1
00:00:26,943 --> 00:00:29,195
Há muito tempo,

2
00:00:29,279 --> 00:00:31,239
quando éramos crianças,

3
00:00:31,322 --> 00:00:34,451
não tinha nada que nos assustasse.

4
00:00:34,534 --> 00:00:38,121
O que importava
era que sempre estávamos felizes.

5
00:00:40,457 --> 00:00:44,753
Como eu e minha melhor amiga, Sari.

6
00:00:44,836 --> 00:00:46,421
Oba!

7
00:00:47,505 --> 00:00:48,673
Cookie?

8
00:00:48,757 --> 00:00:50,091
Demorava pra nos cansarmos.

9
00:00:51,468 --> 00:00:54,012
- Cookie!
- Não tínhamos medo de nos machucar!

10
00:00:54,095 --> 00:00:54,929
Cookie!

11
00:00:56,890 --> 00:00:59,726
Principalmente a Sari.

12
00:00:59,809 --> 00:01:02,145
Ela era destemida.

13
00:01:05,315 --> 00:01:08,109
Mas, de forma inesperada,

14
00:01:08,193 --> 00:01:11,696
como todas as crianças
que acabam crescendo,

15
00:01:11,780 --> 00:01:13,114
chegou o dia

16
00:01:13,198 --> 00:01:17,494
em que a Sari finalmente encontrou o medo.

17
00:01:38,139 --> 00:01:39,557
Por que machucou ele?

18
00:01:39,641 --> 00:01:42,143
Ele me deixou por sua culpa!

19
00:01:42,227 --> 00:01:43,937
Vou te amaldiçoar!

20
00:01:44,020 --> 00:01:47,774
Todo homem que você amar vai desaparecer!

21
00:01:48,691 --> 00:01:52,946
A Sari não entendeu o que a mulher disse,

22
00:01:53,947 --> 00:01:56,241
mas, pela primeira vez,

23
00:01:56,324 --> 00:01:59,160
ela sentiu medo.

24
00:02:04,707 --> 00:02:06,125
Mas tem um porém.

25
00:02:06,209 --> 00:02:10,171
- Ela não deixava de se apaixonar.
- Parabéns, Jayrald!

26
00:02:19,180 --> 00:02:20,682
Um depois do outro…

27
00:02:24,727 --> 00:02:29,232
Mas todos desapareciam como fumaça.

28
00:02:29,899 --> 00:02:31,860
Ainda assim, a Sari não desistia.

29
00:02:31,943 --> 00:02:33,027
Agora eu sei…

30
00:02:33,111 --> 00:02:36,322
- Ela amava além das estrelas.
- Eu te amo, Piolo!

31
00:02:36,406 --> 00:02:39,284
- Eu te amo mais.
- Superestrelas!

32
00:02:44,998 --> 00:02:46,624
Infelizmente…

33
00:02:46,708 --> 00:02:48,209
Últimas notícias:

34
00:02:48,293 --> 00:02:51,087
o ator Piolo Pascual desapareceu.

35
00:02:51,170 --> 00:02:52,797
Ele não era só meu chefe.

36
00:02:52,881 --> 00:02:56,551
Ele era como uma família.
Espero que seja encontrado logo.

37
00:02:57,969 --> 00:03:00,847
P, se estiver assistindo,

38
00:03:01,347 --> 00:03:03,182
não perca a esperança.

39
00:03:07,061 --> 00:03:09,856
O Papa P também tinha que desaparecer?

40
00:03:09,939 --> 00:03:12,483
Você amava ele, não é mesmo?

41
00:03:12,567 --> 00:03:14,944
Você beijou ele, não foi?

42
00:03:16,029 --> 00:03:17,739
Você foi amaldiçoada.

43
00:03:17,822 --> 00:03:20,742
Todo homem que você amar vai desaparecer.

44
00:03:21,409 --> 00:03:27,624
A maldição é para os homens
que fazem seu coração disparar.

45
00:03:28,458 --> 00:03:33,546
Daquele tipo de amor que tira seu fôlego.

46
00:03:33,630 --> 00:03:36,591
Aquele tipo que te beija nos lábios…

47
00:03:38,009 --> 00:03:40,803
No pescoço…

48
00:03:40,887 --> 00:03:43,014
E desce até…

49
00:03:45,225 --> 00:03:46,392
Espere aí!

50
00:03:46,976 --> 00:03:47,977
Senhora!

51
00:03:48,061 --> 00:03:50,688
Isso significa que nunca vou me casar?

52
00:03:50,772 --> 00:03:54,442
Nunca vou ter uma família grande e feliz?
Não vou ter filhos?

53
00:03:54,525 --> 00:03:56,778
Pois é. Você vai envelhecer sozinha.

54
00:03:56,861 --> 00:04:01,407
Desde então, a Sari se preparou

55
00:04:01,491 --> 00:04:02,909
para envelhecer sozinha.

56
00:04:03,493 --> 00:04:06,162
Sari, posso me juntar a você?

57
00:04:06,746 --> 00:04:08,081
Prefiro comer sozinha.

58
00:04:09,916 --> 00:04:11,167
Então tá.

59
00:04:12,752 --> 00:04:14,420
Oi, Sari.

60
00:04:14,504 --> 00:04:15,505
Quer companhia?

61
00:04:15,588 --> 00:04:18,591
Não, valeu. Posso ver o filme sozinha.

62
00:04:18,675 --> 00:04:20,843
Tá. É você que vai sair perdendo.

63
00:04:22,512 --> 00:04:24,931
Se esse realmente fosse o destino dela,

64
00:04:25,014 --> 00:04:27,183
ela podia se acostumar com ele.

65
00:04:27,267 --> 00:04:28,726
Coitada da Sari.

66
00:04:30,812 --> 00:04:32,563
Amor, tudo bem?

67
00:04:32,647 --> 00:04:34,107
Vou te levar ao hospital.

68
00:04:34,190 --> 00:04:37,568
Parabéns pra você

69
00:04:38,152 --> 00:04:41,489
Parabéns pra mim

70
00:04:41,572 --> 00:04:43,116
- Parabéns, Sari!
- Oba!

71
00:04:44,117 --> 00:04:47,120
Achei que fosse voar pra longe, Cookie.

72
00:04:47,203 --> 00:04:49,455
Me perdoe. Hoje é meu aniversário.

73
00:04:49,539 --> 00:04:52,208
Sari, você já tem 25 anos.

74
00:04:52,292 --> 00:04:53,960
Acha que consegue continuar?

75
00:04:54,043 --> 00:04:55,336
Será que consegue?

76
00:04:55,837 --> 00:04:57,130
Consigo, sim.

77
00:05:04,095 --> 00:05:05,179
Eu consigo.

78
00:05:06,055 --> 00:05:09,267
Mas não é porque dá para ficar sozinha

79
00:05:09,350 --> 00:05:11,978
que significa que você queira isso, né?

80
00:05:23,031 --> 00:05:25,366
Coitada da minha melhor amiga.

81
00:05:25,450 --> 00:05:27,952
Será que ela precisa aceitar

82
00:05:28,036 --> 00:05:30,663
que o mundo não está do lado dela?

83
00:05:36,627 --> 00:05:39,088
Mal sabia ela…

84
00:06:10,703 --> 00:06:17,251
que um príncipe encantado apareceria
para acabar com os medos dela.

85
00:06:17,335 --> 00:06:19,962
Estou empolgada.

86
00:06:47,198 --> 00:06:48,282
Ai!

87
00:07:11,347 --> 00:07:13,015
Próximo, por favor.

88
00:07:13,599 --> 00:07:14,767
Obrigada.

89
00:07:16,936 --> 00:07:18,229
- Obrigada.
- Obrigado.

90
00:07:18,312 --> 00:07:19,981
Certo. Próximo.

91
00:07:22,108 --> 00:07:24,986
- Próximo, por favor.
- Obrigada.

92
00:07:27,196 --> 00:07:29,740
Certo, obrigada. Devolva isto aqui.

93
00:07:29,824 --> 00:07:31,450
- Obrigada.
- Valeu.

94
00:07:31,534 --> 00:07:32,910
Obrigada. Próximo.

95
00:07:34,537 --> 00:07:35,955
Sari?

96
00:07:36,038 --> 00:07:37,748
Você ainda trabalha aqui?

97
00:07:37,832 --> 00:07:39,000
Bryan?

98
00:07:39,584 --> 00:07:42,044
Oi. Como você está?

99
00:07:42,128 --> 00:07:45,506
- Estou de volta agora porque…
- Oi, amor.

100
00:07:47,383 --> 00:07:48,885
- É que vou me casar.
- Oi.

101
00:07:50,803 --> 00:07:52,930
E você? Ainda está solteira?

102
00:07:54,307 --> 00:07:55,808
E você? Ainda é um babaca?

103
00:07:56,809 --> 00:07:59,103
- O quê?
- Querem uma certidão de casamento?

104
00:07:59,187 --> 00:08:00,229
- Sim.
- Certo.

105
00:08:00,313 --> 00:08:03,441
Preencham e tragam de volta.
Vou processar pra vocês.

106
00:08:03,524 --> 00:08:05,401
- Obrigada.
- Obrigado.

107
00:08:05,484 --> 00:08:07,695
Resolvam isso primeiro.

108
00:08:07,778 --> 00:08:09,906
Não acredito naqueles dois.

109
00:08:09,989 --> 00:08:11,157
Ei.

110
00:08:11,240 --> 00:08:14,452
O Bryan ainda é um charme, né?

111
00:08:14,535 --> 00:08:16,078
Quem é ele?

112
00:08:16,162 --> 00:08:19,874
Ele era o ficante da Sari,
mas ela terminou com ele.

113
00:08:19,957 --> 00:08:22,251
Eu devia ter beijado ele.

114
00:08:22,335 --> 00:08:23,294
Aí ele sumiria.

115
00:08:23,377 --> 00:08:24,879
Ele é muito arrogante.

116
00:08:24,962 --> 00:08:26,380
Por quê?

117
00:08:26,464 --> 00:08:28,508
Era você que poderia estar se casando.

118
00:08:28,591 --> 00:08:30,259
E você estaria…

119
00:08:30,343 --> 00:08:33,387
Esperem aí.
Quem disse que eu quero me casar?

120
00:08:33,471 --> 00:08:35,223
Algumas pessoas têm almas gêmeas,

121
00:08:35,306 --> 00:08:38,184
outras querem ficar solteiras.
Eu sou uma delas.

122
00:08:38,267 --> 00:08:39,685
Ei!

123
00:08:39,769 --> 00:08:41,812
Lá vamos nós de novo.

124
00:08:41,896 --> 00:08:44,232
Vocês só sabem fofocar.

125
00:08:44,315 --> 00:08:45,733
Conversam no trabalho.

126
00:08:45,816 --> 00:08:48,986
- Vejam o tamanho da fila.
- Casamento…

127
00:08:49,070 --> 00:08:50,905
- Senhora, obrigada.
- Credo!

128
00:08:50,988 --> 00:08:52,240
- Próximo!
- Certo.

129
00:08:52,323 --> 00:08:54,367
Próximo. Pode ir ao caixa 6.

130
00:08:54,450 --> 00:08:56,452
CASAS TAHANAN

131
00:08:57,912 --> 00:08:59,121
Obrigada, senhor.

132
00:09:02,416 --> 00:09:04,168
Oi, Sari! Tem promoção no Andeng.

133
00:09:04,252 --> 00:09:06,212
- Valeu!
- Sari!

134
00:09:06,295 --> 00:09:07,880
- Ainda bem que você chegou!
- Venho depois.

135
00:09:07,964 --> 00:09:09,799
- Vamos entrar ao vivo!
- As linguiças!

136
00:09:09,882 --> 00:09:12,802
Vou pedir mais das suas linguiças!

137
00:09:12,885 --> 00:09:16,222
Oi, Sari! Quer fazer pedicure?

138
00:09:16,305 --> 00:09:18,099
- Vamos fazer.
- Mais tarde.

139
00:09:18,182 --> 00:09:19,559
- Ainda estou te devendo, né?
- Sari.

140
00:09:19,642 --> 00:09:21,602
- Qual é, Sari! Me dê uma força.
- O que você…

141
00:09:21,686 --> 00:09:23,521
Pronto!

142
00:09:23,604 --> 00:09:25,231
Viram só?

143
00:09:25,314 --> 00:09:27,108
Novinha em folha!

144
00:09:27,191 --> 00:09:29,151
Pronta pra usar.

145
00:09:29,235 --> 00:09:31,404
Então peguem antes que estrague.

146
00:09:31,487 --> 00:09:32,989
Nida, está falando da jaqueta…

147
00:09:33,072 --> 00:09:34,949
- Isso, da jaqueta.
- A jaqueta.

148
00:09:35,032 --> 00:09:36,242
- Amor!
- Oi?

149
00:09:36,325 --> 00:09:38,619
Cumprimente nossos compradores antes.

150
00:09:38,703 --> 00:09:40,705
Faça uma dancinha para eles.

151
00:09:43,541 --> 00:09:47,003
- Isso aí! Você dança bem!
- O que está fazendo, Bruno?

152
00:09:47,086 --> 00:09:48,713
- Uma pessoa te quer. Saia.
- Tá.

153
00:09:48,796 --> 00:09:50,464
Meu marido não está à venda.

154
00:09:51,591 --> 00:09:53,259
Beleza. De volta ao trabalho.

155
00:09:53,342 --> 00:09:54,844
Caia fora!

156
00:09:54,927 --> 00:09:56,262
Saia daqui.

157
00:09:56,345 --> 00:09:58,222
Eu que sou a tagarela?

158
00:09:58,306 --> 00:10:00,558
Já chega. Valeu, Sari.

159
00:10:01,142 --> 00:10:03,436
Nunca mais volte aqui!

160
00:10:04,270 --> 00:10:06,397
Se fizer de novo, vai levar um tapa.

161
00:10:06,480 --> 00:10:07,857
Vamos conversar.

162
00:10:07,940 --> 00:10:10,776
Jheng, deixe o Ritchie falar.

163
00:10:10,860 --> 00:10:12,320
Como assim? Ele é mudo.

164
00:10:12,403 --> 00:10:14,697
Eu sabia. Escute a Jheng.

165
00:10:14,780 --> 00:10:16,657
Sari, ele também é surdo.

166
00:10:16,741 --> 00:10:18,784
Mas vocês se amam, né?

167
00:10:18,868 --> 00:10:20,036
Peça desculpa.

168
00:10:22,288 --> 00:10:24,206
Eu também peço desculpa.

169
00:10:27,668 --> 00:10:28,711
Arranjem um quarto!

170
00:10:28,794 --> 00:10:31,714
Dona Sori!

171
00:10:32,298 --> 00:10:34,133
Oi, Mik-mik!

172
00:10:34,216 --> 00:10:37,928
Filha, o que te ensinamos?

173
00:10:38,012 --> 00:10:40,890
- É "Sari", não "Sori".
- Desculpe.

174
00:10:40,973 --> 00:10:44,852
Dona Sori, veja só todos os meus prêmios!

175
00:10:44,935 --> 00:10:47,605
Nossa! Você é demais, Mik-mik!

176
00:10:47,688 --> 00:10:49,482
Prêmio de Mais Fofa!

