1
00:00:07,341 --> 00:00:10,761
13 DE NOVIEMBRE DE 2022
LA NOCHE DE LOS ASESINATOS

2
00:00:12,680 --> 00:00:15,099
Esa noche, salí de un departamento

3
00:00:15,182 --> 00:00:17,727
cerca de la casa de la calle King
a las 4:00 a. m.

4
00:00:19,103 --> 00:00:20,896
Y recuerdo que pensé que había

5
00:00:21,480 --> 00:00:23,190
un silencio inquietante.

6
00:00:24,567 --> 00:00:29,864
Normalmente puedes ver a las últimas
personas saliendo de una fiesta,

7
00:00:30,364 --> 00:00:31,323
pero no había nada.

8
00:00:37,621 --> 00:00:39,290
Esto sonará muy raro,

9
00:00:39,373 --> 00:00:42,835
pero Emily y yo despertamos
en mitad la noche.

10
00:00:43,878 --> 00:00:45,087
En cuanto desperté,

11
00:00:45,588 --> 00:00:47,631
vi a Hunter cerrando la puerta.

12
00:00:48,841 --> 00:00:50,968
Creo que nunca cerré esa puerta.

13
00:00:53,345 --> 00:00:56,849
Sentí que algo me impulsaba a hacerlo.

14
00:00:58,601 --> 00:01:01,312
Me apresuré y llegué a casa
tan rápido como pude.

15
00:01:02,438 --> 00:01:05,816
Como si mi intuición me dijera
que algo andaba mal antes de saberlo.

16
00:01:12,364 --> 00:01:15,034
UNA NOCHE EN IDAHO

17
00:01:15,117 --> 00:01:17,787
LOS ASESINATOS EN LA UNIVERSIDAD

18
00:01:23,626 --> 00:01:25,795
CALLE KING

19
00:01:32,218 --> 00:01:34,470
La causa probable reveló

20
00:01:34,553 --> 00:01:38,474
lo que Maddie, Kaylee,
Xana e Ethan hicieron

21
00:01:38,557 --> 00:01:40,142
esa noche antes de morir.

22
00:01:42,228 --> 00:01:45,231
Es la imagen más detallada
de lo que sucedió esa noche.

23
00:01:45,314 --> 00:01:47,149
REPORTERA, THE SPOKESMAN-REVIEW

24
00:01:49,652 --> 00:01:51,445
Semanas después de esa noche,

25
00:01:51,529 --> 00:01:53,489
Dylan me contó lo que sucedió.

26
00:01:55,783 --> 00:01:58,953
Escuchó a Kaylee y a Maddie volver a casa,

27
00:02:00,204 --> 00:02:03,749
y las escuchó charlar
en el sofá por un rato.

28
00:02:04,333 --> 00:02:07,211
El sofá estaba
contra la pared de su habitación,

29
00:02:08,212 --> 00:02:10,548
y ella dormía del otro lado.

30
00:02:10,631 --> 00:02:11,549
AMIGA

31
00:02:13,676 --> 00:02:18,681
Las compañeras sobrevivientes,
Bethany Funke y Dylan Mortensen,

32
00:02:18,764 --> 00:02:22,977
confirmaron que todos los residentes
de la calle King estaban dormidos

33
00:02:23,060 --> 00:02:24,478
a las 4:00 a. m.

34
00:02:24,562 --> 00:02:25,604
PERIODISTA

35
00:02:25,688 --> 00:02:27,481
Excepto Xana Kernodle.

36
00:02:28,649 --> 00:02:32,278
A las 4:00 a. m.,
DoorDash entregó un pedido para Xana.

37
00:02:33,946 --> 00:02:38,409
A las 4:05 a. m., un Elantra blanco
pasa frente a la casa de la calle King,

38
00:02:39,076 --> 00:02:41,370
da vuelta y se estaciona.

39
00:02:42,621 --> 00:02:47,293
Y según datos de los celulares,
Xana miraba TikTok cerca de las 4:12 a. m.

40
00:02:48,460 --> 00:02:52,548
Fue entonces cuando Dylan
escuchó una conmoción arriba.

41
00:02:53,716 --> 00:02:57,052
Creyó oír a alguien
decir: "Hay alguien aquí".

42
00:02:58,554 --> 00:03:01,724
Miró por la puerta
de su habitación en el segundo piso

43
00:03:01,807 --> 00:03:03,017
y no vio nada.

44
00:03:04,268 --> 00:03:07,187
Dylan dijo que recordaba
haber oído a alguien llorar.

45
00:03:08,606 --> 00:03:10,733
Y creyó oír una voz masculina decir:

46
00:03:10,816 --> 00:03:12,151
"Está bien, te ayudaré".

47
00:03:13,068 --> 00:03:19,491
Un video captura a las 4:17 a. m.
el sonido de un quejido y un golpe fuerte.

48
00:03:19,575 --> 00:03:22,369
También se escucha un perro que ladra.

49
00:03:23,704 --> 00:03:25,623
Dylan abre su puerta por tercera vez,

50
00:03:25,706 --> 00:03:29,418
y describe ver
a un hombre con cejas tupidas.

51
00:03:29,501 --> 00:03:32,421
Esta persona pasó por su habitación

52
00:03:32,504 --> 00:03:35,424
y salió por la puerta corrediza trasera.

53
00:03:35,925 --> 00:03:39,637
Dijo que cerró la puerta con miedo,

54
00:03:40,429 --> 00:03:41,555
como, bum.

55
00:03:47,686 --> 00:03:49,897
Dylan se asustó mucho.

56
00:03:51,231 --> 00:03:53,525
Intentaba cerrar la puerta

57
00:03:53,609 --> 00:03:55,694
y empezó a llamar a Bethany,

58
00:03:55,778 --> 00:03:59,573
a Xana, a Ethan, a Kaylee, a Maddie,

59
00:04:00,616 --> 00:04:03,827
para ver si alguien estaba despierto,
porque pensó: "¿Qué pasa?

60
00:04:03,911 --> 00:04:06,455
Tienen que decirme quién estuvo aquí".

61
00:04:07,373 --> 00:04:09,708
Al final, ella decidió salir

62
00:04:10,250 --> 00:04:13,379
y corrió a la habitación de Bethany

63
00:04:13,462 --> 00:04:14,546
en el sótano.

64
00:04:17,508 --> 00:04:19,259
Dylan dijo: "¿Escuchaste eso?".

65
00:04:19,343 --> 00:04:21,345
Y Bethany dijo: "No".

66
00:04:21,929 --> 00:04:24,598
Y creo que…

67
00:04:25,933 --> 00:04:28,686
Dylan quizá pensó:
"Debo haberlo imaginado…

68
00:04:30,229 --> 00:04:33,816
si no escuchaste nada,
durmamos juntas a salvo".

69
00:04:36,151 --> 00:04:41,573
Creo que ella sin duda escuchó
los asesinatos de Xana y Ethan.

70
00:04:41,657 --> 00:04:44,827
No entiendo cómo lo vio
una de las sobrevivientes.

71
00:04:44,910 --> 00:04:47,121
Sin embargo, llamaron
a la policía al mediodía.

72
00:04:47,621 --> 00:04:50,374
Pasaron ocho horas.

73
00:04:50,958 --> 00:04:52,876
Yo solo… No tengo palabras.

74
00:04:52,960 --> 00:04:56,672
Cuando oímos de personas que se enfrentan

75
00:04:56,755 --> 00:05:00,342
a algo inesperado,
que da miedo, que está pasando,

76
00:05:01,093 --> 00:05:03,137
amenazante o peligroso,

77
00:05:03,220 --> 00:05:05,264
y actúan de formas inesperadas…

78
00:05:05,347 --> 00:05:08,267
PROFESORA DE CRIMINOLOGÍA, U. DE I.

79
00:05:08,350 --> 00:05:12,021
…es exactamente
como deberíamos esperar que se comporten,

80
00:05:12,604 --> 00:05:17,109
porque no van a pensar
de manera lógica o racional

81
00:05:17,609 --> 00:05:20,487
como lo hacemos ahora
que estamos hablando.

82
00:05:20,571 --> 00:05:22,573
La gente no va a entender

83
00:05:22,656 --> 00:05:26,493
que este es el comportamiento
de alguien que acaba de sufrir un trauma.

