1
00:02:06,370 --> 00:02:09,790
'And thus begins another Great Indian Wedding Spectacle.'

2
00:02:10,290 --> 00:02:13,160
'In other words... A Delhi Wedding.'

3
00:02:13,660 --> 00:02:14,040
'Honestly speaking...'

4
00:02:14,540 --> 00:02:17,750
'...I was never in favor of such a grand-wedding.'

5
00:02:18,250 --> 00:02:20,700
'I always wanted to elope and get married.'

6
00:02:21,200 --> 00:02:22,290
'First, I would've fought with my family.'

7
00:02:22,790 --> 00:02:25,120
'Imagine, night-time, on a bike, the highway...'

8
00:02:25,620 --> 00:02:27,040
'Just the two of us, and a bag.'

9
00:02:27,540 --> 00:02:28,200
'The bag filled with few clothes...'

10
00:02:28,700 --> 00:02:30,620
'...and a promise of everlasting love.'

11
00:02:31,120 --> 00:02:34,290
'Papa would've abused my husband over the phone.'

12
00:02:34,790 --> 00:02:36,950
'Mom would've slipped into depression...and...'

13
00:02:37,450 --> 00:02:39,700
'Well, a lot could've happened , if I had eloped.'

14
00:02:40,200 --> 00:02:41,250
'But, before any of this could come true...'

15
00:02:41,750 --> 00:02:43,290
'...Mudit came into my life.'

16
00:02:43,790 --> 00:02:44,790
'Frankly speaking, until 2 weeks ago...'

17
00:02:45,290 --> 00:02:46,950
'...everyone was so concerned about my marriage...'

18
00:02:47,450 --> 00:02:48,910
...as if India's GDP depended on it.'

19
00:02:49,410 --> 00:02:49,870
'As soon as I said 'yes'...

20
00:02:50,370 --> 00:02:51,290
'...I became the 'Raymond Man' overnight.'

21
00:02:51,790 --> 00:02:53,000
'For the first time, someone asked for my opinion...'

22
00:02:53,500 --> 00:02:54,830
'...in Pammi aunty's land dispute case.'

23
00:02:55,330 --> 00:02:57,830
'A glass was automatically reserved for me in the car's trunk.'

24
00:02:58,330 --> 00:02:59,540
'Suddenly, my opinion mattered in everything...'

25
00:03:00,040 --> 00:03:01,700
'...ranging from politics to my nephew's mushroom haircut!'

26
00:03:02,200 --> 00:03:04,870
'Seriously dude, I am Mudit... not Mahesh Bhatt.'

27
00:03:05,370 --> 00:03:08,870
'And then, everything suddenly changed when I met Sughandha 2 weeks ago.'

28
00:03:16,750 --> 00:03:17,200
'You call that a meeting?'

29
00:03:17,700 --> 00:03:19,200
'You wouldn't even come up and talk to me.'

30
00:03:19,700 --> 00:03:23,410
'Oh great, you knew that I was... - interested in me.'

31
00:03:23,910 --> 00:03:25,790
'The entire Nehru Place knew that.'

32
00:03:26,290 --> 00:03:28,040
But, why doesn't he say something? - Is he mute?

33
00:03:28,540 --> 00:03:29,410
Out of cash! Out of cash!

34
00:03:29,910 --> 00:03:30,870
- Oh, God! - We're out of cash.

35
00:03:31,370 --> 00:03:31,870
Please leave.

36
00:03:31,870 --> 00:03:33,410
Listen, I am going to the ATM at the back, okay.

37
00:03:33,910 --> 00:03:35,000
Sugandha! Sugandha!

38
00:03:35,500 --> 00:03:35,700
'Oh really?'

39
00:03:36,200 --> 00:03:38,290
'So, what was your first impression of me?'

40
00:03:38,790 --> 00:03:40,080
'Nothing...'

41
00:03:40,580 --> 00:03:42,660
'One shouldn't form opinions about Delhi guys.'

42
00:03:43,160 --> 00:03:44,580
'Or you end up with too many expectations.'

43
00:03:45,080 --> 00:03:45,950
'And, you were so weird.'

44
00:03:46,450 --> 00:03:48,040
You took so long to come up and talk to me.'

45
00:03:48,540 --> 00:03:49,620
You could've approached me instead.'

46
00:03:50,120 --> 00:03:51,830
'No way... the girl never makes the first move.

47
00:03:52,330 --> 00:03:53,000
It's always the boy!'

48
00:03:53,500 --> 00:03:54,040
'Now, you're making up your own rules.

49
00:03:54,540 --> 00:03:55,080
- That's the rule.'

50
00:03:55,580 --> 00:03:56,120
'I don't agree.'

51
00:03:56,620 --> 00:03:57,040
Stop it you two.

52
00:03:57,540 --> 00:03:58,330
What have we been doing for the last one month?

53
00:03:58,830 --> 00:03:59,580
Counting fountain lights,

54
00:04:00,080 --> 00:04:00,450
Eating kilos of groundnuts!

55
00:04:00,950 --> 00:04:02,000
And now... this bear dance.

56
00:04:02,500 --> 00:04:04,330
Come one...come all.

57
00:04:04,830 --> 00:04:06,330
She's looking this way. - Who, the bear?

58
00:04:06,830 --> 00:04:07,410
Don't lose focus, my friend.

59
00:04:07,910 --> 00:04:09,120
She is looking at the bear.

60
00:04:09,620 --> 00:04:09,870
Don't just stand there and stare.

61
00:04:10,370 --> 00:04:11,040
Go talk to her.

62
00:04:11,540 --> 00:04:13,080
Look, man, sister-in-law is our birth-right.

63
00:04:13,580 --> 00:04:15,200
Go on...don't just stand there. - Fine, I am going.

64
00:04:15,700 --> 00:04:16,700
Bro, I beg you..

65
00:04:17,200 --> 00:04:18,330
I said I am going! - Go now!

66
00:04:18,830 --> 00:04:20,330
Please, go.

67
00:04:20,830 --> 00:04:21,160
Do it.

68
00:04:21,660 --> 00:04:22,450
Go Simran...go!

69
00:04:22,950 --> 00:04:24,200
He's coming.

70
00:04:24,700 --> 00:04:25,870
He's coming this way. - Wait. He's coming.

71
00:04:26,370 --> 00:04:29,870
He'll talk...he'll talk this time... Go on.

72
00:04:36,700 --> 00:04:39,450
Get him off.

73
00:04:39,950 --> 00:04:42,620
Shoo...shoo...

74
00:04:43,120 --> 00:04:44,200
Get him off.

75
00:04:44,700 --> 00:04:45,200
He'll bite me... He'll bite me...

76
00:04:45,700 --> 00:04:47,080
Someone get him off!

77
00:04:47,580 --> 00:04:48,790
Get him off. - Don't get too close.

78
00:04:49,290 --> 00:04:51,330
Hold on... Hold on... Let it go.

79
00:04:51,830 --> 00:04:53,450
Get him off me.

80
00:04:53,950 --> 00:04:54,950
Do something, will you?

81
00:04:55,450 --> 00:04:57,000
What can I do, mister?

82
00:04:57,500 --> 00:04:58,330
Shoo...

83
00:04:58,830 --> 00:04:59,330
Give me that cloth...

84
00:04:59,830 --> 00:05:00,660
Hit him!

85
00:05:01,160 --> 00:05:01,870
Get him off!

86
00:05:02,370 --> 00:05:02,750
Get him off! Get him off!

87
00:05:03,250 --> 00:05:03,620
Get him off!

88
00:05:04,120 --> 00:05:06,040
That thing will kill him.

89
00:05:06,540 --> 00:05:08,750
So, you were approaching the girl...

90
00:05:09,250 --> 00:05:13,330
...when a bear jumped on you? - Yeah!

91
00:05:13,830 --> 00:05:15,330
You're insane .

92
00:05:15,830 --> 00:05:18,450
All this effort to talk to a girl.

93
00:05:18,950 --> 00:05:21,330
You should've sent her a proposal online instead.

94
00:05:21,830 --> 00:05:24,410
You want me to send her a proposal online?

95
00:05:24,910 --> 00:05:26,330
Why? Don't you watch TV?

96
00:05:26,830 --> 00:05:30,040
Those who get jumped by a bear, send proposals online.

97
00:05:30,540 --> 00:05:32,450
You know what, create a nice profile for yourself.

98
00:05:32,950 --> 00:05:34,120
And, don't worry if she says yes.

99
00:05:34,620 --> 00:05:35,330
We'll take it from there.

100
00:05:35,830 --> 00:05:39,120
And remember, try not to make spelling mistakes.

101
00:05:39,620 --> 00:05:41,040
"Say it out loud..."

102
00:05:41,540 --> 00:05:45,000
"That your son is a coward."

103
00:05:45,500 --> 00:05:49,000
"And, I will spare 'his life."

104
00:05:52,790 --> 00:05:56,620
"Earlier, I was always worried about my daughter's security."

105
00:05:57,120 --> 00:06:01,160
"You know how vulnerable young girls can be."

106
00:06:01,660 --> 00:06:04,370
"But then, I learned about this safety device."

107
00:06:04,870 --> 00:06:06,200
"One device stays with me..."

108
00:06:06,700 --> 00:06:07,290
Go...Mom!

109
00:06:07,790 --> 00:06:09,330
"...and the other one is always in my daughter's purse."

110
00:06:09,830 --> 00:06:11,910
"That's how I keep a tab on my daughter."

111
00:06:12,410 --> 00:06:13,910
"And now I can sleep peacefully."

112
00:06:14,410 --> 00:06:17,450
"And, even my sugar levels have normalized."

113
00:06:17,950 --> 00:06:18,870
Wow Vimla, you were amazing.

114
00:06:19,370 --> 00:06:20,950
I am really proud of you.

115
00:06:21,450 --> 00:06:22,200
You're looking fantastic.

116
00:06:22,700 --> 00:06:24,120
Brother, what do you think?

117
00:06:24,620 --> 00:06:25,080
She looks weak.

118
00:06:25,580 --> 00:06:25,910
Isn't that right?

119
00:06:26,410 --> 00:06:27,290
She's looking fat. - I know.

120
00:06:27,790 --> 00:06:29,160
Sugu's in a really good mood.

121
00:06:29,660 --> 00:06:30,500
I think we should talk to her...

122
00:06:31,000 --> 00:06:33,160
...about the online proposal we received last night. - Yeah...

123
00:06:33,660 --> 00:06:37,040
Speak softly, otherwise, brother will overhear you.

124
00:06:37,540 --> 00:06:39,120
Brother... - Yeah...

125
00:06:39,620 --> 00:06:41,580
You're discussing Sugu's wedding, and I don't know.

126
00:06:42,080 --> 00:06:42,830
What? - No, it's not what you think.

127
00:06:43,330 --> 00:06:44,200
Let's discuss this later.

128
00:06:44,700 --> 00:06:45,870
Your wedding? - What's going on?

129
00:06:46,370 --> 00:06:47,330
Why later?

130
00:06:47,830 --> 00:06:49,660
Are we trying to jinx your happiness?

131
00:06:50,160 --> 00:06:51,040
Stop yelling at me, brother.

132
00:06:51,540 --> 00:06:52,750
I haven't spoken to Sugu about this either.

133
00:06:53,250 --> 00:06:53,750
Let's make one thing clear.

134
00:06:54,250 --> 00:06:55,700
Who's the eldest in the family, me or her?

135
00:06:56,200 --> 00:06:56,830
You see, brother.

136
00:06:57,330 --> 00:06:58,000
You're the eldest in your family,

137
00:06:58,500 --> 00:06:59,200
and I am the eldest in mine.

138
00:06:59,700 --> 00:07:00,750
Doesn't matter how old you get...

139
00:07:01,250 --> 00:07:01,830
...but, I am always going to be older to you.

140
00:07:02,330 --> 00:07:03,120
Were you even going to invite me to your daughter's wedding?

141
00:07:03,620 --> 00:07:04,750
Which daughter?

142
00:07:05,250 --> 00:07:06,160
What wedding?

143
00:07:06,660 --> 00:07:06,750
Brother...

144
00:07:07,250 --> 00:07:08,000
My wedding's been fixed...

145
00:07:08,500 --> 00:07:10,750
...and I don't know about it. - Can't you stay quiet?

146
00:07:11,250 --> 00:07:13,040
You like getting yourself humiliated.

147
00:07:13,540 --> 00:07:15,040
If they don't want to invite you to the wedding...

148
00:07:15,540 --> 00:07:16,750
...then, that's their decision. - What?

149
00:07:17,250 --> 00:07:17,700
You know what, Vimla.

150
00:07:18,200 --> 00:07:19,750
Let us know whenever you fix a date for the wedding.

151
00:07:20,250 --> 00:07:21,660
We'll come over if we're not busy.

152
00:07:22,160 --> 00:07:22,910
Hold on a second...

153
00:07:23,410 --> 00:07:25,410
You guys even fixed a date for my wedding, and I don't know anything.

154
00:07:25,910 --> 00:07:27,410
Can you please stop ranting about 'Humiliation', sister-in-law

155
00:07:27,910 --> 00:07:29,330
We paid for your popcorn.

156
00:07:29,830 --> 00:07:30,830
And, I was just telling him...

157
00:07:31,330 --> 00:07:32,450
...that, we'll ask brother to perform the rituals at her wedding.

158
00:07:32,950 --> 00:07:35,000
What rituals? - That's true.

159
00:07:35,500 --> 00:07:37,750
Will someone tell me who sent the proposal?

160
00:07:38,250 --> 00:07:39,290
It was an online proposal, dear.

161
00:07:39,790 --> 00:07:40,290
- Online?

162
00:07:40,790 --> 00:07:41,660
And you...

163
00:07:42,160 --> 00:07:44,330
Did you tell us when Neelam flunked her college?

164
00:07:44,830 --> 00:07:47,250
No!

165
00:07:47,750 --> 00:07:49,700
That's enough! - Why drag her in all this?

166
00:07:50,200 --> 00:07:50,790
One second.

167
00:07:51,290 --> 00:07:52,410
So, is this revenge?

168
00:07:52,910 --> 00:07:53,790
We would've definitely told you.

169
00:07:54,290 --> 00:07:56,330
But, you forgot all about us as soon as you left Haridwar.

170
00:07:56,830 --> 00:07:57,330
How can you forget your childhood days...

171
00:07:57,830 --> 00:07:58,410
...when you used to pee on my shoulder?

172
00:07:58,910 --> 00:08:01,450
I'll do it again if you behave like that same elder brother.

173
00:08:01,950 --> 00:08:03,040
I am that same elder brother.

174
00:08:03,540 --> 00:08:03,660
I certainly am...

175
00:08:04,160 --> 00:08:04,660
Else, I would've demanded to share...

176
00:08:05,160 --> 00:08:06,330
...the expenses of our father's death anniversary.

177
00:08:06,830 --> 00:08:08,080
But I am being generous with you.

178
00:08:08,580 --> 00:08:10,830
Will someone show me who sent the proposal?

179
00:08:11,330 --> 00:08:13,450
He's a really nice boy. - Boy?

180
00:08:13,950 --> 00:08:15,040
What is that?

181
00:08:15,540 --> 00:08:17,450
Girls school...girls college... girl-friends.

182
00:08:17,950 --> 00:08:18,910
Even for my swimming classes,

183
00:08:19,410 --> 00:08:20,750
you enrolled me in the girl's batch.

184
00:08:21,250 --> 00:08:22,700
Now what do I do with a guy?

185
00:08:23,200 --> 00:08:24,870
Show her. - Just a second...

186
00:08:25,370 --> 00:08:26,200
Here you go, dear.

187
00:08:26,700 --> 00:08:27,330
I thought... - Take a look...

188
00:08:27,830 --> 00:08:29,040
Not again... - Wait, I'll show you too.

189
00:08:29,540 --> 00:08:29,950
Stop behaving like a kid.

190
00:08:30,450 --> 00:08:32,040
Ginny, it's him. - Oh, my...

191
00:08:32,540 --> 00:08:33,120
It's the same bear guy!

192
00:08:33,620 --> 00:08:34,790
How dare he?!

193
00:08:35,290 --> 00:08:37,330
All he had to do was ask for my number...

194
00:08:37,830 --> 00:08:38,950
But, he sends a proposal online?

195
00:08:39,450 --> 00:08:39,950
This isn't right.

196
00:08:40,450 --> 00:08:42,120
Can only hot girls have a love-story?

197
00:08:42,620 --> 00:08:44,250
Don't normal girls have any feelings?

198
00:08:44,750 --> 00:08:47,160
Look at his package first. - I don't even want to see his face.

199
00:08:47,660 --> 00:08:48,660
I've been cheated.

200
00:08:49,160 --> 00:08:50,250
Love-stories never begin after the wedding...

201
00:08:50,750 --> 00:08:51,450
...it always comes to an end, Ginny.

202
00:08:51,950 --> 00:08:55,700
If you have a problem then just say no.

203
00:08:56,200 --> 00:08:57,870
But he's a decent guy.

204
00:08:58,370 --> 00:09:00,660
How can I say no?

205
00:09:01,160 --> 00:09:02,910
I had such high hopes.

206
00:09:03,410 --> 00:09:04,790
First, we'll start by giving missed calls.

207
00:09:05,290 --> 00:09:06,790
Then, we'll go out together...

208
00:09:07,290 --> 00:09:11,200
But, he just ruined all my plans.

209
00:09:11,700 --> 00:09:13,620
It's so hard to find a decent guy these days.

210
00:09:14,120 --> 00:09:17,620
And, the ones who...

211
00:09:20,330 --> 00:09:22,750
He turned my 'love' into 'arranged' (marriage).

212
00:09:23,250 --> 00:09:26,330
But now, I am going to find love in this arrangement.

213
00:09:26,830 --> 00:09:30,330
It's not as easy as it looks.

214
00:09:41,830 --> 00:09:42,910
Is there anyone here called Mudit?

215
00:09:43,410 --> 00:09:44,950
I'll call you back.

216
00:09:45,450 --> 00:09:45,870
There are two.

217
00:09:46,370 --> 00:09:48,830
Sharma and Shrivastava.

218
00:09:49,330 --> 00:09:49,910
The 'bear' guy.

219
00:09:50,410 --> 00:09:51,000
I see...

220
00:09:51,500 --> 00:09:52,450
Hold on.

221
00:09:52,950 --> 00:09:55,080
Hello. Mudit, someone here to see you.

222
00:09:55,580 --> 00:09:59,200
And, you are...

223
00:09:59,700 --> 00:10:02,870
Are you a wimp?

224
00:10:03,370 --> 00:10:04,950
No... Sharma, from Gurgaon!

225
00:10:05,450 --> 00:10:05,950
And, on my mother's side...

226
00:10:06,450 --> 00:10:08,200
I didn't ask about your caste.

227
00:10:08,700 --> 00:10:12,200
Come out.

228
00:10:14,500 --> 00:10:15,700
What were you thinking when you sent that online proposal?

229
00:10:16,200 --> 00:10:18,000
These days guys don't want to put in any effort.

230
00:10:18,500 --> 00:10:19,660
You've been checking me out for almost a month now...

231
00:10:20,160 --> 00:10:22,620
...yet, you couldn't muster the courage to come up and talk to me?

232
00:10:23,120 --> 00:10:24,700
Every day I end up extending my lunch time

233
00:10:25,200 --> 00:10:26,330
I already bought three video games for my brother.

234
00:10:26,830 --> 00:10:28,450
I even bought three software and four DVDs from the market...

235
00:10:28,950 --> 00:10:31,290
...and still you didn't approach me. - But, I did.

236
00:10:31,790 --> 00:10:35,620
But, I had no clue that the bear was interested in me as well.

237
00:10:36,120 --> 00:10:36,410
Now, you're laughing.

238
00:10:36,910 --> 00:10:38,660
See, you're laughing!

239
00:10:39,160 --> 00:10:40,410
How could I talk to you?

240
00:10:40,910 --> 00:10:42,830
This is getting so embarrassing.

241
00:10:43,330 --> 00:10:45,160
Is that why you sent an online proposal?

242
00:10:45,660 --> 00:10:46,830
I didn't have any option left?

243
00:10:47,330 --> 00:10:50,040
I practiced really hard...talking to you.

244
00:10:50,540 --> 00:10:51,830
In fact, I had rehearsed everything by-heart.

245
00:10:52,330 --> 00:10:53,080
But, that's the problem with me.

246
00:10:53,580 --> 00:10:54,120
Never had a problem in theory...

247
00:10:54,620 --> 00:10:55,160
...but, I always failed in practicals.

248
00:10:55,660 --> 00:10:56,250
Mudit. - Yeah...

249
00:10:56,750 --> 00:10:57,580
That wasn't right.

250
00:10:58,080 --> 00:10:59,330
The boss was asking for the report. - I am on it.

251
00:10:59,830 --> 00:11:00,870
But listen... - The company won't shut down

252
00:11:01,370 --> 00:11:03,450
But this is important. - Get lost.