177
00:10:50,900 --> 00:10:53,778
Prêmio de Melhor Filha?

178
00:10:54,487 --> 00:10:55,863
A professora te deu isso?

179
00:10:55,946 --> 00:10:58,366
Não, foi o paizão e o paizinho.

180
00:10:58,449 --> 00:10:59,784
- Merecido!
- Merecido!

181
00:10:59,867 --> 00:11:02,078
- É hora de dormir.
- Tchau, paizão.

182
00:11:02,161 --> 00:11:04,121
- Tchau, Sari.
- Tchau. Se cuide.

183
00:11:04,205 --> 00:11:05,998
- Boa noite, Mik-mik!
- Boa noite.

184
00:11:06,082 --> 00:11:07,625
Boa noite, Sari.

185
00:11:08,292 --> 00:11:10,503
Obrigada. Tchau.

186
00:11:10,586 --> 00:11:12,797
Ei, aonde você vai? Já está tarde.

187
00:11:12,880 --> 00:11:15,424
- Irmã, eu vou a um encontro com…
- Cunhada.

188
00:11:15,508 --> 00:11:16,926
Só vim buscar a Lyka.

189
00:11:17,009 --> 00:11:19,637
Outro encontro?
Vocês devem estar bem de vida!

190
00:11:19,720 --> 00:11:21,680
Se acontecer alguma coisa com você,

191
00:11:21,764 --> 00:11:23,140
sua mãe vai me perseguir.

192
00:11:23,224 --> 00:11:25,393
Se isso acontecer, juro que… Carlo.

193
00:11:25,476 --> 00:11:27,228
Voltem antes das 22h.

194
00:11:27,311 --> 00:11:29,188
- Já vamos, irmã.
- Lavou a roupa?

195
00:11:29,271 --> 00:11:30,398
Até amanhã.

196
00:11:30,481 --> 00:11:33,192
Amanhã? Não acredito nisso…

197
00:11:33,275 --> 00:11:34,652
Um encontro?

198
00:11:34,735 --> 00:11:38,572
Cookie!

199
00:11:39,740 --> 00:11:41,992
Vamos lá. Vamos comer.

200
00:11:46,247 --> 00:11:47,998
Caramba!

201
00:11:48,082 --> 00:11:50,167
Não sei mais como lidar com a Lyka.

202
00:11:50,251 --> 00:11:51,252
Ela é muito teimosa.

203
00:11:51,335 --> 00:11:53,629
Não atende as minhas ligações.

204
00:11:53,712 --> 00:11:57,675
Ainda bem que fez
minha sopa de camarão azeda preferida.

205
00:11:57,758 --> 00:11:59,051
Ela está apaixonada.

206
00:11:59,635 --> 00:12:01,554
Até parece que nunca se apaixonou.

207
00:12:01,637 --> 00:12:03,431
Vovó,

208
00:12:03,514 --> 00:12:06,058
vocês sabem por que não consigo, né?

209
00:12:06,142 --> 00:12:10,896
Querida, estamos em 2025.
Você ainda acredita em maldições?

210
00:12:10,980 --> 00:12:12,314
Vovó, é verdade!

211
00:12:12,398 --> 00:12:14,400
Não quer alguém pra cuidar de você

212
00:12:14,483 --> 00:12:16,235
nem alguém que te ame?

213
00:12:19,280 --> 00:12:20,906
Não quero mais.

214
00:12:20,990 --> 00:12:23,492
Eu posso viver sozinha.

215
00:12:23,576 --> 00:12:25,995
Você até pode, mas será que quer?

216
00:12:26,579 --> 00:12:27,913
Vou fazer uma pergunta.

217
00:12:27,997 --> 00:12:30,875
Você quer envelhecer sozinha?

218
00:12:30,958 --> 00:12:31,959
Vovó,

219
00:12:32,042 --> 00:12:33,711
toda essa coisa melosa…

220
00:12:34,253 --> 00:12:35,129
Não.

221
00:12:35,629 --> 00:12:37,006
É só perda de tempo.

222
00:12:37,089 --> 00:12:40,468
O amor nunca é perda de tempo.

223
00:12:43,053 --> 00:12:44,805
O Berto faleceu faz tempo,

224
00:12:45,389 --> 00:12:49,643
mas meu amor por ele me mantém viva.

225
00:12:49,727 --> 00:12:52,146
Meu amor pelo Bochog também.

226
00:12:52,730 --> 00:12:55,483
Bochog? Você não para de falar
do seu neto.

227
00:12:55,566 --> 00:12:57,359
Sempre me conta histórias sobre ele.

228
00:12:57,443 --> 00:12:59,945
Ele já te visitou alguma vez?

229
00:13:00,029 --> 00:13:01,906
Mesmo que ele não esteja aqui,

230
00:13:02,698 --> 00:13:04,450
eu amo muito aquele rapaz.

231
00:13:04,533 --> 00:13:07,411
Vocês dois se dariam muito bem.

232
00:13:08,496 --> 00:13:10,748
Sei que vocês formariam um ótimo par.

233
00:13:11,248 --> 00:13:13,417
Só quando ele vier te visitar.

234
00:13:16,128 --> 00:13:18,631
Afinal, cadê ele?

235
00:13:22,760 --> 00:13:23,594
O que foi?

236
00:13:23,677 --> 00:13:25,221
Olá, senhor.

237
00:13:25,304 --> 00:13:27,973
Só vim para avisar que…

238
00:13:29,058 --> 00:13:30,851
É enorme.

239
00:13:31,852 --> 00:13:34,772
- O que foi?
- Sua conta está enorme.

240
00:13:34,855 --> 00:13:36,941
Sabe os cartões que nos passou?

241
00:13:37,024 --> 00:13:38,901
Todos eles foram recusados.

242
00:13:38,984 --> 00:13:40,444
Desculpe incomodar.

243
00:13:40,528 --> 00:13:42,279
Querem saber?

244
00:13:42,363 --> 00:13:43,989
Eu sinto muito.

245
00:13:44,073 --> 00:13:46,867
Perdi minha carteira. Não estou com ela.

246
00:13:46,951 --> 00:13:48,494
É óbvio.

247
00:13:49,078 --> 00:13:52,498
Mas prometo que vou lá amanhã
para acertar minha conta.

248
00:13:52,581 --> 00:13:54,291
Tudo bem, senhor.

249
00:13:54,875 --> 00:13:56,835
Até amanhã, senhor.

250
00:13:57,419 --> 00:13:59,171
- Até amanhã.
- Tchau.

251
00:14:35,416 --> 00:14:36,250
Não entrem!

252
00:14:42,047 --> 00:14:43,340
Vovó, nós damos conta.

253
00:14:43,424 --> 00:14:44,341
Fique aí, tá?

254
00:14:44,425 --> 00:14:45,926
Não saia.

255
00:14:46,010 --> 00:14:47,428
Não se mexa, tá?

256
00:14:48,095 --> 00:14:51,265
Esperem!

257
00:14:51,348 --> 00:14:54,059
Esperem!

258
00:14:54,143 --> 00:14:55,102
O que aconteceu?

259
00:14:55,185 --> 00:14:57,187
Sari, aqueles pilantras voltaram.

260
00:14:57,271 --> 00:14:58,647
Estão causando problemas.

261
00:14:58,731 --> 00:15:01,650
Querem pressionar a vovó a vender Tahanan.

262
00:15:01,734 --> 00:15:03,444
Cadê a Sra. Mejares?

263
00:15:03,527 --> 00:15:05,613
Tenham compaixão! Ela já é idosa!

264
00:15:05,696 --> 00:15:06,864
- Ela não está!
- É!

265
00:15:06,947 --> 00:15:08,115
Só queremos conversar.

266
00:15:08,198 --> 00:15:09,617
Saiam daqui!

267
00:15:09,700 --> 00:15:11,994
- Vão embora!
- Vão embora agora!

268
00:15:12,077 --> 00:15:13,203
Esperem aí.

269
00:15:13,287 --> 00:15:14,747
Vovó, volte pra dentro.

270
00:15:14,830 --> 00:15:15,748
Nós damos conta.

271
00:15:17,124 --> 00:15:19,585
Vocês nunca vão me deixar em paz, né?

272
00:15:19,668 --> 00:15:20,961
Se não saírem agora,

273
00:15:21,045 --> 00:15:22,338
acusarei vocês de invasão.

274
00:15:23,839 --> 00:15:25,132
Só queremos ajudar.

275
00:15:25,215 --> 00:15:29,094
Já disse que não vou vender este lugar.
E não precisam convencer só a mim.

276
00:15:29,178 --> 00:15:30,554
A senhora não é a dona?

277
00:15:30,638 --> 00:15:31,513
Sou,

278
00:15:31,597 --> 00:15:35,142
mas todos os meus inquilinos
têm direitos sobre as Casas Tahanan.

279
00:15:35,225 --> 00:15:36,226
- É!
- Também é deles.

280
00:15:36,310 --> 00:15:38,854
- É de todos nós!
- Isso aí.

281
00:15:38,938 --> 00:15:41,815
Não vão tirar isso de nós
enquanto eu estiver viva.

282
00:15:41,899 --> 00:15:43,317
Então vão embora.

283
00:15:43,400 --> 00:15:44,485
Viva a vovó Remy!

284
00:15:44,568 --> 00:15:46,403
- Viva!
- Viva!

285
00:15:50,866 --> 00:15:52,451
Amém.

286
00:15:57,998 --> 00:15:59,416
A vovó Remy morreu?

287
00:15:59,500 --> 00:16:02,628
Nem tivemos a chance de ir ao velório.

288
00:16:03,295 --> 00:16:06,006
Só deixaram
os parentes mais próximos entrarem,

289
00:16:06,090 --> 00:16:09,927
mas eles nunca vieram visitar ela aqui.

290
00:16:10,469 --> 00:16:12,096
Nós éramos mais próximos dela.

291
00:16:12,179 --> 00:16:13,806
Principalmente a Sari.

292
00:16:21,355 --> 00:16:22,815
Qual foi a causa da morte?

293
00:16:22,898 --> 00:16:23,816
Infarto.

294
00:16:24,400 --> 00:16:25,776
Ela amava tanto o marido

295
00:16:25,859 --> 00:16:27,945
que foi atrás dele no túmulo.

296
00:16:33,325 --> 00:16:35,536
- Advogado, eu sou a Sari.
- Oi.

297
00:16:36,120 --> 00:16:37,705
Meus pêsames.

298
00:16:37,788 --> 00:16:40,499
Vim aqui para falar das Casas Tahanan,

299
00:16:40,582 --> 00:16:42,918
já que isso envolve os inquilinos.

300
00:16:43,502 --> 00:16:45,838
Após o falecimento dela,

301
00:16:45,921 --> 00:16:50,259
as Casas Tahanan seriam deixadas
para o único neto dela, Jolo Gonzales.

302
00:16:52,219 --> 00:16:53,846
O Bochog?

303
00:17:16,910 --> 00:17:20,122
Sinto muito, Jolo.
Eu não posso fazer isso.

304
00:17:20,205 --> 00:17:21,457
Meu Deus!

305
00:17:21,540 --> 00:17:24,209
- Jolo, o que está acontecendo?
- Aonde ela vai?

306
00:17:29,089 --> 00:17:30,758
Jolo, sinto muito.

307
00:17:30,841 --> 00:17:32,593
Sua vovó Remy faleceu.

308
00:18:20,224 --> 00:18:21,642
Você consegue, Jolo.

309
00:18:22,226 --> 00:18:23,477
Vai ser rápido.

310
00:18:37,282 --> 00:18:40,119
Ei!

311
00:18:40,202 --> 00:18:41,703
Senhor, não faça isso!

312
00:18:43,205 --> 00:18:44,581
Senhor!

313
00:18:49,920 --> 00:18:51,964
Seja lá o que esteja planejando,

314
00:18:52,047 --> 00:18:53,549
não faça isso!

315
00:18:53,632 --> 00:18:56,635
Se cair, os peixes vão te devorar todinho.

316
00:18:56,718 --> 00:18:58,679
Tem crocodilos ali também.

317
00:18:58,762 --> 00:18:59,680
O quê?

318
00:18:59,763 --> 00:19:01,014
Espere! Quem é você?

319
00:19:01,098 --> 00:19:02,307
Por que se importa?

320
00:19:02,391 --> 00:19:03,725
Cuide da sua vida!

321
00:19:03,809 --> 00:19:05,519
Cuidar da minha vida?

322
00:19:05,602 --> 00:19:07,062
Acabei de salvar a sua.

323
00:19:12,651 --> 00:19:13,735
Espere aí.

324
00:19:17,489 --> 00:19:18,532
É você.

325
00:19:19,032 --> 00:19:20,242
Quero ver direito.

326
00:19:20,325 --> 00:19:23,495
Quer saber?
Da próxima vez, só cuide da sua vida.

327
00:19:24,121 --> 00:19:25,080
Que irritante!

328
00:19:30,127 --> 00:19:31,503
Ele é o…

329
00:19:31,587 --> 00:19:33,380
É ele mesmo.

330
00:19:39,261 --> 00:19:41,471
12/09/1943 - 05/01/2025

331
00:19:52,149 --> 00:19:53,317
Pai,

332
00:19:54,693 --> 00:19:56,111
o que está fazendo aqui?

333
00:19:58,071 --> 00:19:59,948
Ela ainda era minha sogra.

334
00:20:01,575 --> 00:20:02,826
Você está horrível.

335
00:20:03,869 --> 00:20:05,245
Onde tem ficado?

336
00:20:06,121 --> 00:20:07,623
Dizem que vem sempre aqui.

337
00:20:08,832 --> 00:20:11,084
Você pode pedir ajuda se precisar…

338
00:20:11,168 --> 00:20:13,086
Eu não preciso da sua ajuda.

339
00:20:29,478 --> 00:20:30,562
Jolo!

340
00:20:33,982 --> 00:20:35,609
Um advogado foi em casa.

341
00:20:36,610 --> 00:20:38,654
Eu disse que entregaria a você.

342
00:20:41,406 --> 00:20:45,327
Ele disse que você pode ficar
com as casas ou vender elas.

343
00:20:45,410 --> 00:20:47,287
De toda forma, são todas suas.

344
00:20:48,872 --> 00:20:50,082
Eu já vou.

345
00:20:52,626 --> 00:20:55,003
TRANSFERÊNCIA DE PROPRIEDADE

346
00:20:58,590 --> 00:21:01,343
CASAS TAHANAN

347
00:21:05,681 --> 00:21:06,765
Quem é aquele?

348
00:21:07,265 --> 00:21:09,101
Meu próximo namorado.

349
00:21:09,184 --> 00:21:12,396
Você ainda nem viu o rosto dele.

350
00:21:14,189 --> 00:21:16,233
Eu namoraria ele, amaria ele,

351
00:21:16,316 --> 00:21:18,610
casaria com ele e envelheceria com ele.

352
00:21:18,694 --> 00:21:20,946
Quem é ele?

353
00:21:21,029 --> 00:21:22,239
Ritchie, conhece ele?

354
00:21:52,644 --> 00:21:54,771
Nossa, que delícia!

355
00:21:54,855 --> 00:21:55,939
Bem azedinho!

356
00:21:56,023 --> 00:21:58,984
É claro. É a comida da vovó.

