1
00:00:07,383 --> 00:00:10,803
13 DE NOVIEMBRE DE 2022
NOCHE DE LOS ASESINATOS

2
00:00:12,680 --> 00:00:15,099
Aquella noche salí de un bloque de pisos

3
00:00:15,182 --> 00:00:17,727
cercano a la casa de King Road a las 4:00.

4
00:00:19,103 --> 00:00:20,896
Recuerdo que pensé

5
00:00:21,480 --> 00:00:23,190
que había un silencio inquietante.

6
00:00:24,567 --> 00:00:29,864
Normalmente ves
a los últimos que salen de una fiesta.

7
00:00:30,364 --> 00:00:31,323
No se oía nada.

8
00:00:37,621 --> 00:00:39,290
Va a sonar muy raro,

9
00:00:39,373 --> 00:00:42,835
pero esa noche Emily y yo
nos despertamos en mitad de la noche.

10
00:00:43,878 --> 00:00:45,087
Cuando me desperté,

11
00:00:45,588 --> 00:00:47,631
vi a Hunter poniendo el cerrojo.

12
00:00:48,841 --> 00:00:50,968
Yo nunca había cerrado esa puerta.

13
00:00:53,345 --> 00:00:56,849
Algo me empujó a hacerlo.

14
00:00:58,601 --> 00:01:01,312
Me apresuré y volví a casa
lo más rápido que pude.

15
00:01:02,438 --> 00:01:05,816
Fue como si intuyera
que algo iba mal antes de saberlo.

16
00:01:12,364 --> 00:01:15,034
UNA NOCHE EN IDAHO

17
00:01:15,117 --> 00:01:17,787
LOS ASESINATOS DE LA UNIVERSIDAD

18
00:01:23,626 --> 00:01:25,795
SIN SALIDA
KING ROAD

19
00:01:32,218 --> 00:01:34,470
La declaración jurada de causa probable

20
00:01:34,553 --> 00:01:38,474
reveló lo que Maddie, Kaylee,
Xana y Ethan estaban haciendo

21
00:01:38,557 --> 00:01:40,142
esa noche antes de morir.

22
00:01:42,228 --> 00:01:45,231
Es la descripción más detallada
de lo que pasó esa noche.

23
00:01:45,314 --> 00:01:47,149
REPORTERA, THE SPOKESMAN-REVIEW

24
00:01:49,652 --> 00:01:51,445
Unas semanas después de esa noche,

25
00:01:51,529 --> 00:01:53,489
Dylan me dijo lo que había pasado.

26
00:01:55,783 --> 00:01:58,953
Oyó cómo Kaylee y Maddie volvían a casa

27
00:02:00,204 --> 00:02:03,749
y charlaban en el sofá un rato.

28
00:02:04,333 --> 00:02:07,211
El sofá estaba pegado
a la pared de su cuarto,

29
00:02:08,212 --> 00:02:10,548
y ella estaba durmiendo al otro lado.

30
00:02:10,631 --> 00:02:11,549
AMIGA

31
00:02:13,676 --> 00:02:18,681
Las compañeras supervivientes,
Bethany Funke y Dylan Mortensen,

32
00:02:18,764 --> 00:02:22,977
confirmaron que todos los residentes
de King Road estaban dormidos

33
00:02:23,060 --> 00:02:24,478
a las 4:00.

34
00:02:24,562 --> 00:02:25,604
PERIODISTA

35
00:02:25,688 --> 00:02:27,481
A excepción de Xana Kernodle.

36
00:02:28,649 --> 00:02:32,278
A las 4:00, DoorDash
entrega un pedido para Xana.

37
00:02:33,946 --> 00:02:38,409
A las 4:05, se ve un Elantra blanco
pasar por delante de la casa de King Road,

38
00:02:39,076 --> 00:02:41,370
girar y aparcar.

39
00:02:42,621 --> 00:02:47,293
Los datos del móvil muestran
que Xana estuvo en TikTok sobre las 4:12.

40
00:02:48,460 --> 00:02:52,548
Entonces fue cuando Dylan
oyó un alboroto arriba.

41
00:02:53,716 --> 00:02:57,052
Creyó oír a alguien decir:
"Hay alguien aquí".

42
00:02:58,554 --> 00:03:01,724
Miró por la puerta de su dormitorio
en el primer piso

43
00:03:01,807 --> 00:03:03,017
y no vio nada.

44
00:03:04,268 --> 00:03:07,187
Dylan dijo que recordaba oír llorar.

45
00:03:08,606 --> 00:03:10,733
Y creyó oír una voz masculina que decía:

46
00:03:10,816 --> 00:03:12,151
"Cálmate, voy a ayudarte".

47
00:03:13,068 --> 00:03:19,491
A las 4:17, el vídeo de la casa de al lado
capta un quejido y un golpe fuerte.

48
00:03:19,575 --> 00:03:22,369
También se oye a un perro ladrar.

49
00:03:23,704 --> 00:03:25,623
Dylan abre la puerta por tercera vez

50
00:03:25,706 --> 00:03:29,418
y dice que vio
a un hombre con las cejas pobladas.

51
00:03:29,501 --> 00:03:32,421
Esta persona
pasó por delante de su dormitorio

52
00:03:32,504 --> 00:03:35,424
y salió por la puerta corredera
de la habitación de atrás.

53
00:03:35,925 --> 00:03:39,637
Dijo que cerró la puerta atemorizada,

54
00:03:40,429 --> 00:03:41,555
bum.

55
00:03:47,686 --> 00:03:49,897
Dylan se asustó mucho.

56
00:03:51,231 --> 00:03:53,525
Intentó cerrar su puerta

57
00:03:53,609 --> 00:03:55,694
y empezó a llamar a Bethany,

58
00:03:55,778 --> 00:03:59,573
a Xana, a Ethan, a Kaylee, a Maddie,

59
00:04:00,616 --> 00:04:03,827
a ver si había alguien despierto,
porque pensó: "¿Qué pasa?

60
00:04:03,911 --> 00:04:06,455
Que se levante alguien
y diga quién ha venido".

61
00:04:07,373 --> 00:04:09,708
Al final se decidió

62
00:04:10,250 --> 00:04:13,379
y fue corriendo
a la habitación de Bethany,

63
00:04:13,462 --> 00:04:14,546
en la planta baja.

64
00:04:17,508 --> 00:04:19,259
Dylan dijo: "¿Has oído algo?".

65
00:04:19,343 --> 00:04:21,345
Y Bethany dijo: "No".

66
00:04:21,929 --> 00:04:24,598
Y creo que…

67
00:04:25,933 --> 00:04:28,686
…Dylan estaba en plan:
"Me lo habré imaginado.

68
00:04:30,229 --> 00:04:33,816
Si no has oído nada,
dormimos las dos juntas".

69
00:04:36,151 --> 00:04:41,573
Creo que está claro que oyó
los asesinatos de Xana y Ethan.

70
00:04:41,657 --> 00:04:44,827
No entiendo por qué lo vio
una de las compañeras

71
00:04:44,910 --> 00:04:47,121
pero no llamaron a la policía
hasta mediodía.

72
00:04:47,621 --> 00:04:50,374
Pasaron ocho horas.

73
00:04:50,958 --> 00:04:52,876
Es que… No tengo palabras.

74
00:04:52,960 --> 00:04:56,672
Cuando oímos historias de gente
que se enfrenta a algo

75
00:04:56,755 --> 00:05:00,342
inesperado, aterrador…
Algo que está pasando

76
00:05:01,093 --> 00:05:03,137
y puede ser amenazante o peligroso,

77
00:05:03,220 --> 00:05:05,264
y actúan de formas que no esperaríamos…

78
00:05:05,347 --> 00:05:08,267
PROFESORA ADJUNTA DE CRIMINOLOGÍA,
UNIVERSIDAD DE IDAHO

79
00:05:08,350 --> 00:05:12,021
…esa es justo la forma en que deberíamos
esperar que se comporten,

80
00:05:12,604 --> 00:05:17,109
porque no vas a pensar
de un modo lógico o racional

81
00:05:17,609 --> 00:05:20,487
como crees que lo harías,
como tú y yo hablamos de ello.

82
00:05:20,571 --> 00:05:22,573
La gente no entiende

83
00:05:22,656 --> 00:05:26,493
que así se comporta alguien
que acaba de sufrir un trauma.

