1
00:00:06,090 --> 00:00:07,800
現在 かん口令により

2
00:00:07,883 --> 00:00:10,886
特定の関係者は
発言を制限されている

3
00:00:12,430 --> 00:00:15,474
２０２２年12月30日
事件から47日後

4
00:00:15,474 --> 00:00:16,308
２０２２年12月30日
事件から47日後
事件から
１ヵ月半が経っていた

5
00:00:16,308 --> 00:00:19,145
事件から
１ヵ月半が経っていた

6
00:00:20,688 --> 00:00:23,524
朝起きると
何件もの不在着信

7
00:00:24,316 --> 00:00:26,777
上司から“緊急会見だ”と

8
00:00:26,861 --> 00:00:29,697
“逮捕に至った”と
私は踏んだ

9
00:00:31,449 --> 00:00:34,577
事件が新たな局面を迎えた

10
00:00:34,660 --> 00:00:37,705
ＦＢＩが
容疑者を逮捕しました

11
00:00:37,788 --> 00:00:39,665
容疑者は20代の男

12
00:00:39,749 --> 00:00:42,460
しかし詳細は不明です

13
00:00:42,543 --> 00:00:46,630
空港にいる時
誰かが“逮捕”と話してて

14
00:00:46,714 --> 00:00:49,133
思わず“本当？”と尋ねた

15
00:00:49,550 --> 00:00:53,804
逮捕は現場から
何千キロも離れた場所です

16
00:00:55,181 --> 00:00:58,017
想像とは程遠いものだった

17
00:00:58,434 --> 00:01:03,063
容疑者と被害者の接点は
何でしょうか

18
00:01:03,147 --> 00:01:06,484
僕の仮説は すべて覆された

19
00:01:07,276 --> 00:01:10,070
全く想定外の人物です

20
00:01:10,154 --> 00:01:13,491
男の詳細は 今も調査中で…

21
00:01:13,574 --> 00:01:17,536
まず思ったのが
“この男は誰だ？”

22
00:01:18,162 --> 00:01:19,413
“なぜ事件を？”

23
00:01:19,914 --> 00:01:22,166
無差別殺人の可能性は

24
00:01:22,249 --> 00:01:24,502
全く考えてなかった

25
00:01:31,050 --> 00:01:36,722
アイダホの夜：
大学生殺人事件

26
00:01:42,478 --> 00:01:43,437
２０２２年12月30日

27
00:01:43,437 --> 00:01:46,565
２０２２年12月30日
注目の事件に
進展がありました

28
00:01:46,649 --> 00:01:50,736
これからモスコー警察が
会見を行います

29
00:01:51,487 --> 00:01:53,948
この市庁舎が会見場で

30
00:01:54,031 --> 00:01:57,451
多くのマスコミが来ています

31
00:01:57,535 --> 00:01:59,453
大半が
地元紙の記者だった

32
00:01:59,453 --> 00:02:00,538
大半が
地元紙の記者だった
ローレン･
パターソン
報道記者

33
00:02:00,538 --> 00:02:00,621
ローレン･
パターソン
報道記者

34
00:02:00,621 --> 00:02:03,123
ローレン･
パターソン
報道記者
モスコーから
２時間以内の距離のね

35
00:02:03,123 --> 00:02:04,375
モスコーから
２時間以内の距離のね

36
00:02:05,042 --> 00:02:06,710
会見が始まった

37
00:02:08,629 --> 00:02:10,047
昨夜
容疑者を逮捕しました

38
00:02:10,047 --> 00:02:11,757
昨夜
容疑者を逮捕しました
ジェームズ･フライ
モスコー警察署長

39
00:02:11,757 --> 00:02:11,841
ジェームズ･フライ
モスコー警察署長

40
00:02:11,841 --> 00:02:14,468
ジェームズ･フライ
モスコー警察署長
ブライアン･
コーバーガー28歳

41
00:02:14,468 --> 00:02:15,469
ブライアン･
コーバーガー28歳

42
00:02:15,553 --> 00:02:17,721
場所はペンシルベニア州です

43
00:02:17,805 --> 00:02:20,349
ワシントン州
プルマン在住者で

44
00:02:20,432 --> 00:02:23,727
ワシントン州立大学ＷＳＵ の
大学院生です

45
00:02:23,811 --> 00:02:29,567
アイダホ州法により
初公判が開かれるまでは

46
00:02:29,650 --> 00:02:33,237
情報の開示が制限されます

47
00:02:33,946 --> 00:02:35,656
男のことを
みんなに聞いたけど

48
00:02:35,656 --> 00:02:38,409
男のことを
みんなに聞いたけど
ジョシー･
ラウターレン
友人

49
00:02:38,492 --> 00:02:39,743
誰も知らない

50
00:02:40,035 --> 00:02:43,789
私は男を見て
“一体 誰？”と思った

51
00:02:43,873 --> 00:02:47,042
私たちと
無関係の男だった

52
00:02:47,418 --> 00:02:52,298
容疑者が捕まり
名前が公表されました

53
00:02:52,381 --> 00:02:57,303
何かご存じの方は
名乗り出てください

54
00:02:57,803 --> 00:03:00,723
捕まったのは
ブライアンという男

55
00:03:00,723 --> 00:03:01,765
捕まったのは
ブライアンという男
ハンター･ジョンソン
友人

56
00:03:01,765 --> 00:03:01,849
ハンター･ジョンソン
友人

57
00:03:01,849 --> 00:03:03,976
ハンター･ジョンソン
友人
知らないヤツだった

58
00:03:04,435 --> 00:03:04,935
“なぜ無関係の男が？”
と思った

59
00:03:04,935 --> 00:03:08,689
“なぜ無関係の男が？”
と思った
ハンター･チャピン
イーサンの弟

60
00:03:08,772 --> 00:03:10,399
“容疑者を逮捕”