357
00:21:59,067 --> 00:22:01,111
Foi feita com amor.

358
00:22:01,194 --> 00:22:03,280
- É seu prato preferido, né?
- É.

359
00:22:04,448 --> 00:22:06,366
Você ainda sonha em ser piloto

360
00:22:06,450 --> 00:22:07,701
como seu pai?

361
00:22:07,784 --> 00:22:08,910
Claro, vovó.

362
00:22:08,994 --> 00:22:10,412
Prontinho.

363
00:22:10,495 --> 00:22:15,751
Se isso acontecer,
vou ser sua primeira passageira.

364
00:22:16,501 --> 00:22:18,337
Vai vir me visitar, né?

365
00:22:20,172 --> 00:22:23,508
Você é sempre bem-vindo aqui em Tahanan.
Não se esqueça.

366
00:22:24,718 --> 00:22:26,011
Eu te amo, Bochog.

367
00:22:27,721 --> 00:22:29,639
Sogra, precisamos ir. Jolo.

368
00:22:44,446 --> 00:22:45,363
Advogado.

369
00:22:46,281 --> 00:22:47,616
Sim.

370
00:22:47,699 --> 00:22:50,160
Eu decidi vender as Casas Tahanan.

371
00:22:51,328 --> 00:22:52,370
Tudo bem, Jolo.

372
00:22:52,454 --> 00:22:54,664
Aviso quando os documentos
ficarem prontos.

373
00:23:00,253 --> 00:23:04,758
Coreia, lá vou eu!

374
00:23:06,259 --> 00:23:08,804
Espero conseguir juntar o suficiente logo.

375
00:23:20,857 --> 00:23:22,150
Vovó Remy?

376
00:23:30,742 --> 00:23:32,994
Caramba! Tem um homem lá dentro!

377
00:23:46,633 --> 00:23:48,176
Ei!

378
00:23:50,720 --> 00:23:52,055
Cookie!

379
00:23:53,890 --> 00:23:55,350
- Cookie!
- Oi, irmã.

380
00:23:55,433 --> 00:23:57,310
Cookie!

381
00:23:57,394 --> 00:23:58,645
Cookie!

382
00:23:58,728 --> 00:24:03,024
Cookie!

383
00:24:07,863 --> 00:24:09,656
Opa!

384
00:24:11,658 --> 00:24:13,994
Meu Deus! Nossa!

385
00:24:14,077 --> 00:24:16,288
- O que foi?
- É tamanho jumbo!

386
00:24:16,913 --> 00:24:17,789
Primeira vez?

387
00:24:19,708 --> 00:24:21,918
- Espere aí… É você?
- É você?

388
00:24:23,420 --> 00:24:25,839
Está me perseguindo? Vou chamar a polícia.

389
00:24:25,922 --> 00:24:27,966
Vai chamar a polícia para mim?

390
00:24:28,049 --> 00:24:29,426
E ainda disse que é a 1ª vez

391
00:24:29,509 --> 00:24:31,136
que vejo um bilau grandão?

392
00:24:31,219 --> 00:24:33,013
Só pra você saber, é sim!

393
00:24:33,096 --> 00:24:35,223
Além disso, eu moro no condomínio.

394
00:24:35,307 --> 00:24:37,976
Quem é você? Está na casa da vovó Remy.

395
00:24:38,059 --> 00:24:39,019
Com licença.

396
00:24:39,728 --> 00:24:40,979
Bochog?

397
00:24:41,062 --> 00:24:42,355
Bochog?

398
00:24:42,981 --> 00:24:44,024
Bochog.

399
00:24:44,608 --> 00:24:45,650
Espere.

400
00:24:45,734 --> 00:24:47,360
- Como você…
- Sari!

401
00:24:47,444 --> 00:24:49,070
Jesus! Nida!

402
00:24:49,154 --> 00:24:51,031
O que você está fazendo?

403
00:24:51,114 --> 00:24:53,491
Cookie! Venha cá.

404
00:24:53,575 --> 00:24:55,994
Minha nossa! Vamos, Cookie.

405
00:24:56,077 --> 00:24:57,954
Você não para quieta.

406
00:24:58,038 --> 00:24:59,122
O que estava fazendo?

407
00:24:59,206 --> 00:25:00,373
A Cookie entrou nele…

408
00:25:00,457 --> 00:25:02,125
Não! Ele entrou na Cookie…

409
00:25:02,209 --> 00:25:03,376
- O quê?
- Não.

410
00:25:03,460 --> 00:25:05,170
É só a Cookie, tá bom?

411
00:25:05,253 --> 00:25:07,255
Vou te levar de volta pra casa.

412
00:25:10,091 --> 00:25:11,551
Aquele é o Bochog.

413
00:25:11,635 --> 00:25:13,178
É o neto da vovó Remy.

414
00:25:13,261 --> 00:25:16,223
Ela me disse que ele era legal,
mas é só um babaca.

415
00:25:16,306 --> 00:25:19,184
Não suporto ele! Ele é muito irritante!

416
00:25:21,728 --> 00:25:22,604
Ele viralizou?

417
00:25:22,687 --> 00:25:24,648
Um agiota foi atrás dele no altar.

418
00:25:24,731 --> 00:25:27,025
A noiva dele nem sabia.

419
00:25:27,108 --> 00:25:29,236
Aí ela abandonou ele.

420
00:25:30,362 --> 00:25:33,615
Os comentários dizem
que ele também é dono do Bar Escape.

421
00:25:34,449 --> 00:25:36,034
Dizem que está endividado.

422
00:25:36,117 --> 00:25:37,327
Essa, não!

423
00:25:37,410 --> 00:25:40,747
Quer dizer que ele vai mesmo vender
as Casas Tahanan

424
00:25:40,830 --> 00:25:42,123
pra pagar as dívidas.

425
00:25:42,207 --> 00:25:45,043
- O quê? Quem falou de vender?
- O Ritchie.

426
00:25:45,126 --> 00:25:48,004
Ele fez leitura labial
enquanto estava no celular.

427
00:25:48,088 --> 00:25:50,090
O Ritchie é muito bom nisso.

428
00:25:50,173 --> 00:25:53,551
E agora, Sari?
Não podemos ir embora daqui.

429
00:25:53,635 --> 00:25:55,845
A Mik-mik está estudando aqui perto.

430
00:25:55,929 --> 00:25:57,514
Sari,

431
00:25:57,597 --> 00:26:00,850
não vamos achar outro lugar barato assim
em nenhum lugar.

432
00:26:02,143 --> 00:26:03,270
Esperem aí.

433
00:26:03,353 --> 00:26:04,729
Ninguém vai embora.

434
00:26:04,813 --> 00:26:06,648
Como a vovó Remy disse,

435
00:26:06,731 --> 00:26:09,317
as Casas Tahanan também são o nosso lar.

436
00:26:09,401 --> 00:26:10,318
- É!
- Isso aí!

437
00:26:10,402 --> 00:26:11,987
- Né?
- Pense bem, Sari.

438
00:26:12,070 --> 00:26:14,614
Por que você não conversa
com o Sr. Figurão?

439
00:26:14,698 --> 00:26:17,158
Afinal, vocês são bem próximos.

440
00:26:17,242 --> 00:26:20,120
Por que eu? Também estou ocupada.
Tenho coisas pra fazer.

441
00:26:20,203 --> 00:26:21,788
- Sari, não acabou de dizer…
- Você.

442
00:26:21,871 --> 00:26:23,748
…que aqui também é nosso lar?

443
00:26:23,832 --> 00:26:24,666
- É!
- É!

444
00:26:24,749 --> 00:26:26,126
- Fale com ele.
- Por que eu?

445
00:26:26,209 --> 00:26:28,712
- Ninguém podem ir comigo?
- Você dá conta.

446
00:26:31,506 --> 00:26:32,632
Bom dia!

447
00:26:32,716 --> 00:26:34,718
Pão fresquinho, saído do forno!

448
00:26:34,801 --> 00:26:37,762
Bom pra começar o dia.
Saboreie enquanto conversamos…

449
00:26:37,846 --> 00:26:39,848
FAMÍLIA

450
00:26:40,473 --> 00:26:41,349
Nossa…

451
00:26:42,350 --> 00:26:44,477
Entrega especial pro docinho,

452
00:26:44,561 --> 00:26:46,938
de uma garota doce como eu.

453
00:26:47,022 --> 00:26:48,398
De nada!

454
00:26:48,481 --> 00:26:49,816
Nem precisa agradecer.

455
00:26:51,651 --> 00:26:53,820
Que rabugento!

456
00:26:54,946 --> 00:26:57,240
Bochog, o que achou do pão que demos?

457
00:26:57,324 --> 00:26:58,616
Todos ajudaram.

458
00:26:58,700 --> 00:27:01,077
Quer saber?

459
00:27:01,161 --> 00:27:02,412
O quê?

460
00:27:02,495 --> 00:27:04,748
Está ótimo! Eu juro!

461
00:27:05,415 --> 00:27:07,000
Espere aí!

462
00:27:24,642 --> 00:27:25,810
Psiu.

463
00:27:34,778 --> 00:27:36,529
Psiu.

464
00:27:43,203 --> 00:27:44,621
Neto…

465
00:27:45,288 --> 00:27:46,664
Bochog…

466
00:27:46,748 --> 00:27:47,707
Vovó?

467
00:27:47,791 --> 00:27:49,793
Sou eu, querido.

468
00:27:49,876 --> 00:27:54,172
Preciso te pedir uma coisa.

469
00:27:54,756 --> 00:27:56,007
O que foi, vovó?

470
00:27:56,591 --> 00:27:58,385
Faço qualquer coisa por você.

471
00:28:01,554 --> 00:28:03,932
Não consigo ir para o Céu.

472
00:28:04,015 --> 00:28:06,851
Você precisa fazer isto, meu neto.

473
00:28:06,935 --> 00:28:10,772
Cuide das Casas Tahanan.

474
00:28:11,815 --> 00:28:13,233
Claro, vovó.

475
00:28:13,316 --> 00:28:16,986
Seja bonzinho
com as pessoas que moram aqui.

476
00:28:18,113 --> 00:28:19,781
Vou tentar, vovó.

477
00:28:19,864 --> 00:28:23,493
Se quiser que eu finalmente vá para o Céu,

478
00:28:24,077 --> 00:28:27,414
fale com a Sari.

479
00:28:28,039 --> 00:28:29,874
Sari?

480
00:28:29,958 --> 00:28:31,334
Aquela fofa.

481
00:28:31,918 --> 00:28:33,211
A mulher gentil.

482
00:28:33,294 --> 00:28:35,130
A garota bonitinha.

483
00:28:35,213 --> 00:28:37,298
A linda.

484
00:28:37,382 --> 00:28:39,384
A princesinha chinesa.

485
00:28:39,467 --> 00:28:41,052
Ela é uma pessoa boa.

486
00:28:41,636 --> 00:28:44,514
Não seja sem educação com ela.

487
00:28:44,597 --> 00:28:46,891
Ela é muito…

488
00:28:49,144 --> 00:28:50,270
Neto!

489
00:28:54,816 --> 00:28:57,318
Neto.

490
00:28:58,653 --> 00:29:00,905
Está me zoando?

491
00:29:02,157 --> 00:29:04,826
Me desculpe. É que…

492
00:29:04,909 --> 00:29:06,286
Acha que tem graça

493
00:29:06,369 --> 00:29:07,579
fazer piada com mortos?

494
00:29:07,662 --> 00:29:09,831
Como ousa desrespeitar minha avó?

495
00:29:09,914 --> 00:29:11,458
O que você quer de mim?

496
00:29:13,168 --> 00:29:15,378
Me desculpe mesmo.

497
00:29:15,462 --> 00:29:19,799
Todos ficaram sabendo
que você vai vender as Casas Tahanan.

498
00:29:19,883 --> 00:29:22,510
Isso não é da conta de vocês.

499
00:29:22,594 --> 00:29:25,680
Nem sei como vocês aguentam
morar nesta espelunca.

500
00:29:25,764 --> 00:29:27,932
Aqui é a nossa vida.

501
00:29:28,016 --> 00:29:30,059
Somos felizes juntos.

502
00:29:31,895 --> 00:29:33,146
Vou tentar adivinhar.

503
00:29:33,813 --> 00:29:35,607
Você mora aqui desde criança.

504
00:29:35,690 --> 00:29:37,984
Se sente bem aqui.
Este lugar é importante.

505
00:29:38,067 --> 00:29:40,862
Você é feliz aqui, né?

506
00:29:42,989 --> 00:29:46,034
Sua vida deve ser muito triste
se é só isso que te faz feliz.

507
00:29:46,117 --> 00:29:48,870
Não tem ninguém
pra te tirar desta pocilga?

508
00:29:50,914 --> 00:29:52,248
Não tem namorado?

509
00:29:52,332 --> 00:29:53,792
Espere…

510
00:29:53,875 --> 00:29:56,586
Você nem precisa responder
porque está óbvio

511
00:29:56,669 --> 00:29:58,379
que não tem namorado.

512
00:29:58,463 --> 00:30:00,423
Quem iria gostar de você?

513
00:30:01,007 --> 00:30:04,427
Você é esquisita, chata e maluca!

514
00:30:04,928 --> 00:30:07,805
Não me arraste para a sua vida miserável.

515
00:30:10,141 --> 00:30:11,309
Vaze daqui!

516
00:30:34,791 --> 00:30:35,750
Nossa…

517
00:30:35,833 --> 00:30:38,795
Você está atrasada
e ainda fez um intervalo longo.

518
00:30:38,878 --> 00:30:40,213
Leve o tempo que precisar.

519
00:30:40,296 --> 00:30:42,131
Pode ir com calma.

520
00:30:50,139 --> 00:30:52,392
Cara, eu prometo que é a última vez.

521
00:30:52,475 --> 00:30:54,727
Cara, não posso te emprestar mais.

522
00:30:54,811 --> 00:30:57,230
Não quero a Tala e o chefe Poyo no meu pé.

523
00:30:57,313 --> 00:30:58,898
Foi mal. Estou fora.

524
00:31:27,385 --> 00:31:29,137
Ainda está quente.

525
00:31:32,849 --> 00:31:35,768
Ora, ora…

526
00:31:39,689 --> 00:31:41,566
Eu sabia.

527
00:31:41,649 --> 00:31:45,737
Vamos achar aquele desgraçado
nesta porqueira.

528
00:31:45,820 --> 00:31:46,779
Achem ele.

529
00:31:46,863 --> 00:31:49,699
Vão!

530
00:31:53,536 --> 00:31:58,041
Jolo! Olá?

531
00:31:58,541 --> 00:32:01,336
Jolo! Olá?

532
00:32:01,419 --> 00:32:03,129
Estou indo.

533
00:32:05,340 --> 00:32:08,176
Cara, apareça logo.

534
00:32:08,259 --> 00:32:10,053
Pare de se esconder.

535
00:32:10,136 --> 00:32:12,305
O chefe Poyo está sem paciência.

536
00:32:12,847 --> 00:32:17,018
Se não der o dinheiro,
vai pagar com a sua vida.

537
00:32:17,769 --> 00:32:19,771
Jolo, está me tirando do sério!

538
00:32:19,854 --> 00:32:20,980
Apareça!