84
00:05:28,245 --> 00:05:32,458
Seguro que Dylan y Bethany
ven estos comentarios hirientes

85
00:05:33,208 --> 00:05:35,461
y no pueden defenderse.

86
00:05:35,961 --> 00:05:38,922
Pero no hablan…

87
00:05:39,006 --> 00:05:39,840
AMIGA

88
00:05:39,923 --> 00:05:43,385
…por razones obvias. Por razones legales.

89
00:05:44,178 --> 00:05:49,308
Y eso es lo que el público
creo que no entiende.

90
00:05:49,808 --> 00:05:51,268
Dylan no es inocente.

91
00:05:51,351 --> 00:05:54,855
Creo que es muy importante que todos sepan

92
00:05:55,439 --> 00:05:57,733
que el "y si" no importa, porque…

93
00:05:59,068 --> 00:06:03,155
…si hubiera sabido lo que pasaba,
habría sido demasiado tarde.

94
00:06:03,906 --> 00:06:08,452
13 DE NOVIEMBRE DE 2022
ALREDEDOR DE LAS 11:45

95
00:06:09,203 --> 00:06:11,914
Hasta que no se hizo de día,
no se dio cuenta

96
00:06:12,498 --> 00:06:15,501
de que no podía haber sido un sueño.

97
00:06:16,418 --> 00:06:19,922
Y entonces fue cuando me llamó.

98
00:06:20,422 --> 00:06:22,549
Ni siquiera habían subido.

99
00:06:22,633 --> 00:06:25,260
Llamó y dijo: "Ha pasado algo raro.

100
00:06:25,928 --> 00:06:28,764
Pensaba que era un sueño,
pero ya no estoy segura.

101
00:06:29,640 --> 00:06:33,811
He intentado llamarlos a todos
para despertarlos

102
00:06:33,894 --> 00:06:35,187
y nadie contesta".

103
00:06:35,270 --> 00:06:37,064
Yo le dije: "Vale, ya voy".

104
00:06:38,482 --> 00:06:41,735
Esa mañana, Emily dijo:
"Dylan quiere que vayamos".

105
00:06:42,820 --> 00:06:44,988
Cuando entré en la casa,

106
00:06:45,072 --> 00:06:47,491
Hunter dijo:
"¡Fuera! Llamad a Emergencias".

107
00:06:48,325 --> 00:06:50,452
Dylan fue la que llamó a Emergencias.

108
00:06:50,536 --> 00:06:51,453
AMIGA

109
00:06:51,537 --> 00:06:54,873
Tuve que quitarle el teléfono
porque estaba histérica.

110
00:06:56,792 --> 00:06:58,669
Dijeron: "¿Cuál es la dirección?".

111
00:06:58,752 --> 00:07:00,838
Yo dije: "King Road, 1122".

112
00:07:04,007 --> 00:07:06,844
La policía entró y subió al primer piso.

113
00:07:08,303 --> 00:07:10,931
Entraron en la habitación de Xana

114
00:07:11,014 --> 00:07:14,977
y la encontraron a ella y a Ethan
muertos a puñaladas.

115
00:07:17,521 --> 00:07:21,358
Luego subieron al segundo piso
y entraron en la habitación de Maddie,

116
00:07:21,441 --> 00:07:25,404
donde encontraron muertas
a Maddie y Kaylee en la cama de Maddie,

117
00:07:25,487 --> 00:07:27,281
con múltiples puñaladas.

118
00:07:28,991 --> 00:07:30,576
Creo que se descubrirá

119
00:07:30,659 --> 00:07:33,620
que el asesino iba detrás
de una persona en concreto.

120
00:07:33,704 --> 00:07:35,789
Maddie podría haber sido el objetivo,

121
00:07:35,873 --> 00:07:38,500
porque Kaylee y Maddie
estaban durmiendo juntas

122
00:07:38,584 --> 00:07:40,043
en el dormitorio de Maddie.

123
00:07:40,127 --> 00:07:43,547
Maddie habría sido la primera persona
que encontró el asesino

124
00:07:43,630 --> 00:07:46,008
cuando entró en esta habitación.

125
00:07:46,091 --> 00:07:47,342
Si eso es cierto,

126
00:07:47,926 --> 00:07:51,972
¿significa que ella era el objetivo?

127
00:07:52,639 --> 00:07:54,725
Dijeron que el ataque fue selectivo.

128
00:07:54,808 --> 00:07:57,561
Luego, que no sabían
si había un único objetivo.

129
00:07:57,644 --> 00:08:00,564
No sé cómo los habría encontrado
para seguirlos.

130
00:08:03,150 --> 00:08:07,154
No salimos con mucha gente,
así que no sé cómo se habrían conocido

131
00:08:07,905 --> 00:08:10,866
para que él los siguiera
y cómo sabía dónde vivían.

132
00:08:17,539 --> 00:08:20,209
Una de las cosas extrañas
de este caso es que,

133
00:08:20,292 --> 00:08:25,088
muy a menudo,
el autor conoce a la víctima,

134
00:08:25,172 --> 00:08:28,717
pero aún no sabemos
si Kohberger es el asesino,

135
00:08:28,800 --> 00:08:32,554
y, si lo es, si tenía alguna relación
con las víctimas.

136
00:08:32,638 --> 00:08:34,139
¿Los conocía de algo?

137
00:08:36,183 --> 00:08:38,018
Son respuestas que aún no tenemos,

138
00:08:38,101 --> 00:08:40,395
porque cuando se trata de Bryan Kohberger,

139
00:08:40,479 --> 00:08:43,190
sabemos muy poco de él oficialmente.

140
00:08:44,566 --> 00:08:47,903
Mucho de lo que sabemos
proviene de su historial educativo.

141
00:08:47,986 --> 00:08:50,864
Que solicitó ciertas prácticas,

142
00:08:50,948 --> 00:08:54,993
que le fascinaba lo que motiva
a la gente a cometer crímenes.

143
00:08:55,494 --> 00:08:58,121
Venía en coche a clase y se largaba.

144
00:08:58,205 --> 00:08:59,915
EXCOMPAÑERO DE KOHBERGER

145
00:08:59,998 --> 00:09:01,875
No tenías una opinión de él.

146
00:09:01,959 --> 00:09:06,421
Si intentabas conocerlo mejor,
no se abría mucho.

147
00:09:06,505 --> 00:09:08,340
EXCOMPAÑERA DE KOHBERGER

148
00:09:08,423 --> 00:09:09,841
Nunca tuvo amigos.

149
00:09:09,925 --> 00:09:13,220
No creo que le prestaran mucha atención.

150
00:09:13,303 --> 00:09:15,555
La gente dice: "Era un solitario",

151
00:09:15,639 --> 00:09:18,892
o: "Supuestamente
tenía problemas con chicas".

152
00:09:18,976 --> 00:09:23,313
Mis palabras exactas fueron: "Esta persona
tiene problemas con las mujeres".

153
00:09:24,523 --> 00:09:26,441
Y cuando miras a las víctimas,

154
00:09:27,025 --> 00:09:29,069
son atractivas,

155
00:09:29,152 --> 00:09:30,862
están metidas en sororidades,

156
00:09:30,946 --> 00:09:33,156
son chicas populares,

157
00:09:33,240 --> 00:09:35,367
rodeadas de amigos.

158
00:09:35,450 --> 00:09:37,577
MADISON MAY MOGEN
UNIVERSIDAD DE IDAHO

159
00:09:43,208 --> 00:09:45,585
Mi supervisora me llamó y me dijo:

160
00:09:45,669 --> 00:09:48,922
"Que no conste,
pero ¿qué crees que pasó aquí?".

161
00:09:49,923 --> 00:09:51,591
Le dije: "Creo que fue un íncel".

162
00:09:52,342 --> 00:09:55,304
"LAS CHICAS SE BURLABAN
DE ÉL EN EL INSTITUTO".

163
00:09:55,387 --> 00:09:58,140
La definición es "célibe involuntario".

164
00:09:58,223 --> 00:10:00,267
Es una persona

165
00:10:00,350 --> 00:10:04,229
que no puede conectar
con el otro género sexualmente,

166
00:10:04,313 --> 00:10:08,066
y puede que sienta resentimiento
hacia ese género.