61
00:03:10,482 --> 00:03:14,320
記者のローレン･
パターソンです

62
00:03:14,820 --> 00:03:16,655
もう安全なのですか

63
00:03:16,739 --> 00:03:21,827
それとも
まだ他に容疑者がいますか

64
00:03:21,911 --> 00:03:24,663
今 申し上げられるのは

65
00:03:24,747 --> 00:03:30,669
容疑者が逮捕され
街は安全ということです

66
00:03:32,588 --> 00:03:37,343
数週間にわたり
街に暗雲が立ち込めていた

67
00:03:37,426 --> 00:03:41,347
でも ようやく
それが晴れだして

68
00:03:41,430 --> 00:03:44,475
悪夢が終わる気配を感じた

69
00:03:47,311 --> 00:03:50,940
父が逮捕者について
読んでる時

70
00:03:51,732 --> 00:03:53,025
母は“終わった”と
言ったの

71
00:03:53,025 --> 00:03:54,944
母は“終わった”と
言ったの
アヴァ･ウッド
友人

72
00:03:54,944 --> 00:03:56,362
アヴァ･ウッド
友人

73
00:03:56,362 --> 00:03:57,780
アヴァ･ウッド
友人
“違う　始まりよ”と
私は返した

74
00:03:57,780 --> 00:03:59,865
“違う　始まりよ”と
私は返した

75
00:04:05,788 --> 00:04:09,583
アイダホ州
プリースト･レイク

76
00:04:09,667 --> 00:04:11,168
逮捕と聞いて ―

77
00:04:12,252 --> 00:04:14,838
ほっと
胸をなで下ろした

78
00:04:14,838 --> 00:04:15,589
ほっと
胸をなで下ろした
ステイシー･
チャピン
イーサンの母

79
00:04:15,589 --> 00:04:15,673
ステイシー･
チャピン
イーサンの母

80
00:04:15,673 --> 00:04:18,634
ステイシー･
チャピン
イーサンの母
犯人が野放しでは
なくなったからよ

81
00:04:18,634 --> 00:04:19,969
犯人が野放しでは
なくなったからよ

82
00:04:21,220 --> 00:04:22,721
逮捕の知らせに
喜んだよ

83
00:04:22,721 --> 00:04:24,640
逮捕の知らせに
喜んだよ
ジム･チャピン
イーサンの父

84
00:04:24,640 --> 00:04:27,726
ジム･チャピン
イーサンの父

85
00:04:28,936 --> 00:04:31,397
親として心配だった

86
00:04:33,023 --> 00:04:35,734
犯人が捕まるまではね

87
00:04:37,111 --> 00:04:41,073
胸のつかえが下りた気がした

88
00:04:43,117 --> 00:04:44,076
アイダホ州
カーダレーン

89
00:04:44,076 --> 00:04:46,996
アイダホ州
カーダレーン
あの６週間は悪夢だった

90
00:04:48,163 --> 00:04:48,998
謎ばかり

91
00:04:51,041 --> 00:04:55,546
明けても暮れても
犯人のことを考えてた

92
00:04:57,381 --> 00:04:59,008
考えない時は―
カレン･ララミー
マディの母

93
00:04:59,008 --> 00:04:59,091
カレン･ララミー
マディの母

94
00:04:59,091 --> 00:05:01,301
カレン･ララミー
マディの母
一瞬たりとも
なかったわ

95
00:05:01,301 --> 00:05:02,594
一瞬たりとも
なかったわ

96
00:05:05,848 --> 00:05:08,225
犯人は無関係の男

97
00:05:10,728 --> 00:05:14,565
逮捕も遠い場所で
理解不能だった

98
00:05:15,649 --> 00:05:17,234
ペンシルベニア州
モンロー郡拘置所

99
00:05:17,234 --> 00:05:18,819
ペンシルベニア州
モンロー郡拘置所
コーバーガーは

100
00:05:18,819 --> 00:05:18,819
ペンシルベニア州
モンロー郡拘置所

101
00:05:18,819 --> 00:05:18,902
ペンシルベニア州
モンロー郡拘置所

102
00:05:18,902 --> 00:05:21,238
ペンシルベニア州
モンロー郡拘置所
４件の殺人罪に
問われています

103
00:05:21,238 --> 00:05:22,781
４件の殺人罪に
問われています

104
00:05:22,865 --> 00:05:26,118
ペンシルベニア州で
収監されており

105
00:05:26,201 --> 00:05:28,996
初審問は火曜日の予定です

106
00:05:29,079 --> 00:05:32,624
事件は国際的な
注目を集めています

107
00:05:33,208 --> 00:05:36,295
ブライアン　罪を認めますか

108
00:05:37,921 --> 00:05:40,841
全国民が注目する事件

109
00:05:42,092 --> 00:05:44,595
コーバーガーの逮捕で

110
00:05:45,095 --> 00:05:49,266
また更に
人々の関心を引きつけた

111
00:05:49,349 --> 00:05:53,312
コーバーガーは
アイダホ州に移送され

112
00:05:53,395 --> 00:05:56,982
第一級殺人罪で
裁判にかけられます

113
00:05:57,066 --> 00:05:59,276
彼が移送されるだけで
大騒ぎになった

114
00:05:59,276 --> 00:06:01,528
彼が移送されるだけで
大騒ぎになった
エマ･エパリー
記者

115
00:06:01,945 --> 00:06:04,531
プルマン･
モスコー地域空港

116
00:06:04,531 --> 00:06:04,990
プルマン･
モスコー地域空港
彼が到着するのを
大勢の人が待っていた

117
00:06:04,990 --> 00:06:09,369
彼が到着するのを
大勢の人が待っていた

118
00:06:10,037 --> 00:06:15,584
殺人事件の容疑者が
アイダホ州に到着しました

119
00:06:16,085 --> 00:06:19,838
初出廷は
明日に予定されています

120
00:06:24,968 --> 00:06:28,597
あの夜
コーナークラブに行った

121
00:06:29,431 --> 00:06:33,852
みんな楽しげに
祝杯をあげてたわ

122
00:06:33,936 --> 00:06:39,108
グラスを鳴らしながら
“犯人を捕まえたぞ”ってね

123
00:06:39,191 --> 00:06:40,651
“コーナークラブ”

124
00:06:40,734 --> 00:06:45,197
“僕の友人は
男を護送した運転手だ”とか

125
00:06:45,280 --> 00:06:48,325
“俺のは
現場にいた救急隊だ”とか

126
00:06:48,408 --> 00:06:54,123
地元の人々は
街の団結と誇りを感じてた

127
00:06:54,206 --> 00:06:58,043
“よそ者でよかった”と
言う人もいた

128
00:06:58,127 --> 00:07:01,463
もしアイダホ州の出身者なら

129
00:07:01,547 --> 00:07:03,924
“内輪の事件”と取れる

130
00:07:05,425 --> 00:07:08,720
小さな街だから
誰もが顔見知り

131
00:07:09,596 --> 00:07:11,932
みんな ほっとしてた

132
00:07:12,015 --> 00:07:15,394
“犯人は
遠方の出身者だ”とね

133
00:07:16,395 --> 00:07:19,731
ワシントン州立大学

134
00:07:19,731 --> 00:07:21,066
ワシントン州立大学
コーバーガーが
ＷＳＵの学生と聞き

135
00:07:21,066 --> 00:07:24,153
コーバーガーが
ＷＳＵの学生と聞き

136
00:07:24,611 --> 00:07:27,156
先方に忠告したよ

137
00:07:27,698 --> 00:07:29,199
“うちの大学を
襲った津波が―”

138
00:07:29,199 --> 00:07:30,200
“うちの大学を
襲った津波が―”
ブレイン･エクルス
学部長

139
00:07:30,200 --> 00:07:30,325
ブレイン･エクルス
学部長

140
00:07:30,325 --> 00:07:32,953
ブレイン･エクルス
学部長
“そちらに
向かってる”とね

141
00:07:33,036 --> 00:07:33,620
コーバーガーの
大学寮

142
00:07:33,620 --> 00:07:35,622
コーバーガーの
大学寮
世間の注目に
なるという意味だ

143
00:07:35,622 --> 00:07:37,082
世間の注目に
なるという意味だ

144
00:07:37,666 --> 00:07:39,334
男を調べました

145
00:07:39,418 --> 00:07:44,631
犯罪学の博士課程に
在籍しているようです

146
00:07:44,715 --> 00:07:47,968
犯罪学を専攻とは
不気味です

147
00:07:48,385 --> 00:07:50,721
逮捕が報道された時

148
00:07:50,804 --> 00:07:51,305
私は准教授として
ＷＳＵで教えていた

149
00:07:51,305 --> 00:07:54,933
私は准教授として
ＷＳＵで教えていた
コートニー･
フランクリン
助教

150
00:07:54,933 --> 00:07:55,017
コートニー･
フランクリン
助教

151
00:07:55,017 --> 00:07:56,560
コートニー･
フランクリン
助教
犯罪学のクラスをね

152
00:07:56,560 --> 00:07:58,437
犯罪学のクラスをね

153
00:07:58,520 --> 00:08:01,106
彼は授業助手をしていた

154
00:08:01,190 --> 00:08:04,943
授業助手は
授業や採点の手伝い―

155
00:08:05,027 --> 00:08:10,032
学生への対応など
教員と同様の仕事を任される

156
00:08:10,699 --> 00:08:14,620
逮捕者が同大学の
博士課程の学生で

157
00:08:15,120 --> 00:08:17,331
しかも犯罪学よ

158
00:08:18,081 --> 00:08:19,374
ショックだった

159
00:08:20,125 --> 00:08:23,545
男はワシントン州
プルマン在住で

160
00:08:23,629 --> 00:08:27,382
殺人現場から
わずか15キロほどです

161
00:08:28,967 --> 00:08:33,305
プルマンとモスコーは
どちらも大学の街で

162
00:08:33,805 --> 00:08:36,141
州境の辺りにある

163
00:08:36,808 --> 00:08:38,560
車で15分の距離

164
00:08:39,061 --> 00:08:42,981
互いの大学に
歩いてでも行ける

165
00:08:44,107 --> 00:08:48,654
彼が近隣の大学の学生には
納得がいった

166
00:08:49,196 --> 00:08:51,907
地域を知る人物としてね

167
00:08:52,616 --> 00:08:54,534
疑問は募った

168
00:08:54,618 --> 00:08:57,246
“男の正体は？”
“なぜモスコー？”

