1
00:00:06,090 --> 00:00:08,134
ZUR ZEIT DES DREHS
WAR EINE NACHRICHTENSPERRE IN KRAFT,

2
00:00:08,217 --> 00:00:11,595
WESHALB DIE POLIZEI
SICH NICHT ZU DIESEM FALL ÄUSSERN KANN.

3
00:00:12,179 --> 00:00:17,017
VIELE TEILNEHMER DIESER SERIE
WERDEN ZUM ERSTEN MAL INTERVIEWT.

4
00:00:19,937 --> 00:00:22,690
Moscow ist eine der sichersten Städte

5
00:00:22,773 --> 00:00:25,359
in Idaho und wohl auch in ganz Amerika.

6
00:00:25,943 --> 00:00:28,988
Wo sonst läuft ein Elch über den Campus?

7
00:00:29,530 --> 00:00:31,407
Es ist wirklich atemberaubend.

8
00:00:32,241 --> 00:00:34,285
Es ist eine kleine Collegestadt.

9
00:00:34,368 --> 00:00:37,788
Die Studenten haben da alles,
was sie brauchen.

10
00:00:37,872 --> 00:00:40,332
Da fand ich meine besten Freunde.

11
00:00:42,209 --> 00:00:44,295
Unsere Gruppe war das pure Glück.

12
00:00:44,795 --> 00:00:47,673
Wenn wir zusammen waren,
war das unsere ganze Welt.

13
00:00:47,757 --> 00:00:50,718
Wir fanden alle:
"Mehr brauchen wir nicht."

14
00:00:50,801 --> 00:00:52,887
Xana!

15
00:00:53,929 --> 00:00:56,265
Die Kids sahen aus, als erlebten sie

16
00:00:56,348 --> 00:00:58,225
die beste Zeit ihres Lebens.

17
00:00:59,268 --> 00:01:00,186
Komm.

18
00:01:00,269 --> 00:01:03,522
Niemand hätte sich vorstellen können,
was passieren würde.

19
00:01:04,815 --> 00:01:07,818
Am Sonntagmorgen wurden
in einem Haus abseits des Campus

20
00:01:07,902 --> 00:01:11,113
der University of Idaho
vier Studenten ermordet.

21
00:01:12,990 --> 00:01:15,159
Sobald ich die Treppe hochkam,

22
00:01:15,659 --> 00:01:17,995
wusste ich, etwas Tragisches war passiert.

23
00:01:18,579 --> 00:01:22,166
Wenn man im kleinen Moscow lebt,
denkt man, es passiert nie was.

24
00:01:22,249 --> 00:01:25,628
Und plötzlich weiß die ganze Welt,
wo Moscow, Idaho, ist.

25
00:01:25,711 --> 00:01:26,921
EIN CAMPUS-KILLER

26
00:01:27,755 --> 00:01:31,383
Man kann sich nicht vorstellen,
warum jemand diesen Kindern wehtut,

27
00:01:31,467 --> 00:01:33,344
warum jemand meinem Kind wehtut.

28
00:01:34,428 --> 00:01:36,639
Ich hatte noch nie so große Angst.

29
00:01:36,722 --> 00:01:38,599
Es hätte jeder sein können.

30
00:01:38,682 --> 00:01:40,184
Es ergab keinen Sinn.

31
00:01:41,352 --> 00:01:42,228
Wer tut so was?

32
00:01:43,020 --> 00:01:47,316
Handelte der Killer
vielleicht aus Frauenhass heraus?

33
00:01:47,399 --> 00:01:50,361
Über den Tod der Studenten
gibt es viele Gerüchte.

34
00:01:50,945 --> 00:01:52,530
Wir bekamen Morddrohungen.

35
00:01:53,113 --> 00:01:56,033
Unsere besten Freunde.
Vielleicht stößt es uns auch zu.

36
00:01:57,493 --> 00:02:01,705
Der Angriff wurde gezielt ausgeführt,
mit einer "Blankwaffe".

37
00:02:03,749 --> 00:02:06,502
Die Geschichte soll verbreitet werden.

38
00:02:07,503 --> 00:02:08,838
Die wahre Geschichte.

39
00:02:10,047 --> 00:02:12,883
Die Frage, die sich alle stellen …

40
00:02:14,343 --> 00:02:15,261
… ist: "Warum?

41
00:02:16,804 --> 00:02:18,389
Warum diese vier?"

42
00:02:22,268 --> 00:02:24,937
EINE NACHT IN IDAHO:

43
00:02:25,020 --> 00:02:27,898
DIE COLLEGE-MORDE

44
00:02:51,255 --> 00:02:55,134
Als ich Maddie in ihrem ersten Jahr
zur University of Idaho brachte …

45
00:02:58,888 --> 00:03:01,223
Wir waren
zur Orientierungswoche angekommen

46
00:03:02,224 --> 00:03:04,977
und sahen,
wie Mütter ihre Töchter umarmten.

47
00:03:05,060 --> 00:03:07,688
Da drehte ich mich weg,
denn wenn ich das sah …

48
00:03:07,771 --> 00:03:08,939
MADDIES MUTTER

49
00:03:09,023 --> 00:03:10,691
… wollte ich weinen.

50
00:03:11,942 --> 00:03:12,902
Sie freute sich so.

51
00:03:14,028 --> 00:03:15,696
Und ich riss mich zusammen.

52
00:03:19,450 --> 00:03:22,077
Ich wusste immer,
dass ich Mutter werden will.

53
00:03:24,288 --> 00:03:27,041
Ich bekam Madison sehr früh, mit 22,

54
00:03:28,751 --> 00:03:31,086
also wollte ich sie immer beschützen,

55
00:03:32,421 --> 00:03:34,965
dieses schöne, friedliche kleine Mädchen.

56
00:03:38,594 --> 00:03:40,304
Ich ließ Maddie nie weinen.

57
00:03:41,889 --> 00:03:43,432
Wirklich nie.

58
00:03:45,851 --> 00:03:47,853
Es sollte ihr immer gut gehen.

59
00:03:47,937 --> 00:03:51,273
Es war so:
"Du magst die Wiege nicht? Na gut.

60
00:03:51,357 --> 00:03:53,400
Komm zu uns.
Du magst das Bettchen nicht?

61
00:03:53,901 --> 00:03:55,277
Ich wehre mich nicht.

62
00:03:55,361 --> 00:03:58,864
Ich lasse dich
keinen Moment der Traurigkeit erleben."

63
00:04:03,077 --> 00:04:04,912
Ich lernte Maddie mit drei kennen.

64
00:04:07,039 --> 00:04:08,707
MADDIES STIEFVATER

65
00:04:08,791 --> 00:04:10,417
Sie war echt eine Nummer.

66
00:04:12,419 --> 00:04:14,171
Maddie war Karens Kopie.

67
00:04:15,130 --> 00:04:18,258
Sie sahen sich ähnlich
und verhielten sich ähnlich.

68
00:04:20,552 --> 00:04:22,846
Sie war bei der Hochzeit
das Blumenmädchen.

69
00:04:23,722 --> 00:04:26,433
Lange nannte sie mich nur "Scotty".

70
00:04:27,017 --> 00:04:30,980
Als sie älter wurde,
begegnete sie ein paar Freunden.

71
00:04:31,689 --> 00:04:35,651
Und sie sagte: "Das ist mein Dad."

72
00:04:35,734 --> 00:04:36,568
Und …

73
00:04:37,277 --> 00:04:40,739
… das zu hören, war wirklich schön.

74
00:04:41,573 --> 00:04:43,325
"Dad" genannt zu werden,

75
00:04:44,660 --> 00:04:45,619
machte mich stolz.

76
00:04:48,956 --> 00:04:50,749
In der sechsten Klasse

77
00:04:51,041 --> 00:04:54,044
wollte Maddie
bei einer Freundin übernachten.

78
00:04:54,128 --> 00:04:55,087
Sie hieß Kaylee.

79
00:04:55,671 --> 00:04:57,965
Und ich sagte: "Na gut,

80
00:04:59,008 --> 00:05:01,510
aber ich will erst
die Familie kennenlernen."

81
00:05:01,593 --> 00:05:03,012
DIE GONCALVES-FAMILIE

82
00:05:03,095 --> 00:05:06,265
Ich lernte die Goncalves-Familie kennen,
Kristi und Steve,

83
00:05:06,348 --> 00:05:08,017
und wir verstanden uns sofort.

