1
00:00:32,849 --> 00:00:34,844
(HEART BEATING STEADILY)

2
00:00:54,333 --> 00:00:56,536
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)

3
00:01:03,010 --> 00:01:04,214
(GROANS SOFTLY)

4
00:01:25,163 --> 00:01:26,368
(EXHALES)

5
00:01:31,809 --> 00:01:33,309
That was a long one.

6
00:01:37,711 --> 00:01:42,315
I don't suppose you can tell me
how it looks, can you?

7
00:01:42,350 --> 00:01:45,418
Unfortunately,
I'm just the technician.

8
00:01:45,454 --> 00:01:47,884
Your doctor will have
your results tomorrow.

9
00:01:49,525 --> 00:01:51,690
-Would you like some help to...
-Thank you very much.

10
00:01:52,631 --> 00:01:53,725
You're very kind.

11
00:02:02,906 --> 00:02:04,700
CHRIS: I mean, yeah,

12
00:02:04,735 --> 00:02:08,044
the cancer has brought
grief and pain

13
00:02:08,079 --> 00:02:11,347
and fear into my every
waking moment.

14
00:02:12,315 --> 00:02:16,646
GROUP LEADER: Okay, Chris.
Today is a gift.

15
00:02:16,681 --> 00:02:19,920
That's why they call it
the present.

16
00:02:19,956 --> 00:02:20,983
(JOHN SIGHS SOFTLY)

17
00:02:22,055 --> 00:02:23,153
Anyone else?

18
00:02:23,189 --> 00:02:24,891
(SIGHS WEARILY)

19
00:02:24,927 --> 00:02:26,628
Henry Kessler.

20
00:02:26,663 --> 00:02:28,094
Please.

21
00:02:28,129 --> 00:02:30,762
Stage four pancreatic.

22
00:02:31,262 --> 00:02:32,467
Terminal.

23
00:02:33,336 --> 00:02:36,636
That's what they tell me,
anyway, but...

24
00:02:39,605 --> 00:02:41,674
I'm gonna fight this
'til the end.

25
00:02:46,015 --> 00:02:47,746
How much time do I have?

26
00:02:51,248 --> 00:02:52,520
A year?

27
00:02:53,318 --> 00:02:56,259
Months at best.

28
00:02:56,295 --> 00:02:59,529
I still have a lot of work
that needs to be done.

29
00:02:59,565 --> 00:03:00,594
My advice?

30
00:03:02,094 --> 00:03:03,128
Retire.

31
00:03:03,163 --> 00:03:04,400
(CHUCKLES SOFTLY)

32
00:03:05,265 --> 00:03:07,334
You know, at this stage,

33
00:03:07,369 --> 00:03:09,898
everyone always searches
for a way out.

34
00:03:09,933 --> 00:03:13,974
But sometimes,
those who accept their fate,

35
00:03:14,010 --> 00:03:15,107
have an easier time.

36
00:03:15,142 --> 00:03:16,775
Easier time? What?

37
00:03:18,176 --> 00:03:19,481
Dying?

38
00:03:21,812 --> 00:03:26,719
So, your advice to me
is to die easy?

39
00:03:32,423 --> 00:03:33,455
(MONITOR BEEPING)

40
00:03:33,491 --> 00:03:34,524
(VENTILATOR HISSING)

41
00:03:34,559 --> 00:03:36,762
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)

42
00:04:32,316 --> 00:04:33,852
(GASPS)

43
00:04:39,764 --> 00:04:41,360
(PANTING)

44
00:04:41,395 --> 00:04:44,797
Help! Hey! Help! Help, please!

45
00:04:46,938 --> 00:04:48,669
(BREATHING HEAVILY)

46
00:04:54,412 --> 00:04:57,305
JIGSAW: (OVER SPEAKER)
<i> I'd like to play a game.</i>

47
00:04:57,341 --> 00:05:01,649
<i> Perhaps one that addresses</i>
<i> those sticky fingers of yours.</i>

48
00:05:02,983 --> 00:05:07,853
<i> I've had my eyes on you</i>
<i> and I do not like what I see.</i>

49
00:05:09,261 --> 00:05:12,493
<i> Your job as a custodian</i>
<i> is a noble one.</i>

50
00:05:12,529 --> 00:05:15,293
<i> Sanitizing and sterilizing</i>
<i> the hospital...</i>

51
00:05:15,329 --> 00:05:16,463
(JANITOR WHIMPERING)

52
00:05:16,499 --> 00:05:18,564
<i> ...helping patients</i>
<i> avoid sickness.</i>

53
00:05:18,600 --> 00:05:20,498
<i> But there is</i>
<i> a sickness inside you</i>

54
00:05:20,533 --> 00:05:22,133
<i> that needs to be excised.</i>

55
00:05:22,169 --> 00:05:23,404
(COUGHING)

56
00:05:23,440 --> 00:05:25,735
<i> You have the ability</i>
<i> to not only save</i>

57
00:05:25,771 --> 00:05:28,271
<i> your soul today,</i>
<i> but your sight.</i>

58
00:05:28,307 --> 00:05:29,741
(PANTING)

59
00:05:29,776 --> 00:05:32,180
<i> All you have to do is</i>
<i> click the dial</i>

60
00:05:32,215 --> 00:05:34,250
<i> across the five positions</i>

61
00:05:34,286 --> 00:05:37,250
<i> and you will live to see</i>
<i> another day.</i>

62
00:05:37,285 --> 00:05:39,415
<i> You have 60 seconds.</i>

63
00:05:39,451 --> 00:05:40,655
Help, please!

64
00:05:43,058 --> 00:05:45,088
(WHIMPERING)

65
00:05:46,628 --> 00:05:49,532
Help me! Please, please,
please. Help. Help!

66
00:05:50,130 --> 00:05:51,166
(BEEPS)

67
00:05:51,201 --> 00:05:53,967
-(BONE CRACKS)
-(SCREAMS)

68
00:05:54,003 --> 00:05:55,364
(TICKING)

69
00:05:55,400 --> 00:05:57,705
(GRUNTING)

70
00:06:02,241 --> 00:06:03,277
(BEEPS)

71
00:06:03,312 --> 00:06:05,614
-(BONE CRACKS)
-(SCREAMS)

72
00:06:09,219 --> 00:06:11,580
I can't! I can't, I can't!

73
00:06:11,616 --> 00:06:13,853
(CRYING) Please, no!

74
00:06:14,826 --> 00:06:15,921
(SCREAMING)

75
00:06:17,960 --> 00:06:19,056
(BEEPS)

76
00:06:20,062 --> 00:06:21,927
(SCREAMING)

77
00:06:24,869 --> 00:06:26,470
Fuck you!

78
00:06:29,140 --> 00:06:30,566
-(ALARM BUZZING)
-(SCREAMING)

79
00:06:30,601 --> 00:06:32,740
(MACHINE WHIRRING)

80
00:06:45,023 --> 00:06:46,382
(MACHINE WINDS DOWN)

81
00:06:46,417 --> 00:06:48,250
(CRYING)

82
00:06:50,456 --> 00:06:52,496
(CRYING ECHOES)

83
00:06:53,162 --> 00:06:55,125
(MONITOR BEEPING)

84
00:07:09,111 --> 00:07:10,514
Good choice.

85
00:07:14,514 --> 00:07:16,718
(SOMBER MUSIC PLAYING)

86
00:07:31,169 --> 00:07:32,934
BARISTA: Here you go, sir.

87
00:07:32,970 --> 00:07:33,999
Thank you.

88
00:07:47,815 --> 00:07:50,653
HENRY: Can I get
a blueberry scone, please?

89
00:07:52,717 --> 00:07:54,250
Oh, they look good.

90
00:07:56,059 --> 00:07:57,055
Thank you.

91
00:08:01,360 --> 00:08:02,566
Henry.

92
00:08:04,233 --> 00:08:05,435
(CHUCKLES SOFTLY)

93
00:08:05,470 --> 00:08:08,135
We were in the same
cancer support group.

94
00:08:08,170 --> 00:08:10,137
John Kramer.

95
00:08:10,173 --> 00:08:11,768
I remember you.

96
00:08:11,803 --> 00:08:13,907
(CHUCKLES) Hey, good to see you.

97
00:08:15,244 --> 00:08:16,272
And you as well.

98
00:08:19,117 --> 00:08:20,350
You look marvelous.

99
00:08:20,385 --> 00:08:23,046
Thank you. I... I...
I feel great.

100
00:08:23,081 --> 00:08:25,782
Correct me if I'm wrong,
but you were, uh...

101
00:08:25,817 --> 00:08:28,323
Yeah, stage four pancreatic.

102
00:08:28,358 --> 00:08:30,456
But now, four months later,

103
00:08:30,492 --> 00:08:33,861
I'm in complete remission.

104
00:08:35,297 --> 00:08:36,765
(BOTH CHUCKLE)

105
00:08:37,396 --> 00:08:38,602
How?

106
00:08:39,798 --> 00:08:43,439
It's a... it's a long story.

107
00:08:43,475 --> 00:08:46,638
(CHUCKLES SOFTLY)
I'd love to hear it.

108
00:08:46,673 --> 00:08:48,172
You got a minute to tell me?

109
00:08:49,112 --> 00:08:50,878
Sure. Sure.

110
00:08:56,613 --> 00:08:57,850
So, um,

111
00:08:57,886 --> 00:09:01,651
I read about a doctor,
a specialist of sorts.

112
00:09:01,687 --> 00:09:04,127
A Dr. Finn Pederson.

113
00:09:04,162 --> 00:09:06,723
He offered a treatment

114
00:09:06,759 --> 00:09:11,566
and it is a groundbreaking

115
00:09:11,601 --> 00:09:14,737
drug cocktail
combined with surgery.

116
00:09:20,375 --> 00:09:21,876
It's my war wound.

117
00:09:24,512 --> 00:09:26,843
I know it looks bad,

118
00:09:26,878 --> 00:09:30,286
but it was totally worth it.

119
00:09:30,321 --> 00:09:33,283
-(EXHALES) Yeah.
-(CHUCKLES)

120
00:09:34,754 --> 00:09:37,958
-Is it available here?
-No.

121
00:09:37,993 --> 00:09:40,729
No, no, the treatment's not
available in the States.

122
00:09:40,765 --> 00:09:43,865
The, uh, the medication
isn't approved by the FDA.

123
00:09:44,865 --> 00:09:47,231
Hell, it isn't approved
by anybody.

124
00:09:48,539 --> 00:09:51,202
I, um... I haven't
seen them since...

125
00:09:51,969 --> 00:09:54,040
since my treatment in Norway.

126
00:09:54,913 --> 00:09:55,910
But...

127
00:10:01,184 --> 00:10:03,346
this link...

128
00:10:06,058 --> 00:10:07,053
is still good.

129
00:10:12,657 --> 00:10:13,862
Hey, John,

130
00:10:15,860 --> 00:10:18,367
good luck, man. Okay?

131
00:10:18,402 --> 00:10:20,935
I'm... I'm rooting for you.

132
00:10:22,172 --> 00:10:23,467
Thank you.

133
00:10:23,503 --> 00:10:24,708
Take care.

134
00:10:33,348 --> 00:10:35,411
(JOHN SIGHS)

135
00:10:42,560 --> 00:10:44,390
Doctor, what exactly is
the procedure?

136
00:10:44,425 --> 00:10:48,128
Well, under the right
circumstances and with
the proper stimuli,

137
00:10:48,163 --> 00:10:50,965
genes can be turned on and
turned off like a light switch.

138
00:10:51,000 --> 00:10:53,269
TV HOST:<i> And you're targeting</i>
<i> the cancer cells?</i>

139
00:10:53,304 --> 00:10:54,863
FINN PEDERSON:<i> Exactly.</i>

140
00:10:54,898 --> 00:10:58,471
What we've managed to do is
to create a new cutting-edge
drug cocktail,

141
00:10:58,507 --> 00:10:59,807
along with surgery,

142
00:10:59,842 --> 00:11:02,443
to teach the malignant cells
to switch off.

143
00:11:02,478 --> 00:11:03,945
TV HOST:<i> Fascinating.</i>

144
00:11:04,445 --> 00:11:05,441
JOHN: Hmm.

145
00:11:06,350 --> 00:11:07,784
(KEYBOARD CLACKING)

146
00:11:17,159 --> 00:11:21,394
<i> My father, Dr. Finn Pederson,</i>
<i> was forced into hiding</i>

147
00:11:21,429 --> 00:11:26,232
<i> by corrupt governments</i>
<i> and their relationship</i>
<i> to big pharma.</i>

148
00:11:26,268 --> 00:11:28,137
Why?

149
00:11:28,172 --> 00:11:32,302
Because my father was
on the cusp of curing
dozens of diseases.

150
00:11:32,338 --> 00:11:36,677
<i> Which means no more need</i>
<i> for lifelong medication.</i>

151
00:11:36,713 --> 00:11:39,376
Can you imagine
what that implies?

152
00:11:41,312 --> 00:11:44,084
Well, the big drug companies
certainly can.

153
00:11:44,119 --> 00:11:48,424
<i> And I'm here to say</i>
<i> that this just cannot stand.</i>

154
00:11:48,459 --> 00:11:52,925
<i> So, while my father</i>
<i> continues to make further</i>
<i> improvements to his formula,</i>

155
00:11:52,961 --> 00:11:55,858
<i> I'm taking his treatment</i>
<i> on the road</i>

156
00:11:55,893 --> 00:11:57,161
<i> for more trials,</i>

157
00:11:57,196 --> 00:12:00,936
to save as many lives
as humanly possible.

158
00:12:15,617 --> 00:12:17,381
(CELL PHONE RINGING)

159
00:12:21,819 --> 00:12:23,354
(EXHALES)

160
00:12:33,468 --> 00:12:34,838
Who is this?

161
00:12:35,770 --> 00:12:37,735
This is Cecilia Pederson.

162
00:12:37,771 --> 00:12:39,238
Is this John Kramer?

163
00:12:40,178 --> 00:12:41,442
Yes, it is.

164
00:12:41,477 --> 00:12:43,079
CECILIA:<i> Good.</i>

165
00:12:43,114 --> 00:12:46,108
We received the email
with your medical records,
Mr. Kramer.

166
00:12:46,143 --> 00:12:47,710
Thank you for reaching out.

167
00:12:47,745 --> 00:12:51,321
<i> I'm sifting through</i>
<i> potential candidates</i>
<i> for our program.</i>

168
00:12:51,356 --> 00:12:52,815
So, I'm calling you now,

169
00:12:52,851 --> 00:12:55,518
because we have spots opening
for treatment in about
three months.

170
00:12:56,789 --> 00:12:58,224
(SIGHS WEARILY)

171
00:13:00,858 --> 00:13:02,294
Mr. Kramer?

172
00:13:02,828 --> 00:13:04,230
Uh, yes, I'm here.

173
00:13:05,637 --> 00:13:07,629
You don't have three months,
do you?

174
00:13:09,769 --> 00:13:11,639
<i> Okay, listen...</i>

175
00:13:11,674 --> 00:13:13,709
I'm currently working in Mexico.

176
00:13:13,744 --> 00:13:16,437
Oslo has become
too difficult for us.

177
00:13:16,473 --> 00:13:18,506
But we have a team
of specialists here

178
00:13:18,541 --> 00:13:21,411
who share our belief
in the Pederson method

179
00:13:21,446 --> 00:13:24,048
and I've gathered
a group of eligible patients

180
00:13:24,084 --> 00:13:26,348
to start treatment
a week from now.

181
00:13:26,384 --> 00:13:28,452
<i> I think I could add</i>
<i> one more spot.</i>

182
00:13:29,053 --> 00:13:30,894
<i> If you're interested.</i>

183
00:13:31,693 --> 00:13:33,061
Yes, I'm interested.

184
00:13:33,859 --> 00:13:34,958
Henry Kessler...

185
00:13:34,993 --> 00:13:36,193
<i> referred me to you.</i>

186
00:13:36,228 --> 00:13:40,497
Henry. He's doing well.
I'm so pleased.

187
00:13:41,406 --> 00:13:42,532
I wonder if you could...

188
00:13:42,567 --> 00:13:44,967
could you tell me a little more
about the treatment?

189
00:13:45,003 --> 00:13:46,771
CECILIA:<i> Of course.</i>

190
00:13:46,806 --> 00:13:50,645
It's a two-prong treatment
that uses my father's
Xaxiophenol cocktail.

