1
00:00:06,006 --> 00:00:07,925
वैंडल्स

2
00:00:10,261 --> 00:00:12,388
आईडाहो विश्वविद्यालय के चार छात्र कल सुबह

3
00:00:12,471 --> 00:00:14,598
कैम्पस परिसर के बाहर
एक घर में मृत पाए गए।

4
00:00:14,682 --> 00:00:17,351
कोई संदिग्ध नहीं, अभी हिरासत में
कोई नहीं है।

5
00:00:17,435 --> 00:00:20,563
आईडाहो विश्वविद्यालय के छात्रों के लिए
कक्षाएँ आज रद्द कर दी गई हैं।

6
00:00:20,646 --> 00:00:21,731
उन्होंने कहा फिर से…

7
00:00:21,814 --> 00:00:23,858
मुझे बस इतना पता है कि हम यहाँ
सुरक्षित नहीं हैं।

8
00:00:24,650 --> 00:00:25,484
हमें जितना हो सके,

9
00:00:26,026 --> 00:00:29,405
मॉस्को से उतनी दूर जाना होगा।

10
00:00:31,365 --> 00:00:34,785
बच्चे जितना जल्दी हो सके
वहाँ से जा रहे थे।

11
00:00:35,536 --> 00:00:37,121
मैंने कभी वैसा डर महसूस नहीं किया।

12
00:00:37,705 --> 00:00:40,708
मैंने अपनी सारी बंदूकें निकालीं
और घर के चारों तरफ छुपा दीं।

13
00:00:41,375 --> 00:00:44,044
अगर यह उनके साथ हो सकता है,
तो किसी के भी साथ हो सकता है।

14
00:00:45,171 --> 00:00:48,549
अभी पुलिस ने बस इतना कहा है
कि फिलहाल हिरासत में कोई नहीं है।

15
00:00:49,341 --> 00:00:50,926
घर वापस जाते हुए,

16
00:00:51,427 --> 00:00:53,471
मेरे दिमाग में वही चीजें चलती रहीं।

17
00:00:53,554 --> 00:00:55,639
ऐसा कुछ क्यों हुआ होगा?

18
00:00:57,099 --> 00:00:59,226
अगर जो इंसान गिरफ्तार होगा…

19
00:01:00,770 --> 00:01:02,146
वो असल में हमारा ही कोई हुआ तो?

20
00:01:04,398 --> 00:01:06,942
वन नाइट इन आयडहो

21
00:01:07,026 --> 00:01:09,820
द कॉलेज मर्डर्स

22
00:01:17,953 --> 00:01:20,414
स्कॉट और मैं अपने दुखों की दुनिया में थे।

23
00:01:21,791 --> 00:01:25,252
हमें तो यह तक नहीं पता था
कि हमें रोना चाहिए या…

24
00:01:25,336 --> 00:01:26,754
कैरेन लैरेमी
मैडी की माँ

25
00:01:26,837 --> 00:01:29,215
…चिल्लाना, या गुस्सा होना चाहिए।

26
00:01:30,424 --> 00:01:33,844
बस बहुत सारी भावनाएँ, आप नहीं जानते…
आप नहीं जानते कि क्या किया जाए।

27
00:01:38,098 --> 00:01:39,809
और ये हर पल…

28
00:01:41,477 --> 00:01:43,229
काँटो और सुइयों पर चलने जैसा था,

29
00:01:44,104 --> 00:01:46,106
क्योंकि आपको कोई अंदाज़ा नहीं है
कि वे क्यों…

30
00:01:47,525 --> 00:01:49,276
इन बच्चों को चोट पहुँचाएंगे,

31
00:01:49,360 --> 00:01:50,361
वो मेरी बच्ची को चोट…

32
00:01:52,029 --> 00:01:52,988
क्यों पहुँचाएँगे, मतलब…

33
00:01:54,949 --> 00:01:57,701
मेरा मतलब, मेरे जीवन में दुशमन नहीं हैं।
इसलिए मैं सोचती हूँ…

34
00:01:59,411 --> 00:02:01,789
मुझे और दूर का सोचना पड़ता है

35
00:02:01,872 --> 00:02:05,084
विस्तार करते हुए, कभी भी, कि,
"ऐसा क्यों हुआ?

36
00:02:05,167 --> 00:02:06,961
इसका कोई भी मतलब कैसे हो सकता है?"

37
00:02:08,045 --> 00:02:11,423
कि कोई ऐसा भयानक काम कर सकता है।

38
00:02:11,507 --> 00:02:12,925
स्कॉट लैरेमी
मैडी के सौतेले पिता

39
00:02:13,843 --> 00:02:16,345
मेरा मतलब, ये…

40
00:02:17,137 --> 00:02:19,098
यह बनावटी जैसा लगता है,

41
00:02:19,181 --> 00:02:22,017
और किसी डरावनी फिल्म का हिस्सा लगता है।

42
00:02:22,101 --> 00:02:23,102
ये असल ज़िंदगी थी।

43
00:02:27,523 --> 00:02:30,484
कहीं दिमाग़ में यह चल रहा था कि,
"क्या वो हमारा पीछा कर रहे हैं?"

44
00:02:30,568 --> 00:02:33,404
उसके बाद जब भी मैं कोई आवाज़ सुनती,

45
00:02:35,364 --> 00:02:38,409
किसी डाली के टूटने की आवाज़…

46
00:02:38,909 --> 00:02:41,996
हमारी मन की शांति…

47
00:02:44,790 --> 00:02:45,875
और सुरक्षा ज़िंदगी से…

48
00:02:47,501 --> 00:02:48,502
खत्म होती जा रही थी…

49
00:02:51,672 --> 00:02:56,010
प्रीस्ट लेक, आईडाहो

50
00:02:59,930 --> 00:03:01,891
हर रात मैं घर के चारों तरफ़
तीन से चार बार घूमता

51
00:03:01,974 --> 00:03:04,810
और सुनिश्चित करता कि हर दरवाज़ा
बंद है, शायद तीन बार,

52
00:03:04,894 --> 00:03:07,021
क्योंकि मुझे सोने के लिए
जाने से डर लगता था।

53
00:03:08,230 --> 00:03:09,481
बस एक खामोशी थी…

54
00:03:09,565 --> 00:03:10,983
हंटर चैपिन
ईथन का भाई

55
00:03:11,066 --> 00:03:13,152
…क्योंकि हमारे परिवार का एक खास सदस्य

56
00:03:14,904 --> 00:03:16,363
अब इस दुनिया में नहीं था।

57
00:03:18,741 --> 00:03:21,744
और हम बिस्तर में लेटे, रोते हुए सोते थे।

58
00:03:27,166 --> 00:03:29,585
जश्न मनाने का समय
ईथन, मेज़ी और हंटर चैपिन

59
00:03:29,668 --> 00:03:32,046
कई, कई, कई सुबहों को उठना और..

60
00:03:32,671 --> 00:03:35,174
जिम चैपिन,
ईथन के पिता

61
00:03:35,257 --> 00:03:36,759
…कॉफ़ी के समय रोना।

62
00:03:39,386 --> 00:03:42,890
तुम बस सवाल करते रहते हो
कि तुम इस मुकाम पर कैसे पहुंचे।

63
00:03:42,973 --> 00:03:44,725
हमारे बच्चे के साथ ऐसा कैसे हुआ?

64
00:03:44,808 --> 00:03:47,186
जिसे हमने बरसों पाल-पोसकर बड़ा किया।

65
00:03:49,188 --> 00:03:50,981
फ़ोन बज रहा था।

66
00:03:51,065 --> 00:03:54,777
हमारे रिश्तेदार फ़ोन कर रहे थे। मतलब,
किसी को पता न था कि क्या किया जाए।

67
00:03:54,860 --> 00:03:56,195
स्टेसी चैपिन,
ईथन की माँ

68
00:03:56,278 --> 00:03:58,489
मतलब, आप योजनाएँ बना रहे हो और आप…

69
00:03:58,572 --> 00:04:02,242
मतलब, सब कुछ इतनी
जल्दी होता है और…

70
00:04:03,619 --> 00:04:04,703
यह पागलपन था।

71
00:04:04,787 --> 00:04:06,830
प्रीस्ट
लेक

72
00:04:06,914 --> 00:04:09,291
मॉस्को पुलिस विभाग हमें रोज़ फ़ोन करता था

73
00:04:09,375 --> 00:04:13,712
और बताता था कि वो क्या कर रहे हैं,
जो ज़्यादा जानकारी नहीं थी।

74
00:04:13,796 --> 00:04:16,674
और फिर आपको बच्चों को संभालना
होता है, जो मुश्किल है।

75
00:04:18,676 --> 00:04:21,095
हंटर जॉन्सन और एमिली एलेंड आये,

76
00:04:22,179 --> 00:04:23,806
जो ईथन और ज़ैना के सबसे अच्छे दोस्त थे।

77
00:04:25,432 --> 00:04:29,478
स्टेसी और जिम ने हमें कैबिन में बुलाया था,

78
00:04:29,561 --> 00:04:31,188
और वाकई मैं..

79
00:04:31,271 --> 00:04:32,272
हंटर जॉन्सन
दोस्त

80
00:04:32,356 --> 00:04:33,857
चैपिन अविश्वसनीय हैं।

81
00:04:33,941 --> 00:04:37,903
मुझे उनके साथ रहने का मौक़ा मिला,
और मैं भागना चाहता था।

82
00:04:39,321 --> 00:04:40,322
मुझे लगता है मैं…

83
00:04:40,406 --> 00:04:41,657
एमिली एलेंड
दोस्त

84
00:04:41,740 --> 00:04:42,783
…बस चुप हो गई…

85
00:04:43,909 --> 00:04:47,287
और जितना हो सके उसे दूर करने
की कोशिश करने लगी।

86
00:04:49,039 --> 00:04:55,087
मुझे लगता है हम उनका साथ देने गए,
और उन्होंने..स्टेसी ने हमारा साथ दिया।

87
00:04:55,963 --> 00:05:00,926
हम बस बैठे। हमने बस बैठकर
बात की, मतलब, जो हुआ उस बारे में।

88
00:05:03,387 --> 00:05:07,266
हमने उनके मारे जाने के एक दिन पहले
वाली सुबह के बारे में सोचना शुरू किया।

89
00:05:08,142 --> 00:05:10,686
हम सबने साथ मिलकर सोचना शुरू किया

90
00:05:10,769 --> 00:05:14,398
कि सब कहाँ थे, क्या कर रहे थे।

91
00:05:17,192 --> 00:05:19,903
नवंबर 12, 2022
हत्याओं से एक दिन पहले

92
00:05:19,987 --> 00:05:24,616
सुबह ज़ैना के घर पर एक मिलन समारोह था।

93
00:05:24,700 --> 00:05:26,410
इस शनिवार वैन्डल का फुटबॉल!

94
00:05:26,493 --> 00:05:27,870
ज़ैना मुझे बुला रही थी,"घर आओ!"

