1
00:00:30,365 --> 00:00:31,866
We liggen op kop.

2
00:00:37,956 --> 00:00:42,586
Dag. Ik ben Franklin.
Franklin Armstrong is mijn volledige naam.

3
00:00:42,669 --> 00:00:47,132
Heb je ook al eens gedacht: hoe ben ik
in deze situatie terecht gekomen?

4
00:00:47,215 --> 00:00:51,469
Als je je afvraagt wat ik hier doe,
dan blikken we even terug.

5
00:00:54,347 --> 00:00:59,936
Mijn vader werkt in het leger.
Daardoor moet ons gezin vaak verhuizen.

6
00:01:01,438 --> 00:01:06,818
Mijn opa zei altijd: 'Verzet je niet
tegen verandering, want die wint altijd.'

7
00:01:09,529 --> 00:01:10,530
Ja, ik kom.

8
00:01:15,368 --> 00:01:19,539
Ik heb al op veel plekken gewoond,
maar geen enkele voelde aan als thuis.

9
00:01:21,958 --> 00:01:24,669
Het lastigste is m'n vrienden achterlaten.

10
00:01:25,170 --> 00:01:29,007
Hé, Franklin.
-Hé. Kom je afscheid nemen van mij?

11
00:01:30,425 --> 00:01:34,054
Ga je weg? Je hebt mijn basketbal nog.

12
00:01:37,265 --> 00:01:38,433
Alsjeblieft.

13
00:01:38,516 --> 00:01:40,185
Bedankt. Tot ziens.

14
00:01:40,268 --> 00:01:41,603
WELKOM THUIS, FRANKLIN

15
00:01:41,686 --> 00:01:43,563
Ja. Tot ziens.

16
00:01:55,784 --> 00:01:58,536
WELKOM IN KANSAS, DE ZONNEBLOEMENSTAAT

17
00:02:23,019 --> 00:02:27,774
We waren er. Ons nieuwe stadje. Voor even.

18
00:02:37,826 --> 00:02:42,122
Eén ding was zeker.
Veel verscheidenheid zag ik hier niet.

19
00:02:58,847 --> 00:03:02,350
Wat je ook leert
als je nooit lang op één plek woont…

20
00:03:02,434 --> 00:03:05,478
…is dat je je koffer
beter nooit helemaal uitpakt.

21
00:03:06,605 --> 00:03:10,317
Dat was leuk. Morgen nog een keer?
-En of.

22
00:03:10,400 --> 00:03:13,862
Nieuwe vrienden maken zal moeilijk zijn.

23
00:03:13,945 --> 00:03:18,241
Maar met het schrift
dat ik van mijn opa kreeg, gaat dat vlot.

24
00:03:18,325 --> 00:03:21,828
Het staat vol tips
over hoe je het ijs breekt.

25
00:03:22,662 --> 00:03:26,708
Ik heb dat al zo vaak gedaan
dat het vanzelf gaat.

26
00:03:40,347 --> 00:03:43,683
'Niets beters om contact te leggen
dan een goede mop.

27
00:03:43,767 --> 00:03:46,978
En vergeet niet extra vrolijk
en enthousiast te zijn.'

28
00:03:48,772 --> 00:03:49,981
Oké, daar gaan we.

29
00:03:59,199 --> 00:04:02,285
Hallo, ik ben Franklin Armstrong.

30
00:04:03,578 --> 00:04:07,415
Hallo. Ik ben Linus. Aangenaam, Franklin.

31
00:04:07,499 --> 00:04:10,627
Wil je een goede mop horen?
-Ja, graag.

32
00:04:10,710 --> 00:04:13,088
Weet je welke sport de zee speelt?

33
00:04:15,715 --> 00:04:17,384
Ik zou het echt niet weten.

34
00:04:19,009 --> 00:04:20,595
Da's golf.

35
00:04:23,223 --> 00:04:24,224
Snap je hem?

36
00:04:25,809 --> 00:04:28,144
Woordspeling. Grappig.

37
00:04:30,105 --> 00:04:33,692
Wat ben je aan het doen?
Ga je een pompoentaart maken?

38
00:04:34,192 --> 00:04:37,946
Nee, dat nooit.
Ik onderhoud mijn pompoenveld.

39
00:04:38,029 --> 00:04:41,074
Dat moet dit jaar puurder zijn
dan ooit tevoren.

40
00:04:41,866 --> 00:04:45,745
Ik heb toevallig ervaring met tuinieren.
Wil je wat hulp?

41
00:04:45,829 --> 00:04:49,583
Graag. Dat zou leuk zijn.
De herfst is bijna in het land.

42
00:04:49,666 --> 00:04:54,462
Ik heb nog veel werk voor mijn pompoenen
klaar zijn voor de Grote Pompoen.

43
00:04:54,546 --> 00:04:57,424
De grote wat?
-De Grote Pompoen.