191
00:13:50,680 --> 00:13:56,448
And in your case, it would be
combined with a cranial surgery
to clear the tumor.

192
00:13:56,483 --> 00:13:59,587
When both are used together,
the results have been stunning.

193
00:13:59,622 --> 00:14:01,853
<i> Over 90% success rate.</i>

194
00:14:01,888 --> 00:14:03,089
<i> I know it's a long trip,</i>

195
00:14:03,124 --> 00:14:06,525
Mr. Kramer,
especially in your condition,

196
00:14:06,560 --> 00:14:09,963
but I want you to know
that we found a very
beautiful location

197
00:14:09,998 --> 00:14:12,635
for our clinic
outside Mexico City.

198
00:14:12,671 --> 00:14:14,301
It's in a
well-off-the-grid area,

199
00:14:14,337 --> 00:14:18,099
in the countryside
where you can have
safety and privacy.

200
00:14:18,135 --> 00:14:22,578
<i> We'll also, of course,</i>
<i> arrange for a trusted</i>
<i> driver at your arrival.</i>

201
00:14:22,613 --> 00:14:24,173
What date did you have in mind?

202
00:14:24,208 --> 00:14:27,109
The 5th, Friday after next.

203
00:14:27,145 --> 00:14:29,150
I think I could make that.

204
00:14:30,247 --> 00:14:32,450
(MELANCHOLY MUSIC PLAYING)

205
00:14:40,662 --> 00:14:41,690
(CAR HONKING)

206
00:14:46,132 --> 00:14:48,263
-J. Kramer? Yeah?
<i> -Si.</i> Yes.

207
00:14:48,298 --> 00:14:51,002
I'm Diego. Welcome to Mexico.

208
00:14:51,037 --> 00:14:53,609
Allow me, sir. Please. This way.

209
00:14:53,645 --> 00:14:56,375
-(JOHN COUGHS)
-There you go.

210
00:15:00,244 --> 00:15:01,750
DIEGO: Take a look at that.

211
00:15:01,786 --> 00:15:04,082
That's the Metropolitan
Cathedral.

212
00:15:04,118 --> 00:15:06,985
That's the revolutionary
memorial.

213
00:15:07,021 --> 00:15:09,386
That's the Angel
of Independence.

214
00:15:09,421 --> 00:15:12,523
Take a look at that.
Isn't it beautiful?

215
00:15:14,496 --> 00:15:15,658
Hey, J.

216
00:15:15,693 --> 00:15:20,162
That, my friend, that's the old
Aztec statue of Tlaloc.

217
00:15:20,197 --> 00:15:21,397
That's where the priests

218
00:15:21,432 --> 00:15:23,298
chop the hearts
out of their subjects

219
00:15:23,333 --> 00:15:24,967
and roll them down the stairs.

220
00:15:25,003 --> 00:15:26,602
(DIEGO CHUCKLES)

221
00:15:26,638 --> 00:15:29,609
Every day, a tourist wants me
to take them here.

222
00:15:29,645 --> 00:15:31,179
Very strange.

223
00:15:50,433 --> 00:15:51,663
Hey, J.

224
00:15:51,699 --> 00:15:52,695
You okay?

225
00:15:57,106 --> 00:15:59,240
(MEN YELLING INDISTINCTLY
IN SPANISH)

226
00:16:01,238 --> 00:16:02,603
(IN ENGLISH) Get out!

227
00:16:02,639 --> 00:16:06,181
(MAN SPEAKING INDISTINCTLY
IN SPANISH)

228
00:16:08,950 --> 00:16:10,251
(IN ENGLISH) What's your name?

229
00:16:10,817 --> 00:16:12,254
John Kramer.

230
00:16:12,289 --> 00:16:15,858
Lie to me again and I'll empty
this chamber in your eye.

231
00:16:15,893 --> 00:16:18,292
I'm not lying.
My name is John Kramer.

232
00:16:20,558 --> 00:16:23,261
Not to worry,<i> senor</i>
Kramer, you're fine.

233
00:16:23,297 --> 00:16:26,735
You're safe. Come with me.
Come, come.

234
00:16:26,770 --> 00:16:29,732
Here. Welcome. Watch your head.

235
00:16:53,795 --> 00:16:54,790
(SPEAKING SPANISH)

236
00:16:55,699 --> 00:16:57,092
(IN ENGLISH) Your room.

237
00:16:57,127 --> 00:16:58,662
Here. Come.

238
00:17:00,197 --> 00:17:01,670
(KNOCKING AT DOOR)

239
00:17:01,705 --> 00:17:03,436
It's here. Good luck.

240
00:17:10,348 --> 00:17:11,345
<i> Si?</i>

241
00:17:13,311 --> 00:17:15,811
(IN ENGLISH) I am John Kramer.

242
00:17:16,915 --> 00:17:18,121
Come.

243
00:17:18,919 --> 00:17:20,123
(SPEAKING SPANISH)

244
00:17:28,425 --> 00:17:30,331
(IN ENGLISH) I... Gabriela.

245
00:17:38,103 --> 00:17:39,472
(SPEAKING SPANISH)

246
00:17:40,875 --> 00:17:42,376
<i> Mi familia.</i>

247
00:17:46,749 --> 00:17:47,744
(IN ENGLISH) Come.

248
00:17:49,114 --> 00:17:50,516
(SPEAKING SPANISH)

249
00:17:56,057 --> 00:17:57,924
(IN ENGLISH) Sleep. Sleep here.

250
00:17:57,959 --> 00:18:00,163
Dr. Cecilia Pederson?

251
00:18:00,827 --> 00:18:01,857
Ah.<i> Si.</i>

252
00:18:03,297 --> 00:18:07,500
(IN ENGLISH)
She saved life. My life.

253
00:18:10,300 --> 00:18:12,406
I get. I get now.

254
00:18:26,251 --> 00:18:28,884
Mr. Kramer, welcome.

255
00:18:32,663 --> 00:18:34,528
(CHUCKLES SOFTLY)

256
00:18:34,563 --> 00:18:38,998
That was quite a reception
that I got on the way out here.

257
00:18:39,033 --> 00:18:40,665
Oh, our welcome wagon?

258
00:18:41,705 --> 00:18:43,371
I know, I'm sorry.

259
00:18:43,406 --> 00:18:46,901
But we've had to beef up
the security wherever we go.

260
00:18:46,937 --> 00:18:49,873
The big drug companies
are always one step behind

261
00:18:49,909 --> 00:18:54,250
and so we must keep our location
secret from everyone, even you.

262
00:18:55,783 --> 00:18:56,819
Come.

263
00:18:56,854 --> 00:18:58,716
I want you to meet the team.

264
00:19:07,165 --> 00:19:09,265
-(MAN SPEAKING SPANISH)
-BOY: (IN ENGLISH) Yeah?

265
00:19:10,232 --> 00:19:14,298
That's Carlos.
Our local football star.

266
00:19:14,333 --> 00:19:16,470
His father is the caretaker.

267
00:19:18,940 --> 00:19:20,342
(SPEAKING SPANISH)

268
00:19:24,407 --> 00:19:26,414
(CARLOS GRUNTING)

269
00:19:28,214 --> 00:19:30,583
(FOOTBALL THUDDING)

270
00:19:39,288 --> 00:19:42,763
(IN ENGLISH) This used to be
a chemical factory
back in the day.

271
00:19:42,799 --> 00:19:44,795
(WATER DRIPPING)

272
00:19:48,202 --> 00:19:50,405
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)

273
00:20:19,198 --> 00:20:20,633
CECILIA: Mateo.

274
00:20:21,200 --> 00:20:22,938
Hello, Doctor.

275
00:20:22,973 --> 00:20:24,507
CECILIA: This is John Kramer.

276
00:20:24,542 --> 00:20:26,734
Very nice to meet you,
Mr. Kramer, and welcome
to our clinic.

277
00:20:26,770 --> 00:20:28,773
You're in very good hands
with us.

278
00:20:29,580 --> 00:20:30,709
Hmm.

279
00:20:30,744 --> 00:20:33,177
Mateo is an anesthesiologist
at Hospital Alto Prado.

280
00:20:33,212 --> 00:20:38,019
He did his residency
at Johns Hopkins and has
worked a lot with my father.

281
00:20:38,055 --> 00:20:39,350
-Yes.
-He'll be helping out

282
00:20:39,385 --> 00:20:40,853
with your surgery tomorrow.

283
00:20:40,889 --> 00:20:42,150
Thank you.

284
00:20:42,185 --> 00:20:45,053
-I'll be right here
if you need anything.
-Thank you.

285
00:20:50,464 --> 00:20:52,962
This is Valentina,
one of our nurses.

286
00:20:52,997 --> 00:20:55,966
She'll be taking some scans
and drawing some blood,

287
00:20:56,001 --> 00:20:59,238
all in preparation for the
injection therapy later today.

288
00:20:59,273 --> 00:21:01,569
Mr. Sears' vitals look good.

289
00:21:01,605 --> 00:21:03,843
He's cleared for release.

290
00:21:03,879 --> 00:21:04,908
Wonderful.

291
00:21:06,412 --> 00:21:08,813
Parker Sears, John Kramer.

292
00:21:11,417 --> 00:21:14,051
Thyroid cancer, advanced. You?

293
00:21:14,087 --> 00:21:15,787
Uh, brain.

294
00:21:16,421 --> 00:21:19,254
Ah. (CHUCKLES) You win.

295
00:21:19,290 --> 00:21:20,693
(COUGHING)

296
00:21:23,134 --> 00:21:26,061
Sorry, they cut me open
yesterday.

297
00:21:26,863 --> 00:21:29,270
Took out a tumor
the size of my knob.

298
00:21:29,305 --> 00:21:31,567
I'm just about to start
the cocktail.

299
00:21:31,602 --> 00:21:33,605
Mutated natural killer cells.

300
00:21:33,640 --> 00:21:36,241
They're a type of
cytotoxic lymphocyte.

301
00:21:36,276 --> 00:21:38,040
Developed by my father.

302
00:21:39,113 --> 00:21:40,581
Good luck, John.

303
00:21:42,115 --> 00:21:43,882
Thank you.

304
00:21:43,917 --> 00:21:46,854
CECILIA: So, we've arranged
for you to stay at a hotel.

305
00:21:46,890 --> 00:21:48,017
Shall we begin?

306
00:21:54,459 --> 00:21:55,959
Please, don't move.

307
00:21:59,835 --> 00:22:01,604
(SIGHS)

308
00:22:01,639 --> 00:22:02,837
(BEEPS)

309
00:22:02,873 --> 00:22:04,099
(MACHINE WHIRS)

310
00:22:07,240 --> 00:22:08,472
(MACHINE WHIRS)

311
00:22:08,507 --> 00:22:10,939
CECILIA:<i> So, Mr. Kramer...</i>

312
00:22:10,975 --> 00:22:13,977
-What do you do?
Like, for a living?
-John.

313
00:22:14,578 --> 00:22:16,479
Please, call me John.

314
00:22:16,515 --> 00:22:18,653
And what do you do, John?

315
00:22:18,689 --> 00:22:22,755
I've been a civil engineer and
an architect most of my life.

316
00:22:23,387 --> 00:22:24,592
Now, I...

317
00:22:26,491 --> 00:22:27,859
have a few hobbies.

318
00:22:28,864 --> 00:22:29,861
Hmm.

319
00:22:30,461 --> 00:22:31,665
Let me guess.

320
00:22:32,431 --> 00:22:34,430
Classic car renovation.

321
00:22:34,465 --> 00:22:36,004
(CHUCKLES SOFTLY)

322
00:22:36,039 --> 00:22:38,234
-(CHUCKLES) No?
-No.

323
00:22:38,269 --> 00:22:39,373
I, uh...

324
00:22:39,408 --> 00:22:42,137
I help people overcome
inner obstacles.

325
00:22:43,612 --> 00:22:46,482
Help them make positive
changes in their lives.

326
00:22:47,050 --> 00:22:48,913
Like a life coach, yeah?

327
00:22:50,086 --> 00:22:51,179
Something like that.

328
00:22:51,989 --> 00:22:53,754
CECILIA: Sounds nice.

329
00:22:53,790 --> 00:22:56,888
I can't think of anything more
important than helping others.

330
00:22:58,058 --> 00:22:59,528
Yeah.

331
00:23:01,699 --> 00:23:03,128
Tequila.

332
00:23:03,164 --> 00:23:04,192
For good luck.

333
00:23:06,763 --> 00:23:08,196
JOHN: Thank you, Gabriela.

334
00:23:09,036 --> 00:23:10,033
<i> De nada.</i>

335
00:23:11,174 --> 00:23:13,273
CECILIA: It's a local favorite.

336
00:23:13,308 --> 00:23:14,635
You can't drink it now, though.

337
00:23:14,671 --> 00:23:16,171
Not before surgery.

338
00:23:21,514 --> 00:23:24,586
"My sun sets to rise again."

339
00:23:26,651 --> 00:23:28,788
Your sun is rising again, John.

340
00:23:31,061 --> 00:23:32,253
We will make sure of it.

341
00:23:43,940 --> 00:23:44,936
(EXHALES)

342
00:23:46,109 --> 00:23:47,906
(HAMMERING IN DISTANCE)

343
00:23:56,883 --> 00:23:59,522
(SPANISH MUSIC PLAYING
OVER RADIO IN DISTANCE)

344
00:24:01,091 --> 00:24:03,251
(HAMMERING CONTINUES)

345
00:24:20,911 --> 00:24:22,072
(CLANKING)

346
00:24:23,708 --> 00:24:25,548
You speak English, Carlos?

347
00:24:26,080 --> 00:24:27,912
<i> Que?</i>

348
00:24:27,948 --> 00:24:30,586
(IN ENGLISH) That's about
as good as my Spanish.

349
00:24:32,815 --> 00:24:34,623
How do you say "pull"?

350
00:24:37,192 --> 00:24:39,320
Pull, pull. Pull.

351
00:24:41,491 --> 00:24:42,697
<i> Jalar.</i>

352
00:24:43,592 --> 00:24:44,798
<i> Jalar.</i>

353
00:24:47,565 --> 00:24:50,235
Excellent.<i> Jalar.</i>

354
00:24:50,271 --> 00:24:51,266
(JOHN GRUNTS)

355
00:24:56,572 --> 00:24:57,811
<i> Gracias.</i>

356
00:25:00,646 --> 00:25:03,084
And who performs the surgery?

357
00:25:03,119 --> 00:25:05,152
Dr. Ramone Cortez.

358
00:25:05,188 --> 00:25:07,423
Also at Alto Prado.

359
00:25:07,458 --> 00:25:10,385
He's the best neurosurgeon
in 2,000 miles.

360
00:25:10,420 --> 00:25:13,924
He's the doctor I'd use
if my own family
was on the table.

361
00:25:13,960 --> 00:25:17,196
Now, we'll be performing
an "awake craniotomy."

362
00:25:17,232 --> 00:25:21,065
This means that you'll be
floating in and out
of consciousness...

363
00:25:21,100 --> 00:25:24,506
(ECHOING) ...so that we can do
function mapping...

364
00:25:24,542 --> 00:25:26,333
<i> This allows us to monitor</i>
<i> your abilities,</i>

365
00:25:26,369 --> 00:25:28,708
<i> so that we don't touch</i>
<i> any part of your brain</i>

366
00:25:28,743 --> 00:25:31,075
<i> that might affect speech</i>
<i> or movement...</i>

367
00:25:34,986 --> 00:25:37,548
(SHAVER BUZZING)

368
00:25:37,583 --> 00:25:39,985
(EERIE MUSIC PLAYING)

369
00:25:48,958 --> 00:25:50,699
(DR. CORTEZ SPEAKING SPANISH)

370
00:25:52,566 --> 00:25:54,696
(INDISTINCT CONVERSATION)

371
00:25:54,731 --> 00:25:57,138
(BREATHING DEEPLY)

372
00:25:57,173 --> 00:25:59,169
(MONITOR BEEPING)

373
00:26:07,284 --> 00:26:08,714
DR. CORTEZ: Mr. Kramer...

374
00:26:08,749 --> 00:26:10,752
Can you please wiggle
your fingers?

375
00:26:11,552 --> 00:26:14,320
Good. Motor function is clear.

376
00:26:14,356 --> 00:26:15,691
Suction vac, please.

