1
00:00:30,615 --> 00:00:32,074
先頭に立ったぞ

2
00:00:37,831 --> 00:00:42,544
ぼくは フランクリン・
アームストロング

3
00:00:42,627 --> 00:00:47,090
何で こんなことに
なったのかって？

4
00:00:47,173 --> 00:00:51,511
少し時間をさかのぼって
説明しよう

5
00:00:52,095 --> 00:00:54,264
〝フランクリン〟

6
00:00:54,347 --> 00:00:57,309
パパが軍で働いてるから––

7
00:00:57,392 --> 00:01:00,103
うちは引っしてばかり

8
00:01:01,062 --> 00:01:02,898
おじいさんのは︱

9
00:01:01,438 --> 00:01:04,356
〝このノ︱トを読んで
祖父より〟

10
00:01:02,981 --> 00:01:06,776
〝変化には勝てない
逆らうな〟

11
00:01:09,404 --> 00:01:10,739
今 行く

12
00:01:15,243 --> 00:01:17,787
いろんな町に住んだけど––

13
00:01:17,871 --> 00:01:19,956
故郷と呼べる所はない

14
00:01:21,833 --> 00:01:24,920
一番つらいのは友達との別れ

15
00:01:25,003 --> 00:01:26,421
フランクリン

16
00:01:26,504 --> 00:01:29,299
やあ　見送りに
来てくれたの？

17
00:01:29,382 --> 00:01:34,304
あれ？　引っ越すの？
ぼくのボールを持ってる？

18
00:01:37,140 --> 00:01:38,308
ごめん

19
00:01:38,391 --> 00:01:40,143
いいよ　元気で

20
00:01:40,227 --> 00:01:44,731
おかえり、フランクリン

21
00:01:40,936 --> 00:01:41,937
ああ…

22
00:01:42,646 --> 00:01:43,813
またね

23
00:01:55,784 --> 00:01:58,536
“カンザス州へようこそ”

24
00:02:22,852 --> 00:02:26,189
そして ここが新たに住む町

25
00:02:26,439 --> 00:02:28,024
とりあえずはね

26
00:02:37,701 --> 00:02:42,289
どうやら この町は
多様性に欠けてるようだ

27
00:02:58,722 --> 00:03:02,309
１つの町に長く
とどまらないなら––

28
00:03:02,392 --> 00:03:05,687
荷物は
ほどかないほうがいい

29
00:03:06,563 --> 00:03:08,732
明日も同じ時間に会う？

30
00:03:08,815 --> 00:03:10,317
そうしよう

31
00:03:10,692 --> 00:03:13,737
友達を作るのが
苦手な人もいる

32
00:03:13,820 --> 00:03:18,116
でも ぼくには
おじいさんのノートがある

33
00:03:18,199 --> 00:03:22,078
友達を作るコツが
書いてあるんだ

34
00:03:22,495 --> 00:03:24,706
もう何度もやってる

35
00:03:24,789 --> 00:03:26,917
この町でも楽勝さ

36
00:03:40,222 --> 00:03:43,558
“気のいたジョークで
話しかけろ”

37
00:03:43,642 --> 00:03:47,187
“陽気にるうことも大事”

