1
00:00:26,943 --> 00:00:29,195
Il y a bien longtemps,

2
00:00:29,279 --> 00:00:31,239
quand nous étions enfants,

3
00:00:31,322 --> 00:00:34,451
nous n'avions peur de rien.

4
00:00:34,534 --> 00:00:38,121
Tout ce qui comptait,
c'est que nous soyons heureux.

5
00:00:40,457 --> 00:00:44,753
Comme moi et ma meilleure amie, Sari !

6
00:00:44,836 --> 00:00:46,421
Oui !

7
00:00:47,505 --> 00:00:48,673
Cookie ?

8
00:00:48,757 --> 00:00:50,091
On avait plein d'énergie.

9
00:00:51,468 --> 00:00:54,012
- Cookie !
- On n'avait pas peur de se faire mal !

10
00:00:54,095 --> 00:00:54,929
Cookie !

11
00:00:56,890 --> 00:00:59,726
Surtout Sari.

12
00:00:59,809 --> 00:01:02,145
Elle était intrépide.

13
00:01:05,315 --> 00:01:08,109
Mais, de façon inattendue,

14
00:01:08,193 --> 00:01:11,696
comme tous les enfants
qui finissent par grandir,

15
00:01:11,780 --> 00:01:13,114
le jour est arrivé

16
00:01:13,198 --> 00:01:17,494
où Sari a enfin connu la peur.

17
00:01:38,139 --> 00:01:39,557
Pourquoi l'as-tu blessé ?

18
00:01:39,641 --> 00:01:42,143
C'est ta faute s'il m'a quittée !

19
00:01:42,227 --> 00:01:43,937
Je te maudis !

20
00:01:44,020 --> 00:01:47,774
Chaque homme que tu aimeras disparaîtra !

21
00:01:48,691 --> 00:01:52,946
Sari n'a pas compris
ce que la femme avait dit.

22
00:01:53,947 --> 00:01:56,241
Mais, pour la première fois,

23
00:01:56,324 --> 00:01:59,160
elle ressentit la peur.

24
00:02:04,707 --> 00:02:06,125
Malgré cela,

25
00:02:06,209 --> 00:02:08,461
- Sari ne put s'empêcher…
- Bon anniversaire, Jayrald !

26
00:02:08,545 --> 00:02:10,171
…de tomber amoureuse.

27
00:02:19,180 --> 00:02:20,682
Encore et encore…

28
00:02:24,727 --> 00:02:29,232
Mais ils disparurent tous.

29
00:02:29,899 --> 00:02:31,860
Pour autant, Sari n'abandonna pas.

30
00:02:31,943 --> 00:02:33,027
Je suis sûr…

31
00:02:33,111 --> 00:02:36,322
- Elle aima par-delà les étoiles !
- Je t'aime, Piolo !

32
00:02:36,406 --> 00:02:39,284
- Je t'aime davantage.
- Des super étoiles !

33
00:02:44,998 --> 00:02:46,624
Mais, malheureusement…

34
00:02:46,708 --> 00:02:48,209
Flash info :

35
00:02:48,293 --> 00:02:51,087
l'acteur Piolo Pascual… a disparu !

36
00:02:51,170 --> 00:02:52,797
Il n'était pas juste mon patron.

37
00:02:52,881 --> 00:02:56,551
Il était comme ma famille.
J'espère qu'on le retrouvera vite.

38
00:02:57,969 --> 00:03:00,847
P, si tu vois ça,

39
00:03:01,347 --> 00:03:03,182
garde espoir.

40
00:03:07,061 --> 00:03:09,856
Papa P n'aurait pas dû disparaître, hein ?

41
00:03:09,939 --> 00:03:12,483
Tu l'aimais, non ?

42
00:03:12,567 --> 00:03:14,944
Tu l'as embrassé, hein ?

43
00:03:15,028 --> 00:03:15,945
Oui.

44
00:03:16,029 --> 00:03:17,739
Tu as été maudite.

45
00:03:17,822 --> 00:03:20,742
Tous les hommes
que tu aimeras disparaîtront.

46
00:03:21,409 --> 00:03:27,624
Cela concerne tous les hommes
qui font accélérer ton rythme cardiaque.

47
00:03:28,458 --> 00:03:33,546
Le genre d'amour
qui te coupe la respiration !

48
00:03:33,630 --> 00:03:36,591
Qui te donne envie
d'embrasser sur la bouche…

49
00:03:38,009 --> 00:03:40,803
Dans le cou…

50
00:03:40,887 --> 00:03:43,014
Et jusqu'à…

51
00:03:45,225 --> 00:03:46,392
Attendez !

52
00:03:46,976 --> 00:03:47,977
Madame !

53
00:03:48,061 --> 00:03:50,688
Donc, je ne pourrai jamais me marier ?

54
00:03:50,772 --> 00:03:54,442
Je n'aurai pas de grande
et heureuse famille ? Pas d'enfants ?

55
00:03:54,525 --> 00:03:56,778
Non. Tu vieilliras seule.

56
00:03:56,861 --> 00:04:01,407
Depuis, Sari se prépare

57
00:04:01,491 --> 00:04:02,909
à vieillir seule.

58
00:04:03,493 --> 00:04:06,162
Hé, Sari. Je me joins à toi ?

59
00:04:06,746 --> 00:04:08,081
Je mange seule, merci.

60
00:04:09,916 --> 00:04:11,167
Comme tu veux.

61
00:04:12,752 --> 00:04:14,420
Hé, Sari.

62
00:04:14,504 --> 00:04:15,505
Tu veux de la compagnie ?

63
00:04:15,588 --> 00:04:18,591
Hein ? Non ! Je préfère regarder seule.

64
00:04:18,675 --> 00:04:20,843
D'accord. Tant pis pour toi.

65
00:04:22,512 --> 00:04:24,931
Si tel était son destin,

66
00:04:25,014 --> 00:04:27,183
autant s'y habituer.

67
00:04:27,267 --> 00:04:28,726
Pauvre Sari.

68
00:04:30,812 --> 00:04:32,563
Chérie ? Ça va ?

69
00:04:32,647 --> 00:04:34,107
Je t'emmène à l'hôpital.

70
00:04:34,190 --> 00:04:37,568
Joyeux anniversaire

71
00:04:38,152 --> 00:04:41,489
Joyeux anniversaire, chère moi

72
00:04:41,572 --> 00:04:43,116
- Bon anniversaire, Sari !
- Oui !

73
00:04:43,199 --> 00:04:44,033
Oh !

74
00:04:44,117 --> 00:04:47,120
J'ai failli te faire tomber, Cookie.

75
00:04:47,203 --> 00:04:49,455
Pardon. C'est mon anniversaire.

76
00:04:49,539 --> 00:04:52,208
Oh, Sari. Tu as 25 ans.

77
00:04:52,292 --> 00:04:53,960
Tu peux continuer ainsi ?

78
00:04:54,043 --> 00:04:55,336
Tu en es capable ?

79
00:04:55,837 --> 00:04:57,130
Oui !

80
00:05:04,095 --> 00:05:05,179
Je peux.

81
00:05:06,055 --> 00:05:09,267
Mais le fait que tu puisses rester seule

82
00:05:09,350 --> 00:05:11,978
ne veut pas dire
que c'est ce que tu veux, si ?

83
00:05:23,031 --> 00:05:25,366
Ma pauvre amie.

84
00:05:25,450 --> 00:05:27,952
Doit-elle se résoudre à accepter

85
00:05:28,036 --> 00:05:30,663
que le monde semble être contre elle ?

86
00:05:36,627 --> 00:05:39,088
Mais ce qu'elle ignorait,

87
00:06:10,703 --> 00:06:17,251
c'est qu'un prince charmant
viendrait faire disparaître sa peur.

88
00:06:17,335 --> 00:06:19,962
J'ai la tête qui tourne !

89
00:06:47,198 --> 00:06:48,282
Aïe !

90
00:07:11,347 --> 00:07:13,015
Suivant, s'il vous plaît.

91
00:07:14,016 --> 00:07:14,767
Merci.

92
00:07:16,936 --> 00:07:18,229
- Merci.
- Merci.

93
00:07:18,312 --> 00:07:19,981
Bien, suivant.

94
00:07:22,108 --> 00:07:24,986
- Suivant, s'il vous plaît.
- Merci.

95
00:07:27,196 --> 00:07:29,740
OK, merci. Ramenez-le ici.

96
00:07:29,824 --> 00:07:31,450
- Merci bien.
- Merci.

97
00:07:31,534 --> 00:07:32,910
Merci. Suivant.

98
00:07:34,537 --> 00:07:35,955
Oh. Sari ?

99
00:07:36,038 --> 00:07:37,748
Tu travailles toujours ici ?

100
00:07:37,832 --> 00:07:39,000
Bryan ?

101
00:07:39,584 --> 00:07:42,044
Hé. Comment tu vas ?

102
00:07:42,128 --> 00:07:45,506
- Je suis revenu parce que, eh bien…
- Mon cœur !

103
00:07:47,383 --> 00:07:48,885
- Je vais me marier.
- Bonjour !

104
00:07:49,594 --> 00:07:50,720
Ah…

105
00:07:50,803 --> 00:07:52,930
Et toi ? Toujours célibataire ?

106
00:07:54,307 --> 00:07:55,808
Et toi ? Toujours un connard ?

107
00:07:56,809 --> 00:07:59,103
- Hein ?
- Pour une licence de mariage, c'est ça ?

108
00:07:59,187 --> 00:08:00,229
- Oui.
- D'accord,

109
00:08:00,313 --> 00:08:03,441
remplissez ça et ramenez-le.
Je m'occuperai du reste.

110
00:08:03,524 --> 00:08:05,401
- Oh, merci !
- Merci.

111
00:08:05,484 --> 00:08:07,695
Faites donc ça.

112
00:08:07,778 --> 00:08:09,906
Non mais, ces deux-là…

113
00:08:09,989 --> 00:08:11,157
Hé !

114
00:08:11,240 --> 00:08:14,452
Bryan est toujours mignon, hein ?

115
00:08:14,535 --> 00:08:16,078
C'est qui ?

116
00:08:16,162 --> 00:08:19,874
Un ancien prétendant
de Sari, mais elle l'a rejeté.

117
00:08:19,957 --> 00:08:22,251
J'aurais dû l'embrasser.

118
00:08:22,335 --> 00:08:23,294
Il aurait disparu.

119
00:08:23,377 --> 00:08:24,879
Ce type arrogant.

120
00:08:24,962 --> 00:08:26,380
Hein ? Pourquoi ?

121
00:08:26,464 --> 00:08:28,508
Tu aurais pu être celle qui se marie.

122
00:08:28,591 --> 00:08:30,259
Et tu aurais…

123
00:08:30,343 --> 00:08:33,387
Attendez. Qui dit que je veux me marier ?

124
00:08:33,471 --> 00:08:35,223
Si certains sont faits l'un pour l'autre,

125
00:08:35,306 --> 00:08:38,184
d'autres sont faits
pour être seuls, comme moi.

126
00:08:38,267 --> 00:08:39,685
Hé !

127
00:08:39,769 --> 00:08:41,812
Et ça recommence.

128
00:08:41,896 --> 00:08:44,232
Vous et vos commérages !

129
00:08:44,315 --> 00:08:45,733
Ça papote au lieu de travailler.

130
00:08:45,816 --> 00:08:48,986
- Regardez la file d'attente !
- Mariage…

131
00:08:49,070 --> 00:08:50,905
- Merci, madame.
- Bon sang.

132
00:08:50,988 --> 00:08:52,240
- Suivant ! Merci.
- OK.

133
00:08:52,323 --> 00:08:54,367
Suivant, s'il vous plaît. Au guichet 6.

134
00:08:57,912 --> 00:08:59,121
Merci, monsieur !

135
00:09:02,416 --> 00:09:04,168
Sari ! Il y a une promo chez Andeng.

136
00:09:04,252 --> 00:09:06,212
- Oh, merci !
- Sari !

137
00:09:06,295 --> 00:09:07,880
- Dieu merci, te voilà.
- Je passerai.

138
00:09:07,964 --> 00:09:09,799
- On est en direct.
- Hé, tes saucisses !

139
00:09:09,882 --> 00:09:12,802
Hé, je vais te recommander des saucisses !

140
00:09:12,885 --> 00:09:16,222
Hé, Sari ! Tu veux une pédicure ?

141
00:09:16,305 --> 00:09:18,099
- Viens.
- Plus tard, peut-être.

142
00:09:18,182 --> 00:09:19,559
- Je t'en dois une.
- Sari.

143
00:09:19,642 --> 00:09:21,602
- Oh, allez, Sari, aide-moi.
- Quoi d'autre

144
00:09:21,686 --> 00:09:23,521
Viens là !

145
00:09:23,604 --> 00:09:25,231
Oh ? Vous voyez ?

146
00:09:25,314 --> 00:09:27,108
Tout nouveau !

147
00:09:27,191 --> 00:09:29,151
Elle vient d'arriver !

148
00:09:29,235 --> 00:09:31,404
Mettez la main dessus très vite !

149
00:09:31,487 --> 00:09:32,989
Nida, tu parles de la veste…

150
00:09:33,072 --> 00:09:34,949
- Évidemment.
- La veste.

151
00:09:35,032 --> 00:09:36,242
- Mon amour !
- Oh ?

152
00:09:36,325 --> 00:09:38,619
Dis bonjour aux clients.

153
00:09:38,703 --> 00:09:40,705
Fais ton mouvement qui tue.

154
00:09:40,788 --> 00:09:43,457
- Ah !
- Hé !

155
00:09:43,541 --> 00:09:47,003
- C'est ça ! Quelle souplesse !
- Tu fais quoi, Bruno ?

156
00:09:47,086 --> 00:09:48,713
- Quelqu'un te veut. Bouge.
- OK.

157
00:09:48,796 --> 00:09:50,464
Mon mari n'est pas à vendre.

158
00:09:51,591 --> 00:09:53,259
Bien ! On s'y remet.

159
00:09:53,342 --> 00:09:54,844
Dégage !

160
00:09:54,927 --> 00:09:56,262
Va-t'en.

161
00:09:56,345 --> 00:09:58,222
J'ai une grande bouche ?

162
00:09:58,306 --> 00:10:00,558
C'est bon. Merci, Sari.

163
00:10:01,142 --> 00:10:03,436
Ne reviens jamais !

164
00:10:04,270 --> 00:10:06,397
Continue et je te gifle.

165
00:10:06,480 --> 00:10:07,857
Attendez, discutons calmement.

166
00:10:07,940 --> 00:10:10,776
Jheng, laisse parler Ritchie.

167
00:10:10,860 --> 00:10:12,320
Comment ? Il est muet.

168
00:10:12,403 --> 00:10:14,697
Je sais. Écoute Jheng.

169
00:10:14,780 --> 00:10:16,657
Allons, Sari. Il est sourd aussi.

170
00:10:16,741 --> 00:10:18,784
Mais vous vous aimez, non ?

171
00:10:18,868 --> 00:10:20,036
Demandez-vous pardon.

172
00:10:22,288 --> 00:10:24,206
Désolée aussi !

173
00:10:27,668 --> 00:10:28,711
Prenez une chambre !

174
00:10:28,794 --> 00:10:31,714
Mademoiselle Sorry !

175
00:10:32,298 --> 00:10:34,133
Coucou, Mik-mik !

176
00:10:34,216 --> 00:10:37,928
Ma puce, qu'est-ce que je t'ai dit ?

177
00:10:38,012 --> 00:10:40,890
- C'est "Sari." Pas "Sorry."
- Sorry !

178
00:10:40,973 --> 00:10:44,852
Oh ! Mademoiselle Sorry,
regardez mes récompenses !