95
00:05:27,953 --> 00:05:28,787
जोसी लॉटरेन
दोस्त

96
00:05:29,413 --> 00:05:31,999
तो, मैं सुबह ज़ैना के घर
प्री-गेम के लिए गई थी।

97
00:05:33,042 --> 00:05:35,919
हमारे खास दोस्त सब वही थे,
जैसे, ईथन, ज़ैना,

98
00:05:36,587 --> 00:05:38,881
डिलन, बेथनी,

99
00:05:38,964 --> 00:05:41,508
मैडी, केली, जो भी वहाँ रहते थे, सभी थे।

100
00:05:42,634 --> 00:05:44,136
पार्टी दिन भर चली।

101
00:05:45,554 --> 00:05:48,974
सच कहूँ तो मैंने बहुत पी रखी थी,
मैंने अपना फ़ोन वहीं छोड़ दिया था,

102
00:05:49,058 --> 00:05:52,644
और डिलन और मैडी ने मेरे फ़ोन से
अपनी बहुत सारी तस्वीरें खींची…

103
00:05:52,728 --> 00:05:54,229
डिलन मॉर्टेन्सन,
मैडी मोगन

104
00:05:54,313 --> 00:05:55,856
…मतलब, हज़ारों तस्वीरें।

105
00:05:58,150 --> 00:06:01,445
हम सब गेम डे के लिए तैयार हुए थे,
इसलिए हमने बाहर तस्वीरें लीं।

106
00:06:02,112 --> 00:06:03,864
तभी उन्होंने वह तस्वीर ली थी।

107
00:06:05,532 --> 00:06:06,492
केली ने मुझे

108
00:06:07,076 --> 00:06:09,620
मैडी के उसके कंधे पर बैठी एक तस्वीर भेजी,

109
00:06:09,703 --> 00:06:12,247
वही तस्वीर जिसे मीडिया में सबने देखा है,

110
00:06:12,331 --> 00:06:16,001
और बस ये प्यार भरे, खुशनुमा लम्हे।

111
00:06:17,211 --> 00:06:20,798
उस वीकेंड, मैंने मैडी को फ़ोन किया था
और उसने मुझे फ़ेसटाइम किया,

112
00:06:20,881 --> 00:06:23,550
और फिर मैं उन सबसे बातें कर रही थी।

113
00:06:24,635 --> 00:06:27,513
और फिर ज़ैना और ईथन गेम के लिए निकल गए।

114
00:06:28,013 --> 00:06:31,391
शायद आखिरी बात यही कही, "मैं तुमसे
प्यार करती हूँ, बाय," और गले लगाया।

115
00:06:32,101 --> 00:06:34,019
और वह आखिरी बार था जब मैंने उन्हें देखा।

116
00:06:39,066 --> 00:06:40,651
शनिवार, 12 नवंबर।

117
00:06:41,401 --> 00:06:43,529
मेज़ी की सोरोरिटी में
फ़ॉल फॉर्मल पार्टी थी।

118
00:06:45,030 --> 00:06:47,324
यह बहुत अच्छा था
क्योंकि हमारे बच्चे साथ थे।

119
00:06:47,407 --> 00:06:51,495
मैं आमतौर पर किसी को फ़ॉर्मल्स के लिए
नहीं बुलाती, पर ईथन के कुछ दोस्त…

120
00:06:51,578 --> 00:06:52,704
मेज़ी चैपिन
ईथन की बहन

121
00:06:52,788 --> 00:06:55,624
…जा रहे थे पर वो नहीं, इसलिए मैंने
कहा, "तुम मेरी डेट बन सकते हो।"

122
00:06:57,292 --> 00:06:58,752
वह बहुत मज़ेदार था।

123
00:06:59,503 --> 00:07:01,588
माँ-बाप के तौर पर,
जब बच्चे कॉलेज में होते हैं,

124
00:07:01,672 --> 00:07:04,800
आप सभी तरफ़ ध्यान रखते हैं,
और देखते हैं कि क्या सब घर पर हैं

125
00:07:04,883 --> 00:07:06,385
ताकि आप चैन से सो सकें।

126
00:07:07,219 --> 00:07:10,055
"मुझे लगा आज रात
बच्चों की चिंता करने की ज़रूरत नहीं है।"

127
00:07:11,014 --> 00:07:15,227
हम क़रीब 9:00 बजे निकल गए,
और सब सिग्मा काय वापस चले गए।

128
00:07:15,853 --> 00:07:19,356
किसी कारण से मैं रुक गई और सोने चली गई।

129
00:07:19,439 --> 00:07:20,858
मैं शायद नहीं जाऊँगी।
चलो भी

130
00:07:20,941 --> 00:07:22,067
ईथन मुझे मैसेज करता रहा।

131
00:07:22,776 --> 00:07:24,486
"मेज़ी, मज़े करने आओ।"

132
00:07:24,570 --> 00:07:26,029
प्लीज़ मज़े करने आ जाओ

133
00:07:26,113 --> 00:07:28,407
मैं सोने चली गई, इसलिए
मैंने एक भी मैसेज का जवाब नहीं दिया।

134
00:07:28,490 --> 00:07:29,741
हम सब चाहते हैं कि तुम यहाँ आओ।

135
00:07:29,825 --> 00:07:31,160
आखिरी मैसेज था,

136
00:07:32,244 --> 00:07:33,495
"मैं तुमसे प्यार करता हूँ,"

137
00:07:34,163 --> 00:07:35,247
जो थोड़ा…

138
00:07:36,165 --> 00:07:38,876
अजीब था क्योंकि हमने
एक दूसरे से ऐसा कभी नहीं कहा।

139
00:07:41,587 --> 00:07:42,588
हाँ!

140
00:07:46,717 --> 00:07:48,427
रात 9:00 बजे
ईथन और ज़ैना - सिग्मा काय पार्टी

141
00:07:48,510 --> 00:07:50,637
मेज़ी के फॉर्मल के बाद हमारी
सिग्मा काय में पार्टी थी,

142
00:07:50,721 --> 00:07:52,264
जिसे हम "लॉज पार्टी" बोलते थे।

143
00:07:58,896 --> 00:07:59,980
मैं पार्टी में गया,

144
00:08:00,689 --> 00:08:02,482
और थोड़ी देर पार्टी की।

145
00:08:09,364 --> 00:08:11,533
सिग्मा काय में कौन था, मुझे नहीं पता,

146
00:08:11,617 --> 00:08:13,327
क्योंकि मैं नहीं जा पाई थी,

147
00:08:13,994 --> 00:08:15,495
क्योंकि मैं 9:00 बजे सोने चली गई थी।

148
00:08:16,330 --> 00:08:18,498
मुझे लगा, "पार्टी दोबारा हो जाएगी।"

149
00:08:20,167 --> 00:08:21,418
हमेशा कोई दूसरी पार्टी होती है।

150
00:08:25,422 --> 00:08:28,258
मैं, ईथन और ज़ैना,
हम सब साथ मेरे कमरे में थे,

151
00:08:28,842 --> 00:08:30,510
और फिर वे वापस ज़ैना के घर गए।

152
00:08:30,594 --> 00:08:32,512
ईथन और ज़ैना 1:40 पर सिग्मा काय से निकले

153
00:08:32,596 --> 00:08:37,017
बारह नवंबर की रात, मैंने शराब नहीं पी थी।

154
00:08:37,517 --> 00:08:39,436
मैंने उस रात शराब न पीने का फ़ैसला लिया

155
00:08:39,519 --> 00:08:42,189
ताकि जिसे भी
गाड़ी से कहीं जाना हो वो जा सके।

156
00:08:42,272 --> 00:08:43,649
डेविड बर्रियोचोआ
सिग्मा काय भाई

157
00:08:43,732 --> 00:08:46,485
मैं बस अलग-अलग जगहों से आ-जा रहा था,

158
00:08:46,568 --> 00:08:48,654
यह ध्यान रखते हुए कि किसी को
कुछ चाहिए या नहीं।

159
00:08:49,947 --> 00:08:51,448
आखिरी बार जब मैंने ज़ैना को देखा,

160
00:08:51,531 --> 00:08:53,867
वह सिग्मा काय से बाहर जा रही थी।

161
00:08:54,910 --> 00:08:58,789
और वो कह रही थी,
"तुम कभी मेरे घर नहीं आते, और आया करो।"

162
00:08:59,706 --> 00:09:01,458
वो मेरा सबसे बड़ा पछतावा था,

163
00:09:01,959 --> 00:09:03,835
कि मुझे कभी मौका ही नहीं मिला,

164
00:09:03,919 --> 00:09:06,630
क्योंकि मैंने इसे हल्के में लिया था।

165
00:09:07,297 --> 00:09:08,966
1:00 बजे सुबह,
केली और मैडी-कॉर्नर क्लब

166
00:09:09,049 --> 00:09:11,551
हमें पता था कि केली और
मैडी कॉर्नर क्लब में थे,

167
00:09:11,635 --> 00:09:13,887
जो मॉस्को में हमारा इकलौता बार है।

168
00:09:15,013 --> 00:09:16,765
हमें पता था कि वो घर देर से आएंगे।

169
00:09:18,475 --> 00:09:22,813
क्या कॉर्नर क्लब में कोई ऐसा था
जिसे हम नहीं जानते थे?

170
00:09:23,730 --> 00:09:26,483
क्या सिग्मा काय की पार्टी में
किसी को निशाना बनाया गया था?

171
00:09:27,401 --> 00:09:28,694
हम बस जानना चाहते थे,

172
00:09:28,777 --> 00:09:31,071
कि यह किसने किया और ऐसा क्यों हुआ?

173
00:09:39,788 --> 00:09:43,041
मैं आईडाहो विश्वविद्यालय के
छात्र अखबार के लिए लिखता हूँ।

174
00:09:43,125 --> 00:09:43,959
आर्गोनॉट

175
00:09:44,668 --> 00:09:46,837
बहुत सारे छात्र सुरक्षित महसूस
नहीं कर रहे थे।

176
00:09:48,213 --> 00:09:50,924
और क्योंकि मैं स्थानीय हूँ,

177
00:09:51,008 --> 00:09:53,969
क्योंकि मैं ज़ैना को
एलीमेंट्री स्कूल के समय से

178
00:09:54,052 --> 00:09:56,138
व्यक्तिगत रूप से जानता था,

179
00:09:56,221 --> 00:10:00,267
मुझे हादसे की गंभीरता का एहसास हुआ…

180
00:10:00,350 --> 00:10:02,144
बेन डेविट
समाचार संपादक, "द आर्गोनॉट"

181
00:10:02,644 --> 00:10:07,441
…जहां अखबार के बहुत
सारे लोग ऐसी चीज़ों में

182
00:10:07,524 --> 00:10:09,943
एक प्रकार से अपनी मानवता खो देते हैं,

183
00:10:10,027 --> 00:10:12,154
क्योंकि यह उनके लिए सिर्फ एक घटना है।

184
00:10:12,237 --> 00:10:14,489
अपडेट: मॉस्को हत्या में
चार छात्रों की मौत की पुष्टि हुई।

185
00:10:14,573 --> 00:10:16,825
इन चार लोगों ने बहुत से छात्रों को
प्रभावित किया…

186
00:10:16,908 --> 00:10:18,535
सभी इसका असर महसूस कर रहे हैं।

187
00:10:18,618 --> 00:10:20,120
…और इतने सारे लोग उन्हें जानते थे।

188
00:10:22,164 --> 00:10:24,207
यह नॉर्थवेस्ट पब्लिक ब्रॉडकास्टिंग है।

189
00:10:24,291 --> 00:10:26,710
आज, हमारे साथ यहाँ
स्टूडियो में लॉरेन पैटर्सन हैं

190
00:10:26,793 --> 00:10:30,339
यह बताने के लिए कि
मॉस्को हत्या के मामले में क्या हुआ है।

191
00:10:30,422 --> 00:10:32,632
-स्वागत है, लॉरेन।
-मुझे बुलाने का शुक्रिया।

192
00:10:33,717 --> 00:10:37,095
मैं नॉर्थवेस्ट पब्लिक ब्रॉडकास्टिंग के
उन दो पत्रकारों में से एक हूँ

193
00:10:37,179 --> 00:10:39,556
जो पूर्वी आईडाहो की घटनाओं पर
काम कर रहे हैं।

194
00:10:40,140 --> 00:10:41,183
लॉरेन पैटर्सन
पत्रकार

195
00:10:41,266 --> 00:10:44,186
दरअसल इस घटना से पहले मैंने कभी
किसी अपराध की रिपोर्टिंग नहीं की थी।

196
00:10:45,187 --> 00:10:47,272
हम कला और संस्कृति के खबरों पर

197
00:10:47,356 --> 00:10:50,609
ज्यादा ज़ोर देते हैं या कृषि नीति पर,
क्योंकि अपराध दर कम हैं।

198
00:10:51,777 --> 00:10:54,988
एक स्थानीय, एक मॉस्को निवासी,

199
00:10:55,072 --> 00:10:56,907
एक आईडाहो विश्वविद्यालय के
पूर्व छात्र के नाते,

200
00:10:56,990 --> 00:10:59,493
मुझे समुदाय के लिए कुछ
जवाब चाहिए थे।

201
00:11:01,203 --> 00:11:02,162
सोमवार सुबह,

202
00:11:02,245 --> 00:11:06,416
हमें उस समय तक बस
इतना पता था कि चार लोग मारे गए हैं।

203
00:11:07,292 --> 00:11:10,170
मतलब, लोग घबरा रहे थे।
लोग वाकई डरे हुए थे।

204
00:11:13,090 --> 00:11:16,218
मैं घटनास्थल पर द स्पोक्समैन-रिव्यू
के लिए रिपोर्टर थी।

205
00:11:16,718 --> 00:11:19,721
मैं बहुत सारे कोर्ट के मसलों और
अपराधों पर काम करती हूँ।

206
00:11:20,222 --> 00:11:21,056
एमा एपर्ली
रिपोर्टर

207
00:11:21,139 --> 00:11:22,766
दिमाग में पहली चीज़ आई कि वो घर देखूँ,

208
00:11:24,476 --> 00:11:28,814
और बाद में पुलिस से बात करती हूँ,
यह देखने के लिए कि वो मुझे क्या बताते हैं।

209
00:11:30,399 --> 00:11:31,525
मैं वहाँ पहुंची,

210
00:11:32,150 --> 00:11:34,111
वहाँ घर के आगे
क्राइम सीन का टेप लगा हुआ था,

211
00:11:34,194 --> 00:11:35,404
बाकी पत्रकार वहीं थे,

212
00:11:35,904 --> 00:11:38,323
और हम सबके पास सवाल हैं।

213
00:11:38,907 --> 00:11:41,993
ये छात्र कौन हैं? क्या हुआ? वे कैसे मरे?

