1
00:00:30,365 --> 00:00:31,866
우리가 지금 선두야

2
00:00:37,956 --> 00:00:39,833
안녕
난 프랭클린이야

3
00:00:39,916 --> 00:00:42,586
성까지 붙여 말하면
프랭클린 암스트롱

4
00:00:42,669 --> 00:00:47,132
지금 나 보면 궁금하지 않아?
어쩌다가 일이 이렇게 됐을까?

5
00:00:47,215 --> 00:00:51,469
왜 이런 상황에 처했는지 알려면
과거로 잠깐 돌아가야 해

6
00:00:52,637 --> 00:00:54,264
"프랭클린"

7
00:00:54,347 --> 00:00:57,309
사실
우리 아빠는 직업 군인이셔

8
00:00:57,392 --> 00:00:59,936
그래서 우리 가족은
자주 이사 다니지

9
00:01:01,438 --> 00:01:03,064
"이 공책이
네 여행에 도움이 되길 비마"

10
00:01:03,148 --> 00:01:05,150
할아버지가 늘 말씀하셨어
'변화와 싸우려고 하지 마라'

11
00:01:05,233 --> 00:01:06,818
'변화는 피할 수 없는 거니까'

12
00:01:09,529 --> 00:01:10,530
네, 가요

13
00:01:15,368 --> 00:01:19,539
그동안 여러 곳에서 살아 봤지만
집이라고 부를 데는 없었지

14
00:01:21,958 --> 00:01:24,669
가장 힘든 일은
친구들과 작별 인사 하는 거였어

15
00:01:25,170 --> 00:01:26,338
안녕, 프랭클린

16
00:01:26,421 --> 00:01:29,007
안녕
나한테 작별 인사 하러 왔어?

17
00:01:30,425 --> 00:01:31,426
오, 너 이사 가?

18
00:01:32,177 --> 00:01:34,054
내 농구공
아직 너한테 있지 않아?

19
00:01:37,265 --> 00:01:38,433
늦게 줘서 미안

20
00:01:38,516 --> 00:01:40,185
고마워, 또 보자

21
00:01:40,268 --> 00:01:41,603
‘친구가 되어 기뻐, 프랭클린’
WELCOME HOME, FRANKLIN

22
00:01:41,686 --> 00:01:43,563
그래, 또 보지, 뭐

23
00:01:55,784 --> 00:01:58,536
"해바라기의 주
캔자스에 잘 오셨습니다"

24
00:02:03,291 --> 00:02:05,710
"식당"

25
00:02:23,019 --> 00:02:26,189
바로 여기가
새로 살 동네야

26
00:02:26,273 --> 00:02:27,774
일단 지금은

27
00:02:37,826 --> 00:02:42,122
한 가지 확실한 건
이 동네는 뭔가 단조롭다는 거야

28
00:02:58,847 --> 00:03:02,350
한 군데서 오래 살지 못하는 일이
계속 반복되면

29
00:03:02,434 --> 00:03:05,478
이삿짐을 굳이
다 풀고 싶지는 않더라

30
00:03:06,605 --> 00:03:08,857
오늘 재밌었어
내일도 같은 시간?

31
00:03:08,940 --> 00:03:10,317
좋아, 내일 봐

32
00:03:10,400 --> 00:03:13,862
친구 사귀기가 어렵다고
말하는 사람들도 있지만

33
00:03:13,945 --> 00:03:18,241
할아버지가 주신 이 편리한 공책만
있으면 어렵지 않아

34
00:03:18,325 --> 00:03:21,828
어색한 분위기를 깨는
할아버지만의 비법이 담겨 있거든

35
00:03:22,662 --> 00:03:26,708
지금껏 수없이 해 온 일이니까
이번에도 식은 죽 먹기일 거야

36
00:03:40,347 --> 00:03:43,683
‘재밌는 농담을 건네면
다들 마음을 연단다'

37
00:03:43,767 --> 00:03:46,978
'그리고 잊지 마라, 남을 대할 땐
늘 웃는 얼굴이어야 해'

38
00:03:48,772 --> 00:03:49,981
친해지러 출발

39
00:03:59,199 --> 00:04:02,285
안녕, 친구
난 프랭클린 암스트롱이야

40
00:04:03,578 --> 00:04:05,538
그래, 안녕
난 라이너스야

41
00:04:06,039 --> 00:04:07,415
만나서 반가워

42
00:04:07,499 --> 00:04:09,334
재밌는 농담 들어 볼래?

43
00:04:09,417 --> 00:04:10,627
그래, 좋지

44
00:04:10,710 --> 00:04:13,088
너 혹시 바다가
어떻게 인사하는지 알아?

45
00:04:15,715 --> 00:04:17,384
글쎄
감이 안 잡히는데

46
00:04:19,009 --> 00:04:20,595
물을 흔들어서

47
00:04:23,223 --> 00:04:24,224
너 이해했어?

48
00:04:25,809 --> 00:04:28,144
말장난 퀴즈구나
재밌네

49
00:04:30,105 --> 00:04:33,692
그런데 여기서 뭐 하는 거야?
호박파이 만들려고 그래?

50
00:04:34,192 --> 00:04:37,946
그런 거 아니거든!
그냥 내 호박밭을 돌보는 거라고

51
00:04:38,029 --> 00:04:41,074
올해는 특히
정성을 많이 쏟아 줘야 하거든

52
00:04:41,866 --> 00:04:44,452
나도 예전에
내 정원을 가꿔본 적 있어

53
00:04:44,536 --> 00:04:45,745
좀 도와줄까?

54
00:04:45,829 --> 00:04:47,664
그래! 도와주면 좋지

55
00:04:47,747 --> 00:04:49,583
가을이 코앞으로 다가왔으니까

56
00:04:49,666 --> 00:04:52,377
이 호박들을
진심을 다해 키워야 해

57
00:04:52,460 --> 00:04:54,462
그래야만
‘위대한 호박’이 올 테니까

58
00:04:54,546 --> 00:04:56,172
호박이 위대... 뭐?