84
00:05:28,245 --> 00:05:32,458
Estoy segura de que Dylan y Bethany
ven estos comentarios hirientes

85
00:05:33,208 --> 00:05:35,461
y no pueden responder nada.

86
00:05:35,961 --> 00:05:38,922
Pero no han hablado…

87
00:05:39,006 --> 00:05:39,840
AMIGA

88
00:05:39,923 --> 00:05:43,385
…por razones obvias. Razones legales.

89
00:05:44,178 --> 00:05:49,308
Y eso es lo que el público no entiende.

90
00:05:49,808 --> 00:05:51,268
Dylan no es inocente.

91
00:05:51,351 --> 00:05:54,855
Creo que es muy importante que todos sepan

92
00:05:55,439 --> 00:05:57,733
que el "hubiera" no importa, porque…

93
00:05:59,068 --> 00:06:03,155
si hubiera sabido lo que sucedía,
habría sido demasiado tarde.

94
00:06:03,906 --> 00:06:08,452
13 DE NOVIEMBRE DE 2022
ALREDEDOR DE LAS 11:45 A. M.

95
00:06:09,203 --> 00:06:11,914
Recién en la mañana se dio cuenta:

96
00:06:12,498 --> 00:06:15,501
"Santo cielo, eso no pudo
haber sido un sueño".

97
00:06:16,418 --> 00:06:19,922
En ese momento me llamó.

98
00:06:20,422 --> 00:06:22,549
Ni siquiera habían subido ni nada.

99
00:06:22,633 --> 00:06:25,260
Llamó y dijo: "Pasó algo raro.

100
00:06:25,928 --> 00:06:28,764
Pensé que era un sueño,
ya no estoy tan segura.

101
00:06:29,640 --> 00:06:33,811
Traté de llamar a todos para despertarlos

102
00:06:33,894 --> 00:06:35,187
y nadie contesta".

103
00:06:35,270 --> 00:06:37,064
Dije: "Bueno, ya voy".

104
00:06:38,482 --> 00:06:41,735
Esa mañana, Emily dijo:
"Dylan quiere que vayamos".

105
00:06:42,820 --> 00:06:44,988
Y recuerdo que cuando entré a la casa,

106
00:06:45,072 --> 00:06:47,491
Hunter dijo: "Que alguien llame al 911".

107
00:06:48,325 --> 00:06:50,452
Dylan estaba hablando con el 911…

108
00:06:50,536 --> 00:06:51,453
AMIGA

109
00:06:51,537 --> 00:06:54,873
…y tuve que quitarle el teléfono
porque estaba histérica.

110
00:06:56,792 --> 00:06:58,669
Decían: "¿Cuál es la dirección?".

111
00:06:58,752 --> 00:07:00,838
Yo decía: "Calle King 1122".

112
00:07:04,007 --> 00:07:06,844
La policía entró a la casa
y subió al segundo piso.

113
00:07:08,303 --> 00:07:10,931
Entraron a la habitación de Xana

114
00:07:11,014 --> 00:07:14,977
y la encontraron a ella y a Ethan muertos
con heridas por apuñalamiento.

115
00:07:17,521 --> 00:07:21,358
Luego subieron al tercer piso
a la habitación de Maddie,

116
00:07:21,441 --> 00:07:25,404
donde encontraron a Maddie y a Kaylee
en la cama de Maddie, muertas,

117
00:07:25,487 --> 00:07:27,281
con heridas por apuñalamiento.

118
00:07:28,991 --> 00:07:30,576
Creo que lo que descubrirán

119
00:07:30,659 --> 00:07:33,620
es que el asesino acosaba
a un individuo en particular.

120
00:07:33,704 --> 00:07:35,789
Maddie podría haber sido el blanco

121
00:07:35,873 --> 00:07:38,500
porque Kaylee y Maddie dormían juntas

122
00:07:38,584 --> 00:07:40,043
en el dormitorio de Maddie.

123
00:07:40,127 --> 00:07:43,547
Maddie habría sido la primera persona

124
00:07:43,630 --> 00:07:46,008
a la que el asesino tuvo acceso al entrar.

125
00:07:46,091 --> 00:07:47,342
Si eso es cierto,

126
00:07:47,926 --> 00:07:51,972
¿significa que ella era el blanco?

127
00:07:52,639 --> 00:07:54,725
Dijeron que el ataque tenía un blanco,

128
00:07:54,808 --> 00:07:57,561
luego que no estaban seguros.

129
00:07:57,644 --> 00:08:00,564
No sé cómo los habría encontrado
para acosarlos.

130
00:08:03,150 --> 00:08:07,154
No nos juntamos con mucha gente,
así que no sé cómo se habrían conocido

131
00:08:07,905 --> 00:08:10,866
para que él los acosara,
y cómo sabía dónde vivían.

132
00:08:17,539 --> 00:08:20,209
Una de las cosas
que hace extraño este caso es

133
00:08:20,292 --> 00:08:25,088
que, a menudo,
el perpetrador conoce a la víctima,

134
00:08:25,172 --> 00:08:28,717
pero aún no sabemos
si Kohberger los conocía.

135
00:08:28,800 --> 00:08:32,554
Si era así, si tenía una relación
con las víctimas,

136
00:08:32,638 --> 00:08:34,139
¿las conocía?

137
00:08:36,183 --> 00:08:38,018
Aún no tenemos estas respuestas,

138
00:08:38,101 --> 00:08:40,395
porque sabemos muy poco

139
00:08:40,479 --> 00:08:43,190
sobre Bryan Kohberger oficialmente.

140
00:08:44,566 --> 00:08:47,903
Lo que sabemos proviene
de sus registros escolares,

141
00:08:47,986 --> 00:08:50,864
el hecho de que solicitó
ciertas pasantías,

142
00:08:50,948 --> 00:08:54,993
que estaba fascinado con lo que motiva
a la gente a cometer delitos.

143
00:08:55,494 --> 00:08:58,121
Llegaba a la escuela y se iba en seguida.

144
00:08:58,205 --> 00:08:59,915
EXCOMPAÑERO DE CLASES

145
00:08:59,998 --> 00:09:01,875
No pensabas demasiado en él,

146
00:09:01,959 --> 00:09:06,421
si tratabas de acercarte, él no respondía.

147
00:09:06,505 --> 00:09:08,340
EXCOMPAÑERA DE CLASES

148
00:09:08,423 --> 00:09:09,841
Nunca tuvo amigos.

149
00:09:09,925 --> 00:09:13,220
No creo que mucha gente
le prestara atención.

150
00:09:13,303 --> 00:09:15,555
La gente dice: "Era solitario",

151
00:09:15,639 --> 00:09:18,892
o "Supuestamente tenía
problemas con las chicas".

152
00:09:18,976 --> 00:09:23,313
Lo que dije fue: "Esta persona
tiene problemas con las mujeres".

153
00:09:24,523 --> 00:09:26,441
Y cuando miras a las víctimas,

154
00:09:27,025 --> 00:09:29,069
son atractivas,

155
00:09:29,152 --> 00:09:30,862
están en sororidades,

156
00:09:30,946 --> 00:09:33,156
parece que son populares,

157
00:09:33,240 --> 00:09:35,367
están rodeadas de amigos.

158
00:09:35,450 --> 00:09:37,577
MADISON MAY MOGEN
CDA - UNIVERSIDAD DE IDAHO

159
00:09:43,208 --> 00:09:45,585
Mi supervisora me dijo:

160
00:09:45,669 --> 00:09:48,922
"Extraoficialmente,
¿qué crees que pasó aquí?".

161
00:09:49,923 --> 00:09:51,591
"Creo que fue un incel".

162
00:09:52,342 --> 00:09:55,304
"Las chicas se burlaban
de él en la secundaria".

163
00:09:55,387 --> 00:09:58,140
Eso significa "célibe involuntario".

164
00:09:58,223 --> 00:10:00,267
Es una persona

165
00:10:00,350 --> 00:10:04,229
que no puede relacionarse
sexualmente con el otro género,

166
00:10:04,313 --> 00:10:08,066
y quizá siente resentimiento
hacia ese género.