214
00:11:43,203 --> 00:11:45,455
हम पत्रकारों के बीच,

215
00:11:45,539 --> 00:11:47,833
हम सारी संभावनाएँ सोचने की
कोशिश कर रहे थे

216
00:11:47,916 --> 00:11:50,919
कि हम किसे फ़ोन करें,
कौन हमें जानकारी देगा?

217
00:11:51,002 --> 00:11:53,338
प्रेस विज्ञप्ति,
मॉस्को शहर नरसंहार से पीड़ित

218
00:11:53,422 --> 00:11:56,007
पहले दिन मॉस्को पुलिस ने एक बयान दिया,

219
00:11:57,217 --> 00:11:59,136
लेकिन उसमें बहुत कम जानकारी थी।

220
00:11:59,219 --> 00:12:00,429
अभी हिरासत में कोई नहीं है।

221
00:12:00,512 --> 00:12:03,181
मंगलवार को मैं एक
पुलिस वाले को पकड़ पाई,

222
00:12:03,265 --> 00:12:05,434
और मैंने सवाल करना शुरू कर दिया,

223
00:12:05,517 --> 00:12:07,519
और उन्होंने कहा, "आपको हमारा
बयान देखना होगा"

224
00:12:07,602 --> 00:12:09,813
और मैंने कहा, "तो आप सवाल
नहीं ले रहे हैं?"

225
00:12:10,397 --> 00:12:12,566
और उसने कहा, "नहीं, हम सवाल ले रहे हैं,"

226
00:12:12,649 --> 00:12:14,568
मैंने कहा, "पर आप उसका जवाब
नहीं दे रहे हैं।"

227
00:12:14,651 --> 00:12:16,403
पुलिस - मॉस्को शहर
पुलिस विभाग

228
00:12:16,486 --> 00:12:18,363
बड़े पुलिस विभागों में,

229
00:12:18,447 --> 00:12:22,576
प्रेस से बात करने के लिए एक सार्वजनिक
सूचना अधिकारी नियुक्त होता है।

230
00:12:22,659 --> 00:12:26,121
मॉस्को में, ऐसा कुछ कभी नहीं होता,

231
00:12:26,204 --> 00:12:28,832
इसलिए उन्होंने एक
पुलिस वाले को ये काम दे दिया।

232
00:12:30,250 --> 00:12:33,545
मैंने कहा, "देखो, हमें जानना है क्या हो
रहा है, क्या एक इंटरव्यू कर सकती हूँ?"

233
00:12:33,628 --> 00:12:36,548
और उसने कहा, "हम प्रेस के साथ इंटरव्यू
नहीं कर रहे।"

234
00:12:37,424 --> 00:12:38,258
मैं हैरान थी।

235
00:12:38,341 --> 00:12:40,802
मुझे लगा, "वे हमें
कैसे नहीं बता सकते कि क्या हो रहा है?"

236
00:12:40,886 --> 00:12:42,971
हमें इतनी कम जानकारी मिल रही थी

237
00:12:43,054 --> 00:12:46,850
कि इसने मुश्किल खड़ी कर दी,
जहाँ अफ़वाहें और अनुमान

238
00:12:46,933 --> 00:12:51,354
पुलिस विभाग की ख़ामोशी को भरने लगीं।

239
00:12:53,482 --> 00:12:56,443
क्या किंग रोड बंद है? कुछ दिखा
हर जगह पुलिस ही पुलिस

240
00:12:56,526 --> 00:12:58,111
मुझे अब भी घर से निकलने में डर लग रहा है

241
00:12:58,195 --> 00:13:01,364
छात्रों ने अन्य छात्रों को बताया,
फिर बात शहर भर में फैल गई।

242
00:13:01,448 --> 00:13:02,741
वही, दरवाज़ा बंद कर रखा है

243
00:13:02,824 --> 00:13:04,576
तुमने कुछ और सुना
कि उनकी मौत कैसे हुई?

244
00:13:04,659 --> 00:13:06,620
लोगों ने बातें और
मैसेज करना शुरू कर दिया।

245
00:13:06,703 --> 00:13:09,956
मैंने कहा, "हे भगवान, सुना?
क्या हो रहा है?"

246
00:13:11,082 --> 00:13:12,209
"क्या हुआ?"

247
00:13:13,502 --> 00:13:16,505
मैं पहले किंग रोड हाउस में रह चुकी थी,

248
00:13:16,588 --> 00:13:19,299
और बहुत से लोगों का कहना था
कि यह पार्टी हाउस है…

249
00:13:19,382 --> 00:13:20,300
ऐशलिन काउच
दोस्त

250
00:13:21,092 --> 00:13:23,136
…और ये भी कि उस घर का दरवाज़ा खुला रहता था।

251
00:13:23,720 --> 00:13:25,597
लोग बिना रोक-टोक आ-जा सकते थे।

252
00:13:25,680 --> 00:13:29,351
मुझे नहीं लगता कि ये सच है।
वो घर हमारे लिए एक सुरक्षित जगह थी।

253
00:13:29,434 --> 00:13:32,896
लोगों को लगता है वो एक ड्रग हाउस था
और उनकी हत्या ड्रग्स की वजह से हुई,

254
00:13:32,979 --> 00:13:33,855
और मुझे लगा, "क्या?"

255
00:13:33,939 --> 00:13:35,857
लोगों ने कहा कि वे वहाँ ड्रग्स ले रहे थे,

256
00:13:35,941 --> 00:13:38,568
वहाँ से ड्रग्स बेच रहे थे,
तो वहाँ कोई ड्रग डीलर आया था।

257
00:13:38,652 --> 00:13:39,945
हमने कभी ड्रग्स नहीं लिए थे।

258
00:13:40,028 --> 00:13:41,196
शायद पार्टी में लड़ाई?

259
00:13:41,279 --> 00:13:42,739
मुझे अफ़वाहें सुनाई दे रही थीं जैसे,

260
00:13:42,822 --> 00:13:46,368
"शायद कोई ऐसा था जो सप्ताहांत
पर किसी खेल के लिए शहर में आया।"

261
00:13:46,451 --> 00:13:48,245
एक नाकामयाब चोरी की अफ़वाहें थीं।

262
00:13:48,328 --> 00:13:51,623
यह भी कि ईथन घर में ड्रग्स लेकर आया
और सब उसके नशे में मारे गए।

263
00:13:52,749 --> 00:13:56,002
एक समय हमें लगा, "ठीक है, मेज़ी
और हंटर, हमें सच बताओ।

264
00:13:56,711 --> 00:13:58,296
"तुम्हारे भाई के बारे में कुछ ऐसा है

265
00:13:58,380 --> 00:14:01,841
जो यहाँ सामने आएगा, जो हमें नहीं पता,
और हमें जानना चाहिए?"

266
00:14:01,925 --> 00:14:03,969
और उन्होंने कहा, "नहीं।"

267
00:14:05,554 --> 00:14:09,766
हम उन्हें जानते थे, तो हमने सोचा, "यह
संभव नहीं है। ऐसा हो ही नहीं सकता।"

268
00:14:09,849 --> 00:14:13,228
नवंबर 15, 2022
हत्याओं के दो दिन बाद

269
00:14:13,311 --> 00:14:16,856
जल्दी ही, मॉस्को में दर्जनों पत्रकार थे।

270
00:14:16,940 --> 00:14:20,735
मैं हमले के अगले दिन
यानी रविवार को यहाँ आई,

271
00:14:20,819 --> 00:14:22,946
और वहाँ सिर्फ़ स्थानीय मीडिया थी।

272
00:14:23,863 --> 00:14:27,659
और मंगलवार तक देश भर से दर्जनों लोग थे।

273
00:14:28,910 --> 00:14:32,872
प्रेस कॉन्फ़्रेंस होने से भी पहले,
यहाँ चारों तरफ़ राष्ट्रीय मीडिया थी,

274
00:14:32,956 --> 00:14:36,418
इससे पहले कि हमें यह पता चलता
कि वो कैसे मारे गए।

275
00:14:37,586 --> 00:14:38,962
मॉस्को के निवासियों के अनुसार,

276
00:14:39,045 --> 00:14:41,798
इस मामले से जुड़े
कुछ लोगों को राष्ट्रीय संवाददाता द्वारा

277
00:14:41,881 --> 00:14:44,342
परेशान किया गया और
उनके घर तक पीछा किया गया।

278
00:14:45,051 --> 00:14:46,386
ऐसा था,"सुनो, मैं फलां-फलां हूँ

279
00:14:46,469 --> 00:14:49,055
"द न्यू यॉर्क टाइम्स" से,
मैं सीएनएन से, मैं एमएसएनबीसी से।"

280
00:14:49,139 --> 00:14:50,098
मुझे बस लग रहा था कि,

281
00:14:50,181 --> 00:14:53,602
"वे यहाँ क्यों है? उन्हें आईडाहो के मॉस्को
में क्या चल रहा है उसकी चिंता क्यों है?

282
00:14:53,685 --> 00:14:55,520
वह बस एक मीडिया का तमाशा था।

283
00:14:55,604 --> 00:14:58,398
क्या कोई बता सकता है
कि उस वक्त वो लोग कहाँ थे?

284
00:14:58,481 --> 00:15:00,233
अभी भी एक बड़ा हिस्सा है जहाँ…

285
00:15:00,317 --> 00:15:01,735
अभी तक हमने मॉस्को पुलिस,

286
00:15:01,818 --> 00:15:06,197
आईडाहो राज्य पुलिस और एफ़बीआई
को वह सब बता दिया है जो हम जानते हैं।

287
00:15:06,281 --> 00:15:08,700
लेकिन अभी मैं इतना ही बता सकता हूँ,

288
00:15:08,783 --> 00:15:10,869
क्योंकि करीब 15 मिनट बाद मेरी क्लास है।

289
00:15:11,703 --> 00:15:14,331
रिपोर्टर दोस्तों तक पहुंचने की
कोशिश कर रहे हैं,

290
00:15:14,414 --> 00:15:19,294
वो भी उनके दोस्त या
परिवार की मौत के एक हफ़्ते बाद।

291
00:15:19,961 --> 00:15:24,007
और उसके बाद वो,
पीड़ितों के परिवार के पीछे जाने लगे।

292
00:15:24,090 --> 00:15:25,800
और मेरा फ़ोन बजता रहा।

293
00:15:26,509 --> 00:15:30,430
अजीब अजीब तरह के फ़ोन आते रहे,

294
00:15:30,513 --> 00:15:33,975
और हर पंद्रह मिनट में
छह से आठ फ़ोन आते थे।

295
00:15:34,059 --> 00:15:35,769
सब लोग, तुम बस नाम लो।

296
00:15:35,852 --> 00:15:39,731
मतलब, ऐसे लोग थे जो
बच्चों के सोशल मीडिया पर डीएम में आ धमके।

297
00:15:40,440 --> 00:15:46,071
देश के नामी समाचार पत्रकारों से
एक दिन में शायद 20 कॉल आए थे।

298
00:15:46,154 --> 00:15:47,781
कॉयर डे'लीन में स्वागत है।

299
00:15:47,864 --> 00:15:49,282
मैं मेल देखने के लिए निकली।

300
00:15:50,492 --> 00:15:54,371
मैंने सड़क आधा ही पार किया होगा,
जब दो लोग गाड़ी से बाहर निकले…

301
00:15:55,497 --> 00:15:57,832
और चिल्लाए, "मैडम।"

302
00:15:57,916 --> 00:16:00,710
वे मेरा नाम नहीं जानते थे,
जो बेइज़्ज़ती के लिए काफ़ी था।

303
00:16:01,336 --> 00:16:04,547
वो चिल्लाए,"मैडम, मैडम, क्या हम
इस घटना के बारे में बात कर सकते हैं?"