84
00:05:08,642 --> 00:05:11,186
Und da dachte ich mir: "Alles klar.

85
00:05:11,270 --> 00:05:14,857
Das wird eine tolle Freundschaft.

86
00:05:14,940 --> 00:05:17,818
Ich vertraue der Familie."

87
00:05:17,901 --> 00:05:20,070
Maddie und Kaylee waren unzertrennlich.

88
00:05:20,571 --> 00:05:23,615
Wenn man sie reden hörte,
hielt man sie für Schwestern.

89
00:05:25,034 --> 00:05:26,410
Kaylee ist ein Kraftpaket.

90
00:05:26,493 --> 00:05:30,831
Sie redete wie ein Wasserfall,
und Maddie saß nur da und hörte zu.

91
00:05:31,582 --> 00:05:35,002
Dann sagte sie ein paar Worte
und Kaylee legte wieder los.

92
00:05:36,378 --> 00:05:39,006
Maddie war immer die Ruhige.

93
00:05:39,715 --> 00:05:42,009
Sie ergänzten sich perfekt.

94
00:05:42,593 --> 00:05:43,719
Unser Lehrer ist weg.

95
00:05:44,553 --> 00:05:46,346
Wir sitzen hier und chillen.

96
00:05:48,307 --> 00:05:50,976
-Ich liebe Lexi. Ist das ihr Handy?
-Ja.

97
00:05:51,060 --> 00:05:52,102
Der Lehrer ist da.

98
00:05:55,272 --> 00:05:57,024
Von der sechsten Klasse an

99
00:05:57,107 --> 00:05:59,610
waren Kaylee und Maddie
nahezu immer zusammen.

100
00:06:00,110 --> 00:06:02,863
Sie bewarben sich an denselben Unis,

101
00:06:02,946 --> 00:06:04,865
weil sie nie getrennt sein wollten.

102
00:06:04,948 --> 00:06:06,033
Das wäre unmöglich.

103
00:06:06,825 --> 00:06:08,577
Ich hab dich lieb.

104
00:06:08,660 --> 00:06:09,828
Ich hab dich lieb.

105
00:06:11,413 --> 00:06:14,249
Sie entschieden sich
für die University of Idaho.

106
00:06:15,167 --> 00:06:17,503
Die Mädchen freuten sich total,

107
00:06:18,420 --> 00:06:21,298
und wir freuten uns sehr
für Maddie und Kaylee,

108
00:06:21,381 --> 00:06:23,675
dass für sie ein neues Kapitel begann.

109
00:06:26,095 --> 00:06:27,346
Es schien richtig.

110
00:06:28,013 --> 00:06:29,932
Ich wusste, hier wäre Maddie sicher.

111
00:06:33,310 --> 00:06:34,978
Damals ging es den Mädchen

112
00:06:35,062 --> 00:06:38,398
viel mehr um Studentinnenverbindungen
als ums Lernen.

113
00:06:46,949 --> 00:06:49,076
Sie wussten ganz genau,

114
00:06:49,159 --> 00:06:52,079
was für eine Uni-Erfahrung
sie machen wollten.

115
00:06:55,958 --> 00:06:58,043
Kaylee und ich traten Alpha Phi bei,

116
00:06:58,127 --> 00:06:59,878
wurden sozusagen Schwestern.

117
00:07:01,046 --> 00:07:02,548
Kaylee spielte oft Streiche.

118
00:07:03,841 --> 00:07:05,342
Einmal hat sie sich …

119
00:07:05,425 --> 00:07:06,635
FREUNDIN

120
00:07:06,718 --> 00:07:10,931
… ihre Oberlippe mit Nagelkleber
an die Nase geklebt

121
00:07:11,014 --> 00:07:14,893
und fand es total witzig,
ihren Freund glauben zu lassen,

122
00:07:14,977 --> 00:07:16,645
es läge an Lipfiller.

123
00:07:16,728 --> 00:07:19,439
NIE IM LEBEN

124
00:07:20,023 --> 00:07:20,858
Sie machte viel.

125
00:07:20,941 --> 00:07:22,651
Sie machte ständig was.

126
00:07:22,734 --> 00:07:24,653
Kaylee Goncalves, Spezialagentin.

127
00:07:24,736 --> 00:07:26,947
Ich bin vom FBI. Haben Sie kurz Zeit?

128
00:07:27,823 --> 00:07:29,783
Und dann sagte sie: "Nur Spaß."

129
00:07:30,450 --> 00:07:32,661
Das machte ihr Freude.

130
00:07:34,580 --> 00:07:37,457
Maddie war mit die Erste,
durch die ich mich an der Uni …

131
00:07:37,541 --> 00:07:38,458
FREUNDIN

132
00:07:39,084 --> 00:07:40,294
… willkommen fühlte.

133
00:07:40,961 --> 00:07:43,380
Sie war älter, eins der coolen Mädchen,

134
00:07:43,463 --> 00:07:45,632
und sie war hübsch und total witzig.

135
00:07:45,716 --> 00:07:48,343
SpongeBob, Patrick, seid mal ruhig!

136
00:07:50,846 --> 00:07:54,349
Ich und Maddie waren bei Pi Beta Phi.
Wir waren die Älteren.

137
00:07:54,433 --> 00:07:55,350
FREUNDIN

138
00:07:56,894 --> 00:07:59,521
Wir waren so froh,
einander gefunden zu haben.

139
00:07:59,605 --> 00:08:02,774
Wir wussten,
wir würden für immer beste Freunde sein,

140
00:08:04,484 --> 00:08:09,573
und nahmen Emily und Xana
unter unsere Fittiche.

141
00:08:10,866 --> 00:08:13,869
Ich bin ein Barbie-Cowgirl.

142
00:08:13,952 --> 00:08:15,495
Was sagst du dazu?

143
00:08:15,579 --> 00:08:16,413
Yee-haw!

144
00:08:16,997 --> 00:08:18,999
Xana war wild.

145
00:08:19,499 --> 00:08:23,003
Sie konnte sich mit jedem anfreunden,
war total offen.

146
00:08:23,921 --> 00:08:26,965
Nach dem Einzug
mussten wir uns auf den Rasen setzen

147
00:08:27,049 --> 00:08:30,010
und der Reihe nach aufstehen
und uns vorstellen.

148
00:08:31,678 --> 00:08:34,890
Ein Mädchen stand auf
und sagte: "Hi, ich heiße Xana.

149
00:08:34,973 --> 00:08:37,392
Wie Xanax, nur ohne das X."

150
00:08:37,976 --> 00:08:39,895
Ich erinnerte mich nur an ihren Namen.

151
00:08:43,273 --> 00:08:46,735
Wir waren sehr eng miteinander
und gingen durch dick und dünn.

152
00:08:49,905 --> 00:08:50,739
Nein.

153
00:08:51,823 --> 00:08:53,784
Sie trug kein Make-up, war nicht eitel.

154
00:08:53,867 --> 00:08:54,701
FREUNDIN

155
00:08:56,203 --> 00:08:59,164
DIE DUMPFBACKE TRÄGT EIN STEELERS-TRIKOT

156
00:09:00,249 --> 00:09:02,251
Wir trugen zu Partys Pullover.

157
00:09:03,252 --> 00:09:05,462
Es sah aus, als wäre es uns egal,

158
00:09:05,545 --> 00:09:06,630
aber das war's nicht.

159
00:09:10,133 --> 00:09:11,593
Du siehst aus wie ein Affe.

160
00:09:12,344 --> 00:09:13,178
Pass auf.

161
00:09:16,848 --> 00:09:18,934
Eine der Bruderschaften, Sigma Chi,

162
00:09:19,017 --> 00:09:21,186
hatte neue Mitglieder bekommen.

163
00:09:21,645 --> 00:09:26,400
Die Leute meinten:
"Bei Sigma Chi sind zwei heiße Zwillinge."

164
00:09:26,483 --> 00:09:27,734
Ich wollte sie sehen.

165
00:09:28,986 --> 00:09:31,154
Als ich Ethan und Hunter begegnete

166
00:09:31,738 --> 00:09:36,159
und diese 1,93 m großen,
albernen Zwillinge herauskommen sah,

167
00:09:36,243 --> 00:09:37,077
FREUND

168
00:09:38,328 --> 00:09:42,374
dauerte es nur 30 Sekunden,
bis wir uns alle kaputtlachten.

