1
00:00:10,261 --> 00:00:12,388
Cuatro estudiantes fueron hallados muertos

2
00:00:12,471 --> 00:00:14,598
cerca del campus ayer por la mañana.

3
00:00:14,682 --> 00:00:17,351
No hay sospechosos,
no han arrestado a nadie.

4
00:00:17,435 --> 00:00:20,563
Hoy han cancelado las clases
en la Universidad de Idaho.

5
00:00:20,646 --> 00:00:21,731
Dicen que reanudarán…

6
00:00:21,814 --> 00:00:23,858
Solo sabía que no estábamos a salvo.

7
00:00:24,650 --> 00:00:25,484
Había que irse

8
00:00:26,026 --> 00:00:29,405
lo más lejos posible de Moscú.

9
00:00:31,365 --> 00:00:34,785
Los jóvenes salían de allí
tan rápido como podían.

10
00:00:35,536 --> 00:00:37,121
Nunca he tenido tanto miedo.

11
00:00:37,705 --> 00:00:40,708
Saqué todas mis armas
y las escondí por la casa.

12
00:00:41,375 --> 00:00:44,044
Les había pasado a ellos.
Podía pasarle a cualquiera.

13
00:00:45,171 --> 00:00:48,549
La policía solo ha dicho
que no han arrestado a nadie.

14
00:00:49,341 --> 00:00:50,926
En el camino de vuelta a casa,

15
00:00:51,427 --> 00:00:53,471
seguía dándole vueltas a lo mismo.

16
00:00:53,554 --> 00:00:55,639
¿Por qué había pasado algo así?

17
00:00:57,099 --> 00:00:59,226
¿Y si acaban arrestando…

18
00:01:00,770 --> 00:01:02,146
…a uno de nosotros?

19
00:01:04,398 --> 00:01:06,942
UNA NOCHE EN IDAHO

20
00:01:07,026 --> 00:01:09,820
LOS ASESINATOS DE LA UNIVERSIDAD

21
00:01:17,953 --> 00:01:20,414
Scott y yo estábamos sumidos en el duelo.

22
00:01:21,791 --> 00:01:25,252
No sabíamos si llorar o…

23
00:01:25,336 --> 00:01:26,754
MADRE DE MADDIE

24
00:01:26,837 --> 00:01:29,215
…gritar o estar enfadados.

25
00:01:30,424 --> 00:01:33,844
No sabes qué hacer
con todas esas emociones.

26
00:01:38,098 --> 00:01:39,809
Y estabas continuamente…

27
00:01:41,477 --> 00:01:43,229
…en ascuas,

28
00:01:44,104 --> 00:01:46,106
porque no tenías ni idea de…

29
00:01:47,525 --> 00:01:49,276
…por qué atacarían a estos chicos,

30
00:01:49,360 --> 00:01:50,361
por qué harían daño…

31
00:01:52,029 --> 00:01:52,988
…a mi hija.

32
00:01:54,949 --> 00:01:57,701
No tengo enemigos, así que…

33
00:01:59,411 --> 00:02:01,789
Así que intentas analizarlo todo

34
00:02:01,872 --> 00:02:05,084
para intentar buscar un porqué.

35
00:02:05,167 --> 00:02:06,961
"¿Qué sentido tiene esto?".

36
00:02:08,045 --> 00:02:11,423
Que alguien pudiera hacer
algo tan horrible.

37
00:02:11,507 --> 00:02:12,925
PADRASTRO DE MADDIE

38
00:02:13,843 --> 00:02:16,345
Es que…

39
00:02:17,137 --> 00:02:19,098
Parecía algo inventado,

40
00:02:19,181 --> 00:02:22,017
algo sacado
de una peli de terror o algo así.

41
00:02:22,101 --> 00:02:23,102
Pero era real.

42
00:02:27,523 --> 00:02:30,484
No puedes evitar pensar:
"¿Nos están siguiendo?".

43
00:02:30,568 --> 00:02:33,404
Cada vez que oía un sonido…

44
00:02:35,364 --> 00:02:38,409
…cada vez que oía una ramita romperse…

45
00:02:38,909 --> 00:02:41,996
Eliminó por completo la sensación de paz…

46
00:02:44,790 --> 00:02:45,875
…y seguridad…

47
00:02:47,501 --> 00:02:48,502
…de nuestras vidas.

48
00:02:51,672 --> 00:02:56,010
LAGO PRIEST, IDAHO

49
00:02:59,930 --> 00:03:01,891
Todas las noches iba por la casa

50
00:03:01,974 --> 00:03:04,810
cerrando puertas,
probablemente tres veces,

51
00:03:04,894 --> 00:03:07,021
porque me daba miedo acostarme.

52
00:03:08,230 --> 00:03:09,481
Reinaba el silencio.

53
00:03:09,565 --> 00:03:10,983
HERMANO DE ETHAN

54
00:03:11,066 --> 00:03:13,152
Un miembro tan importante de la familia…

55
00:03:14,904 --> 00:03:16,363
…ya no estaba allí.

56
00:03:18,741 --> 00:03:21,744
Dormíamos,
nos quedábamos tumbados, llorábamos.

57
00:03:27,166 --> 00:03:29,585
HORA DE CELEBRAR
ETHAN, MAIZIE Y HUNTER CHAPIN

58
00:03:29,668 --> 00:03:32,046
Muchas, muchas mañanas te levantabas y…

59
00:03:32,671 --> 00:03:35,174
PADRE DE ETHAN

60
00:03:35,257 --> 00:03:36,759
…llorabas con el café.

61
00:03:39,386 --> 00:03:42,890
Te preguntabas
cómo habías llegado a ese punto.

62
00:03:42,973 --> 00:03:44,725
¿Cómo le pasó esto a nuestro hijo?

63
00:03:44,808 --> 00:03:47,186
Alguien a quien habíamos criado
toda la vida.

64
00:03:49,188 --> 00:03:50,981
Sonaba el teléfono.

65
00:03:51,065 --> 00:03:54,777
Nuestros familiares llamaban.
Nadie sabía qué hacer.

66
00:03:54,860 --> 00:03:56,195
MADRE DE ETHAN

67
00:03:56,278 --> 00:03:58,489
Estabas haciendo planes y…

68
00:03:58,572 --> 00:04:02,242
Pasó muy rápido y…

69
00:04:03,619 --> 00:04:04,703
Fue una locura.

70
00:04:04,787 --> 00:04:06,830
LAGO PRIEST

71
00:04:06,914 --> 00:04:09,291
La Policía de Moscú
nos llamaba todos los días

72
00:04:09,375 --> 00:04:13,712
y nos daban la información que podían,
que no era mucha.

73
00:04:13,796 --> 00:04:16,674
Y tenías que cuidar de los chicos,
que era duro.

74
00:04:18,676 --> 00:04:21,095
Vinieron Hunter Johnson y Emily Alandt…

75
00:04:22,179 --> 00:04:23,806
…los amigos de Ethan y Xana.

76
00:04:25,432 --> 00:04:29,478
Stacy y Jim nos invitaron a la cabaña

77
00:04:29,561 --> 00:04:31,188
y, sinceramente…

78
00:04:31,271 --> 00:04:32,272
AMIGO

79
00:04:32,356 --> 00:04:33,857
Los Chapin son increíbles.

80
00:04:33,941 --> 00:04:37,903
Pude pasar tiempo con ellos y escapar.

81
00:04:39,321 --> 00:04:40,322
Creo que…

82
00:04:40,406 --> 00:04:41,657
AMIGA

83
00:04:41,740 --> 00:04:42,783
…desconecté…

84
00:04:43,909 --> 00:04:47,287
…e intenté distanciarme de ello
todo lo posible.

85
00:04:49,039 --> 00:04:55,087
Fuimos a apoyarlos y ellos…
Stacy nos apoyó a nosotros.

86
00:04:55,963 --> 00:05:00,926
Nos sentamos
y hablamos de lo que había pasado.

87
00:05:03,387 --> 00:05:07,266
Empezamos a pensar
en el día antes de que los mataran.

88
00:05:08,142 --> 00:05:10,686
Empezamos a analizar

89
00:05:10,769 --> 00:05:14,398
dónde estuvieron todos,
qué estaban haciendo.

90
00:05:17,192 --> 00:05:19,903
12 DE NOVIEMBRE DE 2022
EL DÍA ANTES DE LOS ASESINATOS

91
00:05:19,987 --> 00:05:24,616
Por la mañana quedamos en casa de Xana.

92
00:05:24,700 --> 00:05:26,410
¡Los Vandals juegan el sábado!

93
00:05:26,493 --> 00:05:27,870
Xana me llamó: "¡Ven!".

94
00:05:27,953 --> 00:05:28,787
AMIGA

95
00:05:29,413 --> 00:05:31,999
Estuve en casa de Xana
la mañana del partido.

96
00:05:33,042 --> 00:05:35,919
Estaba nuestro grupo principal de amigos.
Ethan, Xana,

97
00:05:36,587 --> 00:05:38,881
Dylan, Bethany,

98
00:05:38,964 --> 00:05:41,508
Maddie, Kaylee,
todos los que vivían allí.

99
00:05:42,634 --> 00:05:44,136
La fiesta duró todo el día.

100
00:05:45,554 --> 00:05:48,974
Estaba muy borracho, la verdad,
pero me dejé el móvil allí,

101
00:05:49,058 --> 00:05:54,229
y Dylan y Maddie
se hicieron fotos con mi móvil.

102
00:05:54,313 --> 00:05:55,856
Un millón de fotos.

103
00:05:58,150 --> 00:06:01,445
Nos hicimos fotos fuera
porque íbamos vestidos para el partido.

104
00:06:02,112 --> 00:06:03,864
Entonces hicieron esa foto.