304
00:16:05,048 --> 00:16:07,801
और मैं बस दरवाज़े की ओर भागी।

305
00:16:08,551 --> 00:16:10,929
मैंने कहा, "मुझे तुमसे बात नहीं करनी।"

306
00:16:11,513 --> 00:16:13,264
सब नियंत्रण से बाहर था।

307
00:16:13,348 --> 00:16:14,474
हम बेहद परेशान थे।

308
00:16:15,600 --> 00:16:16,434
घबराए हुए थे।

309
00:16:17,102 --> 00:16:18,812
हमें घर से निकलने में डर लगता था।

310
00:16:18,895 --> 00:16:21,690
वे बस तुरंत हमारा
इंटरव्यू में लेना चाहते थे।

311
00:16:21,773 --> 00:16:23,358
और हमें कुछ नहीं पता था।

312
00:16:23,441 --> 00:16:26,528
मतलब, और आप सच में
किसी से कुछ बात नहीं करना चाहते।

313
00:16:26,611 --> 00:16:30,031
आप तो अपने दिमाग में भी
इसका ठीक मतलब नहीं बना पा रहे हो।

314
00:16:30,115 --> 00:16:32,450
तो इसे किसी और को
समझाने की कोशिश कैसे करोगे?

315
00:16:33,368 --> 00:16:38,540
ऐसा है कि "अपने समाचार के व्यू के लिए
मुझे इस्तेमाल करने की ज़रूरत नहीं है।"

316
00:16:44,629 --> 00:16:47,674
पता नहीं, उस पूरे मामले
ने मुझे परेशान कर दिया था।

317
00:16:49,300 --> 00:16:50,135
मैं एक माँ हूँ।

318
00:16:50,677 --> 00:16:52,095
हमारी साधारण सी ज़िंदगी है।

319
00:16:53,471 --> 00:16:55,932
अचानक सुर्खियों में डाल दिया जाना

320
00:16:56,433 --> 00:16:59,936
ऐसा था जैसे मेरे खामोश, शांत घर पर

321
00:17:00,437 --> 00:17:02,981
पूरे देश की नज़र है।

322
00:17:06,359 --> 00:17:07,235
डरावना।

323
00:17:07,736 --> 00:17:11,406
आईडाहो विश्वविद्यालय
चार छात्रों की मौत से दहल गया है।

324
00:17:11,489 --> 00:17:14,826
अब भी हिरासत में कोई संदिग्ध नहीं है,
और जवाब से ज़्यादा सवाल हैं।

325
00:17:14,909 --> 00:17:17,328
पुलिस से आधिकारिक जानकारी की कमी से

326
00:17:17,412 --> 00:17:20,123
कैंपस में बहुत डर पैदा हो रहा है।

327
00:17:20,206 --> 00:17:22,584
माता-पिता गुस्से में हैं,
कुछ जवाब चाहते हैं।

328
00:17:23,543 --> 00:17:26,337
आईडाहो विश्वविद्यालय

329
00:17:26,421 --> 00:17:30,592
मैं 30 साल से उच्च शिक्षा में हूँ।

330
00:17:31,593 --> 00:17:33,636
आपको ऐसे किसी चीज़
की ट्रेनिंग नहीं मिलती।

331
00:17:33,720 --> 00:17:35,096
आप कभी तैयार नहीं होते।

332
00:17:35,180 --> 00:17:36,055
ब्लेन एकल्स
डीन

333
00:17:36,139 --> 00:17:37,599
खास तौर से ऐसे अपराध में,

334
00:17:37,682 --> 00:17:40,685
इसकी दहशत इस प्रवृत्ति में बसी हुई है

335
00:17:40,769 --> 00:17:42,645
कि लोग क्या सोचते हैं
और किसकी चिंता करते हैं।

336
00:17:42,729 --> 00:17:44,355
मेयर
केवल अधिकृत कर्मचारी

337
00:17:44,439 --> 00:17:47,734
मॉस्को में बड़े अपराध नहीं होते।

338
00:17:47,817 --> 00:17:48,902
बस नहीं होते है।

339
00:17:49,486 --> 00:17:52,447
आखिरी बार मॉस्को में ऐसी कोई हत्या

340
00:17:52,530 --> 00:17:54,199
सात-आठ साल पहले हुई थी।

341
00:17:55,158 --> 00:17:56,284
आर्ट बेट्ज
मॉस्को का मेयर।

342
00:17:56,367 --> 00:18:00,580
इसलिए ऐसे अपराधों के बारे में जनता से

343
00:18:01,331 --> 00:18:03,458
बात करने की हमारी पुलिस
योजना बेहद कमज़ोर थी।

344
00:18:04,042 --> 00:18:05,210
कोई योजना थी ही नहीं।

345
00:18:05,293 --> 00:18:08,046
प्रेस विज्ञप्ति - मेयर बेट्ज
समुदाय के प्रति संवेदना व्यक्त करते हैं

346
00:18:08,129 --> 00:18:12,592
पहले तीन दिनों तक
जो भी कुछ हुआ, उस बारे में न्यूज़ मीडिया से

347
00:18:12,675 --> 00:18:13,718
मेयर ने बात की।

348
00:18:14,302 --> 00:18:16,429
मुझे पीड़ितों के लिए बहुत दुख है

349
00:18:16,513 --> 00:18:20,892
और बाकी सभी के लिए जो
उनके दोस्त और परिजन हैं।

350
00:18:20,975 --> 00:18:22,560
ये कुछ ऐसा है जो नहीं होना चाहिए,

351
00:18:22,644 --> 00:18:25,522
खास तौर से मॉस्को जैसे
छोटे और शांत शहर में।

352
00:18:25,605 --> 00:18:29,901
मुझे नहीं पता कि मीडिया के लिए
मैं सूत्र कैसे बना,

353
00:18:30,401 --> 00:18:33,196
लेकिन शायद वो मेयर के काम का हिस्सा है,

354
00:18:33,279 --> 00:18:36,407
शायद तब भी, जब आपके पास
बताने के लिए कोई जानकारी न हो।

355
00:18:36,491 --> 00:18:39,494
मेयर, आपको कैसे पता
कि यह एक इकलौती घटना थी?

356
00:18:39,577 --> 00:18:41,746
पुलिस अपना काम कर रही है।

357
00:18:41,830 --> 00:18:46,125
उनका मानना है कि ये
इकलौती, सुनियोजित घटना है,

358
00:18:46,209 --> 00:18:49,254
और किसी को कोई खतरा नहीं है।

359
00:18:49,337 --> 00:18:50,255
उन्हें यह कैसे पता?

360
00:18:50,338 --> 00:18:53,216
क्योंकि इन चार लोगों का

361
00:18:53,299 --> 00:18:55,176
हत्यारा कहीं बाहर है, है न?

362
00:18:56,010 --> 00:18:56,845
हाँ।

363
00:18:57,387 --> 00:18:58,930
हम इस भयावह घटना के तुरंत बाद

364
00:18:59,013 --> 00:19:01,432
दो दिन से कैम्पस के बाहर हैं

365
00:19:01,516 --> 00:19:04,477
पर फिर भी, पुलिस वालों के तरफ़ से
कोई न्यूज़ कॉन्फ़्रेंस नहीं हुई।

366
00:19:04,561 --> 00:19:09,607
मुझे नहीं लगता इनमें से
कोई भी व्यक्ति बुरा था।

367
00:19:09,691 --> 00:19:13,403
उन्हें अपनी ज़िंदगी में ऐसा कुछ
झेलना ही नहीं पड़ा और…

368
00:19:14,070 --> 00:19:16,698
पता नहीं आप ऐसी किसी चीज़
के लिए कैसे तैयार हो सकते हैं

369
00:19:16,781 --> 00:19:19,784
इतने छोटे शहर में
इस स्तर की घटना के लिए

370
00:19:19,868 --> 00:19:21,536
और इतने तवज्जो के लिए।

371
00:19:21,619 --> 00:19:23,204
तीन दिन हो चुके हैं।

372
00:19:23,288 --> 00:19:24,956
मुझे यहाँ से नीचे उतारो।

373
00:19:25,540 --> 00:19:29,002
माइक्रफ़ोन के पीछे
पुलिस वाले को रखो, प्लीज़।

374
00:19:30,128 --> 00:19:34,507
नवंबर 16, 2022
हत्याओं के तीन दिन बाद

375
00:19:39,846 --> 00:19:42,891
मेरा नाम चीफ़ जेम्स फ्राई है,
मैं मॉस्को पुलिस विभाग में काम करता हूँ।

376
00:19:42,974 --> 00:19:44,684
मैं आज अपने नोट्स से पढ़ने वाला हूँ,

377
00:19:44,767 --> 00:19:48,146
क्योंकि मैं चाहता हूँ कि आपको
सटीक जानकारी मिले।

378
00:19:49,314 --> 00:19:52,275
हमें पता है कि आपके पास सवाल हैं,
हमारे भी सवाल हैं।

379
00:19:53,026 --> 00:19:56,738
मॉस्को पुलिस विभाग
परिवार के सभी सदस्यों, दोस्तों,

380
00:19:56,821 --> 00:19:59,198
आईडाहो विश्वविद्यालय और
मॉस्को समुदाय के प्रति

381
00:19:59,782 --> 00:20:02,744
संवेदना व्यक्त करना चाहता है।

382
00:20:03,328 --> 00:20:06,164
मुझे शायद यहाँ एक-दो दिन पहले
होना चाहिए था,

383
00:20:06,247 --> 00:20:08,458
पर अब मैं यहाँ हूँ, हम यहाँ बने रहेंगे,

384
00:20:08,541 --> 00:20:11,294
हम आपको वह सारी जानकारी देंगे
जो हम दे सकते हैं।

385
00:20:11,377 --> 00:20:14,255
हम इस समुदाय की परवाह करते हैं,
मुझे इस समुदाय की चिंता है।

386
00:20:15,882 --> 00:20:18,384
इस वक्त केस के तथ्य जो हमें पता हैं…

387
00:20:19,469 --> 00:20:21,346
हमें पता है कि ये नरसंहार रविवार,

388
00:20:21,429 --> 00:20:24,933
13 नवंबर की सुबह,

389
00:20:25,516 --> 00:20:27,226
किंग रोड के घर के अंदर हुआ।

390
00:20:29,520 --> 00:20:31,272
चारों को चाकू भोंक कर मारा गया,

391
00:20:31,356 --> 00:20:33,816
पर अभी तक हम
हथियार का पता नहीं लगा पाए हैं।

392
00:20:35,318 --> 00:20:38,446
मॉस्को पुलिस ने इसकी पुष्टि की है
कि ये हत्याएँ थीं

393
00:20:38,529 --> 00:20:40,406
और हत्या का तरीका छूरा घोंपना था।

394
00:20:40,490 --> 00:20:43,743
छूरा मारना बहुत करीब से
किए जाने वाला अपराध है,

395
00:20:43,826 --> 00:20:49,457
इसलिए जिस तरह से ये किया गया,
वो काफ़ी भयावह है।

396
00:20:50,750 --> 00:20:52,919
मुझे एक अफ़सर से फ़ोन आया और उसने कहा,

397
00:20:53,002 --> 00:20:55,713
"हमें अब तक जो पता चल पाया है वो ये है

398
00:20:55,797 --> 00:20:58,633
कि वह कोई नुकीली चीज़ थी।"

399
00:21:04,514 --> 00:21:06,307
जिसका मतलब आप बखूबी जानते हैं।

400
00:21:06,391 --> 00:21:08,476
मैंने कहा, "तो तुम कह रहे हो…
"तुम कह रहे हो

401
00:21:09,477 --> 00:21:11,437
कि उन्हें छूरा घोंपकर मारा गया?"