59
00:04:56,256 --> 00:04:57,424
그래, 위대한 호박

60
00:04:57,507 --> 00:05:01,636
위대한 호박은 가장 진실하게 가꾼
호박밭에서 나타나는 존재야

61
00:05:01,720 --> 00:05:04,389
그리고 착한 아이들한테
멋진 선물을 나눠 주지

62
00:05:05,682 --> 00:05:08,351
올해는 확실히 여기에 올 거야

63
00:05:08,435 --> 00:05:11,479
딱 봐도 이 호박밭 전체에서
진실함이 느껴지지 않니?

64
00:05:11,563 --> 00:05:12,606
"툭!"

65
00:05:12,689 --> 00:05:14,566
난 이 호박에서 진실함이 느껴져

66
00:05:15,400 --> 00:05:17,694
호박을 지금 따면 어떡해?

67
00:05:17,777 --> 00:05:20,780
이러면 ‘위대한 호박’이
날 선택할 리가 없잖아

68
00:05:20,864 --> 00:05:22,824
난 망했어!

69
00:05:24,492 --> 00:05:26,494
그 호박한테 미안하다고 전해 줘

70
00:05:31,583 --> 00:05:36,171
좋아, 14페이지, ‘친구를
사귀려면 항상 밝게 웃어라'

71
00:05:36,671 --> 00:05:40,133
'그리고 잊지 마, 적절한 칭찬은
대인 관계에 도움이 될 거야'

72
00:05:40,217 --> 00:05:42,219
"의사 선생님 대기 중"

73
00:05:46,306 --> 00:05:49,392
신선한 레모네이드
이렇게 반가울 수가

74
00:05:56,524 --> 00:05:57,692
맛이 참 좋군

75
00:05:59,110 --> 00:06:00,862
리필 가격은 얼마야?

76
00:06:00,946 --> 00:06:04,366
야! 너 지금 대체 뭐 하는 거야?

77
00:06:04,449 --> 00:06:09,371
이 레모네이드에 쓸 레몬을
짜느라고 얼마나 고생했는지 알아?

78
00:06:09,454 --> 00:06:12,624
힘들었겠다
그런데 그게 네가 하는 일 아냐?

79
00:06:13,124 --> 00:06:14,751
제대로 좀 읽을래?

80
00:06:14,834 --> 00:06:16,002
"심리 상담 5센트"

81
00:06:16,086 --> 00:06:17,921
내 일은 상담이지
레몬 짜는 게 아냐

82
00:06:18,922 --> 00:06:20,924
웃어야지, 칭찬하고

83
00:06:22,050 --> 00:06:24,678
상담을 한다고?
흥미로운데?

84
00:06:24,761 --> 00:06:27,514
환자들은 좀 많이 와?
주로 무슨 얘기 해?

85
00:06:28,014 --> 00:06:32,435
그건 말해 줄 수 없어
환자와의 상담 내용은 비밀이라고

86
00:06:34,437 --> 00:06:36,856
그럼 너 혹시 바다가
어떻게 인사하는지 알아?

87
00:06:38,900 --> 00:06:41,611
알지, 물을 흔들어서잖아
언제 적 거야?

88
00:06:41,695 --> 00:06:45,657
내 말 잘 들어, 심리 상담이
필요한 거라면 차례를 기다려

89
00:06:45,740 --> 00:06:47,325
어떤 문제든 해결해 줄게

90
00:06:47,409 --> 00:06:52,038
불안, 공포증, 자신감 부족 등등
뭐든지 다

91
00:06:52,122 --> 00:06:55,542
11시 예약 환자가 올 거니까
이제 그만 가 줄래?

92
00:06:56,209 --> 00:06:57,294
불결 애호가거든

93
00:06:58,795 --> 00:07:00,797
안녕, 피그펜
어서 앉아

94
00:07:00,881 --> 00:07:02,048
피그펜?

95
00:07:07,971 --> 00:07:09,681
정말 이해가 안 되네

96
00:07:09,764 --> 00:07:12,601
전에는 친구 사귀는 게
이렇게 어렵지 않았는데

97
00:07:12,684 --> 00:07:16,354
공책에 쓰여 있는 대로만 말하면
다들 호감을 보였다고

98
00:07:16,438 --> 00:07:17,939
여기 애들은 참 특이해

99
00:07:18,023 --> 00:07:20,233
착각에 빠져 있는 가짜 의사에

100
00:07:20,317 --> 00:07:23,778
‘위대한 호박’이라 불리는 존재를
열렬히 추종하는 팬에

101
00:07:23,862 --> 00:07:26,489
부모님이 ‘피그펜’이라고
이름 지은 아이까지

102
00:07:28,408 --> 00:07:31,828
안녕, 널 보니 너무너무 반갑다

103
00:07:31,912 --> 00:07:34,623
강아지들은 확실히
세상을 좋게 만들어

104
00:07:34,706 --> 00:07:38,168
이제야 좀 정상적인 걸 보네

105
00:07:43,673 --> 00:07:45,759
"야호!"

106
00:07:48,595 --> 00:07:52,515
아까 그 애들을 안 만났다면
이게 꿈 같았을 거야

107
00:08:57,372 --> 00:08:58,790
이거 네 공 맞지?

108
00:08:59,291 --> 00:09:01,835
공이 제멋대로 막 가 버렸어

109
00:09:01,918 --> 00:09:03,253
잡아 줘서 고마워

110
00:09:03,962 --> 00:09:05,130
고맙긴, 뭘

111
00:09:05,213 --> 00:09:07,716
난 프랭클린이야
프랭클린 암스트롱

112
00:09:07,799 --> 00:09:09,593
나는 찰리 브라운이라고 해

113
00:09:09,676 --> 00:09:10,677
아무튼 고마워

114
00:09:13,680 --> 00:09:15,682
프랭클린
가서 내 모래성 볼래?

115
00:09:17,934 --> 00:09:20,312
여기 가족이랑 함께
휴가 온 거야?

116
00:09:20,395 --> 00:09:22,814
아니, 얼마 전에 이사 왔어

117
00:09:22,898 --> 00:09:26,234
아빠가 직업 군인인데
여기로 배치되셨거든

118
00:09:26,318 --> 00:09:29,237
그래?
우리 아빠도 원래 군인이셨는데

119
00:09:29,321 --> 00:09:30,655
지금은 이발사셔

120
00:09:30,739 --> 00:09:33,658
좋네
인생에서 머리 자르긴 중요하지

121
00:09:35,577 --> 00:09:36,870
내 모래성 어때?