105
00:06:05,532 --> 00:06:06,492
Kaylee me envió

106
00:06:07,076 --> 00:06:09,620
una foto con Maddie en los hombros,

107
00:06:09,703 --> 00:06:12,247
esa foto que salió en todos los medios.

108
00:06:12,331 --> 00:06:16,001
Estaban disfrutando
de ese momento increíble y feliz.

109
00:06:17,211 --> 00:06:20,798
Ese fin de semana
Maddie me llamó por FaceTime

110
00:06:20,881 --> 00:06:23,550
y hablé con todo el grupo.

111
00:06:24,635 --> 00:06:27,513
Después,
Xana y Ethan se fueron al partido.

112
00:06:28,013 --> 00:06:31,391
Dijimos: "Os queremos, adiós",
y nos dimos un abrazo.

113
00:06:32,101 --> 00:06:34,019
Y esa fue la última vez que los vi.

114
00:06:39,066 --> 00:06:40,651
Sábado, 12 de noviembre.

115
00:06:41,401 --> 00:06:43,529
Había un baile en la sororidad de Maizie.

116
00:06:45,030 --> 00:06:47,324
Era genial. Nuestros hijos estaban juntos.

117
00:06:47,407 --> 00:06:51,495
No suelo invitar a nadie a los bailes,
pero algunos amigos de Ethan iban…

118
00:06:51,578 --> 00:06:52,704
HERMANA DE ETHAN

119
00:06:52,788 --> 00:06:55,624
…y él no iba, así que pensé:
"Vale, acompáñame".

120
00:06:57,292 --> 00:06:58,752
Fue superdivertido.

121
00:06:59,503 --> 00:07:01,588
Si tus hijos están en la universidad,

122
00:07:01,672 --> 00:07:04,800
miras el Life360
y ves si están todos en casa

123
00:07:04,883 --> 00:07:06,385
para poder dormir bien.

124
00:07:07,219 --> 00:07:10,055
Sentí que no tenía
que preocuparme esa noche.

125
00:07:11,014 --> 00:07:15,227
Nos fuimos a las 21:00
y todo el mundo volvió a Sigma Chi.

126
00:07:15,853 --> 00:07:19,356
Por alguna razón, me quedé y me acosté.

127
00:07:19,439 --> 00:07:20,858
Creo que paso de ir
Vamos

128
00:07:20,941 --> 00:07:22,067
Ethan insistía.

129
00:07:22,776 --> 00:07:24,486
"Maizie, vente".

130
00:07:24,570 --> 00:07:26,029
Por favor, vente

131
00:07:26,113 --> 00:07:28,407
Me dormí, así que no respondí.

132
00:07:28,490 --> 00:07:29,741
Queremos que vengas

133
00:07:29,825 --> 00:07:31,160
El último decía:

134
00:07:32,244 --> 00:07:33,495
"Te quiero",

135
00:07:34,163 --> 00:07:35,247
que era…

136
00:07:36,165 --> 00:07:38,876
…raro, porque no nos lo decíamos.

137
00:07:41,587 --> 00:07:42,588
Sí.

138
00:07:46,717 --> 00:07:48,427
ETHAN Y XANA
FIESTA DE SIGMA CHI

139
00:07:48,510 --> 00:07:50,637
Hicimos una fiesta en Sigma Chi,

140
00:07:50,721 --> 00:07:52,264
una fiesta en la residencia.

141
00:07:58,896 --> 00:07:59,980
Fuimos a la fiesta

142
00:08:00,689 --> 00:08:02,482
y estuvimos allí un rato.

143
00:08:09,364 --> 00:08:11,533
No sé quién estaba en Sigma Chi

144
00:08:11,617 --> 00:08:13,327
porque no fui.

145
00:08:13,994 --> 00:08:15,495
Me fui a la cama a las 21:00.

146
00:08:16,330 --> 00:08:18,498
Pensé: "Ya habrá más fiestas".

147
00:08:20,167 --> 00:08:21,418
Siempre hay más fiestas.

148
00:08:25,422 --> 00:08:28,258
Ethan, Xana y yo
estuvimos en mi habitación

149
00:08:28,842 --> 00:08:30,510
y luego volvieron a casa de Xana.

150
00:08:30,594 --> 00:08:32,512
1:40
ETHAN Y XANA SE VAN DE SIGMA CHI

151
00:08:32,596 --> 00:08:37,017
Yo no bebí alcohol
la noche del 12 de noviembre.

152
00:08:37,517 --> 00:08:39,436
Me ofrecí voluntario para estar sobrio

153
00:08:39,519 --> 00:08:42,189
y poder llevar en coche
a quien lo necesitara.

154
00:08:42,272 --> 00:08:43,649
MIEMBRO DE SIGMA CHI

155
00:08:43,732 --> 00:08:46,485
Entraba y salía de distintos sitios

156
00:08:46,568 --> 00:08:48,654
por si alguien necesitaba algo.

157
00:08:49,947 --> 00:08:51,448
La última vez que vi a Xana

158
00:08:51,531 --> 00:08:53,867
estaba saliendo de Sigma Chi.

159
00:08:54,910 --> 00:08:58,789
Me dijo: "Nunca vienes a mi casa,
ven más a menudo".

160
00:08:59,706 --> 00:09:01,458
Me arrepiento mucho de eso,

161
00:09:01,959 --> 00:09:03,835
de no haber ido nunca,

162
00:09:03,919 --> 00:09:06,630
porque era algo que daba por hecho.

163
00:09:07,297 --> 00:09:08,966
KAYLEE Y MADDIE EN EL CORNER CLUB

164
00:09:09,049 --> 00:09:11,551
Kaylee y Maddie estaban en el Corner Club,

165
00:09:11,635 --> 00:09:13,887
que es el único bar de Moscú.

166
00:09:15,013 --> 00:09:16,765
Sabíamos que volverían tarde.

167
00:09:18,475 --> 00:09:22,813
¿Había alguien en el Corner Club
que no conociéramos?

168
00:09:23,730 --> 00:09:26,483
¿Estaban observando a alguien
en la fiesta de Sigma Chi?

169
00:09:27,401 --> 00:09:28,694
Solo queríamos saber

170
00:09:28,777 --> 00:09:31,071
quién lo hizo, por qué pasó.

171
00:09:39,788 --> 00:09:43,208
Escribo en el periódico de estudiantes
de la Universidad de Idaho.

172
00:09:44,668 --> 00:09:46,837
Muchos estudiantes no se sentían seguros.

173
00:09:48,213 --> 00:09:50,924
Como soy de aquí,

174
00:09:51,008 --> 00:09:53,969
como conocía a Xana

175
00:09:54,052 --> 00:09:56,138
desde primaria,

176
00:09:56,221 --> 00:10:00,267
me di cuenta de la gravedad
que había detrás de la tragedia.

177
00:10:00,350 --> 00:10:02,144
REDACTOR DE THE ARGONAUT

178
00:10:02,644 --> 00:10:07,441
Muchos reporteros pierden la humanidad

179
00:10:07,524 --> 00:10:09,943
con estas cosas.

180
00:10:10,027 --> 00:10:12,154
Para ellos es una noticia más.

181
00:10:12,237 --> 00:10:14,489
CUATRO ESTUDIANTES ASESINADOS EN MOSCÚ

182
00:10:14,573 --> 00:10:16,825
Estas personas tenían muchos lazos.

183
00:10:16,908 --> 00:10:18,535
Todos sienten el impacto.

184
00:10:18,618 --> 00:10:20,120
Eran muy conocidos.

185
00:10:22,164 --> 00:10:24,207
Esto es Northwest Public Broadcasting.

186
00:10:24,291 --> 00:10:26,710
Hoy tenemos a Lauren Paterson
en el estudio

187
00:10:26,793 --> 00:10:30,339
para hablar de lo ocurrido
en el caso de los homicidios de Moscú.

188
00:10:30,422 --> 00:10:32,632
- Bienvenida.
- Gracias por invitarme.

189
00:10:33,717 --> 00:10:37,095
Soy una de los dos reporteros
de Northwest Public Broadcasting

190
00:10:37,179 --> 00:10:39,556
que cubren las noticias
en el norte de Idaho.

191
00:10:40,140 --> 00:10:41,183
PERIODISTA

192
00:10:41,266 --> 00:10:44,186
Nunca había informado sobre un crimen
hasta entonces.

193
00:10:45,187 --> 00:10:47,272
Nos centramos en noticias de cultura

194
00:10:47,356 --> 00:10:50,609
o de políticas agrícolas,
porque la tasa de criminalidad es baja.

195
00:10:51,777 --> 00:10:54,988
Como ciudadana, como residente de Moscú

196
00:10:55,072 --> 00:10:56,907
y exalumna de la universidad,

197
00:10:56,990 --> 00:10:59,493
quería respuestas para la comunidad.

198
00:11:01,203 --> 00:11:02,162
Ese lunes

199
00:11:02,245 --> 00:11:06,416
lo único que sabíamos
era que habían muerto cuatro personas.

200
00:11:07,292 --> 00:11:10,170
La gente estaba entrando en pánico.
Había mucho miedo.

201
00:11:13,090 --> 00:11:16,218
Yo era reportera de The Spokesman-Review.

202
00:11:16,718 --> 00:11:19,721
Cubro muchos casos judiciales y crímenes.

203
00:11:20,222 --> 00:11:21,056
REPORTERA

204
00:11:21,139 --> 00:11:22,766
Primero fui a ver la casa…

205
00:11:24,476 --> 00:11:28,814
…y luego llamé a la policía
para ver qué podían decirme.