253
00:11:03,950 --> 00:11:06,910
Go...

254
00:11:07,410 --> 00:11:09,870
Is he a friend? - Just someone I know.

255
00:11:10,370 --> 00:11:12,870
He was trying to make an impression, that's all.

256
00:11:13,370 --> 00:11:14,330
Well, I'll leave now.

257
00:11:14,830 --> 00:11:17,200
Or, you might get yelled at by your boss.

258
00:11:17,700 --> 00:11:20,200
He's on a leave. He's got loosies.

259
00:11:20,700 --> 00:11:21,330
Anyway I don't intend to work here forever.

260
00:11:21,830 --> 00:11:22,790
I've already applied elsewhere.

261
00:11:23,290 --> 00:11:24,830
As soon as I get a call...

262
00:11:25,330 --> 00:11:28,660
Two cups of tea...

263
00:11:29,160 --> 00:11:31,040
No worries, I'll have it...

264
00:11:31,540 --> 00:11:32,660
Take this sir.

265
00:11:33,160 --> 00:11:33,450
I just asked for tea.

266
00:11:33,950 --> 00:11:34,660
Smoking is bad for health...

267
00:11:35,160 --> 00:11:38,660
Can't you see I'm with someone?

268
00:11:42,410 --> 00:11:44,950
Are you an engineer? - Diploma from NIT

269
00:11:45,450 --> 00:11:45,580
Oh really...

270
00:11:46,080 --> 00:11:47,910
Which one? - Pitampura.

271
00:11:48,410 --> 00:11:51,160
Doesn't Mr. Asthana teach there? - He's a bloody pervert.

272
00:11:51,660 --> 00:11:54,750
He's our family friend.

273
00:11:55,250 --> 00:11:56,330
Sorry...

274
00:11:56,830 --> 00:12:01,080
Well... he is quite a pervert.

275
00:12:01,580 --> 00:12:04,040
So, if you get that new job, you'll move out of here.

276
00:12:04,540 --> 00:12:06,660
Then, you will look at other girls, won't you?

277
00:12:07,160 --> 00:12:08,200
There's a thing called 'loyaltyness' in life.

278
00:12:08,700 --> 00:12:10,250
Really?

279
00:12:10,750 --> 00:12:12,450
Which means if the bear hadn't interrupted that day...

280
00:12:12,950 --> 00:12:15,330
...you would've stuck to me like glue.

281
00:12:15,830 --> 00:12:17,950
You girls are too much, you know.

282
00:12:18,450 --> 00:12:21,290
You want everything, don't you?

283
00:12:21,790 --> 00:12:22,160
Okay, bye.

284
00:12:22,660 --> 00:12:26,910
Sorry for yelling at you.

285
00:12:27,410 --> 00:12:28,830
'Yes' or 'no'?

286
00:12:29,330 --> 00:12:30,330
Even I shop online...

287
00:12:30,830 --> 00:12:32,410
...but, not before trying out the stuff few times at the shop.

288
00:12:32,910 --> 00:12:34,080
It's free you know.

289
00:12:34,580 --> 00:12:35,120
Then, try me.

290
00:12:35,620 --> 00:12:39,040
Who's stopping you?

291
00:12:39,540 --> 00:12:40,580
When a girl says 'no', it basically means 'yes'.

292
00:12:41,080 --> 00:12:43,040
And boys who believe that are stupid.

293
00:12:43,540 --> 00:12:44,120
So that means you said no.

294
00:12:44,620 --> 00:12:46,040
You're so negative, you know.

295
00:12:46,540 --> 00:12:47,660
Let's meet then...

296
00:12:48,160 --> 00:12:49,120
I'll change your no into yes.

297
00:12:49,620 --> 00:12:50,580
Fine, let's meet... - Where?

298
00:12:51,080 --> 00:12:51,450
Online.

299
00:12:51,950 --> 00:12:52,950
You prefer that, don't you?

300
00:12:53,450 --> 00:12:54,160
No bear to interrupt us either.

301
00:12:54,660 --> 00:12:55,450
But, with your parents...

302
00:12:55,950 --> 00:13:00,160
I don't trust these online types.

303
00:13:00,660 --> 00:13:02,200
I am making the call, okay.

304
00:13:02,700 --> 00:13:03,160
Can they see us?

305
00:13:03,660 --> 00:13:04,120
What about the volume?

306
00:13:04,620 --> 00:13:05,450
It's connected.

307
00:13:05,950 --> 00:13:06,580
Sound... where's the sound?

308
00:13:07,080 --> 00:13:08,330
It's connected. Please...

309
00:13:08,830 --> 00:13:09,450
Why is it so slow?

310
00:13:09,950 --> 00:13:10,910
Oh, they're here...

311
00:13:11,410 --> 00:13:12,000
So many people.

312
00:13:12,500 --> 00:13:13,450
Hello. - Hello.

313
00:13:13,950 --> 00:13:15,330
Hello.

314
00:13:15,830 --> 00:13:19,450
Touch their feet.

315
00:13:19,950 --> 00:13:22,620
Not mine, theirs... - It's alright, dear.

316
00:13:23,120 --> 00:13:24,830
There's no need.

317
00:13:25,330 --> 00:13:26,450
And anyway, we're quite modern.

318
00:13:26,950 --> 00:13:28,160
Actually, we're quite modern too...

319
00:13:28,660 --> 00:13:30,160
But you see, when bending down to touch the feet...

320
00:13:30,660 --> 00:13:34,700
...its exercise for the back muscles and also acupressure for the feet.

321
00:13:35,200 --> 00:13:36,000
But, you look healthy.

322
00:13:36,500 --> 00:13:39,040
Let it be, dear.

323
00:13:39,540 --> 00:13:43,410
Dear, did you make that painting on the wall?

324
00:13:43,910 --> 00:13:45,160
Which one?

325
00:13:45,660 --> 00:13:45,700
This one?

326
00:13:46,200 --> 00:13:47,160
Oh, no-no...that's just a wet-patch.

327
00:13:47,660 --> 00:13:48,200
Which one...

328
00:13:48,700 --> 00:13:49,290
I see...

329
00:13:49,790 --> 00:13:53,290
I thought it's modern art.

330
00:13:56,250 --> 00:13:59,750
Uncle... - Huh?

331
00:14:00,830 --> 00:14:01,660
Sir... - Yes...

332
00:14:02,160 --> 00:14:04,120
I think we should leave now.

333
00:14:04,620 --> 00:14:06,790
And, give the children some privacy. - Yeah...

334
00:14:07,290 --> 00:14:07,830
Go where?

335
00:14:08,330 --> 00:14:10,330
Let's... - You guys stay, I...I'll go.

336
00:14:10,830 --> 00:14:13,830
Son-in-law's leaving instead.

337
00:14:14,330 --> 00:14:15,830
Don't move the laptop, it's connected to the wifi...

338
00:14:16,330 --> 00:14:17,580
Okay... - Yeah...

339
00:14:18,080 --> 00:14:18,700
Come on... come on...

340
00:14:19,200 --> 00:14:19,830
Come on, son. - I'll beat you.

341
00:14:20,330 --> 00:14:21,870
Follow me.

342
00:14:22,370 --> 00:14:25,080
Hi. - Hello.

343
00:14:25,580 --> 00:14:27,160
How are you? - I am fine.

344
00:14:27,660 --> 00:14:31,160
Yesterday...

345
00:14:36,500 --> 00:14:39,700
Every time I look at you, it reminds me of the bear...

346
00:14:40,200 --> 00:14:42,000
Excuse me, that was a compliment.

347
00:14:42,500 --> 00:14:47,410
I'm sure the bear saw something interesting that he jumped on me.

348
00:14:47,910 --> 00:14:49,040
I see.

349
00:14:49,540 --> 00:14:53,580
I didn't see the bear at all, my concentration was on you.

350
00:14:54,080 --> 00:14:54,830
I mean...I was completely focused on you...

351
00:14:55,330 --> 00:14:56,200
Like Arjun's eye, you know......

352
00:14:56,700 --> 00:14:58,910
You mean, the fish eye... - Exactly.

353
00:14:59,410 --> 00:15:04,080
Tell me something... why do you want to marry me?

354
00:15:04,580 --> 00:15:06,910
I like you...

355
00:15:07,410 --> 00:15:10,330
Whenever I look at you, I want to talk to you.

356
00:15:10,830 --> 00:15:13,870
I've worked for marketing all my life and sold a lot of things.

357
00:15:14,370 --> 00:15:16,250
But for the first time, I am presenting myself.

358
00:15:16,750 --> 00:15:19,660
My family's been insisting that I get married.

359
00:15:20,160 --> 00:15:23,040
But, I only said 'yes' after I saw you.

360
00:15:23,540 --> 00:15:28,160
I don't know whether your answer's going to be 'yes' or 'no'. But...

361
00:15:28,660 --> 00:15:32,160
You are special.

362
00:15:35,660 --> 00:15:39,160
Do you know Birla Temple?

363
00:15:41,790 --> 00:15:45,700
Is that a 'yes'? - Well, it's not a 'no' either.

364
00:15:46,200 --> 00:15:48,250
I'll take the auspicious token from your mother...

365
00:15:48,750 --> 00:15:50,200
...but, I haven't made up my mind yet,

366
00:15:50,700 --> 00:15:54,040
... if you should get the token from my mother.

367
00:15:54,540 --> 00:15:56,080
Okay, bye.

368
00:15:56,580 --> 00:15:57,200
Mummy!

369
00:15:57,700 --> 00:15:58,290
What are you doing there?

370
00:15:58,790 --> 00:15:59,660
Come here... She's calling you.

371
00:16:00,160 --> 00:16:01,200
Brother... - Yeah...

372
00:16:01,700 --> 00:16:03,660
You really spent a lot.

373
00:16:04,160 --> 00:16:04,830
Did you have this kind of money?

374
00:16:05,330 --> 00:16:06,160
I spent my entire savings on this.

375
00:16:06,660 --> 00:16:07,450
Doesn't it look lavish?

376
00:16:07,950 --> 00:16:09,870
You should've spent according to your status.

377
00:16:10,370 --> 00:16:11,450
This isn't the wedding, it's just the engagement.

378
00:16:11,950 --> 00:16:13,080
Brother, I'll borrow money if I have to.

379
00:16:13,580 --> 00:16:14,040
She's my only daughter.

380
00:16:14,540 --> 00:16:17,040
I'll do the best I can.

381
00:16:17,540 --> 00:16:18,870
We only had one father...

382
00:16:19,370 --> 00:16:20,080
But, you didn't spend a dime on his death anniversary.

383
00:16:20,580 --> 00:16:21,450
Do you realize what you're saying, brother?

384
00:16:21,950 --> 00:16:22,330
This is such an auspicious moment...

385
00:16:22,830 --> 00:16:23,160
Children are getting engaged...

386
00:16:23,660 --> 00:16:24,830
Come here. - Coming!

387
00:16:25,330 --> 00:16:26,330
And you're just... - Papa, where do I plug this in?

388
00:16:26,830 --> 00:16:28,580
The batteries are almost dead! - Plug it in here.

389
00:16:29,080 --> 00:16:29,200
Coming.

390
00:16:29,700 --> 00:16:30,450
What a pathetic man!

391
00:16:30,950 --> 00:16:32,290
That's no way to talk to children.

392
00:16:32,790 --> 00:16:34,250
No shame at all. - What happened?

393
00:16:34,750 --> 00:16:36,040
He was just asking where do I plug in the charger...

394
00:16:36,540 --> 00:16:40,040
...and he said to plug it in here.

395
00:16:44,330 --> 00:16:46,580
Mom. - Hmm?

396
00:16:47,080 --> 00:16:49,790
I haven't said 'yes' for this wedding yet.

397
00:16:50,290 --> 00:16:52,120
I never said 'yes' to your father either.

398
00:16:52,620 --> 00:16:53,540
But we spent 30 years together.

399
00:16:54,040 --> 00:16:55,750
It's not the same thing, mom.

400
00:16:56,250 --> 00:16:57,160
I am not sure about this at all.

401
00:16:57,660 --> 00:16:58,750
No one's ever sure at your age.

402
00:16:59,250 --> 00:17:00,450
What are you saying?

403
00:17:00,950 --> 00:17:02,250
What does age have to do with this?

404
00:17:02,750 --> 00:17:05,000
Tell me what to do.

405
00:17:05,500 --> 00:17:06,540
Stop making faces first.

406
00:17:07,040 --> 00:17:08,410
And remember to sport a big smile.

407
00:17:08,910 --> 00:17:11,950
Otherwise, you'll be stuck with an ugly wedding album for the rest of your life.

408
00:17:12,450 --> 00:17:14,450
You just don't get it.

409
00:17:14,950 --> 00:17:17,370
Mom, Mudit and I met a few days ago.

410
00:17:17,870 --> 00:17:19,000
It's a great time you're living in.

411
00:17:19,500 --> 00:17:20,160
At least you two got to meet.

412
00:17:20,660 --> 00:17:22,000
You got the chance to understand each other.

413
00:17:22,500 --> 00:17:25,370
You know, your father I and I got engaged over a telegram.

414
00:17:25,870 --> 00:17:26,410
"Congratulations.for.the.Engagement."

415
00:17:26,910 --> 00:17:27,620
Full stop."

416
00:17:28,120 --> 00:17:28,250
Come on, dear.

417
00:17:28,750 --> 00:17:30,250
Get ready, everyone's waiting outside.

418
00:17:30,750 --> 00:17:32,750
Only I am not ready.

419
00:17:33,250 --> 00:17:34,790
Mom...

420
00:17:35,290 --> 00:17:38,250
Don't hand over the envelope until I don't say so.

421
00:17:38,750 --> 00:17:42,790
Just don't... - But... I...

422
00:17:43,290 --> 00:17:44,790
What a weird girl.

423
00:17:45,290 --> 00:17:48,950
You know what, let's get over with the formalities..

424
00:17:49,450 --> 00:17:52,910
before the gift and fruit baskets get spoilt

425
00:17:53,410 --> 00:17:54,370
You're absolutely right.

426
00:17:54,870 --> 00:17:55,450
Where were you?

427
00:17:55,950 --> 00:17:57,540
Come, stand here.

428
00:17:58,040 --> 00:18:01,250
Here you go, dear.

429
00:18:01,750 --> 00:18:05,250
Keep it.

430
00:18:08,580 --> 00:18:10,750
Congratulations...

431
00:18:11,250 --> 00:18:14,750
It's your turn now.

432
00:18:17,870 --> 00:18:20,200
Where's the envelope? - Did you forget it at home?

433
00:18:20,700 --> 00:18:21,750
Where is it?

434
00:18:22,250 --> 00:18:22,620
Check your purse,

435
00:18:23,120 --> 00:18:25,450
Must be in there.

436
00:18:25,950 --> 00:18:27,160
Yes, I did keep it in my purse, but...

437
00:18:27,660 --> 00:18:28,790
I've to use the washroom? - Washroom?

438
00:18:29,290 --> 00:18:30,700
Mom... - Ginny, go with her.

439
00:18:31,200 --> 00:18:31,250
Come on...

440
00:18:31,750 --> 00:18:33,910
See... now she wants to use the washroom.

441
00:18:34,410 --> 00:18:36,200
Where did I keep the envelope?

442
00:18:36,700 --> 00:18:37,580
You're just too much...

443
00:18:38,080 --> 00:18:39,700
She's talking nonsense, Doesn't mean a thing.

444
00:18:40,200 --> 00:18:40,790
He's gone too.

445
00:18:41,290 --> 00:18:42,450
Where's he going?

446
00:18:42,950 --> 00:18:43,540
Sugandha.

447
00:18:44,040 --> 00:18:47,080
Sugandha. - Mudit?

448
00:18:47,580 --> 00:18:49,160
Yeah... I'm listening. - What am I supposed to say?

449
00:18:49,660 --> 00:18:53,370
But you said come to the washroom. - Yeah, but...I had to go.

450
00:18:53,870 --> 00:18:54,870
What are you doing here?

451
00:18:55,370 --> 00:18:56,660
Mudit, what are you doing here?

452
00:18:57,160 --> 00:18:58,040
Yes, I...

453
00:18:58,540 --> 00:18:59,160
Fine, I'll wait outside.

454
00:18:59,660 --> 00:18:59,910
But, I must speak with you urgently.

455
00:19:00,410 --> 00:19:04,120
Come quickly.

456
00:19:04,620 --> 00:19:06,160
Wait, I'll be back in 5 minutes.

457
00:19:06,660 --> 00:19:10,160
Shhhh.

458
00:19:13,290 --> 00:19:15,620
Let's get on with the rituals, please.

459
00:19:16,120 --> 00:19:16,750
I haven't thought about it.

460
00:19:17,250 --> 00:19:19,040
My entire family's waiting outside.

461
00:19:19,540 --> 00:19:21,000
At least give me something.

462
00:19:21,500 --> 00:19:25,000
At least a coconut.

463
00:19:27,500 --> 00:19:31,000
You're going to embarrass me in front of my entire family.

464
00:19:42,450 --> 00:19:44,830
Mudu... - Megha, you?

465
00:19:45,330 --> 00:19:46,620
What a pleasant surprise?

466
00:19:47,120 --> 00:19:47,660
What are you doing here?

467
00:19:48,160 --> 00:19:49,040
What are you doing here?

468
00:19:49,540 --> 00:19:50,040
I came here with my grandma.

469
00:19:50,540 --> 00:19:50,910
Where were you? - Grandma...

470
00:19:51,410 --> 00:19:52,580
Remember Mudu. - Hello.

471
00:19:53,080 --> 00:19:53,580
Take her away.

472
00:19:53,580 --> 00:19:54,750
Take her away. - Come on.

473
00:19:55,250 --> 00:19:56,080
but, what are you doing here?

474
00:19:56,580 --> 00:19:56,790
It's his engagement,

475
00:19:57,290 --> 00:19:57,620
and he's standing here.

476
00:19:58,120 --> 00:19:59,660
God knows where the girl is. - Engagement?

477
00:20:00,160 --> 00:20:00,620
Fix the pleats.

478
00:20:01,120 --> 00:20:01,790
Coming, uncle.

479
00:20:02,290 --> 00:20:03,790
Remember, where did we meet last time.

480
00:20:04,290 --> 00:20:05,120
It's been a really long time.

481
00:20:05,620 --> 00:20:08,120
I haven't forgotten what you said that day to me.

482
00:20:08,620 --> 00:20:10,120
Remember what you said to me that day?

483
00:20:10,620 --> 00:20:13,620
I am fooled. - Online proposal!

484
00:20:14,120 --> 00:20:14,950
You remember.

485
00:20:15,450 --> 00:20:16,450
Oh, Mudu.

486
00:20:16,950 --> 00:20:17,790
Why is she calling him Mudu?

487
00:20:18,290 --> 00:20:19,620
You know, I followed you everywhere...

488
00:20:20,120 --> 00:20:20,830
Insta(Instagram)... Snappy (Snapchat)...!

489
00:20:21,330 --> 00:20:21,910
What were you saying?

490
00:20:22,410 --> 00:20:24,620
You know, actually...

491
00:20:25,120 --> 00:20:27,790
Ginny, please talk to her.

492
00:20:28,290 --> 00:20:30,540
I am fooled.

493
00:20:31,040 --> 00:20:31,870
Is she coming?

494
00:20:32,370 --> 00:20:32,790
She's here. She's here.

495
00:20:33,290 --> 00:20:33,620
Come, dear.

496
00:20:34,120 --> 00:20:37,620
Where is he? - You're back, dear.

497
00:20:39,660 --> 00:20:42,450
Hurry up, dear. - Where is he?

498
00:20:42,950 --> 00:20:46,450
Tell Tyagi to take a look. - He's here.

499
00:20:57,870 --> 00:21:00,700
Ohh, my...it's right here.

500
00:21:01,200 --> 00:21:04,700
Take it. - Take it.

501
00:21:06,370 --> 00:21:09,870
Congratulations.

502
00:21:31,910 --> 00:21:38,910
"I keep it difficult for him but doesn't listen"

503
00:21:39,410 --> 00:21:43,160
"Kanha doesn't give up"

504
00:21:43,660 --> 00:21:47,250
"The world lays traps, he passes with ease"

505
00:21:47,750 --> 00:21:51,370
"Steals butter and gets what he please"

506
00:21:51,870 --> 00:21:55,450
"His flute is his magic wand"

507
00:21:55,950 --> 00:21:59,410
"The road to the..."

508
00:21:59,910 --> 00:22:02,870
"The road to the riverbank is tough"

509
00:22:03,370 --> 00:22:06,700
"But doesn't listen"

510
00:22:07,200 --> 00:22:10,700
"Kanha doesn't give up"

511
00:22:39,290 --> 00:22:42,660
Yeah, Sugandha. - Mudit, there's been a big problem.

512
00:22:43,160 --> 00:22:45,080
We lost the marriage venue.

513
00:22:45,580 --> 00:22:47,450
And that idiot swindled all our money.