122
00:09:44,628 --> 00:09:46,630
바다가 어떻게 인사하는지 알아?

123
00:09:47,631 --> 00:09:48,965
물을 흔들어서

124
00:09:52,677 --> 00:09:55,680
엄마가 나를 찾고 계셔서
그만 가 봐야겠다

125
00:09:56,389 --> 00:09:58,516
혹시 내일 시간 되면 우리 같이...

126
00:10:06,983 --> 00:10:08,610
다녀오겠습니다

127
00:10:08,693 --> 00:10:10,779
오늘은 모든 게 더 잘될 거예요

128
00:10:13,490 --> 00:10:18,286
‘새로운 친구를 만나려면 그들이
어디서 만나는지 알아내야 한다'

129
00:10:22,958 --> 00:10:27,128
피자, 그래 여기야
피자 싫어하는 사람은 없잖아

130
00:10:48,942 --> 00:10:50,944
너도 걔를 봤어야 해

131
00:10:51,027 --> 00:10:53,363
처음 보는데
인사도 하지 않고

132
00:10:53,863 --> 00:10:56,908
내가 힘들게 만든 레모네이드를
다 마셔 버렸어

133
00:10:57,617 --> 00:10:59,286
별꼴이지 않아?

134
00:11:00,287 --> 00:11:02,914
저긴 아무래도 못 들어가겠다

135
00:11:02,998 --> 00:11:05,292
뭐라고 해야 하지?

136
00:11:05,917 --> 00:11:07,294
야, 거기! 조심해!

137
00:11:07,377 --> 00:11:08,587
빨리 비켜!

138
00:11:11,590 --> 00:11:12,424
"쾅!!!"

139
00:11:14,676 --> 00:11:15,760
무슨 일이야?

140
00:11:15,844 --> 00:11:18,013
- 왜 그랬는지 봤어?
- 어떻게 된 거야?

141
00:11:18,096 --> 00:11:20,348
그게 도대체 뭐야, 셔미?

142
00:11:21,892 --> 00:11:25,270
우리는 소프박스 더비에서
경주할 차를 시험해 본 거야

143
00:11:25,353 --> 00:11:27,105
운전대 좀 손봐야겠는데

144
00:11:27,188 --> 00:11:28,064
뭐?

145
00:11:28,148 --> 00:11:32,235
얘기 못 들었어? 소프박스 경주가
우리 동네에서 열린다잖아

146
00:11:32,319 --> 00:11:37,574
우승 팀은 트로피는 물론이고
1년 동안 피자를 공짜로 준대

147
00:11:37,657 --> 00:11:39,868
소프박스 경주가 열린다고?

148
00:11:39,951 --> 00:11:41,119
트로피라고 했어?

149
00:11:41,202 --> 00:11:42,537
공짜 피자다!

150
00:11:47,459 --> 00:11:51,713
‘프랭클린, 친구를 사귀는 확실한
방법은 승자라는 걸 보여 주는 것'

151
00:11:51,796 --> 00:11:53,548
'승자는 모두가 좋아하니까'

152
00:11:54,341 --> 00:11:56,551
그러면 우선 파트너부터
찾아야겠는데?

153
00:11:57,052 --> 00:11:58,970
- 저기, 나랑...
- 나랑 파트너 할래?

154
00:11:59,054 --> 00:12:01,181
- 그래
- 그 트로피는 우리 거야

155
00:12:01,264 --> 00:12:02,307
나랑...

156
00:12:03,058 --> 00:12:04,351
혹시 나랑 같이...

157
00:12:04,434 --> 00:12:05,435
마시!

158
00:12:07,312 --> 00:12:09,981
저기, 잠깐만
너 나랑 같이...

159
00:12:10,565 --> 00:12:13,485
- 저기, 혹시...
- 오, 슈로더

160
00:12:15,237 --> 00:12:17,697
그럼 넌 어때, 스누피?
같이 할까?

161
00:12:25,121 --> 00:12:27,290
여유 부릴 시간 없을 텐데, 척

162
00:12:27,958 --> 00:12:31,253
찰리 브라운이 운전대를 잡으면
어떨지 생각해 봤어?

163
00:12:31,336 --> 00:12:33,838
걔는 잔디도 똑바로 못 깎잖아

164
00:12:40,595 --> 00:12:43,223
또 만났네
해변에서 봤던 거 기억해?

165
00:12:43,848 --> 00:12:45,517
그럼, 물론이지
프랭클린

166
00:12:45,600 --> 00:12:48,687
네 생각은 어때, 찰리 브라운?
같이 할까?

167
00:12:50,564 --> 00:12:51,731
좋아, 같이 해

168
00:12:55,026 --> 00:12:56,695
빨리 시작하고 싶어

169
00:12:58,405 --> 00:12:59,406
야!

170
00:13:00,865 --> 00:13:04,786
차를 만들기 위해선
엄청나게 많은 것들이 필요할 거야

171
00:13:04,869 --> 00:13:07,872
못이랑 나무판자, 접착제

172
00:13:16,423 --> 00:13:17,340
"쿵!"

173
00:13:30,562 --> 00:13:33,064
이거 좀 곤란한 상황이 됐네

174
00:13:33,148 --> 00:13:35,025
레모네이드 팔던 애 맞지?

175
00:13:36,526 --> 00:13:37,819
미안한 소식이 있어

176
00:13:37,903 --> 00:13:40,614
난 차를 만들려면
이 운전대가 꼭 필요해

177
00:13:40,697 --> 00:13:43,867
이 말은 들어 봤겠지?
레이디 퍼스트

178
00:13:43,950 --> 00:13:45,327
이제 이리 내놔

179
00:13:45,410 --> 00:13:48,622
하지만 내 파트너가
꼭 이걸 써야 한다고 했어

180
00:13:48,705 --> 00:13:51,249
아, 그래?
네 파트너가 대체 누구실까?