44
00:04:57,507 --> 00:05:01,636
De Grote Pompoen verrijst elk jaar
uit het puurste pompoenveld…

45
00:05:01,720 --> 00:05:04,389
…met cadeaus voor alle brave kinderen.

46
00:05:05,682 --> 00:05:08,351
Dit jaar moet hij het mijne kiezen.

47
00:05:08,435 --> 00:05:11,479
Voel je niet hoe puur
en oprecht mijn veld is?

48
00:05:12,689 --> 00:05:14,566
Deze ziet er puur uit.

49
00:05:15,400 --> 00:05:17,694
Je mocht die niet van de plant trekken.

50
00:05:17,777 --> 00:05:22,824
Nu zal de Grote Pompoen
nooit mijn veld kiezen. O wee.

51
00:05:24,492 --> 00:05:26,494
Mijn excuses, Grote Pompoen.

52
00:05:31,583 --> 00:05:36,171
Bladzijde 14.
'Wil je vrienden, dan moet je glimlachen.

53
00:05:36,671 --> 00:05:40,133
En onthoud,
een oprecht compliment wordt gewaardeerd.'

54
00:05:40,217 --> 00:05:42,219
DE DOKTER IS ER

55
00:05:46,306 --> 00:05:49,392
Verse limonade. Geweldig.

56
00:05:56,524 --> 00:05:57,692
Zo lekker.

57
00:05:59,110 --> 00:06:04,366
Hoeveel voor nog een glas?
-Hé. Waar haal jij het lef vandaan?

58
00:06:04,449 --> 00:06:09,371
Weet je hoeveel citroenen ik moest persen
voor een glas limonade?

59
00:06:09,454 --> 00:06:12,624
Het spijt me. Maar dat is toch je werk?

60
00:06:13,124 --> 00:06:17,921
Lees het bord. Ik bied
psychiatrische hulp, geen limonade.

61
00:06:18,922 --> 00:06:20,924
Lach. Compliment.

62
00:06:22,050 --> 00:06:27,514
Psychiatrie? Interessant. Heb je
veel klanten? Wat zijn hun problemen?

63
00:06:28,014 --> 00:06:32,435
Da's beroepsgeheim. Wat de patiënt
mij vertelt, is vertrouwelijk.

64
00:06:34,437 --> 00:06:36,856
Weet jij welke sport de zee speelt?

65
00:06:38,900 --> 00:06:41,611
Ja, ja. Die golft. Die is afgezaagd.

66
00:06:41,695 --> 00:06:47,325
Luister. Als je professionele hulp zoekt,
krijg je die hier. Voor wat je maar wil.

67
00:06:47,409 --> 00:06:52,038
Angstaanvallen, fobieën,
weinig zelfvertrouwen, noem maar op.

68
00:06:52,122 --> 00:06:57,294
Maar excuseer me, mijn afspraak
van 11.00 uur is hier. Een vuilverslaving.

69
00:06:58,795 --> 00:07:02,048
Hallo, Pigpen. Ga zitten.
-Pigpen?

70
00:07:07,971 --> 00:07:12,601
Ik snap er niets van. Ik heb nog nooit
zo moeilijk vrienden gemaakt.

71
00:07:12,684 --> 00:07:16,354
Normaal gezien
geeft mijn schrift me prima tips.

72
00:07:16,438 --> 00:07:20,233
Maar in dit geval niet.
Iemand die denkt dat ze dokter is…

73
00:07:20,317 --> 00:07:23,778
…een volgeling
van een of andere Grote Pompoen…

74
00:07:23,862 --> 00:07:26,489
…en een kind met de rare naam Pigpen?

75
00:07:28,408 --> 00:07:34,623
Man, wat ben ik blij jou te zien.
Honden maken de wereld echt veel leuker.

76
00:07:34,706 --> 00:07:38,168
Gelukkig.
Toch nog iets een beetje normaal.

77
00:07:48,595 --> 00:07:52,515
Als ik niet beter zou weten,
zou ik zweren dat dit een sprookje is.

78
00:08:57,372 --> 00:08:58,790
Is dit jouw strandbal?

79
00:08:59,291 --> 00:09:03,253
Dat ding heeft een eigen wil.
Bedankt dat je hem tegenhield.

80
00:09:03,962 --> 00:09:07,716
Graag gedaan.
Ik ben Franklin. Franklin Armstrong.

81
00:09:07,799 --> 00:09:10,677
Ik ben Charlie Brown. Nogmaals bedankt.

82
00:09:13,680 --> 00:09:15,682
Wil je mijn zandkasteel zien?

83
00:09:17,934 --> 00:09:22,814
Ben je hier op vakantie met je gezin?
-Nee, we zijn net naar hier verhuisd.

84
00:09:22,898 --> 00:09:26,234
Mijn vader werkt in het leger
en hij werd overgeplaatst.