514
00:22:47,950 --> 00:22:50,080
Mom and dad are having a big fight.

515
00:22:50,580 --> 00:22:54,080
I'll figure something out.

516
00:23:06,370 --> 00:23:07,700
This is for the booking.

517
00:23:08,200 --> 00:23:09,620
Just don't worry about anything.

518
00:23:10,120 --> 00:23:12,540
We'll get married in Haridwar.

519
00:23:13,040 --> 00:23:14,700
"He stops me"

520
00:23:15,200 --> 00:23:16,750
"He accosts me."

521
00:23:17,250 --> 00:23:20,750
"He stalks me on my way to Yamuna"

522
00:23:21,250 --> 00:23:24,620
"Shameless, jobless"

523
00:23:25,120 --> 00:23:28,750
"When he throws a stone my pot breaks"

524
00:23:29,250 --> 00:23:32,700
"Smooth talker, he enchants me"

525
00:23:33,200 --> 00:23:36,540
"He catches me in the net of love"

526
00:23:37,040 --> 00:23:40,700
"He's too quick"

527
00:23:41,200 --> 00:23:44,120
"I request him to go slow"

528
00:23:44,620 --> 00:23:48,660
"But no! Doesn't listen"

529
00:23:49,160 --> 00:23:49,950
Take care. - Bye.

530
00:23:50,450 --> 00:23:51,120
And lock the door.

531
00:23:51,620 --> 00:23:52,580
We'll call once we reach Haridwar. - Bye sister.

532
00:23:53,080 --> 00:23:54,160
We'll be back in a couple of days.

533
00:23:54,660 --> 00:23:59,750
"I keep it difficult for him but no... Doesn't listen"

534
00:24:00,250 --> 00:24:03,750
"Kanha doesn't give up"

535
00:24:19,910 --> 00:24:20,790
Bye.

536
00:24:21,290 --> 00:24:24,790
Bye.

537
00:25:09,950 --> 00:25:14,750
"I kissed him...

538
00:25:15,250 --> 00:25:16,250
No..."

539
00:25:16,750 --> 00:25:20,250
"He..."

540
00:25:25,040 --> 00:25:26,790
The bike isn't starting.

541
00:25:27,290 --> 00:25:28,830
I think the engine's heated up.

542
00:25:29,330 --> 00:25:31,040
Can I come in?

543
00:25:31,540 --> 00:25:35,040
Yes.

544
00:25:38,290 --> 00:25:41,790
Lock.

545
00:25:48,410 --> 00:25:53,330
Phone? - I'll fix it.

546
00:25:53,830 --> 00:26:01,580
Where's the battery? - Don't know.

547
00:26:02,080 --> 00:26:05,580
Here it is.

548
00:26:27,290 --> 00:26:27,700
We cannot be too loud

549
00:26:28,200 --> 00:26:31,700
These are government flats.

550
00:26:35,330 --> 00:26:38,830
What happened? - Tiger Balm.

551
00:26:48,500 --> 00:26:51,580
What happened?

552
00:26:52,080 --> 00:26:55,870
I had onion bread for lunch.

553
00:26:56,370 --> 00:26:59,540
I see... - Do you have chewing gum?

554
00:27:00,040 --> 00:27:03,540
Yeah...

555
00:27:07,160 --> 00:27:10,660
It's strawberry.

556
00:27:35,500 --> 00:27:39,000
Do you have another room?

557
00:28:02,290 --> 00:28:05,870
Is this right? - This is how it's done.

558
00:28:06,370 --> 00:28:10,080
I mean...before marriage...

559
00:28:10,580 --> 00:28:14,580
Well, you did say 'yes' aloud. - I am not saying no.

560
00:28:15,080 --> 00:28:17,870
You're getting emotional for no reason.

561
00:28:18,370 --> 00:28:19,290
When we go for our honeymoon...

562
00:28:19,790 --> 00:28:22,410
...we'll waste time trying to understand each other.

563
00:28:22,910 --> 00:28:26,410
And, if you feel this is wrong then I'll leave. - No...

564
00:28:33,160 --> 00:28:34,660
Hold on... - What?

565
00:28:35,160 --> 00:28:37,290
Where's the bathroom?

566
00:28:37,790 --> 00:28:38,790
Wait here, I'll be right back.

567
00:28:39,290 --> 00:28:43,040
"92.7 Big FM."

568
00:28:43,540 --> 00:28:45,620
"My name is Nilesh Mishra."

569
00:28:46,120 --> 00:28:51,120
"And you're listening to 'Memory lane Idiot Box'on 92.7."

570
00:28:51,620 --> 00:28:54,910
"Today's story is called "That girl from G-block'."

571
00:28:55,410 --> 00:28:56,870
"Sangeeta Loved Aman."

572
00:28:57,370 --> 00:29:02,830
"But Sangeeta did feel weird when Aman came over."

573
00:29:03,330 --> 00:29:06,410
"It had been only a couple of minutes when he sent that text to her."

574
00:29:06,910 --> 00:29:09,580
"I am coming over... is what he wrote in it."

575
00:29:10,080 --> 00:29:14,450
"But Sangeeta felt like she's been waiting for ages."

576
00:29:14,950 --> 00:29:15,830
"On the other side, Aman..."

577
00:29:16,330 --> 00:29:19,200
"How's he going to tell Sangeeta what's on his mind?"

578
00:29:19,700 --> 00:29:22,450
"What if she misunderstands him?"

579
00:29:22,950 --> 00:29:26,790
"He must have drunk over a dozen cold drink bottles at the local shop..."

580
00:29:27,290 --> 00:29:30,580
"...only to catch a glimpse of her."

581
00:29:31,080 --> 00:29:32,290
"If Sangeeta feels offended today..."

582
00:29:32,790 --> 00:29:36,580
"...will Aman ever dare to open another bottle?"

583
00:29:37,080 --> 00:29:40,290
"Why is Aman taking so long?

584
00:29:40,790 --> 00:29:44,660
Did something happen to him?"

585
00:29:45,160 --> 00:29:47,910
"There was a noise at the iron-gate, she was surprised."

586
00:29:48,410 --> 00:29:49,830
"She thought Aman is here."

587
00:29:50,330 --> 00:29:51,830
"But, she was wrong."

588
00:29:52,330 --> 00:29:53,790
"Sangeeta kept waiting, but

589
00:29:54,290 --> 00:29:57,450
Aman went back."

590
00:29:57,950 --> 00:29:59,450
"She could've chased after Aman..."

591
00:29:59,950 --> 00:30:03,580
"...but, she couldn't find her stole."

592
00:30:04,080 --> 00:30:06,250
"There was no activity at the shop either."

593
00:30:06,750 --> 00:30:10,250
"That bottle of cold drink was left unopened."

594
00:30:15,950 --> 00:30:18,830
What's wrong?

595
00:30:19,330 --> 00:30:23,450
There's a problem. - What?

596
00:30:23,950 --> 00:30:26,950
Nothing, it's a gents problem. - But what?

597
00:30:27,450 --> 00:30:28,080
Like I said, it's a gents problem.

598
00:30:28,580 --> 00:30:29,290
You won't get it.

599
00:30:29,790 --> 00:30:31,580
I am not stupid.

600
00:30:32,080 --> 00:30:34,950
I know.

601
00:30:35,450 --> 00:30:40,000
Know what? - It's common.

602
00:30:40,500 --> 00:30:44,000
Happens with anyone.

603
00:30:49,290 --> 00:30:51,290
You've got a boil, isn't it?

604
00:30:51,790 --> 00:30:53,290
Is it swollen?

605
00:30:53,790 --> 00:30:57,080
You can't even sit straight.

606
00:30:57,580 --> 00:31:01,080
It's not what you think.

607
00:31:06,250 --> 00:31:07,950
Then what's wrong, Mudit.

608
00:31:08,450 --> 00:31:11,950
Tell me.

609
00:31:36,330 --> 00:31:40,040
Do you love me?

610
00:31:40,540 --> 00:31:44,040
What are you saying?

611
00:32:06,330 --> 00:32:08,750
Everything else is fine,

612
00:32:09,250 --> 00:32:12,580
but, we forgot to tell you one thing.

613
00:32:13,080 --> 00:32:16,200
Don't worry...we don't want anything.

614
00:32:16,700 --> 00:32:24,910
We just want you to welcome the guests with 'Pan Parag'.

615
00:32:25,410 --> 00:32:26,580
Complete the dialogue!

616
00:32:27,080 --> 00:32:27,290
'Pan Parag.'

617
00:32:27,790 --> 00:32:28,620
Ohh, Pan Parag.

618
00:32:29,120 --> 00:32:31,830
We didn't know... - Even you like Pan Parag.

619
00:32:32,330 --> 00:32:34,200
...even you like Pan Parag.

620
00:32:34,700 --> 00:32:35,910
You'll have to excuse me... - Yeah...

621
00:32:36,410 --> 00:32:37,450
But, since the time my son was born...

622
00:32:37,950 --> 00:32:44,540
...I always had this desire to say this 'line' to his in-laws.

623
00:32:45,040 --> 00:32:46,790
Actually, he's got a very jolly nature.

624
00:32:47,290 --> 00:32:49,410
In fact, you should see him after he's had one peg.

625
00:32:49,910 --> 00:32:52,450
Your wife remembers Shammi sir's dialogues, but you don't.

626
00:32:52,950 --> 00:32:53,660
That's not the case.

627
00:32:54,160 --> 00:32:56,790
You see, I am a big fan of Shammi sir.

628
00:32:57,290 --> 00:32:58,790
What an amazing guy.

629
00:32:59,290 --> 00:33:01,660
He still looks fantastic at this age. - No, not anymore.

630
00:33:02,160 --> 00:33:03,870
Why not? - He passed away.

631
00:33:04,370 --> 00:33:05,870
No-no... - Yes.

632
00:33:06,370 --> 00:33:08,080
It's been more than a year or two. - No-no...

633
00:33:08,580 --> 00:33:11,000
No...it's been almost 8-9 years. - Really?

634
00:33:11,500 --> 00:33:13,540
Strange, nobody told me.

635
00:33:14,040 --> 00:33:16,000
What is this? - It's a holy string.

636
00:33:16,500 --> 00:33:18,290
I think someone's jinxed us.

637
00:33:18,790 --> 00:33:21,790
What do you mean? We've just met!

638
00:33:22,290 --> 00:33:22,790
What do you think?

639
00:33:23,290 --> 00:33:26,790
Do you think I believe in these things?

640
00:33:28,950 --> 00:33:32,450
Shall we try again?

641
00:33:34,950 --> 00:33:37,790
Mudit...please don't do this.

642
00:33:38,290 --> 00:33:39,580
You can't be so formal.

643
00:33:40,080 --> 00:33:43,580
We'll have to do it someday.

644
00:33:45,660 --> 00:33:48,580
Practice makes a man perfect

645
00:33:49,080 --> 00:33:51,450
With practice you can overcome even the most impossible task.

646
00:33:51,950 --> 00:33:55,870
Oo.. love birds!

647
00:33:56,370 --> 00:33:57,160
Come...

648
00:33:57,660 --> 00:33:58,580
You see that roof...

649
00:33:59,080 --> 00:34:00,200
I'll get it extended.

650
00:34:00,700 --> 00:34:04,410
These yellow flowers are my favorite. - And attach a toilet to it.

651
00:34:04,910 --> 00:34:06,120
If you extend the roof, then...

652
00:34:06,620 --> 00:34:07,660
...where will your wife dry the clothes?

653
00:34:08,160 --> 00:34:09,580
You don't worry...

654
00:34:10,080 --> 00:34:14,160
Children these days hate to see undergarments hanging in the open.

655
00:34:14,660 --> 00:34:16,160
So this will be the dry area.

656
00:34:16,660 --> 00:34:17,750
Full technology.

657
00:34:18,250 --> 00:34:18,620
Pulley system.

658
00:34:19,120 --> 00:34:21,620
Pulley down, underwear up.

659
00:34:22,120 --> 00:34:23,450
No one's watching.

660
00:34:23,950 --> 00:34:25,250
Pulley up, underwear down.

661
00:34:25,750 --> 00:34:26,790
It's dry, wear them.

662
00:34:27,290 --> 00:34:28,540
That's really nice.

663
00:34:29,040 --> 00:34:31,040
Did you talk to your mom?

664
00:34:31,540 --> 00:34:33,540
Fine, what about your father?

665
00:34:34,040 --> 00:34:34,830
Tyagi? Duggal?

666
00:34:35,330 --> 00:34:36,040
You must have talked to someone, Mudit?

667
00:34:36,540 --> 00:34:40,790
Am I becoming a father that I go around telling everyone?

668
00:34:41,290 --> 00:34:42,750
Don't create a scene out here.

669
00:34:43,250 --> 00:34:43,830
I'll fix my problem.

670
00:34:44,330 --> 00:34:44,450
I just wasn't in the mood...

671
00:34:44,950 --> 00:34:45,870
The place wasn't right, I guess....

672
00:34:46,370 --> 00:34:47,450
What? - I said, the place wasn't right.

673
00:34:48,370 --> 00:34:50,580
What the f...

674
00:34:51,080 --> 00:34:52,080
Sorry. Sorry...

675
00:34:52,580 --> 00:34:53,000
Sorry!

676
00:34:53,500 --> 00:34:54,660
How many times are you going to say sorry?

677
00:34:55,160 --> 00:34:56,200
How many times are you going to say sorry?

678
00:34:56,700 --> 00:34:57,620
Today it's the place.

679
00:34:58,120 --> 00:34:59,750
Tomorrow you'll say the problem is with me.

680
00:35:00,250 --> 00:35:02,700
Fantastic, Mudit. - Brother, is there a problem?

681
00:35:03,200 --> 00:35:04,790
Mind your own business, you bloody...

682
00:35:05,290 --> 00:35:06,120
I'll make you fool!

683
00:35:06,620 --> 00:35:07,830
Sorry... - When you finally solve your problem...

684
00:35:08,330 --> 00:35:08,790
Are you listening?

685
00:35:09,290 --> 00:35:10,580
Then you can text me, okay?

686
00:35:11,080 --> 00:35:14,870
And by the way, Yours is a pathetic neighborhood.

687
00:35:15,370 --> 00:35:16,540
Pull...Pull..Pull.

688
00:35:17,040 --> 00:35:17,870
Bless you, dear.

689
00:35:18,370 --> 00:35:21,250
Good.

690
00:35:21,750 --> 00:35:24,160
Bless you.

691
00:35:24,660 --> 00:35:28,160
Yes go.

692
00:35:36,250 --> 00:35:38,540
What is your problem if the wedding happens in Haridwar?

693
00:35:39,040 --> 00:35:40,870
Destination weddings are the new trend.

694
00:35:41,370 --> 00:35:42,540
We'll have fewer wedding guests.

695
00:35:43,040 --> 00:35:44,000
And those who attend the wedding, can take a holy dip in the Ganges.

696
00:35:44,500 --> 00:35:46,040
I don't want any favours from my brother.

697
00:35:46,540 --> 00:35:47,830
This is not a favour.

698
00:35:48,330 --> 00:35:50,290
Didn't their son Golu come over for his entrance exams?

699
00:35:50,790 --> 00:35:52,290
I even washed his dirty clothes.

700
00:35:52,790 --> 00:35:54,120
And, even we have a right to that family house.

701
00:35:54,620 --> 00:35:56,410
Mom, please let me watch TV.

702
00:35:56,910 --> 00:35:57,540
"Yes Mummy"

703
00:35:58,040 --> 00:35:59,660
He only scored 40 marks in Maths,

704
00:36:00,160 --> 00:36:00,790
and busy watching television.

705
00:36:01,290 --> 00:36:01,950
Someone give him a tight slap. - So what?

706
00:36:02,450 --> 00:36:04,160
What did I achieve by scoring 70, mom?

707
00:36:04,660 --> 00:36:05,540
We don't have a parking space outside...

708
00:36:06,040 --> 00:36:07,040
...but, I still remember the Pythagoras theorem.

709
00:36:07,540 --> 00:36:08,330
I haven't got a single promotion at office...

710
00:36:08,830 --> 00:36:10,120
...but, I still remember my Algebra lessons.

711
00:36:10,620 --> 00:36:12,450
Instead of making us by-heart our lessons...

712
00:36:12,950 --> 00:36:14,910
...they should've taught us how to solve problems in life.

713
00:36:15,410 --> 00:36:18,910
Where's my bloody fruit bar?

714
00:36:21,120 --> 00:36:22,540
Amazing, sister! - Shut up.

715
00:36:23,040 --> 00:36:24,750
Shut up...stupid.

716
00:36:25,250 --> 00:36:28,750
Fool!

717
00:36:30,540 --> 00:36:32,750
I'll talk to her tonight.

718
00:36:33,250 --> 00:36:39,000
"He then kissed my wet lips."

719
00:36:39,500 --> 00:36:45,910
"Like rain drops falling on a parched land."

720
00:36:46,410 --> 00:36:46,660
"That night..."

721
00:36:47,160 --> 00:36:48,450
Sshhhhh.

722
00:36:48,950 --> 00:36:50,870
You know Dolly aunty's driver is always standing downstairs.

723
00:36:51,370 --> 00:36:51,910
Talk softly!

724
00:36:52,410 --> 00:36:54,200
"I still remember that night."

725
00:36:54,700 --> 00:36:56,870
"I was completely overwhelmed..."

726
00:36:57,370 --> 00:37:00,870
"...when his arrow pierced my heart,

727
00:37:01,370 --> 00:37:05,540
which had been lonely for a long time."

728
00:37:06,040 --> 00:37:08,870
I wrote this on my wedding night.

729
00:37:09,370 --> 00:37:12,160
Your father was very gentle.

730
00:37:12,660 --> 00:37:14,540
In fact, he was too gentle. - Yuck, mom.

731
00:37:15,040 --> 00:37:16,580
I don't want to hear your story.

732
00:37:17,080 --> 00:37:17,580
Please, leave.

733
00:37:18,080 --> 00:37:18,700
Ginny will be here any minute.

734
00:37:19,200 --> 00:37:20,330
You'll find a thousand more Ginny's...

735
00:37:20,830 --> 00:37:21,700
But, you've got only one mom!

736
00:37:22,200 --> 00:37:23,330
I'm giving you this lifelong education,

737
00:37:24,290 --> 00:37:25,450
You can't even say 'relation'.

738
00:37:25,950 --> 00:37:28,200
What will you teach me?

739
00:37:28,700 --> 00:37:29,580
How do you say it?

740
00:37:30,080 --> 00:37:33,120
Look, Sugu, you...

741
00:37:33,620 --> 00:37:35,330
You don't understand what I'm trying to say.

742
00:37:35,830 --> 00:37:36,200
You see, dear...

743
00:37:36,700 --> 00:37:43,160
A woman's body is a secret treasure.

744
00:37:43,660 --> 00:37:45,450
And, it stays in a closed cave.

745
00:37:45,950 --> 00:37:48,000
And, do you know when it opens?

746
00:37:48,500 --> 00:37:49,660
When someone says 'open sesame', mom.

747
00:37:50,160 --> 00:37:50,700
No-no-no...

748
00:37:51,200 --> 00:37:52,250
It opens only on the wedding night.

749
00:37:52,750 --> 00:37:53,790
And, it doesn't open for the forty thieves,

750
00:37:54,290 --> 00:37:55,870
only for Ali Baba.

751
00:37:56,370 --> 00:37:58,830
And, what if Ali Baba doesn't make it to the caves?

752
00:37:59,330 --> 00:38:00,450
Why won't Ali Baba make it to the caves?

753
00:38:00,950 --> 00:38:04,330
He was born to reach the cave.

754
00:38:04,830 --> 00:38:05,950
He will... - Mom.

755
00:38:06,450 --> 00:38:09,040
Ali Baba needs these lessons, not the cave.

756
00:38:09,540 --> 00:38:10,000
Understand.

757
00:38:10,500 --> 00:38:11,080
Please leave. - But, dear...

758
00:38:11,580 --> 00:38:12,330
Please, go.

759
00:38:12,830 --> 00:38:13,080
Mom, please.

760
00:38:13,580 --> 00:38:13,870
Ginny's here, now please leave.

761
00:38:14,370 --> 00:38:15,040
Look, dear... - Get up.

762
00:38:15,540 --> 00:38:18,040
Ali Baba is... - I said leave.

763
00:38:18,540 --> 00:38:20,200
Hello, aunty... - I said go.

764
00:38:20,700 --> 00:38:24,620
Listen to me, dear. - No!

765
00:38:25,120 --> 00:38:27,700
Why won't Ali Baba make it to the caves?

766
00:38:28,200 --> 00:38:29,830
Yuck...

767
00:38:30,330 --> 00:38:31,870
Look at you...

768
00:38:32,370 --> 00:38:33,750
Your attitude's changed right before the wedding.

769
00:38:34,250 --> 00:38:36,910
Oh really... you think my attitude has changed?

770
00:38:37,410 --> 00:38:37,870
Nothing is happening...