167
00:10:08,150 --> 00:10:12,029
Hailey Willett dice
que en 2015 la invitó a ver una película,

168
00:10:12,112 --> 00:10:15,866
luego insistió
en acompañarla a su dormitorio.

169
00:10:15,949 --> 00:10:20,329
Intentaba hacerme cosquillas,
le pedí que se detuviera,

170
00:10:20,412 --> 00:10:22,122
y se puso serio.

171
00:10:22,205 --> 00:10:24,916
Procedí a fingir que vomitaba en el baño,

172
00:10:25,000 --> 00:10:26,543
esperando que se fuera.

173
00:10:26,626 --> 00:10:30,005
Luego me escribió
que tenía buenas caderas para parir.

174
00:10:30,714 --> 00:10:33,759
Cuanto más sabemos,
más creemos que fue por ira incel,

175
00:10:33,842 --> 00:10:37,220
ira contra las mujeres,
por su historia con ellas

176
00:10:37,304 --> 00:10:41,641
desde la secundaria,
donde las niñas lo molestaban.

177
00:10:42,225 --> 00:10:46,063
Algunos hombres sienten que se les debe
una relación con una mujer,

178
00:10:46,146 --> 00:10:48,231
que no es algo que deberían ganarse,

179
00:10:48,315 --> 00:10:50,025
sino algo que deberían recibir.

180
00:10:50,859 --> 00:10:52,444
Escuché de una ocasión

181
00:10:52,527 --> 00:10:55,113
en la que Kohberger siguió
a una estudiante…

182
00:10:55,197 --> 00:10:57,282
POLICÍA DE LA UNIVERSIDAD DE WASHINGTON

183
00:10:57,366 --> 00:11:00,118
…a su auto, tratando
de coquetear con ella,

184
00:11:00,202 --> 00:11:03,914
y ella lo denunció
al Departamento de Justicia Penal.

185
00:11:03,997 --> 00:11:05,123
UNIVERSIDAD DE WASHINGTON

186
00:11:05,207 --> 00:11:07,459
En la Universidad Estatal de Washington,

187
00:11:07,542 --> 00:11:10,337
comienza a tener
altercados con estudiantes,

188
00:11:10,420 --> 00:11:14,174
y luego descubrimos
que lo despidieron como asistente.

189
00:11:14,257 --> 00:11:18,720
Se volvió más pendenciero y agresivo,
incluso discutía con sus profesores,

190
00:11:18,804 --> 00:11:21,598
hasta que el 19 de diciembre,

191
00:11:21,681 --> 00:11:26,520
la Universidad de Washington despide
a Bryan Kohberger de manera oficial.

192
00:11:27,354 --> 00:11:30,107
Quiero ver los documentos, quiero saber

193
00:11:30,190 --> 00:11:33,777
sobre su relación con las chicas,
quiero ver su historial.

194
00:11:33,860 --> 00:11:36,196
Pero, de nuevo, es complicado,

195
00:11:36,279 --> 00:11:39,241
porque hay rumores
sobre su comportamiento,

196
00:11:39,324 --> 00:11:42,119
pero nada puede verificarse
sin los documentos.

197
00:11:42,202 --> 00:11:45,622
UNIVERSIDAD DESALES

198
00:11:45,705 --> 00:11:47,290
En la Universidad DeSales,

199
00:11:47,374 --> 00:11:49,751
Bryan y yo estudiamos

200
00:11:49,835 --> 00:11:52,337
a algunos asesinos seriales
como Ted Bundy,

201
00:11:53,171 --> 00:11:56,967
Jeffrey Dahmer, Ed Kemper y Elliot Rodger.

202
00:11:59,678 --> 00:12:04,141
Elliot Rodger era un joven universitario

203
00:12:04,766 --> 00:12:08,520
que estaba harto y odiaba su vida,

204
00:12:08,603 --> 00:12:12,732
porque le faltaba la atención
de amigos, de familiares

205
00:12:12,816 --> 00:12:14,776
y, sobre todo, de mujeres.

206
00:12:16,194 --> 00:12:18,029
Un día, Elliot Rodger

207
00:12:18,113 --> 00:12:21,283
invitó a unas personas
de las que decía ser amigo

208
00:12:21,366 --> 00:12:22,617
y las mató a puñaladas.

209
00:12:23,410 --> 00:12:26,413
Luego fue con armas a una sororidad

210
00:12:27,080 --> 00:12:30,584
y mató a varias mujeres de la sororidad.

211
00:12:30,667 --> 00:12:34,421
Luego condujo, le disparó
a varias personas en público

212
00:12:34,504 --> 00:12:37,382
y terminó con su vida en su vehículo.

213
00:12:38,758 --> 00:12:41,428
Pero después se encontró un manifiesto

214
00:12:41,511 --> 00:12:43,221
que básicamente decía:

215
00:12:43,305 --> 00:12:45,682
"Esto es lo que hice, por esto lo hice".

216
00:12:45,765 --> 00:12:48,560
Los insultos sexistas de Rodger
son parte de una cultura

217
00:12:48,643 --> 00:12:50,520
de violencia hacia las mujeres.

218
00:12:50,604 --> 00:12:52,981
Rodger escribió: "A todas esas chicas

219
00:12:53,064 --> 00:12:56,359
que he deseado tanto,
pero nunca podré tener

220
00:12:56,443 --> 00:12:59,863
porque me desprecian
y aborrecen, las destruiré".

221
00:12:59,946 --> 00:13:01,448
ADMIN. GRUPO DE FACEBOOK

222
00:13:01,531 --> 00:13:04,075
Después del arresto
de Bryan Kohberger, pensé:

223
00:13:04,659 --> 00:13:06,077
"Pappa Rodger,

224
00:13:06,828 --> 00:13:07,996
Elliot Rodger".

225
00:13:08,580 --> 00:13:11,500
Si escuchas
los manifiestos de Elliot Rodger,

226
00:13:11,583 --> 00:13:15,253
habla de que odia
a todas las chicas de Alpha Phi,

227
00:13:16,213 --> 00:13:19,007
la misma sororidad
en la que estaba Kaylee.

228
00:13:20,300 --> 00:13:24,179
Bryan estaba interesado
en muchas cosas que aprendimos,

229
00:13:24,971 --> 00:13:28,433
pero tenía más interés en Elliot Rodger.

230
00:13:28,517 --> 00:13:31,269
Hablé con otras chicas de la clase,

231
00:13:31,353 --> 00:13:34,648
nos perturbaba
lo que Elliot Rodger había hecho,

232
00:13:34,731 --> 00:13:36,608
pero a Bryan parecía que no.

233
00:13:37,192 --> 00:13:39,361
Incel, en mi opinión profesional,

234
00:13:39,444 --> 00:13:45,116
es una versión peligrosa de la misoginia,

235
00:13:45,200 --> 00:13:50,622
porque las comunidades incel
tienen presencia en un espacio en línea.

236
00:13:52,624 --> 00:13:53,583
Pueden decir cosas

237
00:13:53,667 --> 00:13:57,212
y apoyar cosas que quizá no harían

238
00:13:57,295 --> 00:14:00,715
en un contexto cara a cara,
porque estarían preocupados

239
00:14:00,799 --> 00:14:04,094
por las consecuencias sociales
o las repercusiones.

240
00:14:04,177 --> 00:14:06,304
Me gusta.
Comienza la rebelión incel.

241
00:14:06,555 --> 00:14:08,848
Hablamos en serio, deberían temernos.

242
00:14:08,932 --> 00:14:11,560
Y como es inmediato,

243
00:14:11,643 --> 00:14:16,481
la velocidad, el algoritmo,
la cámara de eco y el anonimato,

244
00:14:16,565 --> 00:14:20,443
quizá la gente piensa
que sus ideas no son tan extremas.

245
00:14:21,736 --> 00:14:25,865
Elliot Rodger fue glorificado,
valorizado y martirizado

246
00:14:25,949 --> 00:14:28,410
entre las comunidades que se reunían

247
00:14:28,493 --> 00:14:29,953
en estos espacios en línea.

248
00:14:30,036 --> 00:14:36,835
Espero que se confirme que BK es incel,
para que sepan que no estamos jugando.