38
00:03:48,688 --> 00:03:50,357
さあ いくぞ

39
00:03:59,074 --> 00:04:02,285
やあ　ぼくはフランクリン

40
00:04:02,369 --> 00:04:05,705
おっと…
やあ　ぼくはライナス

41
00:04:05,956 --> 00:04:07,332
よろしく

42
00:04:07,415 --> 00:04:09,209
ジョークを聞きたい？

43
00:04:09,292 --> 00:04:10,627
ああ もちろん

44
00:04:10,710 --> 00:04:13,338
なぜ海は気まぐれなの？

45
00:04:15,590 --> 00:04:17,675
見当もつかないよ

46
00:04:18,884 --> 00:04:20,804
気分に波があるから

47
00:04:23,181 --> 00:04:24,474
わかった？

48
00:04:25,684 --> 00:04:28,478
ダジャレか

49
00:04:29,229 --> 00:04:31,815
ここで何してるの？

50
00:04:31,898 --> 00:04:34,109
パンプキンパイを作る？

51
00:04:34,192 --> 00:04:37,821
まさか　カボチャ畑の
世話をしてるんだ

52
00:04:37,904 --> 00:04:41,074
今年はもっと
誠実な畑にする

53
00:04:41,741 --> 00:04:44,369
畑仕事をやったことがある

54
00:04:44,452 --> 00:04:45,662
手伝おうか？

55
00:04:45,745 --> 00:04:47,664
ああ　助かるよ

56
00:04:47,747 --> 00:04:49,457
もうすぐ秋だ

57
00:04:49,541 --> 00:04:54,421
カボチャ大王のために
畑の準備をしないと

58
00:04:54,504 --> 00:04:56,047
何の大王だって？

59
00:04:56,131 --> 00:04:57,424
カボチャ大王さ

60
00:04:57,507 --> 00:05:01,469
一番 誠実な
カボチャ畑に現れて––

61
00:05:01,553 --> 00:05:04,389
良い子にり物をくれる

62
00:05:04,764 --> 00:05:05,599
何？

63
00:05:05,682 --> 00:05:08,226
今年こそ ぼくの畑を選ぶ

64
00:05:08,310 --> 00:05:11,855
畑いっぱいに
誠実さを感じるだろ？

65
00:05:12,314 --> 00:05:14,733
これは誠実に見える

66
00:05:15,275 --> 00:05:17,694
んじゃダメだよ

67
00:05:17,777 --> 00:05:20,780
これじゃ もう選ばれない

68
00:05:21,031 --> 00:05:23,158
ぼくは おしまいだ

69
00:05:24,326 --> 00:05:26,786
にっといて

70
00:05:31,458 --> 00:05:32,959
14ページ

71
00:05:33,043 --> 00:05:36,421
“友達を作るには
が大切”

72
00:05:36,504 --> 00:05:40,467
“そして上手に
ほめるのも効果的”