169
00:08:57,955 --> 00:09:01,416
でも １番の疑問は“接点”

170
00:09:01,500 --> 00:09:02,876
被害者とのね

171
00:09:03,835 --> 00:09:07,589
２０２３年１月５日
逮捕から６日後

172
00:09:09,174 --> 00:09:11,176
報道は全部見てた

173
00:09:12,678 --> 00:09:15,055
接点を知りたかった

174
00:09:16,723 --> 00:09:18,267
ようやく
犯人の顔は分かった

175
00:09:18,267 --> 00:09:20,352
ようやく
犯人の顔は分かった
スコット･ララミー
マディの継父

176
00:09:20,352 --> 00:09:21,436
スコット･ララミー
マディの継父

177
00:09:21,436 --> 00:09:22,562
スコット･ララミー
マディの継父
でも それだけ

178
00:09:23,480 --> 00:09:26,358
アイダホ州 モスコー
レイタ郡裁判所

179
00:09:26,441 --> 00:09:29,736
コーバーガーが
初出廷した日

180
00:09:30,779 --> 00:09:32,281
彼が入った途端

181
00:09:33,282 --> 00:09:36,368
法廷中に悪寒が走った

182
00:09:39,162 --> 00:09:43,333
彼を実際に
目の当たりにするのは

183
00:09:43,417 --> 00:09:45,585
奇妙な感覚だった

184
00:09:49,798 --> 00:09:51,758
男を目にしたのは ―

185
00:09:53,051 --> 00:09:57,222
２メートル半ほどの
距離からだった

186
00:09:57,306 --> 00:10:01,810
その場で男を
手にかけたいと思った

187
00:10:01,893 --> 00:10:05,814
“落ち着け”と
自分に言い聞かせたよ

188
00:10:08,317 --> 00:10:13,780
私の行動を案じて
妻が強く腕をつかんでた

189
00:10:15,991 --> 00:10:19,661
夫の腕を
力一杯つかんでたわ

190
00:10:20,370 --> 00:10:21,872
夫は震えてて

191
00:10:22,873 --> 00:10:24,374
私も震えてた

192
00:10:25,083 --> 00:10:29,463
あなたは第一級殺人罪に
問われています

193
00:10:30,297 --> 00:10:35,344
この犯罪に対する最高刑は
死刑または終身刑です

194
00:10:35,427 --> 00:10:36,762
分かりましたか

195
00:10:36,845 --> 00:10:37,679
はい

196
00:10:40,640 --> 00:10:44,978
あの時
私はこう思ってた

197
00:10:45,062 --> 00:10:47,564
“私たちは ここにいる”

198
00:10:48,190 --> 00:10:50,442
“反省の色を見せなさい”

199
00:10:51,651 --> 00:10:52,903
全くなかった

200
00:10:54,112 --> 00:10:58,033
指示されたのか
目も合わせない

201
00:10:58,742 --> 00:11:01,953
男が反省していないのなら

202
00:11:02,621 --> 00:11:06,875
傍聴に行くのは
時間のムダだと思った

203
00:11:09,461 --> 00:11:13,215
男の態度で
自分自身が傷つくだけ

204
00:11:19,679 --> 00:11:22,682
法廷には行かないと決めた

205
00:11:23,308 --> 00:11:25,852
私には意味がないから

206
00:11:27,229 --> 00:11:28,814
審問には？

207
00:11:28,897 --> 00:11:32,067
一度もない　行く予定もない

208
00:11:33,193 --> 00:11:34,486
無意味よ

209
00:11:34,569 --> 00:11:35,654
審理にも？

210
00:11:35,737 --> 00:11:36,571
行かない

211
00:11:36,655 --> 00:11:40,742
直接に男と
向かい合う必要はないわ

212
00:11:41,743 --> 00:11:42,577
全くね

213
00:11:43,829 --> 00:11:47,332
起こったことは
変えられない

214
00:11:48,125 --> 00:11:49,876
イーサンは戻らない

215
00:11:50,335 --> 00:11:53,338
“レイタ郡裁判所”

216
00:11:54,005 --> 00:11:58,760
事件番組をよく見るから
裁判の流れは分かる

217
00:11:59,302 --> 00:12:04,349
それぞれ段階があることを
妻に説明したよ

218
00:12:04,933 --> 00:12:08,061
裁判には忍耐力が必要だ

219
00:12:09,521 --> 00:12:11,523
時間がかかるからね

220
00:12:14,192 --> 00:12:16,945
モスコー警察の発表によると

221
00:12:17,028 --> 00:12:21,741
かん口令により
以後 会見はないそうです

222
00:12:21,825 --> 00:12:24,369
判決が下りるまでは ―

223
00:12:24,453 --> 00:12:27,998
かん口令が
施行されるようです

224
00:12:28,957 --> 00:12:30,208
かん口令により

225
00:12:30,292 --> 00:12:34,337
特定の関係者は
マスコミと話せなくなった

226
00:12:35,213 --> 00:12:37,215
捜査官や警官は

227
00:12:37,716 --> 00:12:40,469
話すことを禁じられた

228
00:12:40,552 --> 00:12:45,348
裁判に影響する情報を
漏らさないためにね

229
00:12:46,558 --> 00:12:51,229
それで報道の焦点は
コーバーガーに移った

230
00:12:51,813 --> 00:12:55,025
逮捕に至った経緯は
不明です

231
00:12:55,108 --> 00:12:57,694
詳細は
分かっていません

232
00:12:57,777 --> 00:13:00,530
男の名が浮上した経緯や

233
00:13:00,614 --> 00:13:03,825
被害者との接点も不明です

234
00:13:03,909 --> 00:13:07,412
正体を暴こうと
人々は躍起になった

235
00:13:07,913 --> 00:13:09,706
コーバーガーの正体は？

236
00:13:09,956 --> 00:13:11,333
なぜあの家を？

237
00:13:11,416 --> 00:13:15,170
突如として
コーバーガーは殺人鬼に？

238
00:13:18,256 --> 00:13:21,801
テレビに彼の顔が映った時

239
00:13:21,885 --> 00:13:25,096
僕の心臓は止まるかと思った

240
00:13:25,180 --> 00:13:26,973
知った顔だった

241
00:13:28,058 --> 00:13:31,895
“どうしたの？”と
婚約者に聞かれ

242
00:13:31,978 --> 00:13:35,732
“大学で
一緒だった知人だ”と答えた

243
00:13:35,815 --> 00:13:38,318
“デサレス大学”