167
00:10:08,150 --> 00:10:12,029
Hailey Willett dice que se conocieron
en 2015. La llevó al cine

168
00:10:12,112 --> 00:10:15,866
e insistió en acompañarla a su residencia.

169
00:10:15,949 --> 00:10:20,329
Intentó hacerme cosquillas varias veces.
Le pedía que parara

170
00:10:20,412 --> 00:10:22,122
y se ponía muy serio.

171
00:10:22,205 --> 00:10:24,916
Fingí que vomitaba en el baño,

172
00:10:25,000 --> 00:10:26,543
esperando que se fuera.

173
00:10:26,626 --> 00:10:30,005
Luego me mandó un mensaje.
Dijo que tenía buenas caderas para parir.

174
00:10:30,714 --> 00:10:33,759
Cada vez está más claro
que se trata de un íncel,

175
00:10:33,842 --> 00:10:37,220
de rabia contra las mujeres
por su historial con ellas,

176
00:10:37,304 --> 00:10:41,641
empezando por el instituto,
donde las chicas se metían con él.

177
00:10:42,225 --> 00:10:46,063
Algunos hombres se creen con derecho
a una relación con una mujer,

178
00:10:46,146 --> 00:10:48,231
creen que no es algo que deban ganarse,

179
00:10:48,315 --> 00:10:50,025
sino algo que se les debe dar.

180
00:10:50,859 --> 00:10:52,444
Me enteré de un episodio

181
00:10:52,527 --> 00:10:55,113
en el que Kohberger siguió a una alumna…

182
00:10:55,197 --> 00:10:57,282
COMISARIO DE POLICÍA

183
00:10:57,366 --> 00:11:00,118
…a su coche, intentando ligar con ella,

184
00:11:00,202 --> 00:11:03,914
y ella lo denunció a alguien
del Departamento de Derecho Penal.

185
00:11:03,997 --> 00:11:05,123
UNIVERSIDAD ESTATAL

186
00:11:05,207 --> 00:11:07,459
En la Universidad Estatal de Washington

187
00:11:07,542 --> 00:11:10,337
empezó a tener altercados con estudiantes,

188
00:11:10,420 --> 00:11:14,174
y luego descubrimos
que lo despidieron como profesor de apoyo.

189
00:11:14,257 --> 00:11:18,720
Se volvió más agresivo,
incluso discutía con sus profesores,

190
00:11:18,804 --> 00:11:21,598
hasta que el 19 de diciembre

191
00:11:21,681 --> 00:11:26,520
Bryan Kohberger fue despedido oficialmente
por la Universidad Estatal de Washington.

192
00:11:27,354 --> 00:11:30,107
Yo les pedí documentos.
Quería saber sobre el tema.

193
00:11:30,190 --> 00:11:33,777
Si era cierto lo de Kohberger
con las chicas, quería ver su historial.

194
00:11:33,860 --> 00:11:36,196
Pero también era complicado,

195
00:11:36,279 --> 00:11:39,241
porque había rumores
sobre su comportamiento en clase,

196
00:11:39,324 --> 00:11:42,119
pero no se puede verificar
sin la documentación.

197
00:11:42,202 --> 00:11:45,622
UNIVERSIDAD DESALES

198
00:11:45,705 --> 00:11:47,290
En la Universidad DeSales,

199
00:11:47,374 --> 00:11:49,751
Bryan y yo estudiamos

200
00:11:49,835 --> 00:11:52,337
a asesinos en serie como Ted Bundy,

201
00:11:53,171 --> 00:11:56,967
Jeffrey Dahmer, Ed Kemper y Elliot Rodger.

202
00:11:59,678 --> 00:12:04,141
Elliot Rodger era un joven universitario

203
00:12:04,766 --> 00:12:08,520
que estaba hastiado y odiaba su vida

204
00:12:08,603 --> 00:12:12,732
porque no le prestaban atención
sus amigos, su familia

205
00:12:12,816 --> 00:12:14,776
y, sobre todo, las mujeres.

206
00:12:16,194 --> 00:12:18,029
Elliot Rodger, un día,

207
00:12:18,113 --> 00:12:21,283
invitó a unas personas
de las que dijo ser amigo

208
00:12:21,366 --> 00:12:22,617
y las mató a puñaladas.

209
00:12:23,410 --> 00:12:26,413
Luego fue con armas de fuego
a una sororidad

210
00:12:27,080 --> 00:12:30,584
y mató a varias mujeres allí.

211
00:12:30,667 --> 00:12:34,421
Luego cogió el coche,
disparó a varias personas en público

212
00:12:34,504 --> 00:12:37,382
y se suicidó dentro de su vehículo.

213
00:12:38,758 --> 00:12:41,428
Pero dejó un manifiesto escrito

214
00:12:41,511 --> 00:12:43,221
que básicamente decía:

215
00:12:43,305 --> 00:12:45,682
"Esto es lo que hice y lo hice por esto".

216
00:12:45,765 --> 00:12:48,560
El discurso machista de Rodger
es parte de una cultura

217
00:12:48,643 --> 00:12:50,520
de violencia contra las mujeres.

218
00:12:50,604 --> 00:12:52,981
Rodger escribió:
"A todas esas chicas guapas

219
00:12:53,064 --> 00:12:56,359
que tanto he deseado
pero que nunca podré tener

220
00:12:56,443 --> 00:12:59,863
porque me desprecian y me odian
las voy a aniquilar".

221
00:12:59,946 --> 00:13:01,448
ADMINISTRADORA GRUPO FACEBOOK

222
00:13:01,531 --> 00:13:04,075
Cuando arrestaron a Bryan,
empecé a pensar:

223
00:13:04,659 --> 00:13:06,077
"Pappa Rodger,

224
00:13:06,828 --> 00:13:07,996
Elliot Rodger".

225
00:13:08,580 --> 00:13:11,500
Si escuchas algunos
de los manifiestos de Elliot Rodger,

226
00:13:11,583 --> 00:13:15,253
habla de que odia
a todas las chicas de Alpha Phi,

227
00:13:16,213 --> 00:13:19,007
la misma sororidad
en la que estaba Kaylee.

228
00:13:20,300 --> 00:13:24,179
A Bryan le interesaban
muchas cosas que estudiábamos,

229
00:13:24,971 --> 00:13:28,433
pero le interesaba en especial
Elliot Rodger.

230
00:13:28,517 --> 00:13:31,269
Hablé con otras chicas de la clase.

231
00:13:31,353 --> 00:13:34,648
A todas nos afectaba
lo que hizo Elliot Rodger,

232
00:13:34,731 --> 00:13:36,608
pero a Bryan no parecía molestarle.

233
00:13:37,192 --> 00:13:39,361
Un íncel, en mi opinión profesional,

234
00:13:39,444 --> 00:13:45,116
es una versión
especialmente peligrosa de un misógino,

235
00:13:45,200 --> 00:13:50,622
porque las comunidades íncel
tienen presencia en Internet.

236
00:13:52,624 --> 00:13:53,583
Pueden decir cosas

237
00:13:53,667 --> 00:13:57,212
y defender ideas que quizá no defenderían

238
00:13:57,295 --> 00:14:00,715
cara a cara, porque les preocuparían

239
00:14:00,799 --> 00:14:04,094
las consecuencias sociales
o las repercusiones.

240
00:14:04,177 --> 00:14:06,304
Me encanta.
La rebelión íncel ha comenzado.

241
00:14:06,555 --> 00:14:08,848
Vamos en serio y deben temernos.

242
00:14:08,932 --> 00:14:11,560
Y como es inmediato,

243
00:14:11,643 --> 00:14:16,481
la velocidad, el algoritmo,
la cámara de eco y el anonimato

244
00:14:16,565 --> 00:14:20,443
quizá lleven a la gente a pensar
que sus ideas no son tan extremas.

245
00:14:21,736 --> 00:14:25,865
A Elliot Rodger lo celebraron,
lo apreciaron y lo convirtieron en mártir

246
00:14:25,949 --> 00:14:28,410
las comunidades que se formaron

247
00:14:28,493 --> 00:14:29,953
en estos espacios.

248
00:14:30,036 --> 00:14:36,835
Espero que B. K. sea un íncel.
Que los normales sepan que no es un juego.