73
00:05:38,256 --> 00:05:42,344
〝ドクタ︱在室〟

74
00:05:45,430 --> 00:05:49,643
りたてのレモネ︱ド？
いいね

75
00:05:55,440 --> 00:05:57,859
すごく おいしい

76
00:05:59,069 --> 00:06:00,820
おかわりは いくら？

77
00:06:00,904 --> 00:06:01,988
ちょっと！

78
00:06:02,364 --> 00:06:04,241
何てことしたの

79
00:06:04,324 --> 00:06:06,451
レモンを搾るのに

80
00:06:06,534 --> 00:06:09,287
どれだけ
時間がかかったと思う？

81
00:06:09,371 --> 00:06:12,874
ごめん　でも
それが仕事だよね？

82
00:06:12,958 --> 00:06:17,879
この看板をよく読んで
私の専門は精神よ

83
00:06:14,751 --> 00:06:17,295
〝心の相談室 ５セント〟

84
00:06:18,922 --> 00:06:21,132
笑顔で ほめないと

85
00:06:22,008 --> 00:06:24,594
〝精神分析〟？
いね

86
00:06:24,678 --> 00:06:27,806
は多い？
どんな話をするの？

87
00:06:27,889 --> 00:06:32,727
それは言えない
医師には守秘義務がある

88
00:06:34,312 --> 00:06:37,274
なぜ海は
気まぐれだと思う？

89
00:06:38,775 --> 00:06:41,570
気分に
波があるからでしょ

90
00:06:41,653 --> 00:06:42,571
いいこと？

91
00:06:42,654 --> 00:06:45,490
み事があるなら 予約して

92
00:06:45,574 --> 00:06:49,369
何でも相談に乗るわ
不安症

93
00:06:49,452 --> 00:06:52,038
自信症や いろいろ

94
00:06:52,289 --> 00:06:55,834
そこをどいて
11時の患者が来た

95
00:06:56,042 --> 00:06:57,711
ばい愛好者なの

96
00:06:58,670 --> 00:07:00,755
ピッグペン　って

97
00:07:00,839 --> 00:07:02,299
“”？

98
00:07:07,804 --> 00:07:12,601
友達を作るのが
こんなに難しいのは初めてだ

99
00:07:12,684 --> 00:07:16,271
いつもはノートに従えば
うまくいくのに––

100
00:07:16,354 --> 00:07:17,856
この町はう

101
00:07:17,939 --> 00:07:20,108
医者気取りの子

102
00:07:20,191 --> 00:07:23,695
“カボチャ大王”って
いう人の信者

103
00:07:23,778 --> 00:07:26,865
“ブタ小屋”なんて名前の子

104
00:07:28,408 --> 00:07:31,745
やあ　君を見てると
やされるよ

105
00:07:31,828 --> 00:07:34,664
犬がいると世界は良くなる

106
00:07:34,748 --> 00:07:38,418
やっと まともな子に
出会えた

107
00:07:48,470 --> 00:07:52,766
ここは現象が起こる町じゃ
ないよね？

108
00:08:57,247 --> 00:08:59,082
君のビーチボール？

109
00:08:59,165 --> 00:09:01,835
気まぐれなボールでね

110
00:09:01,918 --> 00:09:03,545
ありがとう

111
00:09:03,837 --> 00:09:07,591
ぼくは フランクリン・
アームストロング

112
00:09:07,674 --> 00:09:09,384
チャーリー・ブラウンだ

113
00:09:09,467 --> 00:09:10,844
どうも

114
00:09:13,638 --> 00:09:16,057
ぼくの砂の城を見る？

115
00:09:17,809 --> 00:09:20,228
家族で旅行に来たの？

116
00:09:20,312 --> 00:09:22,647
引っ越してきたんだ

117
00:09:22,731 --> 00:09:26,234
軍にいるパパの転勤でね

118
00:09:26,318 --> 00:09:29,112
ぼくのパパも
軍にいたけど––

119
00:09:29,195 --> 00:09:30,572
今は理容師さ

120
00:09:30,739 --> 00:09:33,992
いね
理容師は安定した職業だ

121
00:09:35,577 --> 00:09:37,078
この城 どうかな？

122
00:09:44,586 --> 00:09:46,922
なぜ海は気まぐれだと思う？

123
00:09:47,505 --> 00:09:49,341
気分に波があるから

124
00:09:51,843 --> 00:09:54,262
おっと ママが呼んでる

125
00:09:54,471 --> 00:09:56,056
もう行かなきゃ

126
00:09:56,389 --> 00:09:58,767
よかったら 明日…

127
00:10:06,816 --> 00:10:08,526
行ってきます

128
00:10:08,610 --> 00:10:11,029
今日こそ うまくいくさ

129
00:10:13,365 --> 00:10:15,325
“友達を作るには––”

130
00:10:15,408 --> 00:10:18,286
“人が集まる場所に行け”

131
00:10:22,123 --> 00:10:25,001
〝ピザ店〟

132
00:10:22,832 --> 00:10:27,128
そうだ　ピザが
いな子なんていない

133
00:10:48,817 --> 00:10:50,860
見せたかったわ

134
00:10:50,944 --> 00:10:54,948
その子は あいさつもせずに
いきなり––

135
00:10:55,031 --> 00:10:57,242
レモネードを飲み干した

136
00:10:57,492 --> 00:10:59,286
失礼な子でしょ？

137
00:11:00,203 --> 00:11:02,914
とても中に入れない

138
00:11:02,998 --> 00:11:05,667
何て言えばいいんだ？

139
00:11:05,917 --> 00:11:07,294
君！　危ないよ

140
00:11:07,377 --> 00:11:08,587
どいて！

141
00:11:14,718 --> 00:11:15,760
どうしたの？

142
00:11:15,844 --> 00:11:17,679
今の見た？

143
00:11:18,388 --> 00:11:20,348
何してるの？　シャーミー

144
00:11:21,808 --> 00:11:25,186
ソープボックスカーの
試運転さ

145
00:11:25,270 --> 00:11:27,272
ステアリングを直そう

146
00:11:28,356 --> 00:11:32,319
ソープボックスカーの
レースが開かれる

147
00:11:32,402 --> 00:11:37,574
優勝賞品はトロフィーと
１年間 ピザ食べ放題さ

148
00:11:38,033 --> 00:11:39,868
ソープボックス
カーレース？

149
00:11:39,951 --> 00:11:41,119
トロフィー？

150
00:11:41,202 --> 00:11:42,537
ピザ食べ放題！

151
00:11:42,621 --> 00:11:44,205
最高！

152
00:11:47,375 --> 00:11:49,753
“友達を作るコツは––”

153
00:11:49,836 --> 00:11:53,757
“勝者になることだ
勝者は好かれる”

