01:24:30,023
Und weißt du was, Dad?

1244
01:24:33,109 --> 01:24:34,235
Du hast recht.

1245
01:24:37,989 --> 01:24:40,200
Ich bin eine Enttäuschung.

1246
01:24:42,911 --> 01:24:44,579
Ich bin ein Versager.

1247
01:24:46,998 --> 01:24:48,416
Ich lasse alle im Stich.

1248
01:24:48,500 --> 01:24:50,627
Darum habe ich mich entschieden,
allein zu sein.

1249
01:24:52,253 --> 01:24:56,007
Aber Dad, nur weil ich das kann,
heißt es nicht, dass ich das auch will.

1250
01:25:02,430 --> 01:25:03,973
Jolo,

1251
01:25:04,057 --> 01:25:05,475
du bist ein Sohn.

1252
01:25:05,558 --> 01:25:07,143
Ich liebe dich.

1253
01:25:08,394 --> 01:25:11,981
Egal, wie oft du versagst,
ich werde dich akzeptieren.

1254
01:25:14,859 --> 01:25:15,944
Sohn…

1255
01:25:17,570 --> 01:25:19,906
Lass mich dir helfen.

1256
01:25:38,174 --> 01:25:40,468
Alles ist gut.

1257
01:25:55,942 --> 01:25:58,319
Schwester, ich gehe.

1258
01:26:00,697 --> 01:26:01,823
Warte.

1259
01:26:11,541 --> 01:26:12,667
Hier.

1260
01:26:13,835 --> 01:26:15,712
Das ist für dich und Carlo.

1261
01:26:17,881 --> 01:26:20,425
Und auch für mein Patenkind.

1262
01:26:23,803 --> 01:26:25,054
Schwester?

1263
01:26:26,639 --> 01:26:28,183
Es tut mir leid.

1264
01:26:30,810 --> 01:26:32,478
Sorry, okay?

1265
01:26:34,731 --> 01:26:36,107
Ehrlich,

1266
01:26:36,816 --> 01:26:39,986
ich will dir nur keine Last sein.

1267
01:26:41,404 --> 01:26:43,573
Es tut mir leid, was ich gesagt habe.

1268
01:26:44,407 --> 01:26:46,242
Weißt du was…

1269
01:26:49,370 --> 01:26:51,206
Alles, was du gesagt hast,

1270
01:26:52,290 --> 01:26:53,666
das ist alles wahr.

1271
01:26:55,793 --> 01:26:57,462
Es stimmt, dass…

1272
01:27:01,591 --> 01:27:03,676
Dass ich Angst habe, allein zu sein.

1273
01:27:11,226 --> 01:27:13,686
Aber du wirst nie allein sein.

1274
01:27:15,355 --> 01:27:19,067
Weil dich so viele Menschen lieben.

1275
01:27:22,570 --> 01:27:24,781
Und ich bin eine von ihnen, Schwester.

1276
01:27:26,157 --> 01:27:28,284
Ich liebe dich so sehr.

1277
01:27:30,328 --> 01:27:31,746
Weißt du, Schwester…

1278
01:27:32,580 --> 01:27:35,917
Alles, was ich will,
ist, dich glücklich zu sehen.

1279
01:27:36,668 --> 01:27:38,211
Also bitte,

1280
01:27:38,711 --> 01:27:42,090
lass du dich selbst
auch mal glücklich sein.

1281
01:27:44,968 --> 01:27:46,886
Ich liebe dich, Schwester.

1282
01:27:47,470 --> 01:27:49,180
Komm her.

1283
01:27:51,307 --> 01:27:55,478
Wir alle haben Angst. Das ist normal.

1284
01:27:55,561 --> 01:27:59,440
Aber manchmal ist der erste Schritt,
sie zu überwinden,

1285
01:27:59,524 --> 01:28:03,528
zu realisieren,
dass wir nicht alleine sind.

1286
01:28:05,321 --> 01:28:08,282
Andeng! Andeng, schließ das Tor.

1287
01:28:11,953 --> 01:28:13,579
Schnell!

1288
01:28:13,663 --> 01:28:15,248
Los! Geht rein!

1289
01:28:15,331 --> 01:28:16,541
Geht rein! Na los!

1290
01:28:27,260 --> 01:28:28,928
Ihr Idioten!

1291
01:28:29,012 --> 01:28:31,723
Tahanan Homes gehört uns. Verstanden?