244
00:13:39,736 --> 00:13:42,614
彼とは
生物の授業で一緒だった

245
00:13:43,114 --> 00:13:46,618
ペンシルベニア州
デサレス大学
長期の研究課題で
ペアを組んだ

246
00:13:46,618 --> 00:13:47,035
長期の研究課題で
ペアを組んだ

247
00:13:47,118 --> 00:13:47,577
ペアの相手探しの時

248
00:13:47,577 --> 00:13:49,496
ペアの相手探しの時
ジョシュ･
フェラーロ
元同級生

249
00:13:49,496 --> 00:13:49,579
ジョシュ･
フェラーロ
元同級生

250
00:13:49,579 --> 00:13:52,457
ジョシュ･
フェラーロ
元同級生
彼は静かに
１人で突っ立ってた

251
00:13:52,457 --> 00:13:53,542
彼は静かに
１人で突っ立ってた

252
00:13:53,625 --> 00:13:56,044
それで僕が声をかけた

253
00:13:57,337 --> 00:14:00,840
彼は すごく頭がよく
几帳面で―

254
00:14:01,591 --> 00:14:04,678
一緒に作業をして楽しかった

255
00:14:05,470 --> 00:14:10,058
お互いに協力して
アイデアを出し合った

256
00:14:11,101 --> 00:14:14,104
彼と私は２クラスが一緒で

257
00:14:14,729 --> 00:14:17,691
法心理学を
専攻してた
ブリタニー･スレイブン
元同級生

258
00:14:18,775 --> 00:14:20,986
彼は優等生だった

259
00:14:22,654 --> 00:14:26,575
私は彼の答案を
盗み見しかけたことも

260
00:14:26,658 --> 00:14:28,285
内緒だけどね

261
00:14:28,368 --> 00:14:33,498
それくらい
彼は心理学で成績がよかった

262
00:14:35,959 --> 00:14:37,419
孤独に見えた

263
00:14:39,087 --> 00:14:41,590
それでパーティーに誘ったら

264
00:14:41,673 --> 00:14:44,217
彼は行かないと断った

265
00:14:45,677 --> 00:14:47,679
彼は実家通いで ―

266
00:14:48,388 --> 00:14:52,434
彼を知る機会は
あまりなかったわ

267
00:14:53,018 --> 00:14:54,644
変わり者だった

268
00:14:54,728 --> 00:14:57,564
賢いけど ロボットのよう

269
00:14:58,356 --> 00:15:02,861
社会的な交流が
彼はできていなかった

270
00:15:03,820 --> 00:15:07,073
その事実から判断すると

271
00:15:07,157 --> 00:15:12,203
彼は事件に関与してそうな
人物だと言える

272
00:15:15,123 --> 00:15:16,625
連続殺人犯と…

273
00:15:16,708 --> 00:15:21,546
デサレス大学は
刑事法学で知名度が高い

274
00:15:22,130 --> 00:15:25,008
著名な教授がそろってる

275
00:15:25,759 --> 00:15:31,473
ラムズランド博士は
法心理学の世界で名高い

276
00:15:31,556 --> 00:15:35,560
テレビの出演や
著書もたくさんある

277
00:15:36,061 --> 00:15:38,980
連続殺人犯の
デニス･レイダーと

278
00:15:39,064 --> 00:15:41,191
５年間 面談しました

279
00:15:41,274 --> 00:15:43,318
彼は特異でした

280
00:15:44,194 --> 00:15:47,822
ラムズランド博士の下で
彼は学んだ

281
00:15:48,323 --> 00:15:52,744
そこでは殺人犯ついて
たくさん勉強する

282
00:15:53,411 --> 00:15:55,288
犯罪の動機とかね

283
00:15:57,123 --> 00:16:01,378
大学のすぐ裏は
人が普通に住む住宅街

284
00:16:02,003 --> 00:16:06,925
その中の１件を
大学は犯行の再現に使ってる

285
00:16:07,300 --> 00:16:13,431
博士が実際にあった事件の
証拠や手がかりを残すの

286
00:16:14,099 --> 00:16:18,353
学生は事件の全容を
明らかにするため―

287
00:16:18,728 --> 00:16:22,732
犯人が犯行に至った
動機を考える

288
00:16:24,150 --> 00:16:27,862
その家で
彼と課題をやったことも

289
00:16:28,446 --> 00:16:33,243
私たちが考え込んでたら
彼が意見を出すの

290
00:16:33,326 --> 00:16:35,995
“犯人ならこうする”とか

291
00:16:36,496 --> 00:16:38,873
彼の分析のおかげで

292
00:16:38,957 --> 00:16:43,420
私たちは
博士の望む目標を達成できた

293
00:16:43,503 --> 00:16:45,672
すべてが犯人の人格

294
00:16:45,755 --> 00:16:50,260
しかし殺人犯の人格が
前面に出てくると―

295
00:16:51,052 --> 00:16:53,680
他の人格は消えていく

296
00:16:53,763 --> 00:16:57,142
箱の側面が人格を表してるの

297
00:16:57,851 --> 00:16:59,728
職場での人格

298
00:17:00,228 --> 00:17:03,523
家庭での人格

299
00:17:03,606 --> 00:17:05,442
教会での人格

300
00:17:07,026 --> 00:17:12,031
危険な人物には
ひた隠しにした側面があるの

301
00:17:12,115 --> 00:17:15,201
その人格が犯罪を犯す

302
00:17:15,285 --> 00:17:19,914
でも帰宅すれば
自動的に別の人格に変わる

303
00:17:21,332 --> 00:17:22,834
専門家によると

304
00:17:22,917 --> 00:17:27,046
危険人物は
犯罪者の側面を容易に隠せる

305
00:17:27,130 --> 00:17:30,175
犯罪学の
学生になればね

306
00:17:30,258 --> 00:17:34,262
学生であれば
非道な質問もできる

307
00:17:34,345 --> 00:17:38,850
人を切り裂くことや
殺人の動機とかね

308
00:17:40,185 --> 00:17:45,815
課題として コーバーガーは
掲示板サイトに質問を掲載

309
00:17:45,899 --> 00:17:49,277
“各犯罪に走る動機とは？”

310
00:17:50,445 --> 00:17:53,823
変な質問も
課題の一環に見える

311
00:17:54,657 --> 00:17:57,076
受刑者にも質問してた

312
00:17:57,160 --> 00:18:00,288
彼ら自身の犯罪についてね

313
00:18:00,371 --> 00:18:03,625
奇妙な質問ばかりだった

314
00:18:05,210 --> 00:18:07,170
私たちの質問とは

315
00:18:07,253 --> 00:18:10,089
全く違ったものだったわ

316
00:18:10,965 --> 00:18:14,844
２０２２年 春
刑事法学
修士号を授与する

317
00:18:15,678 --> 00:18:17,263
ブライアン･コーバーガー

318
00:18:19,098 --> 00:18:23,728
子供を守る立場に
あるはずの教師が―

319
00:18:24,270 --> 00:18:26,314
生徒にひどいことをする

320
00:18:26,397 --> 00:18:27,982
よくある話だ

321
00:18:28,066 --> 00:18:31,903
リトルリーグの
監督などとして

322
00:18:31,986 --> 00:18:34,322
社会に溶け込んでる

323
00:18:34,405 --> 00:18:38,076
本当の正体を隠しながらね

324
00:18:39,327 --> 00:18:42,163
ペンシルベニア州
モンロー郡

325
00:18:43,665 --> 00:18:46,501
ブライアン･コーバーガーは

326
00:18:46,584 --> 00:18:49,838
ペンシルベニア州の
田舎で育った

327
00:18:51,548 --> 00:18:55,468
子供のころは
いじめられていたらしい

328
00:18:55,552 --> 00:18:56,803
“プレザント･
バレー高校”