249
00:14:41,548 --> 00:14:45,885
Viva el íncel carnicero Bryan.
Hizo lo que E. R. no pudo hacer.

250
00:14:45,969 --> 00:14:48,555
D. E. P., ESTÚPIDOS

251
00:14:50,265 --> 00:14:52,767
…lo pillaron, pero acabó siendo un mártir.

252
00:14:52,851 --> 00:14:54,477
Fue horrible.

253
00:14:55,729 --> 00:14:58,565
Durante un tiempo,
hubo un subreddit llamado Brynation.

254
00:14:58,648 --> 00:15:00,525
FICCIÓN CREADA POR FANS DE BRYAN

255
00:15:00,609 --> 00:15:03,612
SUBREDDIT PARA LAS CHICAS
DE BRYAN KOHBERGER

256
00:15:03,695 --> 00:15:06,323
Era una especie
de club de fans de Bryan Kohberger

257
00:15:06,406 --> 00:15:08,867
donde la gente planteaba teorías

258
00:15:08,950 --> 00:15:12,454
sobre su inocencia.
Le escribían cartas a la cárcel

259
00:15:12,537 --> 00:15:17,125
y las mujeres le enviaban dinero,
lo cual es bastante sorprendente.

260
00:15:17,208 --> 00:15:20,003
¡El 21 de noviembre
será el día de Bryan Kohberger!

261
00:15:20,086 --> 00:15:22,005
Por fin, mi bandera de BryanNation

262
00:15:22,088 --> 00:15:24,758
Sabemos que con las redes sociales

263
00:15:24,841 --> 00:15:28,386
la gente se está volviendo
más solitaria, más aislada.

264
00:15:28,470 --> 00:15:30,764
¡Os recomiendo la almohada de Bryan!

265
00:15:30,847 --> 00:15:32,682
Me hace sentir cerca de él

266
00:15:33,516 --> 00:15:37,145
Así que creo
que este problema va a aumentar

267
00:15:37,228 --> 00:15:41,024
a medida que la gente se aísla
a causa de la tecnología.

268
00:15:42,442 --> 00:15:46,112
Cuando cogieron a Kohberger,
aparecieron muchas cuentas falsas

269
00:15:46,196 --> 00:15:49,032
en Instagram
que fingían ser de Bryan Kohberger,

270
00:15:49,115 --> 00:15:51,076
y uno de ellos me mandó un mensaje:

271
00:15:51,159 --> 00:15:53,620
"Soy Bryan.
Siento haber matado a tus amigos".

272
00:15:53,703 --> 00:15:56,915
Lo leí y pensé: "¿Qué coño?".

273
00:15:58,124 --> 00:16:01,127
Recuerdo verlo y pensar:
"No puedo creer que alguien

274
00:16:01,211 --> 00:16:02,212
haya escrito eso".

275
00:16:03,254 --> 00:16:05,256
Casi daba miedo, porque pensé:

276
00:16:05,965 --> 00:16:09,552
"Esto significa
que la gente es capaz de copiarlo".

277
00:16:09,636 --> 00:16:11,680
BRIAN KOHBURGER
BUSCO AMIGOS

278
00:16:11,763 --> 00:16:13,890
BRIAN
SOY EL TÍO MÁS LISTO QUE HAY

279
00:16:13,973 --> 00:16:15,225
ASESINO DE IDAHO OFICIAL

280
00:16:15,308 --> 00:16:19,771
Hasta que no haya un mecanismo
para evitar que esto pase en las redes…

281
00:16:19,854 --> 00:16:20,897
MIEMBRO DE SIGMA CHI

282
00:16:20,980 --> 00:16:23,191
…seguirá pasando, e irá a peor.

283
00:16:23,942 --> 00:16:26,528
Desde que ocurrió este caso,

284
00:16:26,611 --> 00:16:29,322
la casa de King Road atrae a los turistas.

285
00:16:29,406 --> 00:16:33,743
Aquí es donde el cabrón
de Bryan Kohberger asesinó

286
00:16:34,703 --> 00:16:37,997
a Kaylee, Xana, Ethan y Maddie.

287
00:16:38,081 --> 00:16:39,874
No es una exposición.

288
00:16:39,958 --> 00:16:43,211
Es… Esto pasó.
Es real. Lo llevamos dentro.

289
00:16:48,174 --> 00:16:49,217
CENTRO ESTUDIANTIL

290
00:16:49,300 --> 00:16:52,053
Me imagino lo duro
que habrá sido para ellos a veces.

291
00:16:53,346 --> 00:16:54,889
Está en una cárcel cercana…

292
00:16:54,973 --> 00:16:56,015
DECANO

293
00:16:56,099 --> 00:16:59,144
…y cuando hay un juicio,
hay cámaras en el campus.

294
00:17:00,770 --> 00:17:01,688
Es agobiante.

295
00:17:06,484 --> 00:17:08,528
Noticias de última hora en Idaho,

296
00:17:08,611 --> 00:17:11,990
donde los fiscales
han solicitado la pena de muerte

297
00:17:12,073 --> 00:17:15,994
para el acusado de matar
a cuatro estudiantes de la universidad.

298
00:17:16,077 --> 00:17:19,581
El Estado de Idaho
debe de tener pruebas contundentes

299
00:17:19,664 --> 00:17:20,915
para la pena de muerte.

300
00:17:20,999 --> 00:17:25,086
Tienen lo que hace falta
para pedir la pena capital.

301
00:17:25,170 --> 00:17:28,339
Dicen que sus actos
fueron especialmente atroces

302
00:17:28,423 --> 00:17:31,134
y que siente un gran desdén
por la vida humana.

303
00:17:31,217 --> 00:17:34,387
Si son capaces de demostrar
solo uno de estos factores,

304
00:17:34,471 --> 00:17:36,431
Bryan Kohberger podría morir.

305
00:17:36,514 --> 00:17:39,517
CENTRO DE SEGURIDAD

306
00:17:41,561 --> 00:17:43,021
JUZGADO DEL CONDADO DE LATAH

307
00:17:43,104 --> 00:17:46,024
Como es un caso de pena de muerte,

308
00:17:46,107 --> 00:17:48,485
hay numerosas vistas,

309
00:17:49,486 --> 00:17:53,907
y va a llevar mucho más tiempo
que otros casos.

310
00:18:00,121 --> 00:18:03,208
Señorita Taylor, ¿por dónde empezamos?

311
00:18:03,291 --> 00:18:06,920
Señoría, tenemos muchos datos
que revisar en este caso.

312
00:18:07,504 --> 00:18:09,589
Sé que el tribunal sabe

313
00:18:09,672 --> 00:18:13,551
que hemos recibido
unos 51 terabytes de información.

314
00:18:14,135 --> 00:18:18,848
No hay forma posible de que pueda leer
o ver todo lo que tengo ahora,

315
00:18:19,349 --> 00:18:21,976
ni de reaccionar a las cosas
que siguen llegando

316
00:18:22,060 --> 00:18:24,354
con una fecha límite anterior al juicio.

317
00:18:25,021 --> 00:18:26,898
Es imposible que lo hagamos,

318
00:18:26,981 --> 00:18:28,733
así que no estaremos listos.

319
00:18:30,193 --> 00:18:33,613
La defensa tiene más
de lo que dijo la acusación,

320
00:18:33,696 --> 00:18:37,200
tardarán más en prepararse para el juicio.
Aún no están preparados.

321
00:18:37,283 --> 00:18:39,202
No es algo inusual,

322
00:18:39,285 --> 00:18:43,373
pero son ellos
los que están retrasando la fecha.

323
00:18:44,123 --> 00:18:49,587
No entiendo
por qué él puede pedir más tiempo.

324
00:18:50,088 --> 00:18:52,215
Yo querría tener más tiempo con mi hijo.

325
00:18:52,298 --> 00:18:53,508
PADRE DE ETHAN

326
00:18:53,591 --> 00:18:55,677
Y no lo tengo. No puedo pedir más tiempo.

327
00:18:58,471 --> 00:18:59,889
Es totalmente frustrante…

328
00:18:59,973 --> 00:19:01,224
MADRE DE MADDIE

329
00:19:01,307 --> 00:19:03,017
…que estén pidiendo más tiempo.