169
00:09:42,457 --> 00:09:45,210
Wir passten perfekt zusammen.

170
00:09:45,294 --> 00:09:46,962
GRUNDKURS KOMMUNIKATION

171
00:09:47,045 --> 00:09:49,172
Ich bin Ethan Chapin, Student im 1. Jahr

172
00:09:49,256 --> 00:09:51,091
aus Mount Vernon, Washington.

173
00:09:51,174 --> 00:09:54,219
Was ich in diesem Kurs
gern lernen würde, ist …

174
00:09:54,303 --> 00:09:58,140
Weiß nicht, er interessiert mich einfach,
weil er Teil meiner Karriere

175
00:09:58,223 --> 00:10:01,059
und meines Hauptfachs ist,
also freue ich mich darauf.

176
00:10:03,687 --> 00:10:06,315
Ich, Ethan und Maizie waren Drillinge.

177
00:10:08,775 --> 00:10:11,945
Ethans Persönlichkeit
hatte eine magnetische Wirkung.

178
00:10:12,696 --> 00:10:14,531
Er war der geborene Anführer.

179
00:10:15,532 --> 00:10:17,117
Ich folgte ihm gerne …

180
00:10:17,200 --> 00:10:18,076
ETHANS BRUDER

181
00:10:18,160 --> 00:10:20,662
… denn ihm fiel immer was Witziges ein.

182
00:10:20,746 --> 00:10:22,080
Ethan war der Anführer.

183
00:10:22,164 --> 00:10:22,998
ETHANS SCHWESTER

184
00:10:23,081 --> 00:10:24,958
Ich und Hunter gingen zu ihm.

185
00:10:27,711 --> 00:10:29,129
Wir waren immer zusammen.

186
00:10:29,212 --> 00:10:30,464
Wir waren nie

187
00:10:31,048 --> 00:10:34,968
länger als 12 Stunden
voneinander getrennt.

188
00:10:36,928 --> 00:10:39,348
Wir hatten immer
ein starkes Familienleben.

189
00:10:39,931 --> 00:10:41,725
Wir waren mit allen befreundet,

190
00:10:41,808 --> 00:10:44,144
aber wir drei waren beste Freunde.

191
00:10:46,438 --> 00:10:49,149
Unsere Kinder entstanden
durch künstliche Befruchtung.

192
00:10:49,691 --> 00:10:52,486
Man macht einen ganzen Prozess durch.

193
00:10:52,569 --> 00:10:53,695
ETHANS MUTTER

194
00:10:53,779 --> 00:10:55,030
Wir waren beim Arzt

195
00:10:55,113 --> 00:10:58,575
und machten einen Ultraschall,
um zu sehen, ob ich schwanger war.

196
00:11:00,077 --> 00:11:01,286
ETHANS VATER

197
00:11:01,370 --> 00:11:03,663
Er scannte Stacys Bauch, und …

198
00:11:04,998 --> 00:11:06,875
… da war einer, noch einer

199
00:11:06,958 --> 00:11:08,960
und dann noch ein Dritter.

200
00:11:10,212 --> 00:11:13,382
Jim war völlig fertig, und ich dachte mir:

201
00:11:13,465 --> 00:11:15,175
"Okay, wow."

202
00:11:15,759 --> 00:11:18,678
Ich hatte einen Moment, in dem ich dachte:

203
00:11:18,762 --> 00:11:21,014
"Dann ist das jetzt wohl unser …

204
00:11:22,057 --> 00:11:22,891
Unser Leben."

205
00:11:25,310 --> 00:11:28,855
Ich stand in der Küche,
und meine Fruchtblase platzte,

206
00:11:28,939 --> 00:11:30,816
aber es lag an Ethans Fuß.

207
00:11:30,899 --> 00:11:32,275
Er war ganz unten.

208
00:11:32,984 --> 00:11:35,779
Ethan war diese Wohnbedingungen also leid.

209
00:11:36,405 --> 00:11:38,615
Ich will ihn nicht dominant nennen,

210
00:11:38,698 --> 00:11:40,909
aber er hatte eine große Persönlichkeit.

211
00:11:45,914 --> 00:11:47,499
Er brachte einen zum Lachen.

212
00:11:55,382 --> 00:11:58,760
Es war toll,
dass unsere Kinder auf dieselbe Uni gingen

213
00:11:59,511 --> 00:12:03,598
und immer noch
Zeit miteinander verbrachten.

214
00:12:06,726 --> 00:12:09,563
Im ganzen Studium
hatten wir eine Freundesgruppe,

215
00:12:09,646 --> 00:12:12,816
mit der wir fast jeden Tag zusammen waren.

216
00:12:16,153 --> 00:12:20,740
Das ist die King Street,
wo ich seit zwei Jahren lebe.

217
00:12:20,824 --> 00:12:24,578
Ich liebe es,
ständig mit meinen Freunden abzuhängen.

218
00:12:25,412 --> 00:12:28,582
Die King Street ist ein sehr kultiger Ort.

219
00:12:28,665 --> 00:12:31,334
Sie ist als Partyhochburg bekannt.

220
00:12:33,336 --> 00:12:36,506
Ich lernte Xana in meinem zweiten
und ihrem dritten Jahr kennen.

221
00:12:36,590 --> 00:12:37,424
FREUNDIN

222
00:12:39,092 --> 00:12:41,261
Ich hatte ihren Kontakt bei Snapchat

223
00:12:41,344 --> 00:12:43,889
und sah, dass sie in der King Street war.

224
00:12:45,182 --> 00:12:48,393
Ich schrieb ihr und sagte:
"Ich bin deine neue Nachbarin.

225
00:12:48,477 --> 00:12:50,520
Ich bin gegenüber eingezogen.

226
00:12:50,604 --> 00:12:51,771
Hier ist die Adresse."

227
00:12:52,481 --> 00:12:54,858
Wir hingen immer im King-Road-Haus ab.

228
00:12:55,525 --> 00:12:57,861
Es ist kaum einen Block
von unserem entfernt,

229
00:12:57,944 --> 00:12:59,154
30 Sekunden zu Fuß.

230
00:13:00,947 --> 00:13:03,909
Ich nannte es "Xanas Haus".
Die Clique ging ständig hin.

231
00:13:03,992 --> 00:13:04,826
FREUND

232
00:13:07,037 --> 00:13:10,916
Maddie und Kaylee wohnten oben,
Dylan und Xana in der Mitte

233
00:13:10,999 --> 00:13:13,001
und Bethany im Keller.

234
00:13:16,171 --> 00:13:19,508
Ich kannte Bethany und Dylan
durch Pi Phi sehr gut.

235
00:13:20,800 --> 00:13:22,344
Dylan ist Emilys Little.

236
00:13:23,094 --> 00:13:26,181
In einer Schwesternschaft
heißt das "kleine Schwester".

237
00:13:29,309 --> 00:13:32,187
Wir saßen zusammen, redeten, chillten

238
00:13:32,687 --> 00:13:34,356
und spielten Countrymusik.

239
00:13:47,327 --> 00:13:48,161
Ja.

240
00:13:54,668 --> 00:13:55,710
Ethan, schau her.

241
00:13:56,086 --> 00:13:57,003
Lächel mal.

242
00:13:57,629 --> 00:13:58,964
Ethan und Xana …

243
00:13:59,047 --> 00:14:02,092
Alle wussten vor ihnen,
dass sie Gefühle füreinander hatten.

244
00:14:03,677 --> 00:14:07,806
Ethan und Xana
hingen ständig miteinander ab.

245
00:14:09,140 --> 00:14:11,643
Ich habe so darauf gehofft.

246
00:14:12,686 --> 00:14:15,564
Vor allem, weil ich Ethan so sehr mochte.

247
00:14:18,441 --> 00:14:19,693
Hunter war mein Freund,

248
00:14:19,776 --> 00:14:24,614
und Hunter und Ethan wurden beste Freunde,

249
00:14:24,698 --> 00:14:26,992
also hingen wir vier mehr zusammen ab.

250
00:14:27,617 --> 00:14:30,579
Wir wussten,
bei Ethan und Xana war es was anderes.

251
00:14:31,580 --> 00:14:33,415
Sie waren die gleiche Person,

252
00:14:34,207 --> 00:14:35,333
nur Mädchen und Junge.