85
00:09:26,318 --> 00:09:30,655
Echt waar? Mijn pa werkte
ook in het leger. Nu is hij kapper.

86
00:09:30,739 --> 00:09:33,658
Slim. Er is altijd haar om te knippen.

87
00:09:35,577 --> 00:09:36,870
Wat vind je ervan?

88
00:09:44,628 --> 00:09:46,630
Weet jij welke sport de zee speelt?

89
00:09:47,631 --> 00:09:48,965
Die golft.

90
00:09:52,677 --> 00:09:55,680
Da's mijn ma die me roept.
Ik moet ervandoor.

91
00:09:56,389 --> 00:09:58,516
Als je wil, kunnen we morgen…

92
00:10:06,983 --> 00:10:10,779
Tot vanavond, mama. Ik denk ook
dat het vandaag beter zal gaan.

93
00:10:13,490 --> 00:10:18,286
'Wie nieuwe vrienden wil maken,
gaat naar waar vrienden samenkomen.'

94
00:10:22,958 --> 00:10:27,128
Pizza. Maar ja. Iedereen lust pizza.

95
00:10:48,942 --> 00:10:50,944
Je had hem moeten zien.

96
00:10:51,027 --> 00:10:56,908
Die kerel zei nog niet eens: 'Hoe is het',
nam mijn glas op en dronk het leeg.

97
00:10:57,617 --> 00:10:59,286
Wie doet dat nu?

98
00:11:00,287 --> 00:11:05,292
Ik kan niet binnengaan. Wat moet ik doen?

99
00:11:05,917 --> 00:11:08,587
Hé. Pas op.
-Ga uit de weg.

100
00:11:18,096 --> 00:11:20,348
Wat is dat voor iets, Shermy?

101
00:11:21,892 --> 00:11:25,270
We maakten een testrit
met onze zeepkist voor de race.

102
00:11:25,353 --> 00:11:28,064
Het stuur staat nog niet op punt.
-Wat?

103
00:11:28,148 --> 00:11:32,235
Waar zaten jullie? De grote zeepkistenrace
komt naar ons stadje.

104
00:11:32,319 --> 00:11:37,574
En het team dat wint, krijgt een trofee
en een heel jaar gratis pizza.

105
00:11:37,657 --> 00:11:39,868
Een zeepkistenrace?

106
00:11:39,951 --> 00:11:42,537
Een trofee?
-En pizza.

107
00:11:47,459 --> 00:11:51,713
'Als je vrienden wil maken, moet je
laten zien dat je een winnaar bent.

108
00:11:51,796 --> 00:11:56,551
Iedereen houdt van een winnaar.'
Nu gewoon een partner vinden.

109
00:12:01,264 --> 00:12:02,307
Wil jij soms…

110
00:12:03,058 --> 00:12:05,435
Heb jij zin om met mij…
-Marcie.

111
00:12:07,312 --> 00:12:09,981
Excuseer. Heb jij zin om met mij…

112
00:12:10,565 --> 00:12:13,485
Heb jij al iemand…
-Schroeder.

113
00:12:15,237 --> 00:12:17,697
Wat denk je ervan, Snoopy? Partners?

114
00:12:25,121 --> 00:12:27,290
Snel zijn is de boodschap.

115
00:12:27,958 --> 00:12:31,253
Da's toch ondenkbaar?
Charlie Brown achter het stuur.

116
00:12:31,336 --> 00:12:33,838
Hij kan het gras niet eens recht maaien.

117
00:12:40,595 --> 00:12:43,223
Nogmaals hallo.
Ken je me nog van 't strand?

118
00:12:43,848 --> 00:12:45,517
Natuurlijk, Franklin.

119
00:12:45,600 --> 00:12:48,687
Wat denk je ervan, Charlie Brown?
Partners?

120
00:12:50,564 --> 00:12:51,731
Partners.

121
00:12:55,026 --> 00:12:56,695
Dan kunnen we nu bouwen.

122
00:12:58,405 --> 00:12:59,406
Hé.

123
00:13:00,865 --> 00:13:04,786
Voor onze auto hebben we veel gerei nodig.

124
00:13:04,869 --> 00:13:07,872
Hout, nagels, lijm.

125
00:13:30,562 --> 00:13:35,025
Is dit eventjes gênant.
-Het limonademeisje.

126
00:13:36,526 --> 00:13:40,614
Excuseer me, ik heb dit stuur nodig
om mijn zeepkist te bouwen.

127
00:13:40,697 --> 00:13:45,327
En je kent de regels, dames eerst.
Geef dus maar hier.

128
00:13:45,410 --> 00:13:48,622
Maar mijn partner zei
dat hij dit stuur wou.

129
00:13:48,705 --> 00:13:53,084
O, ja? En wie is je partner dan wel?
-Een zekere Charlie Brown.