329
00:18:56,803 --> 00:18:58,304
“プレザント･
バレー高校”
成長するにつれ

330
00:18:58,888 --> 00:19:00,640
孤立していった

331
00:19:03,893 --> 00:19:08,690
ＷＳＵに在籍中は
授業助手をしていた

332
00:19:09,232 --> 00:19:13,945
コーバーガーの
同級生が言うには

333
00:19:14,028 --> 00:19:16,656
彼は不快な人物だった

334
00:19:18,032 --> 00:19:20,451
でも犯罪歴はない

335
00:19:21,327 --> 00:19:27,625
もし暴力行為の過去があれば
彼の印象は違ったかも

336
00:19:27,709 --> 00:19:31,713
衝撃的なのは
彼が常習犯でないこと

337
00:19:31,796 --> 00:19:34,591
おそらく最初の犯罪よ

338
00:19:35,258 --> 00:19:38,136
アイダホ州 モスコー

339
00:19:38,219 --> 00:19:43,224
彼が容疑者となった経緯は
当初 不明だった

340
00:19:43,766 --> 00:19:46,269
宣誓供述書が出て
分かった

341
00:19:46,352 --> 00:19:48,438
速報をお伝えします

342
00:19:48,521 --> 00:19:49,647
アイダホ州
４人殺害事件の

343
00:19:49,647 --> 00:19:51,024
アイダホ州
４人殺害事件の
２０２３年１月５日
逮捕から６日後

344
00:19:51,024 --> 00:19:51,107
２０２３年１月５日
逮捕から６日後

345
00:19:51,107 --> 00:19:54,360
２０２３年１月５日
逮捕から６日後
宣誓供述書が
公開されました

346
00:19:54,652 --> 00:19:59,157
最新情報を
緊急でお伝えしています

347
00:19:59,240 --> 00:20:03,202
逮捕に至った経緯が
書かれてる

348
00:20:03,286 --> 00:20:05,330
悲痛な内容だわ

349
00:20:05,413 --> 00:20:08,124
あれには びっくりね

350
00:20:09,709 --> 00:20:13,129
宣誓供述書は
判事に提出されるもの

351
00:20:13,212 --> 00:20:18,217
容疑者を逮捕するのに
十分な証拠が書かれてる

352
00:20:18,301 --> 00:20:21,804
ＤＮＡ　通信記録
白のヒョンデ･エラントラ車

353
00:20:21,888 --> 00:20:24,307
これらを証拠として

354
00:20:24,390 --> 00:20:27,310
警察は挙げています

355
00:20:27,852 --> 00:20:32,357
コーバーガーの
逮捕に至った経緯が

356
00:20:32,440 --> 00:20:34,734
これで確認できる

357
00:20:36,778 --> 00:20:38,154
殺人があった夜

358
00:20:38,154 --> 00:20:38,655
殺人があった夜
２０２２年11月13日

359
00:20:38,655 --> 00:20:39,155
２０２２年11月13日

360
00:20:39,155 --> 00:20:43,201
２０２２年11月13日
プルマンから
モスコーへの移動が

361
00:20:43,284 --> 00:20:45,411
携帯の
位置情報で判明

362
00:20:46,913 --> 00:20:51,125
午前２時47分
携帯の通信が途絶える

363
00:20:52,627 --> 00:20:54,879
捜査官によると

364
00:20:54,963 --> 00:20:57,715
電源を切ったような状態

365
00:20:59,217 --> 00:21:03,763
３時30分ごろ
現場に近づくエラントラを

366
00:21:03,846 --> 00:21:06,182
監視カメラが捉える

367
00:21:12,647 --> 00:21:14,816
犯行の推定時刻は

368
00:21:14,899 --> 00:21:18,069
午前４時から
４時25分の間

369
00:21:19,112 --> 00:21:22,031
そして４時20分ごろ

370
00:21:22,115 --> 00:21:24,367
防犯カメラに映るのは

371
00:21:24,450 --> 00:21:28,871
現場から高速で
立ち去るエラントラ

372
00:21:29,914 --> 00:21:33,418
携帯の通信が
再開したのは―

373
00:21:33,501 --> 00:21:35,712
４時48分

374
00:21:35,795 --> 00:21:39,799
位置情報では
南のジェネシー方面へ

375
00:21:40,508 --> 00:21:46,097
モスコーからプルマンへ
彼は珍しい経路で戻った

376
00:21:46,681 --> 00:21:50,601
普通なら２つの街を結ぶ
主要道路か―

377
00:21:50,685 --> 00:21:53,396
空港道路を使う

378
00:21:53,479 --> 00:21:58,276
でも彼は住宅街を通り
遠回りしていた

379
00:21:59,110 --> 00:22:04,741
曲がりくねった農道を走り
プルマンに戻った

380
00:22:05,575 --> 00:22:05,867
午前５時30分
プルマンで通信再開

381
00:22:05,867 --> 00:22:09,203
午前５時30分
プルマンで通信再開
大学構内の
自宅に着いたのは

382
00:22:09,203 --> 00:22:09,203
午前５時30分
プルマンで通信再開

383
00:22:09,203 --> 00:22:09,287
午前５時30分
プルマンで通信再開

384
00:22:09,287 --> 00:22:10,663
午前５時30分
プルマンで通信再開
夜明けごろ

385
00:22:10,663 --> 00:22:12,248
午前５時30分
プルマンで通信再開
午前５時30分
プルマンで通信再開

386
00:22:14,459 --> 00:22:17,587
証拠の中で衝撃的だったのは

387
00:22:17,670 --> 00:22:21,299
刃物の  鞘さや が発見されたこと

388
00:22:22,175 --> 00:22:24,594
マディの横にあった

389
00:22:26,679 --> 00:22:30,516
携帯の
位置情報によると

390
00:22:30,600 --> 00:22:34,062
彼は午前中に
現場に舞い戻ってる

391
00:22:34,854 --> 00:22:38,441
現場に戻ったのは
午前９時ごろ

392
00:22:39,317 --> 00:22:43,488
犯人が
そばにいたのを知り

393
00:22:44,405 --> 00:22:46,032
ぞっとした

394
00:22:46,574 --> 00:22:50,328
男は私の車や
玄関の近くにいたのよ

395
00:22:51,788 --> 00:22:55,792
彼はミスに気づいて
戻ったんだろう

396
00:22:55,875 --> 00:23:00,046
“僕のＤＮＡが付いた
鞘を忘れた”とね

397
00:23:00,129 --> 00:23:03,424
パニックだったと思うよ

398
00:23:03,508 --> 00:23:07,095
おそらく
足には長靴 手には手袋

399
00:23:07,178 --> 00:23:11,599
腕は長袖
頭にはヘアネットとフード

400
00:23:11,682 --> 00:23:16,562
細心の注意を払い
万全を期してたはずだ

401
00:23:17,688 --> 00:23:21,692
計画は綿密に立てたとしても

402
00:23:22,193 --> 00:23:25,738
決して
完璧には実現しないもの

403
00:23:25,822 --> 00:23:27,907
変更を余儀なくされる

404
00:23:28,825 --> 00:23:29,200
２０２２年11月18日

405
00:23:29,200 --> 00:23:31,369
２０２２年11月18日
事件から５日後

406
00:23:31,369 --> 00:23:31,369
２０２２年11月18日

407
00:23:31,369 --> 00:23:31,452
２０２２年11月18日

408
00:23:31,452 --> 00:23:33,871
２０２２年11月18日
車両登録を
ペンシルベニア州から

409
00:23:33,871 --> 00:23:34,497
車両登録を
ペンシルベニア州から

410
00:23:34,580 --> 00:23:36,332
ワシントン州に変更

411
00:23:37,083 --> 00:23:40,837
おそらく
監視カメラを懸念して

412
00:23:40,920 --> 00:23:44,465
車両登録の変更をしたのよ

413
00:23:45,633 --> 00:23:48,052
登録を別の州に移せば

414
00:23:48,136 --> 00:23:54,308
車のナンバーだけでなく
情報も書き換えられる

415
00:23:54,892 --> 00:23:56,853
隠ぺいが可能よ

416
00:23:56,936 --> 00:23:59,564
“ワシントン州立大学”

417
00:24:00,648 --> 00:24:02,108
11月28日

418
00:24:02,733 --> 00:24:07,321
モスコー警察から
不審車両の情報が届いた
事件から15日後

419
00:24:08,739 --> 00:24:12,702
車は2011～2013年の
白のヒョンデ･エラントラ

420
00:24:14,287 --> 00:24:15,580
当時 私は
ＷＳＵ警察にいた

421
00:24:15,580 --> 00:24:18,040
当時 私は
ＷＳＵ警察にいた
ゲイリー･ジェンキンス
署長

422
00:24:19,292 --> 00:24:24,005
先方の要求は
ナンバーと場所の情報だけ

423
00:24:24,922 --> 00:24:28,718
持ち主や運転手に
接触禁止とあった

424
00:24:29,343 --> 00:24:34,015
これは“法執行機密”で
口外できない情報だ

425
00:24:35,933 --> 00:24:40,104
次の日
ある警官がパトロールで

426
00:24:40,188 --> 00:24:43,566
大学院生の寮を巡回していた

427
00:24:46,277 --> 00:24:50,156
すると白のエラントラを発見

428
00:24:50,239 --> 00:24:52,533
“駐車違反車の履歴”