206
00:11:30,399 --> 00:11:31,525
Llegué allí

207
00:11:32,150 --> 00:11:34,111
y la casa estaba acordonada

208
00:11:34,194 --> 00:11:35,404
y había más reporteros.

209
00:11:35,904 --> 00:11:38,323
Todos teníamos preguntas.

210
00:11:38,907 --> 00:11:41,993
¿Quiénes eran los estudiantes?
¿Qué pasó? ¿Cómo murieron?

211
00:11:43,203 --> 00:11:45,455
Los reporteros

212
00:11:45,539 --> 00:11:47,833
pensamos en todas las posibilidades.

213
00:11:47,916 --> 00:11:50,919
¿A quién llamábamos?
¿Quién nos daría información?

214
00:11:51,002 --> 00:11:53,338
VÍCTIMAS DE HOMICIDIO DE MOSCÚ

215
00:11:53,422 --> 00:11:56,007
Ese primer día,
la policía emitió un comunicado…

216
00:11:57,217 --> 00:11:59,136
…pero había muy poca información.

217
00:11:59,219 --> 00:12:00,429
Sin arrestos por ahora.

218
00:12:00,512 --> 00:12:03,181
El martes pude al fin
contactar con la policía

219
00:12:03,265 --> 00:12:05,434
y empecé a hacer preguntas.

220
00:12:05,517 --> 00:12:07,519
Dijeron: "Consulta el comunicado".

221
00:12:07,602 --> 00:12:09,813
Le dije: "¿No aceptan preguntas?".

222
00:12:10,397 --> 00:12:12,566
Dijo: "Sí que aceptamos preguntas",

223
00:12:12,649 --> 00:12:14,568
y yo dije: "Pero no las responde".

224
00:12:14,651 --> 00:12:16,403
CIUDAD DE MOSCÚ
JEFATURA DE POLICÍA

225
00:12:16,486 --> 00:12:18,363
En las jefaturas más grandes,

226
00:12:18,447 --> 00:12:22,576
hay un oficial de información
encargado de hablar con la prensa.

227
00:12:22,659 --> 00:12:26,121
En Moscú nunca pasa nada parecido,

228
00:12:26,204 --> 00:12:28,832
así que se lo asignaron
a uno de los agentes.

229
00:12:30,250 --> 00:12:33,545
Le dije: "Tenemos que saber qué pasa,
¿puedo entrevistarle?".

230
00:12:33,628 --> 00:12:36,548
Y respondió: "No vamos
a hacer entrevistas con la prensa".

231
00:12:37,424 --> 00:12:38,258
Estaba atónita.

232
00:12:38,341 --> 00:12:40,802
Pensé: "¿Cómo no nos dicen lo que pasa?".

233
00:12:40,886 --> 00:12:42,971
Recibimos tan poca información

234
00:12:43,054 --> 00:12:46,850
que se creó un vacío
donde los rumores y las conjeturas

235
00:12:46,933 --> 00:12:51,354
empezaron a tapar
el silencio de la policía.

236
00:12:53,482 --> 00:12:56,443
¿Han cortado King Road? ¿Veis algo?
Polis por todas partes

237
00:12:56,526 --> 00:12:58,111
Me da miedo salir del piso

238
00:12:58,195 --> 00:13:01,364
Los estudiantes hablaban
y se extendió por la ciudad.

239
00:13:01,448 --> 00:13:02,741
Yo me he atrincherado

240
00:13:02,824 --> 00:13:04,576
¿Sabes algo más de cómo murieron?

241
00:13:04,659 --> 00:13:06,620
Empezaron a escribir y hablar.

242
00:13:06,703 --> 00:13:09,956
Y yo: "Madre mía, ¿te has enterado?
¿Qué pasa?

243
00:13:11,082 --> 00:13:12,209
¿Qué ha pasado?".

244
00:13:13,502 --> 00:13:16,505
Yo había vivido en la casa de King Road,

245
00:13:16,588 --> 00:13:19,299
y muchos decían
que era la casa de las fiestas.

246
00:13:19,382 --> 00:13:20,300
AMIGA

247
00:13:21,092 --> 00:13:23,136
Que la puerta siempre estaba abierta.

248
00:13:23,720 --> 00:13:25,597
La gente entraba y salía.

249
00:13:25,680 --> 00:13:29,351
Eso no es verdad.
La casa era un lugar seguro para nosotros.

250
00:13:29,434 --> 00:13:32,896
La gente creía que era una narcocasa
y los mataron por drogas.

251
00:13:32,979 --> 00:13:33,855
Y yo: "¿Qué?".

252
00:13:33,939 --> 00:13:35,857
La gente decía que tomaban drogas,

253
00:13:35,941 --> 00:13:38,568
que vendían drogas,
así que fue un traficante.

254
00:13:38,652 --> 00:13:39,945
No nos drogábamos.

255
00:13:40,028 --> 00:13:41,196
¿Quizá una pelea?

256
00:13:41,279 --> 00:13:42,739
Oía rumores como:

257
00:13:42,822 --> 00:13:46,368
"Quizá fue alguien
que vino al partido ese fin de semana".

258
00:13:46,451 --> 00:13:48,245
Rumores de un robo fallido.

259
00:13:48,328 --> 00:13:51,623
Que Ethan llevó drogas
y murieron todos de una sobredosis.

260
00:13:52,749 --> 00:13:56,002
Llegó un punto en que dijimos:
"Maizie y Hunter, sed sinceros.

261
00:13:56,711 --> 00:13:58,296
¿Hay algo de vuestro hermano

262
00:13:58,380 --> 00:14:01,841
que vaya a salir a la luz y no sepamos,
algo que deberíamos saber?".

263
00:14:01,925 --> 00:14:03,969
Y dijeron: "No".

264
00:14:05,554 --> 00:14:09,766
Eran personas que conocíamos,
así que dijimos: "No es posible".

265
00:14:09,849 --> 00:14:13,228
15 DE NOVIEMBRE DE 2022
DOS DÍAS DESPUÉS DE LOS ASESINATOS

266
00:14:13,311 --> 00:14:16,856
Enseguida acudieron
decenas de reporteros a Moscú.

267
00:14:16,940 --> 00:14:20,735
Llegué el domingo,
el día después del ataque,

268
00:14:20,819 --> 00:14:22,946
y solo había medios locales.

269
00:14:23,863 --> 00:14:27,659
El martes había
decenas de personas de todo el país.

270
00:14:28,910 --> 00:14:32,872
Había medios nacionales aquí
antes de que hubiera una rueda de prensa,

271
00:14:32,956 --> 00:14:36,418
antes de que supiéramos
cómo habían muerto.

272
00:14:37,586 --> 00:14:38,962
Según los residentes,

273
00:14:39,045 --> 00:14:41,798
hay gente relacionada con el caso
que ha sido acosada

274
00:14:41,881 --> 00:14:44,342
y hasta perseguida
por corresponsales nacionales.

275
00:14:45,051 --> 00:14:46,386
Era como: "Soy tal,

276
00:14:46,469 --> 00:14:49,055
del New York Times, de la CNN, de MSNBC".

277
00:14:49,139 --> 00:14:50,098
Yo pensaba:

278
00:14:50,181 --> 00:14:53,602
"¿Qué hacen aquí?
¿Qué les importa lo que pase en Moscú?".

279
00:14:53,685 --> 00:14:55,520
Era un circo mediático.

280
00:14:55,604 --> 00:14:58,398
¿Alguien sabe dónde estuvieron
en ese espacio de tiempo?

281
00:14:58,481 --> 00:15:00,233
Todavía hay un buen rato que…

282
00:15:00,317 --> 00:15:01,735
Por ahora,

283
00:15:01,818 --> 00:15:06,197
les hemos dicho a la policía de Moscú,
a la de Idaho y al FBI lo que sabemos.

284
00:15:06,281 --> 00:15:08,700
No puedo hablar más,

285
00:15:08,783 --> 00:15:10,869
tengo clase dentro de 15 minutos.

286
00:15:11,703 --> 00:15:14,331
Los periodistas intentaron
contactar con sus amigos

287
00:15:14,414 --> 00:15:19,294
una semana después
de que sus amigos o familiares murieran.

288
00:15:19,961 --> 00:15:24,007
Y empezaron a perseguir
a las familias de las víctimas.

289
00:15:24,090 --> 00:15:25,800
Mi móvil no paraba de sonar.

290
00:15:26,509 --> 00:15:30,430
Eran números de teléfono raros,

291
00:15:30,513 --> 00:15:33,975
y llamaban
entre seis y ocho veces en 15 minutos.

292
00:15:34,059 --> 00:15:35,769
Todos los que se te ocurran.

293
00:15:35,852 --> 00:15:39,731
Gente que usaba los mensajes privados
de los chicos en sus redes sociales.

294
00:15:40,440 --> 00:15:46,071
Probablemente recibía 20 llamadas al día
de los mejores reporteros del país.

295
00:15:46,154 --> 00:15:47,781
BIENVENIDOS
A COEUR D'ALENE

296
00:15:47,864 --> 00:15:49,282
Fui a por el correo.

297
00:15:50,492 --> 00:15:54,371
No llegué a cruzar la calle
y dos personas salieron de un coche

298
00:15:55,497 --> 00:15:57,832
y dijeron: "Señora".

299
00:15:57,916 --> 00:16:00,710
No sabían mi nombre,
lo cual ya era insultante.

300
00:16:01,336 --> 00:16:04,547
Dijeron: "Señora,
¿podemos hablar de esta situación?".

301
00:16:05,048 --> 00:16:07,801
Yo corrí hacia la puerta.

302
00:16:08,551 --> 00:16:10,929
Dije: "No quiero hablar con vosotros".

303
00:16:11,513 --> 00:16:13,264
Estaba fuera de control.