253
00:14:35,834 --> 00:14:39,462
Wenn Ethan in einen Raum kam,

254
00:14:39,546 --> 00:14:40,797
strahlten alle.

255
00:14:40,880 --> 00:14:42,841
Bei Xana war es genauso.

256
00:14:45,176 --> 00:14:47,262
Für Xana war es toll.

257
00:14:48,388 --> 00:14:49,806
Für Ethan auch.

258
00:14:57,230 --> 00:15:01,818
Das Elternwochenende
war am 5. und 6. November 2022.

259
00:15:03,903 --> 00:15:06,448
Die Kinder waren im 2. Studienjahr,

260
00:15:06,531 --> 00:15:08,867
und das Wochenende war wundervoll.

261
00:15:09,618 --> 00:15:11,953
Man merkte,
dass es Ethan mit Xana ernst war.

262
00:15:13,204 --> 00:15:14,956
Es war so toll.

263
00:15:15,540 --> 00:15:18,168
Man konnte sehen,
wie sie erwachsen wurden,

264
00:15:18,710 --> 00:15:21,296
und für Stacy und mich war das enorm.

265
00:15:25,634 --> 00:15:29,179
Als wir am Sonntagmorgen
aus der Stadt fuhren,

266
00:15:29,262 --> 00:15:31,097
gaben Jim und ich

267
00:15:31,890 --> 00:15:34,809
einander ein High-five.
Wir sagten: "Geschafft."

268
00:15:35,477 --> 00:15:36,436
"Geschafft.

269
00:15:37,771 --> 00:15:38,730
Alles ist gut."

270
00:15:40,690 --> 00:15:44,736
Als Elternteil verschafft einem das
eine enorme Befriedigung.

271
00:15:51,534 --> 00:15:54,287
Das dann weggenommen zu bekommen,

272
00:15:55,121 --> 00:15:56,331
in sieben Tagen …

273
00:15:56,414 --> 00:15:58,416
Es war sehr kurzlebig.

274
00:16:01,252 --> 00:16:04,130
Man schenkt seinen Kindern Flügel,
damit sie fliegen,

275
00:16:05,173 --> 00:16:08,134
und wir erlebten das nur für eine Woche.

276
00:16:09,219 --> 00:16:10,053
Eine Woche.

277
00:16:26,069 --> 00:16:30,824
GEGEN 11:45 UHR

278
00:16:33,660 --> 00:16:35,412
Der Tag begann ganz normal.

279
00:16:36,454 --> 00:16:39,416
Ich hatte bei Emily geschlafen.

280
00:16:41,793 --> 00:16:44,504
Wir bekamen einen Anruf.

281
00:16:46,631 --> 00:16:47,507
Ich habe mir ….

282
00:16:48,383 --> 00:16:49,759
… nicht viel dabei gedacht.

283
00:16:53,763 --> 00:16:55,265
Dylan rief uns an.

284
00:16:58,268 --> 00:17:00,603
Sie und Xana wohnten zusammen.

285
00:17:02,605 --> 00:17:06,985
Und sie sagte: "Letzte Nacht
ist etwas Seltsames passiert.

286
00:17:07,068 --> 00:17:08,528
Ich weiß nicht,

287
00:17:09,612 --> 00:17:11,156
ob ich es geträumt habe,

288
00:17:11,239 --> 00:17:14,451
aber ich habe Angst.
Könnt ihr gucken kommen?"

289
00:17:16,536 --> 00:17:19,080
Sie sagte: "Ich bin mit Bethany im Keller.

290
00:17:19,164 --> 00:17:23,585
Ich habe Xana ein paar Mal gerufen,
und sie hat nicht geantwortet,

291
00:17:23,668 --> 00:17:25,378
also kommt ihr bitte?"

292
00:17:26,504 --> 00:17:30,216
Ich meinte: "Klar.
Soll ich mein Pfefferspray mitbringen?"

293
00:17:30,925 --> 00:17:32,927
Ich dachte mir nichts dabei.

294
00:17:35,180 --> 00:17:36,765
Ich wohnte mit Emily zusammen.

295
00:17:37,307 --> 00:17:40,435
Ich weiß noch, wie sie sagte:
"Gehen wir zu Xana.

296
00:17:40,935 --> 00:17:42,479
Dylan hat darum gebeten."

297
00:17:42,562 --> 00:17:46,357
Sie hatte öfter gesagt: "Ich hab Angst.
Bringt ihr eure Freunde her?"

298
00:17:46,441 --> 00:17:48,610
Aber es war nie was Ernstes.

299
00:17:48,693 --> 00:17:50,320
Eine runtergefallene Pfanne.

300
00:17:50,904 --> 00:17:53,281
Es war nichts, denn es ist ja Moscow.

301
00:17:53,782 --> 00:17:57,076
Dann sagten wir:
"Ja, wir gehen mit Hunter rüber,

302
00:17:57,911 --> 00:17:59,245
und er sieht es sich an."

303
00:17:59,871 --> 00:18:02,999
Ich habe in Moscow
nie eine Tür abgeschlossen.

304
00:18:04,125 --> 00:18:05,794
Als Dylan anrief, dachte ich,

305
00:18:06,377 --> 00:18:07,837
es wäre nicht dringend.

306
00:18:08,338 --> 00:18:10,715
Also ging ich zu Xanas Haus,

307
00:18:10,799 --> 00:18:13,635
und als wir ankamen,

308
00:18:14,219 --> 00:18:16,638
standen Dylan und Bethany draußen.

309
00:18:17,514 --> 00:18:19,015
Sie hatten Angst

310
00:18:19,098 --> 00:18:20,517
und hatten …

311
00:18:21,476 --> 00:18:23,853
Sie hielten die Hände an den Mund

312
00:18:24,771 --> 00:18:27,023
und hatten keine Ahnung, was los war.

313
00:18:29,526 --> 00:18:32,695
Als ich die Treppe hochging,
war Hunter Johnson schon da.

314
00:18:33,196 --> 00:18:34,531
Wir kamen kurz danach.

315
00:18:41,496 --> 00:18:44,958
Sobald ich reinkam,
dachte ich: "Etwas stimmt nicht."

316
00:18:45,041 --> 00:18:47,085
Man spürte es regelrecht.

317
00:18:50,713 --> 00:18:53,925
Wenn man reinkommt,
ist die Treppe gleich links.

318
00:18:54,008 --> 00:18:55,385
Dann geht man hoch

319
00:18:56,386 --> 00:18:58,012
und kommt ins Wohnzimmer.

320
00:19:01,349 --> 00:19:04,352
Und am Ende des Flurs ist Xanas Zimmer.

321
00:19:07,438 --> 00:19:09,607
Hunter war vor mir und Emily.

322
00:19:12,151 --> 00:19:15,697
Ich betrat das Haus,
aber wurde sofort rausgeschubst,

323
00:19:15,780 --> 00:19:18,241
und Hunter sagte:
"Raus. Wählt den Notruf."

324
00:19:21,160 --> 00:19:21,995
Ja.

325
00:19:23,746 --> 00:19:25,915
Hunter hatte den Mut, ihnen zu sagen,

326
00:19:27,458 --> 00:19:28,418
sie sollen

327
00:19:29,168 --> 00:19:30,295
die Polizei rufen,

328
00:19:31,838 --> 00:19:33,131
und verschwieg den Grund.

329
00:19:34,173 --> 00:19:35,633
Er formulierte es sehr nett.

330
00:19:35,717 --> 00:19:38,261
"Sagt ihnen,
da ist eine bewusstlose Person."

331
00:19:42,140 --> 00:19:45,018
Er ersparte uns allen ein extremes Trauma,

332
00:19:45,643 --> 00:19:49,188
indem er uns nichts …

333
00:19:50,899 --> 00:19:51,900
… wissen ließ.

334
00:19:51,983 --> 00:19:54,652
11:58 UHR - NOTRUF

335
00:19:54,736 --> 00:19:58,031
Dylan tätigte den Notruf,

336
00:19:58,114 --> 00:20:01,659
und ich musste ihr das Handy wegnehmen,
weil sie so hysterisch war.

337
00:20:03,745 --> 00:20:05,622
Sie fragten nach der Adresse.

338
00:20:05,705 --> 00:20:07,457
Ich sagte: "King Road 1122."

339
00:20:07,540 --> 00:20:10,084
Sie fragte, was passierte.
Ich wusste es nicht.