130
00:13:53,168 --> 00:13:57,547
Charlie Brown? Jij zal nog opkijken.

131
00:13:57,631 --> 00:13:59,049
Wat bedoel je daarmee?

132
00:13:59,132 --> 00:14:04,262
Wacht maar. Waar is hij eigenlijk?
Gooit hij de handdoek al in de ring?

133
00:14:04,346 --> 00:14:08,767
Nee. Hij is naar 't autokerkhof
voor spullen voor onze auto.

134
00:14:08,850 --> 00:14:12,646
Veel geluk. Je zal veel meer
nodig hebben dan dit stuur…

135
00:14:12,729 --> 00:14:17,692
…om te winnen met Charlie Brown.
-Hou op. Wij hoeven geen geluk.

136
00:14:17,776 --> 00:14:20,612
Dat niet. Maar wel een mirakel.

137
00:14:21,571 --> 00:14:23,698
Hou het maar bij, groentje.

138
00:14:25,951 --> 00:14:29,913
Hier, mijn kaartje. Voor als je
met iemand wil praten na de race.

139
00:14:49,766 --> 00:14:51,768
Bedankt voor het gereedschap, pa.

140
00:14:53,228 --> 00:14:57,274
Dag, Franklin.
-Daar is hij. Dag, Charlie Brown.

141
00:15:01,361 --> 00:15:03,697
Waarvoor dient die oude buis?

142
00:15:03,780 --> 00:15:09,536
Ik heb een boek met foto's van hot rods,
die hebben allemaal buizen op hun flanken.

143
00:15:09,619 --> 00:15:11,371
Goed gevonden, Charlie.

144
00:15:11,454 --> 00:15:15,250
We gaan er niet sneller door,
maar het zal wel indruk maken.

145
00:15:17,377 --> 00:15:21,131
Dit is niet echt wat ik in gedachten had
voor onze wielen.

146
00:15:21,214 --> 00:15:23,633
Met zulke wieltjes gaan we niet winnen.

147
00:15:24,843 --> 00:15:28,179
Maar de wielen van je kar,
die zijn perfect.

148
00:15:28,263 --> 00:15:32,684
Serieus? Ik weet het niet.
Dit is de kar van mijn zus.

149
00:15:32,767 --> 00:15:37,022
In feite leen je
de wielen van haar kar maar eventjes.

150
00:15:37,105 --> 00:15:39,190
En we hebben ze echt nodig.

151
00:15:39,691 --> 00:15:43,278
Ik plaats ze na de race terug,
ze merkt er niets van.

152
00:15:44,905 --> 00:15:49,159
Dan hebben we onze wielen.
-Top. Aan de slag dan maar.

153
00:15:53,872 --> 00:15:57,292
'Heel veel goede vrienden
hebben dezelfde interesses.'

154
00:15:58,251 --> 00:16:02,547
Jij houdt van honkbal, zei je?
-Zeker weten. En jij?

155
00:16:03,131 --> 00:16:05,717
Ik ben van een geslacht
van honkbalspelers.

156
00:16:06,343 --> 00:16:09,596
Mijn oudoom Benson
speelde in de Negro Leagues.

157
00:16:10,096 --> 00:16:11,514
Wat is dat?

158
00:16:11,598 --> 00:16:17,145
Lang geleden mochten zwarte en
blanke honkbalspelers niet samen spelen.

159
00:16:17,229 --> 00:16:22,525
Zo ontstond er een apart kampioenschap.
Jackie Robinson is daar begonnen.

160
00:16:23,777 --> 00:16:27,989
Wow. Je kan nog veel opsteken
als je met jou optrekt.

161
00:16:30,700 --> 00:16:34,496
Trouwens, ik ben trainer
van mijn eigen honkbalteam.

162
00:16:34,579 --> 00:16:36,498
Echt? Doen jullie het goed?

163
00:16:36,581 --> 00:16:40,377
Mijn motto is: 'Je hoeft niet te winnen
om eerst te zijn.'

164
00:16:41,836 --> 00:16:43,547
Dat heb ik nog nooit gehoord.

165
00:16:45,215 --> 00:16:50,387
Mijn opa zegt altijd: 'Zelf spullen bouwen
is beter dan ze kopen.'

166
00:16:50,470 --> 00:16:54,599
Mijn opa zegt dat ook.
Meestal rond Kerstmis en verjaardagen.

167
00:16:57,352 --> 00:17:01,356
De tang, graag.
-Zeg, van welke muziek hou jij zoal?

168
00:17:01,439 --> 00:17:05,901
Ik hou vooral van Stevie Wonder,
Little Richard en natuurlijk…

169
00:17:05,986 --> 00:17:08,697
…the Godfather of Soul, James Brown.

170
00:17:09,738 --> 00:17:13,368
Is die familie van jou?
-Ik denk het niet, nee.