771
00:38:38,370 --> 00:38:39,660
And you think my attitude has changed.

772
00:38:40,160 --> 00:38:42,910
Why?

773
00:38:43,410 --> 00:38:46,120
Ginny, Mudit's got a big problem? - AIDS?

774
00:38:46,620 --> 00:38:47,540
Are you crazy?

775
00:38:48,040 --> 00:38:48,620
AIDS?

776
00:38:49,120 --> 00:38:50,450
I hope not...

777
00:38:50,950 --> 00:38:54,450
Gent's problem.

778
00:38:55,950 --> 00:38:56,700
And, he told you.

779
00:38:57,200 --> 00:38:58,250
He tried.

780
00:38:58,750 --> 00:39:00,120
But poor guy couldn't tell me.

781
00:39:00,620 --> 00:39:01,450
But, I understood.

782
00:39:01,950 --> 00:39:04,540
And I think he knows that I understood.

783
00:39:05,040 --> 00:39:06,410
What are you trying to say?

784
00:39:06,910 --> 00:39:10,410
How do I explain this to you?

785
00:39:19,620 --> 00:39:21,250
Sorry, guys, I am late.

786
00:39:21,750 --> 00:39:22,910
I had to deliver a mobile.

787
00:39:23,410 --> 00:39:26,910
My father always spoil my plans.

788
00:39:28,790 --> 00:39:29,370
What happened?

789
00:39:29,870 --> 00:39:31,700
Duggal...there's a big problem. - What?

790
00:39:32,200 --> 00:39:34,410
His little bro... - Little bro? Who?

791
00:39:34,910 --> 00:39:36,000
Yes.

792
00:39:36,500 --> 00:39:38,290
When? - Yesterday.

793
00:39:38,790 --> 00:39:41,700
Oh.

794
00:39:42,200 --> 00:39:42,580
Where? Ring Road?

795
00:39:43,080 --> 00:39:43,410
Are you crazy?

796
00:39:43,910 --> 00:39:45,000
At sister-in-law's home. - Sister-in-law's home?

797
00:39:45,500 --> 00:39:47,750
How? - Do I have to tell you everything?

798
00:39:48,250 --> 00:39:52,620
Sorry, man.

799
00:39:53,120 --> 00:39:57,580
Tell me something...

800
00:39:58,080 --> 00:39:59,540
When is the funeral?

801
00:40:00,040 --> 00:40:02,580
Sugu... - Hmmm...

802
00:40:03,080 --> 00:40:03,580
I may never be able to eat

803
00:40:04,080 --> 00:40:05,910
another biscuit all my life.

804
00:40:06,410 --> 00:40:08,000
Ginny...I am fooled here

805
00:40:08,500 --> 00:40:09,200
and, you're wandering off on your own trip.

806
00:40:09,700 --> 00:40:11,540
No...

807
00:40:12,040 --> 00:40:13,620
Plus, Mudit's track is stuck in a loop.

808
00:40:14,120 --> 00:40:15,200
"It's my problem, I'll do this.

809
00:40:15,700 --> 00:40:17,120
It's my problem, I'll do that."

810
00:40:17,620 --> 00:40:18,040
"Me...Me...Me..."

811
00:40:18,540 --> 00:40:22,040
Do you really think you're responsible for his problem? - I didn't say that.

812
00:40:28,950 --> 00:40:30,870
You don't need your mother's advice.

813
00:40:31,370 --> 00:40:33,370
You need something else. - Ginny...

814
00:40:33,870 --> 00:40:34,620
I'll get it tomorrow. - What?

815
00:40:35,120 --> 00:40:35,830
I'll get it tomorrow!

816
00:40:36,330 --> 00:40:36,370
What?

817
00:40:36,870 --> 00:40:40,370
Ginny...

818
00:40:42,750 --> 00:40:46,040
'Come to me Danny boy'

819
00:40:46,540 --> 00:40:49,540
'I am waiting to do things to you'

820
00:40:50,040 --> 00:40:53,120
'You can't even imagine.'

821
00:40:53,620 --> 00:40:54,370
'Come to me'

822
00:40:54,870 --> 00:40:57,290
Who is she calling? - Must be her husband.

823
00:40:57,790 --> 00:41:02,290
You won't find subtitles for these films!

824
00:41:02,790 --> 00:41:05,910
What is her problem?

825
00:41:06,410 --> 00:41:07,290
You know what, let it be.

826
00:41:07,790 --> 00:41:08,370
You're going to end up...

827
00:41:08,870 --> 00:41:10,040
...just like Preeto from my neighborhood.

828
00:41:10,540 --> 00:41:12,450
She came back home 2 weeks after her wedding.

829
00:41:12,950 --> 00:41:13,450
Divorce...

830
00:41:13,950 --> 00:41:15,370
Nagging mother-in-law, arguments with the husband...

831
00:41:15,870 --> 00:41:16,620
It was none of the above.

832
00:41:17,120 --> 00:41:18,950
Do you know what the real reason was? - What?

833
00:41:19,450 --> 00:41:23,370
Relation.

834
00:41:23,870 --> 00:41:25,910
Same problem? - How would I know?

835
00:41:26,410 --> 00:41:28,000
I am untouched by hand myself.

836
00:41:28,500 --> 00:41:29,580
You were my last hope.

837
00:41:30,080 --> 00:41:32,200
But, guys these days have lost their plot.

838
00:41:32,700 --> 00:41:33,450
They all look like buffoons...

839
00:41:33,950 --> 00:41:36,040
...but fancy about hotties like Katrina Kaif.

840
00:41:36,540 --> 00:41:38,160
And, curse these beautiful sirens too.

841
00:41:38,660 --> 00:41:39,870
They grind the pole and walk way...

842
00:41:40,370 --> 00:41:42,450
... and the pressure is on us.

843
00:41:42,950 --> 00:41:45,910
We middle-class girls have no class at all.

844
00:41:46,410 --> 00:41:47,040
And, if you don't do it...

845
00:41:47,540 --> 00:41:49,700
...these guys will turn to someone else.

846
00:41:50,200 --> 00:41:53,450
I don't know, Sugu, you deal with this.

847
00:41:53,950 --> 00:41:57,200
And return the CD, it belongs to my brother.

848
00:41:57,700 --> 00:41:58,450
How many more of these do you have?

849
00:41:58,950 --> 00:41:59,660
Is this why you wanted a laptop?

850
00:42:00,160 --> 00:42:01,290
How many more of you?

851
00:42:01,790 --> 00:42:05,450
Ginny, next time we'll watch the CD at your home. - Why?

852
00:42:05,950 --> 00:42:08,290
Yeah... my brother's getting beaten up because of me.

853
00:42:08,790 --> 00:42:10,830
You watch such dirty pictures. - Don't worry.

854
00:42:11,330 --> 00:42:13,410
Soon he'll have his own collection. - Shut up.

855
00:42:13,910 --> 00:42:17,330
Listen, did you give it a thought...about the beautiful-siren? - No.

856
00:42:17,830 --> 00:42:19,080
Do you want to become a ruffian when you grow up? - Not yet.

857
00:42:19,580 --> 00:42:19,750
But, you know what...

858
00:42:20,250 --> 00:42:22,620
...I am going to buy my wedding dress with mom. - Hurry up.

859
00:42:23,120 --> 00:42:25,450
Or we'll miss the Metro. - I'll call you later.

860
00:42:25,950 --> 00:42:26,410
Then, how did I find this CD in your bag?

861
00:42:26,910 --> 00:42:27,830
Coming.

862
00:42:28,330 --> 00:42:29,750
Teach him a good lesson today.

863
00:42:30,250 --> 00:42:31,200
I am going to break his skull today.

864
00:42:31,700 --> 00:42:32,450
I've made some turmeric milk for him.

865
00:42:32,950 --> 00:42:34,290
Use an antiseptic if he starts to bleed.

866
00:42:34,790 --> 00:42:35,660
First take his laptop away.

867
00:42:36,160 --> 00:42:38,040
The cotton is kept with my nail polishes.

868
00:42:38,540 --> 00:42:42,040
Useless...

869
00:42:51,160 --> 00:42:54,200
"He called me 'honey' and jumped to honeymoon."

870
00:42:54,700 --> 00:42:57,620
"While I was planning for January he was planning for June."

871
00:42:58,120 --> 00:43:01,200
"He has made calculations my beloved!"

872
00:43:01,700 --> 00:43:04,450
"He has such velocity he rises like a fountain."

873
00:43:04,950 --> 00:43:09,250
"My beloved is a rocket"

874
00:43:09,750 --> 00:43:11,410
Pinky was wearing such a nice dress.

875
00:43:11,910 --> 00:43:12,830
What is this place?

876
00:43:13,330 --> 00:43:14,950
You said we're going to buy my wedding dress.

877
00:43:15,450 --> 00:43:17,120
L-for 'Lehenga' (Dress), L-for Lingerie.

878
00:43:17,620 --> 00:43:18,750
And, you're going to wear the dress for only one day.

879
00:43:19,250 --> 00:43:19,790
This is the real deal.

880
00:43:20,290 --> 00:43:20,750
Come on. - No.

881
00:43:21,250 --> 00:43:21,700
What are you doing? - No, mom.

882
00:43:22,200 --> 00:43:22,910
Come on. - Mom...

883
00:43:23,410 --> 00:43:23,870
Don't be so rude.

884
00:43:24,370 --> 00:43:25,660
I've told you a dozen times don't do it.

885
00:43:26,160 --> 00:43:28,450
Mister... - Madam...madam.

886
00:43:28,950 --> 00:43:29,580
Hello, madam.

887
00:43:30,080 --> 00:43:30,620
So, what can I do for you?

888
00:43:31,120 --> 00:43:32,120
New stock for nightwear has just arrived.

889
00:43:32,620 --> 00:43:34,620
Well, I am not looking For anything for myself today.

890
00:43:35,120 --> 00:43:35,910
This is my daughter.

891
00:43:36,410 --> 00:43:36,790
She's getting married.

892
00:43:37,290 --> 00:43:38,250
Ohhh, congratulations.

893
00:43:38,750 --> 00:43:39,580
What can I show you, dear? - Hello.

894
00:43:40,080 --> 00:43:40,830
We've one of the best collection.

895
00:43:41,330 --> 00:43:44,160
Like Baby Doll collection, Animal Collection, Lace too.

896
00:43:44,660 --> 00:43:47,620
Well, her size is 34B. - Yeah...

897
00:43:48,120 --> 00:43:49,450
"I'll turn the world upside down for you."

898
00:43:49,950 --> 00:43:51,120
"You don't take any tension."

899
00:43:51,620 --> 00:43:57,580
"For you only, my love is all of my attention."

900
00:43:58,080 --> 00:43:59,700
"I'll turn the world upside down for you."

901
00:44:00,200 --> 00:44:01,410
"You don't take any tension."

902
00:44:01,910 --> 00:44:05,040
"For you only, my love is all of my attention."

903
00:44:05,540 --> 00:44:08,450
"Baby, don't judge the length of the wire"

904
00:44:08,950 --> 00:44:11,790
"Feel the current of my heart's fire."

905
00:44:12,290 --> 00:44:15,120
"When he talks, he spits roses my beloved!"

906
00:44:15,620 --> 00:44:18,580
"He has such velocity he rises like a fountain."

907
00:44:19,080 --> 00:44:20,700
My beloved is a rocket"

908
00:44:21,200 --> 00:44:22,450
Gauranteed treatment!

909
00:44:22,950 --> 00:44:25,450
Wet dreams, Hypnotism, honeymoon counselling,

910
00:44:25,950 --> 00:44:30,660
Premature ejaculations and all other such problems are cured by us!

911
00:44:31,160 --> 00:44:33,950
Bangali baba assured gauranteed treatment.

912
00:44:34,450 --> 00:44:35,290
Bangali baba.

913
00:44:35,790 --> 00:44:39,290
He can't even stand straight himself, how will he...

914
00:44:44,870 --> 00:44:46,080
"Rocket."

915
00:44:46,580 --> 00:44:50,080
"Beloved beloved"

916
00:44:51,700 --> 00:44:52,950
"Rocket."

917
00:44:53,450 --> 00:44:54,750
"Beloved beloved"

918
00:44:55,250 --> 00:44:57,450
"Beloved beloved"

919
00:44:57,950 --> 00:45:01,250
"Beloved beloved"

920
00:45:01,750 --> 00:45:02,910
Now that's a real man!

921
00:45:03,410 --> 00:45:07,450
He makes them fool!

922
00:45:07,950 --> 00:45:10,040
"My beloved is a rocket"

923
00:45:10,540 --> 00:45:12,040
"Beloved beloved beloved beloved"

924
00:45:12,540 --> 00:45:15,580
"My beloved is a rocket"

925
00:45:16,080 --> 00:45:16,950
"My beloved is a rocket"

926
00:45:17,450 --> 00:45:18,950
"Beloved beloved beloved beloved"

927
00:45:19,450 --> 00:45:20,660
"My beloved is a rocket" - Listen...

928
00:45:21,160 --> 00:45:21,450
I've got some plums.

929
00:45:21,950 --> 00:45:23,290
I hope these are enough. - Yeah.

930
00:45:23,790 --> 00:45:24,910
Is he coming? - Yes.

931
00:45:25,410 --> 00:45:26,830
See you... - Let's go, brother.

932
00:45:27,330 --> 00:45:30,830
Okay... - Bye.

933
00:45:33,250 --> 00:45:36,750
How did you suddenly think about going for a picnic?

934
00:45:40,500 --> 00:45:42,540
Awesome speakers.

935
00:45:43,040 --> 00:45:46,000
How much did you pay for it? - 2000.

936
00:45:46,500 --> 00:45:46,790
You've been duped.

937
00:45:47,290 --> 00:45:47,620
Why didn't you tell me?

938
00:45:48,120 --> 00:45:48,830
I would've got it for cheaper.

939
00:45:49,330 --> 00:45:51,330
Have you been answering my calls?

940
00:45:51,830 --> 00:45:53,290
"You've been duped."

941
00:45:53,790 --> 00:45:55,120
Men are dogs.

942
00:45:55,620 --> 00:45:57,410
They only know how to mark their area.

943
00:45:57,910 --> 00:45:58,870
You were chasing me.

944
00:45:59,370 --> 00:46:02,870
And, once I said yes... - That's not it, Sugu...

945
00:46:12,750 --> 00:46:16,250
Don't you have another song?

946
00:46:28,830 --> 00:46:31,870
What happened? - It's sour.

947
00:46:32,370 --> 00:46:35,870
Then, why are you eating them? - Stay back...

948
00:46:47,120 --> 00:46:47,910
What... what...

949
00:46:48,410 --> 00:46:51,910
Zip it up, please.

950
00:46:54,370 --> 00:46:57,870
Come to me, Danny boy!

951
00:47:00,870 --> 00:47:04,000
I am waiting for you, Danny boy!

952
00:47:04,500 --> 00:47:08,000
I am waiting to do things to you.

953
00:47:08,500 --> 00:47:12,000
You can't even imagine...

954
00:47:14,370 --> 00:47:17,870
Come to me.

955
00:47:34,540 --> 00:47:35,410
Brother, just drop her to the Modi Garden bridge

956
00:47:35,910 --> 00:47:39,410
Okay, get in.

957
00:47:41,040 --> 00:47:42,250
Mudit...

958
00:47:42,750 --> 00:47:45,950
You know what, Mudit...we won't have relation.

959
00:47:46,450 --> 00:47:48,000
There's life without relation as well.

960
00:47:48,500 --> 00:47:49,750
We'll try different things.

961
00:47:50,250 --> 00:47:51,830
Like we'll go out... we'll go sight-seeing.

962
00:47:52,330 --> 00:47:52,830
Yoga...

963
00:47:53,330 --> 00:47:54,040
We'll try Yoga, Mudit.

964
00:47:54,540 --> 00:47:58,040
I...

965
00:47:59,370 --> 00:48:03,000
I am being negative again.

966
00:48:03,500 --> 00:48:06,410
You'll get better, won't you?

967
00:48:06,910 --> 00:48:08,620
Isn't it?

968
00:48:09,120 --> 00:48:11,200
And anyway, we'll be going to Haridwar tomorrow.

969
00:48:11,700 --> 00:48:16,540
And, you will arrive with the wedding-guests.

970
00:48:17,040 --> 00:48:18,000
Please take her...

971
00:48:18,500 --> 00:48:22,000
And drive carefully. - Yes.

972
00:48:34,500 --> 00:48:39,790
Dance, uncle...dance...

973
00:48:40,290 --> 00:48:41,370
Ravinder. - Yes, uncle.

974
00:48:41,870 --> 00:48:42,790
How much Frooti are we supposed to drink?

975
00:48:43,290 --> 00:48:44,790
Please don't complain.

976
00:48:45,290 --> 00:48:45,790
Just a minute, uncle.

977
00:48:46,290 --> 00:48:46,790
Children are dancing outside,

978
00:48:47,290 --> 00:48:47,620
How can we ask them to stop?

979
00:48:48,120 --> 00:48:48,870
Move.. get out of the way!

980
00:48:49,370 --> 00:48:50,540
It's my brother's wedding...

981
00:48:51,040 --> 00:48:51,870
Listen, Gannu - Yeah.

982
00:48:52,370 --> 00:48:53,330
Are they dancing, or have they been possessed?

983
00:48:53,830 --> 00:48:54,330
They are just having fun.

984
00:48:54,830 --> 00:48:55,790
Why don't you dance too? - What dance?

985
00:48:56,290 --> 00:48:59,790
Where is Mudit? - Mudit hasn't returned yet.

986
00:49:03,290 --> 00:49:06,830
Shouldn't you be on the bus along with the wedding guests?

987
00:49:07,330 --> 00:49:12,830
Yeah...I...wanted to talk to you.

988
00:49:13,330 --> 00:49:17,290
I've lied to my parents, Mudit.

989
00:49:17,790 --> 00:49:18,870
We must reach Haridwar before evening.

990
00:49:19,370 --> 00:49:21,410
Uncle has arranged for a big prayer ceremony.

991
00:49:21,910 --> 00:49:27,660
The wedding guests must attend it too. - Hmmm...the wedding guest?

992
00:49:28,160 --> 00:49:30,870
Coffee?

993
00:49:31,370 --> 00:49:34,830
Sugu, this tensed face doesn't suit you at all.

994
00:49:35,330 --> 00:49:37,410
And, when the reason is me.

995
00:49:37,910 --> 00:49:38,250
This is a genuine problem...

996
00:49:38,750 --> 00:49:39,000
I can't solve it.

997
00:49:39,500 --> 00:49:43,000
I can't get better.

998
00:49:45,120 --> 00:49:49,200
So I thought...let's cancel the wedding.

999
00:49:49,700 --> 00:49:53,200
I won't be able to keep you happy.

1000
00:50:00,500 --> 00:50:04,000
Order some coffee.

1001
00:50:05,500 --> 00:50:06,790
Shake a leg, fatso. - What happened?

1002
00:50:07,290 --> 00:50:08,410
Do you want this wedding to take place without him?

1003
00:50:08,910 --> 00:50:10,700
Let's first ask Mudit whether he wants to get married or not.

1004
00:50:11,200 --> 00:50:14,000
Tell me, uncle, doesn't a father have a right to hit his kid?

1005
00:50:14,500 --> 00:50:16,410
Calm down, son. Calm down. - What calm down?

1006
00:50:16,910 --> 00:50:18,790
That fool is taking revenge on his father.

1007
00:50:19,290 --> 00:50:21,330
Where is he, I...

1008
00:50:21,830 --> 00:50:24,290
Bro, shall we down one each...

1009
00:50:24,790 --> 00:50:26,200
Sir, two cappuccinos.

1010
00:50:26,700 --> 00:50:30,200
But, I don't want the cappuccino.

1011
00:50:31,910 --> 00:50:35,040
Did you ask about my decision before placing your order?

1012
00:50:35,540 --> 00:50:38,580
Take it away. - No, mister, stay here.

1013
00:50:39,080 --> 00:50:40,160
He might have made up his mind, but

1014
00:50:40,660 --> 00:50:42,660
I am still thinking.

1015
00:50:43,160 --> 00:50:44,950
First, you stalked me...

1016
00:50:45,450 --> 00:50:48,000
...then, you sent an online proposal.

1017
00:50:48,500 --> 00:50:51,620
And now you're thinking about canceling the wedding, Mudit.

1018
00:50:52,120 --> 00:50:53,660
Is this a video game? - Please leave...

1019
00:50:54,160 --> 00:50:57,660
I said wait!

1020
00:51:02,200 --> 00:51:03,620
Stop it! I said stop it!

1021
00:51:04,120 --> 00:51:04,410
Stop it.

1022
00:51:04,910 --> 00:51:06,410
Hey you...

1023
00:51:06,910 --> 00:51:07,290
Here...

1024
00:51:07,790 --> 00:51:08,410
Try playing now.

1025
00:51:08,910 --> 00:51:11,580
Stop it.

1026
00:51:12,080 --> 00:51:12,790
Uncle.