181
00:13:51,333 --> 00:13:53,084
찰리 브라운이라는 친구거든

182
00:13:53,168 --> 00:13:57,547
찰리 브라운이라고?
깜짝 놀랄 준비나 하시지

183
00:13:57,631 --> 00:13:59,049
그게 무슨 소리야?

184
00:13:59,132 --> 00:14:00,634
두고 보면 알게 돼

185
00:14:00,717 --> 00:14:02,093
근데 걔 지금 어디 있어?

186
00:14:02,177 --> 00:14:04,262
설마 벌써 포기하는 건가?

187
00:14:04,346 --> 00:14:08,767
아니야, 걔는 우리 차에 필요한 거
찾으려고 고물상에 갔거든

188
00:14:08,850 --> 00:14:09,976
행운을 빈다

189
00:14:10,060 --> 00:14:12,646
찰리 브라운이랑
경주에서 이기려면

190
00:14:12,729 --> 00:14:15,065
이 운전대만 갖고는
안 될 테니까 말이야

191
00:14:15,148 --> 00:14:17,692
사양할게
행운 따위는 필요 없어

192
00:14:17,776 --> 00:14:20,612
그 말은 맞네
행운이 아니라 기적이 필요해

193
00:14:21,571 --> 00:14:23,698
운전대는 양보할게, 초보 씨

194
00:14:25,951 --> 00:14:29,913
내 명함 가져가, 경주 끝나고
내 상담이 필요할지도 몰라

195
00:14:49,766 --> 00:14:51,768
도구 쓸 수 있게 해 줘서
고마워요, 아빠

196
00:14:53,228 --> 00:14:54,563
안녕, 프랭클린

197
00:14:54,646 --> 00:14:57,274
저기 왔네요
안녕, 찰리 브라운

198
00:15:01,361 --> 00:15:03,697
낡은 파이프는
왜 가지고 온 거야?

199
00:15:03,780 --> 00:15:06,241
내가 개조한 차들의
사진을 좀 봤는데

200
00:15:06,324 --> 00:15:09,536
모두 차 옆쪽에
이런 파이프들이 달려 있더라고

201
00:15:09,619 --> 00:15:11,371
꽤 괜찮은 발견인데?

202
00:15:11,454 --> 00:15:15,250
속도가 빨라지진 않겠지만
경쟁자들의 기를 꺾는 데는 좋겠어

203
00:15:17,377 --> 00:15:21,131
내가 바퀴를 찾아야 한다고 했지만
이런 걸 말한 게 아닌데

204
00:15:21,214 --> 00:15:23,633
이기려면
이런 바퀴로는 어림없다고

205
00:15:24,843 --> 00:15:28,179
보자, 여기 네 수레의 바퀴를
쓰면 좋을 거 같아

206
00:15:28,263 --> 00:15:29,264
그래?

207
00:15:29,890 --> 00:15:32,684
안 될 거야
이 수레는 동생 거거든

208
00:15:32,767 --> 00:15:37,022
정확하게 말하면, 이 수레바퀴를
고작 며칠만 빌릴 뿐이야

209
00:15:37,105 --> 00:15:39,190
우리한텐 이 바퀴가 꼭 필요해

210
00:15:39,691 --> 00:15:43,278
경주가 끝나고 원래대로 다시
수레에 달아 주면 돼

211
00:15:44,905 --> 00:15:46,948
알았어, 이 바퀴를 쓰자

212
00:15:47,449 --> 00:15:49,159
좋아
이제 가서 만들까?

213
00:15:53,872 --> 00:15:57,292
‘우정을 쌓는 좋은 방법은
공통 관심사를 찾는 것'

214
00:15:58,251 --> 00:16:00,170
그런데 너
야구 좋아한다고 했지?

215
00:16:00,253 --> 00:16:02,547
응, 엄청
너는 어떤데?

216
00:16:03,131 --> 00:16:05,717
우리 가족 중에
야구 선수가 아주 많았어

217
00:16:06,343 --> 00:16:09,596
종조부이신 유진 벤슨은
옛날에 흑인 리그에서 뛰셨지

218
00:16:10,096 --> 00:16:11,514
흑인 리그?

219
00:16:11,598 --> 00:16:13,099
백인 선수와 흑인 선수가

220
00:16:13,183 --> 00:16:17,145
함께 야구하는 게
금기시됐던 시절이 있었거든

221
00:16:17,229 --> 00:16:20,190
그래서 흑인 선수들이
그들만의 리그를 만들었지

222
00:16:20,273 --> 00:16:22,525
재키 로빈슨도 거기서 뛰었었고

223
00:16:23,777 --> 00:16:27,989
우와, 너랑 같이 있으면 배울 게
참 많을 것 같아, 프랭클린

224
00:16:30,700 --> 00:16:34,496
사실은 말이야, 내가 지금
야구팀 하나를 관리하고 있거든

225
00:16:34,579 --> 00:16:36,498
그래?
너희 팀 잘해?

226
00:16:36,581 --> 00:16:40,377
내 좌우명은 이거야, ‘반드시
1등을 해야만 이기는 게 아니다'

227
00:16:41,836 --> 00:16:43,547
그런 말은 못 들어 봤는데

228
00:16:45,215 --> 00:16:46,841
할아버지는
이런 말씀을 자주 하셨어

229
00:16:46,925 --> 00:16:50,387
‘물건을 사는 것보다
만드는 게 더 낫다'

230
00:16:50,470 --> 00:16:54,599
우리 할아버지도 그러셔
보통 크리스마스와 생일 때쯤에

231
00:16:57,352 --> 00:16:58,353
펜치 좀 줘

232
00:16:58,937 --> 00:17:01,356
프랭클린
너는 어떤 음악을 좋아해?

233
00:17:01,439 --> 00:17:05,901
제일 좋아하는 가수는
스티비 원더랑 리틀 리처드야

234
00:17:05,986 --> 00:17:08,697
또 소울 음악의 대부를
빼놓을 수는 없지, 제임스 브라운

235
00:17:09,738 --> 00:17:11,241
너랑 친척 관계는 아니지?