330
00:19:04,227 --> 00:19:05,603
Intentan encontrar lagunas.

331
00:19:05,728 --> 00:19:07,063
PADRASTRO DE MADDIE

332
00:19:07,146 --> 00:19:08,982
Cada día se hace más largo.

333
00:19:10,400 --> 00:19:12,986
Si lo pospones,
podrían pasar muchas cosas.

334
00:19:13,611 --> 00:19:16,364
Y cuanto más lo pospones, más puede pasar.

335
00:19:19,576 --> 00:19:23,079
JUICIO DE KOHBERGER
SUSPENDIDO INDEFINIDAMENTE

336
00:19:23,162 --> 00:19:25,748
El juicio se ha pospuesto indefinidamente.

337
00:19:26,541 --> 00:19:29,168
No sabemos cuánto tendremos que esperar.

338
00:19:34,757 --> 00:19:37,260
Pase lo que pase,

339
00:19:37,343 --> 00:19:40,889
hasta que termine el juicio,
esto tendrá un gran impacto en Moscú.

340
00:19:42,140 --> 00:19:44,475
La cosa se había calmado un poco

341
00:19:44,559 --> 00:19:47,395
porque no se sabía nada nuevo,
y empezó otra vez.

342
00:19:47,478 --> 00:19:48,605
HERMANA DE ETHAN

343
00:19:48,688 --> 00:19:51,649
Así ha sido.
Surge algo nuevo y luego se calma,

344
00:19:51,733 --> 00:19:54,152
y luego sale otra cosa nueva y…

345
00:19:56,571 --> 00:19:57,947
Imagina que eres un alumno.

346
00:19:58,031 --> 00:20:00,867
Intentas concentrarte en tus clases,

347
00:20:00,950 --> 00:20:02,785
pero, desde hace más de un año,

348
00:20:02,869 --> 00:20:04,913
cuando ves la tele o las redes sociales,

349
00:20:04,996 --> 00:20:06,623
todo gira en torno a este caso.

350
00:20:06,706 --> 00:20:09,208
La gente no olvidaba el caso.

351
00:20:10,293 --> 00:20:13,838
Necesito ver algo más que teorías, pistas

352
00:20:14,255 --> 00:20:15,840
y un trozo de ADN.

353
00:20:15,924 --> 00:20:17,383
No tiene sentido

354
00:20:17,467 --> 00:20:19,427
que alguien que estudió Criminología

355
00:20:19,510 --> 00:20:22,513
deje una "escena del crimen descuidada".

356
00:20:22,597 --> 00:20:26,142
Este juicio es una tapadera

357
00:20:26,225 --> 00:20:30,730
para encubrir a la gente
que realmente hizo lo de Moscú, Idaho.

358
00:20:30,813 --> 00:20:34,400
Tenía la impresión de que pararía,
pero no lo hizo.

359
00:20:34,984 --> 00:20:37,362
Lo primero que aparece
cuando buscas mi nombre

360
00:20:37,445 --> 00:20:39,989
sigue estando relacionado
con cuatro asesinatos.

361
00:20:40,865 --> 00:20:44,035
Voy a graduarme pronto,

362
00:20:44,118 --> 00:20:47,580
y no sé cómo afectará eso
a mi búsqueda de trabajo.

363
00:20:48,331 --> 00:20:49,207
AMIGO

364
00:20:49,290 --> 00:20:52,794
Aún hay páginas web
donde nos llaman asesinos a Emily y a mí.

365
00:20:52,877 --> 00:20:55,463
Incluso después

366
00:20:56,047 --> 00:20:58,424
de que arrestaran a Kohberger,

367
00:20:59,258 --> 00:21:00,718
siguen señalándonos.

368
00:21:00,802 --> 00:21:05,014
"Asesinatos de Idaho, un vistazo rápido
a Emily Alandt y Hunter Johnson.

369
00:21:05,098 --> 00:21:09,435
Emily Alandt estuvo, al menos durante
un tiempo, saliendo con Hunter Johnson.

370
00:21:09,519 --> 00:21:12,689
Se rumorea que Hunter y Kaylee
tenían una aventura,

371
00:21:12,772 --> 00:21:13,856
que Emily se enfadó

372
00:21:13,940 --> 00:21:16,150
y que eso tiene relación
con los asesinatos".

373
00:21:16,234 --> 00:21:18,861
Es como si supusieran que,

374
00:21:18,945 --> 00:21:20,947
si pasas por algo así,

375
00:21:21,030 --> 00:21:23,908
debes mantener la compostura
y ser respetuoso,

376
00:21:23,992 --> 00:21:25,493
y yo no quise,

377
00:21:25,576 --> 00:21:28,037
porque creo que esa gente
no merecía respeto.

378
00:21:28,121 --> 00:21:29,038
Esta es su casa.

379
00:21:29,122 --> 00:21:31,833
Le estaban haciendo mucho daño
a la comunidad,

380
00:21:31,916 --> 00:21:34,252
y al final se pasaron de la raya,

381
00:21:34,335 --> 00:21:35,878
y me puse en plan personal

382
00:21:35,962 --> 00:21:39,048
porque yo en particular
no podía soportarlo más.

383
00:21:43,720 --> 00:21:46,639
Terminé borrando TikTok, Instagram…

384
00:21:47,932 --> 00:21:50,351
…y todos los medios de comunicación
de mi móvil,

385
00:21:50,435 --> 00:21:52,186
porque no quería saber nada.

386
00:21:53,771 --> 00:21:55,356
Intentaba llevar el duelo…

387
00:21:55,440 --> 00:21:56,733
HERMANO DE ETHAN

388
00:21:56,816 --> 00:21:59,861
…como podía, y no me estaban ayudando.

389
00:22:03,197 --> 00:22:06,617
Ya no me van mucho las redes sociales.

390
00:22:07,201 --> 00:22:09,579
Es… No las uso mucho.

391
00:22:09,662 --> 00:22:11,539
Mis redes sociales son privadas.

392
00:22:12,999 --> 00:22:17,295
No tenía ganas de hablar
de nada con nadie.

393
00:22:18,546 --> 00:22:21,090
La mayoría de las cuentas eran públicas.

394
00:22:21,174 --> 00:22:22,091
AMIGA

395
00:22:22,175 --> 00:22:24,427
No se te ocurre hacerla privada,

396
00:22:24,927 --> 00:22:29,932
pero hay mucha información sobre ti

397
00:22:30,016 --> 00:22:31,476
que ni has publicado.

398
00:22:31,559 --> 00:22:35,354
Si vives en una ciudad pequeña
y publicas dónde estás,

399
00:22:35,438 --> 00:22:38,191
la gente lo puede averiguar muy rápido,

400
00:22:38,274 --> 00:22:40,443
así que hice mi cuenta privada.

401
00:22:41,027 --> 00:22:44,781
Cuando vi comentarios groseros
sobre amigos que ya no están aquí…

402
00:22:44,864 --> 00:22:47,366
Las mataron por ser guapas.
¿Quién no las querría?

403
00:22:47,450 --> 00:22:49,368
…quise dejar las redes sociales.

404
00:22:50,328 --> 00:22:52,080
Y en las redes sociales, yo…

405
00:22:53,331 --> 00:22:56,501
Tengo una relación de amor y odio
con las redes sociales.

406
00:22:56,584 --> 00:23:00,254
La gente publica los buenos momentos.

407
00:23:00,338 --> 00:23:04,592
Nadie quiere publicar
una foto llorando a las 2:00

408
00:23:04,675 --> 00:23:06,511
porque mataron a sus amigos.

409
00:23:09,931 --> 00:23:12,350
Creo que lo único que importaba era…

410
00:23:14,644 --> 00:23:15,812
…paz para las familias.

411
00:23:18,064 --> 00:23:20,233
Nuestra postura es no meternos en esto,

412
00:23:20,316 --> 00:23:24,612
hacer lo que mejor se nos da
y pasar tiempo juntos.

413
00:23:26,239 --> 00:23:27,949
Y no necesitamos a los medios

414
00:23:28,908 --> 00:23:29,826
para nada.

415
00:23:29,909 --> 00:23:32,829
No van a ayudarnos
a recuperar a nuestro hermano.