377
00:26:16,458 --> 00:26:17,990
(DR. CORTEZ SPEAKING SPANISH)

378
00:26:27,830 --> 00:26:29,969
(BREATHING DEEPLY)

379
00:26:45,214 --> 00:26:47,415
(IN ENGLISH) Valentina,
will you move...

380
00:26:49,524 --> 00:26:51,122
VALENTINA: Right, right, right.

381
00:26:57,795 --> 00:26:59,999
(EKG MACHINE BEEPING)

382
00:27:05,634 --> 00:27:08,871
MATEO: Okay, great.
We're gonna
put you back to sleep.

383
00:27:08,906 --> 00:27:11,276
I'm gonna count down from ten.

384
00:27:11,311 --> 00:27:12,308
Ten...

385
00:27:13,315 --> 00:27:15,817
nine, eight...

386
00:27:16,351 --> 00:27:18,952
<i> seven, six...</i>

387
00:27:26,657 --> 00:27:27,862
Hi, there.

388
00:27:29,562 --> 00:27:30,799
You did great.

389
00:27:31,828 --> 00:27:33,767
Where are we?

390
00:27:33,803 --> 00:27:36,470
We're two blocks away
from Mateo's hospital.

391
00:27:36,505 --> 00:27:38,268
In case you need a transfusion.

392
00:27:38,935 --> 00:27:40,270
I got your bloodwork.

393
00:27:45,216 --> 00:27:47,310
Hemoglobin's normal.

394
00:27:49,946 --> 00:27:51,446
It all looks good, John.

395
00:27:52,288 --> 00:27:53,481
It all looks good.

396
00:27:55,652 --> 00:27:56,858
Now...

397
00:27:57,623 --> 00:27:59,253
Drink two a day.

398
00:27:59,288 --> 00:28:01,326
One in the morning
and one at night.

399
00:28:01,361 --> 00:28:02,797
Okay.

400
00:28:02,832 --> 00:28:04,394
CECILIA: In addition
to my father's treatment,

401
00:28:04,430 --> 00:28:08,265
it contains a painkiller
you'll need for the next
seven days.

402
00:28:09,166 --> 00:28:11,070
And after that,
what happens then?

403
00:28:12,673 --> 00:28:14,370
Your whole life happens then.

404
00:28:14,937 --> 00:28:17,406
(BREATHES DEEPLY)

405
00:28:18,413 --> 00:28:20,375
(CHUCKLES SOFTLY)

406
00:28:20,411 --> 00:28:23,082
I never got a chance
to say goodbye to Gabriela.

407
00:28:23,749 --> 00:28:24,913
Or, any of the others.

408
00:28:24,949 --> 00:28:26,585
I'll send them your best.

409
00:28:26,620 --> 00:28:28,588
Don't get your head wet.

410
00:28:28,623 --> 00:28:30,018
The bandage is anti-bacterial.

411
00:28:30,053 --> 00:28:32,553
It will stave off infection.

412
00:28:32,588 --> 00:28:36,265
Valentina will swing by
to keep an eye on it for you.

413
00:28:36,300 --> 00:28:37,593
Get some rest now, John.

414
00:28:37,628 --> 00:28:38,834
Okay.

415
00:28:40,769 --> 00:28:42,938
Dr. Pederson,
just so you know...

416
00:28:42,973 --> 00:28:45,500
I'll wire the second half
of the payment tomorrow morning.

417
00:28:46,408 --> 00:28:47,403
Thank you, John.

418
00:28:48,972 --> 00:28:50,912
Have a good life, John.

419
00:28:52,341 --> 00:28:55,114
A long, good life.
(CHUCKLES SOFTLY)

420
00:29:00,750 --> 00:29:01,989
(SIGHS)

421
00:29:06,696 --> 00:29:08,864
(HOPEFUL INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)

422
00:29:18,573 --> 00:29:20,535
(INDISTINCT CHATTER)

423
00:30:01,484 --> 00:30:03,243
Do you have a gift card?

424
00:30:03,278 --> 00:30:06,185
It's for a friend. Thank you.

425
00:30:19,264 --> 00:30:21,431
(HOPEFUL INSTRUMENTAL MUSIC
CONTINUES)

426
00:30:46,727 --> 00:30:48,931
<i> Un momento, por favor.</i>

427
00:30:50,994 --> 00:30:53,100
(GROANS SOFTLY)

428
00:31:01,545 --> 00:31:03,539
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)

429
00:31:05,977 --> 00:31:07,180
(IN ENGLISH) Hello?

430
00:31:10,980 --> 00:31:12,284
Gabriela?

431
00:31:33,938 --> 00:31:35,505
(FLIPS SWITCH)

432
00:31:43,586 --> 00:31:45,581
(TENSE MUSIC PLAYING)

433
00:32:24,528 --> 00:32:26,153
<i> Hello, and welcome</i>

434
00:32:26,188 --> 00:32:27,288
<i> to section five</i>

435
00:32:27,323 --> 00:32:29,230
<i> in our neurosurgery series.</i>

436
00:32:29,265 --> 00:32:32,628
<i> The human brain is a mystery,</i>
<i> hundreds of millions...</i>

437
00:32:36,536 --> 00:32:39,606
CECILIA:<i> We'll be performing</i>
<i> an "awake craniotomy."</i>

438
00:32:39,641 --> 00:32:43,309
<i> This means that you'll be</i>
<i> floating in and out</i>
<i> of consciousness.</i>

439
00:32:45,879 --> 00:32:47,110
DR. CORTEZ: Valentina...

440
00:32:47,145 --> 00:32:48,776
VALENTINA: Right, right, right.

441
00:32:53,821 --> 00:32:55,816
(TENSE MUSIC CONTINUES)

442
00:33:28,517 --> 00:33:30,184
CECILIA:
<i> Have a good life, John.</i>

443
00:33:30,220 --> 00:33:32,586
<i> A long, good life.</i>

444
00:33:32,621 --> 00:33:35,229
(CECILIA'S VOICE CONTINUES
DISTORTED)

445
00:33:40,097 --> 00:33:41,598
(JOHN SCREAMS)

446
00:33:47,137 --> 00:33:49,006
DIEGO: Hey, guys.

447
00:33:49,042 --> 00:33:53,413
Did you know that when
the Aztecs roll the heart
of their victim down the stairs

448
00:33:53,448 --> 00:33:57,116
people will take them home
and display them like ornaments?

449
00:33:57,151 --> 00:33:59,814
In their fucking houses.
Yeah. (CHUCKLES)

450
00:33:59,849 --> 00:34:03,587
TOURIST 1: Nice.
DIEGO: Yes, sir,
welcome to Mexico.

451
00:34:04,287 --> 00:34:07,855
Okay, so here we are.

452
00:34:09,064 --> 00:34:11,694
This is the Tlaloc statue.
Okay?

453
00:34:12,595 --> 00:34:15,001
Huh. Thank you, man.
Have a good one.

454
00:34:15,037 --> 00:34:16,470
TOURIST 2: Of course, man.
Thanks.

455
00:34:16,505 --> 00:34:18,506
(SIGHS)

456
00:34:18,542 --> 00:34:20,371
(SHUTS ENGINE)

457
00:34:20,406 --> 00:34:22,606
(PEOPLE TALKING INDISTINCTLY
IN SPANISH)

458
00:34:26,042 --> 00:34:27,248
Hello.

459
00:34:28,244 --> 00:34:29,448
<i> Buenas noches.</i>

460
00:34:32,248 --> 00:34:33,851
(JOHN SPEAKING)

461
00:34:33,887 --> 00:34:34,882
(DIEGO SCREAMS)

462
00:34:40,894 --> 00:34:42,164
(COUGHS, GROANS)

463
00:34:44,426 --> 00:34:46,234
(TENSE MUSIC PLAYING)

464
00:34:47,702 --> 00:34:49,699
(WHIMPERING)

465
00:34:51,738 --> 00:34:53,406
(CRYING)

466
00:34:55,911 --> 00:34:57,938
(SCREAMS IN SPANISH)<i> Ayuda!</i>

467
00:35:01,011 --> 00:35:03,185
<i> Ayuda!</i>

468
00:35:04,885 --> 00:35:06,353
(GROANS IN PAIN)

469
00:35:08,788 --> 00:35:09,785
Kramer?

470
00:35:10,859 --> 00:35:11,952
(IN ENGLISH) Hey, man.

471
00:35:13,062 --> 00:35:14,590
I've told you
what you wanted to know!

472
00:35:14,625 --> 00:35:16,994
I fucking told you
who you're looking for!

473
00:35:17,030 --> 00:35:18,059
(CURSES IN SPANISH)

474
00:35:18,095 --> 00:35:20,334
(PANTING)

475
00:35:21,398 --> 00:35:23,196
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)

476
00:35:23,232 --> 00:35:25,372
(PANTING)

477
00:35:25,772 --> 00:35:26,967
(GRUNTS)

478
00:35:37,950 --> 00:35:39,485
(MUTTERING)

479
00:35:40,822 --> 00:35:41,817
(SPEAKING SPANISH)

480
00:35:43,891 --> 00:35:45,953
Kramer. Kramer!

481
00:35:47,390 --> 00:35:48,989
(YELLING IN SPANISH)

482
00:35:50,162 --> 00:35:51,860
(BREATHING HEAVILY)

483
00:35:58,167 --> 00:36:01,507
JIGSAW: (ON TAPE)
<i> Hello, Diego.</i>
<i> Or, should I call you...</i>

484
00:36:02,679 --> 00:36:04,405
<i> Dr. Cortez?</i>

485
00:36:04,440 --> 00:36:07,007
<i> I'd like to play a game.</i>

486
00:36:07,042 --> 00:36:10,549
<i> Attached to your arms</i>
<i> are two explosive devices.</i>

487
00:36:11,380 --> 00:36:13,254
<i> Pipe bombs.</i>

488
00:36:13,289 --> 00:36:17,491
<i> Think of the explosives</i>
<i> as a sort of cancer.</i>

489
00:36:17,526 --> 00:36:22,496
<i> A malignancy that must be</i>
<i> cut out for you to survive.</i>

490
00:36:22,531 --> 00:36:26,234
<i> The blades cannot cut through</i>
<i> the galvanized cable.</i>

491
00:36:26,270 --> 00:36:29,697
<i> But they can slice through</i>
<i> flesh and muscle,</i>

492
00:36:29,733 --> 00:36:32,667
<i> allowing you to cut</i>
<i> the cancer away.</i>

493
00:36:32,703 --> 00:36:35,368
<i> Live, or die.</i>
<i> The choice is yours.</i>

494
00:36:35,404 --> 00:36:36,971
(TIMER BEEPS)

495
00:36:38,507 --> 00:36:40,881
No, no, no. No, no, no.

496
00:36:40,916 --> 00:36:42,416
-Kramer.
-(TIMER BEEPING)

497
00:36:42,816 --> 00:36:43,848
Kramer!

498
00:36:43,883 --> 00:36:45,850
Kramer!

499
00:36:45,885 --> 00:36:47,788
Kramer!

500
00:36:47,823 --> 00:36:50,490
(SPEAKING SPANISH)

501
00:36:54,631 --> 00:36:57,024
(PANTING)

502
00:36:59,229 --> 00:37:01,369
(MUTTERING)

503
00:37:11,144 --> 00:37:13,348
(TENSE MUSIC PLAYING)

504
00:37:33,803 --> 00:37:35,766
(TIMER BEEPING)

505
00:37:40,237 --> 00:37:41,838
(GRUNTING)

506
00:37:52,920 --> 00:37:54,587
(STRAINING)

507
00:38:03,031 --> 00:38:04,762
(EXCLAIMING IN PAIN)

508
00:38:07,431 --> 00:38:09,701
(TENSE MUSIC CONTINUES)

509
00:38:14,711 --> 00:38:15,971
(SCREAMS)

510
00:38:22,578 --> 00:38:24,045
(BREATHING HEAVILY)

511
00:38:30,586 --> 00:38:32,493
(GRIMACING IN PAIN)

512
00:38:35,698 --> 00:38:37,696
(CRYING)

513
00:38:44,534 --> 00:38:46,441
(SCREAMING IN PAIN)

514
00:39:08,258 --> 00:39:10,465
(CRYING)

515
00:39:28,180 --> 00:39:30,012
(GROANING)

516
00:39:36,091 --> 00:39:37,756
You're gonna be okay.

517
00:39:40,490 --> 00:39:41,623
<i> Detective...</i>

518
00:39:41,658 --> 00:39:44,158
I could use your assistance...

519
00:39:45,667 --> 00:39:50,939
in locating some people that are
in need of our services.

520
00:39:50,974 --> 00:39:52,969
(DANCE MUSIC PLAYING)

521
00:40:07,321 --> 00:40:09,249
(BOTH SPEAKING IN SPANISH)

522
00:40:12,161 --> 00:40:13,759
(VALENTINA CHUCKLES SENSUOUSLY)

523
00:40:16,361 --> 00:40:18,159
Okay.<i> Vamonos.</i>

524
00:40:23,940 --> 00:40:26,134
(SPEAKING SPANISH)

525
00:40:44,761 --> 00:40:45,758
(SCOFFS)

526
00:40:46,526 --> 00:40:49,696
-(SPEAKING SPANISH)
-(SCREAMS)

527
00:40:57,767 --> 00:41:00,135
-(SCREAMING)
-(GRUNTING)

528
00:41:09,347 --> 00:41:11,553
(PANTING)

529
00:41:15,958 --> 00:41:17,724
(WHIMPERS)

530
00:41:26,661 --> 00:41:28,570
(SCREAMING)

531
00:41:30,303 --> 00:41:32,299
(DOGS BARKING)

532
00:41:37,981 --> 00:41:39,075
(DOOR CLOSES)

533
00:41:42,613 --> 00:41:43,816
(SPEAKING IN SPANISH)

534
00:41:48,783 --> 00:41:49,987
(SPEAKING SPANISH)

535
00:42:08,207 --> 00:42:09,204
Mateo?

536
00:42:14,512 --> 00:42:15,716
(IN ENGLISH) Hey.

537
00:42:17,680 --> 00:42:19,687
(SPEAKING SPANISH)

538
00:42:22,421 --> 00:42:23,823
GABRIELA: Mm.

539
00:42:34,035 --> 00:42:35,032
<i> Gracias.</i>

540
00:42:39,669 --> 00:42:40,833
(DOGS WHIMPERING)

541
00:42:40,869 --> 00:42:42,305
(DOGS STOP BARKING)

542
00:42:42,340 --> 00:42:43,744
(SIGHS)

543
00:43:08,735 --> 00:43:10,738
-(ELECTRICITY CRACKLING)
-(SCREAMING)

544
00:43:13,342 --> 00:43:15,336
(DANCE MUSIC PLAYING DISTANTLY)

545
00:43:28,124 --> 00:43:29,823
(DOOR SQUEAKING)

546
00:43:32,557 --> 00:43:34,124
(TOILET FLUSHING)

547
00:43:39,465 --> 00:43:41,065
(WATER RUNNING)

548
00:44:01,290 --> 00:44:02,449
(FOOTSTEPS APPROACHING)

549
00:44:11,596 --> 00:44:12,965
(SPEAKING SPANISH)

550
00:44:19,142 --> 00:44:21,072
(ITEMS CLINKING)

551
00:44:23,709 --> 00:44:25,406
(GABRIELA BREATHING HEAVILY)

552
00:44:29,845 --> 00:44:31,412
(DOOR CREAKING)

553
00:44:39,226 --> 00:44:40,960
(GRUNTS)

554
00:44:43,594 --> 00:44:44,997
(GROANING)

555
00:44:46,094 --> 00:44:48,297
-(SCREAMING)
-(SPRAYING)

556
00:44:51,833 --> 00:44:55,742
CECILIA: I'm arranging
a small team in Bolivia
next week, Margaret.

557
00:44:55,778 --> 00:44:59,011
Yeah, we have three cases
scheduled already.

558
00:44:59,047 --> 00:45:02,177
But I think that we might
have room for one more spot.

559
00:45:02,212 --> 00:45:04,179
Yeah. We're working
off the grid, of course,

560
00:45:04,214 --> 00:45:07,382
but if you think
you can get there, Margaret.

561
00:45:09,758 --> 00:45:13,355
No... Please,
no need to cry, Margaret.

562
00:45:14,729 --> 00:45:17,693
No... (CHUCKLES)
I'm not an angel.