154
00:11:54,216 --> 00:11:56,885
相棒を見つけなきゃ

155
00:12:01,139 --> 00:12:02,182
よければ…

156
00:12:03,225 --> 00:12:04,267
ぼくと…

157
00:12:04,351 --> 00:12:05,477
マーシー

158
00:12:07,229 --> 00:12:10,232
ねえ 君　ぼくの相棒に…

159
00:12:10,565 --> 00:12:11,441
君は…

160
00:12:11,524 --> 00:12:13,485
シュローダー

161
00:12:15,153 --> 00:12:17,989
スヌーピー
ぼくと組まない？

162
00:12:24,996 --> 00:12:27,457
ぼやぼやしてるからよ

163
00:12:27,832 --> 00:12:31,294
チャーリー・ブラウンが
レースに？

164
00:12:31,378 --> 00:12:33,922
り機も動かせないのに？

165
00:12:40,554 --> 00:12:43,390
ビーチで会ったよね
覚えてる？

166
00:12:43,723 --> 00:12:45,475
ああ　フランクリン

167
00:12:45,559 --> 00:12:48,979
どうかな
ぼくの相棒にならない？

168
00:12:50,730 --> 00:12:52,065
よし 決まりだ

169
00:12:54,901 --> 00:12:57,028
早く作り始めよう

170
00:12:58,446 --> 00:12:59,281
待って！

171
00:13:00,699 --> 00:13:04,703
車を作るには
材料がたくさん必要ね

172
00:13:04,786 --> 00:13:08,123
と ベニヤ板
それに…

173
00:13:30,437 --> 00:13:32,939
これは気まずいわね

174
00:13:33,023 --> 00:13:35,400
レモネードの女の子

175
00:13:36,401 --> 00:13:40,488
悪いけど 私の車に
このハンドルが必要なの

176
00:13:40,572 --> 00:13:43,867
“レディーファースト”って
知ってる？

177
00:13:43,950 --> 00:13:45,201
だからって

178
00:13:45,285 --> 00:13:48,496
これが必要だと
相棒に言われた

179
00:13:48,580 --> 00:13:51,124
へえ そう？　相棒ってよ

180
00:13:51,207 --> 00:13:53,043
チャーリー・ブラウン

181
00:13:53,126 --> 00:13:57,547
チャーリー・ブラウン？
それはだわね

182
00:13:57,631 --> 00:13:59,049
どういう意味？

183
00:13:59,132 --> 00:14:00,508
今に わかる

184
00:14:00,592 --> 00:14:04,262
はどこ？
もうづいてげた？

185
00:14:04,346 --> 00:14:08,558
スクラップ置き場で
部品を集めてる

186
00:14:08,850 --> 00:14:09,809
幸運を

187
00:14:09,893 --> 00:14:12,437
チャーリー・ブラウンが
相棒なら––

188
00:14:12,520 --> 00:14:15,065
強運が必要だもの

189
00:14:15,148 --> 00:14:17,609
運なんて いらないさ

190
00:14:17,692 --> 00:14:20,487
確かに　必要なのはね

191
00:14:21,488 --> 00:14:23,990
ハンドルは譲るわ　転校生

192
00:14:25,867 --> 00:14:27,077
私のよ

193
00:14:27,160 --> 00:14:30,163
レースの後
話し相手が必要かも

194
00:14:49,683 --> 00:14:52,143
工具を借りるね　パパ

195
00:14:53,019 --> 00:14:54,187
フランクリン

196
00:14:54,271 --> 00:14:55,730
彼が来た

197
00:14:55,814 --> 00:14:57,274
チャーリー・ブラウン

198
00:15:01,236 --> 00:15:03,572
配管パイプは何に使う？

199
00:15:03,655 --> 00:15:06,157
改造車の写真を見たら––

200
00:15:06,241 --> 00:15:09,411
こんなパイプが付いてたんだ

201
00:15:09,494 --> 00:15:11,288
なるほど　賢いな

202
00:15:11,371 --> 00:15:15,584
速度には関係なくても
ライバルはビビる

203
00:15:17,294 --> 00:15:21,047
これは ぼくが
欲しかったのと違うな

204
00:15:21,131 --> 00:15:23,967
この車輪じゃ勝てない

205
00:15:24,718 --> 00:15:28,179
でも こっちの車輪なら
バッチリだ

206
00:15:28,513 --> 00:15:32,517
それは使えないかも
妹の台車なんだ

207
00:15:32,601 --> 00:15:36,938
厳密には
何日間か借りるだけだよ

208
00:15:37,022 --> 00:15:39,524
どうしても必要なんだ

209
00:15:39,608 --> 00:15:41,151
レースが終わったら––

210
00:15:41,234 --> 00:15:43,445
台車に付け直して返す

211
00:15:44,779 --> 00:15:47,240
じゃ この車輪を借りよう

212
00:15:47,324 --> 00:15:49,409
よし　作り始めるぞ

213
00:15:54,039 --> 00:15:57,542
“共通のは友情を育む”

214
00:15:58,126 --> 00:16:00,170
野球が好きだって？

215
00:16:00,378 --> 00:16:02,547
そうだよ　君は？

216
00:16:03,006 --> 00:16:05,926
うちは野球選手の家系さ

217
00:16:06,343 --> 00:16:09,971
ぼくの大おじは
ニグロリーグにいた

218
00:16:10,347 --> 00:16:11,514
何それ？

219
00:16:11,598 --> 00:16:17,062
昔 黒人選手は白人選手と
にプレーできなかった

220
00:16:17,145 --> 00:16:20,065
だから黒人のリーグを作った

221
00:16:20,148 --> 00:16:22,525
Ｊ・ロビンソンも その１人

222
00:16:23,652 --> 00:16:27,989
すごいな　君といると
いろいろ学べる

223
00:16:30,992 --> 00:16:34,371
実は ぼくは
野球チームのなんだ

224
00:16:34,454 --> 00:16:36,414
へえ　君のチームは強い？

225
00:16:36,498 --> 00:16:40,627
“勝たなくても
一番になれる”が信条さ

226
00:16:41,753 --> 00:16:43,880
それは初めて聞いた

227
00:16:45,131 --> 00:16:46,716
おじいさん いわく––

228
00:16:46,800 --> 00:16:50,262
“物を買うより
作ったほうがいい”