236
00:17:12,117 --> 00:17:13,368
글쎄, 아닌 것 같아

237
00:17:15,536 --> 00:17:17,497
그런데 요즘은
이걸 듣고 있어

238
00:17:18,081 --> 00:17:19,373
존 콜트레인이야

239
00:17:20,542 --> 00:17:22,544
귀를 잘 기울여 봐
찰리 브라운

240
00:17:22,627 --> 00:17:25,380
재즈 음악에는
일정한 화음이 있거든

241
00:17:25,881 --> 00:17:26,923
하지만 주의해

242
00:17:27,007 --> 00:17:30,051
항상 즉흥적으로
연주되는 부분들이 있으니까

243
00:17:30,135 --> 00:17:31,177
느낌이 오니?

244
00:17:34,806 --> 00:17:35,891
마음에 들어

245
00:17:51,573 --> 00:17:52,490
"철거덕!"

246
00:18:05,545 --> 00:18:06,546
고마워

247
00:18:08,924 --> 00:18:13,094
넌 어른이 되면 뭐가 되고 싶은지
생각해 본 적 있어?

248
00:18:13,178 --> 00:18:16,973
그런 건 잘 모르겠는데
그런데 나 우주는 항상 좋아했어

249
00:18:17,474 --> 00:18:21,561
언젠가 내가 갈 수도 있는 거잖아
닐 암스트롱처럼

250
00:18:22,270 --> 00:18:25,148
암스트롱이라고?
친척 관계야?

251
00:18:26,191 --> 00:18:27,525
웃겼다

252
00:18:27,609 --> 00:18:29,861
너는 어때, 찰리 브라운?

253
00:18:29,945 --> 00:18:32,739
야구 선수가 되고 싶다는 생각은
종종 했어

254
00:18:32,822 --> 00:18:35,408
그러면 맨날 새로운 도시에
갈 수 있는 거잖아

255
00:18:35,492 --> 00:18:38,411
늘 자유롭게 돌아다니고
정말 멋져

256
00:18:39,621 --> 00:18:41,248
내가 이사를 많이 해 봐서

257
00:18:41,331 --> 00:18:45,544
잘 아는데 말이야, 여기저기
돌아다니면 멋지고 좋을 것 같지?

258
00:18:45,627 --> 00:18:47,963
그런데 그게 생각 같지는 않아

259
00:18:49,381 --> 00:18:53,093
우리 이거 해 볼래?
비밀 악수를 만드는 거야

260
00:18:55,095 --> 00:18:56,096
그렇게 말고

261
00:19:16,908 --> 00:19:20,161
네가 차를 위장하자고 한 건
정말 훌륭한 생각이었어

262
00:19:20,245 --> 00:19:22,956
그치? 차 시험 중에
누가 우리 멋진 디자인을

263
00:19:23,039 --> 00:19:24,666
훔쳐 가면 안 되니까

264
00:19:29,087 --> 00:19:32,757
대장, 항력은
속도의 제곱만큼 증가해

265
00:19:32,841 --> 00:19:36,052
우리 디자인의 성공은
물리학에 대한 지식에 달렸지

266
00:19:36,136 --> 00:19:40,599
마시, 그런 거 다 좋고 멋있는데
우리 차는 ‘몬스터 트럭’이야

267
00:19:43,184 --> 00:19:45,395
닻을 올려라, 피그펜

268
00:19:45,478 --> 00:19:49,524
옛날에 마젤란의 믿음직한 배인
빅토리아호가 전 세계를 일주했지

269
00:19:49,608 --> 00:19:53,612
우리 팀도 마젤란처럼 동네를
일주해서, 멋지게 우승하자

270
00:19:54,279 --> 00:19:55,906
그런데 물어볼 게 있어

271
00:19:56,531 --> 00:19:59,451
호박밭에서 호박 키우는 애는
도대체 왜 그래?

272
00:19:59,534 --> 00:20:01,202
누구? 라이너스?

273
00:20:01,286 --> 00:20:02,746
좀 독특하긴 하지

274
00:20:02,829 --> 00:20:06,499
그런데 알고 보면
걔보다 좋은 친구는 없어

275
00:20:06,583 --> 00:20:08,209
라이너스는 내 절친이야

276
00:20:09,711 --> 00:20:11,713
너도 네 절친이 보고 싶겠다

277
00:20:11,796 --> 00:20:15,717
어차피 절친이란 게 뭔지
누가 정확히 알겠어?

278
00:20:15,800 --> 00:20:22,307
글쎄, 내 생각에 절친이란 존재는
특별하고 뭔가 달라

279
00:20:22,849 --> 00:20:27,145
완벽히 믿을 수 있는 사람이고
언제나 너를 지지해 주지

280
00:20:28,021 --> 00:20:32,359
어떤 면에서는 절친이
너보다 너를 더 잘 알기도 해

281
00:20:48,833 --> 00:20:51,586
너희 강아지 조금
이상한 것 같아, 찰리 브라운

282
00:20:52,170 --> 00:20:53,463
조금이 아닐걸

283
00:20:59,261 --> 00:21:01,638
특별한 순간이 왔어, 파트너

284
00:21:01,721 --> 00:21:05,100
우리의 경주용 차
'멈출 수 없어'를 첫 시험 하는 때

285
00:21:07,310 --> 00:21:09,437
"멈출 수 없어"

286
00:21:10,730 --> 00:21:12,315
시스템, 확인

287
00:21:12,399 --> 00:21:13,400
헬멧?

288
00:21:14,484 --> 00:21:15,485
확인

289
00:21:15,569 --> 00:21:16,611
안전띠?

290
00:21:16,695 --> 00:21:18,488
확인, 운전대?

291
00:21:20,782 --> 00:21:21,616
- 확인
- 확인

292
00:21:21,700 --> 00:21:27,163
좋아, 그럼 내가 셋을 세면
출발하는 거야, 하나, 둘, 셋

293
00:21:42,554 --> 00:21:43,972
속도를 좀 줄여야 해

294
00:21:49,019 --> 00:21:51,688
자꾸 브레이크를 잡으면
이길 수 없다고

295
00:21:51,771 --> 00:21:54,107
‘멈출 수 없어’의
능력을 한번 봐야지

296
00:22:02,949 --> 00:22:03,950
뭐 하는 거야?