179
00:10:44,935 --> 00:10:47,605
Waouh ! Tu es incroyable, Mik-mik !

180
00:10:47,688 --> 00:10:49,482
La plus mignonne !

181
00:10:50,900 --> 00:10:53,778
La meilleure… fille ?

182
00:10:54,487 --> 00:10:55,863
Ton professeur t'a donné ça ?

183
00:10:55,946 --> 00:10:58,366
Non. C'est de mes papas.

184
00:10:58,449 --> 00:10:59,784
- Mérité !
- Mérité !

185
00:10:59,867 --> 00:11:02,078
- Il est temps de dormir.
- Salut, papa !

186
00:11:02,161 --> 00:11:04,121
- Salut, Sari !
- Salut. Sois prudent.

187
00:11:04,205 --> 00:11:05,998
- Bonne nuit, Mik-mik !
- Bonne nuit !

188
00:11:06,082 --> 00:11:07,625
Bonne nuit, Sari !

189
00:11:08,292 --> 00:11:10,503
Oh, merci. Salut !

190
00:11:10,586 --> 00:11:12,797
Hé ! Où vas-tu ? Il est tard !

191
00:11:12,880 --> 00:11:15,424
- J'ai rendez-vous avec…
- Sari.

192
00:11:15,508 --> 00:11:16,926
Je viens chercher Lyka.

193
00:11:17,009 --> 00:11:19,637
Encore un rencard ?
Vous devez être riches !

194
00:11:19,720 --> 00:11:21,680
S'il t'arrive quelque chose,

195
00:11:21,764 --> 00:11:23,140
ta mère va me hanter !

196
00:11:23,224 --> 00:11:25,393
Si ça arrive, tu vas voir ! Hé, Carlo.

197
00:11:25,476 --> 00:11:27,228
Reviens avant 22 h.

198
00:11:27,311 --> 00:11:29,188
- On y va.
- Tu as fait la lessive ?

199
00:11:29,271 --> 00:11:30,398
Demain.

200
00:11:30,481 --> 00:11:33,192
Demain ? J'y crois pas.

201
00:11:33,275 --> 00:11:34,652
Un rencard…

202
00:11:34,735 --> 00:11:38,572
Cookie !

203
00:11:39,740 --> 00:11:41,992
Viens, on va manger.

204
00:11:46,247 --> 00:11:47,998
Bon Dieu.

205
00:11:48,082 --> 00:11:50,167
Je ne sais plus quoi faire avec Lyka.

206
00:11:50,251 --> 00:11:51,252
Elle est si têtue !

207
00:11:51,335 --> 00:11:53,629
Elle ne me répond pas.

208
00:11:53,712 --> 00:11:57,675
Heureusement que tu as préparé
ma soupe de crevettes préférée !

209
00:11:57,758 --> 00:11:59,051
Laisse-la. Elle est amoureuse.

210
00:11:59,635 --> 00:12:01,554
Tu sais ce que c'est.

211
00:12:01,637 --> 00:12:03,431
Mamie…

212
00:12:03,514 --> 00:12:06,058
Tu sais que je ne peux pas, non ?

213
00:12:06,142 --> 00:12:10,896
On est en 2025.
Tu crois encore aux malédictions ?

214
00:12:10,980 --> 00:12:12,314
Mamie, c'est réel !

215
00:12:12,398 --> 00:12:14,400
Tu ne veux pas quelqu'un à tes côtés ?

216
00:12:14,483 --> 00:12:16,235
Quelqu'un qui t'aime ?

217
00:12:19,280 --> 00:12:20,906
Plus maintenant.

218
00:12:20,990 --> 00:12:23,492
Je peux vivre seule.

219
00:12:23,576 --> 00:12:25,995
Oui, tu peux, mais en as-tu envie ?

220
00:12:26,579 --> 00:12:27,913
Réponds à ça :

221
00:12:27,997 --> 00:12:30,875
veux-tu vieillir seule ?

222
00:12:30,958 --> 00:12:31,959
Mamie…

223
00:12:32,042 --> 00:12:33,711
Tous ces trucs mièvres…

224
00:12:34,253 --> 00:12:35,129
Non.

225
00:12:35,629 --> 00:12:37,006
C'est une perte de temps.

226
00:12:37,089 --> 00:12:40,468
L'amour n'est jamais une perte de temps.

227
00:12:43,053 --> 00:12:44,805
Berto est parti depuis longtemps,

228
00:12:45,389 --> 00:12:49,643
mais mon amour pour lui me fait vivre.

229
00:12:49,727 --> 00:12:52,146
Ainsi que mon amour pour Bochog.

230
00:12:52,730 --> 00:12:55,483
Bochog ?
Tu parles encore de ton petit-fils.

231
00:12:55,566 --> 00:12:57,359
Tu me parles toujours de lui.

232
00:12:57,443 --> 00:12:59,945
Est-il déjà venu te voir ?

233
00:13:00,029 --> 00:13:01,906
Même s'il n'est pas là,

234
00:13:02,698 --> 00:13:04,450
je l'aime profondément.

235
00:13:04,533 --> 00:13:07,411
Oh, vous iriez bien ensemble.

236
00:13:08,496 --> 00:13:10,748
Vous feriez un beau couple.

237
00:13:11,248 --> 00:13:13,417
Pas temps qu'il ne vient pas te voir.

238
00:13:16,128 --> 00:13:18,631
Où est-il, d'ailleurs ?

239
00:13:22,760 --> 00:13:23,594
Quoi ?

240
00:13:23,677 --> 00:13:25,221
Bonjour, monsieur !

241
00:13:25,304 --> 00:13:27,973
Nous venons pour vous informer…

242
00:13:29,058 --> 00:13:30,851
Elle est énorme !

243
00:13:31,852 --> 00:13:34,772
- Quoi donc ?
- Votre facture… Elle devient énorme.

244
00:13:34,855 --> 00:13:36,941
Et les cartes que vous nous avez données ?

245
00:13:37,024 --> 00:13:38,901
Refusées.

246
00:13:38,984 --> 00:13:40,444
Désolée de vous déranger.

247
00:13:40,528 --> 00:13:42,279
Vous savez quoi ?

248
00:13:42,363 --> 00:13:43,989
Je suis vraiment désolé.

249
00:13:44,073 --> 00:13:46,867
J'ai perdu mon portefeuille.
Je ne l'ai pas sur moi.

250
00:13:46,951 --> 00:13:48,494
De toute évidence.

251
00:13:49,078 --> 00:13:52,498
Mais je vous promets,
je viens demain régler ma facture.

252
00:13:52,581 --> 00:13:54,291
Entendu, monsieur.

253
00:13:54,875 --> 00:13:56,835
À demain !

254
00:13:57,419 --> 00:13:59,171
- À demain.
- Au revoir !

255
00:14:35,416 --> 00:14:36,250
Partez !

256
00:14:42,047 --> 00:14:43,340
Mamie ! On s'en occupe.

257
00:14:43,424 --> 00:14:44,341
Reste ici, OK ?

258
00:14:44,425 --> 00:14:45,926
Ne sors pas.

259
00:14:46,010 --> 00:14:47,428
Ne bouge pas, compris ?

260
00:14:48,095 --> 00:14:51,265
Attendez !

261
00:14:51,348 --> 00:14:54,059
Attendez !

262
00:14:54,143 --> 00:14:55,102
Que se passe-t-il ?

263
00:14:55,185 --> 00:14:57,187
Sari ! Ces singes sont revenus !

264
00:14:57,271 --> 00:14:58,647
Ils font encore des histoires !

265
00:14:58,731 --> 00:15:01,650
Ils veulent pousser
mamie à vendre Tahanan !

266
00:15:01,734 --> 00:15:03,444
Où est Mme Mejares ?

267
00:15:03,527 --> 00:15:05,613
Soyez respectueux ! Elle est âgée !

268
00:15:05,696 --> 00:15:06,864
- Elle n'est pas là !
- C'est vrai !

269
00:15:06,947 --> 00:15:08,115
On voudrait lui parler !

270
00:15:08,198 --> 00:15:09,617
Allez-vous-en !

271
00:15:09,700 --> 00:15:11,994
- Partez !
- Partez !

272
00:15:12,077 --> 00:15:13,203
Une minute.

273
00:15:13,287 --> 00:15:14,747
Mamie, va à l'intérieur.

274
00:15:14,830 --> 00:15:15,748
On gère ça.

275
00:15:17,124 --> 00:15:19,585
Vous n'allez pas
me laisser tranquille, hein ?

276
00:15:19,668 --> 00:15:20,961
Si vous ne partez pas,

277
00:15:21,045 --> 00:15:22,338
je vous ferai arrêter !

278
00:15:23,839 --> 00:15:25,132
On veut vous aider.

279
00:15:25,215 --> 00:15:27,551
Je vous ai dit que je ne vendais pas !

280
00:15:27,635 --> 00:15:29,094
Il y en aura d'autres à convaincre.

281
00:15:29,178 --> 00:15:30,554
Vous n'êtes pas la propriétaire ?

282
00:15:30,638 --> 00:15:31,513
Si !

283
00:15:31,597 --> 00:15:33,307
Mais tous mes locataires

284
00:15:33,390 --> 00:15:35,142
ont des droits sur les logements Tahanan.

285
00:15:35,225 --> 00:15:36,226
- Oui !
- C'est à eux aussi.

286
00:15:36,310 --> 00:15:38,854
- C'est notre lieu à tous !
- Exact

287
00:15:38,938 --> 00:15:41,815
Et vous ne nous le prendrez pas
tant que je suis en vie.

288
00:15:41,899 --> 00:15:43,317
Donc, déguerpissez !

289
00:15:43,400 --> 00:15:44,485
Longue vie à mamie Remy !

290
00:15:44,568 --> 00:15:46,403
Longue vie !

291
00:15:50,866 --> 00:15:52,451
Amen.

292
00:15:57,998 --> 00:15:59,416
Mamie Remy est morte ?

293
00:15:59,500 --> 00:16:02,628
On n'a même pas pu se rendre à sa veillée.

294
00:16:03,295 --> 00:16:06,006
Seule la famille proche était autorisée.

295
00:16:06,090 --> 00:16:09,927
Mais ils ne sont jamais venus la voir.

296
00:16:10,469 --> 00:16:12,096
On était plus proches d'elle qu'eux.

297
00:16:12,179 --> 00:16:15,015
Surtout Sari.

298
00:16:21,355 --> 00:16:22,815
De quoi est-elle morte ?

299
00:16:22,898 --> 00:16:23,816
Crise cardiaque.

300
00:16:24,400 --> 00:16:25,776
Elle aimait tant son mari

301
00:16:25,859 --> 00:16:27,945
qu'elle l'a suivi dans l'au-delà.

302
00:16:33,325 --> 00:16:35,536
- Maître, je suis Sari.
- Bonjour.

303
00:16:36,120 --> 00:16:37,705
Mes condoléances.

304
00:16:37,788 --> 00:16:40,499
Je suis là
pour vous parler de Tahanan Homes,

305
00:16:40,582 --> 00:16:42,918
puisque cela concerne les locataires.

306
00:16:43,502 --> 00:16:45,838
Puisque qu'elle est décédée,

307
00:16:45,921 --> 00:16:50,259
Tahanan Homes devient la propriété
de son unique petit-fils, Jolo Gonzales.

308
00:16:52,219 --> 00:16:53,846
Bochog ?

309
00:17:16,910 --> 00:17:20,122
Je suis désolée, Jolo. Je ne peux pas.

310
00:17:20,205 --> 00:17:21,457
Mon Dieu !

311
00:17:21,540 --> 00:17:24,209
- Jolo ! Que se passe-t-il ?
- Elle va où ?

312
00:17:29,089 --> 00:17:30,758
Jolo, désolé.

313
00:17:30,841 --> 00:17:32,593
Ta grand-mère Remy est décédée.

314
00:18:20,224 --> 00:18:21,642
Tu peux le faire, Jolo.

315
00:18:22,226 --> 00:18:23,477
Ce sera rapide.

316
00:18:37,282 --> 00:18:40,119
Hé !

317
00:18:40,202 --> 00:18:41,703
Monsieur ! Ne faites pas ça !

318
00:18:43,205 --> 00:18:44,581
Monsieur !

319
00:18:49,920 --> 00:18:51,964
Peu importe ce que vous prévoyiez,

320
00:18:52,047 --> 00:18:53,549
ne le faites pas !

321
00:18:53,632 --> 00:18:56,635
Si vous tombez,
les poissons vont vous dévorer.

322
00:18:56,718 --> 00:18:58,679
Il y a aussi des crocodiles !

323
00:18:58,762 --> 00:18:59,680
Hein ?

324
00:18:59,763 --> 00:19:01,014
Vous êtes qui, vous ?

325
00:19:01,098 --> 00:19:02,307
Ça vous regarde ?

326
00:19:02,391 --> 00:19:03,725
Mêlez-vous de vos affaires !

327
00:19:03,809 --> 00:19:05,519
Me mêler de mes affaires ?

328
00:19:05,602 --> 00:19:07,062
Je vous ai sauvé, non ?

329
00:19:12,651 --> 00:19:13,735
Une minute.

330
00:19:17,489 --> 00:19:18,532
C'est toi !

331
00:19:19,032 --> 00:19:20,242
Attends.

332
00:19:20,325 --> 00:19:23,495
Tu sais quoi ? La prochaine
fois, occupe-toi de tes oignons.

333
00:19:24,121 --> 00:19:25,080
Pénible.

334
00:19:30,127 --> 00:19:31,503
C'est le…

335
00:19:31,587 --> 00:19:33,380
C'est vraiment lui !

336
00:19:52,149 --> 00:19:53,317
Papa.

337
00:19:54,693 --> 00:19:56,111
Qu'est-ce que tu fais là ?

338
00:19:58,071 --> 00:19:59,948
C'était ma belle-mère, après tout.

339
00:20:01,575 --> 00:20:02,826
Tu as une sale mine.

340
00:20:03,869 --> 00:20:05,245
Où loges-tu ?

341
00:20:06,121 --> 00:20:07,623
Il paraît que tu viens souvent.

342
00:20:08,832 --> 00:20:11,084
Écoute, je peux t'aider si tu as besoin…

343
00:20:11,168 --> 00:20:13,086
Je n'ai pas besoin de ton aide.

344
00:20:29,478 --> 00:20:30,562
Jolo !

345
00:20:33,982 --> 00:20:35,609
Un avocat est passé à la maison.

346
00:20:36,610 --> 00:20:38,654
Je lui ai dit que je te remettrai ça.

347
00:20:41,406 --> 00:20:45,327
Il a dit que tu pouvais
le garder ou le vendre.

348
00:20:45,410 --> 00:20:47,287
En tout cas, c'est à toi.

349
00:20:48,872 --> 00:20:50,082
J'y vais.

350
00:20:52,626 --> 00:20:55,003
CERTIFICAT DE TRANSFERT DE TITRE

351
00:21:05,681 --> 00:21:06,765
C'est qui ?

352
00:21:07,265 --> 00:21:09,101
Mon futur copain !

353
00:21:09,184 --> 00:21:12,396
Tu n'as même pas vu son visage !

354
00:21:14,189 --> 00:21:16,233
Oh, je vais sortir
avec lui, l'aimer, l'épouser

355
00:21:16,316 --> 00:21:18,610
et vieillir avec lui !

356
00:21:18,694 --> 00:21:20,946
C'est qui ?

357
00:21:21,029 --> 00:21:22,239
Ritchie, tu le connais ?

358
00:21:52,644 --> 00:21:54,771
Mmm… Miam !

359
00:21:54,855 --> 00:21:55,939
Acide comme il faut !