229
00:16:50,345 --> 00:16:52,180
ぼくの おじいさんも––

230
00:16:52,264 --> 00:16:54,808
“贈り物は手作りに限る”と

231
00:16:57,310 --> 00:16:58,562
ペンチを

232
00:16:58,853 --> 00:17:01,356
君はどんな音楽が好き？

233
00:17:01,439 --> 00:17:03,567
スティーヴィー・ワンダー

234
00:17:03,650 --> 00:17:04,818
リトル・リチャード

235
00:17:04,901 --> 00:17:09,030
そして ソウルのジェームス・ブラウン

236
00:17:09,573 --> 00:17:11,574
同じ名字だ　親せき？

237
00:17:11,992 --> 00:17:13,577
違うと思う

238
00:17:15,411 --> 00:17:17,497
最近 好きなのはこれ

239
00:17:17,956 --> 00:17:19,708
ジョン・コルトレーン

240
00:17:20,417 --> 00:17:22,544
注意深くいてみて

241
00:17:22,794 --> 00:17:25,714
各楽器が
ハーモニーを保ちながら––

242
00:17:25,796 --> 00:17:30,010
で演奏する部分も
あるのがジャズさ

243
00:17:30,093 --> 00:17:31,177
わかる？

244
00:17:34,639 --> 00:17:36,141
いいね

245
00:18:05,337 --> 00:18:06,338
ありがとう

246
00:18:09,174 --> 00:18:12,719
将来 何になりたいか
考えたことある？

247
00:18:13,053 --> 00:18:17,140
わからないけど
宇宙に興味があるから––

248
00:18:17,599 --> 00:18:19,851
宇宙飛行士にれる

249
00:18:19,935 --> 00:18:21,895
ニール・
アームストロングとか

250
00:18:22,145 --> 00:18:25,148
“アームストロング”？
君の親せき？

251
00:18:26,191 --> 00:18:27,525
１本 取られた

252
00:18:27,901 --> 00:18:29,778
君は何になりたい？

253
00:18:29,861 --> 00:18:32,614
プロ野球選手になりたい

254
00:18:32,697 --> 00:18:35,283
いろんな町に行ける

255
00:18:35,367 --> 00:18:38,662
変化の多い人生は
楽しそうだ

256
00:18:39,496 --> 00:18:42,624
ぼくは何度も引っ越した

257
00:18:42,707 --> 00:18:45,502
楽しそうかも
しれないけど––

258
00:18:45,585 --> 00:18:48,255
実は そんなことない

259
00:18:49,297 --> 00:18:53,468
ねえ　ぼくらだけの
秘密のを作ろう

260
00:18:54,886 --> 00:18:56,137
そうじゃなくて…

261
00:19:16,866 --> 00:19:20,120
車体をすのは名案だったね

262
00:19:20,203 --> 00:19:24,541
試運転中にデザインを
まれたくない

263
00:19:29,087 --> 00:19:32,591
空気は
速度の二乗に比例します

264
00:19:32,674 --> 00:19:35,969
物理学に従って
設計しましょう

265
00:19:36,052 --> 00:19:38,471
マーシー
それもいいけど––

266
00:19:38,555 --> 00:19:40,849
大型トラックがいい

267
00:19:43,351 --> 00:19:45,312
マストを立ててくれ

268
00:19:45,395 --> 00:19:49,441
世界一周を果たした
ビクトリア号のように––

269
00:19:49,524 --> 00:19:53,570
近所を一周して
勝利を目指すのだ

270
00:19:54,154 --> 00:19:56,114
聞いてもいい？

271
00:19:56,406 --> 00:19:59,326
カボチャをめてる子を
知ってる？

272
00:19:59,409 --> 00:20:02,704
ライナスのこと？
少し変わってるけど––

273
00:20:02,787 --> 00:20:06,499
よく知れば
いいやつだとわかる

274
00:20:06,583 --> 00:20:08,543
ぼくの親友の１人さ

275
00:20:09,628 --> 00:20:11,713
親友とれてつらい？

276
00:20:12,088 --> 00:20:15,592
そもそも親友って
何なんだろう

277
00:20:16,009 --> 00:20:18,094
ぼくが思うに––

278
00:20:18,386 --> 00:20:22,599
親友っていうのは
特別で他と違う存在

279
00:20:23,058 --> 00:20:27,437
できて
いつも君を支えてくれる人

280
00:20:28,230 --> 00:20:32,609
ある意味 親友は
君自身より君をわかってる

281
00:20:48,750 --> 00:20:51,962
君の愛犬は変わってるね

282
00:20:52,045 --> 00:20:53,338
わかってる

283
00:20:59,511 --> 00:21:01,513
ついに この時が来た

284
00:21:01,596 --> 00:21:05,100
これから無敵号の
試運転を始める

285
00:21:07,310 --> 00:21:08,895
“無敵号”