539
00:32:25,276 --> 00:32:26,277
Ali!

540
00:32:26,778 --> 00:32:28,905
- Ali!
- Peguem ele!

541
00:32:28,988 --> 00:32:31,407
Eu sabia que ele estava aqui!

542
00:32:32,533 --> 00:32:34,953
CASAS TAHANAN

543
00:32:43,461 --> 00:32:45,505
Tem alguém dando um piti.

544
00:32:46,089 --> 00:32:48,174
Sr. Jolo.

545
00:32:48,257 --> 00:32:49,467
Sr. Jolo?

546
00:32:50,051 --> 00:32:51,844
- Sr. Jolo!
- Olá!

547
00:32:51,928 --> 00:32:52,929
Está estressado?

548
00:32:53,012 --> 00:32:55,056
Sr. Jolo, venha tomar uma.

549
00:32:55,640 --> 00:32:56,849
Não precisa.

550
00:32:58,267 --> 00:33:00,228
Sr. Jolo, temos comida.

551
00:33:15,451 --> 00:33:17,954
Senhor, acho que está precisando beber.

552
00:33:18,037 --> 00:33:21,874
Tome um pouco de gim. Vai adorar.

553
00:33:21,958 --> 00:33:23,251
- Beba!
- É!

554
00:33:29,173 --> 00:33:31,843
Não está sujo, senhor.

555
00:33:31,926 --> 00:33:34,053
Está gostoso, Sr. Jolo.

556
00:33:35,388 --> 00:33:37,849
- Isso aí!
- Boa!

557
00:33:37,932 --> 00:33:39,100
Amor, é sua vez.

558
00:33:39,183 --> 00:33:40,685
Fiquem aí!

559
00:33:40,768 --> 00:33:42,729
- O quê? Por quê?
- Por que está se escondendo?

560
00:33:42,812 --> 00:33:44,939
Irmã, o que foi?

561
00:33:45,023 --> 00:33:47,275
O agiota acabou de passar ali.

562
00:33:47,358 --> 00:33:49,902
Eu ainda devo dinheiro a ele.

563
00:33:49,986 --> 00:33:51,988
O quê? Quanto está devendo?

564
00:33:52,071 --> 00:33:55,408
Nida, aquelas pessoas são perigosas.

565
00:33:55,491 --> 00:33:57,869
- São gângsteres.
- Ele já era.

566
00:33:57,952 --> 00:34:01,372
O Ritchie tinha um amigo
que devia pra um agiota.

567
00:34:01,456 --> 00:34:02,498
O que aconteceu?

568
00:34:03,082 --> 00:34:08,463
O amigo dele não conseguia pagar o agiota.

569
00:34:08,546 --> 00:34:11,424
Aí ele foi levado por uma van branca
a um galpão.

570
00:34:11,507 --> 00:34:13,593
- O quê?
- Ele foi torturado.

571
00:34:13,676 --> 00:34:15,803
Arrancaram todas as unhas dele.

572
00:34:15,887 --> 00:34:17,889
Deve ter sido uma dor insuportável.

573
00:34:17,972 --> 00:34:20,558
Afogaram ele,
penduraram de cabeça para baixo

574
00:34:20,641 --> 00:34:22,101
e depois o espancaram.

575
00:34:22,185 --> 00:34:23,936
Ele chegou a vomitar sangue.

576
00:34:24,020 --> 00:34:25,188
Credo!

577
00:34:25,271 --> 00:34:28,399
Aí abriram a barriga dele
e estriparam ele inteiro.

578
00:34:28,483 --> 00:34:29,901
Credo!

579
00:34:29,984 --> 00:34:31,903
Cuidado. É seu preferido: intestinos.

580
00:34:31,986 --> 00:34:33,780
Se fosse comigo,

581
00:34:33,863 --> 00:34:37,825
acho que eu desapareceria pra sempre!

582
00:34:37,909 --> 00:34:39,619
Então você quer desaparecer?

583
00:34:39,702 --> 00:34:42,330
Por que não faz minha irmã Sari
se apaixonar por você?

584
00:34:42,413 --> 00:34:45,041
Quieta! Se ela descobrir
que contou o segredo dela,

585
00:34:45,124 --> 00:34:47,460
amanhã você já era.

586
00:34:47,543 --> 00:34:50,087
A Sari? O que tem a Sari?

587
00:34:50,171 --> 00:34:51,923
Ela é amaldiçoada.

588
00:34:52,006 --> 00:34:53,925
Chefe, nem escute. Ela está bêbada.

589
00:34:54,008 --> 00:34:55,343
É só papo de bêbado.

590
00:34:55,426 --> 00:34:56,427
Amaldiçoada?

591
00:34:56,511 --> 00:35:01,224
Sim! Toda vez
que ela beija um homem que ama,

592
00:35:01,724 --> 00:35:02,850
ele desaparece.

593
00:35:04,352 --> 00:35:05,311
Que besteira!

594
00:35:05,394 --> 00:35:08,773
Ela não beijou o Papa P na TV?

595
00:35:08,856 --> 00:35:10,399
Aí, bum! Ele sumiu.

596
00:35:10,483 --> 00:35:14,278
E todos os outros homens também.

597
00:35:14,362 --> 00:35:16,489
- Sumiram.
- Como assim, sumiram?

598
00:35:17,281 --> 00:35:20,326
Eles nunca mais foram vistos.

599
00:35:20,409 --> 00:35:21,744
Mas não morreram.

600
00:35:21,828 --> 00:35:25,289
Sem sangue, sem doença e sem corpos.

601
00:35:25,373 --> 00:35:27,667
Simplesmente sumiram do nada.

602
00:35:27,750 --> 00:35:29,710
Mas isto fica só entre nós, tá?

603
00:35:30,378 --> 00:35:34,298
A Sari não se apaixona mais.

604
00:35:34,382 --> 00:35:39,178
Pode ser que ela tenha medo
de se magoar de novo, né?

605
00:35:39,762 --> 00:35:40,972
SRA. TALA:
PAGUE OU TE MATO!

606
00:35:41,055 --> 00:35:43,224
ACABOU A PACIÊNCIA DO CHEFE POYO

607
00:35:43,307 --> 00:35:47,270
Se eu fosse você
e quisesse fugir dos problemas,

608
00:35:47,353 --> 00:35:50,648
a solução seria conquistar
o coração da Sari!

609
00:36:12,962 --> 00:36:14,255
Oi.

610
00:36:14,338 --> 00:36:15,715
É Shari, né?

611
00:36:18,676 --> 00:36:19,719
Bom dia.

612
00:36:28,269 --> 00:36:30,730
Vamos lá, Jolo. Você consegue.

613
00:36:42,116 --> 00:36:43,284
Oi, Sari.

614
00:36:43,367 --> 00:36:44,827
Eu te dou carona.

615
00:36:44,911 --> 00:36:46,704
Venha logo. Depressa.

616
00:36:46,787 --> 00:36:47,788
Virou a noite, né?

617
00:36:47,872 --> 00:36:48,789
Sari!

618
00:36:48,873 --> 00:36:51,709
Bom dia, Sr. Jolo! E aí?

619
00:36:51,792 --> 00:36:53,294
Tudo bem com o senhor?

620
00:36:53,377 --> 00:36:55,630
Estava atrás da Dona Sori?

621
00:36:55,713 --> 00:36:57,423
Gosta dela, né?

622
00:36:59,508 --> 00:37:01,469
Filha, está falando demais de novo.

623
00:37:01,552 --> 00:37:03,054
Você é muito atenta.

624
00:37:03,137 --> 00:37:04,263
- Obrigada!
- Senhor.

625
00:37:04,347 --> 00:37:05,640
Jolo, nos desculpe.

626
00:37:05,723 --> 00:37:08,559
Nossa garotinha não tem filtro nenhum.

627
00:37:08,643 --> 00:37:11,729
Mas estou curioso. O senhor gosta dela?

628
00:37:12,855 --> 00:37:14,690
O que isso tem a ver com vocês?

629
00:37:14,774 --> 00:37:16,651
Sem querer ofender, Sr. Jolo,

630
00:37:16,734 --> 00:37:20,446
mas, se eu fosse a Sari,
ficaria meio assustada.

631
00:37:20,529 --> 00:37:24,492
O senhor não parece exatamente
um príncipe encantado.

632
00:37:24,575 --> 00:37:27,203
No momento, está parecendo a Fera.

633
00:37:27,286 --> 00:37:28,454
Né?

634
00:37:36,337 --> 00:37:37,588
Querem comer algo?

635
00:37:37,672 --> 00:37:39,674
Nossa! Ela vai pagar pra gente.

636
00:37:39,757 --> 00:37:41,467
- Vamos lá. Eu topo.
- Eu também.

637
00:37:41,550 --> 00:37:43,719
Esperem. Preciso achar a carteira.

638
00:37:43,803 --> 00:37:45,096
Onde eu coloquei?

639
00:37:45,179 --> 00:37:47,390
- Minha carona está vindo.
- Garotas,

640
00:37:47,473 --> 00:37:49,475
tem um cara gato olhando pra cá.

641
00:37:49,558 --> 00:37:51,936
- Você fala isso de todo cara.
- Onde?

642
00:37:52,019 --> 00:37:53,437
Mas ele é gato mesmo!

643
00:37:53,521 --> 00:37:57,692
- Vejam!
- Ele está olhando pra cá.

644
00:38:28,639 --> 00:38:29,974
Oi, Sari!

645
00:38:30,558 --> 00:38:31,976
Vamos. Eu te dou carona.

646
00:38:33,227 --> 00:38:34,687
O que está fazendo aqui?

647
00:38:35,271 --> 00:38:36,355
Eu vim te buscar.

648
00:38:36,439 --> 00:38:38,941
Me buscar? Qual é a sua?

649
00:38:39,025 --> 00:38:41,652
Naquele dia,
você disse barbaridades pra mim.

650
00:38:41,736 --> 00:38:43,446
Agora está todo simpático.

651
00:38:43,529 --> 00:38:47,825
Você até falou para não te arrastar
para a minha miséria.

652
00:38:47,908 --> 00:38:50,119
- É verdade. Está miserável mesmo.
- Ei!

653
00:38:52,330 --> 00:38:55,291
Perdão pelo que eu disse da última vez.

654
00:38:56,500 --> 00:38:57,418
Amigos?

655
00:38:58,210 --> 00:39:02,423
Desculpa aceita, mas amizade recusada.

656
00:39:14,727 --> 00:39:16,020
Vamos. Já pedi desculpa.

657
00:39:18,189 --> 00:39:19,190
Desculpe.

658
00:39:24,278 --> 00:39:25,821
Sari.

659
00:39:25,905 --> 00:39:28,366
Ele não é gato, nem bonito.

660
00:39:28,449 --> 00:39:30,076
Nem um pouco bonito.

661
00:39:30,159 --> 00:39:32,203
- Ele é feio.
- Você se acha bonita?

662
00:39:32,286 --> 00:39:33,371
Uma flor pra você.

663
00:39:33,454 --> 00:39:34,413
Uma flor pra você.

664
00:39:34,497 --> 00:39:37,708
E claro, Sari, uma flor pra você.

665
00:39:37,792 --> 00:39:38,834
Aceite a flor.

666
00:39:38,918 --> 00:39:40,836
- Pegue.
- Obrigada.

667
00:39:40,920 --> 00:39:42,963
- Obrigada.
- Ela está de mau humor.

668
00:39:43,047 --> 00:39:43,923
Sari.

669
00:39:44,006 --> 00:39:46,801
- Três pedidos, por favor.
- Você vai pagar?

670
00:39:46,884 --> 00:39:48,177
Isto é sempre gostoso.

671
00:39:48,260 --> 00:39:50,638
- Pegue mais.
- Moça, um kwek-kwek, por favor.

672
00:39:52,264 --> 00:39:54,100
Sari, você também está aqui?

673
00:39:55,684 --> 00:39:57,061
Está me seguindo?

674
00:39:57,144 --> 00:39:59,772
É o que acha?
Fiquei com vontade de comer kwek-kwek.

675
00:39:59,855 --> 00:40:01,565
Pode ser. Pegue um pouco.

676
00:40:01,649 --> 00:40:04,777
Sari, você é um kwek-kwek?

677
00:40:05,528 --> 00:40:09,073
Porque você faz meu coração disparar,
como um pato fazendo quac-quac.

678
00:40:10,866 --> 00:40:14,995
- Kwek-kwek! Entendeu?
- Que engraçado!

679
00:40:20,042 --> 00:40:21,544
Gosta de kwek-kwek?

680
00:40:21,627 --> 00:40:22,586
Gosto.

681
00:40:22,670 --> 00:40:24,088
Nossa, que gentileza!

682
00:40:24,171 --> 00:40:25,214
Abra.

683
00:40:26,715 --> 00:40:28,175
Jolo, você é ingênuo?

684
00:40:29,093 --> 00:40:30,052
O quê?

685
00:40:30,136 --> 00:40:31,303
É fácil te enganar.

686
00:40:31,387 --> 00:40:32,763
Está gostoso, né?

687
00:40:32,847 --> 00:40:36,517
Eu já vou, então se cuidem. Tchau!

688
00:40:36,600 --> 00:40:38,769
- Sari!
- Ei!

689
00:40:38,853 --> 00:40:40,771
- Água.
- Não vai pagar pra nós?

690
00:40:43,649 --> 00:40:45,192
Ainda bem!

691
00:40:48,737 --> 00:40:50,698
Perdão!

692
00:40:50,781 --> 00:40:53,159
- Me desculpe.
- Oi, Sari…

693
00:40:53,784 --> 00:40:54,869
Você de novo?

694
00:40:56,620 --> 00:41:00,458
- Sente aqui.
- Não, valeu. Posso ficar em pé.

695
00:41:00,541 --> 00:41:03,711
Mas é legal quando tem alguém
pra te segurar, né?

696
00:41:04,879 --> 00:41:05,880
Como é?

697
00:41:06,464 --> 00:41:09,383
Minha língua está pegando fogo.

698
00:41:10,092 --> 00:41:11,135
Está apimentada?

699
00:41:11,719 --> 00:41:12,803
Apimentada.

700
00:41:14,305 --> 00:41:15,848
Bem feito pra você.

701
00:41:15,931 --> 00:41:16,932
Sari!

702
00:41:17,558 --> 00:41:19,393
- Sari, espere!
- Nunca vai ganhar.

703
00:41:19,477 --> 00:41:20,519
Sari!

704
00:41:22,730 --> 00:41:24,273
Eu vou te conquistar.

705
00:41:31,280 --> 00:41:33,115
O que ele quer?

706
00:41:33,199 --> 00:41:34,700
Ele quer você.

707
00:41:43,417 --> 00:41:45,920
O que você está olhando?

708
00:41:48,005 --> 00:41:50,216
Não era eu que deveria te perguntar?

709
00:41:56,931 --> 00:41:58,098
Essa não!

710
00:42:18,994 --> 00:42:20,412
Sério mesmo?

711
00:42:20,496 --> 00:42:22,957
Vai passar a noite num grupo de estudos?

712
00:42:23,040 --> 00:42:27,127
Lyka, sua mentirosa de uma figa!

713
00:42:34,593 --> 00:42:35,719
Cookie?

714
00:42:48,023 --> 00:42:48,857
Cookie?