360
00:21:56,023 --> 00:21:58,984
Évidemment. C'est mamie qui l'a préparé.

361
00:21:59,067 --> 00:22:01,111
Je l'ai fait avec amour.

362
00:22:01,194 --> 00:22:03,280
- C'est ce que tu préfères, non ?
- Oui.

363
00:22:04,448 --> 00:22:06,366
Tu veux toujours devenir pilote,

364
00:22:06,450 --> 00:22:07,701
comme ton père ?

365
00:22:07,784 --> 00:22:08,910
Oui, mamie.

366
00:22:08,994 --> 00:22:10,412
Tiens.

367
00:22:10,495 --> 00:22:15,751
Si tu y arrives,
je serai ta première passagère.

368
00:22:16,501 --> 00:22:18,337
Tu viendras me voir, d'accord ?

369
00:22:20,172 --> 00:22:23,508
Tu es le bienvenu
à Tahanan. Ne l'oublie pas.

370
00:22:24,718 --> 00:22:26,011
Je t'aime, Bochog.

371
00:22:27,721 --> 00:22:29,639
On doit y aller. Jolo.

372
00:22:44,446 --> 00:22:45,363
Maître.

373
00:22:46,281 --> 00:22:47,616
Oui.

374
00:22:47,699 --> 00:22:50,160
J'ai décidé de vendre Tahanan Homes.

375
00:22:51,328 --> 00:22:52,370
D'accord, Jolo.

376
00:22:52,454 --> 00:22:54,664
Je vous préviens
dès que les papiers sont prêts.

377
00:23:00,253 --> 00:23:04,758
Corée, me voilà !

378
00:23:06,259 --> 00:23:08,804
J'espère avoir assez d'argent bientôt.

379
00:23:20,857 --> 00:23:22,150
Mamie Remy ?

380
00:23:30,742 --> 00:23:32,994
Oh ! Il y a un homme !

381
00:23:46,633 --> 00:23:48,176
Hé !

382
00:23:50,720 --> 00:23:52,055
Cookie !

383
00:23:53,890 --> 00:23:55,350
- Cookie !
- Hé, Sari !

384
00:23:55,433 --> 00:23:57,310
Cookie !

385
00:23:57,394 --> 00:23:58,645
Cookie !

386
00:23:58,728 --> 00:24:03,024
Cookie !

387
00:24:07,863 --> 00:24:09,656
Oups !

388
00:24:10,365 --> 00:24:11,575
Ah !

389
00:24:11,658 --> 00:24:13,994
Mon Dieu ! Waouh !

390
00:24:14,077 --> 00:24:16,288
- Quoi ?
- Jumbo !

391
00:24:16,913 --> 00:24:17,789
Première fois ?

392
00:24:19,708 --> 00:24:21,918
- Attends… C'est toi ?
- Toi ?

393
00:24:23,420 --> 00:24:25,839
Tu me harcèles ?
Je vais appeler la police.

394
00:24:25,922 --> 00:24:27,966
Tu as du culot
d'appeler la police pour moi,

395
00:24:28,049 --> 00:24:29,426
et du culot de dire

396
00:24:29,509 --> 00:24:31,136
que c'est ma première saucisse jumbo !

397
00:24:31,219 --> 00:24:33,013
Pour ta gouverne, sache que oui !

398
00:24:33,096 --> 00:24:35,223
Et aussi, je vis ici.

399
00:24:35,307 --> 00:24:37,976
Tu es qui, d'abord ?
Tu es chez mamie Remy, là.

400
00:24:38,059 --> 00:24:39,019
Excuse-moi.

401
00:24:39,728 --> 00:24:40,979
Bochog ?

402
00:24:41,062 --> 00:24:42,355
Bochog ?

403
00:24:42,981 --> 00:24:44,024
Bochog !

404
00:24:44,608 --> 00:24:45,650
Attends,

405
00:24:45,734 --> 00:24:47,360
- comment tu…
- Sari !

406
00:24:47,444 --> 00:24:49,070
Bon Dieu ! Nida !

407
00:24:49,154 --> 00:24:51,031
Qu'est-ce que tu fais ?

408
00:24:51,114 --> 00:24:53,491
Cookie ! Viens ici.

409
00:24:53,575 --> 00:24:55,994
Mon Dieu. Allez ! Viens, Cookie.

410
00:24:56,077 --> 00:24:57,954
Arrête de t'enfuir comme ça.

411
00:24:58,038 --> 00:24:59,122
Tu fais quoi, là ?

412
00:24:59,206 --> 00:25:00,373
Mon Cookie est rentré…

413
00:25:00,457 --> 00:25:02,125
Non ! Il est allé dans mon cookie…

414
00:25:02,209 --> 00:25:03,376
- Oh !
- Non.

415
00:25:03,460 --> 00:25:05,170
Écoute, c'est Cookie, voilà…

416
00:25:05,253 --> 00:25:07,255
Toi ! On rentre à la maison.

417
00:25:10,091 --> 00:25:11,551
C'est Bochog !

418
00:25:11,635 --> 00:25:13,178
Le petit-fils de mamie Remy.

419
00:25:13,261 --> 00:25:16,223
Elle m'a dit que c'était
quelqu'un de bien, mais non !

420
00:25:16,306 --> 00:25:19,184
Je le déteste ! Il est affreux !

421
00:25:21,728 --> 00:25:22,604
Il est viral ?

422
00:25:22,687 --> 00:25:24,648
Il a été poursuivi
par un usurier à l'autel.

423
00:25:24,731 --> 00:25:27,025
Sa fiancée n'était pas au courant.

424
00:25:27,108 --> 00:25:29,236
Donc, elle l'a quitté !

425
00:25:30,362 --> 00:25:33,615
Les commentaires disent
qu'il est propriétaire d'Escape Bar.

426
00:25:34,449 --> 00:25:36,034
Et qu'il croule sous les dettes.

427
00:25:36,117 --> 00:25:37,327
Oh non !

428
00:25:37,410 --> 00:25:40,747
Donc, il va sûrement vendre Tahanan Homes

429
00:25:40,830 --> 00:25:42,123
pour rembourser ses dettes !

430
00:25:42,207 --> 00:25:45,043
- Hein ? Qui a parlé de vendre ?
- Ritchie !

431
00:25:45,126 --> 00:25:48,004
Il a lu sur ses lèvres
quand il était au téléphone.

432
00:25:48,088 --> 00:25:50,090
Waouh, Ritchie est vraiment doué pour ça.

433
00:25:50,173 --> 00:25:53,551
Et maintenant, Sari ?
On ne peut pas partir.

434
00:25:53,635 --> 00:25:55,845
Mik-mik vient d'intégrer l'école à côté.

435
00:25:55,929 --> 00:25:57,514
Et, Sari,

436
00:25:57,597 --> 00:26:00,850
on ne trouvera jamais
un appartement au même prix ailleurs.

437
00:26:02,143 --> 00:26:03,270
Du calme.

438
00:26:03,353 --> 00:26:04,729
Personne ne va partir !

439
00:26:04,813 --> 00:26:06,648
Comme mamie Remy l'a dit,

440
00:26:06,731 --> 00:26:09,317
Tahanan Homes, c'est chez nous !

441
00:26:09,401 --> 00:26:10,318
- Point !
- Oui !

442
00:26:10,402 --> 00:26:11,987
- Pas vrai ?
- Dis, Sari.

443
00:26:12,070 --> 00:26:14,614
Pourquoi tu n'irais pas
parler à M. le crâneur ?

444
00:26:14,698 --> 00:26:17,158
Après tout, vous êtes plutôt proches.

445
00:26:17,242 --> 00:26:20,120
Pourquoi moi ?
Je suis occupée. J'ai des choses à faire.

446
00:26:20,203 --> 00:26:21,788
- Sari, tu viens juste de dire…
- Toi.

447
00:26:21,871 --> 00:26:23,748
"Tahanan Homes, c'est chez nous."

448
00:26:23,832 --> 00:26:24,666
Oui !

449
00:26:24,749 --> 00:26:26,126
- Va lui parler.
- Toute seule ?

450
00:26:26,209 --> 00:26:28,712
- Venez avec moi.
- Tu peux te débrouiller !

451
00:26:31,506 --> 00:26:32,632
Bonjour !

452
00:26:32,716 --> 00:26:34,718
Viennoiseries fraîches ! Comme moi !

453
00:26:34,801 --> 00:26:36,469
Un peu de douceur au réveil !

454
00:26:36,553 --> 00:26:37,762
Mangeons en discutant…

455
00:26:40,473 --> 00:26:41,349
Bon Dieu.

456
00:26:42,350 --> 00:26:44,477
Livraison spéciale de douceurs

457
00:26:44,561 --> 00:26:46,938
par une fille douce, moi !

458
00:26:47,022 --> 00:26:48,398
Je t'en prie !

459
00:26:48,481 --> 00:26:49,816
Ne fais pas le timide !

460
00:26:51,651 --> 00:26:53,820
Quel grincheux !

461
00:26:54,946 --> 00:26:57,240
Bochog ! Tu as aimé les viennoiseries ?

462
00:26:57,324 --> 00:26:58,616
Ça vient de tout le monde.

463
00:26:58,700 --> 00:27:01,077
Et tu sais que…

464
00:27:01,161 --> 00:27:02,412
Hein ?

465
00:27:02,495 --> 00:27:04,748
Super ! Vraiment !

466
00:27:05,415 --> 00:27:07,000
Arrête !

467
00:27:43,203 --> 00:27:44,621
Mon petit-fils…

468
00:27:45,288 --> 00:27:46,664
Bochog !

469
00:27:46,748 --> 00:27:47,707
Mamie ?

470
00:27:47,791 --> 00:27:49,793
C'est moi, poussin.

471
00:27:49,876 --> 00:27:54,172
J'ai quelque chose à te demander.

472
00:27:54,756 --> 00:27:56,007
Quoi donc, mamie ?

473
00:27:56,591 --> 00:27:58,385
Tout ce que tu veux.

474
00:28:01,554 --> 00:28:03,932
Je ne peux pas atteindre le paradis.

475
00:28:04,015 --> 00:28:06,851
Tu dois le faire, mon petit.

476
00:28:06,935 --> 00:28:10,772
Prends soin de… Tahanan.

477
00:28:11,815 --> 00:28:13,233
Oui, mamie.

478
00:28:13,316 --> 00:28:16,986
Sois gentil avec les résidents.

479
00:28:18,113 --> 00:28:19,781
Je vais essayer, mamie.

480
00:28:19,864 --> 00:28:23,493
Et pour que j'aille au paradis,

481
00:28:24,077 --> 00:28:27,414
tu dois parler à Sari.

482
00:28:28,039 --> 00:28:29,874
Sari ?

483
00:28:29,958 --> 00:28:31,334
Celle qui est mignonne.

484
00:28:31,918 --> 00:28:33,211
La gentille jeune fille.

485
00:28:33,294 --> 00:28:35,130
Qui est jolie.

486
00:28:35,213 --> 00:28:37,298
Toute chou.

487
00:28:37,382 --> 00:28:39,384
La petite princesse chinoise.

488
00:28:39,467 --> 00:28:41,052
C'est une bonne personne.

489
00:28:41,636 --> 00:28:44,514
Ne sois pas dur avec elle.

490
00:28:44,597 --> 00:28:46,891
Elle est très…

491
00:28:49,144 --> 00:28:50,270
Mon petit-fils !

492
00:28:54,816 --> 00:28:57,318
Mon petit-fils !

493
00:28:58,653 --> 00:29:00,905
Tu te fous de moi ?

494
00:29:02,157 --> 00:29:04,826
Désolée. C'est juste que…

495
00:29:04,909 --> 00:29:06,286
Tu trouves ça drôle ?

496
00:29:06,369 --> 00:29:07,579
Tu mêles les morts à ça ?

497
00:29:07,662 --> 00:29:09,831
Comment oses-tu
manquer de respect à mamie ?

498
00:29:09,914 --> 00:29:11,458
Tu attends quoi de moi ?

499
00:29:13,168 --> 00:29:15,378
Je suis vraiment désolée.

500
00:29:15,462 --> 00:29:19,799
On a tous entendu
que tu comptais vendre Tahanan Homes.

501
00:29:19,883 --> 00:29:22,510
Ça ne te regarde pas, si je vends ou non.

502
00:29:22,594 --> 00:29:25,680
Je ne sais même pas
comment vous faites pour vivre ici.

503
00:29:25,764 --> 00:29:27,932
C'est notre vie.

504
00:29:28,016 --> 00:29:30,059
On est heureux tous ensemble.

505
00:29:31,895 --> 00:29:33,146
Laisse-moi deviner.

506
00:29:33,813 --> 00:29:35,607
Tu vis ici depuis toute petite.

507
00:29:35,690 --> 00:29:37,984
Tu es contente.
Cet endroit compte pour toi.

508
00:29:38,067 --> 00:29:40,862
Tu es heureuse ici, pas vrai ?

509
00:29:42,989 --> 00:29:46,034
Ta vie doit être bien triste,
si tout ça te rend heureuse.

510
00:29:46,117 --> 00:29:48,870
Personne ne peut
t'extraire de ce trou à rats ?

511
00:29:50,914 --> 00:29:52,248
Un copain avec qui emménager ?

512
00:29:52,332 --> 00:29:53,792
Oh, attends…

513
00:29:53,875 --> 00:29:56,586
Ne réponds pas. C'est évident

514
00:29:56,669 --> 00:29:58,379
que tu n'as pas de copain.

515
00:29:58,463 --> 00:30:00,423
À qui pourrais-tu plaire ?

516
00:30:01,007 --> 00:30:04,427
Tu es bizarre, pénible et folle !

517
00:30:04,928 --> 00:30:07,805
Ne m'entraîne pas dans ta misérable vie !

518
00:30:10,141 --> 00:30:11,309
Va-t'en !

519
00:30:34,791 --> 00:30:35,750
Waouh.

520
00:30:35,833 --> 00:30:38,795
Tu es en retard
et tu fais une longue pause.

521
00:30:38,878 --> 00:30:40,213
Prends ton temps, surtout.

522
00:30:40,296 --> 00:30:42,131
Prends tout ton temps.

523
00:30:50,139 --> 00:30:52,392
Je te promets, c'est la dernière fois.

524
00:30:52,475 --> 00:30:54,727
Je ne peux pas te prêter d'argent.

525
00:30:54,811 --> 00:30:57,230
Je ne veux pas Tala
et Boss Poyo sur le dos.

526
00:30:57,313 --> 00:30:58,898
Désolé. C'est non.

527
00:31:27,385 --> 00:31:29,137
C'est encore chaud.

528
00:31:39,689 --> 00:31:41,566
Je le savais.

529
00:31:41,649 --> 00:31:45,737
Cette ordure se cache ici.

530
00:31:45,820 --> 00:31:46,779
Trouvez-le.

531
00:31:46,863 --> 00:31:49,699
Allez !

532
00:31:53,536 --> 00:31:58,041
Jolo ! Youhou !

533
00:31:58,541 --> 00:32:01,336
Jolo ! Youhou !

534
00:32:01,419 --> 00:32:03,129
Je suis là !

535
00:32:03,212 --> 00:32:05,256
Youhou !

536
00:32:05,340 --> 00:32:08,176
Hé, mec, montre-toi.

537
00:32:08,259 --> 00:32:10,053
Arrête de te cacher.

538
00:32:10,136 --> 00:32:12,305
Boss Poyo s'impatiente.

539
00:32:12,847 --> 00:32:17,018
Rembourses-le ou tu le paieras de ta vie.

540
00:32:17,769 --> 00:32:19,771
Jolo, tu m'agaces !

541
00:32:19,854 --> 00:32:20,980
Montre-toi !

542
00:32:25,276 --> 00:32:26,277
Là !