402
00:21:13,189 --> 00:21:16,109
मैं उस तस्वीर को
दिमाग में ऐसे पेंट करती हूँ

403
00:21:16,693 --> 00:21:20,488
कि उस सुबह घर के अंदर
सब कैसा दिख रहा होगा।

404
00:21:20,905 --> 00:21:21,739
एवा वुड
दोस्त

405
00:21:21,823 --> 00:21:24,993
ये दुखद है क्योंकि हर बार जब मैं अपनी
आँखें बंद करती हूँ, वो तस्वीर दिखती है।

406
00:21:25,076 --> 00:21:27,120
मुझे दिखता है घर के बाहर खून रिसता हुआ।

407
00:21:28,579 --> 00:21:30,456
वो मेरे दिमाग में छपा हुआ है।

408
00:21:31,958 --> 00:21:35,670
आपके दिमाग में उस तरह की
तस्वीर होना तकलीफ़देह होता है।

409
00:21:37,797 --> 00:21:40,508
इसको सोचना भी इतना भयानक है,

410
00:21:41,259 --> 00:21:44,595
खास तौर से उसी तरीके से, और मुझे पता
है कि उन्हें कितना कष्ट हुआ होगा।

411
00:21:45,388 --> 00:21:47,348
बहुत दुख होता है।

412
00:21:48,474 --> 00:21:53,521
ऐसा लगता है जैसे "कौन था वो सनकी"

413
00:21:54,897 --> 00:21:55,898
जिसने ऐसा किया।"

414
00:21:55,982 --> 00:21:57,608
अभी भी बाहर एक व्यक्ति है

415
00:21:57,692 --> 00:22:00,194
जिसने चार घिनौनी हत्याएँ की हैं,

416
00:22:00,278 --> 00:22:02,572
इसलिए हमें लगता है

417
00:22:03,906 --> 00:22:06,617
कि शायद बाहर अब भी खतरा है।

418
00:22:06,701 --> 00:22:10,079
हमें नहीं पता, हमें विश्वास है
कि ऐसा किसी और के साथ नहीं होगा,

419
00:22:10,163 --> 00:22:13,249
लेकिन हम सभी को अपने
आस-पास चौकन्ना रहना होगा

420
00:22:13,332 --> 00:22:15,710
और एक दूसरे का ध्यान रखना होगा।

421
00:22:15,793 --> 00:22:19,338
मैं अब सवालों के लिए आमंत्रित करता हूँ
जो मुझे यकीन है कि आपके पास होंगे,

422
00:22:19,422 --> 00:22:22,592
और हम आपके उन सवालों के जवाब
देने की पूरी कोशिश करेंगे।

423
00:22:22,675 --> 00:22:25,261
-मैं एमा, स्पोक्स्मैन-रिव्यू के साथ, हैलो।
-हैलो।

424
00:22:25,344 --> 00:22:28,639
तो, कुछ और भी रूम्मेटस थे
जो उसी घर में रहते थे।

425
00:22:28,723 --> 00:22:30,767
क्या वो सभी हमले के दौरान वहीं थे?

426
00:22:30,850 --> 00:22:33,061
हमले के दौरान और भी लोग घर पर थे,

427
00:22:33,144 --> 00:22:36,064
लेकिन हम सिर्फ़ उन पर ध्यान
नहीं दे रहे हैं।

428
00:22:36,147 --> 00:22:37,774
हमारा ध्यान सब पर है

429
00:22:37,857 --> 00:22:40,777
जो भी उस घर से आना-जाना कर रहे थे।

430
00:22:40,860 --> 00:22:43,488
तो, अगर वो सभी घर पर थे,
तो क्या ये बंधक वाली स्थिति थी?

431
00:22:44,697 --> 00:22:45,782
नहीं, ऐसा नहीं था।

432
00:22:45,865 --> 00:22:47,784
उन्होंने जो पूछा उसी में जोड़ते हुए,

433
00:22:47,867 --> 00:22:51,996
तो सुबह 3:00 या 4:00 बजे
इस घटना के जीते-जागते गवाह हैं,

434
00:22:52,080 --> 00:22:53,790
और दोपहर तक किसी ने
911 पर कॉल नहीं किया?

435
00:22:53,873 --> 00:22:56,584
मैंने ये नहीं कहा कि वो गवाह थे,
मैंने कहा कि वो वहीं थे।

436
00:22:57,168 --> 00:22:59,587
हमें नहीं पता कि वो कॉल दोपहर
में क्यों आया।

437
00:22:59,670 --> 00:23:02,924
इसलिए हम हर चीज़ कि तहक़ीक़ात कर रहे हैं
ताकि सभी टुकड़ों को साथ जोड़ा जा सके।

438
00:23:03,007 --> 00:23:04,258
और क्या आप बता सकते हैं

439
00:23:04,342 --> 00:23:07,011
कि सभी पीड़ितों पर एक ही हथियार
का इस्तेमाल हुआ था या नहीं?

440
00:23:07,678 --> 00:23:09,305
इसकी पुष्टि पोस्ट्मॉर्टेम से होगी

441
00:23:09,388 --> 00:23:11,849
और, उम्मीद है कि वहाँ से कुछ
सबूत इकट्ठा हो सकेगा।

442
00:23:11,933 --> 00:23:13,643
इसलिए आप शव परीक्षण करते हैं,

443
00:23:13,726 --> 00:23:16,562
ताकि बेहतर समझ सकें
और सबूत इकट्ठा कर सकें,

444
00:23:16,646 --> 00:23:18,231
इसलिए हम इसे यहीं रोक देंगे।

445
00:23:18,314 --> 00:23:20,817
शायद ये कुछ ऐसा है जो बाद में आएगा।

446
00:23:21,234 --> 00:23:22,193
आने के लिए शुक्रिया।

447
00:23:22,276 --> 00:23:24,570
इस समय हम इतने ही सवाल लेंगे।

448
00:23:24,654 --> 00:23:28,616
हम समुदाय को आश्वस्त करना चाहते हैं
कि मॉस्को पुलिस विभाग और

449
00:23:28,699 --> 00:23:31,369
इस पर काम करने वाले सभी,
इसे हल करने की पूरी कोशिश करेंगे।

450
00:23:31,452 --> 00:23:32,286
शुक्रिया।

451
00:23:35,123 --> 00:23:38,876
नवंबर 17, 2022
हत्याओं के चार दिन बाद

452
00:23:39,669 --> 00:23:40,503
प्रेस विज्ञप्ति

453
00:23:40,586 --> 00:23:43,923
लताह काउंटी मृत्यु समीक्षक के परिणाम
नरसंहार पीड़ितों के लिए

454
00:23:44,006 --> 00:23:45,842
हमें उन चार कॉलेज छात्रों के बारे में,

455
00:23:45,925 --> 00:23:49,303
जिनकी हत्या आईडाहो में हुई,
कुछ ताज़ा खबर मिल रही है।

456
00:23:49,387 --> 00:23:51,764
शव परीक्षण रिपोर्ट जारी की गई है

457
00:23:51,848 --> 00:23:55,184
जो बताती है कि शायद
हत्यारे ने सभी को मारने के लिए

458
00:23:55,268 --> 00:23:56,978
एक ही बड़े चाकू का इस्तेमाल किया है।

459
00:23:57,478 --> 00:24:01,399
सीबीएस ने कोरोनर से बात की, जो कहते हैं
अपराध का स्वभाव व्यक्तिगत लगता है।

460
00:24:02,233 --> 00:24:04,986
वहाँ बहुत खून था।
वो बहुत ही दुखद दृश्य था।

461
00:24:05,069 --> 00:24:07,864
क्या मृतक एक दूसरे के आस-पास ही थे,

462
00:24:07,947 --> 00:24:09,949
या सभी अलग-अलग कमरों में थे?

463
00:24:11,409 --> 00:24:14,871
मुझे नहीं पता कि मैं उसके
बारे में बात कर सकती हूँ या नहीं।

464
00:24:15,913 --> 00:24:17,999
शव परीक्षण पुष्टि करता है
कि घोंपकर मारा गया है।

465
00:24:18,082 --> 00:24:20,001
हमें लगा, "क्या हम उस इंसान को जानते हैं?"

466
00:24:20,793 --> 00:24:24,255
अगर हम उस इंसान को जानते हैं
तो यह हमारे लिए बहुत चिंता का विषय है।

467
00:24:25,464 --> 00:24:27,675
हमने सोशल मीडिया पर नज़र रखनी शुरू की।

468
00:24:28,801 --> 00:24:32,471
सारी जानकारी साथ रखकर हमने समझने
की कोशिश की कि ये किसने किया,

469
00:24:33,389 --> 00:24:34,515
और क्यों?

470
00:24:37,143 --> 00:24:40,146
और फिर किसी ने मुझे ग्रब
ट्रक का वीडियो भेजा।

471
00:24:41,439 --> 00:24:43,774
अगर आप मॉस्को की मेन स्ट्रीट पर

472
00:24:43,858 --> 00:24:46,277
कभी भी रात 10 बजे के बाद बाहर गए हैं,

473
00:24:46,360 --> 00:24:48,654
तो शायद आपने यह पीला ट्रक ज़रूर देखा होगा।

474
00:24:49,197 --> 00:24:52,950
मुझे लगता है मॉस्को
में शायद आधी रात को खाने का

475
00:24:53,034 --> 00:24:54,493
एकमात्र ज़रिया ग्रब ट्रक है।

476
00:24:54,577 --> 00:24:56,787
वे सब कुछ ऑनलाइन दिखाते हैं।

477
00:24:57,371 --> 00:24:59,874
और अगर तुम बोर हो
तो आप लाइव फ़ीड देख सकते हो।

478
00:25:00,458 --> 00:25:01,375
-हैलो।
-हैलो।

479
00:25:02,001 --> 00:25:04,545
हैलो। प्लीज़, मुझे…

480
00:25:05,588 --> 00:25:07,673
और लोगों को वो हिस्सा मिला जहाँ

481
00:25:07,757 --> 00:25:09,800
मैडी और केली, 13 नवंबर की सुबह

482
00:25:09,884 --> 00:25:12,428
कुछ ऑर्डर कर रहे थे।

483
00:25:13,429 --> 00:25:15,306
सुबह के 1:30 बजे
केली और मैडी - ग्रब ट्रक

484
00:25:15,389 --> 00:25:17,975
वीडियो में केली और मैडी
को खाना ऑर्डर करते देख सकते हैं।

485
00:25:18,059 --> 00:25:20,645
और काफ़ी सारे लोग उनके आस-पास हैं,

486
00:25:20,728 --> 00:25:23,981
और वहीं हुडी में एक
आदमी है जो उनके पीछे है,

487
00:25:24,065 --> 00:25:25,775
वो भी खाने का इंतज़ार कर रहा है।

488
00:25:27,151 --> 00:25:29,237
लड़कियाँ खाना लेती हैं और निकल जाती हैं।

489
00:25:30,488 --> 00:25:33,824
और कैमरे में यह दिखता है
कि वो भी उसी ओर जा रहा है।

490
00:25:35,493 --> 00:25:37,370
मुझे वह वीडियो देखना याद है

491
00:25:37,453 --> 00:25:41,040
और "उस लड़के पर शक हो रहा था।"

492
00:25:41,791 --> 00:25:44,126
और फिर ये फुटेज वायरल हो जाता है।

493
00:25:44,210 --> 00:25:47,505
जिला अभियोजक और पुलिस ने कहा
कि वे वीडियो की जांच कर रहे हैं,

494
00:25:47,588 --> 00:25:50,591
उन लोगों की पहचान कर रहे हैं
जिनके संपर्क में वे संभवतः आए होंगे।

495
00:25:50,675 --> 00:25:54,470
टिकटॉक और ट्विटर पर हज़ारों पोस्ट थे।

496
00:25:54,553 --> 00:25:56,597
मेरी नज़र जिस इंसान पर सबसे पहले गई

497
00:25:56,681 --> 00:25:59,767
वो वह लड़का है जिसने फूड
ट्रक वीडियो में हुडी पहनी थी।

498
00:25:59,850 --> 00:26:01,769
मुझे लगता है वह
फूड ट्रक वाला आदमी हो सकता था।

499
00:26:01,852 --> 00:26:05,898
फूड ट्रक पर, मैडी ने
उसे एक समय पर "एफ़यू" कहा है।

500
00:26:05,982 --> 00:26:09,193
आप कह सकते हो कि इन लड़कियों को
इस आदमी से कोई वास्ता नहीं रखना था।

501
00:26:10,194 --> 00:26:11,904
लगा जैसे, "हम जानते हैं वह कौन है।"

502
00:26:12,780 --> 00:26:14,740
वह एक जाना-पहचाना चेहरा है।

503
00:26:14,824 --> 00:26:16,575
वो इतना शक पैदा क्यों कर रहा है?

504
00:26:17,618 --> 00:26:20,413
वह आईडाहो विश्वविद्यालय में
ग्रीक लाइफ़ का हिस्सा था।

505
00:26:22,123 --> 00:26:23,457
मेरा बॉयफ्रेंड उसे जानता था।

506
00:26:24,917 --> 00:26:27,128
हमें लगा, "क्या वो ऐसा कर सकता है?"