340
00:20:11,252 --> 00:20:12,086
Und dann …

341
00:20:13,796 --> 00:20:16,674
Ich glaube, da sagte Hunter:
"Sie hatten keinen …"

342
00:20:16,758 --> 00:20:19,928
Er schüttelte den Kopf und sagte:
"Sie hatten keinen Puls."

343
00:20:20,511 --> 00:20:23,556
Selbst als er das sagte, dachte ich mir:

344
00:20:23,640 --> 00:20:26,351
"Die Sanitäter werden sie wiederbeleben."

345
00:20:31,397 --> 00:20:33,024
Dann kamen die Polizisten …

346
00:20:35,485 --> 00:20:38,071
… und ich sah die Sanitäter
mit den Taschen,

347
00:20:38,655 --> 00:20:42,200
aber sie gingen nie die Treppe hoch
oder überhaupt rein.

348
00:20:43,534 --> 00:20:46,037
VERBINDUNGSHAUS SIGMA CHI

349
00:20:46,120 --> 00:20:49,415
Ich wachte um 12 Uhr auf,
als mein Sigma-Chi-Bruder

350
00:20:49,999 --> 00:20:51,709
mich schüttelte.

351
00:20:52,210 --> 00:20:53,044
Er sagte:

352
00:20:54,087 --> 00:20:57,256
"Hunter, wach auf.
Auf der King Street sind Polizisten."

353
00:20:57,340 --> 00:20:58,466
Ich fragte: "Was?"

354
00:20:58,549 --> 00:21:00,760
"Vor dem King-Haus ist Polizei."

355
00:21:02,220 --> 00:21:05,139
Ich dachte mir:
"Das ist wahrscheinlich normal."

356
00:21:05,848 --> 00:21:10,269
Da gibt es mehr Lärmbeschwerden
als irgendwo sonst auf dem Campus.

357
00:21:12,897 --> 00:21:17,527
Und mein Bruder Ethan lebte praktisch
mit Xana im King-Road-Haus.

358
00:21:24,617 --> 00:21:27,036
Um 12 Uhr sah ich aus dem Fenster,

359
00:21:27,537 --> 00:21:31,290
das auf die King Road 1122 blickt,

360
00:21:32,291 --> 00:21:35,420
und sah meine Freunde draußen stehen.

361
00:21:36,671 --> 00:21:38,506
Hunter, Emily.

362
00:21:39,507 --> 00:21:42,176
Die Polizei befestigte gerade Absperrband.

363
00:21:43,136 --> 00:21:46,556
Und da wusste ich,
etwas wirklich Schlimmes

364
00:21:47,432 --> 00:21:48,266
war passiert.

365
00:21:50,601 --> 00:21:54,439
Ich lief raus und packte zuerst Emily.

366
00:21:55,273 --> 00:21:56,274
Sie weinte.

367
00:21:57,734 --> 00:21:58,568
Und …

368
00:21:59,652 --> 00:22:02,071
… Dylan sagte:

369
00:22:03,406 --> 00:22:05,616
"Unfassbar, dass jemand so was tut."

370
00:22:06,200 --> 00:22:07,035
Und …

371
00:22:08,494 --> 00:22:10,288
… ich flüsterte Emily zu:

372
00:22:11,456 --> 00:22:12,540
"Wo ist Xana?"

373
00:22:15,293 --> 00:22:16,794
Sie sagte:

374
00:22:17,754 --> 00:22:18,838
"Sie ist drinnen …

375
00:22:23,843 --> 00:22:25,053
… und wohl tot."

376
00:22:26,763 --> 00:22:29,140
Ich wollte Xana so gerne aufwecken.

377
00:22:32,143 --> 00:22:33,853
Aber ich wusste, es geht nicht.

378
00:22:39,817 --> 00:22:42,612
Ich ging rüber zum King-Road-Haus.

379
00:22:43,905 --> 00:22:45,782
Eine Gruppe saß auf dem Boden,

380
00:22:45,865 --> 00:22:48,409
und es waren alles meine Freunde.

381
00:22:49,952 --> 00:22:54,373
Als ich kam, sahen sie alle aus,
als wäre die Welt …

382
00:22:55,374 --> 00:22:56,375
… untergegangen.

383
00:22:59,754 --> 00:23:01,172
Ich weiß noch,

384
00:23:02,131 --> 00:23:03,049
wie Hunter kam

385
00:23:03,633 --> 00:23:06,135
und wir uns umdrehten
und dachten: "Oh Gott.

386
00:23:06,219 --> 00:23:09,180
Jemand muss ihm sagen, was passiert ist."

387
00:23:09,263 --> 00:23:12,642
Ich fragte: "Was zur Hölle ist hier los?
Wo ist Ethan?"

388
00:23:12,725 --> 00:23:15,311
Und sie sagten:
"Ethan ist nicht mehr hier."

389
00:23:17,855 --> 00:23:20,024
"Was soll das heißen?

390
00:23:20,108 --> 00:23:21,609
Wo ist er hin?"

391
00:23:23,486 --> 00:23:25,571
Und sie sagten: "Dein Bruder ist tot."

392
00:23:29,158 --> 00:23:30,827
Ich konnte es nicht fassen.

393
00:23:40,503 --> 00:23:43,172
Dann sagte Hunter Johnson:

394
00:23:43,881 --> 00:23:47,510
"Ich glaube, Xana und Ethan
wurden letzte Nacht ermordet."

395
00:23:51,848 --> 00:23:55,184
Ich wusste nicht, was ich antworten soll,
weil es so surreal war,

396
00:23:55,268 --> 00:23:58,396
dass jemand, mit dem ich
fast jede Minute verbracht hatte …

397
00:24:00,565 --> 00:24:01,899
… einfach, na ja…

398
00:24:14,120 --> 00:24:15,997
Ich rief zuerst Maizie an.

399
00:24:20,543 --> 00:24:23,504
Hunter sagte nur:
"Du musst zu Xana kommen."

400
00:24:24,755 --> 00:24:27,175
Ich fragte, wieso,
und er sagte: "Komm einfach."

401
00:24:27,258 --> 00:24:30,136
"Stell keine Fragen.
Jemand soll dich bringen."

402
00:24:32,638 --> 00:24:34,265
Ich saß im Auto …

403
00:24:35,808 --> 00:24:36,767
… und spürte …

404
00:24:37,351 --> 00:24:38,519
Gott. Ich muss weinen.

405
00:24:41,856 --> 00:24:44,108
Ich spürte, dass etwas nicht stimmte.

406
00:24:44,859 --> 00:24:45,693
Es war seltsam.

407
00:24:49,655 --> 00:24:50,489
Ich wusste es.

408
00:24:59,916 --> 00:25:01,292
Ich war einkaufen.

409
00:25:04,003 --> 00:25:05,504
Da traf ich eine Freundin,

410
00:25:05,588 --> 00:25:10,009
und wir standen da
und führten ein kurzes Gespräch,

411
00:25:10,092 --> 00:25:12,511
als mein Handy klingelte und …

412
00:25:14,805 --> 00:25:15,932
… Hunter dran war.

413
00:25:17,725 --> 00:25:19,393
Er sagte: "Ethan ist nicht hier."

414
00:25:19,977 --> 00:25:20,978
Das sagte er.

415
00:25:21,771 --> 00:25:24,982
Er sagte: "Ethan ist nicht hier",
und ich: "Dann hol ihn."

416
00:25:25,066 --> 00:25:27,068
Und er wiederholte es. "Sie sind …

417
00:25:27,151 --> 00:25:29,862
Du verstehst es nicht.
Sie sind nicht hier.

418
00:25:30,863 --> 00:25:32,865
Ethan und Xana sind nicht hier."

419
00:25:32,949 --> 00:25:35,952
Und ich sagte: "Na, dann hol sie."

420
00:25:36,035 --> 00:25:38,746
Ich konnte mir nicht eingestehen,
dass er tot war.

421
00:25:39,747 --> 00:25:40,831
Er sagte: "Nein."

422
00:25:40,915 --> 00:25:43,459
Ich glaube, er sagte: "Du verstehst nicht.

423
00:25:43,542 --> 00:25:46,921
Sie sind nicht mehr auf dieser Erde."
Das sagte er wohl.

424
00:25:49,090 --> 00:25:50,132
Ich fasste es nicht.

425
00:25:55,137 --> 00:25:56,472
Ich weinte nicht.