429
00:24:52,617 --> 00:24:55,620
車の情報を検索にかけると

430
00:24:56,287 --> 00:25:00,291
ブライアン･コーバーガーと
出てきた

431
00:25:00,875 --> 00:25:04,712
交通違反をした時の
記録があった

432
00:25:05,546 --> 00:25:10,593
質問が多すぎたら謝ります
悪気はなく…

433
00:25:10,676 --> 00:25:13,930
なるほど
州外からなんですね

434
00:25:14,013 --> 00:25:15,056
もういいですよ

435
00:25:15,139 --> 00:25:16,599
ありがとう

436
00:25:17,433 --> 00:25:22,730
不審車両の情報にあるのは
2011～2013年の車

437
00:25:23,522 --> 00:25:26,275
同車種でも年式が違った

438
00:25:26,359 --> 00:25:30,363
だからモスコーには
報告しなかった

439
00:25:40,706 --> 00:25:43,084
“アイダホ大学殺人事件”

440
00:25:45,169 --> 00:25:48,506
“眠れなくなった人は？”

441
00:25:48,589 --> 00:25:50,716
“心配で眠れない”

442
00:25:50,800 --> 00:25:53,177
“パッパ･ロジャー”

443
00:25:53,261 --> 00:25:57,431
“犯人が４人で
殺害をやめたのは―”

444
00:25:57,515 --> 00:26:03,854
“疲労？　本人の都合？
それとも情報不足のため？”

445
00:26:08,359 --> 00:26:13,281
パッパ･ロジャーが
グループに参加してきたのは

446
00:26:13,364 --> 00:26:16,617
私たちが
サイトを作って２週間後
“２０２２年
11月29日参加”

447
00:26:16,617 --> 00:26:16,701
“２０２２年
11月29日参加”

448
00:26:16,701 --> 00:26:17,285
“２０２２年
11月29日参加”
彼は注目を集めてた

449
00:26:17,285 --> 00:26:17,660
彼は注目を集めてた

450
00:26:17,660 --> 00:26:19,120
彼は注目を集めてた
クリスティーン･
キャメロン
サイト管理者

451
00:26:19,120 --> 00:26:19,203
クリスティーン･
キャメロン
サイト管理者

452
00:26:19,203 --> 00:26:21,998
クリスティーン･
キャメロン
サイト管理者
奇妙な
質問をするからよ

453
00:26:23,124 --> 00:26:26,210
いつも不気味な感じがした

454
00:26:26,294 --> 00:26:28,587
“現場で
犯人は風呂に入ったか”

455
00:26:28,671 --> 00:26:30,881
変な投稿があると

456
00:26:30,965 --> 00:26:35,011
サイトを管理する
私たちに報告が来る

457
00:26:35,094 --> 00:26:38,639
アリーナ･スミス
サイト管理者
報告された投稿は
ファイルに入る

458
00:26:38,723 --> 00:26:43,686
彼のはいつも入ってて
強く印象に残ってる

459
00:26:43,769 --> 00:26:46,480
本当に変な質問ばかり

460
00:26:46,564 --> 00:26:50,818
“犯人が家に入る時
刃物はどう握ってたか”

461
00:26:51,569 --> 00:26:54,613
“どっちの手？”と
彼は聞くの

462
00:26:54,697 --> 00:26:59,827
“何なの この人？
絶対におかしい”と思った

463
00:27:00,369 --> 00:27:02,872
私たちは実録犯罪に夢中で

464
00:27:03,331 --> 00:27:08,544
実録犯罪のサイトを
複数にわたり管理してる

465
00:27:09,128 --> 00:27:14,383
中でも有名なサイトは
“アイダホ大学殺人事件”

466
00:27:15,176 --> 00:27:20,890
“グループ内に犯人がいる”
そう言われたことも

467
00:27:22,016 --> 00:27:24,143
登録者は約22万人

468
00:27:24,810 --> 00:27:27,605
ここでの発言は波及する

469
00:27:27,688 --> 00:27:31,776
大半の人の質問は
“誰が犯人か”

470
00:27:31,859 --> 00:27:33,611
でも彼の質問は

471
00:27:33,694 --> 00:27:37,281
現場の話や
犯人の行動について

472
00:27:37,365 --> 00:27:38,324
“どれくらい
犯人は家の中にいた？”

473
00:27:38,324 --> 00:27:41,452
“どれくらい
犯人は家の中にいた？”
今にして思えば
コーバーガーが大学の課題で

474
00:27:41,452 --> 00:27:43,371
今にして思えば
コーバーガーが大学の課題で

475
00:27:43,454 --> 00:27:48,834
掲示板サイトに
投稿した質問と似てた

476
00:27:49,418 --> 00:27:53,547
彼も犯人の行動について
尋ねてた

477
00:27:55,257 --> 00:27:57,468
Ｐ･ロジャーの質問は ―

478
00:27:58,386 --> 00:28:00,388
“犯人が逃げた方法は？”

479
00:28:02,139 --> 00:28:05,810
コーバーガーのは
“逃げた方法は？”

480
00:28:06,310 --> 00:28:08,813
Ｐ･ロジャーは
“後始末は？”

481
00:28:09,980 --> 00:28:13,567
コーバーガーは
“去る前に何かした？”

482
00:28:14,527 --> 00:28:18,322
コーバーガーの
課題での質問と

483
00:28:18,406 --> 00:28:21,409
Ｐ･ロジャーの投稿が
酷似してる

484
00:28:23,285 --> 00:28:26,747
特に私の注意を引いたのは

485
00:28:26,831 --> 00:28:30,334
11月30日にあった
彼の最初の投稿

486
00:28:30,418 --> 00:28:35,423
“公表された証拠から
凶器が刃物だと言える”

487
00:28:35,506 --> 00:28:37,967
“つまり鞘があった”

488
00:28:40,511 --> 00:28:45,641
この時点では
誰も鞘について知らなかった

489
00:28:47,226 --> 00:28:49,520
鞘の公表なんてない

490
00:28:49,603 --> 00:28:55,276
この日は11月30日で
容疑者が捕まる１ヵ月前よ

491
00:28:59,613 --> 00:29:00,573
今朝
新たな手がかりが―

492
00:29:00,573 --> 00:29:02,366
今朝
新たな手がかりが―
２０２２年12月７日
事件から24日後

493
00:29:02,366 --> 00:29:02,450
２０２２年12月７日
事件から24日後

494
00:29:02,450 --> 00:29:04,243
２０２２年12月７日
事件から24日後
発表されました

495
00:29:04,326 --> 00:29:06,328
警察が捜すのは ―

496
00:29:06,412 --> 00:29:11,167
2011～2013年式
白のヒョンデ･エラントラ

497
00:29:12,168 --> 00:29:14,128
事件によって ―

498
00:29:14,211 --> 00:29:17,339
警察は情報を伏せることも

499
00:29:18,466 --> 00:29:21,760
しかし捜査が滞ってくると

500
00:29:21,844 --> 00:29:26,557
進展を促すため
ある程度 情報を公表する

501
00:29:27,141 --> 00:29:32,480
この事件に関しては
最も大きな進展です

502
00:29:33,022 --> 00:29:36,650
この情報が
公表された途端

503
00:29:36,734 --> 00:29:38,402
皆が捜し始めた

504
00:29:39,153 --> 00:29:42,156
ネットに写真があふれたわ

505
00:29:43,240 --> 00:29:48,204
友達が車の写真を見せて
“見覚えは？”と聞くの

506
00:29:48,287 --> 00:29:52,249
友人がメールで
“この車を知ってる”

507
00:29:52,333 --> 00:29:53,584
“通報を？”

508
00:29:53,667 --> 00:29:56,253
みんな夢中になってた

509
00:29:58,339 --> 00:30:01,383
モスコーにある
給油所の店長が

510
00:30:01,467 --> 00:30:01,967
事件の夜の
監視カメラを確認

511
00:30:01,967 --> 00:30:04,762
事件の夜の
監視カメラを確認
２０２２年12月13日

512
00:30:04,762 --> 00:30:04,845
２０２２年12月13日

513
00:30:04,845 --> 00:30:06,347
２０２２年12月13日
すると白いセダンが
映っていたそうです

514
00:30:06,347 --> 00:30:09,350
すると白いセダンが
映っていたそうです

515
00:30:10,559 --> 00:30:13,020
“白い車は無関係だろう”