507
00:26:27,211 --> 00:26:29,463
हम उसके बारे में जो जानते थे
उसे फिर से सोच रहे थे।

508
00:26:29,547 --> 00:26:31,882
मुझे पुलिस को फ़ोन करना
और यह कहना याद है,

509
00:26:31,966 --> 00:26:34,510
"आपको जानकारी दे रही हूँ ताकि ज़रूरत
पड़े तो आप इस्तेमाल कर सकें।"

510
00:26:35,011 --> 00:26:38,556
और फिर मामला सच में
अपराध समुदाय में फैल गया।

511
00:26:38,639 --> 00:26:41,475
लोग बहुत जल्द उसे पहचान पा रहे थे,

512
00:26:41,559 --> 00:26:43,561
और उसे सार्वजनिक रूप से
शर्मिंदा करना शुरू कर दिया।

513
00:26:43,644 --> 00:26:45,062
मैंने सुना कि उसने वकील की मदद ली।

514
00:26:45,146 --> 00:26:48,399
संभवतः वो सफ़ेद हुडी वाला लड़का है

515
00:26:48,482 --> 00:26:52,278
यह आदमी सार्वजनिक जगहों पर
केली से अक्सर टकरा रहा था।

516
00:26:52,361 --> 00:26:55,740
कथित तौर पर, वह लड़कियों को जानता था।

517
00:26:55,823 --> 00:26:58,743
वीडियो निगरानी में मैडी और
केली को कॉर्नर क्लब बार में

518
00:26:58,826 --> 00:27:01,162
देखा गया जिस रात उनकी हत्या हुई।

519
00:27:01,245 --> 00:27:04,498
आप हुडी वाले लड़के को उनके
पास खड़ा देख सकते हैं।

520
00:27:05,166 --> 00:27:07,710
फ़ेसबुक समूह पर चीज़ें आ रही हैं,
रेडिट समूह लगातार पॉप कर रहे हैं।

521
00:27:07,793 --> 00:27:09,170
फिर ये टिकटोकर्स।

522
00:27:09,628 --> 00:27:12,965
लोग इस अपराध को सुलझाने की
कोशिश में पागल हो रहे हैं

523
00:27:13,549 --> 00:27:16,510
जबकि पुलिस अपनी तहकीकात कर रही है।

524
00:27:16,594 --> 00:27:20,848
वह जगह जहाँ ज़ैना और मैडिसन सदस्य थे…

525
00:27:20,931 --> 00:27:22,308
पीआई बीटा फाए
1923 में स्थापित

526
00:27:22,391 --> 00:27:25,770
गैर-पेशेवर पत्रकार, वे मीडिया नहीं हैं।

527
00:27:25,853 --> 00:27:28,397
ये ऐसे वैसे लोग हैं जो जानकारी
इकट्ठा करने की कोशिश कर रहे हैं,

528
00:27:28,481 --> 00:27:30,733
एक कहानी सुनाने के लिए
जो उनके लिए प्रासंगिक है।

529
00:27:30,816 --> 00:27:35,613
यूट्यूबर्स, जासूस जैसे कई लोग थे
जो पूरा केस देखते।

530
00:27:36,781 --> 00:27:38,616
वे रिकॉर्ड पाने में कितना समय लगेगा?

531
00:27:40,368 --> 00:27:42,286
उन्होंने नैतिकता को फेंक दिया था।

532
00:27:42,370 --> 00:27:45,831
जानकारी पाने की कोशिश में वे

533
00:27:46,415 --> 00:27:49,251
छात्रों की तरह कपड़े
पहनकर उनके डॉर्म में गए।

534
00:27:49,335 --> 00:27:50,378
ये देखो?

535
00:27:50,461 --> 00:27:51,670
मदद करो!

536
00:27:52,254 --> 00:27:55,341
उनके पास सोशल मीडिया पर
इतनी सारी तस्वीरें और वीडियो हैं।

537
00:27:56,008 --> 00:27:58,260
हमने अपनी ज़िंदगी साथ पोस्ट की थी,

538
00:27:58,344 --> 00:28:00,554
घूमते हुए, उस घर पर मज़े करते हुए।

539
00:28:00,638 --> 00:28:05,476
आमतौर पर सोशल मीडिया पर
अपराध स्थल की उतनी तस्वीरें नहीं होतीं।

540
00:28:05,559 --> 00:28:07,144
तो ये रहा लिविंग रूम,

541
00:28:08,104 --> 00:28:11,107
और हम ज़ैना के कमरे के तरफ़ जा रहे हैं।

542
00:28:11,190 --> 00:28:12,274
मेरी हालत खराब थी।

543
00:28:12,358 --> 00:28:15,569
मैं हर दिन घंटों तक टिकटॉक पर थी,

544
00:28:15,653 --> 00:28:17,738
हर चीज़ को देख रही थी।

545
00:28:17,822 --> 00:28:21,742
उस पिछवाड़े में केवल एक ही जगह है
जहाँ से कोई अंदर जा सकता है,

546
00:28:21,826 --> 00:28:24,078
जहाँ काफ़ी अंधेरा था, और उस जगह पर

547
00:28:24,161 --> 00:28:28,374
वहाँ खिड़की थी जिसका स्क्रीन गायब था

548
00:28:28,457 --> 00:28:31,502
और उसके नीचे कुछ ईंटें रखी थी।

549
00:28:31,585 --> 00:28:32,545
सब कुछ काफ़ी अजीब था।

550
00:28:32,628 --> 00:28:34,547
शायद मैं अब भी मान नहीं पा रही,

551
00:28:35,131 --> 00:28:37,758
लेकिन सब कुछ सोशल मीडिया पर देखने के बाद…

552
00:28:39,135 --> 00:28:39,969
वह..

553
00:28:40,678 --> 00:28:41,512
काफ़ी मुश्किल था।

554
00:28:42,680 --> 00:28:44,390
कोई एक बंदा था,

555
00:28:45,224 --> 00:28:49,854
उसने यूट्यूब वीडियो बनाने शुरू किए,
और वह जगहों पर दिखने लगा।

556
00:28:50,855 --> 00:28:51,689
वह आदमी कौन है?

557
00:28:53,566 --> 00:28:56,277
वह आदमी कौन है?
दरवाज़ा कौन खोलेगा?

558
00:28:57,361 --> 00:28:59,029
हमारे छात्र इन भयानक लोगों से

559
00:28:59,113 --> 00:29:03,075
लगातार जूझते हुए छुप रहे हैं

560
00:29:03,159 --> 00:29:05,911
जो बस अपने स्वार्थ के लिए
कुछ भी करने की कोशिश कर रहे थे।

561
00:29:05,995 --> 00:29:08,831
सिग्मा काय! राज़! मॉस्को आइडाहो।

562
00:29:10,249 --> 00:29:12,376
एक्स
सिग्मा काय

563
00:29:12,460 --> 00:29:13,461
मैं यहाँ हूँ।

564
00:29:13,544 --> 00:29:15,796
यहाँ एक्स लिखा है।

565
00:29:15,880 --> 00:29:18,215
बहुत से लोगों का कहना है

566
00:29:18,299 --> 00:29:20,468
कि यह ईथन और ज़ैना का प्रतीक है।

567
00:29:20,551 --> 00:29:21,969
सिग्मा काय
गामा इटीए चैप्टर

568
00:29:22,052 --> 00:29:23,512
सिग्मा काय

569
00:29:23,596 --> 00:29:27,516
ऐसी अफ़वाह है कि सिग्मा काय से
कोई ऐसा कर सकता है।

570
00:29:27,600 --> 00:29:30,144
जैसे, उस दिन सिग्मा काय पर होने
वाली पार्टी के बाद किसी ने

571
00:29:30,227 --> 00:29:31,729
घर तक उनका पीछा किया होगा।

572
00:29:31,812 --> 00:29:33,230
हत्याएँ- केस पर चर्चा

573
00:29:33,314 --> 00:29:36,275
मुझे लगता है कि लोगों ने
खास तौर से मुझ पर निशाना साधा है

574
00:29:36,358 --> 00:29:40,196
क्योंकि सोशल मीडिया, जैसे,
मेरे फेस्बुक, मेरे टिकटॉक

575
00:29:40,279 --> 00:29:41,614
पर मेरी बहुत सी जानकारी

576
00:29:41,697 --> 00:29:43,199
सार्वजनिक थी।

577
00:29:44,158 --> 00:29:46,869
वह अचानक से सबके सामने आ गई।

578
00:29:46,952 --> 00:29:51,290
मेरा फ़ेसबुक इनबॉक्स इतने खराब, भयानक
चीज़ों से भरा था जो मैंने आज तक नहीं पढ़ी।

579
00:29:52,791 --> 00:29:55,669
लोगों का कहना था कि इस हत्या की साज़िश

580
00:29:55,753 --> 00:29:58,589
मैंने हाई स्कूल से ही शुरू कर दी थी।

581
00:29:59,465 --> 00:30:02,593
किसी ने मेरे घर की तस्वीर मुझे भेजी।

582
00:30:02,676 --> 00:30:04,303
ढूंढ लिया वो कहाँ रहते है

583
00:30:04,386 --> 00:30:08,641
वो गाड़ियाँ जो हम चलाते थे,
मेरे माता-पिता की नौकरी की जगहें।

584
00:30:08,724 --> 00:30:12,102
लोगों को मेरा पता मालूम था और उनका
कहना था कि मेरा इससे कुछ लेना-देना है।

585
00:30:12,186 --> 00:30:17,107
मुझे फिर से अपने जीवन के लिए डर लगने
लगा था लेकिन किसी और कारण से।

586
00:30:18,234 --> 00:30:20,653
हम आईडाहो फॉर केस की बात कर रहे हैं,

587
00:30:20,736 --> 00:30:23,197
हम एक संभावित रहस्यमय
आदमी की बात कर रहे हैं

588
00:30:23,280 --> 00:30:26,450
जो दो बार घर आया था।

589
00:30:26,534 --> 00:30:28,160
यूट्यूबर्स, उनका मुझे नहीं पता

590
00:30:28,244 --> 00:30:30,746
हमें ज़ैना के घर से शोर की
बहुत शिकायतें आती थी,

591
00:30:30,829 --> 00:30:33,707
तो हंटर जॉनसन का दरवाज़े पर
जाने का एक पुलिस वीडियो भी था।

592
00:30:34,708 --> 00:30:37,711
उसके कलाई पर ज़िप टाय बंधा हुआ था।

593
00:30:38,420 --> 00:30:39,630
तुम लोगों को क्या लगता है?

594
00:30:39,713 --> 00:30:42,424
बहुत से लोगों का कहना है कि ये
दारू पीने के खेल के जैसा है।

595
00:30:42,508 --> 00:30:45,594
अगर आप लोग जानते हैं कि यह
आदमी कौन है, तो कृपया हमें बताएँ।

596
00:30:46,303 --> 00:30:47,137
"धागे वाला बंदा।"

597
00:30:48,013 --> 00:30:49,932
थोड़े समय के लिए यही मेरी पहचान थी।

598
00:30:50,015 --> 00:30:52,977
हम "शैम्पेन और शैकल्स"
नाम का एक खेल खेलते हैं।

599
00:30:53,060 --> 00:30:58,649
आप सबको ज़िप टाय से साथ में बांधते हैं
जब तक शैम्पेन ख़त्म नहीं कर देते।

600
00:30:59,275 --> 00:31:00,776
सब ऐसे ही शुरू हुआ था।

601
00:31:00,859 --> 00:31:04,405
सूत्रों का दावा है कि
ईथन चैपिन का सबसे अच्छा दोस्त

602
00:31:04,488 --> 00:31:07,616
जो वहाँ था और वो दूसरे
दोस्तों को कमरे में घुसने से रोक रहा था,

603
00:31:07,700 --> 00:31:11,870
उसने ईथन की नब्ज़ देखी और 911 पर कॉल किया।

604
00:31:11,954 --> 00:31:15,040
आईडाहो 4 हत्याएँ:
एमिली एलेंड और हंटर जॉन्सन

605
00:31:15,124 --> 00:31:17,835
बहुत सारे लोग सोशल मीडिया पर
टिप्पणी कर रहे थे,

606
00:31:19,086 --> 00:31:22,756
जैसे, "मुझे पता है ये तुमने किया है।"
और, "हम लोग तुम्हें ढूंढ निकालेंगे।"

607
00:31:23,549 --> 00:31:27,553
एचजे और इस एमिली के बारे में
कुछ जानकारी मिली।

608
00:31:27,636 --> 00:31:30,014
"ये दोस्त, इनकी साजिश, वगैरह, वगैरह,"

609
00:31:30,097 --> 00:31:32,600
और इन सब पर कुछ पाँच मिलियन लाइक थे,

610
00:31:32,683 --> 00:31:34,893
और हमें मौत की धमकी मिल रही रही थी…

611
00:31:35,644 --> 00:31:36,562
रोज़।

612
00:31:36,645 --> 00:31:38,188
सिनेमा जैसा महसूस हो रहा था।

613
00:31:38,272 --> 00:31:40,524
लोगों को लग रहा था कि हम हत्यारे हैं।

614
00:31:43,569 --> 00:31:46,822
मैंने हमेशा एक मज़बूत बच्चा बनने
की कोशिश की है, बेहद मज़बूत, पर

615
00:31:48,240 --> 00:31:49,575
मुझे लगता है उस पल

616
00:31:50,868 --> 00:31:53,287
मैं थोड़ी बेचैनी और अवसाद से जूझ रही थी,

617
00:31:53,370 --> 00:31:54,788
जो पहले कभी नहीं हुआ था।

618
00:31:55,372 --> 00:31:58,917
मुझे कुछ घबराहट के दौरे पड़े, और मुझे
लगता है कि ऐसा इसलिए हुआ क्योंकि मैं…

619
00:31:59,543 --> 00:32:02,546
मैंने कभी अपनी भावनाओं को
बाहर नहीं आने दिया,

620
00:32:02,630 --> 00:32:04,840
मुझे लगता है मेरा
शरीर मेरे लिए वो कर रहा था।

621
00:32:06,175 --> 00:32:09,178
एमिली एलेंड, हंटर जॉनसन
और उनके सहयोगी। संदिग्ध!