286
00:21:10,772 --> 00:21:13,316
システム　よし
ヘルメットは？

287
00:21:14,442 --> 00:21:16,486
よし　シートベルト？

288
00:21:16,653 --> 00:21:18,655
よし　ステアリング？

289
00:21:20,699 --> 00:21:21,616
よし

290
00:21:21,700 --> 00:21:24,411
いいぞ　発進準備

291
00:21:24,494 --> 00:21:27,163
３ ２ １…

292
00:21:42,429 --> 00:21:44,389
速度を落とそう

293
00:21:48,935 --> 00:21:51,605
ゆっくり走ったら
勝てない

294
00:21:51,688 --> 00:21:54,316
無敵号の力を
見せてもらおう

295
00:22:02,949 --> 00:22:06,995
何をする？
ブレ︱キにはらないで

296
00:22:07,245 --> 00:22:08,246
ごめん

297
00:22:15,045 --> 00:22:18,006
ブレ︱キに触っちゃダメ

298
00:22:18,632 --> 00:22:20,300
ぼくに任せて

299
00:22:50,914 --> 00:22:52,082
フランクリン？

300
00:22:55,377 --> 00:22:58,672
ブレーキに触るなと
言ったのに

301
00:22:58,755 --> 00:23:01,841
何もしなけりゃ
してたよ

302
00:23:01,925 --> 00:23:03,802
君はすぎた

303
00:23:03,885 --> 00:23:07,430
レモネードの子が
言ったとおりだ

304
00:23:07,514 --> 00:23:09,349
どういう意味？

305
00:23:12,519 --> 00:23:13,812
何でもない

306
00:23:15,897 --> 00:23:19,484
もう暗くなってきた
ぼくは帰る

307
00:23:39,212 --> 00:23:42,048
“スヌーピー”