1027
00:51:13,290 --> 00:51:14,000
Where is Mudit?

1028
00:51:14,500 --> 00:51:15,120
What does Mudit think?

1029
00:51:15,620 --> 00:51:18,830
This wedding will get canceled without him?

1030
00:51:19,330 --> 00:51:23,450
This procession will leave... and we'll all go without Mudit.

1031
00:51:23,950 --> 00:51:25,040
Come on, everyone get on the bus.

1032
00:51:25,540 --> 00:51:27,910
What if you were facing the same problem after the wedding?

1033
00:51:28,410 --> 00:51:29,790
What if I had a problem after the wedding...

1034
00:51:30,290 --> 00:51:31,290
...would you have run away?

1035
00:51:31,790 --> 00:51:34,000
One black coffee, one cold coffee, one lemon tea, one green tea...

1036
00:51:34,500 --> 00:51:35,200
Get everything on the menu, and get lost.

1037
00:51:35,700 --> 00:51:35,870
Clear this out.

1038
00:51:36,370 --> 00:51:39,870
Get out.

1039
00:51:41,120 --> 00:51:47,450
Marrying you was my first decision which I took independently.

1040
00:51:47,950 --> 00:51:51,450
I'll go to Haridwar and wait for your procession to arrive.

1041
00:51:56,410 --> 00:51:56,950
Sugu...

1042
00:51:57,450 --> 00:52:00,950
Sugu...

1043
00:52:06,540 --> 00:52:07,790
Dance... Bro..

1044
00:52:08,290 --> 00:52:11,120
Phone.

1045
00:52:11,620 --> 00:52:12,290
Mudit. Hello...

1046
00:52:12,790 --> 00:52:17,910
You guys get on, I'll board the bus at the Ring Road signal.

1047
00:52:18,410 --> 00:52:18,790
The wedding procession is leaving,

1048
00:52:19,290 --> 00:52:19,790
let's go, fatso.

1049
00:52:19,790 --> 00:52:22,290
Hurry up.

1050
00:52:22,790 --> 00:52:26,290
Come on, hold my hand. Hurry up.

1051
00:52:29,080 --> 00:52:29,620
Stop the bus.

1052
00:52:30,120 --> 00:52:31,330
Stop the bus.

1053
00:52:31,830 --> 00:52:34,790
Stop the bus.

1054
00:52:35,290 --> 00:52:36,450
Mudit's back. - Hello.

1055
00:52:36,950 --> 00:52:37,950
Mudit's back.

1056
00:52:38,450 --> 00:52:40,950
Mudit come.

1057
00:52:41,450 --> 00:52:44,950
Where were you?

1058
00:52:57,080 --> 00:52:58,200
O benevolent Goddess...

1059
00:52:58,700 --> 00:53:01,950
We're going to shoot Sugandha's wedding video.

1060
00:53:02,450 --> 00:53:04,620
Bless us with Your grace.

1061
00:53:05,120 --> 00:53:07,910
I am sure this video will take me places.

1062
00:53:08,410 --> 00:53:11,910
Hail, Goddess!

1063
00:53:20,120 --> 00:53:21,660
Stop stop stop. - Hello.

1064
00:53:22,160 --> 00:53:23,160
Bring some water.

1065
00:53:23,660 --> 00:53:24,250
Hello.

1066
00:53:24,750 --> 00:53:26,540
Brother! - Yes, brother.

1067
00:53:27,040 --> 00:53:29,120
What took you so long?

1068
00:53:29,620 --> 00:53:30,750
The veneration has started. - So what?

1069
00:53:31,250 --> 00:53:34,250
Look, I spared no expenses. - Brother, we just got here.

1070
00:53:34,750 --> 00:53:35,870
Let's not talk about expenses now.

1071
00:53:36,370 --> 00:53:37,540
Sugu's been crying throughout the journey.

1072
00:53:38,040 --> 00:53:38,750
She just stopped.

1073
00:53:39,250 --> 00:53:39,870
What happened?

1074
00:53:40,370 --> 00:53:40,910
I'll be back in a minute.

1075
00:53:41,410 --> 00:53:42,040
Turn it up.

1076
00:53:42,540 --> 00:53:43,790
Are you okay?

1077
00:53:44,290 --> 00:53:44,750
Dear - Sugu.

1078
00:53:45,250 --> 00:53:48,830
Hey Sugu...

1079
00:53:49,330 --> 00:53:50,830
I'm noticing. - What?

1080
00:53:51,330 --> 00:53:52,660
I'm noticing everything. - What happened?

1081
00:53:53,160 --> 00:53:55,830
No one touched my feet. - I...

1082
00:53:56,330 --> 00:53:57,870
Bro, she had to use the washroom urgently.

1083
00:53:58,370 --> 00:53:59,450
We didn't stop anywhere for two hours.

1084
00:53:59,950 --> 00:54:01,830
Will you forget your values for a washroom?

1085
00:54:02,330 --> 00:54:03,700
Do you know how much I spent on these lights?

1086
00:54:04,200 --> 00:54:05,250
Wait a minute, brother.

1087
00:54:05,750 --> 00:54:08,830
This is one's from me, this one from Sugu...

1088
00:54:09,330 --> 00:54:10,080
...and this one's from Vimla.

1089
00:54:10,580 --> 00:54:13,040
One for me as well, papa...I can't stop playing.

1090
00:54:13,540 --> 00:54:14,870
Fool...

1091
00:54:15,370 --> 00:54:18,870
Hail Goddess...

1092
00:54:20,750 --> 00:54:24,290
Reminds me of our father. - Oh, brother.

1093
00:54:24,790 --> 00:54:26,080
It's alright.

1094
00:54:26,580 --> 00:54:27,830
Don't forget to give him a beating.

1095
00:54:28,330 --> 00:54:29,660
It will make our father happy.

1096
00:54:30,160 --> 00:54:31,040
Hail Goddess...

1097
00:54:31,540 --> 00:54:35,040
One...two...three... Start!

1098
00:54:39,200 --> 00:54:41,290
"My mother went up the hill"

1099
00:54:41,790 --> 00:54:43,330
"Riding on a tiger"

1100
00:54:43,830 --> 00:54:47,750
"Calling all her kids"

1101
00:54:48,250 --> 00:54:50,160
"People here are aplenty"

1102
00:54:50,660 --> 00:54:52,370
"Coming from far lands"

1103
00:54:52,870 --> 00:54:56,950
"She's greeting all of them"

1104
00:54:57,450 --> 00:54:59,250
"She blesses"

1105
00:54:59,750 --> 00:55:01,830
"She gives sweets"

1106
00:55:02,330 --> 00:55:05,750
"To whoever is a true follower"

1107
00:55:06,250 --> 00:55:08,750
"Oh mother, in your blessing"

1108
00:55:09,250 --> 00:55:10,200
"Is the strength"

1109
00:55:10,700 --> 00:55:13,290
"Oh mother, in your blessing"

1110
00:55:13,790 --> 00:55:15,200
"Is the strength"

1111
00:55:15,700 --> 00:55:17,200
"She speaks so sweetly"

1112
00:55:17,700 --> 00:55:19,580
"that even when she orders tomatoes"

1113
00:55:20,080 --> 00:55:23,580
"it feels like she's reciting poetries."

1114
00:55:29,200 --> 00:55:30,910
"Her eyes are so pretty"

1115
00:55:31,410 --> 00:55:33,000
"that whenever our eyes meet"

1116
00:55:33,500 --> 00:55:39,830
"I lose control of my sight and thoughts."

1117
00:55:40,330 --> 00:55:40,790
"But"

1118
00:55:41,290 --> 00:55:42,950
"As soon as the love arose"

1119
00:55:43,450 --> 00:55:45,250
"a dagger went through my chest"

1120
00:55:45,750 --> 00:55:48,950
"My heart got funked."

1121
00:55:49,450 --> 00:55:52,120
"When dust settled"

1122
00:55:52,620 --> 00:55:54,370
"my dreams shattered"

1123
00:55:54,870 --> 00:55:58,370
"My heart got funked."

1124
00:56:06,330 --> 00:56:09,370
"Got fooled so bad"

1125
00:56:09,870 --> 00:56:14,950
"my emotions turned into juice."

1126
00:56:15,450 --> 00:56:18,790
"Decorated my house with lights"

1127
00:56:19,290 --> 00:56:22,950
"but connection was loose."

1128
00:56:23,450 --> 00:56:24,660
Hello.

1129
00:56:25,160 --> 00:56:25,250
Who is this?

1130
00:56:25,750 --> 00:56:27,250
This is your well-wisher speaking.

1131
00:56:27,750 --> 00:56:31,450
I know all about your 'gents' problem.

1132
00:56:31,950 --> 00:56:34,370
Stop calling me and bothering me. - Mudit.

1133
00:56:34,870 --> 00:56:37,120
I'll beat you to a pulp, understand. - Mudit.

1134
00:56:37,620 --> 00:56:40,000
My mom's close-by, otherwise I would've abused you.

1135
00:56:40,500 --> 00:56:42,330
"Roads have such potholes"

1136
00:56:42,830 --> 00:56:44,700
"fractured my heart's bones."

1137
00:56:45,200 --> 00:56:48,700
"My heart got funked."

1138
00:57:12,700 --> 00:57:14,370
Congratulations.

1139
00:57:14,870 --> 00:57:15,250
Are you going to kiss me too?

1140
00:57:15,750 --> 00:57:19,250
Congratulations.

1141
00:57:21,870 --> 00:57:22,370
Stop it.

1142
00:57:22,870 --> 00:57:23,200
What are you doing?

1143
00:57:23,700 --> 00:57:24,160
That's the driver.

1144
00:57:24,660 --> 00:57:25,620
You can't just kiss anyone. - He's still a human being.

1145
00:57:26,120 --> 00:57:27,950
Where is son-in-law? - Where's the groom?

1146
00:57:28,450 --> 00:57:33,080
Sugandha, did the groom run away? - He'll be here.

1147
00:57:33,580 --> 00:57:37,080
Won't he?

1148
00:57:38,160 --> 00:57:39,950
Come on, let's go down and take a look. - Yes, come on.

1149
00:57:40,450 --> 00:57:40,950
Sugu, he's here.

1150
00:57:41,450 --> 00:57:44,950
Yes come come...

1151
00:57:47,200 --> 00:57:48,290
One dance, sir.

1152
00:57:48,790 --> 00:57:50,700
We'll get a shot of the groom's entrance.

1153
00:57:51,200 --> 00:57:52,700
Sir, one dance. - Get off.

1154
00:57:53,200 --> 00:57:56,830
I don't want to dance.

1155
00:57:57,330 --> 00:57:58,950
Shoo... no need to light the crackers.

1156
00:57:59,830 --> 00:58:00,290
This way, son.

1157
00:58:00,790 --> 00:58:01,160
Hello, uncle.

1158
00:58:01,660 --> 00:58:01,870
hello. - Hello, uncle.

1159
00:58:02,370 --> 00:58:06,000
hello. - Hello, uncle.

1160
00:58:06,500 --> 00:58:06,660
Come.

1161
00:58:07,160 --> 00:58:08,000
Hello, father. - Bless you, son-in-law.

1162
00:58:08,500 --> 00:58:09,790
It's alright.

1163
00:58:10,290 --> 00:58:10,370
It's okay.

1164
00:58:10,870 --> 00:58:12,250
Shall we get on with the veneration then? - No...

1165
00:58:12,750 --> 00:58:14,200
Hello, uncle. - Bless you, son.

1166
00:58:14,700 --> 00:58:15,910
Come, my boy.

1167
00:58:16,410 --> 00:58:18,120
Take the blessings.

1168
00:58:18,620 --> 00:58:19,910
He's trying to kiss him as well.

1169
00:58:20,410 --> 00:58:21,160
What kind of a man... - No welcome..

1170
00:58:21,660 --> 00:58:23,620
Hello.

1171
00:58:24,120 --> 00:58:26,790
See... he's showing his true colors already.

1172
00:58:27,290 --> 00:58:32,250
I wish he hadn't shown up in the first place.

1173
00:58:32,750 --> 00:58:34,160
Sugu...

1174
00:58:34,660 --> 00:58:38,160
Sugu...

1175
00:58:43,450 --> 00:58:44,250
Why the long face?

1176
00:58:44,750 --> 00:58:45,620
Were you planning on not showing up?

1177
00:58:46,120 --> 00:58:46,330
I am right here...

1178
00:58:46,830 --> 00:58:47,540
In flesh...

1179
00:58:48,040 --> 00:58:49,080
I had to sit on the roof of the bus.

1180
00:58:49,580 --> 00:58:49,910
And, why?

1181
00:58:50,410 --> 00:58:53,870
For your uncle's kiss? - You think you did me a favour?

1182
00:58:54,370 --> 00:58:55,160
There would've been bloodshed in Delhi...

1183
00:58:55,660 --> 00:58:57,450
...if the groom refuses to marry on the wedding day.

1184
00:58:57,950 --> 00:58:59,160
You should be thankful that I am not like one of them...

1185
00:58:59,660 --> 00:59:00,950
...otherwise, you would be featured on Crime Patrol...

1186
00:59:01,450 --> 00:59:04,950
...and not our wedding video.

1187
00:59:06,500 --> 00:59:09,200
What do you want?

1188
00:59:09,700 --> 00:59:13,120
Should I keep waiting for my Prince Charming for the rest of my life?

1189
00:59:13,620 --> 00:59:15,000
Believe me, I tried, Mudit?

1190
00:59:15,500 --> 00:59:18,370
But no one ever noticed me in front of those M-Block girls.

1191
00:59:18,870 --> 00:59:20,870
You're the first guy who liked me,

1192
00:59:21,370 --> 00:59:23,950
who chose me. - Thank you.

1193
00:59:24,450 --> 00:59:26,750
It's not a compliment, you don't have to say thank you.

1194
00:59:27,250 --> 00:59:28,700
Sorry.

1195
00:59:29,200 --> 00:59:33,790
Mudit...you even fought with a bear only to strike a conversation with me.

1196
00:59:34,290 --> 00:59:34,950
Thank you.

1197
00:59:35,450 --> 00:59:38,370
Don't let your 'gents' problem be another bear in your life.

1198
00:59:38,870 --> 00:59:40,200
Sorry.

1199
00:59:40,700 --> 00:59:41,290
Mudit...

1200
00:59:41,790 --> 00:59:44,830
You're the compliment which life gave me.

1201
00:59:45,330 --> 00:59:47,870
Even you're the compliment which life gave me.

1202
00:59:48,370 --> 00:59:49,910
Then smile, Mudit...

1203
00:59:50,410 --> 00:59:53,910
Laugh... we're getting married.

1204
00:59:59,080 --> 01:00:02,200
Eventually...everything's going to change after the wedding.

1205
01:00:02,700 --> 01:00:05,370
First, we'll have kids, next I'll have to quit my job.

1206
01:00:05,870 --> 01:00:09,040
The vegetable-seller will remember which dress I wore on which day.

1207
01:00:09,540 --> 01:00:11,330
No more goals in life.

1208
01:00:11,830 --> 01:00:13,540
But, the next three days...

1209
01:00:14,040 --> 01:00:15,750
Our wedding...

1210
01:00:16,250 --> 01:00:19,750
It will be the highlight of our life, Mudit.

1211
01:00:35,540 --> 01:00:38,250
Hello. - This is your well-wisher speaking.

1212
01:00:38,750 --> 01:00:41,080
Once I find this guy, I will teach him a lesson...

1213
01:00:41,580 --> 01:00:42,370
Who is it? - Don't know.

1214
01:00:42,870 --> 01:00:43,450
Someone's been calling me since last night.

1215
01:00:43,950 --> 01:00:44,370
Says I am your well-wisher.

1216
01:00:44,870 --> 01:00:45,910
I know all about your gents problem.

1217
01:00:46,410 --> 01:00:46,830
Etcetera. Etcetera. -

1218
01:00:47,330 --> 01:00:48,330
Who did you tell, Mudit?

1219
01:00:48,830 --> 01:00:53,040
I am not crazy to tell anyone.

1220
01:00:53,540 --> 01:00:54,790
Give it. - Why...why...

1221
01:00:55,290 --> 01:00:55,540
Why do you want to talk to him?

1222
01:00:56,040 --> 01:00:56,910
Are you crazy?

1223
01:00:57,410 --> 01:00:59,620
Don't you understand, Hindi?

1224
01:01:00,120 --> 01:01:01,330
I am your well-wisher.

1225
01:01:01,830 --> 01:01:03,950
I know all about your gents problem.

1226
01:01:04,450 --> 01:01:05,120
Idiot, fool.

1227
01:01:05,620 --> 01:01:06,370
I am a Delhi-girl.

1228
01:01:06,870 --> 01:01:07,870
You are lucky, my fiance's right here...

1229
01:01:08,370 --> 01:01:09,620
...and this can ruin my reputation, otherwise...

1230
01:01:10,120 --> 01:01:11,790
...I would've abused you till you are here!

1231
01:01:12,290 --> 01:01:15,950
If you call back again, I'll slap you so hard...

1232
01:01:16,450 --> 01:01:19,330
...that your children will be born bald.

1233
01:01:19,830 --> 01:01:24,040
Bloody pest... now, hang up!

1234
01:01:24,540 --> 01:01:28,290
Sugu, I already have two children.

1235
01:01:28,790 --> 01:01:32,540
And, they both have hair.

1236
01:01:33,040 --> 01:01:35,370
Papa... - Oh!

1237
01:01:35,870 --> 01:01:36,950
I was only thinking about your well-being...

1238
01:01:37,450 --> 01:01:39,290
...so that even you can have children in the future.

1239
01:01:39,790 --> 01:01:41,580
I've even thought of names for my grandchildren.

1240
01:01:42,080 --> 01:01:44,080
But son-in-law problem has baffled everyone.

1241
01:01:44,580 --> 01:01:46,120
Papa, how do you know?

1242
01:01:46,620 --> 01:01:49,950
When the daughter is tensed for weeks, comes home crying...

1243
01:01:50,450 --> 01:01:52,790
...then her father is forced to check her whatsapp.

1244
01:01:53,290 --> 01:01:55,660
Can you check whatsapp?

1245
01:01:56,160 --> 01:01:57,660
I even have an account on FB(Facebook),

1246
01:01:58,160 --> 01:01:59,620
but I forgot my password.

1247
01:02:00,120 --> 01:02:01,200
I can't remember whether it was Glory to Goddess...

1248
01:02:01,700 --> 01:02:02,830
...or Goddess, glory to You.

1249
01:02:03,330 --> 01:02:04,250
I think it was Goddess glory to You.

1250
01:02:04,750 --> 01:02:04,830
Doesn't matter...

1251
01:02:05,330 --> 01:02:07,620
Give the phone to son-in-law.

1252
01:02:08,120 --> 01:02:09,000
How did papa find out?

1253
01:02:09,500 --> 01:02:13,370
All thanks to Digital India.

1254
01:02:13,870 --> 01:02:15,910
Pa..pa...

1255
01:02:16,410 --> 01:02:18,290
Greetings, Papa. - Forget the formalities.

1256
01:02:18,790 --> 01:02:21,580
And fix the 'little' problem that you have.

1257
01:02:22,080 --> 01:02:23,330
That's no way to talk to our future son-in-law.

1258
01:02:23,830 --> 01:02:26,540
Future son-in-law, he's not our son-in-law yet.

1259
01:02:27,040 --> 01:02:28,370
And listen, whenever you're free in the morning...

1260
01:02:28,870 --> 01:02:30,620
...meet me at the city square, alone.

1261
01:02:31,120 --> 01:02:32,830
You'll see many cows grazing out there.

1262
01:02:33,330 --> 01:02:34,620
And, there will be a brown cow amongst them.

1263
01:02:35,120 --> 01:02:35,950
Wait for me there.

1264
01:02:36,450 --> 01:02:36,950
I'll come see you.

1265
01:02:37,450 --> 01:02:40,080
Now hang up.

1266
01:02:40,580 --> 01:02:42,160
Listen...

1267
01:02:42,660 --> 01:02:44,790
Promise me. - What are you doing?

1268
01:02:45,290 --> 01:02:48,370
You'll help Ali Baba get to the cave.

1269
01:02:48,870 --> 01:02:51,120
You just messed things up.

1270
01:02:51,620 --> 01:02:56,040
Why don't you give a special mention about my problem on the wedding cards?

1271
01:02:56,540 --> 01:02:58,870
What just happened?

1272
01:02:59,370 --> 01:03:01,950
Someday everyone would've found out about your problem, Mudit.

1273
01:03:02,450 --> 01:03:03,950
And anyway, you're not doing anything about your problem.

1274
01:03:04,450 --> 01:03:04,790
What do I do?

1275
01:03:05,290 --> 01:03:06,450
What should I do?

1276
01:03:06,950 --> 01:03:08,080
Can you imagine the pressure on my shoulders?

1277
01:03:08,580 --> 01:03:11,120
The entire family iss dancing on my head.