426
00:25:56,555 --> 00:25:59,642
Ich ließ meinen Einkaufswagen stehen,
ging raus,

427
00:26:00,351 --> 00:26:03,604
stieg ins Auto
und rief auf der Fahrt Jim an.

428
00:26:07,566 --> 00:26:09,110
"Ethan wurde ermordet."

429
00:26:13,406 --> 00:26:15,032
Und ich …

430
00:26:15,658 --> 00:26:18,911
Ich wusste nicht ganz,
was ich gehört hatte,

431
00:26:20,454 --> 00:26:21,289
sagte: "Was?"

432
00:26:22,373 --> 00:26:25,751
"Ja. Ethan ist etwas zugestoßen,
und er wurde ermordet."

433
00:26:30,089 --> 00:26:32,550
Also packten wir ein paar Sachen,

434
00:26:33,301 --> 00:26:36,804
stiegen ins Auto und fuhren nach Moscow.

435
00:26:40,683 --> 00:26:43,686
POLIZEI MOSCOW

436
00:26:48,316 --> 00:26:50,818
Wir saßen in der Einfahrt.

437
00:26:51,694 --> 00:26:54,530
Die Polizisten redeten nicht mit uns.

438
00:26:55,031 --> 00:26:56,949
Sie sahen uns nicht mal an.

439
00:26:58,784 --> 00:27:00,619
Die Polizei sprach nicht mit uns.

440
00:27:01,704 --> 00:27:04,081
Und wir sagten:
"Sollen wir sie was fragen?"

441
00:27:04,165 --> 00:27:05,958
Wie: "Was zur Hölle ist passiert?"

442
00:27:06,625 --> 00:27:09,670
Sie hätten mit uns reden sollen,
denn wir saßen da draußen.

443
00:27:11,505 --> 00:27:14,550
Wir bekamen so lange keine Informationen.

444
00:27:15,509 --> 00:27:17,636
Wir fragten uns, warum wir da saßen.

445
00:27:19,638 --> 00:27:23,851
Jeder erfuhr,
dass Ethan und Xana nicht mehr …

446
00:27:24,810 --> 00:27:26,062
… am Leben waren.

447
00:27:26,645 --> 00:27:27,855
Dann machte es klick.

448
00:27:28,939 --> 00:27:31,984
"Oh mein Gott, wo sind Kaylee und Maddie?"

449
00:27:33,110 --> 00:27:36,572
Ihre Handys läuteten da drin.
Ihre Handys waren im Haus.

450
00:27:37,573 --> 00:27:40,534
Wir wussten nicht, ob sie zu Hause waren,

451
00:27:40,618 --> 00:27:42,787
und konnten sie nicht erreichen.

452
00:27:50,961 --> 00:27:53,339
Dylan wollte unbedingt herausfinden,

453
00:27:53,422 --> 00:27:56,467
wo sie waren,
und wir gingen nicht nach oben.

454
00:28:10,815 --> 00:28:11,649
VERPASSTER ANRUF

455
00:28:11,732 --> 00:28:12,900
VERPASSTER ANRUF

456
00:28:12,983 --> 00:28:16,320
Wir waren sehr frustriert von der Polizei.

457
00:28:19,407 --> 00:28:21,534
Wir fragten:
"Können Sie uns nichts sagen?"

458
00:28:30,501 --> 00:28:31,669
ZWEI SIND WOHL TOT

459
00:28:31,752 --> 00:28:33,087
Es wurde schnell bekannt.

460
00:28:33,170 --> 00:28:34,088
WAS IST PASSIERT?!

461
00:28:34,171 --> 00:28:35,840
Alle dort hatten das Fenster auf

462
00:28:35,923 --> 00:28:38,801
und schauten durch die Rollos,
weil sie die Polizeiautos

463
00:28:38,884 --> 00:28:40,594
und das Absperrband sahen.

464
00:28:40,678 --> 00:28:41,720
WO SIND DIE INFOS?

465
00:28:48,102 --> 00:28:49,103
Mein Handy klingelt,

466
00:28:49,979 --> 00:28:52,356
und es ist Maddies Freund, Jake.

467
00:28:54,817 --> 00:28:56,569
Mein Herz blieb kurz stehen.

468
00:28:56,652 --> 00:28:57,570
MADDIES FREUND

469
00:28:57,653 --> 00:29:01,407
Er sagte: "Karen, weißt du,
was gerade in Moscow los ist?"

470
00:29:02,366 --> 00:29:03,200
Und …

471
00:29:04,118 --> 00:29:05,619
… ich sagte: "Nein."

472
00:29:06,454 --> 00:29:09,248
Er darauf:
"In Maddies Haus geschah ein Mord.

473
00:29:10,374 --> 00:29:11,709
Xana ist wohl tot."

474
00:29:13,294 --> 00:29:15,379
Mein Herz wurde ganz schwer.

475
00:29:16,088 --> 00:29:16,922
Also …

476
00:29:18,716 --> 00:29:20,217
Ich rief Maddie und Kaylee an,

477
00:29:21,385 --> 00:29:23,179
und sie gingen nicht ran,

478
00:29:24,054 --> 00:29:26,056
also rief ich die Polizei an.

479
00:29:26,140 --> 00:29:29,351
Sie meinten:
"Wir können Ihnen nichts sagen."

480
00:29:30,436 --> 00:29:33,522
Scott spielte es herunter.
Er sagte: "Ach, komm.

481
00:29:33,606 --> 00:29:37,485
Wahrscheinlich wurde es nur aufgebauscht."

482
00:29:37,985 --> 00:29:40,529
Ich sagte:
"Lass uns mit ihr zu Mittag essen.

483
00:29:40,613 --> 00:29:42,948
Wir holen sie ab und sehen,

484
00:29:43,908 --> 00:29:44,825
was los ist."

485
00:29:53,584 --> 00:29:57,296
Wir stiegen ein, tankten
und fuhren dann nach Moscow.

486
00:29:58,923 --> 00:30:01,425
Ich rief wieder die Polizei an und sagte:

487
00:30:01,509 --> 00:30:03,552
"Ja, Sie können mir nichts sagen,

488
00:30:03,636 --> 00:30:06,639
aber können Sie bestätigen,
dass an der King Road 1122

489
00:30:06,722 --> 00:30:08,474
ein Mord untersucht wird?"

490
00:30:09,517 --> 00:30:10,768
Und sie sagte: "Ja."

491
00:30:14,772 --> 00:30:17,441
Das Handy war auf laut,
damit Scott sie hört.

492
00:30:17,525 --> 00:30:18,692
Es ist echt,

493
00:30:19,193 --> 00:30:20,611
was auch immer es ist.

494
00:30:22,154 --> 00:30:23,155
Die ganze Zeit

495
00:30:23,989 --> 00:30:28,827
dachte ich mir,
dass wir Maddie und Kaylee abholen,

496
00:30:28,911 --> 00:30:29,995
nach Hause bringen,

497
00:30:30,538 --> 00:30:33,624
sie trösten und umarmen
und dann rausfinden,

498
00:30:34,750 --> 00:30:36,710
was passiert ist.

499
00:30:38,379 --> 00:30:40,256
Mir rutschte das Herz in die Hose.

500
00:30:41,215 --> 00:30:42,800
Meine Gedanken schwirrten.

501
00:30:42,883 --> 00:30:45,511
Ich sah die Krankenwagen, die Polizisten.

502
00:30:45,594 --> 00:30:47,805
Die Polizisten sprachen nicht mit uns,

503
00:30:47,888 --> 00:30:48,973
und dann …

504
00:30:49,056 --> 00:30:50,391
VANDAL-WARNUNG

505
00:30:50,474 --> 00:30:53,435
DIE POLIZEI UNTERSUCHT EINEN MORD
AUF DER KING ROAD.

506
00:30:53,519 --> 00:30:55,020
Unsere Handys vibrierten,

507
00:30:55,104 --> 00:30:58,983
und es kam eine Warnung,
in der stand: "Mord auf der King Road."

508
00:31:00,526 --> 00:31:04,029
Alle brachen gleichzeitig in Tränen aus.

509
00:31:04,572 --> 00:31:06,740
13:04 UHR - WARNUNG VON DER UNIVERSITÄT

510
00:31:06,824 --> 00:31:09,493
Wir bekamen die erste Vandal-Warnung,

511
00:31:09,577 --> 00:31:11,787
also eine Warnung
speziell für die Studenten.