543
00:32:26,778 --> 00:32:28,905
- Il est là-bas !
- Attrapez-le !

544
00:32:28,988 --> 00:32:31,407
Je savais qu'il était là !

545
00:32:43,461 --> 00:32:45,505
Quelqu'un fout le bazar !

546
00:32:46,089 --> 00:32:48,174
Monsieur Jolo !

547
00:32:48,257 --> 00:32:49,467
Monsieur Jolo ?

548
00:32:50,051 --> 00:32:51,844
- Monsieur Jolo !
- Bonsoir !

549
00:32:51,928 --> 00:32:52,929
Ça ne va pas ?

550
00:32:53,012 --> 00:32:55,056
Monsieur Jolo, venez prendre un verre.

551
00:32:55,640 --> 00:32:56,849
Non, ça va.

552
00:32:58,267 --> 00:33:00,228
Monsieur Jolo, on a à manger.

553
00:33:15,451 --> 00:33:17,954
Monsieur, on dirait
que vous avez besoin d'un shot.

554
00:33:18,037 --> 00:33:21,874
Tenez, du gin. Vous allez aimer.

555
00:33:21,958 --> 00:33:23,251
- Cul sec !
- Oui !

556
00:33:29,173 --> 00:33:31,843
Il est propre, monsieur.

557
00:33:31,926 --> 00:33:34,053
C'est bon, monsieur Jolo.

558
00:33:35,388 --> 00:33:37,849
Super !

559
00:33:37,932 --> 00:33:39,100
Mon amour, à toi.

560
00:33:39,183 --> 00:33:40,685
Ne bougez pas !

561
00:33:40,768 --> 00:33:42,729
- Hein ? Pourquoi ?
- Pourquoi tu te caches ?

562
00:33:42,812 --> 00:33:44,939
Qu'est-ce qu'il y a ?

563
00:33:45,023 --> 00:33:47,275
L'usurier vient de passer.

564
00:33:47,358 --> 00:33:49,902
Je lui dois encore de l'argent.

565
00:33:49,986 --> 00:33:51,988
Quoi ? Combien tu lui dois ?

566
00:33:52,071 --> 00:33:55,408
Nida, ces gens sont dangereux !

567
00:33:55,491 --> 00:33:57,869
- Ce sont des gangsters !
- Il est parti.

568
00:33:57,952 --> 00:34:01,372
Ritchie avait un ami qui devait
de l'argent à un de ces requins !

569
00:34:01,456 --> 00:34:02,498
Que s'est-il passé ?

570
00:34:03,082 --> 00:34:08,463
Il n'a pas pu le payer.

571
00:34:08,546 --> 00:34:11,424
Il a été enlevé dans un fourgon
blanc, emmené dans un entrepôt.

572
00:34:11,507 --> 00:34:13,593
- Quoi ?
- Et torturé !

573
00:34:13,676 --> 00:34:15,803
Ils lui ont arraché les ongles !

574
00:34:15,887 --> 00:34:17,889
Ça a dû être atroce !

575
00:34:17,972 --> 00:34:20,558
Ils l'ont pendu la tête en bas

576
00:34:20,641 --> 00:34:22,101
et l'ont frappé !

577
00:34:22,185 --> 00:34:23,936
Il a même craché du sang !

578
00:34:24,020 --> 00:34:25,188
Aïe !

579
00:34:25,271 --> 00:34:28,399
Et ils lui ont ouvert le ventre
et ont déversé ses entrailles !

580
00:34:28,483 --> 00:34:29,901
Beurk !

581
00:34:29,984 --> 00:34:31,903
Attention.
Votre plat favori. Des intestins.

582
00:34:31,986 --> 00:34:33,780
Si ça avait été moi,

583
00:34:33,863 --> 00:34:37,825
j'aurais préféré
disparaître pour toujours !

584
00:34:37,909 --> 00:34:39,619
Tu veux disparaître ?

585
00:34:39,702 --> 00:34:42,330
Alors fais tomber Sari amoureuse de toi.

586
00:34:42,413 --> 00:34:45,041
Chut ! Si elle apprend que tu en parles,

587
00:34:45,124 --> 00:34:47,460
elle va te tuer !

588
00:34:47,543 --> 00:34:50,087
Sari ? De quoi vous parlez ?

589
00:34:50,171 --> 00:34:51,923
Elle est maudite !

590
00:34:52,006 --> 00:34:53,925
Ne l'écoutez pas. Elle a trop bu.

591
00:34:54,008 --> 00:34:55,343
Discours d'ivrogne.

592
00:34:55,426 --> 00:34:56,427
"Maudite" ?

593
00:34:56,511 --> 00:35:01,224
Oui ! Dès qu'elle embrasse
un homme dont elle est amoureuse,

594
00:35:01,724 --> 00:35:02,850
il disparaît.

595
00:35:04,352 --> 00:35:05,311
N'importe quoi.

596
00:35:05,394 --> 00:35:08,773
Elle a embrassé Papa P à la télé, non ?

597
00:35:08,856 --> 00:35:10,399
Et ensuite, bam ! Il a disparu.

598
00:35:10,483 --> 00:35:14,278
Et tous les autres aussi.

599
00:35:14,362 --> 00:35:16,489
- Évaporés.
- Comment ça, évaporés ?

600
00:35:17,281 --> 00:35:20,326
On ne les a jamais revus.

601
00:35:20,409 --> 00:35:21,744
Mais ils ne sont pas morts.

602
00:35:21,828 --> 00:35:25,289
Pas de sang, pas de maladie, pas de corps.

603
00:35:25,373 --> 00:35:27,667
Ils se sont juste évaporés dans les airs.

604
00:35:27,750 --> 00:35:29,710
Ça reste entre nous, d'accord ?

605
00:35:30,378 --> 00:35:34,298
Sari refuse de retomber amoureuse.

606
00:35:34,382 --> 00:35:39,178
Peut-être parce qu'elle a
peur d'être encore blessée.

607
00:35:39,762 --> 00:35:40,972
REMBOURSE OU T'ES MORT !

608
00:35:41,055 --> 00:35:43,224
BOSS POYO PERD PATIENCE !
REMBOURSE OU JE TE TUE !

609
00:35:43,307 --> 00:35:47,270
Donc, si tu veux échapper à tes problèmes…

610
00:35:47,353 --> 00:35:50,648
Rends Sari amoureuse de toi !

611
00:36:12,962 --> 00:36:14,255
Oh, hé.

612
00:36:14,338 --> 00:36:15,715
Shari, c'est ça ?

613
00:36:18,676 --> 00:36:19,719
Bonjour.

614
00:36:28,269 --> 00:36:30,730
C'est parti, Jolo. Tu gères.

615
00:36:42,116 --> 00:36:43,284
Hé, Sari !

616
00:36:43,367 --> 00:36:44,827
Je vais t'emmener.

617
00:36:44,911 --> 00:36:46,704
Vite, venez !

618
00:36:46,787 --> 00:36:47,788
Tu n'as pas dormi, si ?

619
00:36:47,872 --> 00:36:48,789
Sari !

620
00:36:48,873 --> 00:36:51,709
Bonjour, monsieur Jolo ! Ça va ?

621
00:36:51,792 --> 00:36:53,294
Monsieur, tout va bien ?

622
00:36:53,377 --> 00:36:55,630
Vous regardez Mlle Sorry ?

623
00:36:55,713 --> 00:36:57,423
Elle vous plaît, non ?

624
00:36:59,508 --> 00:37:01,469
Ah, ma puce, tu recommences.

625
00:37:01,552 --> 00:37:03,054
Tu es tellement perspicace.

626
00:37:03,137 --> 00:37:04,263
- Merci !
- Monsieur.

627
00:37:04,347 --> 00:37:05,640
Jolo, désolé.

628
00:37:05,723 --> 00:37:08,559
Notre fille n'a aucun filtre.

629
00:37:08,643 --> 00:37:11,729
Mais je suis curieux, Sari vous plaît ?

630
00:37:12,855 --> 00:37:14,690
Qu'est-ce que ça peut vous faire ?

631
00:37:14,774 --> 00:37:16,651
Ne vous fâchez pas, monsieur Jolo,

632
00:37:16,734 --> 00:37:20,446
mais si j'étais Sari,
j'aurais un peu peur.

633
00:37:20,529 --> 00:37:24,492
Vous n'êtes
pas vraiment le prince charmant.

634
00:37:24,575 --> 00:37:27,203
On est plutôt en mode Bête, là.

635
00:37:27,286 --> 00:37:28,454
Non ?

636
00:37:36,337 --> 00:37:37,588
Hé, on va grignoter ?

637
00:37:37,672 --> 00:37:39,674
Waouh ! Elle nous invite !

638
00:37:39,757 --> 00:37:41,467
- OK, on y va. Ça me dit bien !
- OK.

639
00:37:41,550 --> 00:37:43,719
Attendez, je cherche mon portefeuille.

640
00:37:43,803 --> 00:37:45,096
Où je l'ai mis ?

641
00:37:45,179 --> 00:37:47,390
- Mon chauffeur n'est pas là.
- Les filles.

642
00:37:47,473 --> 00:37:49,475
Un beau gosse regarde vers nous.

643
00:37:49,558 --> 00:37:51,936
- Tu dis ça pour tous les mecs.
- Où ça ?

644
00:37:52,019 --> 00:37:53,437
Il est vraiment canon !

645
00:37:53,521 --> 00:37:57,692
- Regarde !
- Il regarde par ici.

646
00:38:28,639 --> 00:38:29,974
Coucou, Sari !

647
00:38:30,558 --> 00:38:31,976
Viens, je te raccompagne.

648
00:38:33,227 --> 00:38:34,687
Qu'est-ce que tu fais là ?

649
00:38:35,271 --> 00:38:36,355
Je viens te chercher.

650
00:38:36,439 --> 00:38:38,941
Me chercher ? Qu'est-ce que tu veux ?

651
00:38:39,025 --> 00:38:41,652
L'autre jour,
tu m'as dit des choses horribles.

652
00:38:41,736 --> 00:38:43,446
Et maintenant, tu fais le gentil.

653
00:38:43,529 --> 00:38:47,825
Tu m'as dit de ne pas
t'entraîner dans ma misérable vie.

654
00:38:47,908 --> 00:38:50,119
- C'est vrai, tu es misérable.
- Hé !

655
00:38:52,330 --> 00:38:55,291
Je suis désolé d'avoir dit tout ça.

656
00:38:56,500 --> 00:38:57,418
Amis ?

657
00:38:58,210 --> 00:39:02,423
Excuses acceptées, amitié refusée.

658
00:39:14,727 --> 00:39:16,020
Allez, je suis désolé.

659
00:39:18,189 --> 00:39:19,190
Désolé.

660
00:39:24,278 --> 00:39:25,821
Sari !

661
00:39:25,905 --> 00:39:28,366
Il n'est pas canon. Pas du tout.

662
00:39:28,449 --> 00:39:30,076
Pas canon du tout !

663
00:39:30,159 --> 00:39:32,203
- Il est moche !
- Et toi, tu es belle ?

664
00:39:32,286 --> 00:39:33,371
Une fleur pour vous.

665
00:39:33,454 --> 00:39:34,413
Pour vous.

666
00:39:34,497 --> 00:39:37,708
Et bien sûr, Sari, une fleur pour toi.

667
00:39:37,792 --> 00:39:38,834
Prends-la.

668
00:39:38,918 --> 00:39:40,836
- Tiens.
- Merci.

669
00:39:40,920 --> 00:39:42,963
- Merci.
- Elle est de mauvaise humeur.

670
00:39:43,047 --> 00:39:43,923
Sari.

671
00:39:44,006 --> 00:39:46,801
- Trois, s'il vous plaît.
- Tu paies ?

672
00:39:46,884 --> 00:39:48,177
Je ne m'en lasse pas.

673
00:39:48,260 --> 00:39:50,638
- Prends-en encore.
- Un kwek-kwek , s'il vous plaît.

674
00:39:52,264 --> 00:39:54,100
Oh, Sari ! Tu es là, toi aussi.

675
00:39:55,684 --> 00:39:57,061
Tu me suis ?

676
00:39:57,144 --> 00:39:59,772
Tu te fais des films.
J'avais juste envie d'un kwek-kwek .

677
00:39:59,855 --> 00:40:01,565
Je comprends ! Profitez-en !

678
00:40:01,649 --> 00:40:04,777
Sari, tu es un kwek-kwek ?

679
00:40:05,528 --> 00:40:09,073
Parce que sans toi,
je me sens "couic"… Mort.

680
00:40:10,866 --> 00:40:14,995
- Kwek-kwek ! Tu as compris ?
- Il est drôle !

681
00:40:20,042 --> 00:40:21,544
Tiens, prends ce kwek-kwek.

682
00:40:21,627 --> 00:40:22,586
Oui !

683
00:40:22,670 --> 00:40:24,088
Waouh, c'est adorable !

684
00:40:24,171 --> 00:40:25,214
Ah.

685
00:40:26,715 --> 00:40:28,175
Jolo, tu es naïf ?

686
00:40:29,093 --> 00:40:30,052
Hein ?

687
00:40:30,136 --> 00:40:31,303
Tu es si facile à berner.

688
00:40:31,387 --> 00:40:32,763
C'est bon, hein ?

689
00:40:32,847 --> 00:40:36,517
J'y vais. Attention à vous, salut !

690
00:40:36,600 --> 00:40:38,769
- Sari !
- Hé !

691
00:40:38,853 --> 00:40:40,771
- De l'eau.
- Tu ne paies pas ?

692
00:40:43,649 --> 00:40:45,192
C'est bon.

693
00:40:48,737 --> 00:40:50,698
Oh ! Pardon !

694
00:40:50,781 --> 00:40:53,159
- Pardon.
- Coucou, Sari…

695
00:40:53,784 --> 00:40:54,869
Encore toi ?

696
00:40:56,620 --> 00:41:00,458
- Assieds-toi.
- Non merci. Je peux rester debout.

697
00:41:00,541 --> 00:41:03,711
Mais c'est sympa
quand quelqu'un te rattrape, non ?

698
00:41:04,879 --> 00:41:05,880
Quoi ?

699
00:41:06,464 --> 00:41:09,383
Ma langue me brûle.

700
00:41:10,092 --> 00:41:11,135
C'était épicé ?

701
00:41:11,719 --> 00:41:12,803
Oui.

702
00:41:14,305 --> 00:41:15,848
Bien fait.

703
00:41:15,931 --> 00:41:16,932
Sari !

704
00:41:17,558 --> 00:41:19,393
- Sari ! Attends !
- Tu ne m'auras pas !

705
00:41:19,477 --> 00:41:20,519
Sari !

706
00:41:22,730 --> 00:41:24,273
Je t'aurai.

707
00:41:31,280 --> 00:41:33,115
Qu'est-ce qu'il veut ?

708
00:41:33,199 --> 00:41:34,700
C'est toi qu'il veut !

709
00:41:43,417 --> 00:41:45,920
Qu'est-ce que tu regardes ?

710
00:41:48,005 --> 00:41:50,216
Et toi, alors ?

711
00:41:56,931 --> 00:41:58,098
Oh non !

712
00:42:18,994 --> 00:42:20,412
Sérieux ?

713
00:42:20,496 --> 00:42:22,957
Toute la nuit ? Un groupe d'étude ?

714
00:42:23,040 --> 00:42:27,127
Lyka, quelle menteuse !

715
00:42:34,593 --> 00:42:35,719
Cookie ?

716
00:42:48,023 --> 00:42:48,857
Cookie ?

717
00:42:49,900 --> 00:42:51,110
Cookie ?

718
00:42:53,279 --> 00:42:54,780
Cookie !