416
00:23:36,290 --> 00:23:37,667
LAGO PRIEST

417
00:23:37,750 --> 00:23:41,879
Lo primero que les dije a mis hijos
cuando pasó esta atrocidad fue:

418
00:23:41,963 --> 00:23:44,632
"Esto no hundirá a nuestra familia.
Lo superaremos…

419
00:23:44,715 --> 00:23:45,800
MADRE DE ETHAN

420
00:23:45,883 --> 00:23:47,176
…juntos".

421
00:23:49,053 --> 00:23:51,389
Pasamos cinco meses en el infierno,

422
00:23:52,140 --> 00:23:55,601
y nos dimos cuenta
de que teníamos que seguir adelante,

423
00:23:55,685 --> 00:23:59,147
así que hicimos un trato entre nosotros.
A partir de ese día,

424
00:23:59,230 --> 00:24:01,774
por nuestros hijos, familia y amigos,

425
00:24:01,858 --> 00:24:04,735
nos despertaríamos cada día
y haríamos todo lo posible.

426
00:24:13,578 --> 00:24:15,288
Olvidas que puedes elegir.

427
00:24:15,371 --> 00:24:18,291
Tienes la opción de levantarte
y vivir tu mejor vida.

428
00:24:18,833 --> 00:24:21,711
Pero aún no me imagino cómo debe de ser

429
00:24:21,794 --> 00:24:23,004
para Maizie y Hunter.

430
00:24:37,351 --> 00:24:38,186
Así que…

431
00:24:40,855 --> 00:24:44,192
Tener un vínculo así con tu hermano,

432
00:24:44,275 --> 00:24:46,611
con alguien con quien siempre has estado,

433
00:24:46,694 --> 00:24:47,987
y que ya no esté…

434
00:24:48,821 --> 00:24:50,990
Pero es lo que hay,

435
00:24:51,949 --> 00:24:52,909
la verdad.

436
00:24:56,037 --> 00:24:57,663
No hay un momento en mi vida

437
00:24:57,747 --> 00:24:59,957
en el que no piense que Ethan ya no está.

438
00:25:00,041 --> 00:25:03,461
Su ausencia está grabada en mi cabeza.

439
00:25:04,128 --> 00:25:06,714
Es algo que no creo que desaparezca.

440
00:25:08,799 --> 00:25:10,760
Suena mal lo de volver a la normalidad,

441
00:25:10,843 --> 00:25:16,098
pero creo que los dos
intentamos fingir que es normal.

442
00:25:17,892 --> 00:25:20,895
Creo que por eso no presto atención

443
00:25:20,978 --> 00:25:22,313
a nada más, porque…

444
00:25:23,564 --> 00:25:26,651
Me concentro en las cosas buenas sobre él.

445
00:25:28,611 --> 00:25:31,572
No en todo lo que está pasando.

446
00:25:39,705 --> 00:25:40,831
Después del funeral,

447
00:25:40,915 --> 00:25:44,210
íbamos a ir al cementerio

448
00:25:44,293 --> 00:25:46,045
para buscarle un sitio.

449
00:25:51,133 --> 00:25:52,343
Fue muy difícil para mí.

450
00:25:54,220 --> 00:25:55,179
Yo…

451
00:25:57,431 --> 00:25:58,766
Le dije a Stace que…

452
00:26:00,268 --> 00:26:02,436
…no podíamos hacer eso.

453
00:26:02,520 --> 00:26:03,938
Me negué.

454
00:26:04,730 --> 00:26:05,982
¿Lo metes en…

455
00:26:06,983 --> 00:26:08,609
…un pequeño crematorio?

456
00:26:10,736 --> 00:26:13,281
No nos parecía bien.
No era un lugar donde…

457
00:26:15,157 --> 00:26:16,575
¿Dónde metes a tu hijo?

458
00:26:18,369 --> 00:26:20,204
¿No? ¿Dónde metes a tu hijo?

459
00:26:20,871 --> 00:26:21,831
Así que…

460
00:26:23,791 --> 00:26:27,878
…decidí que el mejor sitio para él…

461
00:26:30,256 --> 00:26:31,757
…era su hogar.

462
00:26:40,808 --> 00:26:43,561
Así que estará en el sótano…

463
00:26:47,189 --> 00:26:48,691
…hasta que uno muera.

464
00:26:52,528 --> 00:26:53,487
Está a salvo.

465
00:26:59,493 --> 00:27:00,411
Y puedo…

466
00:27:04,290 --> 00:27:06,542
Puedo ir a hablar con él cuando quiera.

467
00:27:10,796 --> 00:27:11,630
Y lo hago.

468
00:27:26,812 --> 00:27:31,484
Aquí es donde se crio Madison,
aquí es donde vivía.

469
00:27:35,988 --> 00:27:37,698
No recuperamos muchas cosas.

470
00:27:38,866 --> 00:27:40,076
Para ser…

471
00:27:40,159 --> 00:27:42,828
O sea, ¿que no queríais recuperarlo o…?

472
00:27:42,912 --> 00:27:44,163
No pudieron traerlo.

473
00:27:45,122 --> 00:27:48,292
Así que revisé
las cosas que pudimos recuperar,

474
00:27:48,376 --> 00:27:51,754
y algunas cosas son absurdas,
otras muy sentimentales,

475
00:27:51,837 --> 00:27:55,216
como el jersey amarillo
que llevaba ese día.

476
00:27:57,802 --> 00:27:59,428
Sigue remangado.

477
00:28:03,349 --> 00:28:05,684
Encontré esta sudadera cuando fuimos.

478
00:28:05,768 --> 00:28:07,395
El fin de semana en familia

479
00:28:07,978 --> 00:28:10,981
Maddie quería esta sudadera, y…

480
00:28:12,066 --> 00:28:14,235
…no había de su talla,
no la encontrábamos.

481
00:28:14,318 --> 00:28:16,445
Y la encontré en otro sitio.

482
00:28:16,529 --> 00:28:20,157
Cuando la encontré, dije:
"Scott, ¡hemos encontrado la sudadera!".

483
00:28:20,866 --> 00:28:21,700
Y luego…

484
00:28:23,619 --> 00:28:26,539
…hicimos una videollamada y ella la cortó.

485
00:28:28,290 --> 00:28:29,792
Estábamos en FaceTime.

486
00:28:29,875 --> 00:28:32,294
Y yo: "¿Qué haces?".

487
00:28:32,920 --> 00:28:35,339
Y ella: "Así se lleva todo, mamá".

488
00:28:35,923 --> 00:28:38,801
Yo dije: "Vale,
tendré que acostumbrarme a esto".

489
00:28:40,845 --> 00:28:43,848
Pero sí, me alegro
de que la hayamos recuperado.

490
00:28:47,184 --> 00:28:50,479
Lo difícil de llegar hasta aquí fue…

491
00:28:51,021 --> 00:28:52,148
"No puedo hacerlo.

492
00:28:55,025 --> 00:28:55,860
No puedo".

493
00:28:59,488 --> 00:29:03,159
Pero perder el tiempo
no es sano para la mente.

494
00:29:04,743 --> 00:29:08,581
Reírnos de cosas sobre Maddie,
hablar de Maddie…

495
00:29:09,999 --> 00:29:11,125
Eso es lo que hacemos.

496
00:29:12,793 --> 00:29:16,630
No tengo mucho espacio en el corazón para…

497
00:29:17,798 --> 00:29:18,966
…aferrarme a la rabia.

498
00:29:19,049 --> 00:29:21,010
Así no te curas.

499
00:29:24,889 --> 00:29:27,475
Hace un año no podría haber hablado.

500
00:29:27,558 --> 00:29:30,561
No podría haberme expresado.

501
00:29:32,354 --> 00:29:35,232
Y gracias a nuestros amigos,
la familia y el tiempo…

502
00:29:36,650 --> 00:29:41,405
…he salido lentamente
de ese lugar tan malo.

503
00:29:43,574 --> 00:29:46,452
Y también porque me recuerdo a mí misma

504
00:29:47,077 --> 00:29:51,457
cómo querrían verme Maddie y Kaylee.

505
00:29:52,374 --> 00:29:55,211
¿Querrían verme
metida en la cama llorando?

506
00:29:56,128 --> 00:29:59,590
¿O querrían verme
hablando de ellas, de lo felices

507
00:29:59,673 --> 00:30:01,425
e increíbles que son?