304
00:16:13,348 --> 00:16:14,474
Estábamos angustiados.

305
00:16:15,600 --> 00:16:16,434
Alterados.

306
00:16:17,102 --> 00:16:18,812
Nos daba miedo salir de casa.

307
00:16:18,895 --> 00:16:21,690
Querían una entrevista
y que fuera de inmediato.

308
00:16:21,773 --> 00:16:23,358
No sabíamos nada.

309
00:16:23,441 --> 00:16:26,528
Y no nos apetecía hablar con nadie.

310
00:16:26,611 --> 00:16:30,031
Ni siquiera le encuentras sentido.

311
00:16:30,115 --> 00:16:32,450
¿Cómo vas a explicárselo a otro?

312
00:16:33,368 --> 00:16:38,540
Era como: "Vale, no me utilices
para tener más audiencia".

313
00:16:44,629 --> 00:16:47,674
No sé, todo eso me cabreó un poco.

314
00:16:49,300 --> 00:16:50,135
Soy madre.

315
00:16:50,677 --> 00:16:52,095
Tenemos una vida sencilla.

316
00:16:53,471 --> 00:16:55,932
Al ser el centro
de todas las miradas de repente,

317
00:16:56,433 --> 00:16:59,936
parecía que mi vida tranquila y privada

318
00:17:00,437 --> 00:17:02,981
era ahora el foco de atención del país.

319
00:17:06,359 --> 00:17:07,235
Aterrador.

320
00:17:07,736 --> 00:17:11,406
La Universidad de Idaho está conmocionada
por la muerte de cuatro alumnos.

321
00:17:11,489 --> 00:17:14,826
Aún no hay ningún detenido
y hay más preguntas que respuestas.

322
00:17:14,909 --> 00:17:17,328
La falta de información oficial
de la policía

323
00:17:17,412 --> 00:17:20,123
está provocando mucho miedo en el campus.

324
00:17:20,206 --> 00:17:22,584
Los padres llaman enfadados.
Quieren respuestas.

325
00:17:23,543 --> 00:17:26,337
UNIVERSIDAD DE IDAHO

326
00:17:26,421 --> 00:17:30,592
Llevo casi 30 años trabajando
en la educación superior.

327
00:17:31,593 --> 00:17:33,636
Nunca te forman para algo así.

328
00:17:33,720 --> 00:17:35,096
Nunca estás preparado.

329
00:17:35,180 --> 00:17:36,055
DECANO

330
00:17:36,139 --> 00:17:37,599
Pero este crimen en concreto,

331
00:17:37,682 --> 00:17:40,685
su naturaleza,
impactó de lleno en el miedo,

332
00:17:40,769 --> 00:17:42,645
en lo que le preocupa a la gente.

333
00:17:42,729 --> 00:17:44,355
ALCALDE
SOLO PERSONAL AUTORIZADO

334
00:17:44,439 --> 00:17:47,734
En Moscú no se cometen delitos graves.

335
00:17:47,817 --> 00:17:48,902
No ocurren.

336
00:17:49,486 --> 00:17:52,447
La última vez que Moscú tuvo un homicidio

337
00:17:52,530 --> 00:17:54,199
fue siete u ocho años antes.

338
00:17:55,158 --> 00:17:56,284
ALCALDE DE MOSCÚ

339
00:17:56,367 --> 00:18:00,580
Nuestro plan policial para hablar
con el público sobre delitos graves

340
00:18:01,331 --> 00:18:03,458
era deficiente, por desgracia.

341
00:18:04,042 --> 00:18:05,210
No teníamos un plan.

342
00:18:05,293 --> 00:18:08,046
COMUNICADO
EL ALCALDE DA EL PÉSAME A LA COMUNIDAD

343
00:18:08,129 --> 00:18:12,592
Los tres primeros días, como alcalde,
intenté hablar con los medios

344
00:18:12,675 --> 00:18:13,718
de lo ocurrido.

345
00:18:14,302 --> 00:18:16,429
Me siento muy mal por las víctimas

346
00:18:16,513 --> 00:18:20,892
y por todos sus amigos
y los de su entorno.

347
00:18:20,975 --> 00:18:22,560
Estas cosas no deberían pasar,

348
00:18:22,644 --> 00:18:25,522
y menos en una ciudad pequeña
y tranquila como Moscú.

349
00:18:25,605 --> 00:18:29,901
No sé cómo me convertí
en el portavoz ante los medios,

350
00:18:30,401 --> 00:18:33,196
pero supongo que es parte
del trabajo de un alcalde,

351
00:18:33,279 --> 00:18:36,407
incluso cuando no tienes
información que dar.

352
00:18:36,491 --> 00:18:39,494
Alcalde, ¿cómo sabe
que ha sido un incidente aislado?

353
00:18:39,577 --> 00:18:41,746
La policía ha hecho su trabajo.

354
00:18:41,830 --> 00:18:46,125
Creen que ha sido
un incidente aislado y selectivo,

355
00:18:46,209 --> 00:18:49,254
y que nadie más corre peligro.

356
00:18:49,337 --> 00:18:50,255
¿Cómo lo saben?

357
00:18:50,338 --> 00:18:53,216
Porque el asesino de estas cuatro personas

358
00:18:53,299 --> 00:18:55,176
está suelto, ¿no?

359
00:18:56,010 --> 00:18:56,845
Sí.

360
00:18:57,387 --> 00:18:58,930
Han pasado dos días completos

361
00:18:59,013 --> 00:19:01,432
desde este horrible incidente
cerca del campus,

362
00:19:01,516 --> 00:19:04,477
y aún no ha habido
una rueda de prensa de la policía.

363
00:19:04,561 --> 00:19:09,607
No creo que estas personas
lo hicieran de mala fe.

364
00:19:09,691 --> 00:19:13,403
Nunca habían tenido que lidiar
con algo así y…

365
00:19:14,070 --> 00:19:16,698
No sé cómo puedes estar preparado

366
00:19:16,781 --> 00:19:19,784
en una ciudad tan pequeña
para un crimen de este nivel

367
00:19:19,868 --> 00:19:21,536
y para tanta atención.

368
00:19:21,619 --> 00:19:23,204
Han pasado tres días.

369
00:19:23,288 --> 00:19:24,956
Sacadme del escenario.

370
00:19:25,540 --> 00:19:29,002
Que coja el micrófono
alguien de la policía, por favor.

371
00:19:30,128 --> 00:19:34,507
16 DE NOVIEMBRE DE 2022
TRES DÍAS DESPUÉS DE LOS ASESINATOS

372
00:19:39,846 --> 00:19:42,891
Soy el comisario James Fry,
de la Policía de Moscú.

373
00:19:42,974 --> 00:19:44,684
Voy a leer mis notas

374
00:19:44,767 --> 00:19:48,146
porque quiero que reciban
información muy precisa.

375
00:19:49,314 --> 00:19:52,275
Sabemos que tienen preguntas,
igual que nosotros.

376
00:19:53,026 --> 00:19:56,738
La Policía de Moscú desea dar el pésame

377
00:19:56,821 --> 00:19:59,198
a todos los familiares, amigos,

378
00:19:59,782 --> 00:20:02,744
la Universidad de Idaho
y la comunidad de Moscú.

379
00:20:03,328 --> 00:20:06,164
Debería haber comparecido
hace un día o así,

380
00:20:06,247 --> 00:20:08,458
pero estoy aquí ahora, seguiremos aquí

381
00:20:08,541 --> 00:20:11,294
y seguiremos dando
la información que podamos.

382
00:20:11,377 --> 00:20:14,255
Nos importa esta comunidad.
Me importa esta comunidad.

383
00:20:15,882 --> 00:20:18,384
Los detalles del caso
que conocemos ahora mismo…

384
00:20:19,469 --> 00:20:21,346
Sabemos que los homicidios ocurrieron

385
00:20:21,429 --> 00:20:24,933
a primera hora del domingo 13 de noviembre

386
00:20:25,516 --> 00:20:27,226
dentro de la casa de King Road.

387
00:20:29,520 --> 00:20:31,272
Los apuñalaron con un cuchillo,

388
00:20:31,356 --> 00:20:33,816
pero aún no se ha encontrado ningún arma.

389
00:20:35,318 --> 00:20:38,446
La policía de Moscú confirmó
que se trataba de homicidios

390
00:20:38,529 --> 00:20:40,406
y que murieron apuñalados.

391
00:20:40,490 --> 00:20:43,743
Un apuñalamiento es un crimen muy íntimo,

392
00:20:43,826 --> 00:20:49,457
así que la forma en que se hizo
fue especialmente atroz y siniestra.

393
00:20:50,750 --> 00:20:52,919
Recibí una llamada del agente

394
00:20:53,002 --> 00:20:55,713
y me dijo: "Lo único que sabemos por ahora

395
00:20:55,797 --> 00:20:58,633
es que fue con un objeto afilado".

396
00:21:04,514 --> 00:21:06,307
Y, claro, sabes lo que significa.

397
00:21:06,391 --> 00:21:08,476
Dije: "¿Está diciendo…?

398
00:21:09,477 --> 00:21:11,437
¿Dice que los apuñalaron?".

399
00:21:13,189 --> 00:21:16,109
Me hice una idea de lo que pensé,

400
00:21:16,693 --> 00:21:20,488
de lo que creo que había esa mañana
dentro de esa casa.

401
00:21:20,905 --> 00:21:21,739
AMIGA

402
00:21:21,823 --> 00:21:24,993
Por desgracia, cada vez
que cierro los ojos, veo esa imagen.

403
00:21:25,076 --> 00:21:27,120
Veo la sangre saliendo de la casa.

404
00:21:28,579 --> 00:21:30,456
Se me quedó grabada.