1292
01:28:31,806 --> 01:28:33,266
-Verstanden!
-Verstanden!

1293
01:28:33,349 --> 01:28:35,351
Ich bin hier, um euch rauszuwerfen.

1294
01:28:36,352 --> 01:28:39,272
Los. Los. Los.

1295
01:28:39,355 --> 01:28:41,357
-Kämpft!
-Kämpft!

1296
01:28:51,743 --> 01:28:53,619
Nur einen Moment. Das ist wichtig.

1297
01:28:53,703 --> 01:28:56,581
Wir sind hier in Tahanan…

1298
01:29:04,672 --> 01:29:05,882
Hmm.

1299
01:29:08,134 --> 01:29:10,053
-Schwester!
-Ruf die Polizei!

1300
01:29:15,808 --> 01:29:16,642
Autsch.

1301
01:29:24,901 --> 01:29:26,027
Boss Poyo!

1302
01:29:32,492 --> 01:29:34,035
Ich bin derjenige, den du willst!

1303
01:29:34,118 --> 01:29:35,536
Jolo?

1304
01:29:36,788 --> 01:29:38,498
Ich bin derjenige, den du willst, oder?

1305
01:29:39,082 --> 01:29:41,000
Wieso ziehst du sie mit rein?

1306
01:29:42,543 --> 01:29:44,045
Sei kein Held, Jolo.

1307
01:29:44,545 --> 01:29:47,548
So freundlich, wenn du Geld brauchst.

1308
01:29:48,132 --> 01:29:50,218
Aber wenn Zahltag ist,
zeigst du die Zähne.

1309
01:29:51,094 --> 01:29:52,845
Ich habe zu lange gewartet, Junge.

1310
01:29:53,346 --> 01:29:54,931
Ich brauche Zinsen.

1311
01:29:55,014 --> 01:29:56,390
Also diese Müllhalde hier?

1312
01:29:57,433 --> 01:29:58,851
Die gehört jetzt mir.

1313
01:30:00,645 --> 01:30:02,313
Tahanan gehört uns!

1314
01:30:26,212 --> 01:30:27,171
Sari!

1315
01:30:30,049 --> 01:30:31,134
Sari!

1316
01:31:24,520 --> 01:31:25,771
Wir müssen den Patienten stabilisieren.

1317
01:31:26,439 --> 01:31:27,481
Bildet eine Schlange!

1318
01:31:27,565 --> 01:31:28,733
Code blau.

1319
01:31:28,816 --> 01:31:29,859
Beginnt mit der Herzdruckmassage.

1320
01:31:35,948 --> 01:31:38,159
Wir geben ihm Sauerstoff. Holt den Beutel.

1321
01:31:40,119 --> 01:31:42,330
Es tut mir leid, Ma'am, hier entlang.

1322
01:32:34,173 --> 01:32:35,967
Herr, warum?

1323
01:32:37,593 --> 01:32:38,719
Warum?

1324
01:32:45,935 --> 01:32:50,773
Mein ganzes Leben habe ich es akzeptiert,
dass ich allein alt werde und sterbe.

1325
01:32:53,693 --> 01:32:56,529
Und dann hast du Jolo zu mir gebracht.

1326
01:33:00,449 --> 01:33:03,494
Also warum nimmst du ihn mir weg?

1327
01:33:05,454 --> 01:33:08,499
Warum?

1328
01:33:16,507 --> 01:33:19,218
Ist es, weil ich ihn geliebt habe?

1329
01:33:20,886 --> 01:33:23,306
Ich habe keine Lust mehr,
mir die Schuld zu geben

1330
01:33:24,307 --> 01:33:27,935
für alles, was ich verloren habe.

1331
01:33:29,520 --> 01:33:30,604
Ich will das nicht mehr.

1332
01:33:53,753 --> 01:33:55,588
Ich will keine Angst mehr haben.

1333
01:33:58,758 --> 01:34:00,926
Wenn er nicht für mich bestimmt ist,

1334
01:34:03,220 --> 01:34:05,973
wenn ich wirklich allein alt werden soll,

1335
01:34:06,849 --> 01:34:08,476
dann werde ich es akzeptieren.

1336
01:34:11,562 --> 01:34:13,814
Aber ich flehe dich an, Herr.

1337
01:34:23,074 --> 01:34:24,825
Lass ihn leben.

1338
01:34:51,936 --> 01:34:52,770
Jolo?