516
00:30:13,103 --> 00:30:17,775
そのころ Ｐ･ロジャーは
何度もこう投稿した

517
00:30:17,858 --> 00:30:20,653
“白のエラントラは偽装だ”

518
00:30:21,987 --> 00:30:24,990
捜査を混乱させるウソだとね

519
00:30:27,159 --> 00:30:31,580
凶悪犯について
学んだことがある

520
00:30:32,540 --> 00:30:35,167
彼らは追跡を振り切ると

521
00:30:35,251 --> 00:30:39,088
今度は事件に
関与しようとする

522
00:30:40,881 --> 00:30:43,884
ネットで検索や投稿をして

523
00:30:44,510 --> 00:30:50,474
ゲームを楽しんだり
知識をひけらかしたりする

524
00:30:52,226 --> 00:30:55,688
２０２２年12月12日
事件から29日後
12月に入り
父親が彼の元に来た

525
00:30:55,771 --> 00:30:59,942
冬休みの間
息子を車で連れ帰るためよ

526
00:31:00,025 --> 00:31:02,778
“犯人はまだモスコーに？”

527
00:31:02,861 --> 00:31:05,364
ペンシルベニア州
ワシントン州

528
00:31:05,364 --> 00:31:07,575
ペンシルベニア州
ワシントン州
車間の詰めすぎで制止

529
00:31:08,325 --> 00:31:09,451
前の車と近すぎだ

530
00:31:09,451 --> 00:31:10,578
前の車と近すぎだ
２０２２年12月15日
インディアナ州

531
00:31:10,578 --> 00:31:12,037
２０２２年12月15日
インディアナ州

532
00:31:12,037 --> 00:31:13,747
２０２２年12月15日
インディアナ州
車間を詰めすぎてた

533
00:31:13,747 --> 00:31:14,623
車間を詰めすぎてた

534
00:31:14,957 --> 00:31:17,251
ＷＳＵから？

535
00:31:17,376 --> 00:31:18,210
はい

536
00:31:18,377 --> 00:31:19,628
どちらへ？

537
00:31:20,212 --> 00:31:21,797
ペンシルベニアへ

538
00:31:21,880 --> 00:31:23,882
２人は大学の職員？

539
00:31:24,258 --> 00:31:25,926
私だけです

540
00:31:26,010 --> 00:31:28,095
では安全に運転を

541
00:31:28,178 --> 00:31:29,430
分かりました

542
00:31:29,513 --> 00:31:31,056
ありがとう

543
00:31:33,267 --> 00:31:35,519
そして２度目の制止

544
00:31:38,188 --> 00:31:39,189
どうも

545
00:31:39,648 --> 00:31:42,276
州警察です　免許証を

546
00:31:43,235 --> 00:31:44,945
すでに州警察に？

547
00:31:45,696 --> 00:31:46,697
ＳＵＶだった

548
00:31:46,780 --> 00:31:48,240
別の州かな？

549
00:31:48,324 --> 00:31:49,658
黒の警察車

550
00:31:49,950 --> 00:31:52,328
黒のＳＵＶなら郡警察だ

551
00:31:52,411 --> 00:31:53,412
分かった

552
00:31:54,163 --> 00:31:56,624
なら切符は切らない

553
00:31:56,707 --> 00:31:58,917
車間距離を取って

554
00:31:59,001 --> 00:32:00,544
安全な運転を

555
00:32:01,962 --> 00:32:04,673
そしてペンシルベニアに帰省

556
00:32:04,757 --> 00:32:06,884
“32日目 捜査に進展なし”

557
00:32:06,967 --> 00:32:10,804
Ｐ･ロジャーは投稿を続けた

558
00:32:10,888 --> 00:32:14,308
内容はエスカレートしてたわ

559
00:32:15,601 --> 00:32:18,312
アイダホ州 モスコー

560
00:32:18,395 --> 00:32:23,442
モスコー警察署長から
12月末に連絡があった

561
00:32:23,525 --> 00:32:26,904
捜査班と会ってほしいとね

562
00:32:26,987 --> 00:32:28,197
“モスコー警察署”

563
00:32:28,197 --> 00:32:30,324
“モスコー警察署”
先方の所へ行くと
モスコー警察の他に

564
00:32:30,324 --> 00:32:32,326
先方の所へ行くと
モスコー警察の他に

565
00:32:32,409 --> 00:32:34,912
州警察やＦＢＩもいた

566
00:32:36,455 --> 00:32:38,707
重要な証拠が見つかり

567
00:32:38,791 --> 00:32:42,795
それが
ＷＳＵに関係あると思った

568
00:32:45,089 --> 00:32:49,343
容疑者の名前が出て
それを耳にした時

569
00:32:50,761 --> 00:32:52,763
聞き覚えがあった

570
00:32:52,846 --> 00:32:54,348
そして言った

571
00:32:55,349 --> 00:32:58,268
“男と面識がある”とね

572
00:32:58,352 --> 00:32:59,269
“プルマン警察署”

573
00:32:59,269 --> 00:33:00,813
“プルマン警察署”
２０２２年 春

574
00:33:00,813 --> 00:33:00,896
２０２２年 春

575
00:33:00,896 --> 00:33:03,732
２０２２年 春
ＷＳＵ警察に来る前は

576
00:33:03,816 --> 00:33:05,776
プルマン警察にいた

577
00:33:07,403 --> 00:33:12,324
そこでは刑事法学を専攻する
大学院生用に

578
00:33:12,408 --> 00:33:15,202
実習制度が設けられていた

579
00:33:15,285 --> 00:33:17,287
私は彼を面接した

580
00:33:17,371 --> 00:33:19,415
“刑事法学 修士号
２０２２年６月”

581
00:33:19,415 --> 00:33:21,625
“刑事法学 修士号
２０２２年６月”
彼は犯罪者の心理に
興味があると言っていた

582
00:33:21,625 --> 00:33:24,753
彼は犯罪者の心理に
興味があると言っていた

583
00:33:24,837 --> 00:33:27,423
感情や動機などにね

584
00:33:28,757 --> 00:33:32,720
彼に少しぎこちなさを感じた

585
00:33:33,887 --> 00:33:36,473
彼の会話の運び方や

586
00:33:37,141 --> 00:33:40,144
話し方が不自然だった

587
00:33:40,227 --> 00:33:43,897
言葉に詰まりながら
話していた

588
00:33:45,733 --> 00:33:50,612
警察と研究者の協力には
信頼関係が重要だ

589
00:33:50,696 --> 00:33:54,450
その点において
彼は不十分だった

590
00:33:57,411 --> 00:33:58,746
彼は不採用

591
00:34:01,874 --> 00:34:05,502
モスコー警察の会合で
知らされた

592
00:34:05,586 --> 00:34:10,215
現場のＤＮＡから
彼が容疑者だとね

593
00:34:12,676 --> 00:34:16,722
採取されたＤＮＡは
１人分だけで

594
00:34:17,181 --> 00:34:20,017
鞘のボタンから検出された

595
00:34:20,100 --> 00:34:24,188
容疑者の特定は
遺伝子系図からでした

596
00:34:24,271 --> 00:34:29,443
警察はデータベースと
採取されたＤＮＡを照合

597
00:34:29,526 --> 00:34:34,072
以前に家族が
遺伝子検査をしたようです

598
00:34:34,156 --> 00:34:37,659
遺伝子系図は
捜査に活用される

599
00:34:37,743 --> 00:34:43,248
警察はこれを使い
現場のＤＮＡデータから

600
00:34:43,332 --> 00:34:46,335
コーバーガーの
家族を割り出した

601
00:34:46,752 --> 00:34:49,338
“39日目
犯人は被害者と無関係”