719
00:42:55,823 --> 00:42:57,199
Cookie !

720
00:43:18,345 --> 00:43:19,471
Cookie !

721
00:43:20,389 --> 00:43:21,807
Cookie !

722
00:43:23,017 --> 00:43:24,685
Cookie ?

723
00:43:25,936 --> 00:43:27,313
Cookie ?

724
00:43:31,066 --> 00:43:33,027
Cookie ? Cookie !

725
00:43:41,452 --> 00:43:42,369
Cookie !

726
00:43:44,788 --> 00:43:45,873
Cookie !

727
00:43:47,958 --> 00:43:49,710
Cookie !

728
00:44:00,554 --> 00:44:01,680
Sari ?

729
00:44:03,182 --> 00:44:07,144
Sari, qu'est-ce qu'il y a ?

730
00:44:38,717 --> 00:44:40,135
Sari…

731
00:44:42,346 --> 00:44:43,931
Je suis là.

732
00:45:03,659 --> 00:45:05,369
Cookie !

733
00:45:05,953 --> 00:45:08,914
Aide Cookie, s'il te plaît !

734
00:45:08,997 --> 00:45:12,709
Elle est coincée dans la canalisation !

735
00:45:15,421 --> 00:45:20,801
Cookie !

736
00:45:27,516 --> 00:45:32,688
Cookie…

737
00:45:34,440 --> 00:45:38,694
Cookie !

738
00:45:38,777 --> 00:45:43,323
Cookie !

739
00:45:57,296 --> 00:45:58,338
Jolo ?

740
00:46:00,382 --> 00:46:03,635
Là, voilà.

741
00:46:04,636 --> 00:46:09,266
Comment une éraflure peut effrayer
un gars avec des tablettes de chocolat ?

742
00:46:09,349 --> 00:46:11,602
Tu t'es carrément évanoui.

743
00:46:11,685 --> 00:46:12,895
Comment ça se fait ?

744
00:46:12,978 --> 00:46:15,564
C'est toi qui dis ça, tu fais la fière,

745
00:46:15,647 --> 00:46:18,317
mais tu as peur de la pluie et de l'orage,

746
00:46:18,400 --> 00:46:20,986
tu t'es jetée dans mes bras

747
00:46:21,069 --> 00:46:23,697
et tu parles de mes tablettes de chocolat.

748
00:46:23,780 --> 00:46:25,073
Tu as maté, hein ?

749
00:46:25,157 --> 00:46:26,867
Pas besoin de mater.

750
00:46:26,950 --> 00:46:28,827
Tu les montres tout le temps.

751
00:46:28,911 --> 00:46:30,162
Attends.

752
00:46:30,245 --> 00:46:32,122
Mets ça sur toi.

753
00:46:34,208 --> 00:46:35,375
Mais bon…

754
00:46:35,876 --> 00:46:39,004
Merci d'avoir sauvé Cookie.

755
00:46:39,588 --> 00:46:41,757
Merci de m'avoir aidé.

756
00:46:43,258 --> 00:46:44,593
Pas seulement ce soir,

757
00:46:46,720 --> 00:46:49,431
mais aussi
quand j'ai voulu sauter du pont.

758
00:46:55,646 --> 00:46:57,731
Tu voulais sauter

759
00:46:59,191 --> 00:47:01,735
- parce que…
- Ma fiancée m'a quitté à l'autel ?

760
00:47:02,819 --> 00:47:03,779
Quoi ?

761
00:47:03,862 --> 00:47:05,906
Je sais que tu es au courant.

762
00:47:05,989 --> 00:47:08,367
Tu as dû voir cette vidéo virale.

763
00:47:09,785 --> 00:47:11,078
Tu m'as vu au plus mal.

764
00:47:11,161 --> 00:47:13,789
Je n'ai plus rien à cacher.

765
00:47:19,169 --> 00:47:21,129
Ça fait quoi ?

766
00:47:23,006 --> 00:47:25,968
D'être largué
devant l'autel ? Ça fait mal, bien sûr.

767
00:47:26,969 --> 00:47:27,886
Non.

768
00:47:28,470 --> 00:47:32,015
D'aimer de tout son cœur.

769
00:47:33,433 --> 00:47:34,601
À tel point…

770
00:47:35,185 --> 00:47:38,272
que tu veuilles mettre fin à tes jours

771
00:47:38,814 --> 00:47:40,107
à cause de cette personne ?

772
00:47:44,820 --> 00:47:47,114
Tu n'as jamais ressenti ça ?

773
00:47:56,290 --> 00:47:58,458
Tu veux savoir ce que ça fait ?

774
00:48:02,796 --> 00:48:03,964
Oui.

775
00:48:06,008 --> 00:48:07,634
Qu'est-ce qu'on ressent ?

776
00:48:14,474 --> 00:48:15,851
C'est…

777
00:48:18,186 --> 00:48:19,354
effrayant.

778
00:48:22,608 --> 00:48:24,067
L'amour est effrayant.

779
00:48:25,402 --> 00:48:26,778
C'est difficile.

780
00:48:28,822 --> 00:48:32,117
Ça te rend pitoyable, anxieux.

781
00:48:33,452 --> 00:48:36,997
Ça fait de toi quelqu'un de mauvais.

782
00:48:37,581 --> 00:48:39,166
Tu deviens stupide.

783
00:48:39,249 --> 00:48:44,254
Parfois, tu te réveilles
et tu ne te reconnais même plus.

784
00:48:45,213 --> 00:48:47,341
Mais, malgré tout ce que j'ai vécu,

785
00:48:48,133 --> 00:48:51,470
si j'ai la chance d'aimer à nouveau,

786
00:48:53,013 --> 00:48:54,264
j'espère juste

787
00:48:55,474 --> 00:48:58,310
que cet amour ne disparaîtra jamais.

788
00:49:04,691 --> 00:49:08,195
Ça existe vraiment ?

789
00:49:09,321 --> 00:49:11,239
Un amour qui ne disparaît jamais ?

790
00:49:11,323 --> 00:49:14,368
Qui ne t'abandonnera jamais,
quoi qu'il arrive ?

791
00:49:17,329 --> 00:49:18,955
Je n'en suis plus si sûr.

792
00:49:20,791 --> 00:49:23,335
Parce que tous ceux
que j'ai aimé sont partis.

793
00:49:30,717 --> 00:49:31,885
Et toi ?

794
00:49:35,055 --> 00:49:36,556
Tu y crois ?

795
00:49:45,148 --> 00:49:48,110
Non. Ça ne m'intéresse pas.

796
00:49:50,153 --> 00:49:52,072
Parce que tu as peur de souffrir ?

797
00:49:52,739 --> 00:49:54,825
Parce que j'ai peur de faire souffrir.

798
00:49:54,908 --> 00:49:59,830
Je ne veux pas
donner envie à quelqu'un de disparaître.

799
00:50:00,539 --> 00:50:03,542
La vie est trop belle pour abandonner.

800
00:50:09,756 --> 00:50:10,799
Merci.

801
00:50:14,010 --> 00:50:18,348
Merci d'avoir été là ce soir-là.

802
00:50:20,350 --> 00:50:23,895
Merci à toi d'avoir été là ce soir.

803
00:50:26,857 --> 00:50:30,152
Tu sais, mamie Remy avait raison.

804
00:50:30,736 --> 00:50:31,903
Sur quoi ?

805
00:50:31,987 --> 00:50:33,947
Elle a dit qu'on s'entendrait bien.

806
00:50:34,030 --> 00:50:37,409
Qu'on pourrait être amis.

807
00:50:38,326 --> 00:50:39,453
Et maintenant ?

808
00:50:41,997 --> 00:50:43,206
Amis ?

809
00:50:45,667 --> 00:50:47,043
Amis.

810
00:50:47,669 --> 00:50:49,504
- Amis.
- D'accord.

811
00:50:53,008 --> 00:50:55,343
Amis ? Juste amis ?

812
00:50:55,427 --> 00:50:56,803
Meilleurs amis ?

813
00:50:56,887 --> 00:50:59,055
Réponds à la question.

814
00:50:59,139 --> 00:51:01,349
Vous ne serez que des amis ?

815
00:51:02,934 --> 00:51:05,353
Hé, peux-tu t'occuper des bouteilles ?

816
00:51:05,437 --> 00:51:07,147
- Oui, je les ramène.
- Merci.

817
00:51:07,230 --> 00:51:08,857
Chérie, je sors ça pour qu'il sèche.

818
00:51:08,940 --> 00:51:11,151
- Quand il y aura du soleil.
- Par là, c'est propre.

819
00:51:11,234 --> 00:51:12,736
Attention.

820
00:51:15,864 --> 00:51:17,949
Jolo, bonjour !

821
00:51:18,033 --> 00:51:19,409
Coucou, beau gosse !

822
00:51:19,493 --> 00:51:20,410
Bonjour.

823
00:51:33,673 --> 00:51:36,092
Bonjour, monsieur Jolo !

824
00:51:36,176 --> 00:51:37,344
Mik-mik !

825
00:51:38,553 --> 00:51:40,680
Waouh !

826
00:51:40,764 --> 00:51:41,723
Ça va ?

827
00:51:41,807 --> 00:51:43,308
Que s'est-il passé ? Ça va ?

828
00:51:44,226 --> 00:51:45,644
Jolo, merci beaucoup.

829
00:51:45,727 --> 00:51:47,312
Heureusement que tu étais là.

830
00:51:47,395 --> 00:51:49,981
Il y a beaucoup
de choses à réparer, à Tahanan.

831
00:51:50,065 --> 00:51:53,610
Si on ne s'en occupe pas,
quelqu'un va vraiment se blesser.

832
00:51:53,693 --> 00:51:55,862
On avait prévu de le faire.

833
00:51:55,946 --> 00:51:59,449
Mamie Remy avait acheté
du matériel. Vous vous souvenez ?

834
00:52:00,283 --> 00:52:02,285
- C'est triste.
- Je vais réparer Tahanan.

835
00:52:02,369 --> 00:52:03,495
Hein ?

836
00:52:03,995 --> 00:52:05,121
Il a le budget pour ?

837
00:52:05,205 --> 00:52:06,581
Ne vous en faites pas, je gère.

838
00:52:07,082 --> 00:52:09,501
J'ai bien entendu ? Il va réparer ?

839
00:52:12,671 --> 00:52:14,881
On peut avoir une réduction, monsieur ?

840
00:52:17,133 --> 00:52:19,261
Ah, oui. Je vous rappelle.

841
00:52:19,886 --> 00:52:21,263
Qu'est-ce que tu fais ?

842
00:52:21,346 --> 00:52:22,472
Je t'aide.

843
00:52:23,056 --> 00:52:24,474
Sari, tu n'as pas à…

844
00:52:24,558 --> 00:52:26,977
C'est plus amusant
de le faire ensemble, non ?

845
00:52:28,353 --> 00:52:29,896
En tant qu'amis.

846
00:52:30,480 --> 00:52:32,274
On est tous amis ici.

847
00:52:32,357 --> 00:52:34,192
Donc… Tada !

848
00:52:34,276 --> 00:52:37,362
Surprise !

849
00:52:42,075 --> 00:52:42,993
D'accord.

850
00:52:45,495 --> 00:52:46,705
Hé, Sari !

851
00:52:46,788 --> 00:52:48,790
- C'est lourd. Un coup de main ?
- Ça va.

852
00:52:48,874 --> 00:52:51,126
T'es sûre ? Fais attention.

853
00:52:59,467 --> 00:53:02,095
C'est plus amusant ensemble, non ?

854
00:53:02,679 --> 00:53:04,347
En tant qu'amis.

855
00:53:07,392 --> 00:53:08,727
Merci, l'ami.

856
00:53:10,270 --> 00:53:12,355
Avec plaisir, l'amie.

857
00:53:19,195 --> 00:53:21,489
- Soupe aux crevettes !
- Waouh !

858
00:53:21,573 --> 00:53:25,160
Mamie Remy a dit que tu adorais ça.

859
00:53:27,120 --> 00:53:29,372
Mik-mik, prends de la soupe.

860
00:53:29,915 --> 00:53:33,835
Attendez, je croyais
que cette soupe était acide.

861
00:53:33,919 --> 00:53:37,213
Alors, pourquoi vous avez
ce doux sourire, monsieur Jolo ?

862
00:53:39,549 --> 00:53:41,801
Parce que c'est très bon.

863
00:53:45,889 --> 00:53:48,308
Mik-mik, prends du bouillon. Ça va ?

864
00:53:48,391 --> 00:53:50,894
Sari est au téléphone avec son patron.

865
00:53:50,977 --> 00:53:54,147
Il doit encore la réprimander.

866
00:53:54,230 --> 00:53:57,359
- Patron, attendez.
- Qui te fait pleurer ?

867
00:53:58,234 --> 00:54:00,070
Jheng dit que c'est ton patron.

868
00:54:00,153 --> 00:54:01,863
Je lui explose les genoux ?

869
00:54:01,947 --> 00:54:03,698
Quel abruti !

870
00:54:04,282 --> 00:54:05,992
On ne fait pas pleurer mon amie.

871
00:54:09,371 --> 00:54:10,538
Je suis sérieux.

872
00:54:20,131 --> 00:54:23,385
Parfait.

873
00:54:31,851 --> 00:54:33,186
Je peux enfin manger.

874
00:54:33,269 --> 00:54:36,648
Je les ai décortiquées
pour ne pas que tu te salisses les mains.

875
00:54:37,440 --> 00:54:41,111
Je crois que notre Sari sera
estomaquée comme ça tous les jours.

876
00:54:45,156 --> 00:54:46,700
Merci.

877
00:54:50,704 --> 00:54:51,705
Juste du bouillon ou…

878
00:54:51,788 --> 00:54:53,373
Mon amour, fais-le pour moi !

879
00:54:54,332 --> 00:54:58,086
Hé, Sari. Doucement avec les crevettes !

880
00:55:00,839 --> 00:55:01,715
Merci, Ritchie.

881
00:55:02,924 --> 00:55:05,260
Hé, attention avec les ampoules.

882
00:55:05,343 --> 00:55:07,012
Compris, monsieur Jolo.

883
00:56:05,904 --> 00:56:07,489
Oui !

884
00:56:07,572 --> 00:56:11,117
Laissez-moi vous dire une chose
avant que la soirée ne se termine.

885
00:56:11,201 --> 00:56:14,579
Félicitations à tous.

886
00:56:14,662 --> 00:56:17,373
Tahanan est magnifique.

887
00:56:17,457 --> 00:56:18,416
Donc, merci.

888
00:56:18,500 --> 00:56:20,085
Oui !

889
00:56:20,668 --> 00:56:22,045
- Oui !
- Youhou !

890
00:56:23,797 --> 00:56:25,507
Bravo, mon amie.

891
00:56:26,800 --> 00:56:28,760
À toi aussi, mon ami.

892
00:56:29,677 --> 00:56:30,762
Qu'est-ce que…

893
00:56:30,845 --> 00:56:31,679
Ça va ?

894
00:56:31,763 --> 00:56:33,973
- Tu plombes l'ambiance, Ritchie !
- Oh non, Ritchie.

895
00:56:34,057 --> 00:56:35,058
Il a trop bu !

896
00:56:37,185 --> 00:56:38,103
Bonne nuit !

897
00:56:38,186 --> 00:56:40,021
- Bien. Bonne nuit !
- Bonne nuit.

898
00:56:40,105 --> 00:56:41,439
- Bonne nuit.
- Au revoir.

899
00:56:41,523 --> 00:56:43,483
Sari, je te raccompagne.

900
00:56:43,566 --> 00:56:46,277
Pas besoin. Je peux me débrouiller.