512
00:31:12,371 --> 00:31:14,832
"Auf der King Road
wird ein Mord untersucht."

513
00:31:15,332 --> 00:31:17,543
Da stand nicht, wer und wie viele.

514
00:31:21,005 --> 00:31:23,090
"Ein Mord wird untersucht."

515
00:31:27,136 --> 00:31:28,512
Wo sind Kaylee und Maddie?

516
00:31:32,057 --> 00:31:34,310
Dann noch eine Vandal-Warnung.

517
00:31:34,393 --> 00:31:36,228
TOD VIERER PERSONEN WIRD UNTERSUCHT

518
00:31:36,312 --> 00:31:37,938
"Vier Studenten sind tot."

519
00:31:38,022 --> 00:31:39,565
Ein vierfacher Mord.

520
00:31:39,648 --> 00:31:43,193
Wir sahen uns die Nachricht an
und sagten: "Was zum … Was?"

521
00:31:43,277 --> 00:31:45,237
Niemand hatte uns was gesagt.

522
00:31:46,113 --> 00:31:48,991
Da hatte die Polizei
uns noch nicht gesagt,

523
00:31:49,074 --> 00:31:52,494
dass Maddie und Kaylee tot waren
und dass sie da drin waren.

524
00:31:54,204 --> 00:31:56,957
Ich weiß nicht,
ob ich es selbst gesehen habe.

525
00:31:57,833 --> 00:32:01,253
Einige der Mädchen
schrien die Polizisten an.

526
00:32:01,795 --> 00:32:04,465
Ich zeigte ihm mein Handy
und sagte: "Was ist das?"

527
00:32:04,548 --> 00:32:06,508
Und er sah mich an und sagte …

528
00:32:06,592 --> 00:32:09,470
Er meinte:
"Ich wusste nichts von der Warnung.

529
00:32:09,553 --> 00:32:11,930
Es tut mir sehr leid",
und wir: "Was heißt das?"

530
00:32:12,014 --> 00:32:13,724
Er sagte: "Alle vier."

531
00:32:16,935 --> 00:32:18,145
In dem Moment

532
00:32:18,937 --> 00:32:21,857
wurde alles irgendwie real.

533
00:32:24,109 --> 00:32:25,736
Ich dachte: "Oh mein Gott."

534
00:32:26,403 --> 00:32:27,237
Also …

535
00:32:29,448 --> 00:32:30,699
"Was ist hier los?

536
00:32:33,702 --> 00:32:35,579
Was ist in dem Haus passiert?"

537
00:32:38,999 --> 00:32:42,586
Ich fragte Emily per SMS, was los war,

538
00:32:42,670 --> 00:32:49,134
und wurde von ihr darüber informiert,
dass Hunter in Xanas Zimmer ging

539
00:32:49,218 --> 00:32:52,596
und die beiden mit Wunden vorfand,

540
00:32:53,639 --> 00:32:54,682
in einer Blutlache,

541
00:32:54,765 --> 00:32:58,894
und dass es wie ein Angriff wirkte.

542
00:32:58,977 --> 00:33:01,146
Ein böswilliger Angriff.

543
00:33:02,981 --> 00:33:03,899
Wer tut so was?

544
00:33:04,400 --> 00:33:07,820
Es gab niemanden, der sie nicht mochte.

545
00:33:08,320 --> 00:33:11,323
POLIZEI

546
00:33:11,407 --> 00:33:16,578
STADT MOSCOW - POLIZEIBEHÖRDE

547
00:33:16,662 --> 00:33:18,706
Wir sollten alle auf die Wache kommen.

548
00:33:19,331 --> 00:33:22,751
Da war ich noch nie,
also wusste ich nicht, was passiert.

549
00:33:23,836 --> 00:33:25,421
Wir wurden einzeln …

550
00:33:25,504 --> 00:33:26,422
BEFRAGUNGSRAUM

551
00:33:26,505 --> 00:33:29,216
… in einen Raum
mit einem Polizisten geführt.

552
00:33:31,468 --> 00:33:35,264
Man stellte mir normale Fragen wie:
"Was machten Sie am Tag zuvor?

553
00:33:35,806 --> 00:33:38,350
Wissen Sie,
wer so etwas hätte tun wollen?"

554
00:33:38,934 --> 00:33:39,977
Aber …

555
00:33:40,978 --> 00:33:42,730
… ich kenne da niemanden.

556
00:33:42,813 --> 00:33:45,941
POLIZEIBEHÖRDE

557
00:33:47,860 --> 00:33:49,987
"Was ist passiert? Was sahen Sie?"

558
00:33:53,031 --> 00:33:56,410
Sie wollten uns wohl vor allem entlasten.

559
00:34:01,123 --> 00:34:02,875
Wir kamen auf der Wache an.

560
00:34:03,709 --> 00:34:04,918
Ich lief die Treppe hoch

561
00:34:05,002 --> 00:34:08,005
und suchte jemanden zum Reden,
jemanden, der …

562
00:34:10,507 --> 00:34:12,885
Einfach irgendjemanden.

563
00:34:15,220 --> 00:34:18,807
Schließlich wurden wir
in einen kleinen Raum gesteckt,

564
00:34:20,309 --> 00:34:22,311
und sie kamen durch die Hintertür

565
00:34:22,394 --> 00:34:23,854
und öffneten eine Akte.

566
00:34:24,354 --> 00:34:26,064
Der Polizist erklärte dann:

567
00:34:27,566 --> 00:34:30,861
"Im Haus Ihrer Tochter
hat ein Mord stattgefunden,

568
00:34:31,820 --> 00:34:33,405
und es gibt vier Opfer."

569
00:34:34,948 --> 00:34:37,409
Wir sagten sofort: "Was?"

570
00:34:38,869 --> 00:34:40,204
Es ergab keinen Sinn.

571
00:34:42,539 --> 00:34:43,540
Er sagte:

572
00:34:44,750 --> 00:34:45,876
"Maddie ist tot."

573
00:34:48,962 --> 00:34:51,465
Dann fragte ich: "Und was ist mit Kaylee?"

574
00:34:51,965 --> 00:34:54,885
Er sagte: "Kaylee ist auch tot."

575
00:35:00,307 --> 00:35:03,393
Ich weiß noch,
ich war so wütend und sagte …

576
00:35:04,269 --> 00:35:05,187
Also …

577
00:35:05,687 --> 00:35:06,772
"Kann nicht sein."

578
00:35:08,148 --> 00:35:10,651
Wir sind hier in Idaho.

579
00:35:11,568 --> 00:35:13,111
Solche Dinge

580
00:35:14,238 --> 00:35:16,240
sieht man im Fernsehen,

581
00:35:17,908 --> 00:35:19,910
von der Ostküste oder so …

582
00:35:21,453 --> 00:35:24,122
Als wir von den anderen beiden erfuhren,
dachte ich:

583
00:35:25,207 --> 00:35:27,376
"Was ist hier los? Das ist absurd.

584
00:35:27,459 --> 00:35:29,586
Das ist unfassbar. Das kann nicht sein."

585
00:35:35,717 --> 00:35:38,303
Sie konnten uns nichts sagen,
hatten keine Details.

586
00:35:41,723 --> 00:35:44,017
Also kreisten unsere Gedanken.

587
00:35:46,645 --> 00:35:48,146
"Was kann passiert sein?

588
00:35:49,898 --> 00:35:52,025
Was ist in dem Haus passiert?"

589
00:35:54,403 --> 00:35:56,738
Der Tatort wurde noch untersucht.

590
00:35:59,032 --> 00:36:01,326
Sie konnten uns also
nicht in die Nähe lassen,

591
00:36:02,494 --> 00:36:06,373
und wir durften niemanden sehen.
Die Mädchen waren,

592
00:36:07,207 --> 00:36:08,375
na ja …

593
00:36:08,458 --> 00:36:10,794
Wir fragten uns, was wir tun sollten.

594
00:36:12,629 --> 00:36:15,799
Wir saßen auf dem Parkplatz
der Moscower Polizei,

595
00:36:17,009 --> 00:36:20,637
und als wir gerade im Auto waren,
sagte ich zu Scott:

596
00:36:22,097 --> 00:36:23,974
"Wir hätten nichts tun können.

597
00:36:25,225 --> 00:36:27,102
Wir hätten nichts tun können."