249
00:14:41,548 --> 00:14:45,885
Salve, oh Bryan.
Hizo lo que ER no pudo hacer.

250
00:14:45,969 --> 00:14:48,555
Q. E. P. D. IDIOTAS

251
00:14:50,265 --> 00:14:52,767
Lástima que lo atraparon. Fue un mártir.

252
00:14:52,851 --> 00:14:54,477
Fue terrible.

253
00:14:55,729 --> 00:14:58,565
Por un tiempo,
hubo un subreddit llamado Brynation.

254
00:14:58,648 --> 00:15:00,525
RELATOS DE FANES DE BRYAN

255
00:15:00,609 --> 00:15:03,612
SUBREDDIT PARA LAS CHICAS
DE BRYAN KOHBERGER

256
00:15:03,695 --> 00:15:06,323
Era como un club de fanes
de Bryan Kohberger

257
00:15:06,406 --> 00:15:08,867
donde la gente presentaba teorías

258
00:15:08,950 --> 00:15:12,454
sobre que podía ser inocente
y le escribía cartas a la cárcel,

259
00:15:12,537 --> 00:15:17,125
y las mujeres le enviaban dinero,
lo cual es realmente extraño.

260
00:15:17,208 --> 00:15:20,003
¡El 21 de noviembre será
el día de Bryan Kohberger!

261
00:15:20,086 --> 00:15:22,005
Ya tengo mi bandera de BryanNation.

262
00:15:22,088 --> 00:15:24,758
Sabemos que con la llegada
de las redes sociales,

263
00:15:24,841 --> 00:15:28,386
la gente se vuelve
más solitaria, se aísla más.

264
00:15:28,470 --> 00:15:30,764
¡Recomiendo la almohada de Bryan!

265
00:15:30,847 --> 00:15:32,682
Me hace sentir cerca de él.

266
00:15:33,516 --> 00:15:37,145
Así que creo que este problema
está creciendo

267
00:15:37,228 --> 00:15:41,024
a medida que vemos a la gente más aislada
debido a la tecnología.

268
00:15:42,442 --> 00:15:46,112
Cuando atraparon a Bryan Kohberger,
había muchas cuentas falsas

269
00:15:46,196 --> 00:15:49,032
en Instagram
que fingían ser Bryan Kohberger.

270
00:15:49,115 --> 00:15:51,076
Una de ellas me envió un mensaje:

271
00:15:51,159 --> 00:15:53,620
"Soy Bryan.
Perdón por matar a tus amigos".

272
00:15:53,703 --> 00:15:56,915
Lo leí y pensé: "¿Qué diablos?".

273
00:15:58,124 --> 00:16:01,127
Recuerdo haberlo visto
y pensé: "No puedo creer

274
00:16:01,211 --> 00:16:02,212
que escribiera eso".

275
00:16:03,254 --> 00:16:05,256
Casi fue aterrador, porque pensé:

276
00:16:05,965 --> 00:16:09,552
"Esto significa
que hay gente capaz de copiarlo".

277
00:16:09,636 --> 00:16:11,680
BRIAN KOHBURGER
BUSCO NUEVOS AMIGOS

278
00:16:11,763 --> 00:16:13,890
BRIAN
SOY UN CHICO MUY INTELIGENTE

279
00:16:13,973 --> 00:16:15,225
ASESINO DE IDAHO OFICIAL

280
00:16:15,308 --> 00:16:19,771
Hasta que haya un mecanismo para evitar
que esto suceda en las redes sociales…

281
00:16:19,854 --> 00:16:20,897
HERMANO SIGMA CHI

282
00:16:20,980 --> 00:16:23,191
…seguirá pasando y empeorará.

283
00:16:23,942 --> 00:16:26,528
Desde este caso en particular,

284
00:16:26,611 --> 00:16:29,322
la casa de la calle King
es una atracción turística.

285
00:16:29,406 --> 00:16:33,743
Aquí es donde
Bryan "Come Mierda" Kohberger

286
00:16:34,703 --> 00:16:37,997
asesinó a Kaylee, Xana, Ethan y Maddie.

287
00:16:38,081 --> 00:16:39,874
No es una exhibición de arte.

288
00:16:39,958 --> 00:16:43,211
Es… Ya sabes, esto pasó.
Es real. Lo sentimos.

289
00:16:48,174 --> 00:16:49,217
SINDICATO DE ESTUDIANTES DE IDAHO

290
00:16:49,300 --> 00:16:52,053
Me imagino lo difícil
que ha sido para ellos.

291
00:16:53,346 --> 00:16:54,889
Él está en una cárcel cercana…

292
00:16:54,973 --> 00:16:56,015
DECANO

293
00:16:56,099 --> 00:16:59,144
…y cuando pasa algo,
la prensa llega al campus.

294
00:17:00,770 --> 00:17:01,688
Es abrumador.

295
00:17:06,484 --> 00:17:08,528
Noticias de última hora en Idaho,

296
00:17:08,611 --> 00:17:11,990
los fiscales solicitaron
la pena de muerte contra el hombre

297
00:17:12,073 --> 00:17:15,994
acusado de matar a cuatro estudiantes
de la Universidad de Idaho.

298
00:17:16,077 --> 00:17:19,581
El estado debe creer
que tiene un caso sólido para buscar

299
00:17:19,664 --> 00:17:20,915
la pena de muerte.

300
00:17:20,999 --> 00:17:25,086
Tienen lo que se necesita
para buscar la pena capital.

301
00:17:25,170 --> 00:17:28,339
Dicen que sus actos
fueron especialmente atroces

302
00:17:28,423 --> 00:17:31,134
y que tiene desprecio por la vida humana.

303
00:17:31,217 --> 00:17:34,387
Si son capaces de probar
una de estas dos cosas,

304
00:17:34,471 --> 00:17:36,431
podrían ejecutar a Bryan Kohberger.

305
00:17:36,514 --> 00:17:39,517
CENTRO DE APLICACIÓN DE LA LEY

306
00:17:41,561 --> 00:17:43,021
JUZGADO DEL CONDADO DE LATAH

307
00:17:43,104 --> 00:17:46,024
Como este es un caso de pena de muerte,

308
00:17:46,107 --> 00:17:48,485
hay docenas de audiencias

309
00:17:49,486 --> 00:17:53,907
y tomará mucho más tiempo
que otros tipos de casos.

310
00:18:00,121 --> 00:18:03,208
Señorita Taylor, ¿por dónde empezamos?

311
00:18:03,291 --> 00:18:06,920
Su señoría, en este caso,
tenemos mucho que revisar.

312
00:18:07,504 --> 00:18:09,589
Sé que el tribunal

313
00:18:09,672 --> 00:18:13,551
sabe que recibimos
51 terabytes de información.

314
00:18:14,135 --> 00:18:18,848
No hay forma de que pueda leer
o ver todo lo que tengo ahora,

315
00:18:19,349 --> 00:18:21,976
ni reaccionar a lo que sigue llegando

316
00:18:22,060 --> 00:18:24,354
con una fecha límite para el juicio.

317
00:18:25,021 --> 00:18:26,898
Es imposible para nosotros,

318
00:18:26,981 --> 00:18:28,733
así que no estaremos listos.

319
00:18:30,193 --> 00:18:33,613
La defensa tiene más
de lo que dijo la fiscalía,

320
00:18:33,696 --> 00:18:37,200
tardarán más en prepararse
para el juicio, no están listos.

321
00:18:37,283 --> 00:18:39,202
Pasa en la mayoría de los casos,

322
00:18:39,285 --> 00:18:43,373
pero en este momento,
ellos están retrasando el plazo.

323
00:18:44,123 --> 00:18:49,587
No entiendo por qué
puede pedir más tiempo.

324
00:18:50,088 --> 00:18:52,215
Yo quisiera más tiempo con mi hijo.

325
00:18:52,298 --> 00:18:53,508
PADRE DE ETHAN

326
00:18:53,591 --> 00:18:55,677
No puedo tenerlo.

327
00:18:58,471 --> 00:18:59,889
Frustración absoluta…

328
00:18:59,973 --> 00:19:01,224
MADRE DE MADDIE

329
00:19:01,307 --> 00:19:03,017
…porque están ganando tiempo.