405
00:21:31,958 --> 00:21:35,670
Es agobiante
tener ese tipo de imágenes en tu mente.

406
00:21:37,797 --> 00:21:40,508
Es horrible pensar en ello.

407
00:21:41,259 --> 00:21:44,595
Y sobre todo de esa manera,
sabiendo lo mucho que sufrieron.

408
00:21:45,388 --> 00:21:47,348
Me dolió mucho.

409
00:21:48,474 --> 00:21:53,521
Pensé: "¿Quién coño es ese psicópata?

410
00:21:54,897 --> 00:21:55,898
¿Quién hace eso?".

411
00:21:55,982 --> 00:21:57,608
Hay una persona suelta

412
00:21:57,692 --> 00:22:00,194
que ha cometido cuatro crímenes horribles,

413
00:22:00,278 --> 00:22:02,572
así que tenemos que insistir en…

414
00:22:03,906 --> 00:22:06,617
…que posiblemente aún haya peligro.

415
00:22:06,701 --> 00:22:10,079
No lo sabemos, no creemos
que le ocurra a nadie más,

416
00:22:10,163 --> 00:22:13,249
pero debemos estar atentos
a lo que nos rodea

417
00:22:13,332 --> 00:22:15,710
y asegurarnos de cuidarnos unos a otros.

418
00:22:15,793 --> 00:22:19,338
Voy a contestar a algunas preguntas
que seguro que tienen.

419
00:22:19,422 --> 00:22:22,592
Haremos lo posible por responderlas.

420
00:22:22,675 --> 00:22:25,261
- Soy Emma, de The Spokesman-Review.
- Hola.

421
00:22:25,344 --> 00:22:28,639
Había más estudiantes
que vivían en esa casa.

422
00:22:28,723 --> 00:22:30,767
¿Estaban allí en el momento del ataque?

423
00:22:30,850 --> 00:22:33,061
Había más gente en la casa,

424
00:22:33,144 --> 00:22:36,064
pero no solo estamos centrándonos
en ellos.

425
00:22:36,147 --> 00:22:37,774
Nos estamos centrando en todos

426
00:22:37,857 --> 00:22:40,777
los que pudieron entrar y salir
de esa residencia.

427
00:22:40,860 --> 00:22:43,488
Como estaban en casa, ¿fueron rehenes?

428
00:22:44,697 --> 00:22:45,782
No.

429
00:22:45,865 --> 00:22:47,784
En relación a la misma pregunta,

430
00:22:47,867 --> 00:22:51,996
¿hay testigos supervivientes
de un incidente a las 3:00 o 4:00

431
00:22:52,080 --> 00:22:53,790
y no avisaron hasta el mediodía?

432
00:22:53,873 --> 00:22:56,584
No he dicho que fueran testigos,
sino que estaban allí.

433
00:22:57,168 --> 00:22:59,587
No sabemos por qué llamaron a mediodía.

434
00:22:59,670 --> 00:23:02,924
Por eso estamos investigándolo todo,
para unir todas las piezas.

435
00:23:03,007 --> 00:23:04,258
¿Y puede decirnos

436
00:23:04,342 --> 00:23:07,011
si usó la misma arma
con las cuatro víctimas?

437
00:23:07,678 --> 00:23:09,305
La autopsia lo confirmará

438
00:23:09,388 --> 00:23:11,849
y, con suerte, recogerá pruebas.

439
00:23:11,933 --> 00:23:13,643
Para eso se hacen autopsias,

440
00:23:13,726 --> 00:23:16,562
para intentar ser minucioso y saber más,

441
00:23:16,646 --> 00:23:18,231
así que lo dejamos ahí.

442
00:23:18,314 --> 00:23:20,817
Seguramente lo sabremos más tarde.

443
00:23:21,234 --> 00:23:22,193
Gracias por venir.

444
00:23:22,276 --> 00:23:24,570
No responderemos
a más preguntas por ahora.

445
00:23:24,654 --> 00:23:28,616
Queremos asegurar a la comunidad
que la Policía de Moscú

446
00:23:28,699 --> 00:23:31,369
y los demás
haremos todo lo posible por resolverlo.

447
00:23:31,452 --> 00:23:32,286
Gracias.

448
00:23:35,123 --> 00:23:38,876
17 DE NOVIEMBRE DE 2022
CUATRO DÍAS DESPUÉS DE LOS ASESINATOS

449
00:23:39,669 --> 00:23:40,503
COMUNICADO

450
00:23:40,586 --> 00:23:43,923
RESULTADOS DE LA AUTOPSIA
DE LAS VÍCTIMAS DE HOMICIDIO

451
00:23:44,006 --> 00:23:45,842
Tenemos noticias de última hora

452
00:23:45,925 --> 00:23:49,303
sobre los cuatro universitarios
asesinados en Idaho.

453
00:23:49,387 --> 00:23:51,764
Acaban de publicar
el informe de la autopsia

454
00:23:51,848 --> 00:23:55,184
y revela que el asesino
probablemente usó el mismo cuchillo grande

455
00:23:55,268 --> 00:23:56,978
para atacar a los cuatro jóvenes.

456
00:23:57,478 --> 00:24:01,399
Según el forense,
la naturaleza del crimen parece personal.

457
00:24:02,233 --> 00:24:04,986
Había mucha sangre.
Era una escena muy triste.

458
00:24:05,069 --> 00:24:07,864
¿Los fallecidos
estaban muy cerca unos de otros

459
00:24:07,947 --> 00:24:09,949
o en habitaciones diferentes?

460
00:24:11,409 --> 00:24:14,871
No sé si puedo hablar de eso.

461
00:24:15,913 --> 00:24:17,999
LA AUTOPSIA CONFIRMA EL APUÑALAMIENTO

462
00:24:18,082 --> 00:24:20,001
Pensamos: "¿Conocemos a esa persona?".

463
00:24:20,793 --> 00:24:24,255
Nos causaría mucho estrés
si la conociéramos.

464
00:24:25,464 --> 00:24:27,675
Empezamos a analizar las redes sociales.

465
00:24:28,801 --> 00:24:32,471
Consideramos todo lo que sabíamos
para averiguar quién lo hizo

466
00:24:33,389 --> 00:24:34,515
y por qué.

467
00:24:37,143 --> 00:24:40,146
Entonces me enviaron
el vídeo de la furgoneta de Grub Truck.

468
00:24:41,439 --> 00:24:43,774
Si has estado en Main Street, Moscú,

469
00:24:43,858 --> 00:24:46,277
pasadas las 22:00 de cualquier noche,

470
00:24:46,360 --> 00:24:48,654
seguro que has visto
una furgoneta amarilla.

471
00:24:49,197 --> 00:24:52,950
Grub Truck es el único sitio
que sirve comida en Moscú

472
00:24:53,034 --> 00:24:54,493
pasada la medianoche.

473
00:24:54,577 --> 00:24:56,787
Lo retransmiten todo en directo.

474
00:24:57,371 --> 00:24:59,874
Y puedes verlo en directo si te aburres.

475
00:25:00,458 --> 00:25:01,375
- Hola.
- Hola.

476
00:25:02,001 --> 00:25:04,545
Hola. Quería el…

477
00:25:05,588 --> 00:25:07,673
Encontraron un pequeño fragmento

478
00:25:07,757 --> 00:25:09,800
en el que Maddie y Kaylee compraron

479
00:25:09,884 --> 00:25:12,428
en la madrugada del 13 de noviembre.

480
00:25:13,429 --> 00:25:15,306
SOBRE LA 1:30
KAYLEE Y MADDIE

481
00:25:15,389 --> 00:25:17,975
En el vídeo se ve
a Kaylee y Maddie pidiendo comida.

482
00:25:18,059 --> 00:25:20,645
Hay bastante gente alrededor,

483
00:25:20,728 --> 00:25:23,981
y hay un hombre con capucha
que está detrás de ellas

484
00:25:24,065 --> 00:25:25,775
y parece que espera para pedir.

485
00:25:27,151 --> 00:25:29,237
Ellas cogen la comida y se van.

486
00:25:30,488 --> 00:25:33,824
A él se le ve yendo en la misma dirección.

487
00:25:35,493 --> 00:25:37,370
Recuerdo ver ese vídeo y pensar:

488
00:25:37,453 --> 00:25:41,040
"Ese tío parece muy sospechoso".

489
00:25:41,791 --> 00:25:44,126
La grabación se volvió viral.

490
00:25:44,210 --> 00:25:47,505
El fiscal del condado y la policía
examinan el vídeo

491
00:25:47,588 --> 00:25:50,591
para identificar a gente
con la que pudieron estar.

492
00:25:50,675 --> 00:25:54,470
Había miles de publicaciones
en TikTok y Twitter.

493
00:25:54,553 --> 00:25:56,597
El tipo del vídeo de la furgoneta

494
00:25:56,681 --> 00:25:59,767
fue de los primeros
que me llamó la atención.

495
00:25:59,850 --> 00:26:01,769
Pudo haber sido el de la furgoneta.

496
00:26:01,852 --> 00:26:05,898
En la furgoneta, Maddie
en algún momento lo manda a la mierda.

497
00:26:05,982 --> 00:26:09,193
Se nota que las chicas
no querían saber nada de él.

498
00:26:10,194 --> 00:26:11,904
Pensamos: "Sabemos quién es".

499
00:26:12,780 --> 00:26:14,740
Es una cara familiar.

500
00:26:14,824 --> 00:26:16,575
¿Por qué se comporta tan raro?

501
00:26:17,618 --> 00:26:20,413
Era parte de las fraternidades.

502
00:26:22,123 --> 00:26:23,457
Mi novio lo conocía.

503
00:26:24,917 --> 00:26:27,128
Pensamos: "¿Pudo ser él?".