598
00:36:30,147 --> 00:36:33,984
Die eigenen Kinder
gehen auf die Universität,

599
00:36:34,067 --> 00:36:37,112
und sie sollen in Sicherheit sein
und Spaß haben,

600
00:36:38,447 --> 00:36:40,032
sich bilden.

601
00:36:41,366 --> 00:36:43,327
So etwas sollte nicht passieren.

602
00:36:49,791 --> 00:36:53,420
Ich bin seit etwa 15 Uhr
vor Ort in Moscow.

603
00:36:53,503 --> 00:36:54,379
In der Zeit

604
00:36:54,463 --> 00:36:58,467
sah ich unzählige Polizeiautos
in dieser Nachbarschaft,

605
00:36:58,550 --> 00:37:00,510
in der vier Tote gefunden wurden.

606
00:37:00,594 --> 00:37:04,306
Die Polizei sagt, sie reagierte
auf einen Notruf von der King Road

607
00:37:04,389 --> 00:37:06,183
aufgrund einer bewusstlosen Person.

608
00:37:06,266 --> 00:37:08,685
Die Lage entwickelt sich noch,

609
00:37:08,769 --> 00:37:10,562
also bleiben wir vor Ort,

610
00:37:10,646 --> 00:37:13,482
bis wir Ihnen mehr zu berichten haben.

611
00:37:17,194 --> 00:37:18,737
Wir fuhren nach Moscow.

612
00:37:21,114 --> 00:37:23,617
Ich glaube, wir kamen um 21 Uhr an.

613
00:37:25,786 --> 00:37:27,371
Wir fuhren zum Gefängnis

614
00:37:28,330 --> 00:37:29,164
und …

615
00:37:30,666 --> 00:37:34,378
… erfuhren dann von der Polizei,
was passiert war.

616
00:37:36,129 --> 00:37:40,133
Ich glaube, da kannte noch niemand
das Ausmaß des Ganzen.

617
00:37:42,636 --> 00:37:45,639
Da waren nur
diese vier wundervollen Studenten.

618
00:37:46,348 --> 00:37:47,766
Und sie waren tot.

619
00:37:49,226 --> 00:37:53,397
Die Universität hatte
eine Reihe von Zimmern angemietet.

620
00:37:55,107 --> 00:37:57,359
Nach der Polizei nahmen wir die Kinder,

621
00:37:57,442 --> 00:37:59,027
sie holten ein paar Sachen,

622
00:37:59,111 --> 00:38:01,655
und wir mussten zusammen
im Hotel schlafen.

623
00:38:04,366 --> 00:38:08,370
Wir saßen in der Schiebetür
einer Hotellobby

624
00:38:08,453 --> 00:38:10,872
und weinten laut.

625
00:38:15,460 --> 00:38:18,046
Maizie und Hunter waren
im angrenzenden Zimmer,

626
00:38:18,130 --> 00:38:20,132
aber wir lagen zusammen und …

627
00:38:22,175 --> 00:38:25,929
Man kann ja nicht viel …
Worüber soll man in dem Moment reden?

628
00:38:28,181 --> 00:38:31,476
Die Kinder waren mental
im gleichen Zustand wie Stacy und ich.

629
00:38:32,060 --> 00:38:35,981
Sie fragten sich: "Was ist hier passiert?

630
00:38:37,232 --> 00:38:40,110
Was ist mit unserer Familie passiert?
Mit Ethan?"

631
00:38:42,404 --> 00:38:44,865
Ich weiß noch, ich habe nicht geschlafen.

632
00:38:46,241 --> 00:38:49,786
Ich glaube,
wir alle haben tagelang nicht geschlafen.

633
00:38:53,123 --> 00:38:57,586
Die Universität sagte, dass sie Menschen,
die besonders betroffen sind,

634
00:38:57,669 --> 00:39:00,589
von der King Street wegschaffen
und in ein Hotel bringen.

635
00:39:00,672 --> 00:39:03,467
Und ich sagte: "Gut.
Wir fühlen uns hier nicht sicher.

636
00:39:03,550 --> 00:39:05,218
Aber auch sonst nirgendwo."

637
00:39:06,344 --> 00:39:08,055
Emily und Hunter waren da,

638
00:39:08,138 --> 00:39:10,724
Josie, Dylan, Bethany.

639
00:39:11,600 --> 00:39:14,311
Da habe ich
zum ersten Mal richtig geweint.

640
00:39:14,394 --> 00:39:17,731
Ich erklärte meiner Mutter:
"Ich weiß nicht, was los ist,

641
00:39:19,316 --> 00:39:21,526
aber das ist mir heute Morgen passiert.

642
00:39:22,611 --> 00:39:23,445
Was jetzt?"

643
00:39:26,531 --> 00:39:28,075
Wir saßen im Flur.

644
00:39:29,659 --> 00:39:31,203
Hunter stand unter Schock.

645
00:39:31,286 --> 00:39:32,370
Wohl wie wir alle,

646
00:39:32,454 --> 00:39:34,539
aber er war so …

647
00:39:35,916 --> 00:39:37,459
Wie ein Geist.

648
00:39:39,211 --> 00:39:42,089
Ich glaube,
Emily machte sich große Sorgen um ihn.

649
00:39:44,257 --> 00:39:47,052
Da wurde mir klar, dass das real ist,

650
00:39:47,677 --> 00:39:50,639
und ich hatte furchtbare Angst.

651
00:39:50,722 --> 00:39:52,974
Ich schlief die ganze erste Nacht nicht.

652
00:39:57,938 --> 00:39:59,606
Ich und Hunter hatten Angst.

653
00:40:03,026 --> 00:40:06,154
Bei jedem Geräusch dachten wir,
jemand greift uns an.

654
00:40:06,947 --> 00:40:09,407
Ich dachte: "Ist hier gerade jemand?

655
00:40:09,491 --> 00:40:13,203
Ich weiß es nicht mal."
Ich hatte wirklich Angst.

656
00:40:23,046 --> 00:40:25,465
Wir bekamen alle Angst
vor dem Unbekannten.

657
00:40:27,384 --> 00:40:30,387
Warum passiert es mir
oder meinen Freunden?

658
00:40:31,513 --> 00:40:34,474
Wenn das unseren besten Freunden
zugestoßen ist,

659
00:40:34,558 --> 00:40:36,560
warum sollte es uns nicht zustoßen?

660
00:40:40,021 --> 00:40:41,690
Neuigkeiten aus Idaho,

661
00:40:41,773 --> 00:40:44,776
wo am frühen Sonntagmorgen
in einem Haus abseits des Campus

662
00:40:44,860 --> 00:40:46,987
vier Studenten ermordet wurden.

663
00:40:48,780 --> 00:40:51,408
Die Polizei hält das Haus
weiterhin abgesperrt

664
00:40:51,491 --> 00:40:53,869
und ermittelt hier.

665
00:40:56,663 --> 00:40:59,624
Laut Polizei war es
ein gezielter Angriff nahe der Uni.

666
00:40:59,708 --> 00:41:03,003
… dass es ein einzelner
und gezielter Angriff war,

667
00:41:03,086 --> 00:41:05,422
aber sonst gibt es keine Informationen.

668
00:41:06,256 --> 00:41:08,633
Für uns war es willkürlich,

669
00:41:10,343 --> 00:41:12,971
aber sie sagten, es sei gezielt gewesen.

670
00:41:14,306 --> 00:41:16,224
Wir waren eine große Clique.

671
00:41:16,308 --> 00:41:19,186
Warum sollte man
speziell diese vier angreifen?

672
00:41:20,812 --> 00:41:23,190
Uns wurde also klar,

673
00:41:23,732 --> 00:41:26,151
dass wir monatelang gestalkt wurden,

674
00:41:27,110 --> 00:41:28,111
ohne es zu wissen.

675
00:41:29,487 --> 00:41:30,655
Und …

676
00:41:31,239 --> 00:41:33,408
… wir würden es auch jetzt nicht merken.

677
00:41:34,910 --> 00:41:38,496
Es gibt einen Menschen,
der unseren Bruder ermordet hat.

678
00:41:39,748 --> 00:41:41,499
Und er ist noch da draußen.

679
00:41:42,000 --> 00:41:44,211
NEWSNATION - EXKLUSIVBERICHT

680
00:43:01,162 --> 00:43:03,164
Untertitel von: Vanessa Grondziel

681
00:43:03,248 --> 00:43:05,250
Kreative Leitung
Alexandra Marx
l