622
00:32:09,261 --> 00:32:10,471
मैंने एक अज़ीज़ दोस्त खो दिया।

623
00:32:11,639 --> 00:32:13,057
लोगों को लगा कि मैंने उसे मार डाला।

624
00:32:14,099 --> 00:32:15,017
वह…

625
00:32:16,018 --> 00:32:17,394
मेरे लिए दुखद था।

626
00:32:17,478 --> 00:32:19,438
शायद अधिकारियों को शव परीक्षण करना चाहिए

627
00:32:19,521 --> 00:32:22,316
देखने के लिए कि हंटर जॉनसन का
डीएनए केली के अंदर है या नहीं।

628
00:32:22,399 --> 00:32:25,819
यह कि मैं उन लोगों के साथ ऐसा
करूंगा जो मेरे दोस्त हैं,

629
00:32:25,903 --> 00:32:27,529
सब बेहद दुखद था, लेकिन…

630
00:32:29,740 --> 00:32:31,617
लेकिन हम अभी भी बहुत डरे हुए थे,

631
00:32:31,700 --> 00:32:34,495
और फिर हमें लोग ऐसे बोल रहे थे,
"हम तुम्हें खोज निकालेंगे,"

632
00:32:34,578 --> 00:32:36,830
और ऐसा था कि शायद "तुम ऐसा कर दोगे।"

633
00:32:36,914 --> 00:32:39,958
मतलब, पता है?
जैसे, "ये कोई दिक्कत होने वाली है।"

634
00:32:40,042 --> 00:32:41,168
डिलन को क्यों छोड़ा गया?

635
00:32:41,251 --> 00:32:42,586
सिर्फ़ हम लोग नहीं थे।

636
00:32:42,670 --> 00:32:43,921
दो ज़िंदा रूममेट्स?

637
00:32:44,004 --> 00:32:46,882
डिलन और बेथनी को हर चीज़ के लिए
दोषी ठहराया जा रहा था।

638
00:32:46,965 --> 00:32:48,592
"वो इससे कैसे बच निकले?

639
00:32:48,676 --> 00:32:51,762
डिलन और बेथनी को
इंटरनेट पर पूरी तरह बदनाम किया गया।

640
00:32:51,845 --> 00:32:54,306
मतलब तुम ये कहना चाहते हो कि डिलन को

641
00:32:54,390 --> 00:32:58,852
उन सीढ़ियों से ऊपर-नीचे जाते
कोई आवाज़ नहीं आ रही थी?

642
00:32:58,936 --> 00:33:02,398
यह अजीब है कि वे इस दौरान सोए रहे।

643
00:33:02,481 --> 00:33:03,941
@डिलन_मॉर्टेन्सन हत्यारा!

644
00:33:04,024 --> 00:33:05,651
@डिलन_मॉर्टेन्सन झूठी!

645
00:33:05,734 --> 00:33:07,194
डिलन की गलती थी कि उसके दोस्त मारे गए

646
00:33:07,277 --> 00:33:09,405
उम्मीद है उसे यह अफ़सोस
हमेशा रहेगा और वो इससे डरेगी

647
00:33:09,488 --> 00:33:12,241
डिलन और बेथनी को बहुत नफ़रत मिली।

648
00:33:12,324 --> 00:33:13,742
ऑनलाइन हमला किया गया,

649
00:33:14,451 --> 00:33:15,285
बेरहम तरीके से,

650
00:33:16,370 --> 00:33:19,164
और उनके साथ ऐसा नहीं होना चाहिए था।

651
00:33:19,832 --> 00:33:23,544
मुझे नहीं लगता कि लोगों को
कुछ भी बोलना चाहिए

652
00:33:23,627 --> 00:33:26,130
जब उन्हें कुछ न पता हो,
क्योंकि वो लोग वहाँ नहीं थे

653
00:33:26,213 --> 00:33:27,631
और उन्होंने कुछ नहीं किया था।

654
00:33:28,298 --> 00:33:30,342
बाहर इतने लोग हैं जो…

655
00:33:31,760 --> 00:33:33,929
करीबी दोस्तों के साथ…

656
00:33:34,012 --> 00:33:35,639
बकवास सिद्धांत शुरू कर देते हैं।

657
00:33:35,723 --> 00:33:38,308
ऐसी कोई भी सिद्धांत बनाने के लिए सबसे
आसान तरीका ये है कि

658
00:33:38,392 --> 00:33:40,018
उसका पता लगाओ वो जिसके करीब हैं।

659
00:33:40,602 --> 00:33:43,689
और लोग हमेशा बॉयफ्रेंड पर शक करते हैं।

660
00:33:46,400 --> 00:33:47,943
मैडी का जेक नामक बॉयफ्रेंड था।

661
00:33:48,527 --> 00:33:49,987
जेक घर आता था…

662
00:33:50,487 --> 00:33:51,947
अगर जेक हत्यारा हुआ तो?

663
00:33:52,030 --> 00:33:55,284
…और वो बता रहा था कि कैसे
उसके सोशल मीडिया पर सब हमला कर रहे थे।

664
00:33:56,326 --> 00:34:00,080
उसे सक्रिय रूप से
ऑनलाइन परेशान किया जा रहा था।

665
00:34:00,164 --> 00:34:01,540
एक संदिग्ध के रूप में।

666
00:34:02,416 --> 00:34:03,751
मुझे बुरा लगा।

667
00:34:04,668 --> 00:34:05,544
बेचारा बच्चा…

668
00:34:06,670 --> 00:34:08,505
फिर वो हमारे घर आने लगा, और यहीं रुकने लगा

669
00:34:08,589 --> 00:34:10,966
क्योंकि यहाँ उसे सुरक्षित महसूस होता था।

670
00:34:12,342 --> 00:34:15,304
अगर इन सबसे कोई
कुछ जानकारी निकालना चाहता है तो,

671
00:34:15,387 --> 00:34:19,141
जिस रात ये सब हुआ उस रात
जेक मॉस्को में था ही नहीं।

672
00:34:19,224 --> 00:34:20,559
वह बोइज़ी में था।

673
00:34:20,642 --> 00:34:25,063
तो ऐसी कोई भी अफ़वाह कि वो
इसमें शामिल था, बकवास है।

674
00:34:25,981 --> 00:34:28,942
ऐसा केली के बॉयफ्रेंड जैक के
साथ भी हो रहा था।

675
00:34:29,693 --> 00:34:31,945
उसका पीछा किया जा रहा था,
उसके घर के बाहर रिपोर्टर थे।

676
00:34:32,029 --> 00:34:33,572
सब बहुत भद्दा था।

677
00:34:33,655 --> 00:34:34,490
फ़ीबी
दोस्त

678
00:34:34,573 --> 00:34:36,575
जैक के बारे में सब
पढ़ना या सुनना मुश्किल था,

679
00:34:36,658 --> 00:34:38,911
क्योंकि हमें पता है कि वो कौन है,

680
00:34:38,994 --> 00:34:41,747
और किसी भी हालत में
ऐसा कुछ मुमकिन नहीं था।

681
00:34:43,582 --> 00:34:44,875
शायद ये इसलिए भी मुश्किल था,

682
00:34:45,709 --> 00:34:49,338
क्योंकि केली, जैक के बारे में
सबसे अच्छा सोचती थी,

683
00:34:49,421 --> 00:34:51,924
उसने जैक को देखा और बस उसे पता था,

684
00:34:52,007 --> 00:34:53,467
कि वो कितना अच्छा इंसान है,

685
00:34:53,550 --> 00:34:57,721
इसलिए मुझे लगता है कि उसके
लिए ये सब सुनना और भी ज़्यादा मुश्किल है।

686
00:34:58,764 --> 00:35:02,518
हम सब डरे हए थे क्योंकि
सोशल मीडिया गुप्तचर हमारा पीछा कर रहे थे,

687
00:35:02,601 --> 00:35:04,102
भले ही हमें इसका एहसास न हो,

688
00:35:04,186 --> 00:35:05,687
लेकिन लोग जानकारी निकालने में

689
00:35:05,771 --> 00:35:08,190
जुटे हुए थे, जिससे वो

690
00:35:08,273 --> 00:35:10,317
कहानियाँ बना सकें।

691
00:35:12,694 --> 00:35:16,865
नवंबर 20, 2022
दूसरी प्रेस कॉन्फ्रेंस

692
00:35:22,704 --> 00:35:23,622
गुड आफ़्टरनून।

693
00:35:23,705 --> 00:35:25,290
कैप्टन रॉजर लैनियर
मॉस्को पुलिस

694
00:35:25,374 --> 00:35:27,918
मैं सोशल मीडिया और अन्य जगहों पर चल रहे

695
00:35:28,001 --> 00:35:30,587
अफ़वाहों, अनुमानों, गलत जानकारियों की

696
00:35:30,671 --> 00:35:32,464
बातों को

697
00:35:33,674 --> 00:35:36,385
संबोधित करने आया हूँ।

698
00:35:37,135 --> 00:35:40,556
हमें नहीं लगता कि इन लोगों में कोई भी

699
00:35:40,639 --> 00:35:41,640
उस केस में शामिल था।

700
00:35:41,723 --> 00:35:42,558
डिलन मॉर्टेन्सन

701
00:35:42,683 --> 00:35:44,184
दो ज़िंदा बचे रूममेट्स।

702
00:35:44,268 --> 00:35:45,602
बेथनी फ़ंक

703
00:35:45,686 --> 00:35:49,898
एक आदमी जो ग्रब फूड ट्रक के पास दिखा था,

704
00:35:49,982 --> 00:35:52,484
खास तौर से जिसने सफ़ेद हुडी पहनी थी।

705
00:35:53,110 --> 00:35:56,488
और अभी हिरासत में कोई संदिग्ध नहीं है

706
00:35:56,572 --> 00:35:59,116
और अभी हम हथियार का भी पता
नहीं लगा पाए हैं।

707
00:36:01,618 --> 00:36:05,581
वो सारी अफ़वाहों पर बात नहीं कर रहे हैं,
लेकिन संदिग्धों पर लगाए गए

708
00:36:05,664 --> 00:36:07,583
इल्ज़ाम को सार्वजनिक रूप से नकार रहे थे,

709
00:36:08,125 --> 00:36:10,043
क्योंकि ऑनलाइन लोगों ने अनुमान लगाए थे,

710
00:36:10,127 --> 00:36:13,338
पुलिस ने उनके हक़ में बात कही

711
00:36:13,422 --> 00:36:15,716
जिनको ऑनलाइन दोषी ठहराया जा रहा था।

712
00:36:16,300 --> 00:36:18,594
बहुत से लोग जो
इन सबके करीब थे, उन्होंने स्कूल

713
00:36:18,677 --> 00:36:21,054
छोड़ दिया, सोशल मीडिया हटा दिया,
नौकरी छोड़ दी,

714
00:36:21,138 --> 00:36:23,390
क्योंकि वो इतनी बातों से, इस नज़र से,

715
00:36:23,473 --> 00:36:25,893
परेशान हो चुके थे।

716
00:36:25,976 --> 00:36:28,270
यह बहुत भयानक है, और लोग यह नहीं समझते

717
00:36:28,353 --> 00:36:31,231
कि वे ऑनलाइन जो भी करते हैं
उसका वास्तविक जीवन पर असर होता है

718
00:36:31,315 --> 00:36:33,191
खास तौर से उन लोगों पर,
जो इसमें शामिल होते हैं।

719
00:36:33,901 --> 00:36:35,319
कुछ गुस्सा बिल्कुल था

720
00:36:35,402 --> 00:36:38,322
जब पुलिस यह कहे जा रही थी
"यह है जिसने कुछ नहीं किया है,"

721
00:36:38,822 --> 00:36:42,451
और जांच की ज़्यादा जानकारियाँ
नहीं बता रहे थे या असल में क्या हो रहा है,

722
00:36:42,534 --> 00:36:44,161
उसकी जानकारी नहीं दे रहे थे।

723
00:36:44,244 --> 00:36:47,039
क्या आपको पता है कि हत्यारा
अभी भी समुदाय के भीतर है,

724
00:36:47,122 --> 00:36:48,749
उसकी असल मौजूदगी के हिसाब से?