504
00:26:27,211 --> 00:26:29,463
Reflexionamos sobre lo que sabíamos de él.

505
00:26:29,547 --> 00:26:31,882
Recuerdo llamar a la policía y decir:

506
00:26:31,966 --> 00:26:34,510
"Les daré esta información
por si la necesitan".

507
00:26:35,011 --> 00:26:38,556
Y el caso se extendió
entre los aficionados a crímenes reales.

508
00:26:38,639 --> 00:26:41,475
La gente descubrió
su identidad rápidamente

509
00:26:41,559 --> 00:26:43,561
y empezó a nombrarlo en público.

510
00:26:43,644 --> 00:26:45,062
Dicen que tiene un abogado.

511
00:26:45,146 --> 00:26:48,399
Parece que es el tío
de la sudadera blanca con capucha

512
00:26:48,482 --> 00:26:52,278
Este tío había coincidido mucho
con Kaylee en público.

513
00:26:52,361 --> 00:26:55,740
Supuestamente conocía a las chicas.

514
00:26:55,823 --> 00:26:58,743
Hay cámaras de seguridad
y se ve a Maddie y Kaylee

515
00:26:58,826 --> 00:27:01,162
en el Corner Club
la noche que las asesinaron.

516
00:27:01,245 --> 00:27:04,498
Se ve al tío de la sudadera
cerca de las chicas.

517
00:27:05,166 --> 00:27:07,710
Aparecieron grupos de Facebook, de Reddit,

518
00:27:07,793 --> 00:27:09,170
tiktokeros.

519
00:27:09,628 --> 00:27:12,965
La gente se volvía loca
intentando "resolver" este crimen

520
00:27:13,549 --> 00:27:16,510
mientras la policía investigaba.

521
00:27:16,594 --> 00:27:20,848
La fraternidad de la que Xana
y Madison eran miembros.

522
00:27:20,931 --> 00:27:22,308
PI BETA PHI
FUNDADA EN 1923

523
00:27:22,391 --> 00:27:25,770
Los periodistas no profesionales
no son los medios.

524
00:27:25,853 --> 00:27:28,397
Son curiosos
que intentan reunir información

525
00:27:28,481 --> 00:27:30,733
para contar algo que les parece relevante.

526
00:27:30,816 --> 00:27:35,613
Había youtuberos,
sabuesos que revisaban todo el caso.

527
00:27:36,781 --> 00:27:38,616
¿Cuánto tardarían los archivos?

528
00:27:40,368 --> 00:27:42,286
Tiraron la ética por la ventana.

529
00:27:42,370 --> 00:27:45,831
Se disfrazaban de estudiantes
e iban a las residencias

530
00:27:46,415 --> 00:27:49,251
a buscar información.

531
00:27:49,335 --> 00:27:50,378
¿Veis esto?

532
00:27:50,461 --> 00:27:51,670
¡AYUDA, POR FAVOR!

533
00:27:52,254 --> 00:27:55,341
Consiguieron muchas fotos y vídeos
en las redes sociales.

534
00:27:56,008 --> 00:27:58,260
Todos publicábamos nuestras vidas.

535
00:27:58,344 --> 00:28:00,554
Fotos juntos, fotos en esa casa…

536
00:28:00,638 --> 00:28:05,476
Normalmente no hay tantas fotos
de la escena de un crimen en las redes.

537
00:28:05,559 --> 00:28:07,144
Aquí está el salón,

538
00:28:08,104 --> 00:28:11,107
y vamos al dormitorio de Xana.

539
00:28:11,190 --> 00:28:12,274
Estaba bastante mal.

540
00:28:12,358 --> 00:28:15,569
Pasaba horas en TikTok todos los días,

541
00:28:15,653 --> 00:28:17,738
mirándolo todo.

542
00:28:17,822 --> 00:28:21,742
Solo hay un sitio en el jardín trasero
lo bastante oscuro

543
00:28:21,826 --> 00:28:24,078
para que alguien pudiera entrar,

544
00:28:24,161 --> 00:28:28,374
y se trata de esa ventana sin mosquitera

545
00:28:28,457 --> 00:28:31,502
que tenía el bloque de hormigón debajo.

546
00:28:31,585 --> 00:28:32,545
Qué locura.

547
00:28:32,628 --> 00:28:34,547
Creo que seguía negándolo,

548
00:28:35,131 --> 00:28:37,758
pero al verlo todo
en las redes sociales…

549
00:28:39,135 --> 00:28:39,969
…fue…

550
00:28:40,678 --> 00:28:41,512
Fue duro.

551
00:28:42,680 --> 00:28:44,390
Había un tipo en concreto

552
00:28:45,224 --> 00:28:49,854
que empezó a hacer vídeos de YouTube
y a aparecer en sitios.

553
00:28:50,855 --> 00:28:51,689
¿Quién es ese?

554
00:28:53,566 --> 00:28:56,277
¿Quién es ese?
¿Quién va a abrir la puerta?

555
00:28:57,361 --> 00:28:59,029
Los estudiantes se escondían

556
00:28:59,113 --> 00:29:03,075
debido al acoso incesante
de esa gente horrible

557
00:29:03,159 --> 00:29:05,911
que intentaba obtener beneficio propio.

558
00:29:05,995 --> 00:29:08,831
SIGMA CHI! SECRETOS. MOSCÚ, IDAHO.

559
00:29:12,460 --> 00:29:13,461
Estoy aquí.

560
00:29:13,544 --> 00:29:15,796
Tienen las letras.

561
00:29:15,880 --> 00:29:18,215
Mucha gente dice que son símbolo

562
00:29:18,299 --> 00:29:20,468
de Ethan y Xana.

563
00:29:20,551 --> 00:29:21,969
SIGMA CHI
CAPÍTULO GAMMA ETA

564
00:29:22,052 --> 00:29:23,512
Sigma Chi.

565
00:29:23,596 --> 00:29:27,516
Se rumoreaba que pudo ser
alguien de Sigma Chi

566
00:29:27,600 --> 00:29:30,144
que los siguió a casa
desde la fiesta de Sigma Chi

567
00:29:30,227 --> 00:29:31,729
que hubo esa noche.

568
00:29:31,812 --> 00:29:33,230
ANÁLISIS DEL CASO

569
00:29:33,314 --> 00:29:36,275
Creo que la gente
me señaló a mí en particular

570
00:29:36,358 --> 00:29:40,196
porque tenía mucha información pública

571
00:29:40,279 --> 00:29:41,614
en las redes sociales,

572
00:29:41,697 --> 00:29:43,199
en Facebook y TikTok.

573
00:29:44,158 --> 00:29:46,869
Fue una tormenta súbita.

574
00:29:46,952 --> 00:29:51,290
Mi Facebook estaba lleno de las cosas
más atroces que he leído nunca.

575
00:29:52,791 --> 00:29:55,669
La gente decía que había ideado

576
00:29:55,753 --> 00:29:58,589
este asesinato en el instituto.

577
00:29:59,465 --> 00:30:02,593
Alguien había enviado una foto de mi casa.

578
00:30:02,676 --> 00:30:04,303
He encontrado su casa

579
00:30:04,386 --> 00:30:08,641
Los coches que teníamos,
dónde trabajaban mis padres.

580
00:30:08,724 --> 00:30:12,102
Ahora la gente sabía mi dirección
y decía que yo estaba implicado.

581
00:30:12,186 --> 00:30:17,107
Una vez más, temía por mi vida,
pero por una razón diferente.

582
00:30:18,234 --> 00:30:20,653
Hablamos del caso de los cuatro de Idaho,

583
00:30:20,736 --> 00:30:23,197
hablamos de un posible hombre misterioso

584
00:30:23,280 --> 00:30:26,450
que estuvo en la casa dos veces.

585
00:30:26,534 --> 00:30:28,160
Los youtuberos… No sé.

586
00:30:28,244 --> 00:30:30,746
Recibíamos muchas quejas
por ruido en casa de Xana.

587
00:30:30,829 --> 00:30:33,707
Había un vídeo policial
de Hunter Johnson abriendo.

588
00:30:34,708 --> 00:30:37,711
Tenía unas bridas en la muñeca.

589
00:30:38,420 --> 00:30:39,630
¿Qué os parece?

590
00:30:39,713 --> 00:30:42,424
Muchos dicen
que es como un juego de beber.

591
00:30:42,508 --> 00:30:45,594
Si sabéis quién es
este caballero, llamadnos.

592
00:30:46,303 --> 00:30:47,137
"El de la brida".

593
00:30:48,013 --> 00:30:49,932
Así me llamaron por un tiempo.

594
00:30:50,015 --> 00:30:52,977
Jugamos a un juego
llamado "champán y grilletes".

595
00:30:53,060 --> 00:30:58,649
Te atas a alguien
hasta que os acabéis el champán.

596
00:30:59,275 --> 00:31:00,776
Así empezó todo.

597
00:31:00,859 --> 00:31:04,405
Algunas fuentes afirman
que el mejor amigo de Ethan Chapin,

598
00:31:04,488 --> 00:31:07,616
que impidió que los demás
entraran en la habitación,

599
00:31:07,700 --> 00:31:11,870
midió el pulso de Ethan
y llamó a Emergencias.

600
00:31:11,954 --> 00:31:15,040
ASESINATOS EN IDAHO
UN VISTAZO A EMILY ALANDT Y HUNTER JOHNSON

601
00:31:15,124 --> 00:31:17,835
Había mucha gente comentando en las redes…

602
00:31:19,086 --> 00:31:22,756
…en plan: "Sé lo que hicisteis".
"Vamos a por vosotros".

603
00:31:23,549 --> 00:31:27,553
He encontrado cosas sobre HJ
y sobre esa tal Emily.