330
00:19:04,227 --> 00:19:05,603
Buscan vacíos legales.

331
00:19:05,728 --> 00:19:07,063
PADRASTRO DE MADDIE

332
00:19:07,146 --> 00:19:08,982
Los días cada vez son más largos.

333
00:19:10,400 --> 00:19:12,986
Si lo pospones,
podrían pasar muchas cosas.

334
00:19:13,611 --> 00:19:16,364
Y cuanto más lo pospones, más puede pasar.

335
00:19:19,576 --> 00:19:23,079
DAILY NEWS - JUICIO DE KOHBERGER
SUSPENDIDO INDEFINIDAMENTE

336
00:19:23,162 --> 00:19:25,748
El juicio fue pospuesto indefinidamente.

337
00:19:26,541 --> 00:19:29,168
No sabemos cuánto tendremos que esperar.

338
00:19:34,757 --> 00:19:37,260
No importa cuál sea la realidad,

339
00:19:37,343 --> 00:19:40,889
hasta que termine el juicio,
esto tendrá un gran impacto en Moscow.

340
00:19:42,140 --> 00:19:44,475
Comienza a perderse el interés

341
00:19:44,559 --> 00:19:47,395
porque no hay noticias,
y luego comienza de nuevo.

342
00:19:47,478 --> 00:19:48,605
HERMANA DE ETHAN

343
00:19:48,688 --> 00:19:51,649
Así ha sido, surge algo nuevo
y luego se olvida,

344
00:19:51,733 --> 00:19:54,152
luego surge algo más, y luego… ¿Sabes?

345
00:19:56,571 --> 00:19:57,947
Como estudiante,

346
00:19:58,031 --> 00:20:00,867
intentas concentrarte en tus clases,

347
00:20:00,950 --> 00:20:02,785
pero ya hace más de un año

348
00:20:02,869 --> 00:20:04,913
que enciendes la TV o miras las redes,

349
00:20:04,996 --> 00:20:06,623
y solo se ve este caso.

350
00:20:06,706 --> 00:20:09,208
La gente no podía olvidar el caso.

351
00:20:10,293 --> 00:20:13,838
Necesito ver algo más
que teorías, datos de un celular

352
00:20:14,255 --> 00:20:15,840
y una muestra de ADN.

353
00:20:15,924 --> 00:20:17,383
No entiendo cómo alguien

354
00:20:17,467 --> 00:20:19,427
que estudió criminología por años

355
00:20:19,510 --> 00:20:22,513
deja una "escena del crimen desordenada".

356
00:20:22,597 --> 00:20:26,142
Todo este juicio es una operación falsa

357
00:20:26,225 --> 00:20:30,730
para cubrir a los verdaderos responsables
de lo que sucedió en Moscow, Idaho.

358
00:20:30,813 --> 00:20:34,400
Pensé que se detendría, pero no fue así.

359
00:20:34,984 --> 00:20:37,362
Si buscas mi nombre en Google,

360
00:20:37,445 --> 00:20:39,989
aparece relacionado con los asesinatos.

361
00:20:40,865 --> 00:20:44,035
Estoy por graduarme y no sé

362
00:20:44,118 --> 00:20:47,580
si eso afectará mis posibilidades
de conseguir trabajo.

363
00:20:48,331 --> 00:20:49,207
AMIGO

364
00:20:49,290 --> 00:20:52,794
Aún hay sitios web
donde nos llaman asesinos a mí y a Emily.

365
00:20:52,877 --> 00:20:55,463
Incluso después

366
00:20:56,047 --> 00:20:58,424
de que arrestaran a Kohberger,
siguen diciendo:

367
00:20:59,258 --> 00:21:00,718
"Ellos dos lo hicieron".

368
00:21:00,802 --> 00:21:05,014
"Asesinatos en Idaho 4, análisis rápido
de Emily Alandt y Hunter Johnson".

369
00:21:05,098 --> 00:21:09,435
Emily Alandt, al menos por un tiempo,
salió con un tipo, Hunter Johnson.

370
00:21:09,519 --> 00:21:12,689
Se especula
que Hunter y Kaylee salían en secreto.

371
00:21:12,772 --> 00:21:13,856
Eso enfureció a Emily

372
00:21:13,940 --> 00:21:16,150
y está relacionado con los asesinatos.

373
00:21:16,234 --> 00:21:18,861
Hay casi una expectativa o presión

374
00:21:18,945 --> 00:21:20,947
cuando pasas por algo así,

375
00:21:21,030 --> 00:21:23,908
de que debes mantenerte
sereno y respetuoso.

376
00:21:23,992 --> 00:21:25,493
Yo no quería hacerlo,

377
00:21:25,576 --> 00:21:28,037
porque para mí,
esta gente no merecía respeto.

378
00:21:28,121 --> 00:21:29,038
Esta es su casa.

379
00:21:29,122 --> 00:21:31,833
Estaban causando
mucho dolor a la comunidad.

380
00:21:31,916 --> 00:21:34,252
Con el tiempo, se volvió demasiado,

381
00:21:34,335 --> 00:21:35,878
y puse todo en privado,

382
00:21:35,962 --> 00:21:39,048
porque, como persona,
no podía soportarlo más.

383
00:21:43,720 --> 00:21:46,639
Terminé borrando TikTok, Instagram

384
00:21:47,932 --> 00:21:50,351
y los medios de noticias de mi teléfono,

385
00:21:50,435 --> 00:21:52,186
porque no quería mirarlos.

386
00:21:53,771 --> 00:21:55,356
Intento vivir mi duelo…

387
00:21:55,440 --> 00:21:56,733
HERMANO DE ETHAN

388
00:21:56,816 --> 00:21:59,861
…de cualquier forma posible,
y no me lo permiten.

389
00:22:03,197 --> 00:22:06,617
Ya no estoy tan activa
en las redes sociales.

390
00:22:07,201 --> 00:22:09,579
No entro mucho.

391
00:22:09,662 --> 00:22:11,539
Mis redes sociales son privadas.

392
00:22:12,999 --> 00:22:17,295
No tenía ganas de hablar
con nadie de nada.

393
00:22:18,546 --> 00:22:21,090
Creo que la mayoría
de las cuentas eran públicas.

394
00:22:21,174 --> 00:22:22,091
AMIGA

395
00:22:22,175 --> 00:22:24,427
No piensas en tenerlas privadas,

396
00:22:24,927 --> 00:22:29,932
pero hay tanta información
sobre ti por ahí

397
00:22:30,016 --> 00:22:31,476
que ni siquiera sabes.

398
00:22:31,559 --> 00:22:35,354
Especialmente, en un pueblo pequeño,
si publicas donde estás,

399
00:22:35,438 --> 00:22:38,191
la gente podrá averiguarlo muy rápido,

400
00:22:38,274 --> 00:22:40,443
así que puse mi cuenta en privado.

401
00:22:41,027 --> 00:22:44,781
Cuando veía comentarios groseros
sobre mis amigos que ya no están aquí…

402
00:22:44,864 --> 00:22:47,366
Por bonita la mataron.
¿Quién no las querría?

403
00:22:47,450 --> 00:22:49,368
…no quería estar en las redes.

404
00:22:50,328 --> 00:22:52,080
Y con las redes sociales,

405
00:22:53,331 --> 00:22:56,501
creo que tengo
una relación de amor y odio.

406
00:22:56,584 --> 00:23:00,254
La gente publica
cuando es feliz y la pasa bien.

407
00:23:00,338 --> 00:23:04,592
Nadie quiere publicar una foto de ellos
llorando a las 2:00 de la mañana

408
00:23:04,675 --> 00:23:06,511
porque aún lloran a sus amigos.

409
00:23:09,931 --> 00:23:12,350
Solo queríamos que hubiera…

410
00:23:14,644 --> 00:23:15,812
paz para las familias.

411
00:23:18,064 --> 00:23:20,233
Como familia, no queremos involucrarnos,

412
00:23:20,316 --> 00:23:24,612
queremos hacer lo mejor y estar unidos.

413
00:23:26,239 --> 00:23:27,949
Y no necesitamos a los medios…

414
00:23:28,908 --> 00:23:29,826
para nada.