563
00:45:17,728 --> 00:45:19,262
It's pure science.

564
00:45:20,334 --> 00:45:22,466
All right.

565
00:45:22,502 --> 00:45:26,038
You send those medical records
in and we'll have a look,
all right?

566
00:45:26,702 --> 00:45:27,908
Perfect.

567
00:45:28,839 --> 00:45:30,141
See you soon, Margaret.

568
00:45:30,708 --> 00:45:31,912
See you soon.

569
00:45:32,611 --> 00:45:33,815
(CELL PHONE BEEPS)

570
00:45:38,419 --> 00:45:39,953
(DISTANT THUDDING)

571
00:45:40,986 --> 00:45:43,517
(RADIO ANNOUNCER
SPEAKING IN FRENCH)

572
00:45:47,725 --> 00:45:49,094
(DISTANT THUDDING)

573
00:46:49,886 --> 00:46:51,189
I've got a gun!

574
00:47:25,420 --> 00:47:27,790
-(GLASS SHATTERING)
-(SCREAMING)

575
00:47:27,826 --> 00:47:29,859
(BREATHING HEAVILY)

576
00:47:29,894 --> 00:47:32,098
(TENSE MUSIC PLAYING)

577
00:47:44,579 --> 00:47:46,178
(GARAGE DOOR OPENING)

578
00:47:46,844 --> 00:47:48,345
(CAR STARTING)

579
00:47:50,551 --> 00:47:52,052
What the fuck...

580
00:47:54,718 --> 00:47:55,715
(GASPS)

581
00:48:11,240 --> 00:48:12,237
Hi.

582
00:48:14,310 --> 00:48:15,471
Who are you?

583
00:48:16,612 --> 00:48:18,776
This is my associate, Amanda.

584
00:48:18,811 --> 00:48:20,575
(VALENTINA SCREAMING)

585
00:48:22,177 --> 00:48:23,710
-(GRUNTS)
-(YELPS)

586
00:48:24,479 --> 00:48:26,647
-(ELECTRICITY CRACKLING)
-(SCREAMS)

587
00:48:31,019 --> 00:48:32,719
(GRUNTING)

588
00:48:36,499 --> 00:48:38,593
Get some rest, Cecilia.

589
00:48:39,834 --> 00:48:42,201
You're going to
fucking need it.

590
00:48:46,006 --> 00:48:48,207
-(MAN SCREAMING)
-(CHAIN CLANGING)

591
00:48:52,743 --> 00:48:53,946
Mateo.

592
00:48:53,981 --> 00:48:56,080
(GRUNTS) What the fuck
is going on?

593
00:48:56,115 --> 00:48:57,777
(SCREAMING)
Why are we back here?

594
00:48:58,950 --> 00:49:01,351
Oh, my God. What the...

595
00:49:01,386 --> 00:49:03,983
-(MATEO CONTINUES SCREAMING)
-(CHAINS CLANKING)

596
00:49:04,018 --> 00:49:05,455
(GROANS)

597
00:49:07,624 --> 00:49:11,029
MATEO: Oh, my God. Oh, my God.
Help. Who are you?

598
00:49:11,065 --> 00:49:14,168
-Do you know why we're here?
-Hey! Hey.

599
00:49:14,203 --> 00:49:16,428
-MATEO: Lady, do you know...
-(GABRIELA SPEAKS IN SPANISH)

600
00:49:16,464 --> 00:49:17,770
Do you know who
brought us here?

601
00:49:17,805 --> 00:49:19,104
(VALENTINA SPEAKING IN SPANISH)

602
00:49:19,139 --> 00:49:21,473
MATEO: (IN ENGLISH)
Hey! Can you help us?

603
00:49:21,508 --> 00:49:22,505
(GROANS)

604
00:49:27,377 --> 00:49:30,618
Who are you?
Please. Please, please.

605
00:49:30,653 --> 00:49:32,548
-(GROANING)
-Hey, hey...

606
00:49:39,959 --> 00:49:41,524
What... What are you doing?

607
00:49:42,024 --> 00:49:44,197
(RATTLING)

608
00:49:47,162 --> 00:49:48,399
GABRIELA: Hey.

609
00:49:48,998 --> 00:49:50,203
(DOOR SLAMS)

610
00:49:53,309 --> 00:49:54,306
John?

611
00:49:55,477 --> 00:49:56,671
It was you?

612
00:49:57,546 --> 00:49:58,772
(SCREAMING) Why?

613
00:49:59,911 --> 00:50:01,346
Why are we here?

614
00:50:02,716 --> 00:50:03,711
CECILIA: John!

615
00:50:04,586 --> 00:50:06,281
What is this?

616
00:50:06,317 --> 00:50:08,551
We were only trying
to help you.

617
00:50:09,822 --> 00:50:11,418
That game is over.

618
00:50:11,454 --> 00:50:13,556
And a new game is
about to begin.

619
00:50:16,931 --> 00:50:18,427
-Valentina...
-(WHIMPERING)

620
00:50:18,462 --> 00:50:20,596
...did my blood ever
make it to the lab?

621
00:50:21,370 --> 00:50:22,732
<i> Or...</i>

622
00:50:22,767 --> 00:50:25,832
did you just suck it out
and flush it down
the drain somewhere?

623
00:50:26,541 --> 00:50:27,774
(WHIMPERING)

624
00:50:27,809 --> 00:50:29,469
MATEO: Mr. Kramer. Mr. Kramer.

625
00:50:29,505 --> 00:50:31,403
Please, listen to me.
I beg you.

626
00:50:31,439 --> 00:50:33,576
I beg you, please. Please.

627
00:50:34,850 --> 00:50:36,347
We have nothing
to do with this.

628
00:50:36,383 --> 00:50:38,378
We didn't know what was
going on. It was all her.

629
00:50:38,413 --> 00:50:40,351
She planned the whole thing.

630
00:50:40,387 --> 00:50:44,550
Mateo, I don't even know
if that's your real name.

631
00:50:44,586 --> 00:50:47,458
-It is my real name.
-It is, oh.

632
00:50:48,791 --> 00:50:52,328
'Cause they have never heard
of you at the hospital.

633
00:50:52,363 --> 00:50:53,967
She told me to say that
I worked there.

634
00:50:54,002 --> 00:50:56,698
-But I don't. I'm sorry.
-JOHN: Mm, mm.

635
00:50:56,733 --> 00:50:59,602
-MATEO: Please wait.
Let me explain.
-Mr. Kramer...

636
00:51:02,270 --> 00:51:04,573
I meant no harm.

637
00:51:04,608 --> 00:51:08,877
I would really like
to believe you, Gabriela.

638
00:51:08,913 --> 00:51:11,215
(SOBBING)

639
00:51:11,251 --> 00:51:13,352
You'll have a chance
to prove yourself.

640
00:51:14,756 --> 00:51:17,620
<i> Por favor. Por favor.</i>

641
00:51:19,387 --> 00:51:21,195
(WHIMPERING QUIETLY)

642
00:51:29,335 --> 00:51:32,173
The key to your freedom
is inside that box.

643
00:51:36,173 --> 00:51:37,677
What the hell is that?

644
00:51:37,712 --> 00:51:39,642
It's a Gigli saw.

645
00:51:41,049 --> 00:51:42,816
I thought you said
there was a key?

646
00:51:42,851 --> 00:51:44,882
He was speaking metaphorically.

647
00:51:44,918 --> 00:51:46,748
He does that a lot.

648
00:51:48,119 --> 00:51:50,189
When I get out of here,

649
00:51:50,224 --> 00:51:53,458
I'm gonna kill both of you
motherfuckers!

650
00:51:56,061 --> 00:51:57,625
That's a good plan.

651
00:51:57,660 --> 00:52:00,033
You're gonna wanna
really listen carefully

652
00:52:00,069 --> 00:52:02,401
to the rules
in order to pull that off.

653
00:52:03,332 --> 00:52:05,371
Fuck you! (SCREAMS)

654
00:52:10,309 --> 00:52:12,279
-(WHIMPERING)
-(MACHINE WHIRRING)

655
00:52:13,780 --> 00:52:14,809
Go ahead.

656
00:52:15,748 --> 00:52:17,847
No. No.

657
00:52:17,882 --> 00:52:18,879
What...

658
00:52:22,552 --> 00:52:24,753
-(MACHINE POWERING UP)
-No. No. What?

659
00:52:28,556 --> 00:52:31,064
The wire saw inside of that box

660
00:52:31,099 --> 00:52:33,567
was invented
by an Italian physician.

661
00:52:33,603 --> 00:52:36,303
Leonardo Gigli.

662
00:52:36,338 --> 00:52:39,604
It creates an extraordinarily
clean-cut to the bone.

663
00:52:39,640 --> 00:52:40,934
No.

664
00:52:45,043 --> 00:52:46,208
(SAW WHIRRING)

665
00:52:46,243 --> 00:52:48,175
No. No, no, no, no, no!

666
00:52:48,211 --> 00:52:49,813
No, no, no, no!

667
00:52:49,849 --> 00:52:51,978
(SCREAMS)

668
00:52:55,657 --> 00:52:57,357
(SOBBING)

669
00:52:59,821 --> 00:53:02,626
The dotted line on your leg
marks the spot.

670
00:53:03,898 --> 00:53:06,300
Are you fucking crazy?

671
00:53:06,335 --> 00:53:09,028
What makes you think
I'd fucking cut off my own leg?

672
00:53:10,466 --> 00:53:12,403
JOHN: Because if you don't,

673
00:53:12,438 --> 00:53:15,441
the wire saw that's wrapped
around your neck

674
00:53:16,241 --> 00:53:17,977
will first cut into your skin,

675
00:53:18,012 --> 00:53:20,114
then your vertebral ligaments,

676
00:53:20,149 --> 00:53:22,509
and finally, it'll sever
your spinal cord.

677
00:53:22,544 --> 00:53:24,279
VALENTINA: (WHIMPERING) No.

678
00:53:24,314 --> 00:53:26,551
The CliffsNotes version?

679
00:53:27,552 --> 00:53:29,389
(WHISPERING) It's gonna
cut your head off.

680
00:53:31,494 --> 00:53:32,491
No!

681
00:53:33,895 --> 00:53:34,925
CECILIA: You won't.

682
00:53:34,961 --> 00:53:36,828
You wouldn't.

683
00:53:36,864 --> 00:53:38,057
Uh, it's true.

684
00:53:38,766 --> 00:53:39,762
We won't.

685
00:53:42,365 --> 00:53:43,735
But Valentina might.

686
00:53:43,771 --> 00:53:46,102
(SHUDDERS)

687
00:53:46,138 --> 00:53:47,440
JOHN: All of you...

688
00:53:51,109 --> 00:53:52,412
All of you...

689
00:53:53,980 --> 00:53:55,041
All of you...

690
00:53:58,613 --> 00:54:01,080
You promised dying people.

691
00:54:02,186 --> 00:54:03,918
Dying people!

692
00:54:07,424 --> 00:54:08,891
That you could save their lives.

693
00:54:08,926 --> 00:54:13,994
And in doing so, you took
advantage of the only thing...

694
00:54:16,664 --> 00:54:18,405
that they still possessed.

695
00:54:21,940 --> 00:54:23,572
Hope.

696
00:54:23,607 --> 00:54:26,809
No, John. We've worked
to heal people.

697
00:54:28,280 --> 00:54:31,981
Your case was... different.

698
00:54:32,016 --> 00:54:33,046
(SCOFFS)

699
00:54:33,514 --> 00:54:35,985
And still you lie.

700
00:54:36,021 --> 00:54:39,723
My associate, Amanda here,
has had a look
at your bank records.

701
00:54:41,422 --> 00:54:42,726
Take a look.

702
00:54:46,166 --> 00:54:48,366
Who are those 34 people to you?

703
00:54:48,401 --> 00:54:50,467
AMANDA: John's case
was different?

704
00:54:50,502 --> 00:54:53,704
Did you heal
any of those 34 people?

705
00:54:53,739 --> 00:54:56,408
JOHN: Did they have children
that are now orphaned?

706
00:54:56,443 --> 00:54:58,978
You've been doing this
larcenist dance now

707
00:54:59,014 --> 00:55:00,714
for more than eight years.

708
00:55:00,749 --> 00:55:02,543
Eight years.

709
00:55:02,578 --> 00:55:04,682
That's more than $8 million.

710
00:55:06,185 --> 00:55:07,546
That's a lot of pain...

711
00:55:07,582 --> 00:55:09,786
to inflict on others

712
00:55:11,058 --> 00:55:12,888
for your own enrichment.

713
00:55:12,923 --> 00:55:16,162
AMANDA: There was no healing
going on there, bitch.

714
00:55:16,198 --> 00:55:18,865
They're all underground.
I checked.

715
00:55:18,901 --> 00:55:20,966
We know everything.

716
00:55:21,002 --> 00:55:22,795
We have everything.

717
00:55:22,831 --> 00:55:25,872
Including the cash
from your house.

718
00:55:25,908 --> 00:55:27,771
We have it upstairs.

719
00:55:30,377 --> 00:55:32,638
Please. Please,
don't do this. Please.

720
00:55:32,674 --> 00:55:34,340
(CRYING) Please, help me.

721
00:55:34,375 --> 00:55:35,713
Please.

722
00:55:35,748 --> 00:55:38,111
JOHN: That's exactly
what we are doing, Valentina.

723
00:55:38,954 --> 00:55:40,454
This is not retribution,

724
00:55:42,188 --> 00:55:43,822
it's a reawakening.

725
00:55:43,858 --> 00:55:45,459
(SOBBING)

726
00:55:47,893 --> 00:55:51,664
Valentina, follow
my instructions
if you want to live.

727
00:55:51,699 --> 00:55:55,068
There are more than five pounds
of marrow in the human body.

728
00:55:55,103 --> 00:55:56,503
All you need is three ounces.

729
00:55:56,539 --> 00:55:59,367
-(SCOFFS)
-There's more than
enough in your femur.

730
00:55:59,403 --> 00:56:00,671
Just suction it out,

731
00:56:00,706 --> 00:56:03,905
it'll be transferred
to that device right there

732
00:56:03,941 --> 00:56:07,176
and it will deactivate the saw
around your neck.

733
00:56:07,212 --> 00:56:08,577
Don't hesitate.

734
00:56:08,613 --> 00:56:10,717
Because your time is
prescribed.

735
00:56:10,753 --> 00:56:11,914
(SOBBING)

736
00:56:13,581 --> 00:56:16,355
(CRYING) No. No.

737
00:56:16,390 --> 00:56:18,320
JOHN: Now,
refusing to play the game

738
00:56:18,355 --> 00:56:20,222
is not an option.

739
00:56:20,258 --> 00:56:21,556
If you refuse...

740
00:56:21,591 --> 00:56:23,356
you will remain in this room...

741
00:56:23,392 --> 00:56:24,828
(SOBBING)

742
00:56:25,294 --> 00:56:26,500
Forever.

743
00:56:28,400 --> 00:56:30,235
(WHISPERS) You'll make it.

744
00:56:30,270 --> 00:56:31,868
So long as you keep your head.

745
00:56:33,168 --> 00:56:35,306
MATEO: We were not involved
in the whole thing.

746
00:56:35,341 --> 00:56:36,541
(GABRIELA SPEAKING IN SPANISH)

747
00:56:36,576 --> 00:56:38,776
-MATEO: (IN ENGLISH) Please.
-John! Please.

748
00:56:41,444 --> 00:56:43,211
This is not right.

749
00:56:43,247 --> 00:56:44,584
Not right?

750
00:56:46,781 --> 00:56:48,951
A lecture in moral decency?

751
00:56:50,089 --> 00:56:51,118
From you?

752
00:56:54,360 --> 00:56:55,989
MATEO: No, no, John. John!

753
00:56:56,024 --> 00:56:58,499
-(VALENTINA WHIMPERING)
-Please, wait, John!

754
00:56:59,196 --> 00:57:00,193
John!

755
00:57:00,967 --> 00:57:02,135
John!

756
00:57:02,170 --> 00:57:04,101
Please, please, please, help me.

757
00:57:04,137 --> 00:57:06,166
(ALL CLAMORING)

758
00:57:08,575 --> 00:57:09,801
-MATEO: John, please wait!
-(JOHN COUGHING)

759
00:57:09,837 --> 00:57:11,204
Please wait! Please wait!