508
00:30:03,511 --> 00:30:04,637
Y es una lucha.

509
00:30:07,348 --> 00:30:10,851
No sabes lo fuerte que eres
hasta que no te queda otra.

510
00:30:11,477 --> 00:30:14,021
UNA HIJA ACABA CONVIRTIÉNDOSE
EN TU MEJOR AMIGA

511
00:30:14,104 --> 00:30:17,525
Este siempre ha sido su espacio,
siempre será su espacio.

512
00:30:18,609 --> 00:30:19,443
Y…

513
00:30:21,028 --> 00:30:23,989
…vengo aquí y me siento en paz.

514
00:30:25,282 --> 00:30:26,325
Siento su presencia.

515
00:30:41,674 --> 00:30:46,095
13 DE NOVIEMBRE DE 2023
UN AÑO DESPUÉS DE LOS ASESINATOS

516
00:31:08,742 --> 00:31:09,577
AMIGO

517
00:31:09,660 --> 00:31:12,830
Hace 365 días,
mi vida cambió para siempre.

518
00:31:13,581 --> 00:31:15,499
Nuestras vidas cambiaron para siempre.

519
00:31:17,042 --> 00:31:19,670
Leí que si pierdes a un ser querido,

520
00:31:20,462 --> 00:31:21,380
ganas un ángel.

521
00:31:22,339 --> 00:31:25,718
Tenemos cuatro ángeles increíbles
que nos cuidan todos los días.

522
00:31:31,849 --> 00:31:35,394
Ethan era muy muy ingenioso.

523
00:31:36,061 --> 00:31:39,815
Creo que eso era lo más llamativo de él.

524
00:31:39,898 --> 00:31:44,445
Siempre intentaba ser gracioso,
y me encantaba eso de él.

525
00:31:44,528 --> 00:31:48,991
¡Minions! ¡Esta noche robaremos la luna!

526
00:31:49,575 --> 00:31:53,037
Recuerdo todos los momentos
que compartimos.

527
00:31:53,912 --> 00:31:54,747
Mierda.

528
00:31:58,375 --> 00:32:01,962
Cuando voy a Taco Bell, pienso en Ethan.

529
00:32:02,046 --> 00:32:04,423
Definitivamente, era su lugar favorito.

530
00:32:04,506 --> 00:32:07,301
Fue la primera persona que vi que abría

531
00:32:07,384 --> 00:32:09,678
todas las bolsitas de Taco Bell
al principio

532
00:32:09,762 --> 00:32:12,514
para no tener que dejar de comer.

533
00:32:12,598 --> 00:32:13,766
Para darse un festín.

534
00:32:13,849 --> 00:32:15,517
Me pareció muy gracioso.

535
00:32:15,601 --> 00:32:17,311
Ahora, si voy a Taco Bell,

536
00:32:17,394 --> 00:32:21,523
siempre abro cuatro o cinco primero

537
00:32:21,607 --> 00:32:23,275
para no tener que parar.

538
00:32:26,528 --> 00:32:29,657
Podría hablar sin parar de cómo era Xana,

539
00:32:30,407 --> 00:32:33,202
pero lo que se repite en mi cabeza
son detalles.

540
00:32:34,495 --> 00:32:36,205
Daba volteretas hacia atrás,

541
00:32:36,914 --> 00:32:40,084
le salían mal y volvía a levantarse

542
00:32:40,167 --> 00:32:41,710
riéndose: "Estoy bien".

543
00:32:43,379 --> 00:32:44,546
Xana adoraba la música.

544
00:32:44,630 --> 00:32:47,675
La llamábamos DJ Xan
en toda la universidad,

545
00:32:47,758 --> 00:32:52,471
porque tenía la mejor música
y siempre la ponía.

546
00:32:52,554 --> 00:32:55,265
Llevaba su MacBook a casi todas partes,

547
00:32:55,349 --> 00:32:58,435
y da igual dónde estuviéramos,
se subía a cualquier silla

548
00:32:58,519 --> 00:33:00,771
y se quedaba ahí con su portátil.

549
00:33:02,022 --> 00:33:05,109
Se me ocurren muchas cosas
cuando pienso en Maddie.

550
00:33:05,192 --> 00:33:07,903
Mis amigas y yo
siempre imitábamos cómo bailaba,

551
00:33:07,986 --> 00:33:09,947
y tenemos muchos vídeos.

552
00:33:10,030 --> 00:33:13,200
Sacaba la mano y la movía así.

553
00:33:14,284 --> 00:33:16,745
Le daba igual quién la viera.

554
00:33:22,167 --> 00:33:26,338
Kaylee siempre tuvo
una visión alegre de la vida.

555
00:33:27,047 --> 00:33:29,091
Era ambiciosa y quería…

556
00:33:29,174 --> 00:33:30,008
AMIGA

557
00:33:30,092 --> 00:33:33,262
Quería experimentar todo lo que pudiera,

558
00:33:33,762 --> 00:33:34,596
y así quería…

559
00:33:36,265 --> 00:33:37,891
…vivir su vida.

560
00:33:37,975 --> 00:33:39,560
Lo decidió y…

561
00:33:40,519 --> 00:33:41,353
…lo hizo.

562
00:33:42,855 --> 00:33:45,357
Siempre que hay una puesta de sol bonita,

563
00:33:45,441 --> 00:33:48,610
nos escribimos y decimos:
"Kaylee nos está saludando".

564
00:33:48,694 --> 00:33:50,112
vaya puesta de sol
me encanta

565
00:33:50,195 --> 00:33:51,697
es kaylee
nos está saludando

566
00:33:51,780 --> 00:33:52,865
yo también lo creo

567
00:33:59,621 --> 00:34:01,832
Al pensar en todos los recuerdos,

568
00:34:01,915 --> 00:34:03,917
sé que no sirve de nada estar afligido.

569
00:34:04,418 --> 00:34:06,545
Es importante recordar los buenos momentos

570
00:34:06,628 --> 00:34:09,339
y dar gracias
por las relaciones que pudimos forjar

571
00:34:09,423 --> 00:34:12,301
con Ethan, Xana, Madison y Kaylee,

572
00:34:12,885 --> 00:34:15,012
aunque durasen poco tiempo.

573
00:34:15,763 --> 00:34:19,433
Conocer a Ethan, Xana, Madison y Kaylee

574
00:34:19,516 --> 00:34:22,561
fue querer a Ethan, Xana,
Madison y Kaylee.

575
00:34:24,104 --> 00:34:25,981
Guardemos un minuto de silencio.

576
00:34:35,115 --> 00:34:37,826
Creo que el mundo se ha hecho una idea

577
00:34:37,910 --> 00:34:40,120
de quiénes eran
Kaylee, Maddie, Xana y Ethan.

578
00:34:41,163 --> 00:34:43,999
Y creo que es importante
seguir enfatizando

579
00:34:44,708 --> 00:34:46,710
quiénes eran como amigos y personas.

580
00:34:46,794 --> 00:34:48,879
No son solo unas víctimas.

581
00:34:52,007 --> 00:34:55,928
Creo que nunca pasaremos página
y aceptaremos del todo esta…

582
00:34:57,805 --> 00:34:59,264
…cosa horrible que pasó.

583
00:35:18,909 --> 00:35:21,954
¿Hay que añadir el glaseado de soja ya?

584
00:35:22,037 --> 00:35:23,455
No sé, léelo.

585
00:35:25,833 --> 00:35:31,547
Nos graduamos y llevamos en Boise
desde febrero de 2023.

586
00:35:32,214 --> 00:35:34,341
Hemos estado recomponiéndonos

587
00:35:34,424 --> 00:35:36,134
desde entonces, poco a poco.

588
00:35:38,053 --> 00:35:39,847
Nos vimos obligados a madurar…

589
00:35:41,223 --> 00:35:42,975
…y nunca te…

590
00:35:43,475 --> 00:35:45,644
Nunca te dicen cuándo tendrás que madurar.

591
00:35:45,727 --> 00:35:47,938
Para nosotros fue entonces.

592
00:35:50,774 --> 00:35:52,276
Ya no piensas

593
00:35:52,985 --> 00:35:55,946
que el mundo es
un lugar agradable y genial,

594
00:35:56,029 --> 00:35:59,241
y de verdad creías que lo era.