715
00:42:49,900 --> 00:42:51,110
Cookie?

716
00:42:53,279 --> 00:42:54,780
Cookie!

717
00:42:55,823 --> 00:42:57,199
Cookie!

718
00:43:18,345 --> 00:43:19,471
Cookie!

719
00:43:20,389 --> 00:43:21,807
Cookie!

720
00:43:23,017 --> 00:43:24,685
Cookie?

721
00:43:25,936 --> 00:43:27,313
Cookie?

722
00:43:31,066 --> 00:43:33,027
Cookie?

723
00:43:33,611 --> 00:43:36,697
Cookie!

724
00:43:37,865 --> 00:43:40,701
Cookie!

725
00:43:41,452 --> 00:43:42,369
Cookie!

726
00:43:44,788 --> 00:43:45,873
Cookie!

727
00:43:47,958 --> 00:43:49,710
Cookie!

728
00:44:00,554 --> 00:44:01,680
Sari?

729
00:44:03,182 --> 00:44:07,144
Sari, o que aconteceu?

730
00:44:38,717 --> 00:44:40,135
Sari…

731
00:44:42,346 --> 00:44:43,931
Eu estou aqui agora.

732
00:45:03,659 --> 00:45:05,369
É a Cookie!

733
00:45:05,953 --> 00:45:08,914
Por favor, ajude a Cookie!

734
00:45:08,997 --> 00:45:12,709
Ela está presa no cano!

735
00:45:13,335 --> 00:45:14,545
Cookie…

736
00:45:15,421 --> 00:45:20,801
Cookie!

737
00:45:27,516 --> 00:45:32,688
Cookie…

738
00:45:34,440 --> 00:45:38,694
Cookie!

739
00:45:38,777 --> 00:45:43,323
Cookie!

740
00:45:57,296 --> 00:45:58,338
Jolo?

741
00:46:00,382 --> 00:46:03,635
Pronto.

742
00:46:04,636 --> 00:46:09,266
Como uma feridinha dessa
pode assustar um cara com tanquinho?

743
00:46:09,349 --> 00:46:11,602
Você até desmaiou.

744
00:46:11,685 --> 00:46:12,895
O que foi aquilo?

745
00:46:12,978 --> 00:46:15,564
Olha só quem fala.
Você finge ser corajosa,

746
00:46:15,647 --> 00:46:18,317
mas tem medo de uma chuvinha
com trovão e relâmpago.

747
00:46:18,400 --> 00:46:20,986
Você até me abraçou.

748
00:46:21,069 --> 00:46:23,697
E como sabe que eu tenho tanquinho?

749
00:46:23,780 --> 00:46:25,073
Ficou encarando, né?

750
00:46:25,157 --> 00:46:26,867
Como eu não encararia?

751
00:46:26,950 --> 00:46:28,827
Você fica se exibindo.

752
00:46:28,911 --> 00:46:30,162
Espere aí.

753
00:46:30,245 --> 00:46:32,122
Cubra isso.

754
00:46:34,208 --> 00:46:35,375
Mas escute.

755
00:46:35,876 --> 00:46:39,004
Obrigada por salvar a Cookie.

756
00:46:39,588 --> 00:46:41,757
Obrigado por me salvar.

757
00:46:43,258 --> 00:46:44,593
Não só hoje.

758
00:46:46,720 --> 00:46:49,431
Quando eu queria
pular daquela ponte também.

759
00:46:55,646 --> 00:46:57,731
Você ia pular da ponte

760
00:46:59,191 --> 00:47:01,735
- porque…
- Porque minha noiva me deixou no altar.

761
00:47:02,819 --> 00:47:03,779
O que foi?

762
00:47:03,862 --> 00:47:05,906
Sei que você já sabe o que houve.

763
00:47:05,989 --> 00:47:08,367
Tenho certeza de que viu o vídeo.

764
00:47:09,785 --> 00:47:13,789
Você me viu no meu pior momento.
O que mais eu tenho pra esconder?

765
00:47:19,169 --> 00:47:21,129
Como é a sensação?

766
00:47:23,006 --> 00:47:25,968
De ser deixado no altar?
É claro que magoa.

767
00:47:26,969 --> 00:47:27,886
Não.

768
00:47:28,470 --> 00:47:32,015
De amar com todo o coração.

769
00:47:33,433 --> 00:47:34,601
Com tanta vontade

770
00:47:35,185 --> 00:47:38,272
a ponto de você querer acabar com sua vida

771
00:47:38,814 --> 00:47:40,107
por causa disso?

772
00:47:44,820 --> 00:47:47,114
Você nunca sentiu isso?

773
00:47:56,290 --> 00:47:58,458
Quer saber como é a sensação?

774
00:48:02,796 --> 00:48:03,964
Quero.

775
00:48:06,008 --> 00:48:07,634
Como é a sensação?

776
00:48:14,474 --> 00:48:15,851
É uma sensação…

777
00:48:18,186 --> 00:48:19,354
assustadora.

778
00:48:22,608 --> 00:48:24,067
O amor é assustador.

779
00:48:25,402 --> 00:48:26,778
É complicado.

780
00:48:28,822 --> 00:48:32,117
Isso te faz parecer péssimo.
É estressante.

781
00:48:33,452 --> 00:48:36,997
Ele te transforma numa pessoa ruim.

782
00:48:37,581 --> 00:48:39,166
Ele te faz de bobo.

783
00:48:39,249 --> 00:48:44,254
Às vezes, você acorda
e nem se reconhece mais.

784
00:48:45,213 --> 00:48:47,341
Mas, mesmo depois de tudo isso,

785
00:48:48,133 --> 00:48:51,470
se eu tiver a chance de amar de novo,

786
00:48:53,013 --> 00:48:54,264
eu só espero

787
00:48:55,474 --> 00:48:58,310
encontrar um amor que nunca desapareça.

788
00:49:04,691 --> 00:49:08,195
Será que existe mesmo um amor assim?

789
00:49:09,321 --> 00:49:11,239
Do tipo que nunca desaparece?

790
00:49:11,323 --> 00:49:14,368
Do tipo que não te deixa,
aconteça o que for?

791
00:49:17,329 --> 00:49:18,955
Não tenho mais certeza.

792
00:49:20,791 --> 00:49:23,335
Porque todas que amei foram embora.

793
00:49:30,717 --> 00:49:31,885
E você?

794
00:49:35,055 --> 00:49:36,556
Você acredita nisso?

795
00:49:45,148 --> 00:49:48,110
Não. Estou de boa.

796
00:49:50,153 --> 00:49:52,072
É porque tem medo de se magoar?

797
00:49:52,739 --> 00:49:54,825
Tenho medo de magoar a outra pessoa.

798
00:49:54,908 --> 00:49:59,830
Eu não quero ser o motivo
por alguém querer desaparecer.

799
00:50:00,539 --> 00:50:03,542
A vida é linda demais para desistir dela.

800
00:50:09,756 --> 00:50:10,799
Obrigado.

801
00:50:14,010 --> 00:50:18,348
Obrigado por estar lá naquela noite.

802
00:50:20,350 --> 00:50:23,895
Obrigada por estar aqui
hoje à noite também.

803
00:50:26,857 --> 00:50:30,152
Quer saber? A vovó Remy tinha razão.

804
00:50:30,736 --> 00:50:31,903
Sobre o quê?

805
00:50:31,987 --> 00:50:33,947
Que a gente iria se dar bem.

806
00:50:34,030 --> 00:50:37,409
Que poderíamos ser amigos.

807
00:50:38,326 --> 00:50:39,453
E agora?

808
00:50:41,997 --> 00:50:43,206
Somos amigos?

809
00:50:45,667 --> 00:50:47,043
Somos amigos.

810
00:50:47,669 --> 00:50:49,504
- Amigos.
- Beleza.

811
00:50:53,008 --> 00:50:55,343
Amigos? Só amigos?

812
00:50:55,427 --> 00:50:56,803
Melhores amigos?

813
00:50:56,887 --> 00:50:59,055
Responda à pergunta.

814
00:50:59,139 --> 00:51:01,349
Vocês vão ser só amigos pra sempre?

815
00:51:02,934 --> 00:51:05,353
Ei, pode recolher as garrafas?

816
00:51:05,437 --> 00:51:07,147
- Posso. Vou levar agora.
- Valeu.

817
00:51:07,230 --> 00:51:08,857
Amor, vou colocar isto pra secar.

818
00:51:08,940 --> 00:51:11,151
- Pra quando o sol sair.
- Aqui está limpo.

819
00:51:11,234 --> 00:51:12,736
Cuidado.

820
00:51:15,864 --> 00:51:17,949
Jolo, bom dia!

821
00:51:18,033 --> 00:51:19,409
Oi, gatão!

822
00:51:19,493 --> 00:51:20,410
Bom dia.

823
00:51:33,673 --> 00:51:36,092
Bom dia, Sr. Jolo.

824
00:51:36,176 --> 00:51:37,344
Mik-mik!

825
00:51:37,427 --> 00:51:39,429
Nossa!

826
00:51:40,764 --> 00:51:41,723
Tudo bem?

827
00:51:41,807 --> 00:51:43,308
O que foi, Mik-mik? Tudo bem?

828
00:51:44,226 --> 00:51:45,644
Jolo, muito obrigado.

829
00:51:45,727 --> 00:51:47,312
Ainda bem que estava aqui.

830
00:51:47,395 --> 00:51:49,981
Tem tanta coisa pra arrumar
aqui em Tahanan.

831
00:51:50,065 --> 00:51:53,610
Se não for resolvido logo,
alguém vai acabar se machucando.

832
00:51:53,693 --> 00:51:55,862
Planejamos consertar este lugar antes.

833
00:51:55,946 --> 00:51:59,449
A vovó Remy comprou
um monte de material pra isso. Lembram?

834
00:52:00,283 --> 00:52:02,285
- Que pena!
- Eu vou dar um jeito.

835
00:52:02,369 --> 00:52:03,495
- O quê?
- O quê?

836
00:52:03,995 --> 00:52:05,121
- Com que dinheiro?
- Pois é.

837
00:52:05,205 --> 00:52:06,581
Relaxem. Eu resolvo.

838
00:52:07,082 --> 00:52:09,501
Eu ouvi direito? Ele vai dar um jeito?

839
00:52:12,671 --> 00:52:14,881
Será que tem como me dar um desconto?

840
00:52:17,133 --> 00:52:19,261
Sem problemas. Eu ligo depois.

841
00:52:19,886 --> 00:52:21,263
O que está fazendo?

842
00:52:21,346 --> 00:52:22,472
Estou te ajudando.

843
00:52:23,056 --> 00:52:24,474
Sari, não precisa…

844
00:52:24,558 --> 00:52:26,977
Não é mais divertido
fazer as coisas juntos?

845
00:52:28,353 --> 00:52:29,896
Como amigos.

846
00:52:30,480 --> 00:52:32,274
Somos todos seus amigos aqui.

847
00:52:32,357 --> 00:52:34,192
Então tcharam!

848
00:52:34,276 --> 00:52:37,362
- Surpresa!
- Surpresa!

849
00:52:42,075 --> 00:52:42,993
Beleza.

850
00:52:45,495 --> 00:52:46,705
Ei, Sari!

851
00:52:46,788 --> 00:52:48,790
- Está pesado! Quer ajuda?
- Não precisa.

852
00:52:48,874 --> 00:52:51,126
Tem certeza? Beleza, tome cuidado.

853
00:52:59,467 --> 00:53:02,095
Não é mais divertido
fazer as coisas juntos?

854
00:53:02,679 --> 00:53:04,347
Como amigos.

855
00:53:07,392 --> 00:53:08,727
Valeu, amigo.

856
00:53:10,270 --> 00:53:12,355
De nada, amiga.

857
00:53:19,195 --> 00:53:21,489
- Sopa de camarão azeda!
- Acabou de sair.

858
00:53:21,573 --> 00:53:25,160
A vovó Remy disse
que esta é sua comida preferida.

859
00:53:27,120 --> 00:53:29,372
Mik-mik, tome um pouco de sopa.

860
00:53:29,915 --> 00:53:33,835
Esperem aí.
Eu pensei que a sopa fosse azeda.

861
00:53:33,919 --> 00:53:37,213
Então por que seu sorriso
é tão doce, Sr. Jolo?

862
00:53:39,549 --> 00:53:41,801
Porque eu adoro comer isso.

863
00:53:45,889 --> 00:53:48,308
Mik-mik, tome um pouco de caldo. Tudo bem?

864
00:53:48,391 --> 00:53:50,894
A Sari está ao telefone com o chefe dela.

865
00:53:50,977 --> 00:53:54,147
Aposto que ele está gritando
com ela de novo.

866
00:53:54,230 --> 00:53:57,359
- Chefe, espere.
- Quem está te fazendo chorar?

867
00:53:58,234 --> 00:54:00,070
A Jheng disse que era seu chefe.

868
00:54:00,153 --> 00:54:01,863
Quer que eu quebre as pernas dele?

869
00:54:01,947 --> 00:54:03,698
Que cara idiota!

870
00:54:04,282 --> 00:54:05,992
Ninguém faz minha amiga chorar.

871
00:54:09,371 --> 00:54:10,538
Estou falando sério.

872
00:54:20,131 --> 00:54:23,385
Muito bem.

873
00:54:31,851 --> 00:54:33,186
Agora eu posso comer.

874
00:54:33,269 --> 00:54:36,648
Eu descasquei pra você não sujar as mãos.

875
00:54:37,440 --> 00:54:41,111
Aposto que a Sari
vai ser mimada assim todo dia.

876
00:54:45,156 --> 00:54:46,700
Obrigada.

877
00:54:50,704 --> 00:54:51,705
Só o caldo ou…

878
00:54:51,788 --> 00:54:53,373
Amor, faça isso pra mim.

879
00:54:54,332 --> 00:54:58,086
Sari, vá com calma com o camarão.

880
00:55:00,839 --> 00:55:01,715
Valeu, Ritchie.

881
00:55:02,924 --> 00:55:05,260
Cuidado com as lâmpadas.

882
00:55:05,343 --> 00:55:07,012
Pode deixar, Sr. Jolo.

883
00:56:05,904 --> 00:56:07,489
- Oba!
- Oba!

884
00:56:07,572 --> 00:56:11,117
Preciso dizer uma coisa
antes de partirmos.

885
00:56:11,201 --> 00:56:14,579
Parabéns a todos nós!

886
00:56:14,662 --> 00:56:17,373
As Casas Tahanan estão lindas agora.

887
00:56:17,457 --> 00:56:18,416
Então obrigado.

888
00:56:18,500 --> 00:56:20,085
- Viva!
- Viva!

889
00:56:20,668 --> 00:56:22,045
- Viva!
- Viva!

890
00:56:23,797 --> 00:56:25,507
Parabéns, amiga!

891
00:56:26,299 --> 00:56:28,760
Parabéns pra você também, amigo!

892
00:56:29,677 --> 00:56:30,762
Como assim?

893
00:56:30,845 --> 00:56:31,679
Está tudo bem?

894
00:56:31,763 --> 00:56:33,973
- Que estraga-prazeres, Ritchie!
- Essa não, Ritchie.

895
00:56:34,057 --> 00:56:35,058
Ele está bêbado.