760
00:57:13,377 --> 00:57:15,076
(DOOR CLOSES)

761
00:57:16,184 --> 00:57:18,277
(MATEO AND GABRIELA CRYING)

762
00:57:21,155 --> 00:57:22,782
GABRIELA:<i> What do we do?</i>

763
00:57:22,817 --> 00:57:25,020
(GABRIELA SPEAKING IN SPANISH)

764
00:57:27,591 --> 00:57:29,794
(CHAINS CLANKING AND THUDDING)

765
00:57:35,067 --> 00:57:36,496
John!

766
00:57:36,531 --> 00:57:40,937
MATEO: John, please wait!
You don't have to do this!
John! John!

767
00:57:41,942 --> 00:57:43,307
No, no.

768
00:57:43,342 --> 00:57:44,845
Valentina, look at me.

769
00:57:44,880 --> 00:57:45,876
Look at me!

770
00:57:46,410 --> 00:57:47,575
You can do this.

771
00:57:47,610 --> 00:57:49,444
No, no, no, I can't! No.

772
00:57:49,480 --> 00:57:50,981
You have to do this!

773
00:57:51,017 --> 00:57:52,183
No!

774
00:57:52,219 --> 00:57:53,353
(SPEAKS IN SPANISH)

775
00:57:53,388 --> 00:57:55,919
(IN ENGLISH) Valentina,
come on! Do it!

776
00:57:56,825 --> 00:57:57,888
Okay.

777
00:57:58,622 --> 00:58:00,726
(VALENTINA WHIMPERING ON CAMERA)

778
00:58:05,067 --> 00:58:06,325
MATEO: You can do it.

779
00:58:08,938 --> 00:58:10,530
(TIMER BEEPING)

780
00:58:10,566 --> 00:58:12,166
Oh, my God! No!

781
00:58:13,834 --> 00:58:15,505
(TENSE MUSIC PLAYING)

782
00:58:15,540 --> 00:58:17,710
No, no, no, no, no! No, no, no!

783
00:58:18,606 --> 00:58:19,946
Oh, my God.

784
00:58:19,982 --> 00:58:20,941
(SPEAKS SPANISH)

785
00:58:20,976 --> 00:58:22,708
-(IN ENGLISH) The tourniquet.
-No, no!

786
00:58:22,744 --> 00:58:23,776
CECILIA: Put it on.

787
00:58:23,811 --> 00:58:25,217
Goddamn it! Valentina.

788
00:58:25,253 --> 00:58:26,851
The tourniquet, put it on!

789
00:58:27,856 --> 00:58:29,351
Faster!

790
00:58:29,386 --> 00:58:30,987
(WHIMPERING)

791
00:58:33,358 --> 00:58:34,557
You can do this.

792
00:58:34,593 --> 00:58:36,861
-You can do this!
-(SOBBING)

793
00:58:37,692 --> 00:58:38,962
Now, the wire saw.

794
00:58:40,300 --> 00:58:41,602
Wrap it under your leg.

795
00:58:43,066 --> 00:58:45,837
MATEO: If Diego could do this,
you can do this.

796
00:58:46,842 --> 00:58:47,839
Okay.

797
00:58:48,939 --> 00:58:51,376
-(BREATH TREMBLING)
-CECILIA: Come on.

798
00:58:51,411 --> 00:58:54,247
You have to. Save yourself!

799
00:58:54,282 --> 00:58:56,980
-(FLESH TEARS)
-(SCREAMING)

800
00:58:58,052 --> 00:58:59,680
Oh, my God!

801
00:58:59,716 --> 00:59:01,384
-(SCREAMING)
-(CRYING)

802
00:59:01,420 --> 00:59:02,887
(WHIMPERING LOUDLY)

803
00:59:08,723 --> 00:59:11,057
I can't! I can't!

804
00:59:11,092 --> 00:59:13,164
Don't stop, don't think!
Just do it!

805
00:59:13,200 --> 00:59:14,668
(SCREAMING) No!

806
00:59:15,963 --> 00:59:17,704
-(FLESH TEARS)
-(SCREAMING)

807
00:59:23,109 --> 00:59:24,606
Come on!

808
00:59:24,641 --> 00:59:26,713
-Faster.
-(SCREAMING)

809
00:59:29,081 --> 00:59:32,953
Do it, don't think. Keep going.
You're gonna die. Come on!

810
00:59:32,988 --> 00:59:35,422
(SCREAMING)

811
00:59:35,457 --> 00:59:37,418
CECILIA: You're running
out of time!

812
00:59:37,453 --> 00:59:38,725
Come on.

813
00:59:39,325 --> 00:59:40,419
Fuck. Come on!

814
00:59:41,523 --> 00:59:43,024
Faster.

815
00:59:43,059 --> 00:59:46,197
Come on. Faster!
Keep going until it's off!

816
00:59:46,233 --> 00:59:48,064
(SCREAMING) No!

817
00:59:53,208 --> 00:59:55,040
(BREATHING HEAVILY)

818
00:59:55,076 --> 00:59:56,268
(BEEPING)

819
00:59:56,303 --> 00:59:58,978
For God's sake, Valentina,
save yourself!

820
00:59:59,014 --> 01:00:00,912
(GRUNTING)

821
01:00:04,415 --> 01:00:06,049
(SCREAMS)

822
01:00:07,616 --> 01:00:08,986
(WHIMPERING)

823
01:00:11,193 --> 01:00:12,751
(BREATHING HEAVILY)

824
01:00:12,787 --> 01:00:14,387
(TIMER BEEPING)

825
01:00:18,362 --> 01:00:19,392
Go on.

826
01:00:24,568 --> 01:00:27,005
Okay, okay, okay.

827
01:00:27,041 --> 01:00:29,842
-CECILIA: You're running
out of time!
-(VALENTINA GRUNTING)

828
01:00:30,875 --> 01:00:32,707
Come on, come on,
come on, come on!

829
01:00:32,743 --> 01:00:33,910
MATEO: You're doing great.

830
01:00:33,945 --> 01:00:35,848
-You're doing great.
-(GRUNTING IN PAIN)

831
01:00:37,318 --> 01:00:38,851
(SCREAMING HOARSELY)

832
01:00:44,656 --> 01:00:46,320
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)

833
01:00:56,037 --> 01:00:57,199
Please.

834
01:01:09,210 --> 01:01:11,210
VALENTINA:
I'm not gonna make it.

835
01:01:11,245 --> 01:01:12,882
No, no, no! I'm no
going to make it!

836
01:01:12,917 --> 01:01:15,517
-Oh, my God. No. No. No.
-(TIMER BEEPING)

837
01:01:15,553 --> 01:01:17,956
No, no, no, no!

838
01:01:18,787 --> 01:01:20,126
No, no, no, no!

839
01:01:20,162 --> 01:01:24,194
No. No, no, no!

840
01:01:24,230 --> 01:01:25,662
No!

841
01:01:25,697 --> 01:01:28,164
-(MACHINE WHIRRING)
-No!

842
01:01:28,832 --> 01:01:31,600
-(SCREAMING)
-(WHIRRING)

843
01:01:31,635 --> 01:01:33,301
(FLESH SQUELCHING)

844
01:01:39,114 --> 01:01:39,940
(BODY THUDS)

845
01:01:39,975 --> 01:01:42,178
(MATEO AND GABRIELA WHIMPERING)

846
01:01:43,613 --> 01:01:45,247
Oh, fuck.

847
01:01:47,419 --> 01:01:49,119
(WHIMPERING)

848
01:02:00,829 --> 01:02:02,894
(SCREAMING) Help!

849
01:02:02,930 --> 01:02:04,164
MATEO:<i> Help!</i>

850
01:02:04,200 --> 01:02:05,631
GABRIELA:<i> This is all</i>
<i> your fault.</i>

851
01:02:05,666 --> 01:02:08,066
<i> You brought me into this.</i>
<i> You brought me into this!</i>

852
01:02:08,101 --> 01:02:09,975
<i> Get it together, Gabby!</i>

853
01:02:10,442 --> 01:02:12,074
<i> Oh, no...</i>

854
01:02:12,109 --> 01:02:14,446
<i> I'm not the one addicted</i>
<i> to Oxy, am I?</i>

855
01:02:14,481 --> 01:02:17,180
(GABRIELA WHIMPERING)

856
01:02:20,288 --> 01:02:21,481
Gabriela's next.

857
01:02:26,193 --> 01:02:27,990
What?

858
01:02:28,025 --> 01:02:31,029
Sometimes we get
sucked into things that

859
01:02:32,796 --> 01:02:34,162
are against our nature.

860
01:02:34,197 --> 01:02:38,839
Drugs are as vicious
as they are powerful.

861
01:02:39,572 --> 01:02:41,336
We all have free will.

862
01:02:42,037 --> 01:02:44,838
Gabriela had her own free will.

863
01:02:44,874 --> 01:02:48,849
And if you can't handle this,
how will you handle
the rest of our work?

864
01:02:53,014 --> 01:02:55,484
(CELL PHONE RINGING)

865
01:02:55,519 --> 01:02:56,516
(GASPS)

866
01:02:58,986 --> 01:03:00,553
(CHAINS CLANKING)

867
01:03:03,329 --> 01:03:04,326
(YELPS)

868
01:03:08,335 --> 01:03:11,434
(STRAINING)

869
01:03:11,470 --> 01:03:14,040
CECILIA: They're not looking.
GABRIELA:
Why don't we use the...

870
01:03:14,075 --> 01:03:16,240
-Our clothes to tie them
and take it...
-MATEO: Yes, yes.

871
01:03:16,275 --> 01:03:18,604
-Yes, yes, yes, we can do that.
-CECILIA: We need a rope.

872
01:03:20,941 --> 01:03:22,244
(JOHN SIGHS)

873
01:03:22,280 --> 01:03:24,214
-(PILL BOX RATTLING)
-Do you want to keep going?

874
01:03:25,219 --> 01:03:26,216
Yes.

875
01:03:26,683 --> 01:03:27,888
The pain...

876
01:03:28,885 --> 01:03:30,383
just comes in waves.

877
01:03:30,419 --> 01:03:33,322
Listen, I'm not ready
to do this without you.

878
01:03:34,263 --> 01:03:35,357
You are ready.

879
01:03:36,498 --> 01:03:38,393
You are ready and you can.

880
01:03:42,802 --> 01:03:44,564
-(GRUNTS)
-(CHAINS RATTLING)

881
01:03:47,542 --> 01:03:49,536
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)

882
01:04:04,485 --> 01:04:07,587
Cecilia. Cecilia,
what are you doing?

883
01:04:08,759 --> 01:04:09,963
(CECILIA GRUNTS)

884
01:04:12,634 --> 01:04:14,195
MATEO: Cecilia,
don't touch her!

885
01:04:14,231 --> 01:04:17,036
-Shh.
-MATEO: Cecilia,
don't touch her.

886
01:04:17,867 --> 01:04:19,236
GABRIELA: Stop.

887
01:04:21,904 --> 01:04:23,438
MATEO: No, no.

888
01:04:26,311 --> 01:04:28,941
Right now, Amanda, these people
deserve to be tested.

889
01:04:28,977 --> 01:04:31,681
That lady doctor

890
01:04:31,716 --> 01:04:33,146
deserves nothing.

891
01:04:33,181 --> 01:04:35,084
Everyone deserves a chance.

892
01:04:35,119 --> 01:04:37,584
An opportunity
to redeem themselves.

893
01:04:38,860 --> 01:04:40,994
You should know that
more than anyone.

894
01:04:45,398 --> 01:04:46,395
Hmm.

895
01:04:53,441 --> 01:04:54,838
MATEO: Cecilia.

896
01:04:54,873 --> 01:04:56,642
Cecilia, what the fuck is that?

897
01:04:56,677 --> 01:04:58,143
Cecilia, what are you doing?

898
01:05:06,081 --> 01:05:08,582
No... No. No. Wait!

899
01:05:09,457 --> 01:05:11,750
-No! No!
-Shh.

900
01:05:18,332 --> 01:05:19,494
Ugh.

901
01:05:25,000 --> 01:05:27,469
(MATEO RETCHES)

902
01:05:34,042 --> 01:05:35,207
We have a rope.

903
01:05:35,242 --> 01:05:37,611
-No!
-CECILIA: Mateo!

904
01:05:38,980 --> 01:05:40,383
Fine, fine.

905
01:05:49,860 --> 01:05:51,592
(MATEO GRUNTS)

906
01:05:53,464 --> 01:05:57,070
Okay. Yes, you can loop it
around the table and...

907
01:05:57,901 --> 01:05:58,999
And pull it in.

908
01:05:59,034 --> 01:06:00,436
(GABRIELA GRUNTS)

909
01:06:05,139 --> 01:06:06,772
(WHEELS RATTLING)

910
01:06:08,213 --> 01:06:10,747
-MATEO: Yes, yes.
-(WHEELS SQUEAKING)

911
01:06:10,782 --> 01:06:11,810
(LAUGHING SHAKILY)

912
01:06:14,785 --> 01:06:16,287
(EXCLAIMS)

913
01:06:21,430 --> 01:06:23,162
(KEYPAD BEEPING)

914
01:06:24,699 --> 01:06:26,895
-Pick up, pick up.
-Yeah.

915
01:06:26,931 --> 01:06:29,394
(SPEAKING NORWEGIAN)

916
01:06:29,430 --> 01:06:31,401
-(COLLAR BUZZING)
-(GRUNTS)

917
01:06:31,834 --> 01:06:32,999
No!

918
01:06:33,035 --> 01:06:35,075
(COLLAR BUZZING)

919
01:06:35,806 --> 01:06:38,408
No! No, no!

920
01:06:42,384 --> 01:06:43,274
(HANGS UP)

921
01:06:43,310 --> 01:06:45,283
(BREATHING HEAVILY)

922
01:06:52,592 --> 01:06:53,786
(GASPING)

923
01:07:00,897 --> 01:07:02,300
(DOOR SLAMS)

924
01:07:04,801 --> 01:07:06,172
(GASPS)

925
01:07:10,338 --> 01:07:12,841
CECILIA: Listen. Just listen.

926
01:07:12,877 --> 01:07:14,147
You're right.

927
01:07:15,143 --> 01:07:16,446
I'm a total fraud.

928
01:07:19,181 --> 01:07:20,850
But my father, John,

929
01:07:20,886 --> 01:07:22,555
he's the real deal.

930
01:07:22,590 --> 01:07:24,322
And you know that.

931
01:07:25,593 --> 01:07:27,055
He can save you.

932
01:07:27,090 --> 01:07:28,524
Is that your concern?

933
01:07:30,762 --> 01:07:31,828
Saving me?

934
01:07:31,864 --> 01:07:33,364
But he can heal you.

935
01:07:34,503 --> 01:07:36,098
I swear to God.

936
01:07:36,134 --> 01:07:38,164
That's who I was
trying to call.

937
01:07:38,200 --> 01:07:39,600
Let me talk to him.

938
01:07:39,635 --> 01:07:42,367
Let me tell him where we are
and he will come.

939
01:07:42,402 --> 01:07:44,741
He will come help you.

940
01:07:44,777 --> 01:07:46,212
To save my life.

941
01:07:47,711 --> 01:07:50,711
Begging won't help. Trust me,
you're not the first to try.

942
01:07:53,113 --> 01:07:54,352
(SIGHS)

943
01:08:01,660 --> 01:08:02,692
Please.

944
01:08:02,727 --> 01:08:04,491
Please.

945
01:08:04,526 --> 01:08:07,093
Please, please.
Please help. Please.

946
01:08:07,129 --> 01:08:08,894
Please, please.

947
01:08:19,074 --> 01:08:20,444
(DOOR OPENS)

948
01:08:21,814 --> 01:08:23,747
(DOOR CREAKS)

949
01:08:23,782 --> 01:08:25,185
(DOOR SLAMS)

950
01:08:32,023 --> 01:08:34,623
John, we have a visitor.

951
01:08:42,596 --> 01:08:44,835
PARKER:<i> Open this fucking door!</i>

952
01:08:44,871 --> 01:08:46,573
<i> It's Parker Sears!</i>

953
01:08:46,608 --> 01:08:48,767
<i> I've come to get my money</i>
<i> back and I'm not going</i>
<i> until I get it!</i>

954
01:08:48,802 --> 01:08:51,475
-Help! Hey!
-PARKER:<i> Pederson, you thief!</i>

955
01:08:55,542 --> 01:08:57,514
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)

956
01:08:59,181 --> 01:09:00,748
(DOOR CREAKING)

957
01:09:23,809 --> 01:09:25,443
(GUN FIRING)

958
01:09:35,986 --> 01:09:37,719
Oh, fuck.