171
00:17:15,536 --> 00:17:17,497
Dit heb ik recent ontdekt.

172
00:17:18,081 --> 00:17:19,373
Da's John Coltrane.

173
00:17:20,542 --> 00:17:25,380
Luister aandachtig.
Jazz heeft harmonieën die terugkeren.

174
00:17:25,881 --> 00:17:31,177
Maar luister goed. Andere delen
zijn pure improvisatie. Voel je het ritme?

175
00:17:34,806 --> 00:17:35,891
Ik vind 't goed.

176
00:18:05,545 --> 00:18:06,546
Bedankt.

177
00:18:08,924 --> 00:18:13,094
Heb jij al nagedacht
over wat je later zou willen worden?

178
00:18:13,178 --> 00:18:16,973
Dat weet ik nog niet.
Maar ik ben geboeid door de ruimte.

179
00:18:17,474 --> 00:18:21,561
Misschien land ik op een dag op de maan,
zoals Neil Armstrong.

180
00:18:22,270 --> 00:18:25,148
Armstrong? Familie van jou?

181
00:18:26,191 --> 00:18:27,525
Grappig.

182
00:18:27,609 --> 00:18:29,861
Wat zou jij willen worden?

183
00:18:29,945 --> 00:18:32,739
Ik wil
een professionele honkbalspeler zijn.

184
00:18:32,822 --> 00:18:38,411
Dan trek je van stad naar stad.
Je bent altijd onderweg. Geweldig.

185
00:18:39,621 --> 00:18:45,544
Ik verhuis vaak en geloof me,
zo'n nomadenleven klinkt leuk…

186
00:18:45,627 --> 00:18:47,963
…maar tof is dat niet.

187
00:18:49,381 --> 00:18:53,093
Zeg, ik weet iets voor ons.
Onze eigen handdruk.

188
00:18:55,095 --> 00:18:56,096
Nee, niet zo.

189
00:19:16,908 --> 00:19:20,161
Onze auto camoufleren was een topidee.

190
00:19:20,245 --> 00:19:24,666
Dan kan niemand ons fantastische ontwerp
kopiëren tijdens onze testrit.

191
00:19:29,087 --> 00:19:32,757
Sir, de luchtweerstand
verhoogt met de snelheid.

192
00:19:32,841 --> 00:19:36,052
Ons succes hangt af
van de wetten van de fysica.

193
00:19:36,136 --> 00:19:40,599
Da's allemaal heel leuk, Marcie,
maar ik wil een monstertruck.

194
00:19:43,184 --> 00:19:45,395
Hijs de mast, Pigpen.

195
00:19:45,478 --> 00:19:49,524
Zoals Magellaan de zeeën bedwong
met zijn trouwe schip de Victoria…

196
00:19:49,608 --> 00:19:53,612
…zo zal onze zeepkist de straten bedwingen
en de race winnen.

197
00:19:54,279 --> 00:19:59,451
Mag ik iets vragen? Hoe zit dat
met die knul en zijn pompoenenveld?

198
00:19:59,534 --> 00:20:02,746
Wie? Linus? Hij is wat raar.

199
00:20:02,829 --> 00:20:08,209
Maar eens je hem leert kennen, vind je
niemand beter. Een van m'n beste vrienden.

200
00:20:09,711 --> 00:20:11,713
Mis jij je beste vriend?

201
00:20:11,796 --> 00:20:15,717
Hoe weet je eigenlijk
of iemand je beste vriend is?

202
00:20:15,800 --> 00:20:22,307
Zoals ik het zie,
is een beste vriend bijzonder en anders.

203
00:20:22,849 --> 00:20:27,145
Iemand die je blindelings kan vertrouwen,
die er altijd voor je is.

204
00:20:28,021 --> 00:20:32,359
Eigenlijk kent je beste vriend je beter
dan je jezelf kent.

205
00:20:48,833 --> 00:20:53,463
Jij hebt echt een rare hond.
-Als je dat maar weet.

206
00:20:59,261 --> 00:21:05,100
Dit is een heugelijk moment, partner.
De eerste echte test van Onstuitbaar.

207
00:21:07,310 --> 00:21:09,437
ONSTUITBAAR

208
00:21:10,730 --> 00:21:13,400
Systemen: check. Helmen?

209
00:21:14,484 --> 00:21:18,488
Check. Gordels?
-Check. Besturing?

210
00:21:20,782 --> 00:21:21,616
Check.

211
00:21:21,700 --> 00:21:27,163
Oké. Zeepkist klaar voor lancering
over drie, twee, één.

212
00:21:42,554 --> 00:21:43,972
We gaan veel te snel.

213
00:21:49,019 --> 00:21:54,107
We winnen niet als je blijft remmen. Ik
wil weten hoe snel Onstuitbaar kan gaan.

214
00:22:02,949 --> 00:22:06,995
Stop daarmee.
Denk eraan, blijf van de rem.