896
00:56:37,185 --> 00:56:38,103
Boa noite.

897
00:56:38,186 --> 00:56:40,021
- Boa noite!
- Boa noite. Tchau!

898
00:56:40,105 --> 00:56:41,439
- Boa noite.
- Tchau.

899
00:56:41,523 --> 00:56:43,483
Sari, eu te levo até a sua casa.

900
00:56:43,566 --> 00:56:46,277
Não precisa, estou de boa. Sei me virar.

901
00:56:46,361 --> 00:56:47,779
Além disso,

902
00:56:47,862 --> 00:56:49,572
eu nem bebi.

903
00:56:49,656 --> 00:56:52,659
Pode deixar que vou junto.
Cuidado nunca é demais.

904
00:56:54,994 --> 00:56:56,204
Tudo bem.

905
00:57:02,127 --> 00:57:03,336
Eu moro aqui.

906
00:57:04,587 --> 00:57:07,340
Está bem. Boa noite.

907
00:57:07,966 --> 00:57:09,467
Boa noite.

908
00:57:09,551 --> 00:57:10,885
Pode entrar.

909
00:57:12,053 --> 00:57:14,514
Pode ir antes. A entrada já é aqui.

910
00:57:14,597 --> 00:57:15,598
Exatamente.

911
00:57:15,682 --> 00:57:18,726
E se algo acontecer com você
antes de entrar?

912
00:57:19,561 --> 00:57:21,104
Eu já cheguei.

913
00:57:21,187 --> 00:57:24,691
Quero te ver entrar.
Quando eu souber que você está a salvo…

914
00:57:24,774 --> 00:57:26,568
- Tudo bem.
- Pode ir.

915
00:57:33,783 --> 00:57:36,244
CHAMADA RECEBIDA
POYO

916
00:57:38,705 --> 00:57:40,748
Aonde vocês dois estão indo?

917
00:57:40,832 --> 00:57:42,292
Está tarde.

918
00:57:43,585 --> 00:57:45,086
Vou embora, irmã.

919
00:57:45,670 --> 00:57:46,838
- Espere.
- Já vou.

920
00:57:46,921 --> 00:57:48,965
Não parece que vai só passar a noite.

921
00:57:49,048 --> 00:57:50,633
Aonde você vai?

922
00:57:57,724 --> 00:57:59,017
Irmã.

923
00:58:04,355 --> 00:58:06,024
Eu estou grávida.

924
00:58:10,403 --> 00:58:11,362
Irmã…

925
00:58:13,114 --> 00:58:14,532
Cunhada,

926
00:58:14,616 --> 00:58:17,035
eu vou cuidar da Lyka.

927
00:58:19,037 --> 00:58:20,538
Você não vai embora.

928
00:58:20,622 --> 00:58:21,664
E você, saia daqui!

929
00:58:21,748 --> 00:58:24,292
- Não sou mais criança.
- Mandei você sair!

930
00:58:24,375 --> 00:58:27,337
Não pode só ficar feliz por mim?

931
00:58:27,962 --> 00:58:29,547
Você vai ser tia.

932
00:58:29,631 --> 00:58:31,090
Tia?

933
00:58:31,174 --> 00:58:33,718
O que quer que eu faça?
Que eu fique feliz?

934
00:58:33,801 --> 00:58:36,054
Que eu dê uma festa? Que eu saia pulando?

935
00:58:36,137 --> 00:58:40,183
Vocês dois são muito novos
e ainda estudam!

936
00:58:40,266 --> 00:58:43,686
Você ia embora sem me contar?
Quem não ficaria brava?

937
00:58:43,770 --> 00:58:47,982
A verdade é que você está brava
porque vai ficar sozinha de novo!

938
00:58:49,651 --> 00:58:51,110
Cuidado com o que fala.

939
00:58:51,194 --> 00:58:55,990
Você está brava
porque nunca vai ter o que eu tenho.

940
00:58:57,492 --> 00:59:00,286
Eu não quero ser como você!

941
00:59:00,370 --> 00:59:03,414
Amarga, sozinha e sem ninguém!

942
00:59:09,712 --> 00:59:11,339
- Sari…
- Irmã.

943
00:59:11,422 --> 00:59:12,632
Sari, espere!

944
00:59:16,886 --> 00:59:19,180
Nossa!

945
00:59:19,264 --> 00:59:22,684
Isto está uma delícia!

946
00:59:22,767 --> 00:59:24,519
Sari, desça daí.

947
00:59:26,896 --> 00:59:29,023
Por que só experimentei isto agora?

948
00:59:30,692 --> 00:59:31,693
Como assim?

949
00:59:31,776 --> 00:59:33,319
- Desça daí.
- Chato.

950
00:59:33,403 --> 00:59:34,988
- Desça!
- Seu chato!

951
00:59:35,071 --> 00:59:37,991
- Desça logo.
- Qual é o seu problema?

952
00:59:38,074 --> 00:59:39,117
Sari.

953
00:59:44,122 --> 00:59:49,252
Estou muito feliz
que você não tenha me deixado.

954
00:59:50,878 --> 00:59:53,464
Não quero ficar sozinha.

955
00:59:57,427 --> 00:59:59,470
Mas que escolha eu tenho?

956
01:00:02,265 --> 01:00:03,933
Sou amaldiçoada.

957
01:00:05,226 --> 01:00:07,729
Todo mundo que eu amo,

958
01:00:07,812 --> 01:00:09,814
todo mundo que eu beijo,

959
01:00:10,398 --> 01:00:11,858
desaparece.

960
01:00:14,444 --> 01:00:17,614
Até a pessoa que me passou essa maldição…

961
01:00:22,910 --> 01:00:24,412
também desapareceu.

962
01:00:27,498 --> 01:00:29,542
Porque eu amava essa pessoa.

963
01:00:33,296 --> 01:00:34,213
Quem era?

964
01:00:37,842 --> 01:00:39,385
Minha mãe.

965
01:00:42,972 --> 01:00:46,184
Sabe o que ela me disse naquela época?

966
01:00:47,560 --> 01:00:51,272
"Minha vida se tornou um inferno
por sua causa!"

967
01:00:51,356 --> 01:00:54,859
- Seu pai me deixou por sua culpa.
- Acreditei a vida toda numa coisa.

968
01:00:54,942 --> 01:00:58,196
Acreditei que eu não tinha
o direito de ser feliz.

969
01:01:00,698 --> 01:01:03,326
Até o dia em que ela morreu…

970
01:01:06,579 --> 01:01:08,790
ela nunca me perdoou.

971
01:01:15,213 --> 01:01:16,464
Me dê isto.

972
01:01:21,010 --> 01:01:24,597
Então eu simplesmente aprendi
a viver sozinha.

973
01:01:27,934 --> 01:01:31,646
Não é porque dá para ficar sozinha
que significa que eu queira.

974
01:01:35,900 --> 01:01:39,320
Quer saber? A Lyka tem razão.

975
01:01:41,114 --> 01:01:46,828
Talvez eu esteja brava
porque, lá no fundo, eu sei

976
01:01:46,911 --> 01:01:50,915
que nunca vou vivenciar
o que ela tem agora.

977
01:01:53,084 --> 01:01:54,752
Mas eu quero.

978
01:01:54,836 --> 01:01:56,629
Quero muito.

979
01:01:57,213 --> 01:02:02,135
Quero saber
como é segurar a mão de alguém.

980
01:02:02,218 --> 01:02:06,347
Quero saber
como é ter alguém para viajar junto.

981
01:02:06,431 --> 01:02:08,015
Quero…

982
01:02:08,099 --> 01:02:11,060
Quero alguém para dividir uma refeição.

983
01:02:11,144 --> 01:02:14,272
Quero alguém
para dormir ao meu lado toda noite.

984
01:02:14,355 --> 01:02:18,443
Quero beijar e ser beijada.

985
01:02:19,026 --> 01:02:22,405
Quero transar!

986
01:02:22,488 --> 01:02:24,949
Quero me casar!

987
01:02:25,616 --> 01:02:28,745
Quero engravidar! Quero ter filhos!

988
01:02:30,329 --> 01:02:32,665
Quero muito ter uma família.

989
01:02:32,749 --> 01:02:35,168
Quero muito tudo isso.

990
01:02:35,251 --> 01:02:37,128
Eu quero muito.

991
01:02:39,130 --> 01:02:43,384
Quero amar e ser amada.

992
01:02:43,468 --> 01:02:45,720
Um amor que nunca desapareça.

993
01:02:45,803 --> 01:02:48,514
Que custe o que custar, fique comigo.

994
01:03:00,276 --> 01:03:02,653
Sari, você merece ser feliz.

995
01:03:17,710 --> 01:03:20,963
Você também merece ser feliz, Jolo.

996
01:03:22,173 --> 01:03:23,466
Porque…

997
01:03:24,133 --> 01:03:26,928
você também faz alguém feliz.

998
01:03:27,970 --> 01:03:29,222
Quem?

999
01:03:30,515 --> 01:03:31,808
Eu.

1000
01:03:39,065 --> 01:03:42,360
É meia-noite! Já é meu aniversário.

1001
01:03:42,443 --> 01:03:45,655
- Feliz aniversário!
- Não. Ainda não é seu aniversário.

1002
01:03:45,738 --> 01:03:48,199
- Sa…
- Ei… Sari.

1003
01:03:51,953 --> 01:03:53,371
Sari!

1004
01:04:19,564 --> 01:04:21,774
Nós dois estamos sorrindo agora, vovó.

1005
01:04:43,045 --> 01:04:43,921
O quê?

1006
01:04:46,632 --> 01:04:49,719
Cookie, o que eu fiz ontem à noite?

1007
01:04:49,802 --> 01:04:53,097
Cookie, o que eu disse? O que eu fiz?

1008
01:04:53,180 --> 01:04:55,224
Por que estou vestida assim, Cookie?

1009
01:04:55,308 --> 01:04:56,309
Bom dia.

1010
01:04:58,394 --> 01:04:59,312
Jolo?

1011
01:05:03,065 --> 01:05:04,650
- Finalmente acordou.
- Nida!

1012
01:05:04,734 --> 01:05:06,485
Eu lavei suas roupas.

1013
01:05:06,569 --> 01:05:07,945
Troquei as roupas ontem.

1014
01:05:08,029 --> 01:05:09,071
- Que desastre!
- Você?

1015
01:05:09,155 --> 01:05:10,323
- Você?
- Aqui.

1016
01:05:10,406 --> 01:05:12,867
Tome um pouco de sopa
para ajudar com a ressaca.

1017
01:05:12,950 --> 01:05:14,327
É.

1018
01:05:14,410 --> 01:05:16,245
Obrigada por cuidarem de mim.

1019
01:05:16,329 --> 01:05:17,955
Só demos uma ajudinha.

1020
01:05:18,039 --> 01:05:21,667
Foi o Sr. Jolo que virou a noite
para cuidar de você.

1021
01:05:21,751 --> 01:05:22,627
Foi você?

1022
01:05:23,252 --> 01:05:25,588
Não se lembra do que disse ontem?

1023
01:05:26,213 --> 01:05:27,548
O que eu disse?

1024
01:05:27,632 --> 01:05:30,217
- Feliz aniversário!
- Feliz aniversário, Sari!

1025
01:05:30,301 --> 01:05:31,218
FELIZ ANIVERSÁRIO

1026
01:05:32,845 --> 01:05:35,056
É sério?

1027
01:05:35,139 --> 01:05:36,515
Feliz aniversário, Sari.

1028
01:05:39,935 --> 01:05:43,105
Espero que seu desejo de aniversário
se realize.

1029
01:05:43,648 --> 01:05:46,567
Você quer namorar o Sr. Jolo.

1030
01:05:46,651 --> 01:05:48,903
- Espere. Eu disse isso?
- Ei.

1031
01:05:48,986 --> 01:05:52,740
- Eu vou namorar você, Jolo.
- Bruno, abra o portão.

1032
01:05:52,823 --> 01:05:54,659
Oi, pessoal!

1033
01:05:54,742 --> 01:05:57,036
Eu vou namorar o Jolo!

1034
01:05:57,119 --> 01:06:00,957
- Prestem atenção!
- Cuidado.

1035
01:06:01,040 --> 01:06:02,625
Eu vou namorar o Jolo.

1036
01:06:02,708 --> 01:06:07,004
Quando a gente virar um casal,
nós vamos para a Coreia!

1037
01:06:07,088 --> 01:06:09,590
Vamos ficar no mesmo quarto!

1038
01:06:11,467 --> 01:06:13,678
- Sari.
- Namore o Jolo!

1039
01:06:13,761 --> 01:06:16,681
Namore ele!

1040
01:06:17,723 --> 01:06:20,476
Eu tenho mais uma surpresa pra você.

1041
01:06:20,559 --> 01:06:21,727
Que sortuda!

1042
01:06:21,811 --> 01:06:23,062
Vamos lá!

1043
01:06:23,688 --> 01:06:27,149
Ontem você não parava de falar
que deveríamos ir pra Coreia juntos.

1044
01:06:27,233 --> 01:06:28,484
Então aqui está.

1045
01:06:28,567 --> 01:06:30,319
Estou realizando seu desejo.

1046
01:06:35,157 --> 01:06:36,867
- Olá! Eu sou…
- O quê?

1047
01:06:36,951 --> 01:06:38,619
- Obrigada.
- Kimchi?

1048
01:06:38,703 --> 01:06:41,455
- Quer lutar?
- O que você está dizendo?

1049
01:06:41,539 --> 01:06:42,581
Só feche os olhos.

1050
01:06:44,041 --> 01:06:46,877
Imagine que estamos em Seul

1051
01:06:46,961 --> 01:06:49,296
e que agora estamos comendo

1052
01:06:49,880 --> 01:06:52,842
seu tteokbokki preferido.

1053
01:06:59,015 --> 01:07:00,808
É bolinho de peixe.

1054
01:07:00,891 --> 01:07:03,477
Não! É tteokbokki!

1055
01:07:03,561 --> 01:07:04,687
Experimente de novo.

1056
01:07:04,770 --> 01:07:05,813
Beleza.

1057
01:07:06,313 --> 01:07:09,442
- Está brincando comigo?
- Não. Eu juro.

1058
01:07:11,777 --> 01:07:15,531
Imagine que estamos na Coreia

1059
01:07:15,614 --> 01:07:18,701
e que estamos comendo
seu tteokbokki preferido.

1060
01:07:18,784 --> 01:07:20,745
Agora está enxergando?

1061
01:07:21,328 --> 01:07:26,375
Feliz aniversário, Sari! Bem-vinda a Seul.

1062
01:07:26,459 --> 01:07:31,881
Imagine que estejamos passeando
pelas flores de cerejeira.

1063
01:07:34,049 --> 01:07:35,634
Vá em frente. Sem vergonha.

1064
01:07:36,552 --> 01:07:38,888
Tire fotos de tudo o que quiser.

1065
01:07:40,056 --> 01:07:41,766
Fotos do quê?

1066
01:07:43,601 --> 01:07:45,394
Bem…

1067
01:07:45,478 --> 01:07:46,479
De nós.

1068
01:07:50,733 --> 01:07:52,359
Agora…

1069
01:07:52,443 --> 01:07:53,611
imagine que…

1070
01:07:54,278 --> 01:07:56,280
tudo isso é real.