415
00:23:29,909 --> 00:23:32,829
No nos regresarán a nuestro hermano.

416
00:23:37,750 --> 00:23:41,879
Lo primero que les dije a mis hijos
cuando pasó esto fue:

417
00:23:41,963 --> 00:23:44,632
"Esto no acabará con la familia.
Lo superaremos…

418
00:23:44,715 --> 00:23:45,800
MADRE DE ETHAN

419
00:23:45,883 --> 00:23:47,176
…juntos".

420
00:23:49,053 --> 00:23:51,389
Vivimos cinco meses en un infierno,

421
00:23:52,140 --> 00:23:55,601
pero teníamos que encontrar
la forma de salir adelante,

422
00:23:55,685 --> 00:23:59,147
así que nos comprometimos
a que a partir de ese día,

423
00:23:59,230 --> 00:24:01,774
por nuestros hijos, familia y amigos,

424
00:24:01,858 --> 00:24:04,735
todos los días
daríamos lo mejor de nosotros.

425
00:24:13,578 --> 00:24:15,288
Olvidas que tienes la opción.

426
00:24:15,371 --> 00:24:18,291
Tienes la opción de levantarte
y vivir tu mejor vida.

427
00:24:18,833 --> 00:24:21,711
Pero no puedo imaginar lo que deben sentir

428
00:24:21,794 --> 00:24:23,004
Maizie y Hunter.

429
00:24:37,351 --> 00:24:38,186
Tener…

430
00:24:40,855 --> 00:24:44,192
ese tipo de vínculo con tu hermano,

431
00:24:44,275 --> 00:24:46,611
con alguien que ha estado toda tu vida,

432
00:24:46,694 --> 00:24:47,987
y que ya no esté…

433
00:24:48,821 --> 00:24:50,990
Pero es lo que hay,

434
00:24:51,949 --> 00:24:52,909
sinceramente.

435
00:24:56,037 --> 00:24:57,663
No hay ni un momento

436
00:24:57,747 --> 00:24:59,957
en el que no piense
en que Ethan ya no está.

437
00:25:00,041 --> 00:25:03,461
Ese pensamiento está siempre
en mi mente, que no está aquí.

438
00:25:04,128 --> 00:25:06,714
Es algo que no creo que desaparezca.

439
00:25:08,799 --> 00:25:10,760
Suena mal decir "volver a la normalidad",

440
00:25:10,843 --> 00:25:16,098
pero creo que ambos intentamos
fingir que es normal.

441
00:25:17,892 --> 00:25:20,895
Siento que por eso no le presto atención

442
00:25:20,978 --> 00:25:22,313
a nada más, porque…

443
00:25:23,564 --> 00:25:26,651
me concentro en las cosas buenas de él.

444
00:25:28,611 --> 00:25:31,572
No en todo lo que está pasando.

445
00:25:39,705 --> 00:25:40,831
Después del funeral,

446
00:25:40,915 --> 00:25:44,210
nos íbamos a encontrar en el cementerio

447
00:25:44,293 --> 00:25:46,045
para encontrarle un lugar.

448
00:25:51,133 --> 00:25:52,343
Fue muy difícil para mí.

449
00:25:54,220 --> 00:25:55,179
Yo…

450
00:25:57,431 --> 00:25:58,766
le dije a Stace que…

451
00:26:00,268 --> 00:26:02,436
no podíamos hacerlo.

452
00:26:02,520 --> 00:26:03,938
No iba a pasar.

453
00:26:04,730 --> 00:26:05,982
¿Lo pones en…

454
00:26:06,983 --> 00:26:08,609
un nicho?

455
00:26:10,736 --> 00:26:13,281
No estaba bien. No era un lugar donde…

456
00:26:15,157 --> 00:26:16,575
¿Dónde pones a tu hijo?

457
00:26:18,369 --> 00:26:20,204
¿Dónde pones a tu hijo?

458
00:26:20,871 --> 00:26:21,831
Entonces, yo…

459
00:26:23,791 --> 00:26:27,878
decidí que el mejor lugar para él…

460
00:26:30,256 --> 00:26:31,757
era su hogar.

461
00:26:40,808 --> 00:26:43,561
Estará en el sótano…

462
00:26:47,189 --> 00:26:48,691
hasta que uno de nosotros muera.

463
00:26:52,528 --> 00:26:53,487
Está a salvo.

464
00:26:59,493 --> 00:27:00,411
Y puedo…

465
00:27:04,290 --> 00:27:06,542
Puedo ir a hablar con él cuando quiera.

466
00:27:10,796 --> 00:27:11,630
Y lo hago.

467
00:27:26,812 --> 00:27:31,484
Aquí creció Madison, aquí vivía.

468
00:27:35,988 --> 00:27:37,698
No recuperamos mucho.

469
00:27:38,866 --> 00:27:40,076
Solo para ser…

470
00:27:40,159 --> 00:27:42,828
O sea que no lo querías de vuelta o solo…

471
00:27:42,912 --> 00:27:44,163
No lo pude recuperar.

472
00:27:45,122 --> 00:27:48,292
Así que revisé las cosas
que pude recuperar,

473
00:27:48,376 --> 00:27:51,754
y algunas cosas son tontas,
otras son muy sentimentales,

474
00:27:51,837 --> 00:27:55,216
aún tengo el suéter amarillo
que llevaba ese día.

475
00:27:57,802 --> 00:27:59,428
Las mangas siguen enrolladas.

476
00:28:03,349 --> 00:28:05,684
Encontré esta sudadera
cuando la visitamos.

477
00:28:05,768 --> 00:28:07,395
El primer fin de semana,

478
00:28:07,978 --> 00:28:10,981
Maddie quería esta sudadera, y…

479
00:28:12,066 --> 00:28:14,235
no encontrábamos de su talla.

480
00:28:14,318 --> 00:28:16,445
Y lo encontré en otro lugar.

481
00:28:16,529 --> 00:28:20,157
Y cuando la encontré, dije:
"Scott, encontramos el suéter".

482
00:28:20,866 --> 00:28:21,700
Y luego…

483
00:28:23,619 --> 00:28:26,539
estaba en una videollamada
con ella y la corta.

484
00:28:28,290 --> 00:28:29,792
Estábamos en FaceTime.

485
00:28:29,875 --> 00:28:32,294
Digo: "¿Qué haces?".

486
00:28:32,920 --> 00:28:35,339
Ella dijo: "Así se usa todo, mamá".

487
00:28:35,923 --> 00:28:38,801
Yo digo: "Debo acostumbrarme a esto".

488
00:28:40,845 --> 00:28:43,848
Pero sí, me alegra
que la hayamos recuperado.

489
00:28:47,184 --> 00:28:50,479
Siento que la lucha
para llegar a este punto fue…

490
00:28:51,021 --> 00:28:52,148
No puedo hacerlo.

491
00:28:55,025 --> 00:28:55,860
No puedo.

492
00:28:59,488 --> 00:29:03,159
Pero no es saludable perder el tiempo.

493
00:29:04,743 --> 00:29:08,581
Reírnos de Maddie, hablar de Maddie,

494
00:29:09,999 --> 00:29:11,125
es todo lo que hacemos.

495
00:29:12,793 --> 00:29:16,630
Hay muy poco lugar en mi corazón para…

496
00:29:17,798 --> 00:29:18,966
aferrarme a la ira.

497
00:29:19,049 --> 00:29:21,010
No te sirve para sanar.

498
00:29:24,889 --> 00:29:27,475
Hace un año, no podía hablar de esto.

499
00:29:27,558 --> 00:29:30,561
No podía expresar nada de esto.

500
00:29:32,354 --> 00:29:35,232
Y gracias a amigos,
a la familia, al tiempo…

501
00:29:36,650 --> 00:29:41,405
salí lentamente de ese lugar tan malo.

502
00:29:43,574 --> 00:29:46,452
Y también trato de pensar

503
00:29:47,077 --> 00:29:51,457
en cómo querrían verme Maddie y Kaylee.

504
00:29:52,374 --> 00:29:55,211
¿Querrían verme llorar
sin salir de la cama?

505
00:29:56,128 --> 00:29:59,590
¿O querrían verme hablando de ellas,
de lo felices

506
00:29:59,673 --> 00:30:01,425
e increíbles que son?