297
00:22:04,034 --> 00:22:06,995
내 말 잊었어?
브레이크 잡지 말라니까

298
00:22:07,078 --> 00:22:08,246
미안

299
00:22:15,170 --> 00:22:18,006
안 돼, 손 내려, 브레이크 안 돼

300
00:22:18,798 --> 00:22:20,217
멈출 수는 없지

301
00:22:51,039 --> 00:22:52,040
프랭클린?

302
00:22:55,460 --> 00:22:56,753
이게 정말 뭐야

303
00:22:56,836 --> 00:22:58,672
내가 브레이크 잡지 말랬지?

304
00:22:58,755 --> 00:23:01,925
뭐? 난 충돌하는 걸
막으려고 한 거야

305
00:23:02,008 --> 00:23:03,802
멈췄으면 이런 일 없었잖아

306
00:23:03,885 --> 00:23:07,514
진짜 레모네이드 여자애가
해 준 말이 맞았네

307
00:23:07,597 --> 00:23:08,974
그건 또 무슨 소리야?

308
00:23:12,602 --> 00:23:13,603
아무것도 아니야

309
00:23:15,939 --> 00:23:19,150
시간이 늦었어
그만 집에 가 봐야겠어

310
00:23:39,212 --> 00:23:41,339
"스누피"

311
00:24:00,150 --> 00:24:03,737
할아버지도 이런 때를 위한
지혜의 말씀은 안 쓰셨네

312
00:24:22,255 --> 00:24:24,507
"멈출 수 없어"

313
00:24:25,300 --> 00:24:28,970
슬프다, 이제 어떻게 이 동네에서
친구를 사귈 수 있지?

314
00:24:31,306 --> 00:24:32,724
누구야?

315
00:24:36,561 --> 00:24:37,687
- 뭐야, 난...
- 내가...

316
00:24:38,438 --> 00:24:40,774
아니야, 됐어
너 먼저 말해

317
00:24:42,859 --> 00:24:45,904
여기 다시 오다니 깜짝 놀랐어
찰리 브라운

318
00:24:46,821 --> 00:24:50,492
난 포기 안 해
당연히 지금도 포기할 마음 없어

319
00:24:51,201 --> 00:24:53,620
난 뭘 한 번도 이겨본 적이 없어

320
00:24:53,703 --> 00:24:57,040
그런데 우리 둘이면
이 경주를 이길 수 있을 것 같아

321
00:24:57,791 --> 00:24:58,792
진심이야?

322
00:24:59,918 --> 00:25:01,461
그런데 차가 망가졌잖아

323
00:25:01,545 --> 00:25:03,755
그래도 완전히 망가진 건 아니잖아

324
00:25:04,631 --> 00:25:07,634
잘하면 내일 경주 전까지는
고칠 수 있을 것 같은데

325
00:25:08,134 --> 00:25:09,678
우리 둘이서 같이 하면

326
00:25:10,679 --> 00:25:13,598
아까 그러고도
내 파트너를 하겠다고?

327
00:25:14,182 --> 00:25:15,225
당연하지

328
00:25:22,566 --> 00:25:24,776
- 빨리 차에 전부 실어
- 응, 그러자

329
00:25:24,859 --> 00:25:27,862
- 이건 내가 할게
- 자, 이거 받아

330
00:25:27,946 --> 00:25:30,156
아주 긴 밤이 될 것 같네

331
00:25:33,493 --> 00:25:36,621
챔피언 소프박스 경주에
오신 여러분, 환영합니다

332
00:25:38,415 --> 00:25:43,628
오늘 레이서들은 놀라운
회전과 경사가 조합된 경주로에서

333
00:25:43,712 --> 00:25:45,297
실력을 시험하게 됩니다

334
00:25:45,380 --> 00:25:50,093
1년 치 피자가 걸려 있습니다
하지만 단지 피자 때문에

335
00:25:50,176 --> 00:25:54,389
레이서들이 30미터 언덕의
출발선으로 향하는 건 아닐 겁니다

336
00:25:54,472 --> 00:25:57,684
가자, 바람처럼 달려, 내 사랑

337
00:26:13,700 --> 00:26:17,203
서둘러, 조금만 힘내
시간이 거의 다 됐어

338
00:26:18,204 --> 00:26:22,042
여러분, 30초 남았습니다
곧 경주가 시작됩니다

339
00:26:22,125 --> 00:26:26,129
할아버지가 항상 말씀하셨어
'뭔가 얻으려면 진심으로 원해라'

340
00:26:26,213 --> 00:26:27,214
"우정"

341
00:26:27,297 --> 00:26:29,633
좋아, 찰리 브라운
진심으로 원해?

342
00:26:30,383 --> 00:26:31,718
1등 찾으러 가자

343
00:26:38,767 --> 00:26:40,310
자, 출발!

344
00:26:46,858 --> 00:26:48,818
정말 신나는 시작입니다

345
00:26:48,902 --> 00:26:50,820
선두로 나서는 루시와 슈로더

346
00:26:52,280 --> 00:26:53,782
오른쪽 브레이크, 잡아!

347
00:27:00,330 --> 00:27:03,166
프랭클린과 찰리 브라운이
대범하게 치고 나갑니다

348
00:27:03,959 --> 00:27:05,293
왼쪽!

349
00:27:07,087 --> 00:27:08,213
잘하고 있어

350
00:27:19,975 --> 00:27:21,935
패티!
조종 끈이 끊어졌어!

351
00:27:22,018 --> 00:27:24,062
그런 건 우리 계획에 없었잖아

352
00:27:36,992 --> 00:27:38,535
먼지 맛이 어떠냐!

353
00:28:03,768 --> 00:28:06,313
선두는 아직
루시와 슈로더입니다

354
00:28:07,397 --> 00:28:10,525
프랭클린과 찰리 브라운이
바짝 쫓아갑니다

355
00:28:10,609 --> 00:28:14,446
잘 들어, 브레이크 잡지 말고
돌 때 몸을 같은 방향으로 기울여

356
00:28:14,529 --> 00:28:16,156
확실해, 찰리 브라운?