1339
01:34:59,360 --> 01:35:04,490
Wenn du ihn leben lässt,
sage ich ihm, wie sehr ich ihn liebe.

1340
01:35:06,242 --> 01:35:10,704
Dass ich dank ihm nicht länger Angst habe.

1341
01:35:12,164 --> 01:35:13,499
Ich bin bereit.

1342
01:35:15,126 --> 01:35:17,044
Ich bin endlich mutig.

1343
01:35:18,462 --> 01:35:19,755
Denn Angst…

1344
01:35:20,714 --> 01:35:22,425
…hat keinen Platz dort…

1345
01:35:23,926 --> 01:35:25,719
…wo Liebe ist.

1346
01:35:51,412 --> 01:35:56,083
Nachdem die Mieter den Kampf
um Tahanan Homes gewonnen haben,

1347
01:35:56,167 --> 01:36:00,171
wurde ihr Leben in ihrem Zuhause
endlich besser.

1348
01:36:01,547 --> 01:36:05,759
Nida ist Live-Verkäuferin Nummer Eins.

1349
01:36:05,843 --> 01:36:09,597
Bruno ist jetzt
professioneller Macho-Tänzer.

1350
01:36:09,680 --> 01:36:12,683
Jheng und Ritchie
streiten nur noch darüber,

1351
01:36:12,766 --> 01:36:15,728
wer den anderen mehr liebt.

1352
01:36:15,811 --> 01:36:20,357
Rom und Jesse? Volle Unterstützung
für Mik-mik's Schulbildung.

1353
01:36:20,441 --> 01:36:24,653
Weil sie wahrlich
eine talentierte kleine Lady ist!

1354
01:36:25,404 --> 01:36:27,573
Sie ist nicht mehr da, erinnerst du dich?

1355
01:36:30,951 --> 01:36:32,786
-Du wirst zu spät kommen!
-Ja, gehen wir.

1356
01:36:32,870 --> 01:36:34,413
Komm schon, gehen wir.

1357
01:36:34,497 --> 01:36:36,499
Deine Haare sind ein Durcheinander.

1358
01:36:39,168 --> 01:36:41,462
Habt ihr die Neuigkeiten gehört?

1359
01:36:42,129 --> 01:36:45,090
-Die Typen, die Sari geküsst hat…
-Ich musste nur mich selbst finden.

1360
01:36:45,174 --> 01:36:47,301
…stellt sich heraus,
dass sie nie wirklich verschwunden sind.

1361
01:36:47,384 --> 01:36:50,179
Manche gingen ins Ausland,
andere fanden zu Gott,

1362
01:36:50,262 --> 01:36:54,767
aber niemand verschwand wirklich,
denn der Fluch war nicht real.

1363
01:36:54,850 --> 01:36:59,855
Ich verspreche, ich werde niemals wieder
einfach verschwinden.

1364
01:37:01,023 --> 01:37:01,857
Entschuldigt mich.

1365
01:37:01,941 --> 01:37:02,900
Wir haben nur eine Frage.

1366
01:37:07,363 --> 01:37:10,282
Alles kehrte zum normalen Alltag zurück,

1367
01:37:10,366 --> 01:37:12,076
während Sari

1368
01:37:12,159 --> 01:37:18,666
noch immer jeden Tag die Orte besucht,
wo sie sich zuerst trafen.

1369
01:37:18,749 --> 01:37:25,464
Die Orte, an denen sie Trauer,
Freude und Liebe spürte.

1370
01:37:26,757 --> 01:37:29,635
Eine Liebe, die nie verschwindet.

1371
01:37:35,724 --> 01:37:38,769
Hey, guck. Schau dir das an, Schatz.

1372
01:37:38,852 --> 01:37:40,729
Oh. Kann ich mal anfassen?

1373
01:37:40,813 --> 01:37:42,356
Oh, sicher, sicher.

1374
01:37:42,439 --> 01:37:45,484
So süß!

1375
01:37:45,568 --> 01:37:47,987
Ich? Ich bin süß?

1376
01:37:48,070 --> 01:37:51,615
-Süß? In deinen Träumen?
-Weißt du?

1377
01:37:52,199 --> 01:37:53,826
Ihr zwei seid perfekt für einander.

1378
01:38:04,295 --> 01:38:07,214
Sari hat keine Angst mehr vor Regen.

1379
01:38:07,298 --> 01:38:10,467
Sie hat gelernt, mutig zu sein.