959
01:09:40,959 --> 01:09:42,328
(PARKER GRUNTS)

960
01:09:48,098 --> 01:09:49,467
(GROANS SOFTLY)

961
01:09:54,643 --> 01:09:55,737
(GRUNTS) Hey.

962
01:09:58,075 --> 01:10:00,643
Hey! What is this?

963
01:10:04,682 --> 01:10:07,885
Walk in with a gun,
get treated like a criminal.

964
01:10:07,921 --> 01:10:09,754
(BREATHING HEAVILY)

965
01:10:09,789 --> 01:10:10,785
Who are you?

966
01:10:12,589 --> 01:10:15,020
I was gonna ask you
the same question.

967
01:10:18,932 --> 01:10:21,360
I know you. Kramer.

968
01:10:21,396 --> 01:10:22,731
Brain cancer, right?

969
01:10:25,069 --> 01:10:26,537
(OBJECTS RATTLING)

970
01:10:28,439 --> 01:10:30,107
What are you
doing here, Parker?

971
01:10:30,142 --> 01:10:31,905
I came to get my money back.

972
01:10:33,706 --> 01:10:35,780
These people are just crooks.

973
01:10:35,816 --> 01:10:37,075
Look at this.

974
01:10:38,619 --> 01:10:39,715
Ah.

975
01:10:40,555 --> 01:10:41,651
Hmm...

976
01:10:42,315 --> 01:10:43,521
Yeah.

977
01:10:57,299 --> 01:10:58,635
Is that Pederson?

978
01:10:59,399 --> 01:11:00,604
And Mateo.

979
01:11:01,970 --> 01:11:06,104
Gabriela, Valentina,
and Diego was in on it too.

980
01:11:06,980 --> 01:11:08,513
They're all con artists.

981
01:11:09,445 --> 01:11:12,377
And we, we were the suckers.

982
01:11:12,412 --> 01:11:14,385
That bitch.

983
01:11:14,420 --> 01:11:17,519
I gave her everything.
All the money I had.

984
01:11:17,554 --> 01:11:19,689
That was for my family,
that money.

985
01:11:20,822 --> 01:11:23,790
To make good with my kids
when I was gone.

986
01:11:23,825 --> 01:11:27,559
But instead,
you traded it for magic beans.

987
01:11:27,595 --> 01:11:31,798
More time, a shot at life.

988
01:11:31,833 --> 01:11:33,832
What's your life
really mean to you, Parker?

989
01:11:33,867 --> 01:11:35,638
Have you ever thought
about that?

990
01:11:35,673 --> 01:11:38,136
Because if you find
the meaning of your life,

991
01:11:39,640 --> 01:11:41,579
what you've found is your soul.

992
01:11:43,077 --> 01:11:45,781
We have your money.
You can be assured of that.

993
01:11:46,683 --> 01:11:49,214
But before I let you
confront Cecilia,

994
01:11:49,249 --> 01:11:52,854
there's a game that she has to
play out to its conclusion.

995
01:11:54,291 --> 01:11:55,692
What do you mean a game?

996
01:11:59,129 --> 01:12:00,163
Oh, God...

997
01:12:00,198 --> 01:12:02,262
You killed Valentina.

998
01:12:02,298 --> 01:12:04,730
We don't kill.

999
01:12:04,766 --> 01:12:06,903
You chopped her
fucking head off!

1000
01:12:06,939 --> 01:12:10,304
AMANDA: Valentina died
because she didn't have
the will to live.

1001
01:12:10,340 --> 01:12:11,741
She failed her test.

1002
01:12:11,777 --> 01:12:15,914
John, if he found us here,
others might too, and soon.

1003
01:12:15,950 --> 01:12:18,249
We're wasting time.

1004
01:12:18,285 --> 01:12:20,712
I'm just trying
to give Mr. Sears

1005
01:12:20,747 --> 01:12:22,920
a chance to make his choice.

1006
01:12:22,955 --> 01:12:24,854
What choice?

1007
01:12:24,890 --> 01:12:27,556
I don't have a choice. What are
you two fucking talking about?

1008
01:12:27,591 --> 01:12:29,427
I'm going to give you
an opportunity

1009
01:12:29,462 --> 01:12:33,125
to do something significant
with your life.

1010
01:12:34,901 --> 01:12:36,062
Right now.

1011
01:12:37,036 --> 01:12:37,996
I'm listening.

1012
01:12:38,031 --> 01:12:40,704
But first, I'm going to
have to insist...

1013
01:12:42,006 --> 01:12:43,102
no guns.

1014
01:12:51,017 --> 01:12:53,044
Rules are rules.

1015
01:12:53,079 --> 01:12:55,920
Consequences for
breaking them will be dire.

1016
01:12:55,955 --> 01:12:57,182
Understood?

1017
01:12:59,893 --> 01:13:01,527
Undo me now?

1018
01:13:05,898 --> 01:13:06,895
John.

1019
01:13:11,236 --> 01:13:13,567
(BREATHING HEAVILY)

1020
01:13:13,602 --> 01:13:15,169
JOHN: I promise you, Amanda.

1021
01:13:15,204 --> 01:13:19,479
One way or another,
it's all gonna work out
according to plan.

1022
01:13:21,011 --> 01:13:24,715
Why don't you go and prepare
Gabriela for the next game?

1023
01:13:28,254 --> 01:13:30,886
-You want me to do it?
-No.

1024
01:13:41,169 --> 01:13:43,503
But the anesthesiologist
is next.

1025
01:13:48,035 --> 01:13:50,001
MATEO: Lady, can you
talk to me, please?

1026
01:13:50,036 --> 01:13:52,043
Can you... Can you
please talk to me?

1027
01:13:52,078 --> 01:13:53,506
Please talk to me.

1028
01:13:53,541 --> 01:13:54,840
You fucking bitch!

1029
01:13:54,876 --> 01:13:57,016
-You fucking cunt!
-(TASER FIRES)

1030
01:13:57,051 --> 01:13:58,584
(ELECTRICITY CRACKLING)

1031
01:14:07,720 --> 01:14:09,360
Help me, help me.

1032
01:14:09,396 --> 01:14:10,591
Help me, help me.
Help me. Please.

1033
01:14:10,626 --> 01:14:12,263
Believe it or not, I just did.

1034
01:14:12,299 --> 01:14:13,999
-You were next.
-He's a monster.

1035
01:14:14,034 --> 01:14:15,660
He's gonna kill you
the same way he's gonna
kill all of us. Please...

1036
01:14:15,696 --> 01:14:17,197
You don't know John.

1037
01:14:17,233 --> 01:14:20,705
If you want any more of my help,
keep your mouth shut about that.

1038
01:14:32,151 --> 01:14:33,146
(DOOR CREAKS)

1039
01:14:36,789 --> 01:14:39,185
Is that so I don't shoot that
thief in the face?

1040
01:14:42,789 --> 01:14:44,793
Trust me, Mr. Sears.

1041
01:14:44,828 --> 01:14:47,567
In short order,
she'll wish that you had.

1042
01:14:52,840 --> 01:14:54,332
(GASPS)

1043
01:15:00,146 --> 01:15:02,080
(MACHINE WHIRRING)

1044
01:15:02,115 --> 01:15:04,584
(MATEO WHIMPERING)

1045
01:15:07,118 --> 01:15:08,115
Mateo.

1046
01:15:12,090 --> 01:15:13,087
Fuck.

1047
01:15:15,260 --> 01:15:17,190
(WHEELS SQUEAKING)

1048
01:15:25,435 --> 01:15:27,904
(MATEO WHIMPERING)

1049
01:15:29,637 --> 01:15:31,710
(WHEELS RATTLING)

1050
01:15:33,078 --> 01:15:34,306
What...

1051
01:15:38,085 --> 01:15:40,081
Ah... (WHIMPERING)

1052
01:15:41,419 --> 01:15:42,985
What the fuck is that?

1053
01:15:46,655 --> 01:15:48,254
(BREATHING HEAVILY)

1054
01:15:58,939 --> 01:16:00,002
(GASPS)

1055
01:16:06,312 --> 01:16:08,075
What is it? What is it?

1056
01:16:08,111 --> 01:16:10,677
I don't know what the fuck
all of these things are.

1057
01:16:10,713 --> 01:16:12,385
Medical supplies, I think.

1058
01:16:12,420 --> 01:16:14,745
And there's
a fucking bone cutter.

1059
01:16:14,781 --> 01:16:16,217
A craniotome.

1060
01:16:16,252 --> 01:16:19,219
I don't care what the fucking
thing is called, Cecilia!

1061
01:16:20,187 --> 01:16:22,294
There's this thing
that says "Play me."

1062
01:16:22,329 --> 01:16:23,660
I'm not gonna touch that thing.

1063
01:16:23,695 --> 01:16:25,863
-(ELECTRICITY BUZZING)
-(SCREAMING)

1064
01:16:27,298 --> 01:16:28,833
Fine. Fine.

1065
01:16:32,538 --> 01:16:33,937
JIGSAW: (ON TAPE)<i> Hello, Mateo.</i>

1066
01:16:34,737 --> 01:16:36,736
<i> It's time to play a game.</i>

1067
01:16:36,771 --> 01:16:38,941
<i> The rules are simple.</i>

1068
01:16:38,977 --> 01:16:42,075
<i> Place a big enough piece</i>
<i> of your cerebral tissue</i>

1069
01:16:42,110 --> 01:16:45,685
<i> into the glass enzyme tank</i>
<i> and you win.</i>

1070
01:16:46,516 --> 01:16:47,617
A piece of what?

1071
01:16:47,653 --> 01:16:50,118
-A piece of what?
-Gray matter.

1072
01:16:50,752 --> 01:16:52,153
What does that mean?

1073
01:16:52,754 --> 01:16:54,125
A piece of your brain.

1074
01:16:54,161 --> 01:16:55,625
This is insane.

1075
01:16:55,661 --> 01:16:58,462
This is insane.
(SCREAMS) Kramer!

1076
01:16:58,497 --> 01:17:00,997
(SCREAMING)<i> John, please!</i>

1077
01:17:03,366 --> 01:17:04,398
<i> Kramer!</i>

1078
01:17:04,433 --> 01:17:05,705
Please!

1079
01:17:08,669 --> 01:17:12,042
JIGSAW:<i> If you complete</i>
<i> your task in less than</i>
<i> three minutes,</i>

1080
01:17:12,078 --> 01:17:16,810
<i> the enzymes will dissolve</i>
<i> the tissue to close a circuit.</i>

1081
01:17:16,845 --> 01:17:18,777
<i> This will save your life.</i>

1082
01:17:18,812 --> 01:17:20,784
<i> But know this.</i>

1083
01:17:20,820 --> 01:17:24,019
<i> The brain is a remarkably</i>
<i> resilient organ.</i>

1084
01:17:24,054 --> 01:17:26,185
<i> There have been accounts</i>
<i> of people undergoing</i>

1085
01:17:26,220 --> 01:17:29,895
<i> complete anatomical</i>
<i> hemispherectomies.</i>

1086
01:17:29,931 --> 01:17:34,899
<i> Half their brain removed,</i>
<i> only to have it rewire itself,</i>

1087
01:17:34,934 --> 01:17:39,037
<i> so that the patient</i>
<i>not only survives, but thrives.</i>

1088
01:17:39,072 --> 01:17:40,438
Ah...

1089
01:17:40,473 --> 01:17:41,905
I don't know how to do this.

1090
01:17:41,941 --> 01:17:43,801
-I don't know how to do that.
-(COLLAR BUZZING)

1091
01:17:43,836 --> 01:17:46,244
(SCREAMING)

1092
01:17:46,279 --> 01:17:49,148
(PANTING) Okay...

1093
01:17:49,183 --> 01:17:53,444
JIGSAW:<i> The only thing</i>
<i> I have not provided</i>
<i> is your anesthetic.</i>

1094
01:17:53,480 --> 01:17:58,087
<i> But trust me,</i>
<i> you will want to remain alert.</i>

1095
01:17:58,754 --> 01:18:00,384
<i> And if you fail to act,</i>

1096
01:18:00,420 --> 01:18:04,328
<i> the consequences</i>
<i> will not go well for you.</i>

1097
01:18:04,364 --> 01:18:07,159
<i> Do not waste time.</i>

1098
01:18:07,194 --> 01:18:10,630
<i> Live or die,</i>
<i> the choice is yours.</i>

1099
01:18:10,666 --> 01:18:12,970
(TIMER BEEPING)

1100
01:18:16,110 --> 01:18:17,106
No, no, no.

1101
01:18:18,071 --> 01:18:20,211
I need to take this thing off.

1102
01:18:20,246 --> 01:18:22,078
(SCREAMING)

1103
01:18:23,681 --> 01:18:25,145
-Somebody help me.
-Mateo.

1104
01:18:25,180 --> 01:18:27,551
What do I do? What do I do?
What do I do?

1105
01:18:27,586 --> 01:18:28,981
You have to use the craniotome.

1106
01:18:29,016 --> 01:18:30,854
(GABRIELA SPEAKING SPANISH)

1107
01:18:30,890 --> 01:18:32,723
CECILIA: (IN ENGLISH)
Yes, Mateo, you have to.

1108
01:18:32,758 --> 01:18:34,954
That is not going to
fucking happen.

1109
01:18:34,989 --> 01:18:36,591
You have to cut into your scalp.

1110
01:18:36,626 --> 01:18:38,394
-No. No.
-Yes!

1111
01:18:38,430 --> 01:18:39,356
(SPEAKS SPANISH)

1112
01:18:39,392 --> 01:18:40,864
(IN ENGLISH) I can't do it.
I can't...

1113
01:18:40,899 --> 01:18:43,396
Do you want to live?
Or wind up like her?

1114
01:18:46,273 --> 01:18:47,972
-Mateo!
-Okay.

1115
01:18:52,477 --> 01:18:53,505
Is there a cable?

1116
01:18:54,776 --> 01:18:56,544
MATEO: Is this it?

1117
01:18:56,579 --> 01:18:57,844
This is it.

1118
01:18:57,879 --> 01:18:59,280
Yes. (SPEAKING SPANISH)

1119
01:19:02,784 --> 01:19:05,022
(DRILL WHIRRING)

1120
01:19:07,728 --> 01:19:10,863
-(BREATHING HEAVILY)
-CECILIA: Just do it.

1121
01:19:15,763 --> 01:19:17,731
(SCREAMING)

1122
01:19:17,767 --> 01:19:19,036
(BREATHING HEAVILY)

1123
01:19:20,340 --> 01:19:21,841
(TIMER BEEPING)

1124
01:19:27,215 --> 01:19:28,510
(DRILL WHIRS)

1125
01:19:28,545 --> 01:19:30,080
(SCREAMING)

1126
01:19:40,921 --> 01:19:43,126
(TISSUE SQUISHES)

1127
01:19:47,960 --> 01:19:50,100
(SCREAMING)

1128
01:19:57,411 --> 01:19:58,570
(GABRIELA WHIMPERING)

1129
01:20:00,379 --> 01:20:01,980
(PANTING)

1130
01:20:12,193 --> 01:20:14,223
(GRUNTING)

1131
01:20:17,692 --> 01:20:18,824
Faster!

1132
01:20:18,859 --> 01:20:20,526
(SCREAMING)

1133
01:20:29,473 --> 01:20:30,670
(GAGS)

1134
01:20:30,706 --> 01:20:32,945
(PANTING)

1135
01:20:37,947 --> 01:20:40,352
Oh, my God. Oh... Oh, my God.

1136
01:20:40,387 --> 01:20:42,251
(TISSUE SQUISHES)

1137
01:20:45,589 --> 01:20:48,227
(SCREAMING)

1138
01:20:48,262 --> 01:20:49,656
Pull it out!

1139
01:20:49,692 --> 01:20:51,260
(BEEPING)

1140
01:20:52,762 --> 01:20:54,762
Ah! (GRUNTING)

1141
01:20:54,797 --> 01:20:56,694
Dig it out! Do it!

1142
01:21:15,387 --> 01:21:16,384
Oh...