595
00:36:03,203 --> 00:36:06,790
Tenía metas a largo plazo.

596
00:36:07,291 --> 00:36:10,210
Tenía una visión
de cómo quería que fuera mi vida.

597
00:36:10,919 --> 00:36:12,004
Y…

598
00:36:12,838 --> 00:36:14,756
He renunciado a algunas metas

599
00:36:16,049 --> 00:36:18,552
porque me he dado cuenta
de que he cambiado.

600
00:36:19,761 --> 00:36:22,389
Sigo trabajando en mi nuevo yo para poder…

601
00:36:24,808 --> 00:36:27,060
…volver a fijarme metas.

602
00:36:28,020 --> 00:36:31,565
UNIVERSIDAD DE IDAHO

603
00:36:33,108 --> 00:36:36,236
Ahora salgo con un grupo nuevo
de gente de la universidad.

604
00:36:36,904 --> 00:36:39,281
Es un poco triste decirlo,

605
00:36:39,364 --> 00:36:41,408
pero en ese momento

606
00:36:42,284 --> 00:36:44,369
me vino bien estar con gente

607
00:36:45,203 --> 00:36:47,080
que no los conocía personalmente.

608
00:36:47,581 --> 00:36:50,167
Es muy raro decirlo.

609
00:36:54,546 --> 00:36:59,009
Es un momento muy agridulce
despedirme de mi piso.

610
00:36:59,551 --> 00:37:02,763
Fue mi primer piso fuera del campus.

611
00:37:02,846 --> 00:37:03,680
Me encantaba.

612
00:37:04,264 --> 00:37:05,974
Y ahora me voy a mudar.

613
00:37:08,810 --> 00:37:10,228
Mi habitación de sobra.

614
00:37:11,730 --> 00:37:13,106
Esta ventana da

615
00:37:14,066 --> 00:37:15,359
al 1122 de King Road.

616
00:37:22,658 --> 00:37:28,330
Sigue con la misma cinta policial
368 días después.

617
00:37:30,207 --> 00:37:34,378
Es un recordatorio constante
de que el caso sigue abierto.

618
00:37:44,721 --> 00:37:48,308
Las dos primeras semanas de vuelta a clase
no lo llevé muy bien.

619
00:37:49,393 --> 00:37:52,688
Ha sido un largo camino de emociones y…

620
00:37:53,855 --> 00:37:54,940
Una montaña rusa.

621
00:37:55,899 --> 00:37:57,734
Es como la ansiedad por separación.

622
00:37:59,403 --> 00:38:01,154
Pero por fin me va bastante bien.

623
00:38:01,738 --> 00:38:05,826
Recibí ayuda de mucha gente
para retomar mi vida.

624
00:38:07,244 --> 00:38:11,915
Pero mi ventana está
en el extremo de nuestra fraternidad,

625
00:38:12,416 --> 00:38:16,670
y se ve el claro donde está la casa.

626
00:38:17,838 --> 00:38:20,507
Me despierto cada mañana, subo la persiana

627
00:38:21,299 --> 00:38:23,593
y esa casa es lo primero que veo,

628
00:38:24,052 --> 00:38:27,305
tapiada, con una pinta horrible.

629
00:38:28,682 --> 00:38:31,101
Quiero que desaparezca
para no tener que verla.

630
00:38:32,436 --> 00:38:37,649
28 DE DICIEMBRE DE 2023
6:30

631
00:38:41,445 --> 00:38:44,489
Es un recuerdo inquietante
de una tragedia impensable,

632
00:38:44,573 --> 00:38:49,161
pero pronto, la casa del 1122
de King Road dejará de existir.

633
00:38:49,828 --> 00:38:52,497
La Universidad de Idaho
dice en un comunicado:

634
00:38:52,581 --> 00:38:54,207
"Es hora de eliminarla

635
00:38:54,291 --> 00:38:57,627
para que continúe la curación
de nuestra comunidad".

636
00:39:10,265 --> 00:39:14,019
Aún se especula mucho
sobre lo que pasó en esa casa.

637
00:39:14,102 --> 00:39:16,605
Hay muchas preguntas sin respuesta.

638
00:39:18,940 --> 00:39:22,277
Cuando llegue el juicio,
estaré muy nervioso.

639
00:39:24,112 --> 00:39:27,199
Nunca he tenido que hacer algo así,
pero, al fin y al cabo,

640
00:39:27,282 --> 00:39:30,535
quiero justicia
para las familias y los amigos.

641
00:39:32,537 --> 00:39:36,083
Podría cerrar ese capítulo
con más facilidad

642
00:39:36,166 --> 00:39:38,168
si el sospechoso…

643
00:39:39,419 --> 00:39:41,880
…admitiera que lo hizo o si se…

644
00:39:42,881 --> 00:39:44,174
…confirmara en el juicio,

645
00:39:44,257 --> 00:39:47,844
y estaría bien
que lo encerraran para siempre.

646
00:40:02,692 --> 00:40:04,653
Ya no sigo el caso.

647
00:40:07,531 --> 00:40:09,032
Paso

648
00:40:09,574 --> 00:40:11,493
totalmente de seguir…

649
00:40:12,702 --> 00:40:15,872
…viendo tanta falsedad.

650
00:40:16,790 --> 00:40:19,126
Creo que lo más difícil de…

651
00:40:20,627 --> 00:40:23,964
…este proceso es que nadie tiene razón.

652
00:40:26,591 --> 00:40:28,426
Y es frustrante ver…

653
00:40:31,179 --> 00:40:34,599
…a tanta gente
hablando de Bryan Kohberger.

654
00:40:35,767 --> 00:40:38,311
Es un pringado
del que nadie debería hablar.

655
00:40:39,437 --> 00:40:42,482
La única historia real
debería ser sobre sus vidas.

656
00:40:44,025 --> 00:40:46,069
Me parece bien que se sepa la historia.

657
00:40:46,862 --> 00:40:49,906
Es muy importante
que sea yo quien la cuente en vez de…

658
00:40:51,366 --> 00:40:53,076
…una persona cualquiera.

659
00:40:54,661 --> 00:40:58,540
Hay partes que tienen
que seguir siendo nuestras.

660
00:40:59,040 --> 00:41:00,333
Queremos ser

661
00:41:00,417 --> 00:41:03,295
los que cuenten su historia
y cómo era de verdad.

662
00:41:05,172 --> 00:41:06,298
Adoraba…

663
00:41:06,381 --> 00:41:08,049
Adoro a esas chicas.

664
00:41:08,133 --> 00:41:09,885
No vamos a hablar en pasado.

665
00:41:11,511 --> 00:41:12,637
Las seguiré queriendo.

666
00:41:13,346 --> 00:41:14,806
Las recordaré.

667
00:41:14,890 --> 00:41:16,057
Lloraré por ellas.

668
00:41:16,892 --> 00:41:19,519
Seguiré manteniéndolas vivas.

669
00:41:46,171 --> 00:41:49,591
El 2 de julio de 2025, la defensa
de Kohberger llegó a un acuerdo.

670
00:41:49,674 --> 00:41:53,220
Kohberger se declaró culpable
a cambio de la cadena perpetua

671
00:41:53,303 --> 00:41:54,763
en vez de la pena de muerte.

672
00:41:56,097 --> 00:41:58,433
Los Chapin crearon
la Ethan's Smile Foundation,

673
00:41:58,516 --> 00:42:01,269
una ONG para continuar el legado de Ethan.

674
00:42:01,353 --> 00:42:03,396
La fundación ofrece becas a estudiantes

675
00:42:03,480 --> 00:42:05,357
para que cumplan sus sueños.

676
00:42:06,816 --> 00:42:09,527
La Made With Kindness Foundation es

677
00:42:09,611 --> 00:42:12,239
una ONG en honor a Maddie, Kaylee y Xana.

678
00:42:12,322 --> 00:42:14,658
Su misión es dar becas
y talleres de bienestar,

679
00:42:14,741 --> 00:42:17,786
y fomentar la seguridad en los campus.

680
00:43:38,825 --> 00:43:40,827
Subtítulos: Diana Ardoy Chica

681
00:43:40,910 --> 00:43:42,912
Supervisión creativa
Arturo Fernández
enestar,