1278
01:03:11,620 --> 01:03:11,830
How's daughter-in-law?

1279
01:03:12,330 --> 01:03:12,370
How much does she earn?

1280
01:03:12,870 --> 01:03:13,080
Does she earn more than you?

1281
01:03:13,580 --> 01:03:13,750
How much gold is she bringing along?

1282
01:03:14,250 --> 01:03:14,910
How do I explain it to them?

1283
01:03:15,410 --> 01:03:17,120
What do I do to make them happy?

1284
01:03:17,620 --> 01:03:18,330
Forget them... Let's forget about them for a minute.

1285
01:03:18,830 --> 01:03:19,620
Let's talk about you.

1286
01:03:20,120 --> 01:03:23,870
What do I do to make you happy? - I want to be your wife...

1287
01:03:24,370 --> 01:03:26,540
...not the duty in your life. Okay.

1288
01:03:27,040 --> 01:03:28,410
If you really cared about me so much...

1289
01:03:28,910 --> 01:03:31,040
...then, you would've never made such a cold entrance.

1290
01:03:31,540 --> 01:03:32,790
Is this how a wedding procession arrives?

1291
01:03:33,290 --> 01:03:33,910
Answer me.

1292
01:03:34,410 --> 01:03:34,830
I won't dance...

1293
01:03:35,330 --> 01:03:35,830
I won't get my picture taken.

1294
01:03:36,330 --> 01:03:37,540
You didn't let uncle kiss you either.

1295
01:03:38,040 --> 01:03:38,660
Why does he kiss everyone?

1296
01:03:39,160 --> 01:03:42,660
Why?

1297
01:03:44,200 --> 01:03:44,950
Even I have relatives.

1298
01:03:45,450 --> 01:03:47,330
I have the same pressure on my shoulders.

1299
01:03:47,830 --> 01:03:48,830
Everyone's been bothering me as well.

1300
01:03:49,330 --> 01:03:49,660
When is brother-in-law arriving?

1301
01:03:50,160 --> 01:03:50,200
Where is brother-in-law?

1302
01:03:50,700 --> 01:03:51,330
Brother-in-law this... - Brother-in-law that...

1303
01:03:51,830 --> 01:03:52,370
And how did brother-in-law make an entry?...

1304
01:03:52,870 --> 01:03:56,370
Like a loser...

1305
01:04:06,830 --> 01:04:08,450
Mudit, where are you going?

1306
01:04:08,950 --> 01:04:09,290
Mudit.

1307
01:04:09,790 --> 01:04:10,620
Where are you going?

1308
01:04:11,120 --> 01:04:14,620
Mudit!

1309
01:04:16,950 --> 01:04:17,290
Wake up...

1310
01:04:17,790 --> 01:04:18,750
Wake up, everyone.

1311
01:04:19,250 --> 01:04:21,790
The bride's family is giving single room to couples with kids.

1312
01:04:22,290 --> 01:04:23,040
10 rooms are available.

1313
01:04:23,540 --> 01:04:24,540
On a first come, first serve basis.

1314
01:04:25,040 --> 01:04:26,200
Come on, uncle...wake up.

1315
01:04:26,700 --> 01:04:26,950
Go on...

1316
01:04:27,450 --> 01:04:28,080
Get on the bus.

1317
01:04:28,580 --> 01:04:29,290
Wake up, quickly.

1318
01:04:29,790 --> 01:04:31,620
We're going on the bus.

1319
01:04:32,120 --> 01:04:32,700
Uncle...

1320
01:04:33,200 --> 01:04:34,120
Wake up.

1321
01:04:34,620 --> 01:04:35,540
The world's coming to an end.

1322
01:04:36,040 --> 01:04:36,120
Come on.

1323
01:04:36,620 --> 01:04:37,250
Uncle, you're the last man standing.

1324
01:04:37,750 --> 01:04:38,330
Uncle, are you taking a shower?

1325
01:04:38,830 --> 01:04:39,370
- Yes, why?

1326
01:04:39,870 --> 01:04:42,450
Don't get scared if you see a snake inside. - Come out...

1327
01:04:42,950 --> 01:04:45,870
Snake. Snake... - There's a snake in here.

1328
01:04:46,370 --> 01:04:47,540
Come on.

1329
01:04:48,040 --> 01:04:49,330
Uncle, hurry up.

1330
01:04:49,830 --> 01:04:50,540
Is there a towel inside?

1331
01:04:51,040 --> 01:04:51,750
What were you thinking off at this hour...Shut up.

1332
01:04:52,250 --> 01:04:52,870
Where are you taking us at this hour?

1333
01:04:53,370 --> 01:04:53,700
It's my son's wedding...

1334
01:04:54,200 --> 01:04:54,370
I'll give the orders around here.

1335
01:04:54,870 --> 01:04:55,250
Not you guys, you bloody...

1336
01:04:55,750 --> 01:04:59,250
What the...

1337
01:05:49,080 --> 01:05:52,120
Have you ever see a peacock dance in the jungle? - No, I haven't.

1338
01:05:52,620 --> 01:05:56,120
Then see for yourself.

1339
01:06:08,120 --> 01:06:11,620
Uncle...

1340
01:06:42,200 --> 01:06:45,910
Father, brown cow.

1341
01:06:46,410 --> 01:06:48,290
That's a bull, not a cow.

1342
01:06:48,790 --> 01:06:50,910
He can't even tell the gender...

1343
01:06:51,410 --> 01:06:52,700
Who cares whether it's a cow or a bull...

1344
01:06:53,200 --> 01:06:54,120
...why are we going in the first place?

1345
01:06:54,620 --> 01:06:56,330
I know the benefits of cow's urine.

1346
01:06:56,830 --> 01:06:57,790
But I won't drink it now.

1347
01:06:58,290 --> 01:07:01,160
You can get it packed, I'll drink it after the wedding.

1348
01:07:01,660 --> 01:07:04,950
Okay, father. - Stop calling me father.

1349
01:07:05,450 --> 01:07:06,700
You two aren't married yet.

1350
01:07:07,200 --> 01:07:11,040
Father... Father... he is so annoying .

1351
01:07:11,540 --> 01:07:14,290
This doctor is of brother's acquaintance. - You're embarrassing me.

1352
01:07:14,790 --> 01:07:15,040
Be quiet.

1353
01:07:15,540 --> 01:07:16,660
Eyebrow... did I tell you to give her a makeup?

1354
01:07:17,160 --> 01:07:17,450
I said eye-drops.

1355
01:07:17,950 --> 01:07:21,120
Hello.

1356
01:07:21,620 --> 01:07:24,160
Mr. Joshi. - Yes...yes...that's me.

1357
01:07:24,660 --> 01:07:25,870
Come in. - Yes...

1358
01:07:26,370 --> 01:07:27,200
Come on.

1359
01:07:27,700 --> 01:07:28,750
But he's a Vet. - Quiet.

1360
01:07:29,250 --> 01:07:30,040
Just do as I say. Come on.

1361
01:07:30,540 --> 01:07:31,040
What happened? - Nothing.

1362
01:07:31,540 --> 01:07:35,040
Come on.

1363
01:07:36,450 --> 01:07:40,660
Yes...so tell me.

1364
01:07:41,160 --> 01:07:46,620
Tell me... - Actually, he has a problem.

1365
01:07:47,120 --> 01:07:48,660
I see.

1366
01:07:49,160 --> 01:07:54,040
Actually, it's one of those problems.

1367
01:07:54,540 --> 01:07:59,450
Do you understand? - No...absolutely not.

1368
01:07:59,950 --> 01:08:03,410
You see, doctor, if we could get a character certificate...

1369
01:08:03,910 --> 01:08:06,250
...along with online proposals, then we would've known.

1370
01:08:06,750 --> 01:08:07,250
But... - What do you mean?

1371
01:08:07,750 --> 01:08:10,750
I was trying to say that... - Can I...I tell him?

1372
01:08:11,250 --> 01:08:13,870
Yes, you... - I'll tell you from the beginning, doctor.

1373
01:08:14,370 --> 01:08:15,000
Yeah...

1374
01:08:15,500 --> 01:08:18,950
His daughter and I are getting married in two days.

1375
01:08:19,450 --> 01:08:21,450
Love-arranged-love!

1376
01:08:21,950 --> 01:08:23,870
Understand? - No...

1377
01:08:24,370 --> 01:08:28,700
Actually, I belong from Delhi NCR... - I see...now, I get it.

1378
01:08:29,200 --> 01:08:30,000
Arranged-Love-Arranged...

1379
01:08:30,500 --> 01:08:31,040
I get it.

1380
01:08:31,540 --> 01:08:34,910
You see, mom and dad were out of town one day.

1381
01:08:35,410 --> 01:08:37,160
So his daughter I got a little too close.

1382
01:08:37,660 --> 01:08:38,450
I mean physical... - Physical...

1383
01:08:38,950 --> 01:08:41,910
You should be ashamed! - I swear I felt ashamed.

1384
01:08:42,410 --> 01:08:44,450
But how much shame can you feel when you're 26?

1385
01:08:44,950 --> 01:08:47,290
Right. - I mean... why feel ashamed?

1386
01:08:47,790 --> 01:08:50,040
So that happened... I mean, it didn't happen.

1387
01:08:50,540 --> 01:08:51,250
Nothing happened.

1388
01:08:51,750 --> 01:08:52,450
As soon as I touched her daughter...

1389
01:08:52,950 --> 01:08:54,200
How dare you touch her before the wedding?

1390
01:08:54,700 --> 01:08:55,330
She touched me too.

1391
01:08:55,830 --> 01:08:56,080
Look at the mark.

1392
01:08:56,580 --> 01:08:57,830
Our love isn't one-sided.

1393
01:08:58,330 --> 01:08:59,700
Mom gave her a fresh 500 rupees note at the engagement!

1394
01:09:00,200 --> 01:09:01,330
Not me, she gave it to Sugandha's mother.

1395
01:09:01,830 --> 01:09:04,450
So, you'll bring me to a vet? - Excuse me.

1396
01:09:04,950 --> 01:09:09,750
A man is also a social animal.

1397
01:09:10,250 --> 01:09:11,790
Please take him outside. - What is he...

1398
01:09:12,290 --> 01:09:14,040
Please go out, I'll talk to him. - I'm as old as his father.

1399
01:09:14,540 --> 01:09:14,910
Look at the way he's talking.

1400
01:09:15,410 --> 01:09:15,790
I'll talk to him.

1401
01:09:16,290 --> 01:09:17,290
Please wait outside. - Hold on.

1402
01:09:17,790 --> 01:09:18,700
Talking won't help him.

1403
01:09:19,200 --> 01:09:21,450
Give him a pill or something. - Okay-okay.

1404
01:09:21,950 --> 01:09:23,040
You're my last hope. - Wait outside.

1405
01:09:23,540 --> 01:09:26,160
Come on...wait outside. - Doctor...give him a really strong pill.

1406
01:09:26,660 --> 01:09:31,120
So...where were we? - So doctor, I...I was saying that...

1407
01:09:31,620 --> 01:09:34,000
Don't lie to the doctor.

1408
01:09:34,500 --> 01:09:39,290
How can I cure this, doctor? - No-no...

1409
01:09:39,790 --> 01:09:41,450
You are not sick.

1410
01:09:41,950 --> 01:09:44,950
This is due to stress.

1411
01:09:45,450 --> 01:09:47,450
Do you understand stress?

1412
01:09:47,950 --> 01:09:50,410
Performance Anxiety.

1413
01:09:50,910 --> 01:09:55,080
You see, a man's brain is like a wedding-horse.

1414
01:09:55,580 --> 01:09:56,040
Understand?

1415
01:09:56,540 --> 01:10:01,120
Until the wedding guests don't dance, the horse won't move forward.

1416
01:10:01,620 --> 01:10:01,910
Huh?

1417
01:10:02,410 --> 01:10:05,410
You see when you fail to perform...

1418
01:10:05,910 --> 01:10:10,080
...and you try to do it again, you think about the same thing. - Yeah.

1419
01:10:10,580 --> 01:10:15,450
And, you don't take the test again from the fear of failing.

1420
01:10:15,950 --> 01:10:19,080
What's happening is...the horse is waiting for the procession ...

1421
01:10:19,580 --> 01:10:21,330
...and the procession is waiting for the horse.

1422
01:10:21,830 --> 01:10:24,040
This movement is not happening...

1423
01:10:24,540 --> 01:10:28,040
You know..

1424
01:10:30,080 --> 01:10:35,700
So...what do I do? - You're Making a big deal out of a small issue.

1425
01:10:36,200 --> 01:10:38,950
That's exactly what I can't do, doctor.

1426
01:10:39,450 --> 01:10:40,750
Relax...

1427
01:10:41,250 --> 01:10:42,750
Forget everything, and relax.

1428
01:10:43,250 --> 01:10:45,620
I am getting married in three days, and you're saying relax.

1429
01:10:46,120 --> 01:10:47,870
You're here with your family, aren't you?

1430
01:10:48,370 --> 01:10:49,410
Enjoy!

1431
01:10:49,910 --> 01:10:53,410
Go.

1432
01:10:57,700 --> 01:10:58,540
But doctor... - Yeah...

1433
01:10:59,040 --> 01:11:01,870
How about a pill? - Why of course?

1434
01:11:02,370 --> 01:11:04,040
I do have pills.

1435
01:11:04,540 --> 01:11:07,910
You know what, keep these.

1436
01:11:08,410 --> 01:11:09,620
Here you go.

1437
01:11:10,120 --> 01:11:13,620
Orange toffee?

1438
01:11:20,450 --> 01:11:23,000
You have three days...

1439
01:11:23,500 --> 01:11:25,200
Fix your problem.

1440
01:11:25,700 --> 01:11:27,200
If you can't fix it...

1441
01:11:27,700 --> 01:11:31,200
...then, I won't hesitate to call off the wedding.

1442
01:11:39,500 --> 01:11:41,910
You can go ahead and try, father-in-law.

1443
01:11:42,410 --> 01:11:45,910
I'll elope with your daughter.

1444
01:11:50,040 --> 01:11:51,540
Sugu, take my advice... you still have time.

1445
01:11:52,040 --> 01:11:53,700
Run away, dear.

1446
01:11:54,200 --> 01:11:54,660
Where's the bride?

1447
01:11:55,160 --> 01:11:56,370
Let us meet her too. - I am your father after all.

1448
01:11:56,870 --> 01:11:58,540
And Vimla, you're a drama-queen.

1449
01:11:59,040 --> 01:12:00,250
Yell out loud saying "My daughter ran away"!

1450
01:12:00,750 --> 01:12:02,870
Run away... - Have you lost your mind?

1451
01:12:03,370 --> 01:12:04,870
Aunt, this is nothing new.

1452
01:12:05,370 --> 01:12:07,870
Anupam Kher said the same thing to Pooja Bhatt in 'Dil Hai Ki Manta Nahi'.

1453
01:12:08,370 --> 01:12:09,580
See... - See what?

1454
01:12:10,080 --> 01:12:10,950
See what, papa?

1455
01:12:11,450 --> 01:12:12,830
Doesn't my choice matter at all?

1456
01:12:13,330 --> 01:12:15,290
Papa, I want you to be like Amrish Puri in DDLJ...

1457
01:12:15,790 --> 01:12:17,290
...and you're going on your own trip instead.

1458
01:12:17,790 --> 01:12:19,660
People are doubting your manhood.

1459
01:12:20,160 --> 01:12:21,790
And, I find out about this now.

1460
01:12:22,290 --> 01:12:26,700
You could've told me before telling your father-in-law.

1461
01:12:27,200 --> 01:12:28,580
You never have time for me.

1462
01:12:29,080 --> 01:12:29,870
All day you're at your shop.

1463
01:12:30,370 --> 01:12:32,120
And in the evening, you need your drink and Sunny Leone.

1464
01:12:32,620 --> 01:12:34,370
Deol... Sunny Deol.

1465
01:12:34,870 --> 01:12:37,290
I watch Sunny Deol films, not Sunny Leone.

1466
01:12:37,790 --> 01:12:38,750
Stop yelling at him.

1467
01:12:39,250 --> 01:12:40,080
Try to understand, Sugu.

1468
01:12:40,580 --> 01:12:42,410
Will you be able to endure your father and mother-in-law's taunts?

1469
01:12:42,910 --> 01:12:43,370
I will...

1470
01:12:43,870 --> 01:12:45,200
It's my life, I'll do whatever has to be done.

1471
01:12:45,700 --> 01:12:46,790
But I will only marry Mudit, okay.

1472
01:12:47,290 --> 01:12:49,870
My dear, joint families are a class apart.

1473
01:12:50,370 --> 01:12:50,870
Take me for instance.

1474
01:12:51,370 --> 01:12:52,830
I've been enduring since I left Haridwar.

1475
01:12:53,330 --> 01:12:54,540
But you're still alive, aren't you?

1476
01:12:55,040 --> 01:12:59,700
You're happy. - And what about your happiness?

1477
01:13:00,200 --> 01:13:02,410
You see, dear, the society has already set all the rules.

1478
01:13:02,910 --> 01:13:04,080
He's a man, she's a woman...

1479
01:13:04,580 --> 01:13:05,750
If anything goes wrong tomorrow...

1480
01:13:06,250 --> 01:13:06,830
...they are not going to spare you.

1481
01:13:07,330 --> 01:13:09,080
And, what if the guy loses his mind tomorrow.

1482
01:13:09,580 --> 01:13:11,660
Then your world will come crashing down, dear.

1483
01:13:12,160 --> 01:13:13,330
Don't say anything about Mudit, papa.

1484
01:13:13,830 --> 01:13:15,660
I told him a dozen times, but no...

1485
01:13:16,160 --> 01:13:18,000
My own son turned out to be impotent.

1486
01:13:18,500 --> 01:13:19,580
There's nothing wrong with my son.

1487
01:13:20,080 --> 01:13:21,250
I am sure something's wrong with their daughter.

1488
01:13:21,750 --> 01:13:21,950
I see...

1489
01:13:22,450 --> 01:13:23,870
How can you be so sure?

1490
01:13:24,370 --> 01:13:24,870
I am his mother.

1491
01:13:25,370 --> 01:13:25,870
I know everything.

1492
01:13:26,370 --> 01:13:29,160
Only I know how hard I had to scrub his underwear.

1493
01:13:29,660 --> 01:13:30,580
So that's that then.

1494
01:13:31,080 --> 01:13:32,040
Your mother has spoken.

1495
01:13:32,540 --> 01:13:34,290
Now I'll turn you into a man.

1496
01:13:34,790 --> 01:13:38,290
If anyone points fingers at you, I will yank his tongue out.

1497
01:13:38,790 --> 01:13:40,790
Even if it's your father-in-law.

1498
01:13:41,290 --> 01:13:42,580
This is my wedding...

1499
01:13:43,080 --> 01:13:47,950
I'll deal with it, you're not going to interfere.

1500
01:13:48,450 --> 01:13:50,830
Why did you have to talk to him like that?

1501
01:13:51,330 --> 01:13:52,200
He's pointing finger at me

1502
01:13:52,700 --> 01:13:53,660
Again...

1503
01:13:54,160 --> 01:13:55,410
What's going on here?

1504
01:13:55,910 --> 01:13:58,000
There are dozens of people who haven't eaten, the food's over.

1505
01:13:58,500 --> 01:13:58,830
Is this a joke?

1506
01:13:59,330 --> 01:13:59,950
And where are the kidney beans?

1507
01:14:00,450 --> 01:14:01,120
You were making kidney beans, weren't you?

1508
01:14:01,620 --> 01:14:01,950
Where are the kidney beans?

1509
01:14:02,450 --> 01:14:04,790
Can't you tell the difference between lentil and kidney beans?

1510
01:14:05,290 --> 01:14:07,000
Are you blind? - What's wrong, uncle?

1511
01:14:07,500 --> 01:14:08,830
There are at least two dozen people who haven't eaten...

1512
01:14:09,330 --> 01:14:10,000
...and the food's already over.

1513
01:14:10,500 --> 01:14:11,700
What happened? - What's he going to say?

1514
01:14:12,200 --> 01:14:14,910
Let him speak. - Even you are yelling at me, Mudit.

1515
01:14:15,410 --> 01:14:16,410
Can't you see that there's no more food left, and...

1516
01:14:16,910 --> 01:14:17,870
So creating a scene.

1517
01:14:18,370 --> 01:14:19,910
The food's over and these people haven't eaten yet.

1518
01:14:20,410 --> 01:14:21,250
Where's your cook? - The cook.

1519
01:14:21,750 --> 01:14:23,660
Where's the cook? - This is the limit.

1520
01:14:24,160 --> 01:14:24,580
Sugandha.

1521
01:14:25,080 --> 01:14:26,370
Sugu... - You've really embarrassed us... ...and we can't face anyone now.

1522
01:14:26,870 --> 01:14:30,370
He's going to kill the cook.

1523
01:14:41,870 --> 01:14:43,660
What's he doing?

1524
01:14:44,160 --> 01:14:46,290
Golu, get the jar of cauliflower pickles.