1143
01:21:24,158 --> 01:21:26,724
GABRIELA: No! (SPEAKING SPANISH)

1144
01:21:34,066 --> 01:21:36,206
(SCREAMING)

1145
01:21:36,874 --> 01:21:38,505
-(MUFFLED SCREAMING)
-No!

1146
01:21:46,716 --> 01:21:49,087
No! Mateo!

1147
01:21:56,628 --> 01:21:58,024
(GABRIELA SOBBING)

1148
01:21:58,060 --> 01:21:59,559
(GABRIELA SOBBING SOFTLY)

1149
01:22:01,998 --> 01:22:03,728
You guys are fucking sick.

1150
01:22:04,603 --> 01:22:06,265
JOHN: We're sick?

1151
01:22:06,301 --> 01:22:09,239
These people kill
with false hope.

1152
01:22:15,141 --> 01:22:16,675
(SIGHS SOFTLY)

1153
01:22:25,656 --> 01:22:29,127
AMANDA: What if there is
something her father
can do to help you?

1154
01:22:29,793 --> 01:22:31,760
Amanda, you know

1155
01:22:31,795 --> 01:22:33,164
as well as I do...

1156
01:22:33,199 --> 01:22:36,767
people will say almost anything
to save their own life.

1157
01:22:36,802 --> 01:22:38,701
Yeah, but her father's real.

1158
01:22:38,736 --> 01:22:40,000
We both know that.

1159
01:22:40,036 --> 01:22:42,206
Amanda, the reality is...

1160
01:22:43,740 --> 01:22:44,736
I'm dying.

1161
01:22:46,710 --> 01:22:48,038
I am dying.

1162
01:22:48,074 --> 01:22:49,548
(SOBBING)

1163
01:22:49,583 --> 01:22:50,847
You have to face that.

1164
01:22:50,882 --> 01:22:52,546
But our work's not gonna end.

1165
01:22:53,852 --> 01:22:57,782
And I'm trust... trusting you...

1166
01:23:01,395 --> 01:23:02,424
to carry on.

1167
01:23:16,444 --> 01:23:18,110
(AMANDA SOBBING)

1168
01:23:33,925 --> 01:23:35,626
JOHN: It's almost morning.

1169
01:23:35,662 --> 01:23:37,629
We have a job to do.

1170
01:23:37,665 --> 01:23:39,425
We're running out of time.

1171
01:23:39,460 --> 01:23:43,498
I want you to go
and free Mr. Sears.

1172
01:23:45,169 --> 01:23:47,139
And see if he'll play
by the rules.

1173
01:23:59,749 --> 01:24:00,780
No.

1174
01:24:00,816 --> 01:24:02,050
No.

1175
01:24:02,085 --> 01:24:04,882
Gabriela, you have to take it.

1176
01:24:05,986 --> 01:24:07,090
No.

1177
01:24:07,125 --> 01:24:09,821
We'll never get
out of here otherwise.

1178
01:24:20,606 --> 01:24:22,537
(WHIRRING)

1179
01:24:26,009 --> 01:24:28,279
GABRIELA:<i> What was that?</i>

1180
01:24:30,210 --> 01:24:31,414
<i> What's that?</i>

1181
01:24:38,321 --> 01:24:39,785
JIGSAW: (ON TAPE)
<i> Hello, Gabriela.</i>

1182
01:24:40,892 --> 01:24:42,120
<i> I want to play a game...</i>

1183
01:24:42,156 --> 01:24:43,661
No, no, stop it!

1184
01:24:43,697 --> 01:24:45,527
Stop it. Stop it...

1185
01:24:47,627 --> 01:24:49,696
I'm afraid that's not
going to work.

1186
01:24:51,269 --> 01:24:53,733
<i> You are going to</i>
<i> have to play the game.</i>

1187
01:25:02,142 --> 01:25:03,875
(WHIMPERING)

1188
01:25:14,726 --> 01:25:17,262
(WHIMPERING)

1189
01:25:22,329 --> 01:25:25,768
No! No, no, no, no, no!

1190
01:25:25,804 --> 01:25:26,964
What the fuck?

1191
01:25:30,269 --> 01:25:31,474
(SCREAMING)

1192
01:25:34,780 --> 01:25:36,842
(CHAINS RATTLING)

1193
01:25:39,982 --> 01:25:41,649
(SCREAMING)

1194
01:25:55,662 --> 01:25:57,328
JOHN:<i> Although</i>
<i> you all pretended</i>

1195
01:25:57,363 --> 01:25:59,871
to cure my cancer,

1196
01:25:59,906 --> 01:26:02,602
I have spent years in treatment.

1197
01:26:02,638 --> 01:26:05,937
<i> Chemotherapy,</i>
<i> immunotherapy, radiation.</i>

1198
01:26:05,972 --> 01:26:10,545
<i> Radiation machines</i>
<i> are not to be trifled with.</i>

1199
01:26:10,580 --> 01:26:13,285
So, follow my instructions
carefully, Gabriela.

1200
01:26:20,219 --> 01:26:21,458
Fuck.

1201
01:26:25,128 --> 01:26:30,434
JOHN:<i> The only way out is</i>
<i> to free your hand and ankle</i>
<i> from the shackles.</i>

1202
01:26:31,068 --> 01:26:33,335
<i> Use the tool above you.</i>

1203
01:26:33,370 --> 01:26:35,004
GABRIELA: (CRYING)
No! No, you can't!

1204
01:26:35,039 --> 01:26:36,742
You can't! Let me out!

1205
01:26:36,777 --> 01:26:38,110
(SCREAMING) Let me out!

1206
01:26:38,145 --> 01:26:42,476
Broken bones heal.
Flesh can be grafted.

1207
01:26:42,511 --> 01:26:46,151
<i> This will not be easy,</i>
<i> but then,</i>

1208
01:26:46,186 --> 01:26:50,117
nothing worth having,
like life, ever is.

1209
01:26:50,152 --> 01:26:51,455
(GABRIELA CRYING)

1210
01:26:52,923 --> 01:26:54,051
(SCREAMING)

1211
01:27:00,197 --> 01:27:01,900
You have to take it, Gabby.

1212
01:27:01,935 --> 01:27:04,028
(GABRIELA GROANING IN PAIN)

1213
01:27:06,366 --> 01:27:07,399
CECILIA: Do it.

1214
01:27:07,435 --> 01:27:08,906
You have to do it, Gabby.

1215
01:27:08,941 --> 01:27:10,936
(TENSE MUSIC PLAYING)

1216
01:27:28,027 --> 01:27:29,322
CECILIA: No, no, no, no, no!

1217
01:27:29,357 --> 01:27:30,555
Start with your foot.

1218
01:27:30,590 --> 01:27:32,364
You'll swing out of the way.

1219
01:27:34,461 --> 01:27:35,898
(BREATHING HEAVILY)

1220
01:27:35,933 --> 01:27:36,929
Okay, Gabby.

1221
01:27:40,069 --> 01:27:41,571
(SCREAMING)

1222
01:27:44,943 --> 01:27:47,005
(MALLET THUDDING)

1223
01:27:52,918 --> 01:27:54,246
(BONE CRACKS)

1224
01:27:54,281 --> 01:27:56,652
(SCREAMING)

1225
01:28:17,371 --> 01:28:19,106
You did it, Gabby.

1226
01:28:19,142 --> 01:28:20,137
(GROANS WEAKLY)

1227
01:28:29,689 --> 01:28:30,686
No.

1228
01:28:32,989 --> 01:28:34,525
No. No.

1229
01:28:37,798 --> 01:28:41,658
No. No, no. No.

1230
01:28:41,694 --> 01:28:44,231
(SOBBING) Stop it. Please.

1231
01:28:44,266 --> 01:28:46,966
Don't stop. Gabby!

1232
01:28:52,109 --> 01:28:54,446
(GRUNTING IN PAIN)

1233
01:28:59,148 --> 01:29:00,914
(GRUNTING)

1234
01:29:16,462 --> 01:29:18,129
(SCREAMS)

1235
01:29:18,838 --> 01:29:20,164
(WHIMPERING)

1236
01:29:28,212 --> 01:29:29,343
Drop her at a hospital.

1237
01:29:29,378 --> 01:29:31,043
Okay, play time's over.

1238
01:29:33,484 --> 01:29:35,482
-Give me the keys.
-(AMANDA GROANS)

1239
01:29:35,517 --> 01:29:37,848
I stated to you very clearly,

1240
01:29:37,884 --> 01:29:40,959
that guns were
against the rules.

1241
01:29:40,994 --> 01:29:42,621
Fuck your rules, John.

1242
01:29:42,656 --> 01:29:44,825
The keys to Cecilia's chains.

1243
01:29:44,861 --> 01:29:48,098
You don't need the keys.
She's not going anywhere.

1244
01:29:48,133 --> 01:29:50,128
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)

1245
01:29:59,043 --> 01:30:00,039
Now, move.

1246
01:30:03,377 --> 01:30:04,846
(DOOR OPENS)

1247
01:30:21,495 --> 01:30:23,634
Come on. Move.

1248
01:30:25,168 --> 01:30:27,198
(GROANING)

1249
01:30:29,706 --> 01:30:31,268
CECILIA: I thought
you forgot about me.

1250
01:30:32,473 --> 01:30:33,540
Not a chance.

1251
01:30:33,575 --> 01:30:35,272
You know I'd die for you, baby.

1252
01:30:41,481 --> 01:30:42,818
Unlock her.

1253
01:30:44,054 --> 01:30:45,051
Now!

1254
01:30:59,465 --> 01:31:00,704
(GRUNTS)

1255
01:31:03,710 --> 01:31:07,238
I've been wanting to do that
since the moment I met you.

1256
01:31:12,880 --> 01:31:15,312
Come on, old man.
Lock yourself in.

1257
01:31:25,592 --> 01:31:26,895
Come on, move!

1258
01:31:33,369 --> 01:31:34,573
(CHAINS RATTLING)

1259
01:32:00,693 --> 01:32:02,029
(LOCK CLICKS IN)

1260
01:32:03,904 --> 01:32:05,062
New game.

1261
01:32:05,098 --> 01:32:09,006
It's called we live,
you die, fuck you.

1262
01:32:09,042 --> 01:32:10,201
Simple enough?

1263
01:32:10,237 --> 01:32:12,573
AMANDA: I told you
Parker would break the rules.

1264
01:32:12,608 --> 01:32:14,373
You failed your test, asshole.

1265
01:32:14,408 --> 01:32:15,445
(LAUGHS)

1266
01:32:15,481 --> 01:32:17,476
We need to get her
to a hospital.

1267
01:32:17,512 --> 01:32:19,447
She won her game

1268
01:32:19,483 --> 01:32:21,283
and she deserves to live.

1269
01:32:21,318 --> 01:32:22,951
Oh, does she now?

1270
01:32:23,885 --> 01:32:26,317
Her injuries need
medical treatment.

1271
01:32:27,388 --> 01:32:28,726
Do they?

1272
01:32:33,098 --> 01:32:34,759
(GASPING)

1273
01:32:34,795 --> 01:32:36,635
Don't even think about it!

1274
01:32:38,171 --> 01:32:39,565
AMANDA: No, no, no, no.

1275
01:32:39,601 --> 01:32:42,470
No, no, no, no, no!

1276
01:32:42,505 --> 01:32:44,107
-(NECK SNAPS)
-(GASPS)

1277
01:32:44,143 --> 01:32:45,408
(AMANDA SCREAMS)

1278
01:32:45,443 --> 01:32:47,844
(SCREAMING) You sick bitch!

1279
01:32:49,116 --> 01:32:51,341
(SCREAMS IN ANGUISH)

1280
01:32:51,377 --> 01:32:55,786
Unfortunately, I don't think
she's gonna make it.

1281
01:32:56,649 --> 01:32:58,516
(SOBBING)

1282
01:32:58,551 --> 01:32:59,757
Parker.

1283
01:33:02,359 --> 01:33:03,354
Give me the keys.

1284
01:33:10,565 --> 01:33:12,396
(AMANDA SCREAMS)

1285
01:33:14,470 --> 01:33:15,740
Lock yourself in.

1286
01:33:24,711 --> 01:33:25,915
(LOCK CLICKING)

1287
01:33:38,165 --> 01:33:40,358
(BREATHING HEAVILY)

1288
01:33:48,440 --> 01:33:49,874
CECILIA: So, tell me, John.

1289
01:33:49,909 --> 01:33:53,276
You've been doing this for a
very long time, haven't you?

1290
01:33:53,312 --> 01:33:54,438
How did I stop you?

1291
01:33:55,578 --> 01:33:57,611
Am I just that good?

1292
01:33:57,646 --> 01:34:00,076
Don't flatter yourself.

1293
01:34:00,111 --> 01:34:02,353
I just had a lapse in judgement.

1294
01:34:02,388 --> 01:34:04,247
-That's all.
-Yeah, I agree.

1295
01:34:04,282 --> 01:34:06,583
For a guy as smart
as you are, John,

1296
01:34:06,618 --> 01:34:09,953
you kind of overplayed
your hand here,
wouldn't you say?

1297
01:34:09,988 --> 01:34:11,222
You don't give a shit

1298
01:34:11,258 --> 01:34:13,360
that all your friends are dead
because of you?

1299
01:34:13,395 --> 01:34:14,491
Friends?

1300
01:34:16,300 --> 01:34:17,766
Not friends.

1301
01:34:17,801 --> 01:34:19,930
They were loose ends,
sweetheart.

1302
01:34:19,965 --> 01:34:22,105
Nothing but loose ends.

1303
01:34:22,141 --> 01:34:25,909
Do you want to know
what I thought when
I watched them each die?

1304
01:34:26,942 --> 01:34:29,707
One less person
to split the money with.

1305
01:34:29,743 --> 01:34:31,611
So, thank you.

1306
01:34:31,647 --> 01:34:33,013
You did me a favor.

1307
01:34:33,049 --> 01:34:35,446
You're gonna have to get
the money back from me,

1308
01:34:36,389 --> 01:34:38,590
before you two can split it.

1309
01:34:38,625 --> 01:34:40,421
PARKER: I think
we'll get the money back.

1310
01:34:40,457 --> 01:34:41,859
It's upstairs.

1311
01:34:41,895 --> 01:34:44,426
You know she's eventually
gonna kill you, too, right?

1312
01:34:44,461 --> 01:34:45,758
Fuck off, Amanda.

1313
01:34:45,793 --> 01:34:47,397
JOHN: Amanda's right.

1314
01:34:47,432 --> 01:34:49,058
She's gonna burn you.

1315
01:34:49,094 --> 01:34:50,860
You just can't see it yet.

1316
01:34:50,896 --> 01:34:52,329
CECILIA: God...

1317
01:34:52,364 --> 01:34:55,001
Is that really
all you've got left, John?

1318
01:34:55,036 --> 01:34:57,835
When I realized
who you really were...

1319
01:34:57,870 --> 01:34:59,470
Jig-fucking-saw...

1320
01:35:01,413 --> 01:35:02,847
I got a bit worried.

1321
01:35:03,843 --> 01:35:05,515
God's honest.

1322
01:35:05,550 --> 01:35:08,014
And now, the great John Kramer

1323
01:35:08,049 --> 01:35:10,486
is gonna die
in one of his own traps.

1324
01:35:10,522 --> 01:35:13,156
There's some wicked irony.

1325
01:35:13,191 --> 01:35:16,520
And the crazy thing is,
that you could have
just walked away.

1326
01:35:17,962 --> 01:35:21,426
Acknowledged that you
got beat, got conned.

1327
01:35:22,696 --> 01:35:23,901
But, no...

1328
01:35:25,639 --> 01:35:28,169
You just had to come back,
didn't you?

1329
01:35:30,504 --> 01:35:33,408
Why don't we put this bitch
on the other side of that thing

1330
01:35:33,444 --> 01:35:35,044
and press play?

1331
01:35:36,414 --> 01:35:38,179
(THUDDING ON WALL)

1332
01:35:55,968 --> 01:35:59,803
You know, this fucking asshole
is dead in two months,

1333
01:35:59,839 --> 01:36:03,469
but I want him to suffer
like he made me suffer.

1334
01:36:03,504 --> 01:36:07,577
I want his last memory to be
watching someone innocent die.

1335
01:36:07,612 --> 01:36:09,640
If you think I'm innocent...

1336
01:36:09,676 --> 01:36:10,981
You?