604
00:31:27,636 --> 00:31:30,014
"Estos amigos, conspiración, tal",

605
00:31:30,097 --> 00:31:32,600
y tenía unos cinco millones de "me gusta".

606
00:31:32,683 --> 00:31:34,893
Recibíamos amenazas de muerte

607
00:31:35,644 --> 00:31:36,562
a diario.

608
00:31:36,645 --> 00:31:38,188
Parecía una película.

609
00:31:38,272 --> 00:31:40,524
La gente pensaba que éramos asesinos.

610
00:31:43,569 --> 00:31:46,822
Siempre he intentado
ser fuerte, superfuerte.

611
00:31:48,240 --> 00:31:49,575
Y creo que entonces…

612
00:31:50,868 --> 00:31:53,287
…tuve un poco de ansiedad y depresión,

613
00:31:53,370 --> 00:31:54,788
algo nuevo para mí.

614
00:31:55,372 --> 00:31:58,917
Tuve ataques de pánico, y creo que es

615
00:31:59,543 --> 00:32:02,546
porque no expresaba mis emociones,

616
00:32:02,630 --> 00:32:04,840
y creo que mi cuerpo lo hacía por mí.

617
00:32:06,175 --> 00:32:09,178
Emily Alandt, Hunter Johnson
y sus amigos. ¡SOSPECHOSOS!

618
00:32:09,261 --> 00:32:10,471
Perdí a mi mejor amigo.

619
00:32:11,639 --> 00:32:13,057
Pensaban que lo maté yo.

620
00:32:14,099 --> 00:32:15,017
Eso fue…

621
00:32:16,018 --> 00:32:17,394
…muy deprimente para mí.

622
00:32:17,478 --> 00:32:19,438
Deberían hacer una autopsia

623
00:32:19,521 --> 00:32:22,316
y ver si el ADN DE JOHNSON
estaba dentro de Kaylee.

624
00:32:22,399 --> 00:32:25,819
Que pensaran que le haría eso
a cualquiera de mis amigos

625
00:32:25,903 --> 00:32:27,529
me pareció muy triste, pero…

626
00:32:29,740 --> 00:32:31,617
También seguíamos muy asustados,

627
00:32:31,700 --> 00:32:34,495
y había gente que decía:
"Vamos a por vosotros".

628
00:32:34,578 --> 00:32:36,830
Y pensabas: "Nos van a encontrar".

629
00:32:36,914 --> 00:32:39,958
En plan: "Tenemos un problema".

630
00:32:40,042 --> 00:32:41,168
¿POR QUÉ Dylan no?

631
00:32:41,251 --> 00:32:42,586
No fuimos solo nosotros.

632
00:32:42,670 --> 00:32:43,921
¿Las dos supervivientes?

633
00:32:44,004 --> 00:32:46,882
Culpaban de todo a Dylan y Bethany.

634
00:32:46,965 --> 00:32:48,592
"¿Cómo sobrevivieron?".

635
00:32:48,676 --> 00:32:51,762
A Dylan y Bethany
las machacaron en Internet.

636
00:32:51,845 --> 00:32:54,306
¿Me estáis diciendo que Dylan

637
00:32:54,390 --> 00:32:58,852
no oyó a nadie
subir y bajar las escaleras?

638
00:32:58,936 --> 00:33:02,398
Es muy raro que no se despertaran.

639
00:33:02,481 --> 00:33:03,941
@dylan_mortensen ¡ASESINA!

640
00:33:04,024 --> 00:33:05,651
¡@dylan_mortensen miente!

641
00:33:05,734 --> 00:33:07,194
Es culpa de Dylan.

642
00:33:07,277 --> 00:33:09,405
Ojalá se sienta culpable siempre.

643
00:33:09,488 --> 00:33:12,241
Dylan y Bethany recibieron mucho odio.

644
00:33:12,324 --> 00:33:13,742
Los ataques en Internet

645
00:33:14,451 --> 00:33:15,285
eran brutales,

646
00:33:16,370 --> 00:33:19,164
y no se lo merecen en absoluto.

647
00:33:19,832 --> 00:33:23,544
La gente no debería decir nada

648
00:33:23,627 --> 00:33:26,130
si no sabe nada, porque no estaban allí.

649
00:33:26,213 --> 00:33:27,631
Y ellas no hicieron nada.

650
00:33:28,298 --> 00:33:30,342
Hay mucha gente que…

651
00:33:31,760 --> 00:33:33,929
…plantea una teoría

652
00:33:34,012 --> 00:33:35,639
en torno a gente cercana.

653
00:33:35,723 --> 00:33:38,308
Es una forma fácil
de abordar cualquier teoría,

654
00:33:38,392 --> 00:33:40,018
buscar a gente cercana.

655
00:33:40,602 --> 00:33:43,689
Y la gente siempre sospecha del novio.

656
00:33:46,400 --> 00:33:47,943
Maddie tenía novio. Jake.

657
00:33:48,527 --> 00:33:49,987
Jake venía a casa…

658
00:33:50,487 --> 00:33:51,947
¿Y si Jake es el asesino?

659
00:33:52,030 --> 00:33:55,284
…y nos contaba
que estaban atacando sus redes sociales.

660
00:33:56,326 --> 00:34:00,080
Lo acosaban sin cesar en Internet.

661
00:34:00,164 --> 00:34:01,540
Como sospechoso.

662
00:34:02,416 --> 00:34:03,751
Me sentí mal.

663
00:34:04,668 --> 00:34:05,544
El pobre…

664
00:34:06,670 --> 00:34:08,505
…vino a nuestra casa

665
00:34:08,589 --> 00:34:10,966
y se quedó porque se sentía más seguro.

666
00:34:12,342 --> 00:34:15,304
Por si alguien intentaba hacer algo.

667
00:34:15,387 --> 00:34:19,141
Jake no estaba en Moscú la noche que pasó.

668
00:34:19,224 --> 00:34:20,559
Estaba en Boise.

669
00:34:20,642 --> 00:34:25,063
Los rumores de que estuvo implicado
eran absurdos.

670
00:34:25,981 --> 00:34:28,942
También le pasó a Jack,
el novio de Kaylee.

671
00:34:29,693 --> 00:34:31,945
Lo acosaban los reporteros en su puerta.

672
00:34:32,029 --> 00:34:33,572
Era ridículo.

673
00:34:33,655 --> 00:34:34,490
AMIGA

674
00:34:34,573 --> 00:34:36,575
Fue difícil leer u oír cosas sobre Jack,

675
00:34:36,658 --> 00:34:38,911
porque, obviamente, lo conocíamos,

676
00:34:38,994 --> 00:34:41,747
y eso no tenía ni pies ni cabeza.

677
00:34:43,582 --> 00:34:44,875
También era difícil

678
00:34:45,709 --> 00:34:49,338
porque Kaylee tenía a Jack en un pedestal,

679
00:34:49,421 --> 00:34:51,924
miraba a Jack y sabía

680
00:34:52,007 --> 00:34:53,467
lo buena persona que era.

681
00:34:53,550 --> 00:34:57,721
Pensar en si ella hubiera oído esas cosas
era muy difícil.

682
00:34:58,764 --> 00:35:02,518
A todos nos daba miedo
que nos estuviera siguiendo,

683
00:35:02,601 --> 00:35:04,102
aunque no nos diéramos cuenta,

684
00:35:04,186 --> 00:35:05,687
la gente de las redes,

685
00:35:05,771 --> 00:35:08,190
la gente que intentaba obtener información

686
00:35:08,273 --> 00:35:10,317
para fabricar una historia.

687
00:35:12,694 --> 00:35:16,865
20 DE NOVIEMBRE DE 2022
SEGUNDA RUEDA DE PRENSA

688
00:35:22,704 --> 00:35:23,622
Buenas tardes.

689
00:35:23,705 --> 00:35:25,290
CAPITÁN ROGER LANIER

690
00:35:25,374 --> 00:35:27,918
Quiero abordar
varios ámbitos de especulación,

691
00:35:28,001 --> 00:35:30,587
conjeturas y desinformación

692
00:35:30,671 --> 00:35:32,464
que han circulado en…

693
00:35:33,674 --> 00:35:36,385
…redes sociales y otros medios.

694
00:35:37,135 --> 00:35:40,556
No creemos que las siguientes personas
estén involucradas

695
00:35:40,639 --> 00:35:41,640
en este crimen.

696
00:35:42,057 --> 00:35:44,184
Las dos compañeras de casa.

697
00:35:45,394 --> 00:35:49,898
Un varón visto en la furgoneta
de Grub Truck en el centro

698
00:35:49,982 --> 00:35:52,484
que llevaba
una sudadera blanca con capucha.

699
00:35:53,110 --> 00:35:56,488
Actualmente no hay ningún detenido

700
00:35:56,572 --> 00:35:59,116
y no hemos encontrado ningún arma.

701
00:36:01,618 --> 00:36:05,581
No abordaron todos los rumores,
pero exculparon a algunos en público,

702
00:36:05,664 --> 00:36:07,583
y la comunidad,

703
00:36:08,125 --> 00:36:10,043
en parte debido a las especulaciones,

704
00:36:10,127 --> 00:36:13,338
agradecía que la policía
exculpara a esas personas

705
00:36:13,422 --> 00:36:15,716
que estaban sufriendo ataques o doxeo.

706
00:36:16,300 --> 00:36:18,594
Mucha gente cercana dejó los estudios,

707
00:36:18,677 --> 00:36:21,054
se dio de baja en las redes
o dejó el trabajo

708
00:36:21,138 --> 00:36:23,390
como consecuencia del enorme acoso

709
00:36:23,473 --> 00:36:25,893
y la agresividad
de los que querían investigar.