308
00:24:00,066 --> 00:24:03,653
こんな時に役立つことは
書いてない

309
00:24:25,217 --> 00:24:29,471
この町でどうやって
友達を作ればいい？

310
00:24:31,264 --> 00:24:32,515
誰なの？

311
00:24:36,686 --> 00:24:37,771
何で君が…

312
00:24:38,355 --> 00:24:41,107
いや　先に言ってくれ

313
00:24:42,776 --> 00:24:45,904
君がってくるなんて意外だ

314
00:24:46,696 --> 00:24:50,492
ぼくはで
投げ出す人間じゃない

315
00:24:51,117 --> 00:24:53,495
何でも
負けてばかりだけど––

316
00:24:53,578 --> 00:24:57,040
このレースには
勝てる気がする

317
00:24:57,791 --> 00:24:59,000
本当？

318
00:24:59,793 --> 00:25:01,461
でも車は？

319
00:25:01,711 --> 00:25:03,755
きっと直せるさ

320
00:25:04,464 --> 00:25:07,968
明日のレースまでには
何とかなる

321
00:25:08,051 --> 00:25:10,053
力を合わせればね

322
00:25:10,679 --> 00:25:13,598
ぼくが相棒で いいの？

323
00:25:14,057 --> 00:25:15,225
もちろん

324
00:25:22,482 --> 00:25:23,733
急いで集めよう

325
00:25:23,817 --> 00:25:24,776
あれを

326
00:25:24,859 --> 00:25:26,027
これもだ

327
00:25:26,111 --> 00:25:27,696
これを取って

328
00:25:27,779 --> 00:25:30,115
長い夜になりそうだ

329
00:25:33,368 --> 00:25:36,621
ソープボックス
カーレースへようこそ

330
00:25:38,707 --> 00:25:40,959
選手たちのが––

331
00:25:41,042 --> 00:25:45,297
なカーブが続く
下り坂でされる

332
00:25:45,630 --> 00:25:47,966
賞品は ピザ１年分

333
00:25:48,049 --> 00:25:51,761
でも30メートルの
下り坂にむことは

334
00:25:51,845 --> 00:25:54,389
それより価値がある

335
00:25:54,639 --> 00:25:57,684
がんばって
私のバブーちゃん

336
00:26:13,700 --> 00:26:17,203
急いで　もうすぐ
レースが始まる

337
00:26:17,287 --> 00:26:18,997
〝スタ︱ト〟

338
00:26:18,121 --> 00:26:22,042
あと30秒で
いよいよレースが始まるよ

339
00:26:22,125 --> 00:26:24,169
おじいさんの口癖は︱
〝友情号〟

340
00:26:24,252 --> 00:26:26,671
〝勝つと思えば勝てる〟

341
00:26:27,172 --> 00:26:29,966
チャ︱リ︱・ブラウン
どう思う？

342
00:26:30,258 --> 00:26:31,843
絶対に勝つぞ

343
00:26:38,808 --> 00:26:40,393
スタート！

344
00:26:46,775 --> 00:26:50,946
先頭にり出たのは
ルーシーの組だ

345
00:26:52,155 --> 00:26:53,782
右のブレーキ！

346
00:27:00,330 --> 00:27:03,500
友情号が
な走りを見せる！

347
00:27:03,959 --> 00:27:05,001
左のブレーキ！

348
00:27:07,087 --> 00:27:08,213
うまくいった

349
00:27:19,933 --> 00:27:21,893
ステアリングがれた

350
00:27:21,977 --> 00:27:24,062
それは作戦になかった

351
00:27:36,992 --> 00:27:38,535
追いいてみろ

352
00:28:03,977 --> 00:28:06,813
ルーシーの組が１位をキープ

353
00:28:07,272 --> 00:28:10,442
な勢いで追う友情号

354
00:28:10,525 --> 00:28:14,321
ブレーキをかけずに
カーブを曲がろう

355
00:28:14,529 --> 00:28:16,156
本気？
チャーリー・ブラウン

356
00:28:16,239 --> 00:28:17,574
ぼくを信じて

357
00:28:26,875 --> 00:28:28,543
先頭に立ったぞ

358
00:28:32,422 --> 00:28:33,924
何も見えない

359
00:28:37,844 --> 00:28:40,305
誰がロープを置いたの？

360
00:28:40,388 --> 00:28:42,307
危ないでしょ

361
00:28:43,308 --> 00:28:44,392
しまった

362
00:28:50,941 --> 00:28:52,484
よけられる

363
00:28:54,361 --> 00:28:56,112
他の子はムリだ

364
00:28:56,196 --> 00:28:58,865
合図でブレーキをかけて

365
00:28:58,949 --> 00:29:02,369
何だって？　ダメだよ
勝てるのに

366
00:29:03,703 --> 00:29:05,372
ブレーキを　今だ！

367
00:29:09,459 --> 00:29:10,502
ウソでしょ

368
00:29:23,431 --> 00:29:24,766
優勝よ！

369
00:29:28,144 --> 00:29:32,774
優勝トロフィーは
ルーシーと…

370
00:29:32,857 --> 00:29:34,859
どうも いただくわ

371
00:29:34,943 --> 00:29:38,530
では準備してきた
スピーチを少し

372
00:29:48,957 --> 00:29:53,461
信じられない
もう少しで勝てたのに

373
00:29:54,296 --> 00:29:56,339
苦労が水のだ

374
00:29:56,423 --> 00:29:59,759
アイスクリームカート
なんかのせいで！

375
00:30:00,010 --> 00:30:02,012
何て悲劇なんだ

376
00:30:03,263 --> 00:30:07,976
なぜっ立ってる？
何か言うことはないの？

377
00:30:08,059 --> 00:30:10,979
レースなんて
どうでもよかった？

378
00:30:11,062 --> 00:30:13,315
もちろん勝ちたかったさ

379
00:30:13,398 --> 00:30:17,152
このレースに勝てば
ぼくは…　きっと…

380
00:30:18,028 --> 00:30:19,571
“きっと”？

381
00:30:21,781 --> 00:30:25,452
この町になじめて
友達ができる

382
00:30:26,161 --> 00:30:29,372
仲間に入れると思ったんだ

383
00:30:29,456 --> 00:30:32,626
じゃ なぜ勝つのを
あきらめた？

384
00:30:34,002 --> 00:30:36,463
他の子を守りたかった

385
00:30:37,631 --> 00:30:40,008
勝利より大切なことがある

386
00:30:41,259 --> 00:30:44,804
ぼくを相棒にして
してる？

387
00:30:45,138 --> 00:30:47,140
後悔なんてしてない

388
00:30:47,599 --> 00:30:52,812
君と知り合えたのは
今年最高のだ

389
00:30:54,022 --> 00:30:57,025
友達を作るのが
どれだけ大変か––

390
00:30:57,108 --> 00:30:59,110
気づかなくてごめん

391
00:30:59,194 --> 00:31:00,737
つらいよ

392
00:31:00,820 --> 00:31:03,531
人にどう思われるかも––

393
00:31:03,615 --> 00:31:06,451