215
00:22:07,078 --> 00:22:08,246
Sorry.

216
00:22:15,170 --> 00:22:18,006
Waag het niet. Niet remmen, zei ik.

217
00:22:18,798 --> 00:22:20,217
Ik kan dit.

218
00:22:51,039 --> 00:22:52,040
Franklin?

219
00:22:55,460 --> 00:22:58,672
Wat heb je gedaan?
Ik zei nog zo: 'Niet remmen.'

220
00:22:58,755 --> 00:23:01,925
Wat? Ik wou voorkomen
dat we verongelukten.

221
00:23:02,008 --> 00:23:07,514
Waarom luister je niet naar mij?
-Echt, limonademeisje had gelijk over jou.

222
00:23:07,597 --> 00:23:08,974
Wat bedoel je daarmee?

223
00:23:12,602 --> 00:23:13,603
Laat ook maar.

224
00:23:15,939 --> 00:23:19,150
Het wordt al laat.
Ik ga maar beter naar huis.

225
00:24:00,150 --> 00:24:03,737
Er staat geen wijze raad in
voor deze situatie.

226
00:24:22,255 --> 00:24:24,507
ON STUITBAAR

227
00:24:25,300 --> 00:24:28,970
Hoe ga ik hier nu nog
ooit vrienden kunnen maken?

228
00:24:31,306 --> 00:24:32,724
Wie is daar?

229
00:24:36,561 --> 00:24:37,687
Wat…
-Ik wou niet…

230
00:24:38,438 --> 00:24:40,774
Nee, nee. Jij eerst.

231
00:24:42,859 --> 00:24:45,904
Het verbaast me dat je hier bent.

232
00:24:46,821 --> 00:24:50,492
Ik geef het nooit op
en dat ga ik nu ook niet doen.

233
00:24:51,201 --> 00:24:57,040
Ik heb nog nooit iets kunnen winnen en
volgens mij kunnen wij deze race winnen.

234
00:24:57,791 --> 00:24:58,792
Echt waar?

235
00:24:59,918 --> 00:25:03,755
En onze auto dan?
-Zo erg is de schade nu ook weer niet.

236
00:25:04,631 --> 00:25:09,678
We kunnen de race van morgen
vast nog wel halen, als we samenwerken.

237
00:25:10,679 --> 00:25:15,225
Wil je dan nog altijd mijn partner zijn?
-Maar ja.

238
00:25:22,566 --> 00:25:24,776
Leg alles in de auto.
-Ik pak dit.

239
00:25:24,859 --> 00:25:27,862
Ik pak dit hier.
-Hier pak aan.

240
00:25:27,946 --> 00:25:30,156
Dit wordt een lange nacht.

241
00:25:33,493 --> 00:25:36,621
Welkom bij
het zeepkistenracekampioenschap.

242
00:25:38,415 --> 00:25:45,297
Onze piloten krijgen een mooie reeks
van bochten en hellingen voorgeschoteld.

243
00:25:45,380 --> 00:25:50,093
De inzet is een jaar gratis pizza,
maar het gaat deze jonge racers…

244
00:25:50,176 --> 00:25:54,389
…om meer dan die heerlijke beloning
alleen, daarboven op de helling.

245
00:25:54,472 --> 00:25:57,684
Maak ze in, mijn lieve schatteboutje.

246
00:26:13,700 --> 00:26:17,203
Komaan. Duwen. Ze gaan zo beginnen.

247
00:26:18,204 --> 00:26:22,042
Nog dertig seconden, mensen.
Nog even en we gaan racen.

248
00:26:22,125 --> 00:26:26,129
Zoals mijn opa altijd zegt:
'Je moet vechten voor wat je wil.'

249
00:26:26,213 --> 00:26:27,214
VRIENDSCHAP

250
00:26:27,297 --> 00:26:31,718
En Charlie Brown, wil je het nog?
-We gaan ervoor.

251
00:26:38,767 --> 00:26:40,310
Daar gaan we.

252
00:26:46,858 --> 00:26:48,818
Wat een spannende start.

253
00:26:48,902 --> 00:26:50,820
Lucy en Schroeder gaan op kop.

254
00:26:52,280 --> 00:26:53,782
Rechtse rem, nu.

255
00:27:00,330 --> 00:27:03,166
Goed gedaan
door Franklin en Charlie Brown.

256
00:27:03,959 --> 00:27:05,293
Links.

257
00:27:07,087 --> 00:27:08,213
Het lukt ons.

258
00:27:19,975 --> 00:27:24,062
Patty, het stuur is kapot.
-Dat hadden we niet gepland.

259
00:27:36,992 --> 00:27:38,535
Je bent te traag.

260
00:28:03,768 --> 00:28:06,313
Lucy en Schroeder rijden op kop.

261
00:28:07,397 --> 00:28:10,525
Maar Franklin en Charlie Brown
komen opzetten.