901
00:56:46,361 --> 00:56:47,779
En plus,

902
00:56:47,862 --> 00:56:49,572
je n'ai même pas bu.

903
00:56:49,656 --> 00:56:52,659
Non, laisse-moi
te raccompagner. C'est plus sûr.

904
00:56:54,994 --> 00:56:56,204
D'accord.

905
00:57:02,127 --> 00:57:03,336
On est arrivés.

906
00:57:04,587 --> 00:57:07,340
D'accord. Bonne nuit !

907
00:57:07,966 --> 00:57:09,467
Bonne nuit.

908
00:57:09,551 --> 00:57:10,885
Allez, rentre.

909
00:57:12,053 --> 00:57:14,514
Toi d'abord. Je suis déjà devant ma porte.

910
00:57:14,597 --> 00:57:15,598
C'est vrai.

911
00:57:15,682 --> 00:57:18,726
Mais s'il arrive quelque chose
sur le chemin jusqu'à la porte ?

912
00:57:19,561 --> 00:57:21,104
J'y suis presque.

913
00:57:21,187 --> 00:57:24,691
Je te regarde entrer d'abord.
Quand je suis sûr que c'est bon…

914
00:57:24,774 --> 00:57:26,568
- D'accord.
- Vas-y.

915
00:57:38,705 --> 00:57:40,748
Vous allez où ?

916
00:57:40,832 --> 00:57:42,292
Il est tard.

917
00:57:43,585 --> 00:57:45,086
Je m'en vais, Sari.

918
00:57:45,670 --> 00:57:46,838
- Attends.
- J'y vais.

919
00:57:46,921 --> 00:57:48,965
Ce ne sont pas
des affaires pour une nuit, ça.

920
00:57:49,048 --> 00:57:50,633
Où vas-tu ?

921
00:57:57,724 --> 00:57:59,017
Sari.

922
00:58:04,355 --> 00:58:06,024
Je suis enceinte.

923
00:58:10,403 --> 00:58:11,362
Sari…

924
00:58:13,114 --> 00:58:14,532
Sari…

925
00:58:14,616 --> 00:58:17,035
Je vais prendre soin de Lyka.

926
00:58:19,037 --> 00:58:20,538
Ne pars pas.

927
00:58:20,622 --> 00:58:21,664
Toi ! Va-t'en !

928
00:58:21,748 --> 00:58:24,292
- Je ne suis plus une enfant.
- Je t'ai dit de partir !

929
00:58:24,375 --> 00:58:27,337
Ne peux-tu pas être contente pour moi ?

930
00:58:27,962 --> 00:58:29,547
Tu vas être tata !

931
00:58:29,631 --> 00:58:31,090
Tata ?

932
00:58:31,174 --> 00:58:33,718
Tu voudrais que ça me rende heureuse ?

933
00:58:33,801 --> 00:58:36,054
J'organise une fête ? Je danse de joie ?

934
00:58:36,137 --> 00:58:40,183
Vous êtes trop jeunes,
vous allez encore à l'école !

935
00:58:40,266 --> 00:58:42,519
Et tu allais partir sans rien me dire ?

936
00:58:42,602 --> 00:58:43,686
Qui ne serait pas fâché ?

937
00:58:43,770 --> 00:58:47,982
Tu es énervée parce que
tu vas encore te retrouver seule.

938
00:58:49,651 --> 00:58:51,110
Attention à ce que tu dis.

939
00:58:51,194 --> 00:58:55,990
Tu es fâchée
parce que tu n'auras jamais ce que j'ai.

940
00:58:57,492 --> 00:59:00,286
Je ne veux pas être comme toi,

941
00:59:00,370 --> 00:59:03,414
misérable, seule, sans personne !

942
00:59:09,712 --> 00:59:11,339
- Sari…
- Sari…

943
00:59:11,422 --> 00:59:12,632
Sari, attends !

944
00:59:16,886 --> 00:59:19,180
Waouh !

945
00:59:19,264 --> 00:59:22,684
C'est trop bien !

946
00:59:22,767 --> 00:59:24,519
Sari, descends de là.

947
00:59:25,061 --> 00:59:26,396
- Woo !
- Hé !

948
00:59:26,896 --> 00:59:29,023
Pourquoi je ne fais ça que maintenant ?

949
00:59:30,692 --> 00:59:31,693
Bordel !

950
00:59:31,776 --> 00:59:33,319
- Descends de là.
- T'es pas drôle.

951
00:59:33,403 --> 00:59:34,988
- Descends !
- T'es chiant.

952
00:59:35,071 --> 00:59:37,991
- Allez, descends.
- Qu'est-ce que tu as ?

953
00:59:38,074 --> 00:59:39,117
Sari.

954
00:59:44,122 --> 00:59:49,252
Je suis contente que tu sois là.

955
00:59:50,878 --> 00:59:53,464
Je ne veux pas vraiment être seule.

956
00:59:57,427 --> 00:59:59,470
Mais est-ce que j'ai le choix ?

957
01:00:02,265 --> 01:00:03,933
Je suis maudite.

958
01:00:05,226 --> 01:00:07,729
Tous ceux que j'aime,

959
01:00:07,812 --> 01:00:09,814
tous ceux que j'embrasse,

960
01:00:10,398 --> 01:00:11,858
ils disparaissent.

961
01:00:14,444 --> 01:00:17,614
Même la personne qui m'a maudite…

962
01:00:22,910 --> 01:00:24,412
Elle a disparu aussi.

963
01:00:27,498 --> 01:00:29,542
Parce que je l'aimais.

964
01:00:33,296 --> 01:00:34,213
Qui donc ?

965
01:00:37,842 --> 01:00:39,385
Ma mère.

966
01:00:42,972 --> 01:00:46,184
Tu sais ce qu'elle m'a dit, à l'époque ?

967
01:00:47,560 --> 01:00:51,272
"Ma vie est misérable à cause de toi !"

968
01:00:51,356 --> 01:00:54,859
- Ton père est parti à cause de toi !
- Toute ma vie, j'ai cru

969
01:00:54,942 --> 01:00:58,196
que je n'avais pas droit au bonheur.

970
01:01:00,698 --> 01:01:03,326
Jusqu'à sa mort,

971
01:01:06,579 --> 01:01:08,790
elle ne m'a jamais pardonnée.

972
01:01:15,213 --> 01:01:16,464
Donne-moi ça.

973
01:01:21,010 --> 01:01:24,597
Donc, j'ai appris à vivre seule.

974
01:01:27,934 --> 01:01:31,646
Mais pouvoir ne veut pas dire vouloir.

975
01:01:35,900 --> 01:01:39,320
Tu sais, Lyka a raison.

976
01:01:41,114 --> 01:01:46,828
Je suis peut-être énervée
parce qu'au fond, je sais…

977
01:01:46,911 --> 01:01:50,915
que je ne connaîtrai jamais
ce qu'elle vit en ce moment.

978
01:01:53,084 --> 01:01:54,752
Mais j'aimerais bien.

979
01:01:54,836 --> 01:01:56,629
J'aimerais vraiment.

980
01:01:57,213 --> 01:02:02,135
Je veux savoir ce que ça fait
de tenir la main de quelqu'un.

981
01:02:02,218 --> 01:02:06,347
Je veux savoir
ce que ça fait de voyager avec quelqu'un.

982
01:02:06,431 --> 01:02:08,015
Je veux…

983
01:02:08,099 --> 01:02:11,060
Je veux partager mes repas avec quelqu'un.

984
01:02:11,144 --> 01:02:14,272
Je veux m'endormir
aux côtés de quelqu'un tous les soirs.

985
01:02:14,355 --> 01:02:18,443
Je veux embrasser et être embrassée.

986
01:02:19,026 --> 01:02:22,405
Je veux faire l'amour !

987
01:02:22,488 --> 01:02:24,949
Je veux me marier !

988
01:02:25,616 --> 01:02:28,745
Je veux être enceinte !
Je veux avoir des enfants !

989
01:02:30,329 --> 01:02:32,665
Je veux vraiment construire une famille.

990
01:02:32,749 --> 01:02:35,168
Je veux tellement tout ça.

991
01:02:35,251 --> 01:02:37,128
Je le veux tellement.

992
01:02:39,130 --> 01:02:43,384
Je veux aimer et être aimée.

993
01:02:43,468 --> 01:02:45,720
Un amour qui ne disparaît pas.

994
01:02:45,803 --> 01:02:48,514
Peu importe ce qui arrive, il restera.

995
01:03:00,276 --> 01:03:02,653
Sari, tu mérites d'être heureuse.

996
01:03:17,710 --> 01:03:20,963
Tu mérites d'être heureux aussi, Jolo.

997
01:03:22,173 --> 01:03:23,466
Car…

998
01:03:24,133 --> 01:03:26,928
il y a une personne que tu rends heureuse.

999
01:03:27,970 --> 01:03:29,222
Qui ça ?

1000
01:03:30,515 --> 01:03:31,808
Moi.

1001
01:03:39,065 --> 01:03:42,360
Oh ! Il est minuit !
C'est mon anniversaire !

1002
01:03:42,443 --> 01:03:45,655
- Joyeux anniversaire !
- Non. Pas encore.

1003
01:03:45,738 --> 01:03:48,199
- Sa…
- Hé, Sari.

1004
01:03:51,953 --> 01:03:53,371
Sari !

1005
01:04:19,564 --> 01:04:21,774
On sourit
tous les deux, maintenant, mamie.

1006
01:04:43,045 --> 01:04:43,921
Hein ?

1007
01:04:46,632 --> 01:04:49,719
Cookie ? Cookie,
j'ai fait quoi, hier soir ?

1008
01:04:49,802 --> 01:04:53,097
Cookie ! Cookie,
j'ai dit quoi ? J'ai fait quoi ?

1009
01:04:53,180 --> 01:04:55,224
Pourquoi je porte ça, Cookie ?

1010
01:04:55,308 --> 01:04:56,309
Bonjour.

1011
01:04:58,394 --> 01:04:59,312
Jolo !

1012
01:05:03,065 --> 01:05:04,650
- Tu te réveilles enfin.
- Nida !

1013
01:05:04,734 --> 01:05:06,485
J'ai lavé tes vêtements pleins de vomi.

1014
01:05:06,569 --> 01:05:07,945
Je t'ai changée hier soir.

1015
01:05:08,029 --> 01:05:09,071
- Tu étais mal !
- Toi ?

1016
01:05:09,155 --> 01:05:10,323
- Toi ?
- Là.

1017
01:05:10,406 --> 01:05:12,867
Prends de la soupe
contre la gueule de bois.

1018
01:05:12,950 --> 01:05:14,327
Oui.

1019
01:05:14,410 --> 01:05:16,245
Merci de vous être occupées de moi.

1020
01:05:16,329 --> 01:05:17,955
On n'a fait qu'aider.

1021
01:05:18,039 --> 01:05:21,667
C'est M. Jolo qui est resté
éveillé toute la nuit pour te surveiller.

1022
01:05:21,751 --> 01:05:22,627
Toi ?

1023
01:05:23,252 --> 01:05:25,588
Tu as oublié ce que tu as dit hier soir ?

1024
01:05:26,213 --> 01:05:27,548
Qu'est-ce que j'ai dit ?

1025
01:05:27,632 --> 01:05:30,217
- Joyeux anniversaire !
- Bon anniversaire, Sari !

1026
01:05:32,845 --> 01:05:35,056
C'est pas vrai.

1027
01:05:35,139 --> 01:05:36,515
Joyeux anniversaire, Sari.

1028
01:05:39,935 --> 01:05:43,105
J'espère que ton vœu
d'anniversaire va se réaliser.

1029
01:05:43,648 --> 01:05:46,567
Tu veux sortir avec M. Jolo !

1030
01:05:46,651 --> 01:05:48,903
- Quoi, j'ai dit ça ?
- Hé.

1031
01:05:48,986 --> 01:05:52,740
- Je vais sortir avec toi, Jolo !
- Hé, Bruno ! Ouvre le portail.

1032
01:05:52,823 --> 01:05:54,659
Coucou, vous tous !

1033
01:05:54,742 --> 01:05:57,036
Je vais sortir avec Jolo !

1034
01:05:57,119 --> 01:06:00,957
- Écoutez-moi !
- Attention.

1035
01:06:01,040 --> 01:06:02,625
Je vais sortir avec Jolo.

1036
01:06:02,708 --> 01:06:07,004
Et quand on sera
en couple, on ira en Corée !

1037
01:06:07,088 --> 01:06:09,590
On prendra une seule chambre !

1038
01:06:11,467 --> 01:06:13,678
- Sari.
- Sors avec Jolo !

1039
01:06:13,761 --> 01:06:16,681
Sors avec lui !

1040
01:06:17,723 --> 01:06:20,476
J'ai une autre surprise pour toi.

1041
01:06:20,559 --> 01:06:21,727
La chance !

1042
01:06:21,811 --> 01:06:23,062
Viens !

1043
01:06:23,688 --> 01:06:25,147
Hier, tu n'as pas arrêté de dire

1044
01:06:25,231 --> 01:06:27,149
qu'on devrait aller en Corée ensemble.

1045
01:06:27,233 --> 01:06:28,484
Alors, voilà.

1046
01:06:28,567 --> 01:06:30,319
Je réalise ton vœu.

1047
01:06:35,157 --> 01:06:36,867
- Bonjour, je suis…
- Hein ?

1048
01:06:36,951 --> 01:06:38,619
- Merci !
- Kimchi ?

1049
01:06:38,703 --> 01:06:41,455
- Fighting?
- Qu'est-ce que tu racontes ?

1050
01:06:41,539 --> 01:06:42,581
Ferme les yeux.

1051
01:06:44,041 --> 01:06:46,877
Imagine qu'on est à Séoul.

1052
01:06:46,961 --> 01:06:49,296
Et on mange

1053
01:06:49,880 --> 01:06:52,842
les tteokbokki que tu aimes tant.

1054
01:06:59,015 --> 01:07:00,808
C'est une boulette de poisson !

1055
01:07:00,891 --> 01:07:03,477
Non ! C'est du tteokbokki !

1056
01:07:03,561 --> 01:07:04,687
Tiens, goûte encore.

1057
01:07:04,770 --> 01:07:05,813
Bien.

1058
01:07:06,313 --> 01:07:09,442
- Tu te moques de moi ?
- Non. Promis.

1059
01:07:11,777 --> 01:07:15,531
Imagine qu'on est en Corée,

1060
01:07:15,614 --> 01:07:18,701
on mange des tteokbokki.

1061
01:07:18,784 --> 01:07:20,745
Tu t'y vois ?

1062
01:07:21,328 --> 01:07:26,375
Joyeux anniversaire,
Sari, et bienvenue à Séoul !

1063
01:07:26,459 --> 01:07:31,881
Imagine une balade sous les cerisiers.

1064
01:07:34,049 --> 01:07:35,634
Allez. Ne fais pas la timide.

1065
01:07:36,552 --> 01:07:38,888
Photographie tout ce que tu veux.

1066
01:07:40,056 --> 01:07:41,766
Comme quoi ?

1067
01:07:43,601 --> 01:07:45,394
Eh bien…

1068
01:07:45,478 --> 01:07:46,479
Comme nous.

1069
01:07:50,733 --> 01:07:52,359
Maintenant…

1070
01:07:52,443 --> 01:07:53,611
imagine…

1071
01:07:54,278 --> 01:07:56,280
que tout ça est réel.

1072
01:09:05,224 --> 01:09:06,517
Sari ?

1073
01:09:09,687 --> 01:09:10,813
Sari !

1074
01:09:13,440 --> 01:09:14,275
Sari.

1075
01:09:14,859 --> 01:09:16,152
C'est impossible.

1076
01:09:16,235 --> 01:09:17,820
- Sari !
- On ne peut pas, Jolo.