1525
01:14:46,790 --> 01:14:48,540
Is he our son or a cook?

1526
01:14:49,040 --> 01:14:51,870
Where is she going now?

1527
01:14:52,370 --> 01:14:56,080
Uncle was making a scene because there was no food.

1528
01:14:56,580 --> 01:14:59,750
It's alright.

1529
01:15:00,250 --> 01:15:02,950
This is not done. - See, her mother's smiling.

1530
01:15:03,450 --> 01:15:05,200
Then you smile back. - I won't...

1531
01:15:05,700 --> 01:15:10,870
Are you learning to cook? - Learning to love you.

1532
01:15:11,370 --> 01:15:14,540
Will you forget after the wedding...

1533
01:15:15,040 --> 01:15:16,200
I mean loving me?

1534
01:15:16,700 --> 01:15:20,120
I'll learn how to cook.

1535
01:15:20,620 --> 01:15:23,790
Brother...

1536
01:15:24,290 --> 01:15:24,790
Brother...

1537
01:15:25,290 --> 01:15:27,290
The potatoes have turned into French fries.

1538
01:15:27,790 --> 01:15:29,660
Oh, sorry.

1539
01:15:30,160 --> 01:15:30,950
Where are the onions? - Onions?

1540
01:15:31,450 --> 01:15:32,330
Mudit!

1541
01:15:32,830 --> 01:15:34,370
We don't eat onions and garlic.

1542
01:15:34,870 --> 01:15:37,160
But we cook onions also with onions.

1543
01:15:37,660 --> 01:15:38,200
So, what now?

1544
01:15:38,700 --> 01:15:40,040
What will we do after the wedding?

1545
01:15:40,540 --> 01:15:43,000
We don't even touch.

1546
01:15:43,500 --> 01:15:47,540
Even we don't touch the girl before the wedding.

1547
01:15:48,040 --> 01:15:51,540
But we did.

1548
01:15:55,330 --> 01:15:55,870
Brother...

1549
01:15:56,370 --> 01:15:57,410
Brother...

1550
01:15:57,910 --> 01:15:59,790
Brother... - What?

1551
01:16:00,290 --> 01:16:01,200
The lentil's ready.

1552
01:16:01,700 --> 01:16:04,250
We need to serve everyone.

1553
01:16:04,750 --> 01:16:06,830
She turned my son into a cook.

1554
01:16:07,330 --> 01:16:09,540
Son, you're the groom. - Please stay quiet.

1555
01:16:10,040 --> 01:16:11,080
I am not talking to you.

1556
01:16:11,580 --> 01:16:12,580
I am talking to my son.

1557
01:16:13,080 --> 01:16:14,410
Do you really think we don't understand anything?

1558
01:16:14,910 --> 01:16:16,330
Even the son-in-law has certain duties.

1559
01:16:16,830 --> 01:16:19,080
Hold on... wait a minute.

1560
01:16:19,580 --> 01:16:22,370
The pre-wedding photo and video session...

1561
01:16:22,870 --> 01:16:25,870
...will begin tomorrow morning at 9.

1562
01:16:26,370 --> 01:16:29,250
So, I would request the bride and groom's family...

1563
01:16:29,750 --> 01:16:30,870
...to take part in this event .

1564
01:16:31,370 --> 01:16:34,870
Thank you.

1565
01:16:40,290 --> 01:16:41,620
45, 50...

1566
01:16:42,120 --> 01:16:42,830
Back again.

1567
01:16:43,330 --> 01:16:46,000
Once more.

1568
01:16:46,500 --> 01:16:48,120
Yes...

1569
01:16:48,620 --> 01:16:52,330
"Even if the world threatens me to death"

1570
01:16:52,830 --> 01:16:56,200
"I'll still win."

1571
01:16:56,700 --> 01:17:00,750
"Not a pebble can ever come"

1572
01:17:01,250 --> 01:17:04,830
"between you and me."

1573
01:17:05,330 --> 01:17:07,290
"If you're there"

1574
01:17:07,790 --> 01:17:09,040
"holding my hands"

1575
01:17:09,540 --> 01:17:11,160
"I'll take care of society"

1576
01:17:11,660 --> 01:17:13,160
"I'll take care of necessities."

1577
01:17:13,660 --> 01:17:16,950
"Although my dreams are small-budget"

1578
01:17:17,450 --> 01:17:19,450
"My love for you is priceless."

1579
01:17:19,950 --> 01:17:21,450
One two three start.

1580
01:17:21,950 --> 01:17:25,750
"Not a pebble can ever come"

1581
01:17:26,250 --> 01:17:29,750
"Between you and me."

1582
01:17:51,500 --> 01:17:53,080
"I don't expect you to be"

1583
01:17:53,580 --> 01:17:55,330
"great as Lord Rama or crazy as Ranjha."

1584
01:17:55,830 --> 01:17:57,370
"That much is enough for me"

1585
01:17:57,870 --> 01:17:59,250
"As much we share between us."

1586
01:17:59,750 --> 01:18:03,370
"Small all big all your dreams are mine now."

1587
01:18:03,870 --> 01:18:07,500
"For the dreams that I had are already accomplished."

1588
01:18:08,000 --> 01:18:09,790
"If you'll be there"

1589
01:18:10,290 --> 01:18:11,870
"holding my hands"

1590
01:18:12,370 --> 01:18:13,950
"what will be left for me to ask from god"

1591
01:18:14,450 --> 01:18:15,950
"everything I wished for will be mine."

1592
01:18:16,450 --> 01:18:20,120
"But if my heart ever falters"

1593
01:18:20,620 --> 01:18:24,200
"please be there to break its fall."

1594
01:18:24,700 --> 01:18:28,370
"Not a pebble can ever come"

1595
01:18:28,870 --> 01:18:32,410
"Between you and me."

1596
01:18:32,910 --> 01:18:35,830
"Our bride is too fancy" - Listen Sugu, the wedding is tomorrow.

1597
01:18:36,330 --> 01:18:39,830
Mudit, I have an idea. - What?

1598
01:18:48,200 --> 01:18:51,700
Where are they going?

1599
01:18:58,750 --> 01:19:01,290
They just went inside and locked the doors.

1600
01:19:01,790 --> 01:19:03,250
Well, they couldn't have done it in the open?

1601
01:19:03,750 --> 01:19:03,910
But...

1602
01:19:04,410 --> 01:19:04,950
Brother. - Yes, brother.

1603
01:19:05,450 --> 01:19:09,120
What is all this?

1604
01:19:09,620 --> 01:19:10,620
There's a limit to everything.

1605
01:19:11,120 --> 01:19:12,500
Why are you guys getting so furious?

1606
01:19:13,000 --> 01:19:13,370
The wedding is tomorrow.

1607
01:19:13,870 --> 01:19:14,370
One day doesn't make a difference.

1608
01:19:14,870 --> 01:19:15,450
Whether they do it today or tomorrow?

1609
01:19:15,950 --> 01:19:18,370
Does this look nice before the wedding?

1610
01:19:18,870 --> 01:19:20,080
I am sure it does, I don't know.

1611
01:19:20,580 --> 01:19:22,330
Right, sister-in-law?

1612
01:19:22,830 --> 01:19:23,910
Don't look at me.

1613
01:19:24,410 --> 01:19:24,790
What do I know?

1614
01:19:25,290 --> 01:19:25,660
Look there.

1615
01:19:26,160 --> 01:19:27,000
Wait, brother.

1616
01:19:27,500 --> 01:19:29,540
What if they still don't find a solution?

1617
01:19:30,040 --> 01:19:30,290
Oh, God!

1618
01:19:30,790 --> 01:19:31,330
I'll go ask the priest.

1619
01:19:31,830 --> 01:19:35,330
Why do you always involve the priest in everything?

1620
01:19:38,290 --> 01:19:41,290
Keep pouring it. - He'll do it. He'll do it.

1621
01:19:41,790 --> 01:19:43,040
Even his father will do it.

1622
01:19:43,540 --> 01:19:44,160
I mean...

1623
01:19:44,660 --> 01:19:48,290
He still does it...sometimes.

1624
01:19:48,790 --> 01:19:50,000
What about you? - How much did you bet?

1625
01:19:50,500 --> 01:19:51,040
200...

1626
01:19:51,540 --> 01:19:52,410
He's going to do it.

1627
01:19:52,910 --> 01:19:53,540
Uncle bets 500...

1628
01:19:54,040 --> 01:19:54,700
Says, it's not his cup of tea.

1629
01:19:55,200 --> 01:19:56,580
Uncle. - I said the same thing.

1630
01:19:57,080 --> 01:19:57,410
I bet 600...

1631
01:19:57,910 --> 01:20:01,250
The priest was saying we must pour the ghee when we say 'swaha'.

1632
01:20:01,750 --> 01:20:02,750
And we must do it 100 times.

1633
01:20:03,250 --> 01:20:04,160
It doesn't take that long, aunty.

1634
01:20:04,660 --> 01:20:06,700
It's quicker nowadays. - Be quiet.

1635
01:20:07,200 --> 01:20:08,750
Go on...

1636
01:20:09,250 --> 01:20:10,450
Brother. - Yes.

1637
01:20:10,950 --> 01:20:12,790
I've made two menu options.

1638
01:20:13,290 --> 01:20:15,750
If he does it, we'll serve Dal Makhni.

1639
01:20:16,250 --> 01:20:16,580
Ohhh man...

1640
01:20:17,080 --> 01:20:20,750
If he doesn't, we'll serve normal lentils.

1641
01:20:21,250 --> 01:20:23,830
Whether this wedding takes place or not, people are going to eat.

1642
01:20:24,330 --> 01:20:28,290
Can you please wait, brother? - You do understand, don't you?

1643
01:20:28,790 --> 01:20:29,580
Why are you crying?

1644
01:20:30,080 --> 01:20:31,160
Everyone's watching you.

1645
01:20:31,660 --> 01:20:32,120
Why are you crying?

1646
01:20:32,620 --> 01:20:33,080
Be quiet.

1647
01:20:33,580 --> 01:20:35,370
Can't help it if I feel like crying.

1648
01:20:35,870 --> 01:20:39,200
A father can be ruthless, but not the mother.

1649
01:20:39,700 --> 01:20:43,870
Where... what...

1650
01:20:44,370 --> 01:20:47,330
He was only this big... when the doctors handed him to me.

1651
01:20:47,830 --> 01:20:53,160
Sister, even Sugandha was the same size.

1652
01:20:53,660 --> 01:20:57,160
Tell me...will they do it?

1653
01:21:00,540 --> 01:21:04,410
Sister...I tried to keep the blouse as low as I could.

1654
01:21:04,910 --> 01:21:06,700
But, the rest is up to them.

1655
01:21:07,200 --> 01:21:09,040
They will do it.

1656
01:21:09,540 --> 01:21:11,950
My little boy. - He's my son!

1657
01:21:12,450 --> 01:21:13,700
Nothing about him is 'little'.

1658
01:21:14,200 --> 01:21:14,450
Nothing!

1659
01:21:14,950 --> 01:21:16,200
What?

1660
01:21:16,700 --> 01:21:18,540
What are you giggling about?

1661
01:21:19,040 --> 01:21:20,910
You think it's funny? - Hold on.

1662
01:21:21,410 --> 01:21:22,790
You're being funny, aren't you?

1663
01:21:23,290 --> 01:21:25,160
Had you imbibed some values in him,

1664
01:21:25,660 --> 01:21:26,950
...he wouldn't have publicly held my daughter's hand...

1665
01:21:27,450 --> 01:21:28,250
...and taken her inside the room. - Oh...

1666
01:21:28,750 --> 01:21:30,000
It wasn't my son.

1667
01:21:30,500 --> 01:21:31,790
It was your daughter. - No...

1668
01:21:32,290 --> 01:21:33,000
Don't you dare...

1669
01:21:33,500 --> 01:21:34,120
Listen...

1670
01:21:34,620 --> 01:21:38,120
She dragged my son inside...

1671
01:21:47,040 --> 01:21:47,410
What happened?

1672
01:21:47,910 --> 01:21:48,790
Did you do it?

1673
01:21:49,290 --> 01:21:50,790
Save that for later...

1674
01:21:51,290 --> 01:21:51,700
Tell me.

1675
01:21:52,200 --> 01:21:53,040
Huh!

1676
01:21:53,540 --> 01:21:57,040
Play...

1677
01:21:59,500 --> 01:22:00,040
Come on, pay up.

1678
01:22:00,540 --> 01:22:05,040
Brother, pardon me for my mistakes.

1679
01:22:05,540 --> 01:22:08,160
How was it?

1680
01:22:08,660 --> 01:22:12,160
It didn't happen.

1681
01:22:16,620 --> 01:22:20,120
Sugu...

1682
01:22:21,330 --> 01:22:23,700
It didn't happen.

1683
01:22:24,200 --> 01:22:25,160
Aunty... - Huh?

1684
01:22:25,660 --> 01:22:26,870
It didn't happen. - Huh!

1685
01:22:27,370 --> 01:22:30,870
Didn't happen.

1686
01:22:32,330 --> 01:22:33,080
Listen...

1687
01:22:33,580 --> 01:22:35,200
Didn't happen. - Stop the music!

1688
01:22:35,700 --> 01:22:36,250
Stop it...

1689
01:22:36,750 --> 01:22:38,540
But we did it. - No, we didn't Mudit.

1690
01:22:39,040 --> 01:22:40,910
We did it so well. - No, we didn't.

1691
01:22:41,410 --> 01:22:44,000
But we did it. - Wouldn't I know?

1692
01:22:44,500 --> 01:22:44,790
Fine, how can you say we didn't do it?

1693
01:22:45,290 --> 01:22:48,750
We did it so well. - Come here.

1694
01:22:49,250 --> 01:22:51,660
Is anyone going to say something?

1695
01:22:52,160 --> 01:22:52,830
Did they do it or not?

1696
01:22:53,330 --> 01:22:58,000
Did I win or lose?

1697
01:22:58,500 --> 01:22:58,950
Oh!

1698
01:22:59,450 --> 01:23:02,040
I told you, this man is good for nothing.

1699
01:23:02,540 --> 01:23:03,870
This man... I am telling you, his son isn't the right guy.

1700
01:23:04,370 --> 01:23:05,750
Try to understand.

1701
01:23:06,250 --> 01:23:09,750
Why shouldn't I? she's my daughter.

1702
01:23:19,660 --> 01:23:23,160
Mudit's problem has no solution.

1703
01:23:23,660 --> 01:23:26,370
There is one way. - What?

1704
01:23:26,870 --> 01:23:28,500
The only way.

1705
01:23:29,000 --> 01:23:31,790
Bless you, son.

1706
01:23:32,290 --> 01:23:32,790
Sugu...

1707
01:23:33,290 --> 01:23:35,000
She's asleep again.

1708
01:23:35,500 --> 01:23:37,540
My child, wake up.

1709
01:23:38,040 --> 01:23:40,410
See...you'll be marrying the banana tree.

1710
01:23:40,910 --> 01:23:42,040
Mudit's parents are here.

1711
01:23:42,540 --> 01:23:43,000
The priest is here.

1712
01:23:43,500 --> 01:23:43,870
Everyone's waiting.

1713
01:23:44,370 --> 01:23:45,790
Come, dear. - Be quiet.

1714
01:23:46,290 --> 01:23:46,910
Didn't I warn you about this?

1715
01:23:47,410 --> 01:23:49,290
These guys will never admit something's wrong with their son.

1716
01:23:49,790 --> 01:23:51,910
Look at this, they threw your birth chart on my face.

1717
01:23:52,410 --> 01:23:54,620
They were saying there's a flaw in her planets.

1718
01:23:55,120 --> 01:23:57,120
There's a hurdle in having kids after the marriage. see...

1719
01:23:57,620 --> 01:23:59,040
So why are you creating hurdles now?

1720
01:23:59,540 --> 01:24:00,160
They even told us about the solution.

1721
01:24:00,660 --> 01:24:01,870
Get her married to a banana tree, and everything will be fine.

1722
01:24:02,370 --> 01:24:02,950
What? - Sugu...

1723
01:24:03,450 --> 01:24:05,200
Sugu...there's still time.

1724
01:24:05,700 --> 01:24:06,080
Here you go.

1725
01:24:06,580 --> 01:24:06,910
Here you go, son.

1726
01:24:07,410 --> 01:24:08,580
Take this...and run.

1727
01:24:09,080 --> 01:24:11,160
Run away. - Stop telling her to run away.

1728
01:24:11,660 --> 01:24:13,250
What's the problem if she marries a banana tree?

1729
01:24:13,750 --> 01:24:14,250
She's not marrying a cactus.

1730
01:24:14,750 --> 01:24:14,950
Come, dear. - No!

1731
01:24:15,450 --> 01:24:17,200
Sugu...these people can stoop to any level.

1732
01:24:17,700 --> 01:24:18,200
They can do anything, Sugu.

1733
01:24:18,700 --> 01:24:19,620
Run away, dear. Come on.

1734
01:24:20,120 --> 01:24:21,790
Take this. Take it... - Where are you going?

1735
01:24:22,290 --> 01:24:23,830
I don't care what the rest think.

1736
01:24:24,330 --> 01:24:25,870
I just care about what Mudit thinks!

1737
01:24:26,370 --> 01:24:27,200
Sugu... - Sugu.

1738
01:24:27,700 --> 01:24:27,910
Wait...

1739
01:24:28,410 --> 01:24:30,080
Come here.

1740
01:24:30,580 --> 01:24:31,790
You're going to see your would-be husband.

1741
01:24:32,290 --> 01:24:32,540
You shouldn't go empty-handed.

1742
01:24:33,040 --> 01:24:33,330
Take this cup of tea.

1743
01:24:33,830 --> 01:24:35,410
Are you all mad?

1744
01:24:35,910 --> 01:24:39,410
She forgot her stole. - Sugu, take this too. - Sugu...

1745
01:24:49,700 --> 01:24:51,750
Sugu...

1746
01:24:52,250 --> 01:24:56,290
I thought I was so positive.

1747
01:24:56,790 --> 01:24:58,540
Shall we try again?

1748
01:24:59,040 --> 01:25:01,160
Neha, what are you doing here?

1749
01:25:01,660 --> 01:25:03,750
Same thing...you couldn't do with Sugandha.

1750
01:25:04,250 --> 01:25:06,160
What couldn't I do with her?

1751
01:25:06,660 --> 01:25:08,950
It's time for us to be one, Mudu... - Stop this nonsense.

1752
01:25:09,450 --> 01:25:10,580
Tyagi and Duggal told me everything.

1753
01:25:11,080 --> 01:25:11,620
If I find them, I'll turn them into a pulp.

1754
01:25:12,120 --> 01:25:12,950
Go back to sleep, Montu.

1755
01:25:13,450 --> 01:25:15,830
I knew it from the other day when I met you at the engagement. - What?

1756
01:25:16,330 --> 01:25:18,000
There's definitely some problem between you and her.

1757
01:25:18,500 --> 01:25:21,200
You two don't look like a couple at all. - What are you saying?

1758
01:25:21,700 --> 01:25:24,790
You know...after you left, I had two breakups myself.

1759
01:25:25,290 --> 01:25:26,790
So, what should I do? - Do you know what that means?

1760
01:25:27,290 --> 01:25:28,500
What? - It's a sign.

1761
01:25:29,000 --> 01:25:30,500
We're made for each other.

1762
01:25:31,000 --> 01:25:33,500
I know what your problem is...

1763
01:25:34,000 --> 01:25:34,830
and so do you. - What?

1764
01:25:35,330 --> 01:25:37,790
Did you have a problem when you were with me? - No.

1765
01:25:38,290 --> 01:25:40,290
We spent so much time together. - Yes.

1766
01:25:40,790 --> 01:25:41,620
Did we ever go out? - No.

1767
01:25:42,120 --> 01:25:43,330
Did you ever take me to Buddha Garden? - No.

1768
01:25:43,830 --> 01:25:46,120
We used to stay inside the room all day. - Yeah...

1769
01:25:46,620 --> 01:25:47,620
Remember?

1770
01:25:48,120 --> 01:25:49,500
Did we have a problem?

1771
01:25:50,000 --> 01:25:50,540
No, right?

1772
01:25:51,040 --> 01:25:52,870
Isn't it?

1773
01:25:53,370 --> 01:25:54,160
My life's already in a mess.

1774
01:25:54,660 --> 01:25:55,870
Let me go.

1775
01:25:56,370 --> 01:26:01,000
I really love Sugu.

1776
01:26:01,500 --> 01:26:02,250
Just look at that!

1777
01:26:02,750 --> 01:26:04,830
His father's waiting with the banana tree...

1778
01:26:05,330 --> 01:26:07,040
...while he's trying out different positions.

1779
01:26:07,540 --> 01:26:10,500
See, dear... see...

1780
01:26:11,000 --> 01:26:11,500
Sugu.

1781
01:26:12,000 --> 01:26:12,290
Hey sugu.