262
00:28:10,609 --> 00:28:14,446
Hé, we gaan niet remmen
en gaan in de bocht hangen.

263
00:28:14,529 --> 00:28:17,449
Zeker van, Charlie Brown?
-Vertrouw me.

264
00:28:26,875 --> 00:28:28,001
We liggen op kop.

265
00:28:32,464 --> 00:28:33,715
Ik zie niets.

266
00:28:37,844 --> 00:28:42,057
Zeg, wat doet dit touw hier?
Dat kan gevaarlijk zijn.

267
00:28:43,350 --> 00:28:44,392
Oepsie.

268
00:28:50,565 --> 00:28:52,484
Het lukt ons wel.

269
00:28:54,110 --> 00:28:56,196
Maar de anderen niet.

270
00:28:56,279 --> 00:29:02,369
Wanneer ik het zeg, rem je voluit.
-Wat? Nee, we kunnen winnen.

271
00:29:03,703 --> 00:29:05,372
Rem, nu.

272
00:29:09,376 --> 00:29:10,502
O, nee.

273
00:29:23,431 --> 00:29:24,683
Gewonnen.

274
00:29:28,270 --> 00:29:32,983
De trofee voor de eerste plaats
is voor: Lucy en Sch…

275
00:29:33,066 --> 00:29:34,943
Dank u. Dank u wel.

276
00:29:35,026 --> 00:29:38,321
En dan nu de korte speech
die ik had voorbereid.

277
00:29:49,040 --> 00:29:53,253
Niet te geloven. Het was ons bijna gelukt.

278
00:29:54,421 --> 00:29:59,509
Na al wat we hebben doorstaan,
verliezen we door een stomme ijskar.

279
00:30:00,010 --> 00:30:01,928
Wat een tragedie.

280
00:30:03,388 --> 00:30:08,101
Hoe kan jij zo kalm blijven?
Doet het jou dan allemaal niets?

281
00:30:08,184 --> 00:30:11,021
Kan het je niet schelen
dat we niet wonnen?

282
00:30:11,104 --> 00:30:16,943
Die race was belangrijk voor mij.
En die winnen had mij geholpen…

283
00:30:18,111 --> 00:30:19,571
Geholpen met?

284
00:30:21,615 --> 00:30:25,452
Integreren, vrienden maken in dit stadje.

285
00:30:26,286 --> 00:30:29,372
Ik wou jullie imponeren,
zodat ik aanvaard zou worden.

286
00:30:29,456 --> 00:30:32,626
Maar waarom heb je die kans
dan laten schieten?

287
00:30:34,085 --> 00:30:39,799
Ik kon de anderen niet laten crashen.
Er zijn belangrijkere dingen dan winnen.

288
00:30:41,343 --> 00:30:44,804
Ik hoop dat je geen spijt hebt
dat ik je partner was.

289
00:30:44,888 --> 00:30:46,723
Totaal niet, Franklin.

290
00:30:47,724 --> 00:30:52,479
Jou leren kennen is het beste
wat mij dit jaar is overkomen.

291
00:30:53,980 --> 00:30:59,194
Sorry dat ik niet besefte hoe moeilijk
het is om nieuwe vrienden te moeten maken.

292
00:30:59,277 --> 00:31:03,240
't Is lastig. Niet weten
wat mensen van je gaan denken.

293
00:31:03,740 --> 00:31:06,534
Niet weten of je zal kunnen integreren.

294
00:31:07,369 --> 00:31:10,997
Ik heb nooit genoeg tijd
om iemand echt te leren kennen.

295
00:31:11,081 --> 00:31:13,583
En niemand probeert mij te leren kennen.

296
00:31:14,626 --> 00:31:18,588
Ik wel.
En ik noem je met veel trots mijn vriend.

297
00:31:21,258 --> 00:31:25,679
Ook al hebben we niet gewonnen,
ik wil toch de finish halen.

298
00:31:31,685 --> 00:31:37,274
Sommige mensen zijn geboren winnaars.
Ik wil niet verwaand klinken…

299
00:31:37,357 --> 00:31:39,943
Wat Charlie Brown
en die nieuwe jongen deden…

300
00:31:40,527 --> 00:31:43,822
Ik hoop dat alles goed is.
-Gaan we kijken?

301
00:31:44,656 --> 00:31:46,324
Kijk, daar zijn ze.

302
00:31:46,408 --> 00:31:47,659
Wat?

303
00:31:57,419 --> 00:31:59,129
Kijk.
-Blijf eens hier.

304
00:31:59,212 --> 00:32:01,548
Wat gebeurt er?
-Waar gaan jullie heen?

305
00:32:01,631 --> 00:32:05,343
Valt er iets te zien? Ik ben de winnaar.

306
00:32:11,057 --> 00:32:12,183
Nee.