1077
01:09:17,903 --> 01:09:20,156
On ne peut pas faire quoi ?

1078
01:09:21,490 --> 01:09:23,158
Sari ! Qu'est-ce que tu as ?

1079
01:09:23,242 --> 01:09:24,994
Je te le dis, c'est impossible !

1080
01:09:38,924 --> 01:09:39,967
Sari ?

1081
01:09:50,269 --> 01:09:51,687
Sari !

1082
01:09:53,272 --> 01:09:55,316
Sari ! Ça va ?

1083
01:09:55,399 --> 01:09:57,568
Sari.

1084
01:09:58,694 --> 01:10:00,196
J'ai peur, Jolo.

1085
01:10:00,279 --> 01:10:02,781
N'aie pas peur, d'accord ? Je suis là.

1086
01:10:02,865 --> 01:10:04,617
Je suis là.

1087
01:10:07,620 --> 01:10:09,371
Jolo, ce n'est pas possible.

1088
01:10:12,041 --> 01:10:14,251
Je suis maudite. J'ai été maudite.

1089
01:10:14,335 --> 01:10:15,628
Sari.

1090
01:10:18,088 --> 01:10:20,424
Je n'ai pas peur de ta malédiction.

1091
01:10:24,386 --> 01:10:25,930
Je dois t'avouer…

1092
01:10:27,389 --> 01:10:29,516
que je suis au courant depuis longtemps.

1093
01:10:31,227 --> 01:10:34,647
Je voulais que tu m'embrasses,
juste pour que je puisse disparaître.

1094
01:10:36,732 --> 01:10:39,151
J'étais désespéré, je voulais disparaître

1095
01:10:39,235 --> 01:10:41,820
parce que je pensais
que ma vie n'avait pas de sens.

1096
01:10:44,073 --> 01:10:46,116
Puis je t'ai rencontrée.

1097
01:10:47,409 --> 01:10:50,162
Tu m'as donné une raison de vivre.

1098
01:10:52,248 --> 01:10:56,001
Sari, tu es incroyable
et tu ne t'en rends même pas compte.

1099
01:10:57,086 --> 01:10:59,713
Jolo, ne rends pas ça
plus difficile pour moi.

1100
01:11:00,422 --> 01:11:04,176
Si tu disparais aussi,
je crois que je ne m'en remettrai pas.

1101
01:11:04,260 --> 01:11:06,804
Et c'est sûr que tu vas disparaître.

1102
01:11:08,806 --> 01:11:10,683
Parce que je suis amoureuse de toi !

1103
01:12:27,509 --> 01:12:28,844
Tu n'as pas disparu ?

1104
01:12:29,636 --> 01:12:31,055
Tu n'as pas disparu !

1105
01:12:32,806 --> 01:12:35,893
- Tu es toujours là.
- Je n'ai pas disparu.

1106
01:12:40,606 --> 01:12:41,899
Je suis là.

1107
01:12:41,982 --> 01:12:43,859
Je serai toujours là.

1108
01:13:00,042 --> 01:13:04,380
Alors que tous les hommes
qu'elle a embrassés ont disparu,

1109
01:13:04,463 --> 01:13:06,882
lui est encore là.

1110
01:13:06,965 --> 01:13:11,053
La malédiction n'était pas réelle ?

1111
01:15:35,697 --> 01:15:37,032
Affirmatif.

1112
01:15:37,115 --> 01:15:38,492
Madame Tala avait raison.

1113
01:15:38,575 --> 01:15:40,118
Il se cachait ici.

1114
01:15:41,536 --> 01:15:43,830
Si Tala n'y arrive pas, je vais le faire.

1115
01:16:11,900 --> 01:16:13,110
Jolo ?

1116
01:16:15,779 --> 01:16:18,740
Les rénovations semblent solides.

1117
01:16:18,824 --> 01:16:21,076
Avec la nouvelle estimation,

1118
01:16:21,159 --> 01:16:25,205
vous pourrez rembourser
vos dettes et il vous en restera encore.

1119
01:16:26,748 --> 01:16:28,375
Il me faut juste une signature.

1120
01:16:31,545 --> 01:16:33,589
Jolo, vous avez beaucoup de dettes.

1121
01:16:34,172 --> 01:16:36,216
Ne me dites pas que vous changez d'avis.

1122
01:16:36,758 --> 01:16:38,510
Vendre résoudra vos problèmes.

1123
01:16:38,594 --> 01:16:39,553
Quel est le souci ?

1124
01:16:44,683 --> 01:16:46,977
PRENDS SOIN DE TOI.
JOLO, OÙ ES-TU ?

1125
01:16:50,188 --> 01:16:51,732
Cet abonné est injoignable.

1126
01:16:51,815 --> 01:16:53,650
Réessayez ultérieurement.

1127
01:16:54,651 --> 01:16:55,736
C'est qui ?

1128
01:16:56,278 --> 01:16:57,696
Qui sont ces gens ?

1129
01:16:57,779 --> 01:16:59,990
Qu'est-ce qu'ils veulent ?

1130
01:17:00,699 --> 01:17:02,701
Il est tard, qu'est-ce que vous faites ?

1131
01:17:02,784 --> 01:17:04,161
Qui êtes-vous ?

1132
01:17:07,748 --> 01:17:08,832
Je suis Boss Poyo.

1133
01:17:08,915 --> 01:17:10,417
Je viens récupérer mon dû.

1134
01:17:10,500 --> 01:17:12,836
No ! Tahanan est à nous !

1135
01:17:12,919 --> 01:17:14,630
Exact !

1136
01:17:15,297 --> 01:17:16,590
Vous n'êtes pas au courant ?

1137
01:17:17,299 --> 01:17:18,508
Hein ?

1138
01:17:20,844 --> 01:17:23,138
Je suis le nouveau
propriétaire de Tahanan Homes.

1139
01:17:23,764 --> 01:17:25,557
Jolo me l'a vendu.

1140
01:17:26,141 --> 01:17:27,517
Impossible.

1141
01:17:27,601 --> 01:17:29,686
Jolo ne nous ferait jamais ça.

1142
01:17:30,604 --> 01:17:31,605
Pourquoi ?

1143
01:17:31,688 --> 01:17:33,315
Vous connaissez vraiment Jolo ?

1144
01:17:35,442 --> 01:17:37,277
Les gars. Au travail.

1145
01:17:38,862 --> 01:17:40,781
- Hé ! Attendez.
- Qu'est-ce qui vous prend ?

1146
01:17:40,864 --> 01:17:43,075
- Attendez !
- Monsieur, arrêtez !

1147
01:17:43,158 --> 01:17:44,826
Hé !

1148
01:17:46,370 --> 01:17:47,496
Arrêtez !

1149
01:17:48,664 --> 01:17:50,082
Arrêtez, s'il vous plaît !

1150
01:18:13,897 --> 01:18:14,981
Nida.

1151
01:18:16,024 --> 01:18:17,693
Rom, que s'est-il passé ?

1152
01:18:19,945 --> 01:18:21,321
Où est Sari ?

1153
01:18:21,405 --> 01:18:23,532
Monsieur Jolo, des hommes ont débarqué.

1154
01:18:23,615 --> 01:18:25,075
Ils disent que Tahanan est à eux.

1155
01:18:25,158 --> 01:18:27,661
Que tu leur as vendu.

1156
01:18:27,744 --> 01:18:29,371
Comment il s'appelait, déjà ?

1157
01:18:29,454 --> 01:18:30,539
Boss…

1158
01:18:30,622 --> 01:18:32,332
- Boss…
- Poyo ?

1159
01:18:34,543 --> 01:18:35,669
Tu le connais ?

1160
01:18:36,753 --> 01:18:39,089
Donc, ce qu'il dit est vrai ?

1161
01:18:39,172 --> 01:18:40,966
Tu as payé tes dettes grâce à Tahanan ?

1162
01:18:41,049 --> 01:18:42,843
- Tu l'as vendu ?
- Non !

1163
01:18:42,926 --> 01:18:46,763
Tu as rénové cet endroit
juste pour le vendre plus cher !

1164
01:18:46,847 --> 01:18:48,640
- Jheng, ce n'est pas ça.
- Ah non ?

1165
01:18:48,724 --> 01:18:50,183
Où étais-tu pendant l'attaque ?

1166
01:18:50,267 --> 01:18:53,645
Tu es toujours là, mais tu as
disparu pile quand ils sont venus.

1167
01:18:53,728 --> 01:18:54,896
Comme c'est pratique !

1168
01:18:56,064 --> 01:18:57,357
Tu t'es servi de nous.

1169
01:18:57,441 --> 01:18:58,733
J'y crois pas.

1170
01:18:59,317 --> 01:19:00,235
Sari.

1171
01:19:00,902 --> 01:19:03,280
Profiteur. Que dirait ta grand-mère ?

1172
01:19:04,197 --> 01:19:06,158
Sari, s'il te plaît.

1173
01:19:06,241 --> 01:19:07,367
C'est vrai ?

1174
01:19:10,287 --> 01:19:12,247
- Sari…
- Jolo, est-ce que c'est vrai ?

1175
01:19:13,623 --> 01:19:15,709
Tu nous as vraiment trahis ?

1176
01:19:25,343 --> 01:19:26,219
Oui.

1177
01:19:29,931 --> 01:19:32,017
J'ai envisagé de vendre Tahanan.

1178
01:19:32,809 --> 01:19:34,811
Pas par envie.

1179
01:19:35,937 --> 01:19:37,773
Je n'avais pas le choix.

1180
01:19:38,857 --> 01:19:42,652
Avant d'arriver ici,
je n'avais que des problèmes.

1181
01:19:45,447 --> 01:19:46,656
Oui.

1182
01:19:48,241 --> 01:19:49,910
Je connais Boss Poyo.

1183
01:19:49,993 --> 01:19:52,788
Oui, je lui dois de l'argent.

1184
01:19:53,330 --> 01:19:54,873
Une grosse somme.

1185
01:19:55,624 --> 01:19:58,376
Et je n'avais aucune idée
de comment le rembourser.

1186
01:19:59,628 --> 01:20:02,422
J'étais vraiment désespéré !

1187
01:20:03,131 --> 01:20:06,009
Je me suis dit qu'en vendant Tahanan,

1188
01:20:06,092 --> 01:20:09,387
je pourrais
payer mes dettes. Tout serait réglé.

1189
01:20:09,888 --> 01:20:11,765
Que ce serait rapide.

1190
01:20:13,141 --> 01:20:14,476
Facile.

1191
01:20:16,394 --> 01:20:17,813
Indolore.

1192
01:20:19,314 --> 01:20:23,235
Donc, oui,
j'admets que je prévoyais de vendre,

1193
01:20:23,318 --> 01:20:25,821
mais j'aimerais que vous me croyiez

1194
01:20:25,904 --> 01:20:27,697
si je vous dis que je ne l'ai pas fait.

1195
01:20:27,781 --> 01:20:29,032
Je ne l'ai pas fait.

1196
01:20:29,115 --> 01:20:30,784
Si je n'étais pas là tout à l'heure,

1197
01:20:30,867 --> 01:20:34,162
c'est parce que j'essayais de régler ça.

1198
01:20:35,205 --> 01:20:36,748
Je vous en prie, croyez-moi.

1199
01:20:37,916 --> 01:20:39,042
Sari.

1200
01:20:54,891 --> 01:20:56,017
Sari.

1201
01:20:57,477 --> 01:20:58,937
Sari, attends.

1202
01:21:00,146 --> 01:21:01,273
Sari !

1203
01:21:02,691 --> 01:21:04,901
Sari ! Sari.

1204
01:21:06,361 --> 01:21:08,947
Sari, tu me crois, non ?

1205
01:21:12,158 --> 01:21:14,911
Sari, je n'ai pas été au bout,
je n'ai pas vendu Tahanan.

1206
01:21:15,912 --> 01:21:18,582
Parce que vous êtes tous
devenus importants pour moi.

1207
01:21:19,666 --> 01:21:21,251
Surtout toi, Sari.

1208
01:21:26,047 --> 01:21:27,841
Pourquoi tu ne nous as rien dit ?

1209
01:21:30,927 --> 01:21:31,970
Pas même à moi ?

1210
01:21:35,640 --> 01:21:36,850
Sari, c'est parce que…

1211
01:21:37,475 --> 01:21:38,935
Parce que je suis un lâche.

1212
01:21:40,729 --> 01:21:43,648
J'avais peur
que si tu étais au courant de tout,

1213
01:21:44,774 --> 01:21:46,985
mes faiblesses,

1214
01:21:47,068 --> 01:21:49,029
mes échecs,

1215
01:21:51,031 --> 01:21:53,742
tu arrêterais de m'aimer.

1216
01:21:55,285 --> 01:21:57,162
Sari, j'avais peur…

1217
01:21:57,662 --> 01:22:00,832
de te perdre,
comme tous les autres avant toi.

1218
01:22:04,544 --> 01:22:05,879
C'est pour ça…

1219
01:22:08,048 --> 01:22:10,258
que tu as juste disparu ?

1220
01:22:11,801 --> 01:22:13,720
Parce que c'était plus facile.

1221
01:22:15,096 --> 01:22:16,097
Rapide.

1222
01:22:16,598 --> 01:22:17,724
Facile.

1223
01:22:17,807 --> 01:22:18,975
Indolore.

1224
01:22:19,059 --> 01:22:21,394
C'est ce que tu as dit, non ?

1225
01:22:23,688 --> 01:22:24,773
Jolo…

1226
01:22:28,568 --> 01:22:31,863
C'est si dur de croire en mon amour ?

1227
01:22:38,078 --> 01:22:39,287
Sari…

1228
01:22:39,371 --> 01:22:41,414
Donne-moi juste une chance, d'accord ?

1229
01:22:41,498 --> 01:22:43,708
Je vais tout arranger, fais-moi confiance.

1230
01:22:43,792 --> 01:22:46,753
Je te le promets, je vais tout arranger.

1231
01:22:46,836 --> 01:22:48,088
Crois-moi.

1232
01:22:48,171 --> 01:22:50,507
Jolo… Jolo, s'il te plaît.

1233
01:22:52,801 --> 01:22:54,427
J'ai peur.

1234
01:22:58,223 --> 01:23:00,058
Tu es là maintenant.

1235
01:23:00,141 --> 01:23:02,394
Mais demain ?

1236
01:23:02,477 --> 01:23:03,603
Sari, non.

1237
01:23:04,396 --> 01:23:06,314
Regarde, je suis là.

1238
01:23:06,398 --> 01:23:09,234
Je suis face à toi.
Je suis là et je t'aime.

1239
01:23:09,317 --> 01:23:11,778
Je t'aime et je n'irai nulle part.

1240
01:23:21,413 --> 01:23:25,250
Mon amour ne suffit pas
pour chasser tes peurs ?

1241
01:24:02,454 --> 01:24:03,913
Laisse-moi deviner.

1242
01:24:04,706 --> 01:24:06,291
Tu t'es encore mis dans le pétrin.

1243
01:24:09,044 --> 01:24:11,171
Tu as disparu sans un mot.

1244
01:24:11,254 --> 01:24:13,256
Et tu reviens seulement quand…

1245
01:24:13,339 --> 01:24:14,966
Quand je suis dans le pétrin.

1246
01:24:17,927 --> 01:24:20,096
Je ne fais que te décevoir, papa.

1247
01:24:22,640 --> 01:24:24,267
J'enchaîne les échecs.

1248
01:24:28,229 --> 01:24:30,023
Et tu sais quoi, papa ?

1249
01:24:33,109 --> 01:24:34,235
Tu as raison.

1250
01:24:37,989 --> 01:24:40,200
Je suis décevant.