725
00:36:48,832 --> 00:36:52,502
मैं नहीं बता सकता कि वो व्यक्ति
यहीं है, या किस समुदाय में होगा।

726
00:36:52,586 --> 00:36:54,630
क्या आपने वॉशिंगटन में देखा…

727
00:36:54,713 --> 00:36:55,839
हम हर जगह देख रहे हैं।

728
00:36:56,632 --> 00:36:59,885
एक अकेला आदमी एक रात में
चार हत्याएं कैसे कर सकता है,

729
00:36:59,968 --> 00:37:02,095
वो भी बाकी दो रूममेट्स को बिना जगाए?

730
00:37:02,179 --> 00:37:05,057
मैं इस जानकारी का खुलासा नहीं कर सकता।

731
00:37:05,140 --> 00:37:07,309
मुझे इस समय उस जानकारी का पता भी नहीं है,

732
00:37:07,392 --> 00:37:09,436
और इसलिए हम अपनी जाँच जारी रख रहे हैं।

733
00:37:09,937 --> 00:37:13,315
नवंबर 23, 2022
तीसरी प्रेस कॉन्फ़्रेंस

734
00:37:13,398 --> 00:37:15,817
आपने कहा था कि यह एक सोच
समझकर किया गया हमला था।

735
00:37:15,901 --> 00:37:18,403
समुदाय से कुछ डर हाटने के लिए
आप ये क्यों नहीं बताते

736
00:37:18,487 --> 00:37:21,531
कि इस हमले में किसको निशाना बनाया गया था?

737
00:37:21,615 --> 00:37:25,535
सबसे पहले, हम अपनी
जानकारी बताकर इस जांच को

738
00:37:25,619 --> 00:37:27,037
खतरे में नहीं डालना चाहते।

739
00:37:28,121 --> 00:37:30,332
हमने शुरू से ही लोगों से साफ़-साफ़ कहा है

740
00:37:30,415 --> 00:37:32,501
कि हमें लगता है कि यह एक लक्षित हमला था।

741
00:37:34,127 --> 00:37:37,214
मतलब, सच कहूँ तो, इस समय
आपको हम पर भरोसा करना होगा,

742
00:37:37,297 --> 00:37:40,133
क्योंकि हम यह नहीं बता सकते
कि हम ऐसा क्यों सोच रहे हैं।

743
00:37:41,843 --> 00:37:45,055
नवंबर 28, 2022
हत्याओं के 15 दिन बाद

744
00:37:52,020 --> 00:37:53,397
थैंक्सगिविंग छुट्टियों के बाद,

745
00:37:54,898 --> 00:37:57,025
परिवार के कई सदस्य कह रहे थे कि
"तुम्हें यह सिमेस्टर

746
00:37:57,109 --> 00:37:59,820
कैन्सल कर देना चाहिए।
मुझे मेरे छात्र घर पर चाहिए।"

747
00:38:02,531 --> 00:38:06,243
मेरे माता-पिता के लिए ये ज़रूरी
नहीं था कि मैं तुरंत वापस आऊँ

748
00:38:06,326 --> 00:38:08,996
इसलिए मैंने वो सेमेस्टर
घर से ही करने का फैसला किया

749
00:38:09,997 --> 00:38:12,124
क्योंकि वो एक बेहतर विकल्प लग रहा था।

750
00:38:12,207 --> 00:38:15,085
1889
आईडाहो विश्वविद्यालय

751
00:38:15,168 --> 00:38:18,130
हमने समुदाय के रूप में
शोक मनाने की बात की थी,

752
00:38:18,213 --> 00:38:21,925
और इसलिए हमने 30 नवंबर को
एक जुलूस का आयोजन किया…

753
00:38:22,676 --> 00:38:23,927
वैंडल फ़ैमिली
कैंडललाइट विजिल

754
00:38:24,011 --> 00:38:26,221
…लेकिन लोग बाहर जाने से डर रहे थे।

755
00:38:27,055 --> 00:38:30,058
मतलब, किसी को
भरोसा कैसे दिलाएँ कि सब ठीक होगा

756
00:38:30,142 --> 00:38:32,769
जब इस भयानक अपराध को
करने वाला कहीं बाहर ही है?

757
00:38:42,029 --> 00:38:44,156
हम जुलूस में शामिल नहीं हुए।

758
00:38:44,239 --> 00:38:45,407
हम बस वहाँ इतने सारे

759
00:38:46,658 --> 00:38:49,202
लोगों के बीच नहीं जाना चाहते थे।

760
00:38:51,997 --> 00:38:53,415
सुरक्षा के दृष्टिकोण से,

761
00:38:53,498 --> 00:38:56,251
चीफ़ फ्राइ चिंतित थे, जो सही भी था,

762
00:38:56,334 --> 00:38:58,545
जिसने यह अपराध किया है

763
00:38:58,628 --> 00:39:01,923
वो कोई और कदम भी उठा सकता है
और कुछ और भी कर सकता है।

764
00:39:04,134 --> 00:39:06,803
जब हम अंदर गए, तो सुरक्षा बहुत सख्त थी।

765
00:39:08,388 --> 00:39:10,098
हर गेट पर पुलिस थी।

766
00:39:11,349 --> 00:39:12,559
अफ़वाहें उड़ रही रही थीं।

767
00:39:12,642 --> 00:39:13,977
"वो बंदूक लाने वाला है।"

768
00:39:14,603 --> 00:39:18,774
"जिसने भी यह किया है, वह जुलूस में आएगा
और शायद कुछ हलचल मचा जाए।"

769
00:39:19,941 --> 00:39:24,404
इधर, आराम से, 30 बिना वर्दी वाले अफ़सर थे

770
00:39:24,488 --> 00:39:26,490
ताकि वो भीड़ में घुल-मिल सकें।

771
00:39:27,741 --> 00:39:30,660
उन्होंने कहा, "हाँ, तुम्हारे पीछे
एक एफ़बीआई एजेंट चाहिए होगा।"

772
00:39:31,244 --> 00:39:33,371
और उसने मुझसे नज़र तक नहीं हटाई।

773
00:39:35,332 --> 00:39:37,918
हमें नहीं पता कि तहकीकात
कितने दिन चलेगी,

774
00:39:38,001 --> 00:39:40,921
और हम नहीं जानते कि इस घटना
के पीछे का कारण क्या है,

775
00:39:41,713 --> 00:39:42,714
लेकिन हम जो जानते हैं

776
00:39:43,381 --> 00:39:45,592
वो ये है कि हम सब साथ में
इसका सामना करेंगे।

777
00:39:48,762 --> 00:39:50,055
मेरा नाम स्टेसी चैपिन है,

778
00:39:50,889 --> 00:39:52,224
मैं ईथन की माँ हूँ।

779
00:39:56,353 --> 00:40:00,065
जो परिस्थितियाँ हमें
यहाँ साथ लाई हैं वे भयानक हैं।

780
00:40:01,149 --> 00:40:02,609
और सबसे मुश्किल हिस्सा तो ये है

781
00:40:02,692 --> 00:40:05,070
कि हम इस परिणाम को बदल नहीं सकते।

782
00:40:05,570 --> 00:40:07,239
गोंसालवेस परिवार

783
00:40:07,322 --> 00:40:11,076
आपके और आपके परिवार के लिए हमारे
पास जो सबसे महत्वपूर्ण संदेश है वो ये कि

784
00:40:12,452 --> 00:40:15,330
आप जितना हो सके उतना समय साथ बिताइए,

785
00:40:15,413 --> 00:40:17,624
क्योंकि समय कीमती है

786
00:40:17,707 --> 00:40:19,835
और कुछ ऐसा है जो
आपको कभी वापस नहीं मिलेगा।

787
00:40:22,337 --> 00:40:24,464
तो हम सब कुछ समय खामोश रहेंगे।

788
00:40:24,548 --> 00:40:27,634
अगर आपके पास हैं तो अपनी
इलेक्ट्रॉनिक मोमबत्तियाँ जलाइए।

789
00:40:33,640 --> 00:40:35,976
आपको नहीं पता कि वो आदमी कहाँ था।

790
00:40:36,977 --> 00:40:38,687
वो कहीं भी हो सकता है, है न?

791
00:40:39,896 --> 00:40:41,439
ज़ैना कर्नोडल।

792
00:40:44,317 --> 00:40:45,819
ईथन चैपिन।

793
00:40:51,491 --> 00:40:53,118
केली गोंसालवेस।

794
00:40:58,582 --> 00:41:00,125
मैडिसन मोगन।

795
00:41:08,341 --> 00:41:10,760
बहुत से छात्र अब भी सोच रहे हैं

796
00:41:10,844 --> 00:41:13,471
कि हत्यारा बाहर है, तो क्या आज हमारे साथ,

797
00:41:13,555 --> 00:41:16,183
दूसरों छात्रों के बीच,
आज वो जुलूस में शामिल हुआ होगा?

798
00:41:16,266 --> 00:41:18,685
उस समय बहुत सारे स्थानीय कह रहे थे

799
00:41:19,186 --> 00:41:21,521
कि "हमें डर है कि ये केस ठंडे
बस्ते में चला जाएगा "

800
00:41:22,439 --> 00:41:26,985
इस केस ने मुझे उलझन में डाल दिया है।

801
00:41:27,068 --> 00:41:28,820
पुलिस ने सबको खारिज कर दिया है।

802
00:41:29,404 --> 00:41:30,488
रूममेट,

803
00:41:30,572 --> 00:41:31,781
फूड ट्रक वाला बंदा,

804
00:41:32,616 --> 00:41:34,242
उनके पास कोई संदिग्ध नहीं है।

805
00:41:34,326 --> 00:41:36,077
उनके पास हत्या का हथियार तक नहीं है।

806
00:41:36,161 --> 00:41:37,621
हमें सवालों के जवाब अभी चाहिए।

807
00:41:39,247 --> 00:41:40,207
दिसंबर 29, 2022

808
00:41:40,290 --> 00:41:41,458
देर हो चुकी थी,

809
00:41:41,541 --> 00:41:45,170
और रात के उस समय
फ़ोन का बजना थोड़ा अजीब था।

810
00:41:45,253 --> 00:41:47,380
मैंने उसका फ़ोन उठाया और पूछा,

811
00:41:47,464 --> 00:41:49,174
"आपको यह सुनने के लिए यहीं आना होगा।"

812
00:41:51,301 --> 00:41:53,929
जब मेरी याद आए, तो डरना मत इस
तकिए को गले लगाना और मैं वहीं रहूंगी

813
00:41:54,012 --> 00:41:56,223
रात के 11 बज रहे थे और मैं बिस्तर में थी,

814
00:41:56,306 --> 00:41:58,391
अफ़सर ने कहा,

815
00:41:59,893 --> 00:42:00,852
"किसी से मत कहना,

816
00:42:01,811 --> 00:42:04,231
पर संदिग्ध हिरासत में है।"

817
00:43:13,508 --> 00:43:15,510
संवाद अनुवादक सुमित रैना