357
00:28:16,239 --> 00:28:17,449
그래, 나만 믿어

358
00:28:26,875 --> 00:28:28,001
우리가 1등이야

359
00:28:32,464 --> 00:28:33,715
아무것도 안 보여

360
00:28:37,844 --> 00:28:42,057
뭐야! 누가 여기 줄을 놔뒀어?
위험할 수도 있잖아

361
00:28:43,350 --> 00:28:44,392
잘못한 건가?

362
00:28:50,565 --> 00:28:52,484
지나갈 수 있어

363
00:28:54,110 --> 00:28:56,196
다른 애들은 못 지나가

364
00:28:56,279 --> 00:28:58,949
내가 신호를 주면
브레이크를 확 잡아

365
00:28:59,032 --> 00:29:02,369
브레이크? 안 돼
이길 수 있다고

366
00:29:03,703 --> 00:29:05,372
지금이야, 브레이크!

367
00:29:09,376 --> 00:29:10,502
맙소사!

368
00:29:23,431 --> 00:29:24,683
1등이다!

369
00:29:28,270 --> 00:29:32,983
우승 트로피를 전달하겠습니다
우승 팀은 루시와 슈로...

370
00:29:33,066 --> 00:29:34,943
고마워, 내가 받을게

371
00:29:35,026 --> 00:29:38,321
이제 순서에 맞게
제 우승 소감을 발표하겠습니다

372
00:29:49,040 --> 00:29:53,253
믿기지가 않아
우승을 코앞에서 놓치다니

373
00:29:54,421 --> 00:29:56,339
우리가 그동안 얼마나 고생했는데

374
00:29:56,423 --> 00:29:59,509
그런 바보 같은
간식 차 때문에 지다니

375
00:30:00,010 --> 00:30:01,928
이건 비극이야

376
00:30:03,388 --> 00:30:06,099
왜 가만히 서 있기만 해?

377
00:30:06,182 --> 00:30:08,101
넌 할 말 없어?

378
00:30:08,184 --> 00:30:11,021
진심으로 이 경주를
이기고 싶었던 건 맞아?

379
00:30:11,104 --> 00:30:13,440
오늘 경주는 나한테 전부였어

380
00:30:13,523 --> 00:30:16,943
만약 내가 경주에서 이기면...

381
00:30:18,111 --> 00:30:19,571
이기면, 뭐?

382
00:30:21,615 --> 00:30:25,452
애들이랑 함께 어울리고
친구도 사귈 거라고 생각했어

383
00:30:26,286 --> 00:30:29,372
너희한테 좋은 인상을 줘서
무리에 끼고 싶었다고

384
00:30:29,456 --> 00:30:32,626
그러면 아까는 그걸
왜 다 포기한 거였는데?

385
00:30:34,085 --> 00:30:36,755
애들이 다치게 그냥 둘 순 없잖아

386
00:30:37,589 --> 00:30:39,799
이기는 것보다
더 중요한 게 있으니까

387
00:30:41,343 --> 00:30:44,804
네가 날 파트너로 선택한 걸
후회하지 않았으면 좋겠어

388
00:30:44,888 --> 00:30:46,723
절대 후회하지 않아
프랭클린

389
00:30:47,724 --> 00:30:52,479
너를 알게 된 일이 올해 나한테
생긴 일 중에 가장 소중한 일이야

390
00:30:53,980 --> 00:30:56,900
항상 새로운 친구를
사귀어야 하는 게

391
00:30:56,983 --> 00:30:59,194
얼마나 힘든 일인지
몰라줘서 정말 미안해

392
00:30:59,277 --> 00:31:00,737
좀 힘들기는 해

393
00:31:00,820 --> 00:31:03,240
사람들이 나를
어떻게 생각할지도 모르고

394
00:31:03,740 --> 00:31:06,534
어울릴 수 있을지
없을지도 모르거든

395
00:31:07,369 --> 00:31:10,997
누군가를 제대로 알 수 있는
시간이 나한텐 늘 부족해

396
00:31:11,081 --> 00:31:13,583
아무도 날 제대로
알고 싶어 하는 거 같지도 않고

397
00:31:14,626 --> 00:31:18,588
난 알고 싶어, 프랭클린, 그리고
난 네가 내 친구여서 행복해

398
00:31:21,258 --> 00:31:22,968
비록 1등은 하지 못했어도

399
00:31:23,593 --> 00:31:25,679
끝까지 달릴 수 있으면
좋았을 텐데

400
00:31:31,685 --> 00:31:34,604
어떤 사람은
승자의 운명을 타고났죠

401
00:31:34,688 --> 00:31:37,274
제 자랑을 하는 건 아니지만...

402
00:31:37,357 --> 00:31:39,943
찰리 브라운이랑 새로 온 애가
사고 난 거 봤어?

403
00:31:40,527 --> 00:31:42,070
안 다쳤어야 할 텐데

404
00:31:42,153 --> 00:31:43,822
괜찮은지 한번 가 볼까?

405
00:31:44,656 --> 00:31:46,324
저기! 오고 있어!

406
00:31:46,408 --> 00:31:47,659
뭐?

407
00:31:57,419 --> 00:31:59,129
- 우와, 저것 봐
- 갑자기 왜 이래?

408
00:31:59,212 --> 00:32:01,548
- 무슨 일이야?
- 다들 지금 어디 가는 건데?

409
00:32:01,631 --> 00:32:03,717
뭘 그렇게 쳐다보는 거냐고

410
00:32:03,800 --> 00:32:05,343
우승은 내가 했거든

411
00:32:11,057 --> 00:32:12,183
어떡해

412
00:32:15,729 --> 00:32:16,730
포기하지 마

413
00:32:18,189 --> 00:32:19,274
너희는 할 수 있어

414
00:32:24,738 --> 00:32:27,449
지금 설마 우리를
응원해 주고 있는 거야?

415
00:32:27,532 --> 00:32:28,742
- 어서!
- 포기하지 마!

416
00:32:28,825 --> 00:32:30,285
- 찰리 브라운, 파이팅!
- 어서 와!

417
00:32:30,368 --> 00:32:31,620
- 가자!
- 프랭클린!