1251
01:24:42,911 --> 01:24:44,579
Je suis un échec.

1252
01:24:46,998 --> 01:24:48,416
J'ai déçu tout le monde.

1253
01:24:48,500 --> 01:24:50,627
C'est pour ça
que j'ai choisi de rester seul.

1254
01:24:52,253 --> 01:24:56,007
Mais ça ne veut pas dire
que c'est ce dont j'ai envie, papa.

1255
01:25:02,430 --> 01:25:03,973
Jolo,

1256
01:25:04,057 --> 01:25:05,475
tu es mon fils.

1257
01:25:05,558 --> 01:25:07,143
Je t'aime.

1258
01:25:08,394 --> 01:25:11,981
Peu importe
combien tu échoues, je te soutiens.

1259
01:25:14,859 --> 01:25:15,944
Mon fils…

1260
01:25:17,570 --> 01:25:19,906
Laisse-moi t'aider.

1261
01:25:38,174 --> 01:25:40,468
Tout va bien.

1262
01:25:55,942 --> 01:25:58,319
Sari, j'y vais.

1263
01:26:00,697 --> 01:26:01,823
Attends.

1264
01:26:11,541 --> 01:26:12,667
Tiens.

1265
01:26:13,835 --> 01:26:15,712
C'est pour Carlo et toi.

1266
01:26:17,881 --> 01:26:20,425
Et pour mon filleul ou ma filleule.

1267
01:26:23,803 --> 01:26:25,054
Sari ?

1268
01:26:26,639 --> 01:26:28,183
Je suis désolée.

1269
01:26:30,810 --> 01:26:32,478
Désolée, d'accord ?

1270
01:26:34,731 --> 01:26:36,107
Honnêtement,

1271
01:26:36,816 --> 01:26:39,986
je ne voulais pas
être un fardeau pour toi.

1272
01:26:41,404 --> 01:26:43,573
Je suis désolée pour ce que j'ai dit.

1273
01:26:44,407 --> 01:26:46,242
Tu sais que…

1274
01:26:49,370 --> 01:26:51,206
Tout ce que tu as dit,

1275
01:26:52,290 --> 01:26:53,666
c'était vrai.

1276
01:26:55,793 --> 01:26:57,462
C'est vrai que…

1277
01:27:01,591 --> 01:27:03,676
j'ai peur d'être seule.

1278
01:27:11,226 --> 01:27:13,686
Mais tu ne seras jamais seule.

1279
01:27:15,355 --> 01:27:19,067
Parce que plein de personnes t'aiment.

1280
01:27:22,570 --> 01:27:24,781
Et j'en fais partie, Sari.

1281
01:27:26,157 --> 01:27:28,284
Je t'aime tellement.

1282
01:27:30,328 --> 01:27:31,746
Tu sais, grande sœur…

1283
01:27:32,580 --> 01:27:35,917
Tout ce que je veux,
c'est que tu sois heureuse.

1284
01:27:36,668 --> 01:27:38,211
Alors, s'il te plaît,

1285
01:27:38,711 --> 01:27:42,090
autorise-toi le bonheur, à toi aussi.

1286
01:27:44,968 --> 01:27:46,886
Je t'aime, Sari.

1287
01:27:47,470 --> 01:27:49,180
Viens là.

1288
01:27:51,307 --> 01:27:55,478
On a tous des peurs. C'est normal.

1289
01:27:55,561 --> 01:27:59,440
Mais parfois,
la première étape pour les surmonter,

1290
01:27:59,524 --> 01:28:03,528
c'est comprendre qu'on n'est pas seul.

1291
01:28:05,321 --> 01:28:08,282
Andeng ! Andeng, ferme le portail !

1292
01:28:11,953 --> 01:28:13,579
Vite !

1293
01:28:13,663 --> 01:28:15,248
Vite ! Allez à l'intérieur !

1294
01:28:15,331 --> 01:28:16,541
- Rentez ! Vite !
- Hé !

1295
01:28:27,260 --> 01:28:28,928
Espèce d'abrutis !

1296
01:28:29,012 --> 01:28:31,723
Tahanan Homes est à nous ! Pas vrai ?

1297
01:28:31,806 --> 01:28:33,266
Oui !

1298
01:28:33,349 --> 01:28:35,351
Je viens vous expulser.

1299
01:28:36,352 --> 01:28:39,272
Allez-y. Allez-y.

1300
01:28:39,355 --> 01:28:40,773
En avant !

1301
01:28:51,743 --> 01:28:53,619
Une seconde. C'est important.

1302
01:28:53,703 --> 01:28:56,581
On est à Tahanan…

1303
01:29:04,672 --> 01:29:05,882
Miam.

1304
01:29:08,134 --> 01:29:10,053
- Sari !
- Appelle la police !

1305
01:29:15,808 --> 01:29:16,642
Aïe.

1306
01:29:24,901 --> 01:29:26,027
Boss Poyo !

1307
01:29:32,492 --> 01:29:34,035
C'est moi que tu veux !

1308
01:29:34,118 --> 01:29:35,536
Jolo ?

1309
01:29:36,788 --> 01:29:38,498
C'est moi qui ai des dettes, non ?

1310
01:29:39,082 --> 01:29:41,000
Pourquoi les mêler à ça ?

1311
01:29:42,543 --> 01:29:44,045
Ne joue pas au héros, Jolo.

1312
01:29:44,545 --> 01:29:47,548
Tout sourire quand tu veux de l'argent,

1313
01:29:48,132 --> 01:29:50,218
et quand il faut
le rendre, tu montres les dents.

1314
01:29:51,094 --> 01:29:52,845
J'ai assez attendu, mon gars.

1315
01:29:53,346 --> 01:29:54,931
Je veux des intérêts.

1316
01:29:55,014 --> 01:29:56,390
Donc, ce trou à rats,

1317
01:29:57,433 --> 01:29:58,851
c'est à moi, maintenant.

1318
01:30:00,645 --> 01:30:02,313
Tahanan est à nous !

1319
01:30:26,212 --> 01:30:27,171
Sari !

1320
01:30:30,049 --> 01:30:31,134
Sari !

1321
01:31:24,520 --> 01:31:25,771
On le stabilise.

1322
01:31:26,439 --> 01:31:27,481
Mettez-le sous perf.

1323
01:31:27,565 --> 01:31:28,733
Code bleu.

1324
01:31:28,816 --> 01:31:29,859
Commencez le massage.

1325
01:31:35,948 --> 01:31:38,159
Donnons-lui de l’oxygène. Ventilation.

1326
01:31:40,119 --> 01:31:42,330
Je suis désolé, madame. Par ici.

1327
01:32:34,173 --> 01:32:35,967
Pourquoi, Seigneur ?

1328
01:32:37,593 --> 01:32:38,719
Pourquoi ?

1329
01:32:45,935 --> 01:32:50,773
Toute ma vie, je me suis
préparée à vieillir et à mourir seule.

1330
01:32:53,693 --> 01:32:56,529
Mais tu as mis Jolo sur mon chemin.

1331
01:33:00,449 --> 01:33:03,494
Alors, pourquoi me l'enlever ?

1332
01:33:05,454 --> 01:33:08,499
Pourquoi ?

1333
01:33:16,507 --> 01:33:19,218
C'est parce que je l'ai aimé ?

1334
01:33:21,137 --> 01:33:23,472
J'en ai assez de m'en vouloir

1335
01:33:24,307 --> 01:33:27,935
pour tout ce que j'ai perdu.

1336
01:33:29,520 --> 01:33:30,604
Ça suffit.

1337
01:33:53,753 --> 01:33:55,588
Je ne veux plus avoir peur.

1338
01:33:58,341 --> 01:34:00,926
Si n'est pas fait pour moi,

1339
01:34:03,220 --> 01:34:05,973
si je suis vraiment
destinée à vieillir seule,

1340
01:34:06,849 --> 01:34:08,476
je l'accepterai.

1341
01:34:11,562 --> 01:34:13,814
Mais je t'en supplie, Seigneur.

1342
01:34:23,074 --> 01:34:24,825
Laisse-le vivre.

1343
01:34:51,936 --> 01:34:52,770
Jolo ?

1344
01:34:59,360 --> 01:35:04,490
Si tu le laisses vivre,
je lui dirai combien je l'aime.

1345
01:35:06,242 --> 01:35:10,704
Que grâce à lui, je n'ai plus peur.

1346
01:35:12,164 --> 01:35:13,499
Je suis prête.

1347
01:35:15,126 --> 01:35:17,044
J'ai trouvé le courage.

1348
01:35:18,462 --> 01:35:19,755
Parce que la peur…

1349
01:35:20,714 --> 01:35:22,425
n'a pas sa place…

1350
01:35:23,926 --> 01:35:25,719
en amour.

1351
01:35:51,412 --> 01:35:56,083
Après que les locataires ont gagné
la bataille pour garder Tahanan Homes,

1352
01:35:56,167 --> 01:36:00,171
leur vie s'est enfin
améliorée dans leur chez-eux.

1353
01:36:01,547 --> 01:36:05,759
Nida est la numéro un des ventes en ligne.

1354
01:36:05,843 --> 01:36:09,597
Bruno est maintenant
un macho dancer professionnel.

1355
01:36:09,680 --> 01:36:12,683
Le seul sujet de dispute
de Jheng et Ritchie dernièrement

1356
01:36:12,766 --> 01:36:15,728
concerne lequel
des deux aime le plus l'autre.

1357
01:36:15,811 --> 01:36:20,357
Rom et Jesse s'impliquent
à fond dans la scolarité de Mik-mik,

1358
01:36:20,441 --> 01:36:25,029
parce que c'est une petite très douée !

1359
01:36:25,112 --> 01:36:27,573
Elle n'est plus là, tu te souviens ?

1360
01:36:30,951 --> 01:36:32,786
- Tu vas être en retard !
- Allons-y.

1361
01:36:32,870 --> 01:36:34,413
Allez, on y va.

1362
01:36:34,497 --> 01:36:36,499
Tes cheveux sont emmêlés !

1363
01:36:39,168 --> 01:36:41,462
Vous avez entendu la nouvelle ?

1364
01:36:42,129 --> 01:36:45,090
- Les mecs que Sari a embrassés…
- J'avais besoin de me trouver.

1365
01:36:45,174 --> 01:36:47,301
…n'avaient pas vraiment disparu.

1366
01:36:47,384 --> 01:36:50,179
Certains sont partis,
d'autres se sont tournés vers Dieu,

1367
01:36:50,262 --> 01:36:54,767
mais aucun n'a disparu,
car la malédiction n'était pas réelle.

1368
01:36:54,850 --> 01:36:59,855
Je promets que je ne disparaîtrai plus.

1369
01:37:01,023 --> 01:37:01,857
Excusez-moi.

1370
01:37:01,941 --> 01:37:02,900
Juste une question.

1371
01:37:07,363 --> 01:37:10,282
Tout est revenu à la normale,

1372
01:37:10,366 --> 01:37:12,076
pendant que Sari

1373
01:37:12,159 --> 01:37:18,666
se rend là où ils se sont
rencontrés, tous les jours.

1374
01:37:18,749 --> 01:37:25,464
Un endroit où elle ressent
la tristesse, la joie et l'amour.

1375
01:37:26,757 --> 01:37:29,635
Un amour qui ne s'estompe pas.

1376
01:37:35,724 --> 01:37:38,769
Hé, regarde ça, mon amour.

1377
01:37:38,852 --> 01:37:40,729
Oh ! Je peux le toucher ?

1378
01:37:40,813 --> 01:37:42,356
Oh, bien sûr.

1379
01:37:42,439 --> 01:37:45,484
Trop chou !

1380
01:37:45,568 --> 01:37:47,987
Moi ? Je suis chou ?

1381
01:37:48,070 --> 01:37:51,615
- Dans tes rêves !
- Vous savez quoi ?

1382
01:37:52,199 --> 01:37:53,826
Vous allez bien ensemble.

1383
01:37:57,913 --> 01:37:58,831
Viens.

1384
01:38:04,295 --> 01:38:07,214
Sari n'a plus peur de la pluie.

1385
01:38:07,298 --> 01:38:10,467
Elle a appris à être courageuse.

1386
01:38:11,844 --> 01:38:17,808
Aucun éclair, tonnerre
ou orage ne peut plus la faire pleurer.

1387
01:38:17,891 --> 01:38:19,768
Surtout maintenant…

1388
01:38:20,936 --> 01:38:22,980
qu'elle n'est plus seule.

1389
01:38:23,063 --> 01:38:24,898
Nous aussi, on va bien ensemble.

1390
01:38:28,902 --> 01:38:31,864
Où étais-tu ? Je t'attendais.

1391
01:38:31,947 --> 01:38:33,490
Je ne suis pas parti longtemps.

1392
01:38:33,574 --> 01:38:35,117
Je te manquais déjà ?

1393
01:38:35,200 --> 01:38:36,744
Évidemment !

1394
01:38:36,827 --> 01:38:39,204
Eh bien, je suis là, et…

1395
01:38:39,288 --> 01:38:40,706
Je.

1396
01:38:40,789 --> 01:38:41,874
Ne.

1397
01:38:42,458 --> 01:38:43,542
Vais.

1398
01:38:45,252 --> 01:38:46,295
Nulle part.

1399
01:38:46,378 --> 01:38:47,588
Promis ?

1400
01:38:47,671 --> 01:38:51,675
Comme Jolo l'avait promis,
il n'est jamais parti.

1401
01:38:51,759 --> 01:38:53,552
Il n'a pas disparu.

1402
01:38:53,636 --> 01:38:56,764
- Tu ne vas pas disparaître, hein ?
- Promis.

1403
01:38:56,847 --> 01:38:58,057
- Promis ?
- Promis.

1404
01:38:58,140 --> 01:38:59,767
- Non, vraiment.
- Oui.

1405
01:38:59,850 --> 01:39:01,935
Attends. Vraiment ?

1406
01:39:02,019 --> 01:39:03,854
- Promis.
- D'accord.

1407
01:39:09,109 --> 01:39:11,153
Sari n'a plus le cœur brisé.

1408
01:39:11,236 --> 01:39:13,656
Et Jolo n'est plus tout seul.

1409
01:39:13,739 --> 01:39:14,740
Et moi ?

1410
01:39:14,823 --> 01:39:17,409
Quand vais-je trouver ma moitié ?

1411
01:39:17,493 --> 01:39:19,328
Hé, les célibataires…

1412
01:39:19,411 --> 01:39:21,413
Où êtes-vous ?

1413
01:40:32,025 --> 01:40:35,696
Oui ! J'ai enfin un copain !

1414
01:40:35,779 --> 01:40:37,865
Waouh !

1415
01:41:12,524 --> 01:41:13,692
On a fini la scène ?

1416
01:41:14,651 --> 01:41:16,779
- Pas encore ?
- Non.

1417
01:41:16,862 --> 01:41:18,947
Pas encore. On continue !

1418
01:41:20,783 --> 01:41:22,868
On va vraiment finir ensemble, après ça !

1419
01:44:15,999 --> 01:44:18,043
AUCUN ANIMAL N'A ÉTÉ BLESSÉ
DURANT LE TOURNAGE.

1420
01:44:18,126 --> 01:44:20,879
LES PERSONNAGES ET ÉVÉNEMENTS
DE CE FILM SONT FICTIFS.

1421
01:44:20,963 --> 01:44:22,798
TOUTE RESSEMBLANCE
AVEC LA RÉALITÉ EST FORTUITE.

1422
01:44:22,881 --> 01:44:25,300
SI VOUS OU UN PROCHE SOUFFRE
DE TROUBLES MENTAUX, DE L'AIDE EXISTE.

1423
01:44:25,384 --> 01:44:27,719
Sous-titres : Lisa Clément