507
00:30:03,511 --> 00:30:04,637
Hay que esforzarse.

508
00:30:07,348 --> 00:30:10,851
No sabes lo fuerte que eres
hasta que solo puedes ser es fuerte.

509
00:30:11,477 --> 00:30:14,021
TUS HIJAS SE CONVIERTEN
EN TUS MEJORES AMIGAS

510
00:30:14,104 --> 00:30:17,525
Este siempre ha sido su espacio,
siempre será su espacio.

511
00:30:18,609 --> 00:30:19,443
Y…

512
00:30:21,028 --> 00:30:23,989
es un lugar para venir y sentirse en paz.

513
00:30:25,282 --> 00:30:26,325
Sentir su presencia.

514
00:30:41,674 --> 00:30:46,095
13 DE NOVIEMBRE DE 2023
1 AÑO DESPUÉS DE LOS ASESINATOS

515
00:31:08,742 --> 00:31:09,577
AMIGO

516
00:31:09,660 --> 00:31:12,830
Hace 365 días mi vida cambió para siempre.

517
00:31:13,581 --> 00:31:15,499
Nuestras vidas cambiaron para siempre.

518
00:31:17,042 --> 00:31:19,670
Leí que cuando pierdes a alguien que amas,

519
00:31:20,462 --> 00:31:21,380
ganas un ángel.

520
00:31:22,339 --> 00:31:25,718
Tenemos cuatro ángeles
increíbles que nos cuidan.

521
00:31:31,849 --> 00:31:35,394
Ethan era muy ingenioso.

522
00:31:36,061 --> 00:31:39,815
Creo que esa era
su principal característica.

523
00:31:39,898 --> 00:31:44,445
Siempre intentaba ser gracioso,
y me encantó eso de él.

524
00:31:44,528 --> 00:31:48,991
¡Minions, esta noche robaremos la luna!

525
00:31:49,575 --> 00:31:53,037
Recuerdo todos los momentos
que compartimos.

526
00:31:53,912 --> 00:31:54,747
Mierda.

527
00:31:58,375 --> 00:32:01,962
Cada vez que voy a Taco Bell,
pienso en Ethan.

528
00:32:02,046 --> 00:32:04,423
Era su lugar favorito.

529
00:32:04,506 --> 00:32:07,301
Fue la primera persona que vi

530
00:32:07,384 --> 00:32:09,678
que abría todos los empaques de comida

531
00:32:09,762 --> 00:32:12,514
para no tener que parar de comer.

532
00:32:12,598 --> 00:32:13,766
Se daba un festín.

533
00:32:13,849 --> 00:32:15,517
Me pareció tan gracioso.

534
00:32:15,601 --> 00:32:17,311
Cada vez que voy a Taco Bell,

535
00:32:17,394 --> 00:32:21,523
me aseguro de abrir
cuatro o cinco paquetes

536
00:32:21,607 --> 00:32:23,275
para no tener que parar.

537
00:32:26,528 --> 00:32:29,657
Podía hablar sin parar
de la persona que era Xana,

538
00:32:30,407 --> 00:32:33,202
recuerdo los pequeños momentos
una y otra vez.

539
00:32:34,495 --> 00:32:36,205
Intentaba hacer volteretas.

540
00:32:36,914 --> 00:32:40,084
Casi nunca le salían, pero se levantaba

541
00:32:40,167 --> 00:32:41,710
riendo, decía: "Estoy bien".

542
00:32:43,379 --> 00:32:44,546
Xana amaba la música.

543
00:32:44,630 --> 00:32:47,675
La llamamos DJ Xan
durante toda la universidad,

544
00:32:47,758 --> 00:32:52,471
porque tenía la mejor música,
y siempre la ponía.

545
00:32:52,554 --> 00:32:55,265
Llevaba su MacBook a casi todos lados,

546
00:32:55,349 --> 00:32:58,435
y no importaba el lugar,
se subía a cualquier silla

547
00:32:58,519 --> 00:33:00,771
y se paraba con su computadora.

548
00:33:02,022 --> 00:33:05,109
Se me ocurren muchas cosas
cuando pienso en Maddie.

549
00:33:05,192 --> 00:33:07,903
Con mis amigos siempre
bailamos como lo hacía ella,

550
00:33:07,986 --> 00:33:09,947
y tenemos muchos videos.

551
00:33:10,030 --> 00:33:13,200
Solo levantaba la mano y hacía esto.

552
00:33:14,284 --> 00:33:16,745
No le importaba quién miraba.

553
00:33:22,167 --> 00:33:26,338
Kaylee siempre tuvo una perspectiva feliz
y alegre de la vida.

554
00:33:27,047 --> 00:33:29,091
Era ambiciosa y quería…

555
00:33:29,174 --> 00:33:30,008
AMIGA

556
00:33:30,092 --> 00:33:33,262
Quería experimentar todo lo que pudiera,

557
00:33:33,762 --> 00:33:34,596
y así era…

558
00:33:36,265 --> 00:33:37,891
como quería vivir su vida.

559
00:33:37,975 --> 00:33:39,560
Lo decidió

560
00:33:40,519 --> 00:33:41,353
y lo hizo.

561
00:33:42,855 --> 00:33:45,357
Cuando hay un atardecer muy lindo,

562
00:33:45,441 --> 00:33:48,610
siempre nos escribimos
y decimos: "Kaylee está saludando".

563
00:33:48,694 --> 00:33:50,112
Me encanta el atardecer.

564
00:33:50,195 --> 00:33:51,697
Es Kaylee, está saludando.

565
00:33:51,780 --> 00:33:52,865
Eso creo.

566
00:33:59,621 --> 00:34:01,832
Pienso en todos los recuerdos,

567
00:34:01,915 --> 00:34:03,917
pero trato de no obsesionarme.

568
00:34:04,418 --> 00:34:06,545
Debemos recordar los buenos momentos

569
00:34:06,628 --> 00:34:09,339
y estar agradecidos
por las relaciones que tuvimos

570
00:34:09,423 --> 00:34:12,301
con Ethan, Xana, Madison y Kaylee,

571
00:34:12,885 --> 00:34:15,012
aunque fuera por poco tiempo.

572
00:34:15,763 --> 00:34:19,433
Conocer a Ethan, Xana, Madison y Kaylee

573
00:34:19,516 --> 00:34:22,561
era amar a Ethan, Xana, Madison y Kaylee.

574
00:34:24,104 --> 00:34:25,981
Les pido un momento de silencio.

575
00:34:35,115 --> 00:34:37,826
Creo que el mundo ha creado su idea

576
00:34:37,910 --> 00:34:40,120
de quiénes eran Kaylee,
Maddie, Xana e Ethan.

577
00:34:41,163 --> 00:34:43,999
Así que creo que es importante enfatizar

578
00:34:44,708 --> 00:34:46,710
quiénes eran como amigos y personas.

579
00:34:46,794 --> 00:34:48,879
No son solo estas víctimas.

580
00:34:52,007 --> 00:34:55,928
Creo que nunca podremos aceptarlo
o darle un cierre a este…

581
00:34:57,805 --> 00:34:59,264
suceso tan horrible.

582
00:35:18,909 --> 00:35:21,954
¿Cuándo pones el glaseado de soja?

583
00:35:22,037 --> 00:35:23,455
No lo sé, léelo.

584
00:35:25,833 --> 00:35:31,547
Nos graduamos y hemos estado
en Boise desde febrero de 2023.

585
00:35:32,214 --> 00:35:34,341
Hemos intentado recuperarnos

586
00:35:34,424 --> 00:35:36,134
lentamente de todo.

587
00:35:38,053 --> 00:35:39,847
Nos vimos obligados a madurar,

588
00:35:41,223 --> 00:35:42,975
y nunca nos dijeron…

589
00:35:43,475 --> 00:35:45,644
Nunca te dicen cuándo lo harás.

590
00:35:45,727 --> 00:35:47,938
Ese fue el momento para nosotros.

591
00:35:50,774 --> 00:35:52,276
Ya no pensamos que el mundo

592
00:35:52,985 --> 00:35:55,946
es el lugar dulce y genial

593
00:35:56,029 --> 00:35:59,241
que siempre conociste
y que creías que era.