710
00:36:25,976 --> 00:36:28,270
Es terrible, y la gente no entiende

711
00:36:28,353 --> 00:36:31,231
que lo que hace en Internet
tiene consecuencias reales

712
00:36:31,315 --> 00:36:33,191
para la gente relacionada con esto.

713
00:36:33,901 --> 00:36:35,319
Hubo cierta frustración

714
00:36:35,402 --> 00:36:38,322
porque la policía solo decía:
"Estos no fueron",

715
00:36:38,822 --> 00:36:42,451
pero no daba muchos detalles
sobre la investigación

716
00:36:42,534 --> 00:36:44,161
o lo que estaba pasando.

717
00:36:44,244 --> 00:36:47,039
¿Saben si el asesino sigue en la comunidad

718
00:36:47,122 --> 00:36:48,749
en cuanto a su ubicación física?

719
00:36:48,832 --> 00:36:52,502
No sé si la persona está aquí
o en qué comunidad está.

720
00:36:52,586 --> 00:36:54,630
¿Han buscado en Washington…?

721
00:36:54,713 --> 00:36:55,839
En todas partes.

722
00:36:56,632 --> 00:36:59,885
¿Cómo puede alguien matar
a cuatro personas por la noche

723
00:36:59,968 --> 00:37:02,095
y no despertar a las compañeras de casa?

724
00:37:02,179 --> 00:37:05,057
No puedo revelar esa información.

725
00:37:05,140 --> 00:37:07,309
Ni siquiera lo sé todavía,

726
00:37:07,392 --> 00:37:09,436
y por eso seguimos investigando.

727
00:37:09,937 --> 00:37:13,315
23 DE NOVIEMBRE DE 2022
TERCERA RUEDA DE PRENSA

728
00:37:13,398 --> 00:37:15,817
Ha dicho que fue un ataque selectivo.

729
00:37:15,901 --> 00:37:18,403
¿Por qué no revela quién era el objetivo

730
00:37:18,487 --> 00:37:21,531
y alivia algunos de los temores
de la comunidad?

731
00:37:21,615 --> 00:37:25,535
Ante todo, no queremos
poner en peligro nuestra investigación

732
00:37:25,619 --> 00:37:27,037
revelando lo que tenemos.

733
00:37:28,121 --> 00:37:30,332
Dijimos claramente desde el principio

734
00:37:30,415 --> 00:37:32,501
que creemos que fue un ataque selectivo.

735
00:37:34,127 --> 00:37:37,214
Sinceramente,
tendrán que confiar en nosotros,

736
00:37:37,297 --> 00:37:40,133
porque no vamos a revelar
por qué pensamos eso.

737
00:37:41,843 --> 00:37:45,055
28 DE NOVIEMBRE DE 2022
15 DÍAS DESPUÉS DE LOS ASESINATOS

738
00:37:52,020 --> 00:37:53,397
Tras Acción de Gracias…

739
00:37:54,898 --> 00:37:57,025
…muchos familiares nos decían:

740
00:37:57,109 --> 00:37:59,820
"Cancelen el semestre.
Quiero a mi hijo en casa".

741
00:38:02,531 --> 00:38:06,243
Mis padres no querían
que volviera inmediatamente,

742
00:38:06,326 --> 00:38:08,996
así que decidí hacer ese semestre en casa.

743
00:38:09,997 --> 00:38:12,124
Parecía la mejor opción.

744
00:38:12,207 --> 00:38:15,085
1889
UNIVERSIDAD DE IDAHO

745
00:38:15,168 --> 00:38:18,130
Hablamos de intentar
llevar el duelo en comunidad,

746
00:38:18,213 --> 00:38:21,925
así que coordinamos una vigilia
el 30 de noviembre…

747
00:38:22,676 --> 00:38:23,927
VIGILIA CON VELAS

748
00:38:24,011 --> 00:38:26,221
…pero había gente con miedo a salir.

749
00:38:27,055 --> 00:38:30,058
¿Cómo le dices a alguien
que no va a pasar nada

750
00:38:30,142 --> 00:38:32,769
cuando alguien ha cometido
ese crimen horrible?

751
00:38:42,029 --> 00:38:44,156
No asistimos a la vigilia.

752
00:38:44,239 --> 00:38:45,407
No queríamos…

753
00:38:46,658 --> 00:38:49,202
…ir allí y estar con tanta gente.

754
00:38:51,997 --> 00:38:53,415
En cuanto a la seguridad,

755
00:38:53,498 --> 00:38:56,251
al comisario Fry le preocupaba,
como es lógico,

756
00:38:56,334 --> 00:38:58,545
que el individuo que lo había hecho

757
00:38:58,628 --> 00:39:01,923
intentara hacer otra cosa.

758
00:39:04,134 --> 00:39:06,803
Cuando entrabas,
la seguridad era muy estricta.

759
00:39:08,388 --> 00:39:10,098
Había polis en todas las entradas.

760
00:39:11,349 --> 00:39:12,559
Había muchos rumores.

761
00:39:12,642 --> 00:39:13,977
"Va a traer un arma".

762
00:39:14,603 --> 00:39:18,774
"Quien haya hecho esto
va a venir a la vigilia y la va a liar".

763
00:39:19,941 --> 00:39:24,404
Teníamos 30 agentes de paisano

764
00:39:24,488 --> 00:39:26,490
para mezclarnos con el público.

765
00:39:27,741 --> 00:39:30,660
Dijeron: "Queremos que te siga
una agente del FBI".

766
00:39:31,244 --> 00:39:33,371
No me quitó los ojos de encima.

767
00:39:35,332 --> 00:39:37,918
No sabemos
cuánto durará esta investigación

768
00:39:38,001 --> 00:39:40,921
ni el porqué de este horrible crimen,

769
00:39:41,713 --> 00:39:42,714
pero sí sabemos

770
00:39:43,381 --> 00:39:45,592
que lo superaremos juntos.

771
00:39:48,762 --> 00:39:50,055
Me llamo Stacy Chapin.

772
00:39:50,889 --> 00:39:52,224
Soy la madre de Ethan.

773
00:39:56,353 --> 00:40:00,065
Las circunstancias que nos traen
aquí esta noche son terribles.

774
00:40:01,149 --> 00:40:02,609
Lo más difícil es

775
00:40:02,692 --> 00:40:05,070
que no podemos cambiar el resultado.

776
00:40:05,570 --> 00:40:07,239
LA FAMILIA GONCALVES

777
00:40:07,322 --> 00:40:11,076
El mensaje más importante que tenemos
para ustedes y sus familias…

778
00:40:12,452 --> 00:40:15,330
…es que pasen el mayor tiempo posible

779
00:40:15,413 --> 00:40:17,624
juntos, porque el tiempo es oro

780
00:40:17,707 --> 00:40:19,835
y es algo que no se puede recuperar.

781
00:40:22,337 --> 00:40:24,464
Guardemos un momento de silencio.

782
00:40:24,548 --> 00:40:27,634
Enciendan las velas electrónicas
si las tienen.

783
00:40:33,640 --> 00:40:35,976
No sabías dónde estaba esa persona.

784
00:40:36,977 --> 00:40:38,687
Podría estar en cualquier parte.

785
00:40:39,896 --> 00:40:41,439
Xana Kernodle.

786
00:40:44,317 --> 00:40:45,819
Ethan Chapin.

787
00:40:51,491 --> 00:40:53,118
Kaylee Goncalves.

788
00:40:58,582 --> 00:41:00,125
Madison Mogen.

789
00:41:08,341 --> 00:41:10,760
Muchos estudiantes se preguntan:

790
00:41:10,844 --> 00:41:13,471
"El asesino sigue suelto,
pero ¿estaba en la vigilia

791
00:41:13,555 --> 00:41:16,183
junto a los demás estudiantes
esta noche?".

792
00:41:16,266 --> 00:41:18,685
Muchos vecinos decían:

793
00:41:19,186 --> 00:41:21,521
"Me preocupa que el caso no se resuelva".

794
00:41:22,439 --> 00:41:26,985
Este caso me confunde mucho.

795
00:41:27,068 --> 00:41:28,820
La policía ha descartado a todos.

796
00:41:29,404 --> 00:41:30,488
Las compañeras,

797
00:41:30,572 --> 00:41:31,781
el de la furgoneta…

798
00:41:32,616 --> 00:41:34,242
No tienen sospechosos.

799
00:41:34,326 --> 00:41:36,077
No tienen el arma homicida.

800
00:41:36,161 --> 00:41:37,621
Queremos respuestas ya.

801
00:41:39,247 --> 00:41:40,207
29 DE DICIEMBRE DE 2022

802
00:41:40,290 --> 00:41:41,458
Era tarde

803
00:41:41,541 --> 00:41:45,170
y era inusual que el teléfono sonara
a esas horas de la noche.

804
00:41:45,253 --> 00:41:47,380
Cogí su teléfono y dije:

805
00:41:47,464 --> 00:41:49,174
"Tienes que oír esto".

806
00:41:51,301 --> 00:41:53,929
SI ME EXTRAÑAS, NO TEMAS
ABRAZA ESTE COJÍN, ESTOY AQUÍ

807
00:41:54,012 --> 00:41:56,223
Eran más de las 23:00,
ya estaba en la cama,

808
00:41:56,306 --> 00:41:58,391
y el agente dijo…

809
00:41:59,893 --> 00:42:00,852
…"No lo cuente,

810
00:42:01,811 --> 00:42:04,231
pero hemos detenido al sospechoso".

811
00:43:13,508 --> 00:43:15,510
Subtítulos: Diana Ardoy Chica

812
00:43:15,593 --> 00:43:17,595
Supervisión creativa
Arturo Fernández Hernández
AQUÍ