1380
01:38:11,844 --> 01:38:17,808
Kein Blitz, Donner oder Sturm
bringt sie mehr zum Weinen.

1381
01:38:17,891 --> 01:38:19,768
Besonders jetzt…

1382
01:38:20,936 --> 01:38:22,980
…wo sie nicht mehr allein ist.

1383
01:38:23,063 --> 01:38:24,898
Wir sind auch perfekt für einander.

1384
01:38:28,902 --> 01:38:31,864
Wo warst du überhaupt schon wieder?
Ich habe auf dich gewartet.

1385
01:38:31,947 --> 01:38:33,490
Ich war nicht mal lange weg.

1386
01:38:33,574 --> 01:38:35,117
Du hast mich schon vermisst?

1387
01:38:35,200 --> 01:38:36,744
Natürlich!

1388
01:38:36,827 --> 01:38:39,204
Nun, jetzt bin ich ja hier, und…

1389
01:38:39,288 --> 01:38:40,706
Ich.

1390
01:38:40,789 --> 01:38:41,874
Gehe.

1391
01:38:42,458 --> 01:38:43,542
Nirgendwo.

1392
01:38:45,252 --> 01:38:46,295
Hin.

1393
01:38:46,378 --> 01:38:47,588
Versprochen?

1394
01:38:47,671 --> 01:38:51,675
Jolo ging niemals weg, genau,
wie er es versprochen hatte.

1395
01:38:51,759 --> 01:38:53,552
Er verschwand nicht.

1396
01:38:53,636 --> 01:38:56,764
-Du wirst nicht verschwinden, oder?
-Versprochen.

1397
01:38:56,847 --> 01:38:58,057
-Versprochen?
-Versprochen!

1398
01:38:58,140 --> 01:38:59,767
-Nein, wirklich.
-Nein.

1399
01:38:59,850 --> 01:39:01,935
Warte. Wirklich?

1400
01:39:02,019 --> 01:39:03,854
-Versprochen.
-Okay.

1401
01:39:09,109 --> 01:39:11,153
Sari hat keinen Herzschmerz mehr.

1402
01:39:11,236 --> 01:39:13,656
Und Jolo ist nicht mehr allein.

1403
01:39:13,739 --> 01:39:14,740
Was ist mit mir?

1404
01:39:14,823 --> 01:39:17,409
Wann werde ich "den Einen" finden?

1405
01:39:17,493 --> 01:39:19,328
Hey, all ihr Singles da draußen…

1406
01:39:19,411 --> 01:39:21,413
Wie wär's?

1407
01:40:32,025 --> 01:40:35,696
Yay! Jetzt habe ich einen Freund!

1408
01:40:35,779 --> 01:40:37,865
Whoo!

1409
01:41:12,524 --> 01:41:13,692
Ist die Szene vorbei?

1410
01:41:14,651 --> 01:41:16,779
-Noch nicht?
-Noch nicht.

1411
01:41:16,862 --> 01:41:18,947
Noch nicht. Ah, noch ein Take.

1412
01:41:20,783 --> 01:41:22,868
Wir werden danach zusammen sein.

1413
01:44:15,999 --> 01:44:17,417
BEI DER HERSTELLUNG DIESES
FILMS WURDEN KEINE TIERE VERLETZT.

1414
01:44:17,501 --> 01:44:18,835
ALLE IN DIESEM FILM
DARGESTELLTEN CHARAKTERE

1415
01:44:18,919 --> 01:44:19,878
UND EREIGNISSE SIND VÖLLIG FIKTIV,

1416
01:44:19,962 --> 01:44:21,129
WENN SIE ODER JEMAND, DEN SIE KENNEN,
MIT PSYCHISCHEN PROBLEMEN ZU KÄMPFEN HAT,

1417
01:44:21,213 --> 01:44:22,339
DENKEN SIE BITTE DARAN,
DASS ES HILFE GIBT.

1418
01:44:22,422 --> 01:44:24,466
UNTERSTÜTZUNG IST IN REICHWEITE, UND HILFE
ZU SUCHEN IST EIN ZEICHEN VON STÄRKE.

1419
01:44:24,549 --> 01:44:26,176
SIE KÖNNEN FINDAHELPLINE.COM ERREICHEN

1420
01:44:26,259 --> 01:44:28,220
Untertitel von: Kathrin Mormann
REICHEN