602
00:34:49,421 --> 00:34:54,343
ＦＢＩはペンシルベニアの
彼の実家を監視

603
00:34:55,052 --> 00:34:57,387
家のゴミを回収した

604
00:34:58,555 --> 00:35:02,601
コーバーガーの父親の
ＤＮＡを分析

605
00:35:03,143 --> 00:35:05,854
父親のＤＮＡデータが

606
00:35:05,938 --> 00:35:09,691
鞘からのものと
部分的に一致した

607
00:35:10,025 --> 00:35:13,445
これらの情報を総合して

608
00:35:13,529 --> 00:35:19,117
コーバーガーに
逮捕令状が請求された

609
00:35:20,619 --> 00:35:22,120
２０２２年12月30日
事件から47日後

610
00:35:22,120 --> 00:35:23,580
２０２２年12月30日
事件から47日後
捜査官から連絡があり

611
00:35:23,580 --> 00:35:24,748
捜査官から連絡があり

612
00:35:24,832 --> 00:35:29,253
実家で逮捕に
踏み切るとのこと

613
00:35:29,837 --> 00:35:33,757
私たちは
捜索令状を持って

614
00:35:33,841 --> 00:35:36,301
彼の
研究室と寮で待機

615
00:35:36,385 --> 00:35:38,887
同時に
入る準備をした

616
00:35:43,725 --> 00:35:46,353
捜査令状だ　開けなさい

617
00:35:47,229 --> 00:35:49,731
事件が進展しました

618
00:35:49,815 --> 00:35:52,943
容疑者を
ペンシルベニアで逮捕

619
00:35:53,026 --> 00:35:56,154
コーバーガーは逮捕された時

620
00:35:56,238 --> 00:36:00,742
他にも逮捕者はいるかと
尋ねたそうです

621
00:36:00,826 --> 00:36:05,581
発見された時
台所でゴム手袋を着けていた

622
00:36:05,956 --> 00:36:07,666
おそらく
自分のゴミを仕分けて

623
00:36:07,666 --> 00:36:09,042
おそらく
自分のゴミを仕分けて
マイケル･
マンクーソ
地方検事補

624
00:36:09,042 --> 00:36:09,126
マイケル･
マンクーソ
地方検事補

625
00:36:09,126 --> 00:36:11,086
マイケル･
マンクーソ
地方検事補
別の袋に
入れ替えていた

626
00:36:11,086 --> 00:36:12,045
別の袋に
入れ替えていた

627
00:36:12,129 --> 00:36:15,048
警察はコンピューター
固定ディスク

628
00:36:15,132 --> 00:36:18,468
黒い服 手袋 マスクを
押収した

629
00:36:20,929 --> 00:36:25,267
寮には服がなく
ほぼ空室状態だった

630
00:36:26,643 --> 00:36:29,271
戻る気はなかったかも

631
00:36:39,156 --> 00:36:40,574
“利用できません”

632
00:36:40,657 --> 00:36:43,201
コーバーガーの逮捕後

633
00:36:43,285 --> 00:36:46,830
Ｐ･ロジャーの
投稿は一切なし

634
00:36:46,914 --> 00:36:51,668
彼はネットから
完全に抹消された

635
00:36:51,752 --> 00:36:56,381
サイトの管理者でさえ
彼の情報を取り出せない

636
00:36:58,383 --> 00:37:00,844
“容疑者を逮捕”

637
00:37:00,928 --> 00:37:02,638
彼が逮捕された日

638
00:37:03,472 --> 00:37:07,851
私たちはコーバーガーを
丹念に調べた

639
00:37:08,810 --> 00:37:11,355
コーバーガーの顔写真と

640
00:37:11,438 --> 00:37:15,442
Ｐ･ロジャーのを見比べたの

641
00:37:16,360 --> 00:37:19,780
まるで自身の風刺画みたい

642
00:37:19,863 --> 00:37:24,117
コーバーガーを見て
同一人物だと思った

643
00:37:24,201 --> 00:37:25,285
絶対にね

644
00:37:27,704 --> 00:37:31,959
そのことを投稿したら
みんな飛びついた

645
00:37:32,042 --> 00:37:35,587
“あの男がグループにいた”

646
00:37:39,257 --> 00:37:41,385
アイダホ州 モスコー

647
00:37:41,468 --> 00:37:43,011
犯人が逮捕され

648
00:37:43,095 --> 00:37:47,474
僕たちの生活は
正常に戻るかと思った

649
00:37:48,725 --> 00:37:52,771
でも僕たちを
取り巻く環境が―

650
00:37:52,854 --> 00:37:56,108
以前と同じでは
なくなっていた

651
00:37:57,526 --> 00:38:03,532
私たちが前進を試みても
犯人は近くの拘置所にいる

652
00:38:04,116 --> 00:38:07,869
事件のことを
日々思い出すんだ

653
00:38:13,083 --> 00:38:16,086
外出先で
ニュースが流れてて

654
00:38:16,670 --> 00:38:18,922
娘の事件を目にした

655
00:38:19,548 --> 00:38:22,342
立ち直りかけると

656
00:38:23,552 --> 00:38:24,845
また目にする

657
00:38:26,680 --> 00:38:28,056
いつか…

658
00:38:30,142 --> 00:38:31,643
私の生活は…

659
00:38:33,061 --> 00:38:36,231
再び正常に戻るの？

660
00:38:36,732 --> 00:38:39,735
おそらく 戻らないわね

661
00:38:40,902 --> 00:38:42,654
ニュースは見ない

662
00:38:46,116 --> 00:38:49,619
また目にするかも
しれないから

663
00:38:52,289 --> 00:38:58,170
この事件に近い人たちは
世間の注目を浴びながら

664
00:38:58,253 --> 00:39:02,090
悲しみを
乗り越える必要がある

665
00:39:04,885 --> 00:39:08,388
事件が街全体に及ぼす影響を

666
00:39:09,056 --> 00:39:12,517
今まで私は理解してなかった

667
00:39:12,601 --> 00:39:14,394
“コーバーガーの告白”

668
00:39:14,478 --> 00:39:15,812
“４人が選ばれた理由”

669
00:39:15,812 --> 00:39:17,397
“４人が選ばれた理由”
事件が進展するごとに
注目度が増す

670
00:39:17,397 --> 00:39:19,858
事件が進展するごとに
注目度が増す

671
00:39:19,941 --> 00:39:21,777
逃れられない

672
00:39:23,278 --> 00:39:26,573
素人探偵たちは
現場を再現して

673
00:39:26,656 --> 00:39:29,159
推理を展開している

674
00:39:29,576 --> 00:39:33,121
ここが
マディとケイリーの部屋

675
00:39:33,205 --> 00:39:38,877
霊能者は霊的な力で
事件を解決するという

676
00:39:38,960 --> 00:39:41,880
単独犯かもしれないけど

677
00:39:41,963 --> 00:39:44,925
霊視して確かめてみるわ

678
00:39:45,008 --> 00:39:47,385
宣誓供述書が公表され

679
00:39:48,470 --> 00:39:51,556
逮捕への経緯は判明した

680
00:39:52,599 --> 00:39:56,186
でも 今も多くの疑問が残る

681
00:39:57,270 --> 00:39:59,564
いまだに分からないのは

682
00:39:59,648 --> 00:40:03,443
なぜ通報は正午になったか

683
00:40:03,527 --> 00:40:05,070
かなり遅い

684
00:40:06,196 --> 00:40:08,532
宣誓供述書の注目点は

685
00:40:08,615 --> 00:40:13,662
同居人の１人が
家の中で男を目撃したこと

686
00:40:14,204 --> 00:40:16,623
11月13日の未明

687
00:40:17,207 --> 00:40:19,209
実際に目撃してる

688
00:40:20,043 --> 00:40:22,045
彼女は犯人と対面した

689
00:40:22,129 --> 00:40:24,756
家の中に目撃者がいた

690
00:40:25,799 --> 00:40:28,135
彼女は混乱して

691
00:40:28,927 --> 00:40:30,345
苦しんだと思う

692
00:40:30,428 --> 00:40:32,764
目撃したことをね

693
00:40:40,897 --> 00:40:47,028
2023年５月の罪状認否で
コーバーガーは沈黙

694
00:40:47,320 --> 00:40:53,702
本人に代わり
判事が無罪答弁を行った