1071
01:09:05,224 --> 01:09:06,517
Sari?

1072
01:09:09,687 --> 01:09:10,813
Sari!

1073
01:09:13,440 --> 01:09:14,275
Sari.

1074
01:09:14,859 --> 01:09:16,152
Não pode ser.

1075
01:09:16,235 --> 01:09:17,820
- Sari!
- Não pode acontecer.

1076
01:09:17,903 --> 01:09:20,156
Do que você está falando?

1077
01:09:21,490 --> 01:09:23,158
Sari, o que está acontecendo?

1078
01:09:23,242 --> 01:09:24,994
Eu disse que não pode acontecer.

1079
01:09:38,924 --> 01:09:39,967
Sari?

1080
01:09:50,269 --> 01:09:51,687
Sari!

1081
01:09:53,272 --> 01:09:55,316
Sari, você está bem?

1082
01:09:55,399 --> 01:09:57,568
Sari.

1083
01:09:58,694 --> 01:10:00,196
Estou com medo, Jolo.

1084
01:10:00,279 --> 01:10:02,781
Não fique com medo, tá? Eu estou aqui.

1085
01:10:02,865 --> 01:10:04,617
Estou aqui agora.

1086
01:10:07,620 --> 01:10:09,371
Jolo, isso não pode acontecer.

1087
01:10:12,041 --> 01:10:14,251
Sou amaldiçoada. Fui amaldiçoada.

1088
01:10:14,335 --> 01:10:15,628
Sari.

1089
01:10:18,088 --> 01:10:20,424
Eu não tenho medo da sua maldição.

1090
01:10:24,386 --> 01:10:25,930
Preciso confessar…

1091
01:10:27,389 --> 01:10:29,516
que eu já sabia da sua maldição.

1092
01:10:31,227 --> 01:10:34,647
Eu queria que você me beijasse
só para poder desaparecer.

1093
01:10:36,732 --> 01:10:39,151
Antes, eu estava desesperado
para desaparecer

1094
01:10:39,235 --> 01:10:41,820
porque achava que minha vida
não tinha sentido.

1095
01:10:44,073 --> 01:10:46,116
Mas aí eu te conheci.

1096
01:10:47,409 --> 01:10:50,162
Você me deu um motivo para viver.

1097
01:10:52,248 --> 01:10:56,001
Sari, você é uma pessoa incrível
e nem se dá conta disso.

1098
01:10:57,086 --> 01:10:59,713
Jolo, não torne isso mais difícil pra mim.

1099
01:11:00,422 --> 01:11:04,176
Se você desaparecer também,
acho que não vou suportar.

1100
01:11:04,260 --> 01:11:06,804
Tenho certeza de que você vai desaparecer.

1101
01:11:08,806 --> 01:11:10,683
Porque já estou apaixonada por você!

1102
01:12:27,509 --> 01:12:28,844
Você não desapareceu?

1103
01:12:29,636 --> 01:12:31,055
Você não desapareceu!

1104
01:12:32,806 --> 01:12:35,893
- Você ainda está aqui.
- Eu não desapareci.

1105
01:12:40,606 --> 01:12:41,899
Estou bem aqui.

1106
01:12:41,982 --> 01:12:43,859
Eu sempre vou estar aqui.

1107
01:13:00,084 --> 01:13:04,380
Depois que todos os homens
que ela beijou desapareceram,

1108
01:13:04,463 --> 01:13:06,882
por ele ainda estar aqui,

1109
01:13:06,965 --> 01:13:11,053
significa que a maldição não é real?

1110
01:15:26,813 --> 01:15:29,191
CASAS TAHANAN

1111
01:15:35,697 --> 01:15:37,032
Positivo.

1112
01:15:37,115 --> 01:15:38,492
A Sra. Tala tinha razão.

1113
01:15:38,575 --> 01:15:40,118
Ele está escondido aqui.

1114
01:15:41,536 --> 01:15:43,830
Se a Tala não conseguiu, eu vou conseguir.

1115
01:16:11,900 --> 01:16:13,110
Jolo?

1116
01:16:15,779 --> 01:16:18,740
As reformas estão boas.

1117
01:16:18,824 --> 01:16:21,076
Com a nova avaliação,

1118
01:16:21,159 --> 01:16:25,205
você pode quitar todas as suas dívidas
e ainda vai sobrar dinheiro.

1119
01:16:26,748 --> 01:16:28,375
Só preciso que você assine.

1120
01:16:31,545 --> 01:16:33,589
Jolo, você está com muita dívida.

1121
01:16:34,172 --> 01:16:36,216
Não me diga que mudou de ideia.

1122
01:16:36,758 --> 01:16:38,510
Vender pode resolver tudo.

1123
01:16:38,594 --> 01:16:39,553
Por que a demora?

1124
01:16:44,683 --> 01:16:46,977
JOLO, CADÊ VOCÊ?
A QUE HORAS VOCÊ VOLTA?

1125
01:16:50,188 --> 01:16:51,732
O número está indisponível.

1126
01:16:51,815 --> 01:16:53,650
Tente novamente mais tarde.

1127
01:16:54,651 --> 01:16:55,736
Quem é?

1128
01:16:56,278 --> 01:16:57,696
Quem são eles?

1129
01:16:57,779 --> 01:16:59,990
O que eles querem?

1130
01:17:00,699 --> 01:17:02,701
Está tarde. Pra que fazer isso?

1131
01:17:02,784 --> 01:17:04,161
Quem é você?

1132
01:17:07,748 --> 01:17:08,832
Sou o chefe Poyo.

1133
01:17:08,915 --> 01:17:10,417
Só quero o que é meu.

1134
01:17:10,500 --> 01:17:12,836
Não! Tahanan pertence a nós.

1135
01:17:12,919 --> 01:17:14,630
É verdade!

1136
01:17:15,297 --> 01:17:16,590
Não ficaram sabendo?

1137
01:17:20,844 --> 01:17:23,138
Sou o novo dono das Casas Tahanan.

1138
01:17:23,764 --> 01:17:25,557
O Jolo vendeu pra mim.

1139
01:17:26,141 --> 01:17:27,517
É impossível.

1140
01:17:27,601 --> 01:17:29,686
O Jolo nunca faria isso conosco.

1141
01:17:30,604 --> 01:17:31,605
Por quê?

1142
01:17:31,688 --> 01:17:33,315
Vocês conhecem bem o Jolo?

1143
01:17:35,442 --> 01:17:37,277
Rapazes, mandem ver.

1144
01:17:38,862 --> 01:17:40,781
- Esperem!
- Qual é o problema de vocês?

1145
01:17:40,864 --> 01:17:43,075
- Esperem!
- Senhor, pare!

1146
01:17:43,158 --> 01:17:44,826
Ei!

1147
01:17:46,370 --> 01:17:47,496
Parem!

1148
01:17:48,664 --> 01:17:50,082
Parem, por favor!

1149
01:18:13,897 --> 01:18:14,981
Nida.

1150
01:18:16,024 --> 01:18:17,693
Rom, o que aconteceu aqui?

1151
01:18:19,945 --> 01:18:21,321
Cadê a Sari?

1152
01:18:21,405 --> 01:18:23,532
Sr. Jolo, uns caras invadiram aqui.

1153
01:18:23,615 --> 01:18:25,075
Disseram que o lugar é deles.

1154
01:18:25,158 --> 01:18:27,661
Falaram que o senhor vendeu para eles.

1155
01:18:27,744 --> 01:18:29,371
Qual era o nome dele mesmo?

1156
01:18:29,454 --> 01:18:30,539
Chefe…

1157
01:18:30,622 --> 01:18:32,332
- Chefe…
- Poyo?

1158
01:18:34,543 --> 01:18:35,669
Você conhece ele?

1159
01:18:36,753 --> 01:18:39,089
O que ele está dizendo é verdade?

1160
01:18:39,172 --> 01:18:40,966
Usou Tahanan pra pagar sua dívida?

1161
01:18:41,049 --> 01:18:42,843
- Você vendeu?
- Não!

1162
01:18:42,926 --> 01:18:46,763
Reformou este lugar
só pra vender mais caro?

1163
01:18:46,847 --> 01:18:48,640
- Jheng, não é isso.
- Não é?

1164
01:18:48,724 --> 01:18:50,183
Onde estava mais cedo?

1165
01:18:50,267 --> 01:18:53,645
Normalmente fica aqui,
mas desapareceu quando eles vieram cobrar.

1166
01:18:53,728 --> 01:18:54,896
Que conveniente!

1167
01:18:56,064 --> 01:18:57,357
O senhor nos manipulou.

1168
01:18:57,441 --> 01:18:58,733
Inacreditável.

1169
01:18:59,317 --> 01:19:00,235
Sari.

1170
01:19:00,902 --> 01:19:03,280
Seu manipulador! O que sua avó diria?

1171
01:19:04,197 --> 01:19:06,158
Sari, por favor.

1172
01:19:06,241 --> 01:19:07,367
É verdade?

1173
01:19:10,287 --> 01:19:12,247
- Sari…
- Jolo, é verdade ou não?

1174
01:19:13,623 --> 01:19:15,709
Você nos vendeu mesmo?

1175
01:19:25,343 --> 01:19:26,219
Sim.

1176
01:19:29,931 --> 01:19:32,017
Pensei em vender Tahanan.

1177
01:19:32,809 --> 01:19:34,811
Não porque eu queria,

1178
01:19:35,937 --> 01:19:37,773
mas porque precisava.

1179
01:19:38,857 --> 01:19:42,652
Antes de me mudar para cá,
eu estava afundando em problemas.

1180
01:19:45,447 --> 01:19:46,656
Sim.

1181
01:19:48,241 --> 01:19:49,910
Eu conheço o chefe Poyo.

1182
01:19:49,993 --> 01:19:52,788
Sim, eu devo dinheiro a ele.

1183
01:19:53,330 --> 01:19:54,873
Uma quantia absurda.

1184
01:19:55,624 --> 01:19:58,376
E não fazia ideia de como ia pagar.

1185
01:19:59,628 --> 01:20:02,422
Eu estava tão desesperado naquela época!

1186
01:20:03,131 --> 01:20:06,009
Achei que, se vendesse Tahanan,

1187
01:20:06,092 --> 01:20:09,387
poderia pagar as minhas dívidas
e tudo se resolveria.

1188
01:20:09,888 --> 01:20:11,765
E que seria rápido.

1189
01:20:13,141 --> 01:20:14,476
Moleza.

1190
01:20:16,394 --> 01:20:17,813
Sem dor.

1191
01:20:19,314 --> 01:20:23,235
Sim, eu admito
que estava pensando em vender,

1192
01:20:23,318 --> 01:20:25,821
mas queria que acreditassem em mim agora

1193
01:20:25,904 --> 01:20:27,697
quando digo que não fiz isso.

1194
01:20:27,781 --> 01:20:29,032
Não vendi.

1195
01:20:29,115 --> 01:20:30,784
Eu não estava aqui antes…

1196
01:20:30,867 --> 01:20:34,162
O motivo de eu ter saído
foi porque queria dar um jeito.

1197
01:20:35,205 --> 01:20:36,748
Acreditem em mim.

1198
01:20:37,916 --> 01:20:39,042
Sari.

1199
01:20:54,891 --> 01:20:56,017
Sari.

1200
01:20:57,477 --> 01:20:58,937
Sari, espere.

1201
01:21:00,146 --> 01:21:01,273
Sari!

1202
01:21:02,691 --> 01:21:04,901
Sari!

1203
01:21:06,361 --> 01:21:08,947
Sari, você acredita em mim, né?

1204
01:21:12,158 --> 01:21:14,911
Sari, eu não vendi Tahanan

1205
01:21:15,912 --> 01:21:18,582
porque todos vocês
são importantes pra mim.

1206
01:21:19,666 --> 01:21:21,251
Principalmente você, Sari.

1207
01:21:26,047 --> 01:21:27,841
Por que escondeu isso de nós?

1208
01:21:30,927 --> 01:21:31,970
De mim.

1209
01:21:35,640 --> 01:21:36,850
Sari, eu escondi

1210
01:21:37,475 --> 01:21:38,935
porque sou um covarde.

1211
01:21:40,729 --> 01:21:43,648
Eu tinha medo
de que se você soubesse de tudo isso,

1212
01:21:44,774 --> 01:21:46,985
das minhas fraquezas,

1213
01:21:47,068 --> 01:21:49,029
dos meus fracassos…

1214
01:21:51,031 --> 01:21:53,742
você parasse de me amar.

1215
01:21:55,285 --> 01:21:57,162
Sari, eu tinha medo

1216
01:21:57,662 --> 01:22:00,832
de te perder como já perdi todo mundo.

1217
01:22:04,544 --> 01:22:05,879
Foi por isso que…

1218
01:22:08,048 --> 01:22:10,258
você escolheu simplesmente desaparecer?

1219
01:22:11,801 --> 01:22:13,720
Porque era mais fácil.

1220
01:22:15,096 --> 01:22:16,097
Rápido.

1221
01:22:16,598 --> 01:22:17,724
Moleza.

1222
01:22:17,807 --> 01:22:18,975
Sem dor.

1223
01:22:19,059 --> 01:22:21,394
Foi isso que você disse, né?

1224
01:22:23,688 --> 01:22:24,773
Jolo…

1225
01:22:28,568 --> 01:22:31,863
é mais difícil confiar no meu amor?

1226
01:22:38,078 --> 01:22:39,287
Sari, só…

1227
01:22:39,371 --> 01:22:41,414
Só me dê uma chance, está bem?

1228
01:22:41,498 --> 01:22:43,708
Vou dar um jeito. Confie em mim.

1229
01:22:43,792 --> 01:22:46,753
Eu prometo que vou resolver tudo.

1230
01:22:46,836 --> 01:22:48,088
Confie em mim.

1231
01:22:48,171 --> 01:22:50,507
Jolo, por favor.

1232
01:22:52,801 --> 01:22:54,427
Eu estou com medo.

1233
01:22:58,223 --> 01:23:00,058
Você está aqui agora,

1234
01:23:00,141 --> 01:23:02,394
mas não sei se ainda vai estar amanhã.

1235
01:23:02,477 --> 01:23:03,603
Sari, não.

1236
01:23:04,396 --> 01:23:06,314
Qual é! Eu estou aqui.

1237
01:23:06,398 --> 01:23:09,234
Estou bem na sua frente.
Estou aqui e te amo.

1238
01:23:09,317 --> 01:23:11,778
Eu te amo e não vou embora.

1239
01:23:21,413 --> 01:23:25,250
Meu amor não é suficiente
para acalmar seus medos?

1240
01:24:02,454 --> 01:24:03,913
Vou tentar adivinhar.

1241
01:24:04,706 --> 01:24:06,291
Está em apuros de novo.

1242
01:24:09,044 --> 01:24:11,171
Você desaparece sem dizer nada,

1243
01:24:11,254 --> 01:24:13,256
aí só aparece quando…

1244
01:24:13,339 --> 01:24:14,966
Quando estou em apuros.

1245
01:24:17,927 --> 01:24:20,096
Eu sempre te decepciono, pai.

1246
01:24:22,640 --> 01:24:24,267
Sempre te deixo na mão.