307
00:32:15,729 --> 00:32:16,730
Geef niet op.

308
00:32:18,189 --> 00:32:19,274
Nog eventjes.

309
00:32:24,738 --> 00:32:27,449
Juichen ze nu voor ons?

310
00:32:31,703 --> 00:32:33,288
Ik denk het wel.

311
00:32:45,175 --> 00:32:46,843
Nog een klein stukje.

312
00:32:55,435 --> 00:33:00,398
't Is je gelukt, Franklin.
-Nee, het is ons gelukt, Charlie Brown.

313
00:33:00,482 --> 00:33:03,860
Zoals je zei.
Je hoeft niet te winnen om eerst te zijn.

314
00:33:07,239 --> 00:33:10,408
We zijn allemaal trots op jullie.
-Ja.

315
00:33:10,492 --> 00:33:13,787
Alle eer is voor Franklin.
Had hij niet zo gestuurd…

316
00:33:13,870 --> 00:33:16,665
…dan zaten jullie nu onder het roomijs.

317
00:33:20,377 --> 00:33:21,545
Hé, jij.

318
00:33:22,754 --> 00:33:25,465
Luister jij eens heel goed naar mij.

319
00:33:26,550 --> 00:33:31,638
Dat was een gedurfd manoeuvre van jou.
Je hebt een ramp vermeden.

320
00:33:32,138 --> 00:33:36,810
Gratis pizza's, ik trakteer.
Ik bedoel, wij.

321
00:33:42,816 --> 00:33:44,234
Ik kom eraan.

322
00:33:44,317 --> 00:33:48,196
Mijn ouders willen me even spreken.
Tot vanavond.

323
00:33:49,114 --> 00:33:52,158
Gezien wat mijn vriend
en ik hebben gedaan?

324
00:34:19,102 --> 00:34:23,106
Ja, daar ging je voorbij.
Maar toen ging ik breed…

325
00:34:23,189 --> 00:34:27,777
…stuurde scherp in en ging weer voorbij.
-Dan bij jou weer in de haarspeldbocht.

326
00:34:28,486 --> 00:34:30,572
Dat was allemaal zo gepland.

327
00:34:35,327 --> 00:34:38,663
Franklin, wat fijn dat je er bent.

328
00:34:38,747 --> 00:34:43,876
Hé. Ik ben wat later. Mijn ouders
moesten me iets belangrijks vertellen.

329
00:34:43,960 --> 00:34:47,172
M'n vader heeft een nieuwe baan
en daardoor…

330
00:34:47,255 --> 00:34:48,882
Ga je weg?

331
00:34:50,675 --> 00:34:53,678
Wie? Wat? Franklin? Weg?

332
00:34:53,762 --> 00:34:59,976
Nee. Die baan is hier, bij jullie.
We zijn hier veel te graag. We blijven.

333
00:35:09,486 --> 00:35:12,405
Hier, een stukje pizza.
-Bedankt, Pigpen.

334
00:35:14,032 --> 00:35:16,243
Coltrane. Goede keus.

335
00:35:21,414 --> 00:35:24,751
Hé, Franklin. We gaan morgen
honkballen in het park.

336
00:35:24,834 --> 00:35:27,087
Wil je meedoen?
-Zeker.

337
00:35:29,839 --> 00:35:34,678
Deze race met Charlie Brown heeft me
veel bijgeleerd over vriendschappen.

338
00:35:34,761 --> 00:35:38,348
Die zijn niet perfect.
Ik ben niet perfect.

339
00:35:38,932 --> 00:35:43,144
Maar samen kan je alle problemen aan,
als vrienden.

340
00:35:43,895 --> 00:35:49,025
Hé, Franklin. Hier is nog een stoel vrij
voor jou. Kom erbij.

341
00:35:50,402 --> 00:35:52,779
Is dat niet waar vriendschap om draait?

342
00:36:33,320 --> 00:36:36,948
Dat moet super zijn,
je koffer eindelijk kunnen leegmaken.

343
00:36:37,949 --> 00:36:40,035
Je hebt gelijk.

344
00:36:47,792 --> 00:36:52,297
'Je voelt je thuis wanneer je omgeven bent
door goede vrienden.'

345
00:36:52,380 --> 00:36:57,552
Is dat een uitspraak van je opa?
-Nee, die is van mij.

346
00:37:16,196 --> 00:37:20,825
Is iedereen klaar voor een leuke dag
in het park? Hou je vast.

347
00:37:25,538 --> 00:37:27,916
Grote broer.

348
00:37:30,961 --> 00:37:33,505
NAAR DE PEANUTSSTRIP
VAN CHARLES M. SCHULZ

349
00:38:47,954 --> 00:38:49,956
Vertaling: Muriel Bouillon

350
00:38:59,049 --> 00:39:01,009
BEDANKT, SPARKY.
ALTIJD IN ONS HART.