なじめるかも わからない

394
00:31:07,327 --> 00:31:10,830
誰かと親しくなれるほど
長くいない

395
00:31:11,039 --> 00:31:14,000
誰もぼくを知ろうとしない

396
00:31:14,501 --> 00:31:15,877
ぼくは違う

397
00:31:15,961 --> 00:31:18,588
君はもう大切な友達だ

398
00:31:21,216 --> 00:31:22,968
勝てなくても––

399
00:31:23,468 --> 00:31:26,096
完走したかったな

400
00:31:31,977 --> 00:31:34,604
生まれながらの勝者もいる

401
00:31:34,688 --> 00:31:37,190
する気はないけど…

402
00:31:37,274 --> 00:31:40,402
チャーリー・
ブラウンたちを見た？

403
00:31:40,485 --> 00:31:42,153
無事だといい

404
00:31:42,237 --> 00:31:44,281
様子を見に行こうか

405
00:31:44,573 --> 00:31:46,533
あそこにいる

406
00:31:56,918 --> 00:31:57,961
あれを見て

407
00:31:58,044 --> 00:31:59,546
ちょっと待って

408
00:31:59,629 --> 00:32:01,423
みんな どこ行くの？

409
00:32:01,506 --> 00:32:03,592
何 見てるの？

410
00:32:03,675 --> 00:32:05,594
勝者は私よ

411
00:32:11,182 --> 00:32:12,267
マズい

412
00:32:15,645 --> 00:32:16,938
あきらめないで

413
00:32:18,148 --> 00:32:19,733
がんばって

414
00:32:24,654 --> 00:32:27,449
ぼくたちをしてる？

415
00:32:27,532 --> 00:32:28,116
進んで

416
00:32:28,199 --> 00:32:29,367
その調子！

417
00:32:31,870 --> 00:32:33,747
そうだと思う

418
00:32:37,250 --> 00:32:38,251
もう一息

419
00:32:38,335 --> 00:32:39,502
がんばって

420
00:32:40,003 --> 00:32:41,630
もう少し

421
00:32:45,050 --> 00:32:46,801
あと少しだ

422
00:32:55,352 --> 00:32:57,270
君は完走したよ

423
00:32:57,354 --> 00:33:00,315
いや　完走したんだ

424
00:33:00,398 --> 00:33:01,483
君は正しい

425
00:33:01,566 --> 00:33:04,110
勝たなくても
ぼくらは一番だ

426
00:33:07,239 --> 00:33:09,658
になってくれたのね

427
00:33:09,741 --> 00:33:10,408
そうだ

428
00:33:10,492 --> 00:33:12,077
彼の判断さ

429
00:33:12,160 --> 00:33:13,662
さもなければ––

430
00:33:13,745 --> 00:33:16,665
みんな アイスまみれに
なってた

431
00:33:17,165 --> 00:33:18,917
よくやった

432
00:33:20,335 --> 00:33:21,670
ちょっと！

433
00:33:22,712 --> 00:33:25,674
１つだけ言わせて

434
00:33:26,466 --> 00:33:29,386
さっきの行動はだった

435
00:33:29,469 --> 00:33:31,805
おかげで助かったわ

436
00:33:32,097 --> 00:33:34,808
今夜は私がピザをおごる

437
00:33:34,891 --> 00:33:37,143
がね

438
00:33:42,732 --> 00:33:44,234
すぐ行くよ

439
00:33:44,317 --> 00:33:46,611
ママとパパが呼んでる

440
00:33:46,903 --> 00:33:48,280
また今夜

441
00:33:49,072 --> 00:33:52,534
友達とぼくが
何をしたか見た？

442
00:34:19,311 --> 00:34:21,771
追い抜かれたけど––

443
00:34:21,855 --> 00:34:25,608
すぐ あなたたちを
外側から抜き返した

444
00:34:25,692 --> 00:34:27,903
そして急カーブにやられた

445
00:34:28,403 --> 00:34:30,864
すべて 作戦の内よ

446
00:34:35,327 --> 00:34:38,622
フランクリン
来られてよかった

447
00:34:38,704 --> 00:34:40,832
やあ　れてごめん

448
00:34:40,916 --> 00:34:43,751
家族会議をしてたんだ

449
00:34:43,835 --> 00:34:46,086
パパが新しい仕事につく

450
00:34:46,171 --> 00:34:47,172
つまり…

451
00:34:47,422 --> 00:34:48,882
引っ越すの？

452
00:34:50,133 --> 00:34:51,175
誰が？

453
00:34:51,550 --> 00:34:52,885
フランクリン？

454
00:34:53,970 --> 00:34:57,224
いや 違うよ　職場はここさ

455
00:34:57,307 --> 00:34:59,976
だからこの町に とどまる

456
00:35:00,060 --> 00:35:01,728
やった！

457
00:35:09,444 --> 00:35:11,238
どうぞ　フランクリン

458
00:35:11,321 --> 00:35:12,781
ありがとう

459
00:35:13,990 --> 00:35:16,409
コルトレーン？　いいだ

460
00:35:21,373 --> 00:35:22,290
フランクリン

461
00:35:22,374 --> 00:35:25,752
明日 野球をするんだ
来ないか？

462
00:35:25,835 --> 00:35:27,379
いいね　行くよ

463
00:35:29,798 --> 00:35:34,511
友情について
このレースで少し学んだよ

464
00:35:34,594 --> 00:35:38,682
誰も完ぺきじゃない
もちろん ぼくも

465
00:35:38,765 --> 00:35:41,893
でも困難は乗り越えられる

466
00:35:41,977 --> 00:35:43,353
友達と一緒なら

467
00:35:43,770 --> 00:35:44,938
フランクリン

468
00:35:45,522 --> 00:35:49,025
席をとっておいた
おいでよ

469
00:35:50,277 --> 00:35:52,946
友情って
そういうものだよね？

470
00:36:10,213 --> 00:36:12,716
〝ア︱ムストロング〟

471
00:36:33,236 --> 00:36:37,324
スーツケースを片付けられて
うれしいね

472
00:36:37,908 --> 00:36:40,368
そうだね
チャーリー・ブラウン

473
00:36:47,709 --> 00:36:52,047
“故郷とは周りに
友達がいる場所”

474
00:36:52,297 --> 00:36:54,633
おじいさんの言葉？

475
00:36:54,716 --> 00:36:57,886
いや ぼくの言葉さ
チャーリー・ブラウン

476
00:37:16,071 --> 00:37:19,407
さあ みんな
公園で遊びましょ

477
00:37:19,616 --> 00:37:20,992
つかまって

478
00:37:25,413 --> 00:37:27,999
お兄ちゃん！

479
00:37:30,961 --> 00:37:33,463
原作:チャールズ・Ｍ・シュルツ
｢ピーナッツ｣

480
00:38:52,542 --> 00:38:54,961
日本語字幕　安本 真理

481
00:38:59,049 --> 00:39:00,967
スパーキーにげる