1782
01:26:12,790 --> 01:26:13,120
Get up.

1783
01:26:13,620 --> 01:26:15,250
How can anyone be such a lowlife, Vimla?

1784
01:26:15,750 --> 01:26:18,080
Where are you going?

1785
01:26:18,580 --> 01:26:20,620
Who is the girl? - We should clobber him with a shoe.

1786
01:26:21,120 --> 01:26:22,040
Sugu...

1787
01:26:22,540 --> 01:26:23,370
You're mistaken.

1788
01:26:23,870 --> 01:26:24,250
No, we're not...

1789
01:26:24,750 --> 01:26:26,160
You just messed with the wrong family.

1790
01:26:26,660 --> 01:26:27,870
These online types are just like that, aunty.

1791
01:26:28,370 --> 01:26:30,080
I thought you are Alibaba but you're a thief.

1792
01:26:30,580 --> 01:26:32,790
Let me go. Sugandha. - You won't go after her.

1793
01:26:33,290 --> 01:26:35,580
She's dead for you. - Sugu will tell me that.

1794
01:26:36,080 --> 01:26:38,250
Someone stop that pervert.

1795
01:26:38,750 --> 01:26:40,120
Take some really nice pictures. - Yes...

1796
01:26:40,620 --> 01:26:41,250
Come, daughter-in-law...

1797
01:26:41,750 --> 01:26:43,500
See...we even found a banana tree.

1798
01:26:44,000 --> 01:26:44,620
Daughter-in-law...

1799
01:26:45,120 --> 01:26:46,750
How can you leave without covering yourself?

1800
01:26:47,250 --> 01:26:48,330
Where are you going?

1801
01:26:48,830 --> 01:26:50,250
Move. - Curse you.

1802
01:26:50,750 --> 01:26:52,500
Sugu...

1803
01:26:53,000 --> 01:26:54,910
Sugu... - Someone catch him.

1804
01:26:55,410 --> 01:26:56,950
Your idea didn't work. - It was your idea.

1805
01:26:57,450 --> 01:26:57,950
Get lost.

1806
01:26:58,450 --> 01:26:59,410
She should've at least covered herself.

1807
01:26:59,910 --> 01:27:01,450
She's gone. - Wait.

1808
01:27:01,950 --> 01:27:02,290
Sugandha. Sugandha.

1809
01:27:02,790 --> 01:27:05,250
We'll get daughter-in-law married to the banana tree...

1810
01:27:05,750 --> 01:27:06,950
...so solve the flaws in her birth-chart.

1811
01:27:07,450 --> 01:27:09,580
See...here's the tree. - Stop this nonsense, papa.

1812
01:27:10,080 --> 01:27:10,500
She's gone.

1813
01:27:11,000 --> 01:27:11,830
She didn't go anywhere, son.

1814
01:27:12,330 --> 01:27:13,370
She just went out for a stroll, she will be back.

1815
01:27:13,870 --> 01:27:15,200
She didn't go anywhere, son.

1816
01:27:15,700 --> 01:27:17,790
If we don't complete this ritual, you won't have kids.

1817
01:27:18,290 --> 01:27:20,040
She didn't go out for a stroll, she left me for good.

1818
01:27:20,540 --> 01:27:20,790
Don't you get it?

1819
01:27:21,290 --> 01:27:22,750
She will come back. - The ritual is still incomplete, how can she leave.

1820
01:27:23,250 --> 01:27:23,830
With your rituals.

1821
01:27:24,330 --> 01:27:26,040
Tell me something, are you on my side or hers?

1822
01:27:26,540 --> 01:27:27,250
I am on Sugandha's side. - Wait...

1823
01:27:27,750 --> 01:27:27,830
I am on Sugandha's side.

1824
01:27:28,330 --> 01:27:29,290
I am on Sugandha's side. - Then listen carefully.

1825
01:27:29,790 --> 01:27:31,250
Sugandha will have to marry this banana tree.

1826
01:27:31,750 --> 01:27:32,250
Move aside, let me go.

1827
01:27:32,750 --> 01:27:34,910
Forget the banana tree, Sugu won't even marry your son.

1828
01:27:35,410 --> 01:27:36,330
Why not? - No, she won't.

1829
01:27:36,830 --> 01:27:37,910
What are you saying?

1830
01:27:38,410 --> 01:27:41,250
We traveled so far... spent all that money.

1831
01:27:41,750 --> 01:27:42,950
What about that? - Let's not talk about expenses.

1832
01:27:43,450 --> 01:27:44,790
I have an account for every penny.

1833
01:27:45,290 --> 01:27:46,450
Get my glasses.

1834
01:27:46,950 --> 01:27:50,790
If we go back empty-handed, it will be an insult to us.

1835
01:27:51,290 --> 01:27:52,410
Fine,

1836
01:27:52,910 --> 01:27:53,830
He's insulted us!

1837
01:27:54,330 --> 01:27:54,950
He's insulted us!

1838
01:27:55,450 --> 01:27:56,500
Get that out of my way.

1839
01:27:57,000 --> 01:27:57,370
Listen...

1840
01:27:57,870 --> 01:27:58,870
We won't go back empty-handed.

1841
01:27:59,370 --> 01:28:00,330
We'll take Sugandha back as our daughter-in-law.

1842
01:28:00,830 --> 01:28:01,080
Bring Sugandha here.

1843
01:28:01,580 --> 01:28:02,910
Sugu won't marry him! - She will.

1844
01:28:03,410 --> 01:28:03,950
No, she won't. - Yes, she will.

1845
01:28:04,450 --> 01:28:06,370
No, she won't. - Yes, she will.

1846
01:28:06,870 --> 01:28:08,370
You and your banana tree!

1847
01:28:08,870 --> 01:28:10,250
I've been trying to tell you Sugandha is gone.

1848
01:28:10,750 --> 01:28:12,620
But who listens to me...

1849
01:28:13,120 --> 01:28:14,080
Listen, fathers... what do you want?

1850
01:28:14,580 --> 01:28:15,120
Marry this banana tree...

1851
01:28:15,620 --> 01:28:15,790
Here you go...

1852
01:28:16,290 --> 01:28:18,500
What kind of a son is he?

1853
01:28:19,000 --> 01:28:19,910
Who performs the rituals?

1854
01:28:20,410 --> 01:28:22,160
Who performs the rituals? - The girl...

1855
01:28:22,660 --> 01:28:25,290
Who performs the rituals? - The boy can too.

1856
01:28:25,790 --> 01:28:27,250
Then do it...

1857
01:28:27,750 --> 01:28:31,620
What's he doing?

1858
01:28:32,120 --> 01:28:34,250
Chant the mantras.

1859
01:28:34,750 --> 01:28:38,790
(priest chanting)

1860
01:28:39,290 --> 01:28:41,620
Offer this flower.

1861
01:28:42,120 --> 01:28:44,000
The problem is with me, your son.

1862
01:28:44,500 --> 01:28:46,830
Why will she marry a banana tree?

1863
01:28:47,330 --> 01:28:47,750
I will...

1864
01:28:48,250 --> 01:28:49,870
I am sitting right here, let's see who can budge me.

1865
01:28:50,370 --> 01:28:52,750
Take the nuptial rounds.

1866
01:28:53,250 --> 01:28:54,080
And you...

1867
01:28:54,580 --> 01:28:55,790
I thought I'll talk to you.

1868
01:28:56,290 --> 01:28:57,370
I'll talk to you once you calm down.

1869
01:28:57,870 --> 01:28:58,750
But you're a big loud mouth.

1870
01:28:59,250 --> 01:29:01,620
Your volume doesn't seem to come down.

1871
01:29:02,120 --> 01:29:03,250
Where's the daughter-in-law's stole?

1872
01:29:03,750 --> 01:29:06,250
What do you care about her stole?

1873
01:29:06,750 --> 01:29:10,950
Irritating me with your talks about manhood.

1874
01:29:11,450 --> 01:29:14,290
His daughter is turning me into a man.

1875
01:29:14,790 --> 01:29:15,830
She is trying.

1876
01:29:16,330 --> 01:29:19,040
Whatever confidence I've left, is all because of his daughter.

1877
01:29:19,540 --> 01:29:20,750
Are the nuptial rounds complete? - Yes, it is.

1878
01:29:21,250 --> 01:29:25,250
Who is going to tell me? - Me.

1879
01:29:25,750 --> 01:29:27,040
Join your hands?

1880
01:29:27,540 --> 01:29:28,830
If you have some cash...

1881
01:29:29,330 --> 01:29:31,120
Doesn't matter if you don't. - Someone give him a 100.

1882
01:29:31,620 --> 01:29:32,540
Where's my purse? - Do you have it?

1883
01:29:33,040 --> 01:29:36,540
Here you go, priest.

1884
01:29:37,620 --> 01:29:38,290
And you.

1885
01:29:38,790 --> 01:29:40,250
I am talking to you.

1886
01:29:40,750 --> 01:29:42,250
I've been trying to tackle this problem for the last 6 months.

1887
01:29:42,750 --> 01:29:44,830
It'll come out somewhere.

1888
01:29:45,330 --> 01:29:47,160
And please don't give me a character certificate.

1889
01:29:47,660 --> 01:29:51,160
Look at yourselves, people!

1890
01:29:53,200 --> 01:29:54,370
Take the blessings. - Whose?

1891
01:29:54,870 --> 01:29:55,950
Your parents.

1892
01:29:56,450 --> 01:29:57,540
Actually, it's not necessary.

1893
01:29:58,040 --> 01:30:00,450
They are not worthy of giving blessings.

1894
01:30:00,950 --> 01:30:04,450
If you bend before them, they kick you.

1895
01:30:12,370 --> 01:30:16,660
A real man is not someone who doesn't feel pain.

1896
01:30:17,160 --> 01:30:19,120
A real man is someone who doesn't hurt anyone...

1897
01:30:19,620 --> 01:30:21,950
...and stops others from doing the same.

1898
01:30:22,450 --> 01:30:24,750
Are we done? Okay?

1899
01:30:25,250 --> 01:30:29,500
Or, would you like to drive a truck over my head?

1900
01:30:30,000 --> 01:30:32,500
I love her...

1901
01:30:33,000 --> 01:30:36,290
Every time I see her name with mine on the wedding card...

1902
01:30:36,790 --> 01:30:39,370
...it makes me really happy.

1903
01:30:39,870 --> 01:30:43,370
She's sad and left me.

1904
01:30:43,870 --> 01:30:45,540
Can I go win back the one I love?

1905
01:30:46,040 --> 01:30:49,540
Or, do I need your permission?

1906
01:30:53,620 --> 01:30:54,790
Mudit.

1907
01:30:55,290 --> 01:30:59,540
If you go with that girl, then don't come back home. - What the...

1908
01:31:00,040 --> 01:31:01,290
And, don't expect any money from me either.

1909
01:31:01,790 --> 01:31:02,950
I don't want your money.

1910
01:31:03,450 --> 01:31:04,660
Here's my purse.

1911
01:31:05,160 --> 01:31:06,080
Just return my license.

1912
01:31:06,580 --> 01:31:10,080
I got it made myself from the RTO.

1913
01:31:12,290 --> 01:31:12,540
You...

1914
01:31:13,040 --> 01:31:14,790
Why are you hitting me?

1915
01:31:15,290 --> 01:31:16,790
Every year we show you the arrangements ...

1916
01:31:17,290 --> 01:31:19,910
...of the 'ArdhKumbhMela' on this holy land of Haridwar.

1917
01:31:20,410 --> 01:31:24,160
But this time, we suddenly ran into a personality...

1918
01:31:24,660 --> 01:31:27,040
...who will add to the glory of this report.

1919
01:31:27,540 --> 01:31:29,330
And that's Bollywood star Jimmy Shergill.

1920
01:31:29,830 --> 01:31:30,290
Sir...

1921
01:31:30,790 --> 01:31:33,540
Hello... Hello...

1922
01:31:34,040 --> 01:31:35,200
Move...mister...move, please.

1923
01:31:35,700 --> 01:31:36,120
Madam...please...

1924
01:31:36,620 --> 01:31:36,750
Let me go.

1925
01:31:37,250 --> 01:31:37,540
Welcome sir.

1926
01:31:38,040 --> 01:31:38,540
Move.

1927
01:31:38,540 --> 01:31:39,370
So, what brings you here?

1928
01:31:39,870 --> 01:31:42,200
Well, out here we're shooting an ad on family planning.

1929
01:31:42,700 --> 01:31:45,830
For a condom. - I see...so you're here to shoot an ad for this 'condom'.

1930
01:31:46,330 --> 01:31:48,290
Condom. - 'Condom'.

1931
01:31:48,790 --> 01:31:49,870
Well, the name doesn't matter...

1932
01:31:50,370 --> 01:31:51,120
It is important that you use it.

1933
01:31:51,620 --> 01:31:54,200
Listen brother, Sister.

1934
01:31:54,700 --> 01:31:55,540
Let me go.

1935
01:31:56,040 --> 01:31:57,750
Where are you going?

1936
01:31:58,250 --> 01:32:02,080
Let him through. - He's calling.

1937
01:32:02,580 --> 01:32:03,830
Sir, my future wife is in the temple up there.

1938
01:32:04,330 --> 01:32:05,500
I guess she took this path. - What happened?

1939
01:32:06,000 --> 01:32:07,410
Did she run away? - No, sir, it's just a misunderstanding.

1940
01:32:07,910 --> 01:32:09,000
I just need to talk to her, and I'll explain her everything.

1941
01:32:09,500 --> 01:32:12,330
Honestly... - I can understand your pain.

1942
01:32:12,830 --> 01:32:15,290
But, I hope it's not one of those 'acid-attack' cases.

1943
01:32:15,790 --> 01:32:17,200
It's true love, sir.

1944
01:32:17,700 --> 01:32:18,700
That's good.

1945
01:32:19,200 --> 01:32:20,000
But, if she says no...

1946
01:32:20,500 --> 01:32:22,080
...you must come back the way you're going.

1947
01:32:22,580 --> 01:32:24,040
And, if she loves you too...

1948
01:32:24,540 --> 01:32:26,040
...then you must convince her at any cost.

1949
01:32:26,540 --> 01:32:27,580
Now go. - Thank you.

1950
01:32:28,080 --> 01:32:31,580
Let him through.

1951
01:32:38,500 --> 01:32:42,250
Aunty, please step aside.

1952
01:32:42,750 --> 01:32:46,250
Move-move...

1953
01:32:48,540 --> 01:32:52,040
Open it up.

1954
01:33:06,790 --> 01:33:09,790
Sugandha.

1955
01:33:10,290 --> 01:33:12,040
Sugu. - Mudit!

1956
01:33:12,540 --> 01:33:15,950
Sugu! - Mudit!

1957
01:33:16,450 --> 01:33:18,620
He jumped...

1958
01:33:19,120 --> 01:33:22,950
What are you doing?

1959
01:33:23,450 --> 01:33:25,160
Mudit. Mudit. Are you crazy? - Sugu.

1960
01:33:25,660 --> 01:33:26,330
What are you doing?

1961
01:33:26,830 --> 01:33:28,000
Stop this thing.

1962
01:33:28,500 --> 01:33:29,250
Hey there.

1963
01:33:29,750 --> 01:33:32,370
That's the image of today's common Indian man

1964
01:33:32,870 --> 01:33:34,660
Educated...Decent guy...

1965
01:33:35,160 --> 01:33:37,160
Pull...

1966
01:33:37,660 --> 01:33:39,290
Lift me up. - No!

1967
01:33:39,790 --> 01:33:41,790
This is normally how we see this creature.

1968
01:33:42,290 --> 01:33:45,370
Dangling between two realities!

1969
01:33:45,870 --> 01:33:46,160
I will fall down.

1970
01:33:46,660 --> 01:33:47,830
You should fall down. You should definitely fall down.

1971
01:33:48,330 --> 01:33:50,660
After this stupidity, you should fall down.

1972
01:33:51,160 --> 01:33:52,450
No gents, no gents problem.

1973
01:33:52,950 --> 01:33:53,200
Fall down I say.

1974
01:33:53,700 --> 01:33:58,950
Even this man is under the pressure of the patriarchal society, like any other being.

1975
01:33:59,450 --> 01:34:00,120
Why did you jump?

1976
01:34:00,620 --> 01:34:03,160
I want to talk to you. - So? I was coming down.

1977
01:34:03,660 --> 01:34:07,040
As a brother, husband, or just another guy, he's lost in anonymity.

1978
01:34:07,540 --> 01:34:08,910
I am not wrong this time, Sugu.

1979
01:34:09,410 --> 01:34:11,830
If I was wrong, I wouldn't have jumped.

1980
01:34:12,330 --> 01:34:14,000
He needs a support, a strong arm...

1981
01:34:14,500 --> 01:34:15,660
...which can pull him in the right direction.

1982
01:34:16,160 --> 01:34:17,080
I just need two minutes.

1983
01:34:17,580 --> 01:34:17,830
Please.

1984
01:34:18,330 --> 01:34:19,500
Leaving him dangling like that...

1985
01:34:20,000 --> 01:34:22,450
...will be the biggest tragedy of our society.

1986
01:34:22,950 --> 01:34:23,790
lift me up.

1987
01:34:24,290 --> 01:34:27,950
The sweat's making my hands slippery...

1988
01:34:28,450 --> 01:34:29,160
I will fall down.

1989
01:34:29,660 --> 01:34:33,160
Sugu... - Give me your hands.

1990
01:34:36,500 --> 01:34:38,080
In this battle for better-half...

1991
01:34:38,580 --> 01:34:42,040
...two halves will have to make one complete.

1992
01:34:42,540 --> 01:34:43,040
He's saved.

1993
01:34:43,540 --> 01:34:47,040
He's saved.

1994
01:34:55,200 --> 01:34:58,700
Sugu...sorry...

1995
01:35:02,620 --> 01:35:03,910
Stay back.

1996
01:35:04,410 --> 01:35:07,910
I said stay back.

1997
01:35:41,790 --> 01:35:45,580
How many times will I have to plead?

1998
01:35:46,080 --> 01:35:52,040
I was going to die apologising.

1999
01:35:52,540 --> 01:35:56,040
Come on...

2000
01:36:16,870 --> 01:36:19,200
'We ran... fought with our family.'

2001
01:36:19,700 --> 01:36:22,000
'We didn't have a bike...or a bag.'

2002
01:36:22,500 --> 01:36:25,370
'But we did have that promise of everlasting love.

2003
01:36:25,870 --> 01:36:28,450
'I am sure our fathers abused and cussed us in their minds.'

2004
01:36:28,950 --> 01:36:30,750
'And, our mothers didn't slip into depression either.'

2005
01:36:31,250 --> 01:36:34,750
'No one remembered how we got married?'

2006
01:36:39,120 --> 01:36:41,080
'Actually, if you have the right partner...'

2007
01:36:41,580 --> 01:36:45,080
'...then, it doesn't matter if you have a grand wedding or not.'

2008
01:37:04,660 --> 01:37:06,250
'Well, this story finally came to an end.'

2009
01:37:06,750 --> 01:37:10,250
'But, the climax you all are waiting for...'

2010
01:37:13,500 --> 01:37:15,160
'That didn't happen on our wedding night...'

2011
01:37:15,660 --> 01:37:16,870
'...nor on our honeymoon in Goa.'

2012
01:37:17,370 --> 01:37:19,080
'And nor after we came back.'

2013
01:37:19,580 --> 01:37:23,200
'Office, home, vegetables, relatives...TV.'

2014
01:37:23,700 --> 01:37:25,870
'Wet underwear up... dry underwear down.'

2015
01:37:26,370 --> 01:37:27,500
'We even went to see a doctor.'

2016
01:37:28,000 --> 01:37:29,790
It's not as hard as you think Mrs. Sharma.

2017
01:37:30,290 --> 01:37:31,120
You can ask anything if you want.

2018
01:37:31,620 --> 01:37:32,370
What was I saying to you?

2019
01:37:32,870 --> 01:37:34,330
And then, one day...

2020
01:37:34,830 --> 01:37:35,080
Glory to Lord...

2021
01:37:35,580 --> 01:37:35,660
Give it.

2022
01:37:36,160 --> 01:37:39,660
Pass it on to everyone, dear.

2023
01:37:42,620 --> 01:37:43,870
Me too, dear.

2024
01:37:44,370 --> 01:37:48,620
Give it to your father as well.

2025
01:37:49,120 --> 01:37:49,660
Here you go.

2026
01:37:50,160 --> 01:37:53,660
Sugu.

2027
01:37:55,000 --> 01:37:57,790
Sugu. - What?

2028
01:37:58,290 --> 01:37:58,660
Come.

2029
01:37:59,160 --> 01:37:59,370
Go to the kitchen.

2030
01:37:59,870 --> 01:38:00,450
I'll be right back, mom.

2031
01:38:00,950 --> 01:38:03,500
Okay.

2032
01:38:04,000 --> 01:38:07,500
Speak up.

2033
01:38:25,160 --> 01:38:26,910
You think it's funny...