1337
01:36:11,713 --> 01:36:12,811
Not for a second.

1338
01:36:12,847 --> 01:36:14,446
(THUDDING CONTINUES)

1339
01:36:16,885 --> 01:36:18,516
But I think I hear an answer.

1340
01:36:24,395 --> 01:36:25,457
(DOOR OPENS)

1341
01:36:26,699 --> 01:36:28,158
CECILIA:<i> Hey, Carlos.</i>
CARLOS:<i> Hi.</i>

1342
01:36:28,193 --> 01:36:30,329
CECILIA:<i> What are you doing?</i>

1343
01:36:30,364 --> 01:36:33,164
<i> I've got some friends</i>
<i> I want you to meet.</i>

1344
01:36:33,199 --> 01:36:35,669
<i> -Wanna come inside?</i>
<i> -Okay.</i>

1345
01:36:35,704 --> 01:36:36,941
CECILIA:<i> Come on.</i>

1346
01:36:40,842 --> 01:36:42,213
(DISTANTLY) Here we are.

1347
01:36:42,248 --> 01:36:43,508
(DOOR OPENS)

1348
01:36:46,385 --> 01:36:48,051
Look who I found.

1349
01:36:53,085 --> 01:36:54,893
(CARLOS STRUGGLING)

1350
01:36:57,363 --> 01:36:58,493
AMANDA: John...

1351
01:36:58,528 --> 01:36:59,757
Who is that?

1352
01:36:59,793 --> 01:37:01,658
A friend.

1353
01:37:04,462 --> 01:37:08,170
And a terrible,
unforeseen consequence.

1354
01:37:17,076 --> 01:37:18,642
Please, don't do this.

1355
01:37:20,347 --> 01:37:23,515
-The boy is innocent.
-CECILIA: Exactly.

1356
01:37:24,449 --> 01:37:27,926
So, if you let him die,
it's all on you.

1357
01:37:32,226 --> 01:37:34,631
How do we get
this thing started?

1358
01:37:34,666 --> 01:37:36,935
It's activated by the subject.

1359
01:37:38,669 --> 01:37:40,963
CECILIA: Of course.

1360
01:37:40,999 --> 01:37:44,206
Because you wouldn't be
responsible for killing anyone,
would you?

1361
01:37:44,905 --> 01:37:46,771
Fucking hypocrite.

1362
01:37:46,806 --> 01:37:50,007
Well, you might want
to tell the kid the rules
before we start.

1363
01:37:50,042 --> 01:37:51,444
He's not a player.

1364
01:37:53,617 --> 01:37:55,045
In any of this.

1365
01:37:55,080 --> 01:37:56,350
Oh, come on, John.

1366
01:37:57,457 --> 01:37:59,485
Do the scary voice.

1367
01:37:59,521 --> 01:38:02,455
(MOCKINGLY IMITATING JIGSAW)
"I'd like to play a game."

1368
01:38:02,990 --> 01:38:04,193
(IN NORMAL VOICE) No?

1369
01:38:06,099 --> 01:38:08,931
You really want the boy to play
without hearing the rules?

1370
01:38:08,966 --> 01:38:11,368
I don't think
he's gonna fare well.

1371
01:38:11,404 --> 01:38:12,399
(JOHN GRUNTS)

1372
01:38:14,702 --> 01:38:16,073
(GASPS)

1373
01:38:17,005 --> 01:38:19,571
John, I will cut his throat!

1374
01:38:20,272 --> 01:38:22,475
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)

1375
01:38:35,888 --> 01:38:36,920
(GRUNTS)

1376
01:38:36,956 --> 01:38:38,997
(PANTING)

1377
01:38:42,061 --> 01:38:43,430
(PARKER GRUNTS)

1378
01:38:45,471 --> 01:38:47,299
This is not right.

1379
01:38:47,335 --> 01:38:50,038
-It's not right.
-CECILIA: Oh, really?

1380
01:38:50,073 --> 01:38:53,439
A lecture on moral decency
from you?

1381
01:38:53,475 --> 01:38:56,707
You've got ten seconds,
or I hit the lever myself.

1382
01:38:56,742 --> 01:39:00,117
And I don't have a silly
moral code like you, trust me.

1383
01:39:03,884 --> 01:39:05,221
Carlos...

1384
01:39:08,791 --> 01:39:10,028
(SPEAKING SPANISH)

1385
01:39:11,628 --> 01:39:12,624
<i> Comprende?</i>

1386
01:39:18,367 --> 01:39:20,731
(IN ENGLISH) Turn it on,
Parker, and let's go.

1387
01:39:30,383 --> 01:39:31,412
No<i> jalar.</i>

1388
01:39:35,180 --> 01:39:37,253
(CHAINS RATTLING)

1389
01:39:40,186 --> 01:39:42,126
(MACHINE POWERING UP)

1390
01:40:00,875 --> 01:40:02,245
(GRUNTING)

1391
01:40:02,778 --> 01:40:05,116
(GASPING)

1392
01:40:09,280 --> 01:40:11,155
(MACHINE RUMBLING)

1393
01:40:33,174 --> 01:40:34,772
CARLOS: (IN ENGLISH) No, no!

1394
01:40:38,483 --> 01:40:39,513
No.

1395
01:40:57,735 --> 01:40:59,170
(JOHN GAGGING)

1396
01:41:00,605 --> 01:41:02,371
(CHOKING)

1397
01:41:06,877 --> 01:41:08,476
Not waterboarding, huh?

1398
01:41:09,516 --> 01:41:10,711
Blood-boarding.

1399
01:41:10,747 --> 01:41:12,678
(GURGLING)

1400
01:41:34,200 --> 01:41:35,635
(BREATH TREMBLING)

1401
01:41:37,477 --> 01:41:39,672
(GURGLING)

1402
01:41:40,844 --> 01:41:43,478
(COUGHS, SPITS)

1403
01:42:07,606 --> 01:42:08,800
(COUGHING)

1404
01:42:10,106 --> 01:42:13,211
No<i> jalar,</i> Carlos! No<i> jalar!</i>

1405
01:42:13,908 --> 01:42:14,905
(GRUNTS)

1406
01:42:16,142 --> 01:42:17,809
(GURGLING)

1407
01:42:20,685 --> 01:42:21,912
(PANTING)

1408
01:42:26,792 --> 01:42:28,721
(SCREAMING) Stop! Stop!

1409
01:42:32,091 --> 01:42:33,495
Stop!

1410
01:42:35,501 --> 01:42:37,296
Stop!

1411
01:42:37,331 --> 01:42:39,534
(AMANDA SCREAMING IN ANGUISH)

1412
01:42:41,368 --> 01:42:44,173
Stop it, you're killing him!

1413
01:42:44,208 --> 01:42:46,875
All he has to do is
push the lever,

1414
01:42:46,910 --> 01:42:47,971
sacrifice the kid.

1415
01:42:48,977 --> 01:42:50,776
(WHIMPERING)

1416
01:42:55,613 --> 01:42:57,255
Let's go and get the money.

1417
01:43:13,297 --> 01:43:17,269
Once I heard your voice
over that speaker,
I knew I'd be fine.

1418
01:43:17,304 --> 01:43:20,637
I can't believe they fell
for the whole damn thing,
hook, line, and sinker.

1419
01:43:20,673 --> 01:43:23,710
-I know.
-Fucking idiots. (LAUGHS)

1420
01:43:31,990 --> 01:43:34,624
But if you were the last player,

1421
01:43:34,660 --> 01:43:37,856
who was supposed to be
on the other side
of that plank with you?

1422
01:43:40,491 --> 01:43:41,695
There's the money.

1423
01:43:45,430 --> 01:43:48,504
(ALARM BLARING)

1424
01:43:50,071 --> 01:43:51,938
(COUGHING)

1425
01:43:51,974 --> 01:43:54,576
(BEEPING)

1426
01:44:07,291 --> 01:44:09,019
CECILIA:
Where's the fucking money?

1427
01:44:11,390 --> 01:44:12,990
Where's the money?

1428
01:44:14,226 --> 01:44:15,965
(SLAMS)

1429
01:44:16,000 --> 01:44:17,929
(JOHN BREATHING HEAVILY)

1430
01:44:30,210 --> 01:44:32,812
(PANTING)

1431
01:44:42,927 --> 01:44:43,988
PARKER: Fuck!

1432
01:44:45,193 --> 01:44:48,731
(GUN CLICKING)

1433
01:44:48,766 --> 01:44:49,800
Fuck.

1434
01:44:49,836 --> 01:44:51,831
(BREATHING HEAVILY)

1435
01:45:07,984 --> 01:45:09,112
(GUN CLICKS)

1436
01:45:39,315 --> 01:45:42,585
You are a warrior, my boy.

1437
01:45:43,217 --> 01:45:44,620
A warrior.

1438
01:45:45,550 --> 01:45:46,820
Are you okay?

1439
01:45:48,491 --> 01:45:50,923
Not exactly
as we planned it, but...

1440
01:45:52,997 --> 01:45:54,091
How did they know?

1441
01:45:57,135 --> 01:45:58,601
How did they know about you?

1442
01:46:00,038 --> 01:46:02,434
(GRUNTS) Parker Sears!

1443
01:46:02,469 --> 01:46:04,374
Okay? He was in on it!

1444
01:46:04,410 --> 01:46:06,972
He's a handler
and he's fucking Cecilia, too!

1445
01:46:10,616 --> 01:46:13,916
DETECTIVE:<i> I was able</i>
<i> to find the man you asked for.</i>

1446
01:46:13,952 --> 01:46:15,745
Uh-huh. Good.

1447
01:46:15,780 --> 01:46:17,848
DETECTIVE:<i> But Parker Sears?</i>

1448
01:46:17,883 --> 01:46:19,754
<i> You'll have to find</i>
<i> another way.</i>

1449
01:46:20,519 --> 01:46:22,053
(COLLAR BUZZING)

1450
01:46:26,358 --> 01:46:27,564
Gotcha.

1451
01:46:28,331 --> 01:46:29,392
AMANDA:<i> We have a visitor.</i>

1452
01:46:29,427 --> 01:46:30,633
(GRUNTS)

1453
01:46:45,414 --> 01:46:48,050
JIGSAW:<i> Cecilia Pederson,</i>

1454
01:46:48,085 --> 01:46:50,352
<i> Parker Sears,</i>

1455
01:46:50,388 --> 01:46:53,286
<i> you've each been</i>
<i> working a grift.</i>

1456
01:46:53,321 --> 01:46:55,156
<i> Playing a role,</i>

1457
01:46:55,191 --> 01:46:57,019
<i> working together</i>

1458
01:46:57,054 --> 01:47:00,390
<i> continuing to play out</i>
<i> your scam.</i>

1459
01:47:00,426 --> 01:47:05,868
<i> Never realizing that</i>
<i> you have been the marks</i>
<i> all night long.</i>

1460
01:47:05,904 --> 01:47:08,165
(HISSING)

1461
01:47:12,774 --> 01:47:15,444
<i> You were given a chance</i>
<i> for redemption,</i>

1462
01:47:15,479 --> 01:47:20,082
<i> but at every turn,</i>
<i> you chose death,</i>

1463
01:47:20,117 --> 01:47:22,047
<i> instead of life.</i>

1464
01:47:23,950 --> 01:47:26,852
JOHN: I promise you,
one way or another,

1465
01:47:26,887 --> 01:47:29,185
it's all gonna work out
according to plan.

1466
01:47:29,220 --> 01:47:31,989
JIGSAW:<i> You have played</i>
<i> your last con game...</i>

1467
01:47:32,024 --> 01:47:34,391
-PARKER: No!
<i> -...but not your last game.</i>

1468
01:47:34,426 --> 01:47:39,537
<i> The two of you</i>
<i> have worked together</i>
<i> to destroy others.</i>

1469
01:47:40,104 --> 01:47:42,067
(PARKER GRUNTING)

1470
01:47:44,003 --> 01:47:47,836
<i> Now, you will work</i>
<i> against each other.</i>

1471
01:47:47,872 --> 01:47:49,646
-(GASPING)
-(THUDDING)

1472
01:47:50,379 --> 01:47:53,210
<i> Only one can survive.</i>

1473
01:47:54,150 --> 01:47:56,653
(GASPING)

1474
01:47:57,452 --> 01:47:59,854
<i> And the choice is yours.</i>

1475
01:48:00,752 --> 01:48:03,187
(BREATHING HEAVILY)

1476
01:48:12,566 --> 01:48:13,731
(BREATHING HEAVILY)

1477
01:48:13,766 --> 01:48:15,368
I thought you forgot about me.

1478
01:48:15,403 --> 01:48:17,641
(CECILIA GRUNTING)

1479
01:48:18,408 --> 01:48:20,039
You know I'd die for you, baby.

1480
01:48:30,022 --> 01:48:31,721
(BOTH GRUNTING)

1481
01:48:39,030 --> 01:48:40,026
CECILIA: Ah!

1482
01:48:43,496 --> 01:48:45,702
(THUDDING)

1483
01:48:55,012 --> 01:48:56,275
(GASPS)

1484
01:48:56,311 --> 01:48:57,714
(GROANING)

1485
01:48:57,750 --> 01:48:59,880
You know she's eventually
gonna kill you, too, right?

1486
01:48:59,915 --> 01:49:02,515
-Fuck off, Amanda.
-JOHN: She's gonna burn you.

1487
01:49:02,551 --> 01:49:04,281
You just can't see it yet.

1488
01:49:14,560 --> 01:49:17,131
(GASPING)

1489
01:49:17,167 --> 01:49:19,835
(GROANING)

1490
01:49:31,642 --> 01:49:32,980
John!

1491
01:49:37,351 --> 01:49:38,381
John!

1492
01:50:05,049 --> 01:50:06,244
<i> Gracias.</i>

1493
01:50:07,418 --> 01:50:08,884
Let's get you home, Carlos.

1494
01:50:20,032 --> 01:50:23,693
(BEEPING)

1495
01:50:23,729 --> 01:50:25,802
(ALARM BUZZES)

1496
01:50:26,765 --> 01:50:29,465
(BREATH TREMBLING)

1497
01:50:30,938 --> 01:50:33,139
(HOPEFUL INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)

1498
01:51:02,341 --> 01:51:04,335
(SLOW PIANO MUSIC PLAYING)

1499
01:52:17,579 --> 01:52:20,180
(MUFFLED GRUNTING)

1500
01:52:21,650 --> 01:52:24,288
(BREATHING HEAVILY)

1501
01:52:24,323 --> 01:52:26,318
(TENSE MUSIC PLAYING)

1502
01:52:36,796 --> 01:52:38,462
It's my war wound.

1503
01:52:40,472 --> 01:52:42,235
JOHN: Where is your scar...

1504
01:52:43,339 --> 01:52:44,472
Henry?

1505
01:52:44,508 --> 01:52:45,738
(MUFFLED SCREAMING)

1506
01:52:45,773 --> 01:52:47,141
Thank you, Detective,

1507
01:52:48,175 --> 01:52:50,914
for locating
my fellow cancer patient.

1508
01:52:58,190 --> 01:52:59,852
(SCREAMS)

1509
01:52:59,887 --> 01:53:01,859
Out of all the men to cheat,

1510
01:53:03,362 --> 01:53:05,324
you picked John Kramer?

1511
01:53:06,297 --> 01:53:07,524
I mean...

1512
01:53:09,162 --> 01:53:12,795
-I call that epic bad luck.
-(GASPS)

1513
01:53:12,831 --> 01:53:14,135
Please...

1514
01:53:14,867 --> 01:53:16,335
John, please.

1515
01:53:17,706 --> 01:53:19,107
Please, don't kill me.

1516
01:53:19,143 --> 01:53:22,110
That's the last thing that
you should be worried about.

1517
01:53:23,544 --> 01:53:24,915
Now...

1518
01:53:26,044 --> 01:53:28,285
I want to play a game.

1519
01:53:28,320 --> 01:53:30,118
(DEVICE WHIRRING)

1520
01:53:31,585 --> 01:53:33,521
No! No!

1521
01:53:33,556 --> 01:53:35,651
(HENRY SCREAMING)

1522
01:53:36,260 --> 01:53:37,922
No! No!

1523
01:53:37,957 --> 01:53:41,228
(SCREAMING CONTINUES)

1524
01:53:46,001 --> 01:53:48,202
(THRILLING INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)