418
00:32:31,703 --> 00:32:33,288
그런 것 같은데, 프랭클린

419
00:32:39,711 --> 00:32:41,630
거의 다 왔다!

420
00:32:45,175 --> 00:32:46,843
이제 진짜 조금만 더

421
00:32:55,435 --> 00:32:56,853
네가 해냈어, 프랭클린

422
00:32:57,437 --> 00:33:00,398
아니, 우리가 해냈지
찰리 브라운

423
00:33:00,482 --> 00:33:03,860
네가 말했잖아
꼭 1등을 해야 이기는 건 아니라고

424
00:33:07,239 --> 00:33:10,408
- 아까 너희가 한 멋진 일 봤어
- 맞아

425
00:33:10,492 --> 00:33:12,244
다 프랭클린 생각이었어

426
00:33:12,327 --> 00:33:13,787
만약 그렇게 안 했으면

427
00:33:13,870 --> 00:33:16,665
너희 전부 아이스크림을
뒤집어쓰고 있었을걸?

428
00:33:17,290 --> 00:33:20,293
- 잘했어, 프랭클린
- 멋있었어, 찰리 브라운

429
00:33:20,377 --> 00:33:21,545
거기, 너!

430
00:33:22,754 --> 00:33:25,465
한 가지 말해 줄 테니까
똑바로 들어라

431
00:33:26,550 --> 00:33:29,469
아까 네가 한 일 정말
용감한 행동이었어, 프랭클린

432
00:33:29,553 --> 00:33:31,638
네가 우리 모두를 지켜 준 거야

433
00:33:32,138 --> 00:33:34,975
오늘 저녁에는
이 우승자가 피자 쏜다

434
00:33:35,058 --> 00:33:36,810
아니, 우리가 쏠게

435
00:33:42,816 --> 00:33:44,234
네, 금방 갈게요

436
00:33:44,317 --> 00:33:46,236
엄마 아빠가 잠깐만 보자고 하시네

437
00:33:47,070 --> 00:33:48,196
그럼 저녁때 보자

438
00:33:49,114 --> 00:33:52,158
저랑 제 친구 찰리 브라운이
한 거 보셨어요?

439
00:34:19,102 --> 00:34:21,938
그래, 맞아
거기선 잡혔지만

440
00:34:22,021 --> 00:34:23,106
우리가 넓게 돌면서

441
00:34:23,189 --> 00:34:25,650
너희 팀을 막고서
다시 앞서갔잖아

442
00:34:25,733 --> 00:34:27,777
급커브가 나와서
잠시 비킨 거야

443
00:34:28,486 --> 00:34:30,572
다 우리가 계획했던 거라고

444
00:34:35,327 --> 00:34:38,663
프랭클린!
와 줘서 정말 기뻐

445
00:34:38,747 --> 00:34:41,041
안녕, 찰리 브라운
늦어서 미안해

446
00:34:41,124 --> 00:34:43,876
부모님이 아주 중요한
얘기가 있다고 하셔서

447
00:34:43,960 --> 00:34:47,172
아빠가 새 직장을 구하셨어
그래서 나...

448
00:34:47,255 --> 00:34:48,882
이사 가는구나

449
00:34:50,675 --> 00:34:53,678
누가? 뭐?
프랭클린이? 안 돼

450
00:34:53,762 --> 00:34:57,307
아니야
새 직장은 이 동네에 있어

451
00:34:57,390 --> 00:34:59,976
우린 여기가 너무 좋아
그래서 안 가!

452
00:35:09,486 --> 00:35:11,321
피자 좀 먹어 봐, 프랭클린

453
00:35:11,404 --> 00:35:12,405
고마워, 피그펜

454
00:35:14,032 --> 00:35:16,243
콜트레인이네!
탁월한 선택이야

455
00:35:21,414 --> 00:35:24,751
프랭클린, 우리 내일
야구장에서 놀 생각인데

456
00:35:24,834 --> 00:35:27,087
- 너도 올래?
- 그럼, 당연히 가야지

457
00:35:29,839 --> 00:35:32,092
찰리 브라운이랑 함께 한
이번 경주를 통해

458
00:35:32,175 --> 00:35:34,678
우정에 대해서 몇 가지 배웠어

459
00:35:34,761 --> 00:35:36,096
사람들은 완벽하지 않아

460
00:35:36,596 --> 00:35:38,348
물론 나도 완벽하지 않지

461
00:35:38,932 --> 00:35:43,144
그런데 우정이 있다면 뭐든 같이
헤쳐 나갈 수 있어, 친구잖아

462
00:35:43,895 --> 00:35:47,274
야, 프랭클린!
여기 네 자리 맡아 놨어

463
00:35:47,941 --> 00:35:49,025
같이 먹자

464
00:35:50,402 --> 00:35:52,779
봤지?
이런 게 우정이 아니면 뭐겠어?

465
00:36:10,046 --> 00:36:12,048
"암스트롱"

466
00:36:33,320 --> 00:36:36,948
더 이상 이 가방에 짐 싸서
다니지 않아도 되니까 좋지?

467
00:36:37,949 --> 00:36:40,035
응, 정말 좋아
찰리 브라운

468
00:36:47,792 --> 00:36:52,297
‘좋은 친구들이 많이 생겼다면
마침내 집을 찾았다는 뜻이다’

469
00:36:52,380 --> 00:36:54,716
그것도 할아버지가 하신 말씀이야?

470
00:36:54,799 --> 00:36:57,552
아니, 이건 내가 한 말이야
찰리 브라운

471
00:37:16,196 --> 00:37:19,074
좋아, 모두 공원에서
재밌게 놀 준비 됐어?

472
00:37:19,658 --> 00:37:20,825
그러면 꽉 잡아

473
00:37:25,538 --> 00:37:27,916
찰리 브라운 오빠!

474
00:37:30,961 --> 00:37:32,420
"원작: 찰스 M. 슐츠의 만화"

475
00:37:32,504 --> 00:37:33,505
"'피너츠'"

476
00:38:47,954 --> 00:38:49,956
자막: 김지연

477
00:38:59,049 --> 00:39:01,009
"고마워요, 스파키
당신은 늘 우리 마음속에 있어요"