1247
01:24:28,229 --> 01:24:30,023
E quer saber, pai?

1248
01:24:33,109 --> 01:24:34,235
Você tem razão.

1249
01:24:37,989 --> 01:24:40,200
Eu sou uma decepção.

1250
01:24:42,911 --> 01:24:44,579
Sou um fracasso.

1251
01:24:46,998 --> 01:24:48,416
Decepcionei todo mundo.

1252
01:24:48,500 --> 01:24:50,627
É por isso que escolho ficar sozinho.

1253
01:24:52,253 --> 01:24:56,007
Não é porque dá para ficar sozinho
que significa que eu queira.

1254
01:25:02,430 --> 01:25:03,973
Jolo,

1255
01:25:04,057 --> 01:25:05,475
você é meu filho.

1256
01:25:05,558 --> 01:25:07,143
Eu te amo.

1257
01:25:08,394 --> 01:25:11,981
Não importa quantas vezes você fracasse,
sempre vou te aceitar.

1258
01:25:14,859 --> 01:25:15,944
Filho,

1259
01:25:17,570 --> 01:25:19,906
me deixe te ajudar.

1260
01:25:38,174 --> 01:25:40,468
Está tudo bem.

1261
01:25:55,942 --> 01:25:58,319
Irmã, eu já vou.

1262
01:26:00,697 --> 01:26:01,823
Espere.

1263
01:26:11,541 --> 01:26:12,667
Pegue.

1264
01:26:13,835 --> 01:26:15,712
É pra você e pro Carlo.

1265
01:26:17,881 --> 01:26:20,425
E pro meu afilhado também.

1266
01:26:23,803 --> 01:26:25,054
Irmã,

1267
01:26:26,639 --> 01:26:28,183
me desculpe.

1268
01:26:30,810 --> 01:26:32,478
Me desculpe, tá?

1269
01:26:34,731 --> 01:26:36,107
Para ser sincera,

1270
01:26:36,816 --> 01:26:39,986
eu só não queria ser um fardo pra você.

1271
01:26:41,404 --> 01:26:43,573
Desculpe por tudo o que eu disse.

1272
01:26:44,407 --> 01:26:46,242
Quer saber?

1273
01:26:49,370 --> 01:26:51,206
Tudo o que você falou

1274
01:26:52,290 --> 01:26:53,666
é verdade.

1275
01:26:55,793 --> 01:26:57,462
É verdade que…

1276
01:27:01,591 --> 01:27:03,676
eu tenho medo de ficar sozinha.

1277
01:27:11,226 --> 01:27:13,686
Mas você nunca vai ficar sozinha.

1278
01:27:15,355 --> 01:27:19,067
Tem muita gente que te ama.

1279
01:27:22,570 --> 01:27:24,781
E eu sou uma delas, irmã.

1280
01:27:26,157 --> 01:27:28,284
Eu te amo demais.

1281
01:27:30,328 --> 01:27:31,746
Sabe, irmã,

1282
01:27:32,580 --> 01:27:35,917
eu só quero ver você feliz.

1283
01:27:36,668 --> 01:27:38,211
Então, por favor,

1284
01:27:38,711 --> 01:27:42,090
se permita ser feliz também.

1285
01:27:44,968 --> 01:27:46,886
Eu te amo, irmã.

1286
01:27:47,470 --> 01:27:49,180
Me abrace.

1287
01:27:51,307 --> 01:27:55,478
Todos nós temos medos. Isso é normal.

1288
01:27:55,561 --> 01:27:59,440
Mas, às vezes,
o primeiro passo para superar eles

1289
01:27:59,524 --> 01:28:03,528
é perceber que você não está sozinha.

1290
01:28:05,321 --> 01:28:08,282
Andeng, feche o portão!

1291
01:28:11,953 --> 01:28:13,579
Depressa!

1292
01:28:13,663 --> 01:28:15,248
Rápido! Entrem logo!

1293
01:28:15,331 --> 01:28:16,541
Entrem! Vamos nessa!

1294
01:28:27,260 --> 01:28:28,928
Seus imbecis!

1295
01:28:29,012 --> 01:28:31,723
As Casas Tahanan são nossas, não são?

1296
01:28:31,806 --> 01:28:33,266
- São!
- São!

1297
01:28:33,349 --> 01:28:35,351
Eu vim aqui para expulsar vocês.

1298
01:28:36,352 --> 01:28:39,272
Podem ir.

1299
01:28:39,355 --> 01:28:41,357
- Lutem!
- Lutem!

1300
01:28:51,743 --> 01:28:53,619
Só um minuto. É importante.

1301
01:28:53,703 --> 01:28:56,581
Estamos aqui em Tahanan…

1302
01:29:08,134 --> 01:29:10,053
- Irmã!
- Chame a polícia!

1303
01:29:15,808 --> 01:29:16,642
Ai!

1304
01:29:24,901 --> 01:29:26,027
Chefe Poyo!

1305
01:29:32,492 --> 01:29:34,035
Você está atrás de mim!

1306
01:29:34,118 --> 01:29:35,536
Jolo?

1307
01:29:36,788 --> 01:29:38,498
Sou eu que te devo, né?

1308
01:29:39,082 --> 01:29:41,000
Por que envolver eles nisso?

1309
01:29:42,543 --> 01:29:44,045
Não banque o herói, Jolo.

1310
01:29:44,545 --> 01:29:47,548
Quando precisa de dinheiro,
você vem sorrindo.

1311
01:29:48,132 --> 01:29:50,218
Na hora de pagar, vem com raiva.

1312
01:29:51,094 --> 01:29:52,845
Já esperei demais, rapaz.

1313
01:29:53,346 --> 01:29:54,931
Preciso dos juros.

1314
01:29:55,014 --> 01:29:56,390
Que tal esta pocilga?

1315
01:29:57,433 --> 01:29:58,851
Agora ela é minha.

1316
01:30:00,645 --> 01:30:02,313
Tahanan pertence a nós!

1317
01:30:26,212 --> 01:30:27,171
Sari!

1318
01:30:30,049 --> 01:30:31,134
Sari!

1319
01:31:24,520 --> 01:31:25,771
Vamos estabilizar ele.

1320
01:31:26,439 --> 01:31:27,481
Coloquem o cateter.

1321
01:31:27,565 --> 01:31:28,733
Código azul.

1322
01:31:28,816 --> 01:31:29,859
Iniciar RCP.

1323
01:31:35,948 --> 01:31:38,159
Deem oxigênio. Comecem a ventilar.

1324
01:31:40,119 --> 01:31:42,330
Desculpe, senhora, me acompanhe.

1325
01:32:34,173 --> 01:32:35,967
Por quê, Senhor?

1326
01:32:37,593 --> 01:32:38,719
Por quê?

1327
01:32:45,935 --> 01:32:50,773
A vida toda eu aceitei
que ia envelhecer e morrer sozinha.

1328
01:32:53,693 --> 01:32:56,529
Mas aí o Senhor trouxe o Jolo até mim.

1329
01:33:00,449 --> 01:33:03,494
Por que precisava tirar ele de mim?

1330
01:33:05,454 --> 01:33:08,499
Por quê?

1331
01:33:16,507 --> 01:33:19,218
Foi porque eu amava ele?

1332
01:33:21,137 --> 01:33:23,472
Estou cansada de me culpar

1333
01:33:24,307 --> 01:33:27,935
por tudo que perdi.

1334
01:33:29,520 --> 01:33:30,604
Não quero mais isso.

1335
01:33:53,753 --> 01:33:55,588
Não quero mais ter medo.

1336
01:33:58,341 --> 01:34:00,926
Se ele não for minha alma gêmea…

1337
01:34:03,220 --> 01:34:05,973
Se eu estiver mesmo destinada
a envelhecer sozinha,

1338
01:34:06,849 --> 01:34:08,476
vou aceitar.

1339
01:34:11,562 --> 01:34:13,814
Mas eu imploro, Senhor.

1340
01:34:23,074 --> 01:34:24,825
Deixe ele viver.

1341
01:34:51,936 --> 01:34:52,770
Jolo?

1342
01:34:59,360 --> 01:35:04,490
Se o Senhor deixar ele viver,
vou dizer a ele o quanto eu o amo.

1343
01:35:06,242 --> 01:35:10,704
Que, por causa dele, não tenho mais medo.

1344
01:35:12,164 --> 01:35:13,499
Estou pronta.

1345
01:35:15,126 --> 01:35:17,044
Finalmente tenho coragem.

1346
01:35:18,462 --> 01:35:19,755
Porque o medo

1347
01:35:20,714 --> 01:35:22,425
não tem vez

1348
01:35:23,926 --> 01:35:25,719
no amor.

1349
01:35:51,412 --> 01:35:56,083
Depois que os inquilinos
venceram a batalha das Casas Tahanan,

1350
01:35:56,167 --> 01:36:00,171
a vida deles finalmente melhorou
no lugar onde sempre sonharam viver.

1351
01:36:01,547 --> 01:36:05,759
A Nida agora é
a principal vendedora online.

1352
01:36:05,843 --> 01:36:09,597
O Bruno agora é dançarino profissional.

1353
01:36:09,680 --> 01:36:12,683
O único motivo pelo qual a Jheng
e o Ritchie brigam atualmente

1354
01:36:12,766 --> 01:36:15,728
é para ver quem ama mais o outro.

1355
01:36:15,811 --> 01:36:20,357
O Rom e o Jesse
dão apoio total na educação da Mik-mik.

1356
01:36:20,441 --> 01:36:24,612
Afinal, ela é uma jovem bem talentosa.

1357
01:36:25,112 --> 01:36:27,573
Ela não está mais aí, lembra?

1358
01:36:30,951 --> 01:36:32,786
- Vai se atrasar!
- É, vamos.

1359
01:36:32,870 --> 01:36:34,413
Vamos lá.

1360
01:36:34,497 --> 01:36:36,499
Seu cabelo está uma bagunça!

1361
01:36:39,168 --> 01:36:41,462
Ficou sabendo das novidades?

1362
01:36:42,129 --> 01:36:45,090
- Os caras que a Sari beijou…
- Eu só precisava me encontrar.

1363
01:36:45,174 --> 01:36:47,301
Acontece que eles nunca desapareceram.

1364
01:36:47,384 --> 01:36:50,179
Alguns foram para fora do país,
outros buscaram Deus,

1365
01:36:50,262 --> 01:36:54,767
mas ninguém desapareceu de verdade
porque a maldição não era real.

1366
01:36:54,850 --> 01:36:59,855
Eu prometo que nunca mais vou desaparecer.

1367
01:36:59,939 --> 01:37:00,940
PIOLO PASCUAL VOLTOU

1368
01:37:01,023 --> 01:37:01,857
Com licença.

1369
01:37:01,941 --> 01:37:02,900
Temos perguntas.

1370
01:37:07,363 --> 01:37:10,282
Tudo voltou ao normal,

1371
01:37:10,366 --> 01:37:12,076
mas a Sari

1372
01:37:12,159 --> 01:37:18,666
ainda visita o lugar
onde eles se conheceram todos os dias.

1373
01:37:18,749 --> 01:37:25,464
O lugar onde ela sentiu tristeza,
alegria e amor.

1374
01:37:26,757 --> 01:37:29,635
Um amor que nunca se apaga.

1375
01:37:35,724 --> 01:37:38,769
Veja só. Olhe, amor.

1376
01:37:38,852 --> 01:37:40,729
Posso encostar?

1377
01:37:40,813 --> 01:37:42,356
Claro.

1378
01:37:42,439 --> 01:37:45,484
Que fofura!

1379
01:37:45,568 --> 01:37:47,987
E eu? Sou fofo?

1380
01:37:48,070 --> 01:37:51,615
- Fofo? Só nos seus sonhos!
- Querem saber?

1381
01:37:52,199 --> 01:37:53,826
Vocês são perfeitos um pro outro.

1382
01:37:57,580 --> 01:37:59,665
Vamos.

1383
01:38:04,295 --> 01:38:07,214
A Sari não tem mais medo da chuva.

1384
01:38:07,298 --> 01:38:10,467
Ela aprendeu a ser corajosa.

1385
01:38:11,844 --> 01:38:17,808
Nenhum relâmpago, trovão ou tempestade
pode fazer ela chorar de novo.

1386
01:38:17,891 --> 01:38:19,768
Principalmente agora

1387
01:38:20,936 --> 01:38:22,980
que ela não está mais sozinha.

1388
01:38:23,063 --> 01:38:24,898
Também somos perfeitos um pro outro.

1389
01:38:28,902 --> 01:38:31,864
Onde você estava? Eu estava te esperando.

1390
01:38:31,947 --> 01:38:33,490
Nem demorei tanto.

1391
01:38:33,574 --> 01:38:35,117
Já está com saudade?

1392
01:38:35,200 --> 01:38:36,744
É claro!

1393
01:38:36,827 --> 01:38:39,204
Bem, estou aqui agora,

1394
01:38:39,288 --> 01:38:40,706
e eu

1395
01:38:40,789 --> 01:38:41,874
não…

1396
01:38:42,458 --> 01:38:43,542
vou…

1397
01:38:45,252 --> 01:38:46,295
a lugar nenhum.

1398
01:38:46,378 --> 01:38:47,588
Promete?

1399
01:38:47,671 --> 01:38:51,675
Como o Jolo prometeu,
ele nunca foi embora.

1400
01:38:51,759 --> 01:38:53,552
Ele não desapareceu.

1401
01:38:53,636 --> 01:38:56,764
- Você não vai desaparecer, né?
- Eu prometo.

1402
01:38:56,847 --> 01:38:58,057
- Promete?
- Prometo.

1403
01:38:58,140 --> 01:38:59,767
- É sério.
- Não.

1404
01:38:59,850 --> 01:39:01,935
Espere. É sério?

1405
01:39:02,019 --> 01:39:03,854
- Eu prometo.
- Tá bom.

1406
01:39:09,109 --> 01:39:11,153
A Sari não está mais desolada,

1407
01:39:11,236 --> 01:39:13,656
e o Jolo não está mais sozinho.

1408
01:39:13,739 --> 01:39:14,740
Mas e eu?

1409
01:39:14,823 --> 01:39:17,409
Quando vou encontrar minha alma gêmea?

1410
01:39:17,493 --> 01:39:19,328
Pra vocês que estão solteiros…

1411
01:39:19,411 --> 01:39:21,413
Que tal?

1412
01:40:32,025 --> 01:40:35,696
Oba! Agora eu tenho namorado!

1413
01:41:12,524 --> 01:41:13,692
A cena já terminou?

1414
01:41:14,651 --> 01:41:16,779
- Ainda não?
- Ainda não.

1415
01:41:16,862 --> 01:41:18,947
Ainda não. Mais uma tomada!

1416
01:41:20,783 --> 01:41:22,868
Vamos ficar juntos depois disto.

1417
01:44:15,999 --> 01:44:19,127
ANIMAIS NÃO FORAM FERIDOS

1418
01:44:19,211 --> 01:44:22,130
ESTE FILME É UMA FICÇÃO

1419
01:44:22,214 --> 01:44:25,300
QUALQUER SEMELHANÇA É MERA COINCIDÊNCIA

1420
01:44:25,384 --> 01:44:28,095
Legendas: Matheus Maggi
MERA COINCIDÊNCIA