594
00:36:03,203 --> 00:36:06,790
Tenía grandes metas de vida para mí.

595
00:36:07,291 --> 00:36:10,210
Tenía una visión
de cómo quería que fuera mi vida.

596
00:36:10,919 --> 00:36:12,004
Y…

597
00:36:12,838 --> 00:36:14,756
he renunciado a algunas metas

598
00:36:16,049 --> 00:36:18,552
porque sé que ahora
soy una persona diferente.

599
00:36:19,761 --> 00:36:22,389
Sigo trabajando en la nueva yo para poder…

600
00:36:24,808 --> 00:36:27,060
establecer metas de nuevo.

601
00:36:28,020 --> 00:36:31,565
UNIVERSIDAD DE IDAHO

602
00:36:33,108 --> 00:36:36,236
Ahora tengo otros amigos
en la universidad.

603
00:36:36,904 --> 00:36:39,281
Y es un poco triste decirlo,

604
00:36:39,364 --> 00:36:41,408
pero en ese momento

605
00:36:42,284 --> 00:36:44,369
era agradable estar con gente

606
00:36:45,203 --> 00:36:47,080
que no los conocía.

607
00:36:47,581 --> 00:36:50,167
Es muy raro decirlo.

608
00:36:54,546 --> 00:36:59,009
Es un momento agridulce
despedirme de mi apartamento.

609
00:36:59,551 --> 00:37:02,763
Este fue mi primer hogar fuera del campus.

610
00:37:02,846 --> 00:37:03,680
Me encantaba.

611
00:37:04,264 --> 00:37:05,974
Ahora me mudo.

612
00:37:08,810 --> 00:37:10,228
Esta es mi habitación.

613
00:37:11,730 --> 00:37:13,106
Desde esta ventana se ve

614
00:37:14,066 --> 00:37:15,359
el 1122 de la calle King.

615
00:37:22,658 --> 00:37:28,330
Aún tienen la misma cinta
de precaución 368 días después.

616
00:37:30,207 --> 00:37:34,378
Es un recordatorio constante
de que es una escena del crimen.

617
00:37:44,721 --> 00:37:48,308
Las primeras semanas de vuelta
a la escuela fueron difíciles.

618
00:37:49,393 --> 00:37:52,688
Ha sido un largo camino de emociones y…

619
00:37:53,855 --> 00:37:54,940
muchos cambios.

620
00:37:55,899 --> 00:37:57,734
Es como ansiedad por separación.

621
00:37:59,403 --> 00:38:01,154
Pero al fin me está yendo bien.

622
00:38:01,738 --> 00:38:05,826
Mucha gente me ayudó
y me ayudó a encarrilar mi vida.

623
00:38:07,244 --> 00:38:11,915
Pero mi ventana está
al final de la fraternidad,

624
00:38:12,416 --> 00:38:16,670
y da directo a donde está esa casa.

625
00:38:17,838 --> 00:38:20,507
Despierto cada mañana
y abro las persianas,

626
00:38:21,299 --> 00:38:23,593
y esa casa es lo primero que veo,

627
00:38:24,052 --> 00:38:27,305
tapiada, con mal aspecto.

628
00:38:28,682 --> 00:38:31,101
Quiero que desaparezca para no verla más.

629
00:38:32,436 --> 00:38:37,649
28 DE DICIEMBRE DE 2023 6:30 A. M.

630
00:38:41,445 --> 00:38:44,489
Es un recordatorio
de una tragedia impensable,

631
00:38:44,573 --> 00:38:49,161
pero pronto, la casa
de la calle King 1122 dejará de existir.

632
00:38:49,828 --> 00:38:52,497
La Universidad de Idaho dijo
en un comunicado:

633
00:38:52,581 --> 00:38:54,207
"Es hora de demolerla

634
00:38:54,291 --> 00:38:57,627
para que nuestra comunidad siga sanando".

635
00:39:10,265 --> 00:39:14,019
Aún hay mucha especulación
sobre lo que realmente pasó en esa casa.

636
00:39:14,102 --> 00:39:16,605
Aún hay muchas preguntas sin responder.

637
00:39:18,940 --> 00:39:22,277
Cuando llegue el juicio,
seguramente estaré muy nervioso.

638
00:39:24,112 --> 00:39:27,199
Nunca tuve que enfrentar
algo así, pero quiero justicia,

639
00:39:27,282 --> 00:39:30,535
justicia para las familias y los amigos.

640
00:39:32,537 --> 00:39:36,083
Sentiría que hay un cierre

641
00:39:36,166 --> 00:39:38,168
si el sospechoso…

642
00:39:39,419 --> 00:39:41,880
admitiera que lo hizo, o si…

643
00:39:42,881 --> 00:39:44,174
se confirma en el juicio

644
00:39:44,257 --> 00:39:47,844
y lo encierran para siempre,
eso me gustaría.

645
00:40:02,692 --> 00:40:04,653
Ya no sigo el caso.

646
00:40:07,531 --> 00:40:09,032
No puedo

647
00:40:09,574 --> 00:40:11,493
seguir viendo

648
00:40:12,702 --> 00:40:15,872
como todo es falso.

649
00:40:16,790 --> 00:40:19,126
Creo que la parte más difícil

650
00:40:20,627 --> 00:40:23,964
de este proceso es que nadie tiene razón.

651
00:40:26,591 --> 00:40:28,426
Y es frustrante ver…

652
00:40:31,179 --> 00:40:34,599
a tanta gente hablar de Bryan Kohberger.

653
00:40:35,767 --> 00:40:38,311
Creo que es un perdedor
del que no deberían hablar.

654
00:40:39,437 --> 00:40:42,482
Creo que solo se debería
hablar sobre sus vidas.

655
00:40:44,025 --> 00:40:46,069
Contar la historia se siente bien

656
00:40:46,862 --> 00:40:49,906
porque es importante que la cuente yo…

657
00:40:51,366 --> 00:40:53,076
en vez de alguien cualquiera.

658
00:40:54,661 --> 00:40:58,540
Hay partes que deben
seguir siendo solo nuestras.

659
00:40:59,040 --> 00:41:00,333
Nosotros queremos

660
00:41:00,417 --> 00:41:03,295
contar su historia
y capturar su verdadero espíritu.

661
00:41:05,172 --> 00:41:06,298
Amaba…

662
00:41:06,381 --> 00:41:08,049
Amo a esas chicas.

663
00:41:08,133 --> 00:41:09,885
No voy a hablar en pasado.

664
00:41:11,511 --> 00:41:12,637
Las amaré.

665
00:41:13,346 --> 00:41:14,806
Las recordaré.

666
00:41:14,890 --> 00:41:16,057
Lloraré por ellas.

667
00:41:16,892 --> 00:41:19,519
Seguiré manteniéndolas vivas.

668
00:41:46,171 --> 00:41:49,591
El 2 de julio de 2025, la defensa
hizo un acuerdo con la fiscalía.

669
00:41:49,674 --> 00:41:53,220
Kohberger se declaró culpable
para obtener cadena perpetua

670
00:41:53,303 --> 00:41:54,763
en lugar de pena de muerte.

671
00:41:56,097 --> 00:41:58,433
La familia Chapin creó
La sonrisa de Ethan,

672
00:41:58,516 --> 00:42:01,269
una organización sin fines de lucro
para seguir con el legado de Ethan.

673
00:42:01,353 --> 00:42:03,396
La fundación ofrece becas a estudiantes

674
00:42:03,480 --> 00:42:05,357
para que sigan sus sueños.

675
00:42:06,816 --> 00:42:09,527
Amigos y familiares de Maddie
dirigen Made With Kindness,

676
00:42:09,611 --> 00:42:12,239
una organización en honor
a Maddie, Kaylee y Xana.

677
00:42:12,322 --> 00:42:14,658
Brindan fondos para becas,
seminarios sobre el duelo

678
00:42:14,741 --> 00:42:17,786
y seguridad en el campus
con la ayuda de universidades.

679
00:43:38,783 --> 00:43:40,785
Subtítulos: Fabián Campos

680
00:43:40,910 --> 00:43:42,912
Supervisión creativa
Maria Peiretti
de universidades.

